INDESIT DISR 57M17 CAL EU User Manual

DISR 57M17

IT Italiano

Istruzioni per l’uso

LAVASTOVIGLIE - Sommario

Istruzioni per l’uso, 1

Precauzioni e Consigli, 2-3

Assistenza, 9

Scheda prodotto, 11

Installazione, 14-15

Descrizione dell’apparecchio, 16

Sale Rigenerante e Brillantante, 17

Caricare i cesti, 18-19

Detersivo e uso della lavastoviglie, 20

Programmi, 21

Programmi Speciali ed Opzioni, 22

Manutenzione e cura, 23

Anomalie e rimedi, 24

EN English

Operating instructions

DISHWASHER - Contents

Operating instructions,1 Precautions and advice, 3-4 Assistance, 10

Product Data, 11

Installation, 25-26

Description of the appliance, 27 Refined salt and rinse aid, 28 Loading the racks, 29-30 Detergent and dishwasher use, 31 Wash cycles, 32

Special wash cycles and options, 33 Care and maintenance, 34 Troubleshooting, 35

FR Français

Mode d’emploi

LAVE-VAISSELLE - Sommaire

Mode d’emploi, 1 Précautions et conseils, 4-5 Service, 10

Fiche produit, 12 Installation, 36-37 Description de l’appareil, 38

Sel régénérant et Produit de rinçage, 39 Charger les paniers, 40-41

Produit de lavage et utilisation du lave-vaisselle, 42 Programmes, 43

Programmes spéciaux et Options, 44

Entretien et soin, 45

Anomalies et remèdes, 46

DE Deutsch

Gebrauchsanleitung

GESCHIRRSPÜLER – Inhaltsverzeichnis

Gebrauchsanleitung, 1 Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise, 5-6 Kundendienst, 10

Produktdatenblatt, 12 Installation, 47-48

Beschreibung Ihres Geschirrspülers, 49 Regeneriersalz und Klarspüler, 50 Beladen der Körbe, 51-52

Spülmittel und Verwendung des Geschirrspülers, 53 Programme, 54

Sonderprogramme und Optionen, 55 Reinigung und Pflege, 56 Störungen und Abhilfe, 57

NL Nederlands

Gebruiksaanwijzing

AFWASAUTOMAAT - Inhoud

Gebruiksaanwijzingen, 1 Voorzorgsmaatregelen en advies, 7-8 Service, 10

Productkaart, 13

Installatie, 58-59

Beschrijving van het apparaat, 60 Onthardingszout en glansmiddel, 61 Het laden van de rekken, 62-63

Vaatwasmiddel en gebruik van de afwasautomaat, 64 Programma’s, 65

Speciale programma's en opties, 66 Onderhoud en verzorging, 67 Storingen en oplossingen, 68

PL Polski

Instrukcja obsługi

ZMYWARKA - Spis treści

Instrukcja obsługi, 1

Zalecenia i środki ostrożności, 8-9 Serwis Techniczny, 10

Karta produktu, 13 Instalacja, 69-70 Opis urządzenia, 71

Sól regeneracyjna i środek nabłyszczający, 72 Ładowanie koszy, 73-74

Środek myjący i obsługa zmywarki, 75 Programy, 76

Programy specjalne i opcje, 77 Konserwacja i obsługa, 78

Nieprawidłowe działanie i możliwe środki zaradcze, 79

IT Precauzioni e consigli

L’apparecchioèstatoprogettatoecostruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.

È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio.

Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importantiinformazionisull’installazione,sull’uso e sulla sicurezza.

Questo apparecchio è progettato per l’uso domesticooperapplicazionisimili,adesempio: - case coloniche;

- utilizzo da parte di clienti in hotel, motel ed altri ambienti di tipo residenziale;

- bed and breakfast.

Disimballare l’apparecchio e controllare che non abbia subìto danni durante il trasporto. Se fosse danneggiato non collegarlo e contattare il rivenditore.

Sicurezza generale

•Questoelettrodomesticopuòessere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto stretta sorveglianza di una persona responsabile oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicurodell’apparecchioeallacomprensione dei pericoli ad esso inerenti.

• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.

• Lapuliziaelamanutenzionedell’apparecchio deve essere effettuata dall’utilizzatore. Non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.

• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione.

• L’apparecchio deve essere usato per il lavaggio delle stoviglie a uso domestico e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.

• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.

• Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi.

Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina.

È necessario chiudere il rubinetto dell’acqua estaccarelaspinadallapresadellacorrente alla fine di ogni ciclo e prima di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione.

Il numero massimo di coperti è indicato nella scheda prodotto.

In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione.

Nonappoggiarsiosedersisullaportaaperta: l’apparecchio potrebbe ribaltarsi.

La porta non deve essere tenuta nella posizione aperta perchè può rappresentare il pericolo di inciampare.

Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla portata dei bambini.

Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.

I coltelli e gli utensili con bordi affilati devono essere sistemati con le punte/lame rivolte verso il basso nel cestino posate o posti in posizione orizzontale sulle ribaltine o nel vassoio/terzo cesto nei modelli in cui è presente.

Smaltimento

• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.

• La direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche

(RAEE),prevedecheglielettrodomesticinon debbano essere smaltiti nel normale flusso deirifiutisolidiurbani.Gliapparecchidismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono e impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolodelcestinobarratoèriportatosututti iprodottiperricordaregliobblighidiraccolta separata.

Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissionedeglielettrodomestici,idetentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.

Risparmiare e rispettare l’ambiente

Risparmiare acqua ed energia

• Avviarelalavastovigliesoloapienocarico.In attesa che la macchina sia piena, prevenire i cattiviodoriconilcicloAmmollo(dovedisponibile

- vedi Programmi).

• Selezionare unprogramma adatto al tipo di

2

stoviglie e al grado di sporco consultando la Tabella dei programmi:

-perstoviglienormalmentesporcheutilizzare il programma Eco, che garantisce bassi consumi energetici e di acqua.

-seilcaricoèridottoattivarel’opzioneMezzo

carico (dove disponibile vedi Programmi Speciali ed

Opzioni).

• Se il proprio contratto di erogazione dell’energia elettrica prevede fasce orarie di risparmio energetico, effettuare i lavaggi negliorariatariffaridotta.L’opzionePartenza

Ritardata può aiutare a organizzare i lavaggi

in tal senso (dove disponibile vedi Programmi Speciali ed Opzioni).

EN Precautions and advice

This appliance was designed and manufacturedincompliancewithinternational safety standards. The following information has been provided for safety reasons and should be read carefully.

Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, make sure the manual is kept with the machine.

Read the instructions carefully, as they include important information on safe installation, use and maintenance.

This appliance was designed for domestic use or similar applications, for example:

- farmhouses;

- use by guests in hotels, motels and other residential settings;

- bed & breakfasts.

Remove the appliance from all packaging and make sure it was not damaged during transportation. If it was damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.

General safety

• This appliance should not be operated by children younger than 8 years, people with reduced physical, sensory or mental capacities, or inexperienced people who are not familiar with the product, unless they are given close supervision or instructions on how to use it safely and are made aware by a responsible person of the dangers its use might entail.

• Children must not play with the appliance.

• It is the user's responsibility to clean and maintain the appliance. Children should

never clean or maintain it unless they are given supervision.

• The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.

• The appliance must be used to wash domestic crockery in accordance with the instructions in this manual.

• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the machine exposed to rain and storms.

• Do not touch the appliance when barefoot.

• When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket. Do not pull on the cable.

• The water supply tap must be shut off and the plug should be removed from the electrical socket at the end of every cycle and before cleaning the appliance or carrying out any maintenance work.

• The maximum number of place settings is shown in the product sheet.

• If the appliance breaks down, do not under any circumstances touch the internal parts in an attempt to perform the repair work yourself.

• Do not lean or sit on the open door: this may cause the appliance to overturn.

• The door should not be left open as it may create a dangerous obstacle.

• Keep detergent and rinse aid out of reach of children.

• The packaging material should not be used as a toy.

• Knives and other utensils with sharp edges must be placed either with the points/blades facing downwards in the cutlery basket or horizontally on the tip-up compartments or in the tray/third basket, if available.

Disposal

• To dispose of any packaging materials, follow local legislation so that the packagings may be reused.

• The European Directive 2012/19/EU relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle.

Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of reusing and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and public

3

(see Special wash cycles
(if available, see

health. The crossed-out dustbin symbol shown on all products reminds the owners of their obligations regarding separated waste collection.

For further information relating to the correct disposal of household appliances, owners may contact the relevant public authority or the local appliance dealer.

Saving energy and respecting the environment

Saving water and energy

• Only begin a wash cycle when the dishwasher is full. While waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant odours with the Soak cycle

Wash Cycles).

• Select a wash cycle that is suited to the type of crockery and to the soil level using the Table of Wash Cycles:

- For dishes with a normal soil level, use the Eco wash cycle, which guarantees low energy and water consumption levels.

- If the load is smaller than usual activate the Half Load option

and options, if available).

• If your electricity supply contract gives details of electricity-saving time bands, run the wash cycles when electricity prices are lower. The Delayed Start option can help you organise the wash cycles accordingly

(see Special wash cycles and options, if available).

FR Précautions et conseils

CET appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.

Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, s’assurer qu’il accompagne bien l’appareil.

Lire attentivement les instructions : elles fournissent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil.

Cet appareil est conçu pour un usage domestique ou autres applications similaires, telles que :

- fermes ;

- utilisation par les clients d’hôtels, de motels ou autres locaux de type résidentiel ;

- chambres d’hôtes.

Déballer l’appareil et s’assurer qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. S’il est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le revendeur.

Sécurité générale

• Cet appareil électroménager peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou encore sans l'expérience ou la connaissance nécessaire, mais sous l'étroite surveillance d'un adulte responsable ou après que ces personnes aient reçu des instructions relatives à une utilisation en toute sécurité de l'appareil et compris les dangers qui lui sont inhérents.

• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.

• Le nettoyage et l'entretien de l'appareil doivent être effectués par l'utilisateur. Ils ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

• Cet appareil est conçu pour un usage de type non professionnel à l'intérieur d'une habitation.

• Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle à usage domestique et selon les instructions reportées dans cette notice.

• Ne pas installer l’appareil à l’extérieur, même dans un endroit protégé, car il est extrêmement dangereux de l’exposer à la pluie et aux orages.

• Ne pas toucher au lave-vaisselle pieds nus.

• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher

la fiche de la prise de courant.

• Fermer le robinet de l’eau et débrancher la fiche de la prise de courant après chaque utilisation et avant d’effectuer tous travaux de nettoyage et d’entretien.

• Le nombre maximal de couverts est indiqué

dans la fiche produit.

• Encasdepanne,éviteràtoutprixd’accéder aux mécanismes internes pour tenter une réparation.

• Ne pas s’appuyer à la porte ouverte ou s’y asseoir : l’appareil pourrait basculer.

• Ne pas garder la porte ouverte pour éviter de buter contre elle en risquant de se faire mal.

• Garder les produits de lavage et de rinçage

hors de la portée des enfants.

• Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.

• Les couteaux et ustensiles de cuisine à

4

bords tranchants doivent être disposés, pointes et lames tournées vers le bas, dans le panier à couverts ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier supérieur ou bien encore, si le modèle en est équipé, dans le plateau ou troisième panier.

• L’appareil doit être raccordé à l’arrivée d’eau en le reliant avec le nouveau tuyau d’arrivée. L’ancien tuyau d’arrivée ne doit pas être réutilisé.

• Si le lave-vaisselle est en libre pose, le côté arrière de ce dernier doit être placé contre le mur.

Mise au rebut

• Mise au rebut du matériel d’emballage : se conformer aux réglementations locales de manière à ce que les emballages puissent

être recyclés.

• La directive européenne 2012/19/EU sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit que les électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains normaux. Les appareils usagés doivent

être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement Le symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les produits pour rappeler qu’ils font l’objet d’une collecte sélective.

Pour tout autre renseignement sur la collecte des électroménagers usés, prière de s’adresser au service public préposé ou au vendeur.

Economies et respect de l’environnement

Faire des économies d’eau et d’électricité

• Ne faire fonctionner le lave-vaisselle que quand il est rempli au maximum de sa capacité. Dans l’attente de remplir l’appareil, lancer le cycle de Trempage pour éviter la formation de mauvaises

odeurs (si disponible - voir Programmes).

• Sélectionner un programme adapté au type de vaisselle et à son degré de salissure, consulter pour cela le Tableau des programmes :

- pour de la vaisselle normalement sale, choisir le programme Eco (économique), il limite la quantité d’eau et d’électricité utilisée.

- pour une quantité réduite de vaisselle,

choisir l’option Demi-charge (si disponible voir

Programmes Spéciaux et Options).

• Si le contrat de fourniture d’électricité prévoit des tranches horaires à prix réduit, effectuer les lavages pendant ces heures creuses. L’option Départ différé peut aider à organiser les lavages dans ce sens (si

disponible voir Programmes Spéciaux et Options).

DE VorsichtsmaßnahmenHinweise und

Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften konzipiert und hergestellt. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen angegeben und sollten aufmerksam gelesen werden.

Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Im Falle eines Verkaufs, einer

Übergabe oder eines Umzugs muss sie dem

Gerät stets beiliegen.

Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, denn sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.

Dieses Gerät wurde für den Hausgebrauch oder ähnliche Anwendungen konzipiert, zum Beispiel:

- Bauernhäuser

- Nutzung durch Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnbereichen

- Frühstückspensionen

Nehmen Sie das Verpackungsmaterial ab und prüfen Sie Ihr Gerät auf eventuelle Transportschäden. Schließen Sie das Gerät im Falle einer Beschädigung bitte nicht an, sondern fordern Sie den Kundendienst an.

Allgemeine Sicherheit

• Dieses Haushaltsgerät darf von Kindern ab acht Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, s e n s o r i s c h e n o d e r g e i s t i g e n

Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und der notwendigen Kenntnis verwendet werden, vorausgesetzt, sie werden streng von einer verantwortungsbewussten Person überwacht oder sie haben eine ausreichende Einweisung in die sichere

Nutzung des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden.

• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

5

Die Reinigung und die Wartung des

Geräts müssen vom Benutzer ausgeführt werden. Diese Arbeiten dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden.

DiesesGerätistfürdennichtprofessionellen Einsatz in privaten Haushalten bestimmt.

Das Gerät darf nur zum Spülen von

Haushaltsgeschirr und gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs verwendet werden.

Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist äußerst gefährlich, das Gerät Regen und Gewittern auszusetzen.

Berühren Sie den Geschirrspüler nicht, wenn Sie barfuß sind.

Ziehen Sie den Netzstecker nicht am

Netzkabel aus der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.

Vor Reinigungsund Wartungsarbeiten mussamEndejedesZyklusderWasserhahn zugedreht und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.

Die höchstzulässige Anzahl an Gedecken ist auf dem Produktdatenblatt angegeben.

Versuchen Sie bei etwaigen Störungen keinesfalls, Innenteile selbst zu reparieren.

Stützen Sie sich und setzen Sie sich nicht auf die offen stehende Gerätetür; das Gerät könnte umkippen.

Die Gerätetür sollte nicht offen gelassen werden, da man darüber stolpern könnte.

Bewahren Sie das Spülmittel und den

Klarspüler außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

Verpackungsmaterial istkein Spielzeug für

Kinder.

Messer und anderes Besteck mit scharfen

Kanten müssen mit der Spitze/Klinge nach unten in den Besteckkorb gegeben oder horizontal auf die Klappfächer oder auf das Tablett/den dritten Korb gelegt werden, sofern dies bei Ihrem Modell vorhanden ist.

Das Gerät wird mit dem neuen

Versorgungsschlauch an das Wassernetz angeschlossen und der alte Schlauch darf nicht mehr verwendet werden.

Handelt es sich bei der Spülmaschine um ein frei stehendes Gerät, muss die Rückseite an eine Wand gestellt werden.

Entsorgung

• Befolgen Sie die lokalen Vorschriften;

Verpackungsmaterialkannwiederverwertet

werden.

• Die europäische Richtlinie 2012/19/EG über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht vor, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Die Altgeräte müssen getrennt gesammelt werden, um die Rückführung und das Recycling der Materialen zu optimieren, aus denen die Geräte hergestellt sind, und um mögliche Belastungen der Gesundheit und der Umwelt zu verhindern. Das

Mülleimersymbol ist auf allen Produkten dargestellt, um an die Verpflichtung zur getrennten Abfallsammlung zu erinnern. Für weitere Informationen hinsichtlich der ordnungsgemäßen Entsorgung von

Haushaltsgeräten wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die zuständige kommunale Stelle.

Energie sparen und Umwelt schonen

Wasser und Strom sparen

• Setzen Sie den Geschirrspüler nur bei voller Ladung in Betrieb. Um in der Zwischenzeit, d. h. bis das Gerät ganz gefüllt ist, die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden, setzen Sie den

Einweichzyklus in Gang (sofern verfügbar –

siehe Spülprogramme).

• Wählen Sie ein für das zu spülende

Geschirr und den Verschmutzungsgrad geeignetes Programm. Ziehen Sie hierzu die Programmtabelle zu Rate:

- Verwenden Sie für normal verschmutztes Geschirr das umweltfreundliche

Sparprogramm Eco, das einen niedrigen Wasserund Stromverbrauch gewährleistet.

- Aktivieren Sie bei geringfügiger Beschickung die Option Halbe Füllung

(sofern verfügbar – siehe Sonderprogramme und

Optionen).

• SiehtIhrStromliefervertragBilligstromzeiten

vor, empfiehlt sich, das Gerät in diesen

Zeiten in Betrieb zu setzen. Die Option

Verzögerter Start kann dabei helfen, die Spülgänge entsprechend zu organisieren

(sofern verfügbar – siehe Sonderprogramme und

Optionen).

6

NL Voorzorgsmaatregelen en advies

HET apparaat is ontworpen en gebouwd overeenkomstig de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn geschreven om veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig worden doorgenomen.

Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren.

Lees de aanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.

Dit apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen, bijvoorbeeld:

- boerderijen;

- gebruik door klanten in hotels, motels en andersoortige verblijfsmogelijkheden;

- bed and breakfasts.

Haal het apparaat uit de verpakking en controleer dat het geen schade heeft geleden tijdens het transport. Als het apparaat beschadigd is, moet u het niet aansluiten maar de dealer inschakelen.

Algemene veiligheid

• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een beperkt lichamelijk, sensorisch of mentaal vermogen, ofwel personen die geen ervaring hebben of de nodige kennis, mits zij onder strikt toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hen, ofwel nadat zij de nodige instructies hebben gekregen betreffende het veilig gebruik van het apparaat en zij begrijpen wat de gevaren zijn die ermee verbonden zijn.

• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

• De reiniging en het onderhoud van het apparaatmoetendoordegebruikerworden uitgevoerd. Deze twee handelingen dienen niet te worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.

• Dit apparaat is ontwikkeld voor nietprofessioneel gebruik binnenshuis.

• Dit apparaat moet worden gebruikt voor

het wassen van huishoudelijke vaat en volgens de aanwijzingen die terug zijn te vinden in dit boekje.

• De afwasautomaat mag niet buitenshuis worden geïnstalleerd, ook niet in overdekte toestand. Het is zeer gevaarlijk hem bloot te stellen aan regen en onweer.

• Raak de afwasautomaat niet blootsvoets aan.

• Haal de stekker niet uit het stopcontact door eraan te trekken, maar door hem beet te pakken.

• Aan het eind van iedere cyclus en voordat u de afwasautomaat reinigt of onderhoud uitvoert, moet u de waterkraan afsluiten en de stekker uit het stopcontact halen.

• Het maximale aantal couverts wordt aangegeven in de productfiche.

• Bij een storing mag u in geen geval aan de interne mechanismen sleutelen om een reparatie trachten uit te voeren.

• Leun niet tegen de open deur aan en ga er niet op zitten. Het apparaat zou om kunnen vallen.

• De deur dient niet in openstaande stand gelaten te worden omdat men erover zou kunnen struikelen.

• Houd het wasen glansmiddel buiten het bereik van kinderen.

• Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor kinderen.

• Messen en gebruiksvoorwerpen met scherpe randen moeten in de bestekkorf worden geplaatst met de punt/het lemmet naar beneden toe gericht of in horizontale stand op de opklaprekjes of in de besteklade/het derde rek bij modellen waar dit voorkomt.

Afvalverwijdering

• Houd u aan de lokale normen, zodat het verpakkingsmateriaal kan worden hergebruikt.

• De Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) voorziet dat elektrische apparaten niet met het gewone huisvuil mogen worden meegegeven. Afgedankte apparaten moeten gescheiden worden ingezameld om het recyclen en herwinnen van de gebruikte materialen te optimaliseren en potentiële schade voor de gezondheid en het milieu te voorkomen. Het symbool van de afvalemmer met een kruis staat op alle producten om de consument eraan te

7

herinneren dit product gescheiden in te zamelen.

Voor meer informatie betreffende het verwijderen van elektronische apparatuur kan de consument zich wenden tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de verkoper.

Energiebesparing en respect voor het milieu

Water en energie besparen

• Start de afwasautomaat alleen als hij

volgeladen is. Als u moet wachten totdat de

afwasautomaat gevuld is, kunt u vervelende luchtjes vermijden door het programma Inweken te gebruiken (waar beschikbaar - zie Programma’s).

• Selecteer een geschikt programma voor het type vaat en het soort vuil door de Programmatabel te raadplegen:

- voor een gemiddeld vuile vaat gebruikt u het programma Eco, dat een laag energieen waterverbruik garandeert;

- als u een kleine vaat heeft, activeert u

de optie Halve lading (waar beschikbaar - zie

Speciale programma’s en opties).

• Als uw elektriciteitsbedrijf op bepaalde tijden of dagen goedkopere tarieven heeft, kunt u de afwasautomaat op deze tijden gebruiken. De optie Uitgestelde start kan helpen om het wassen op deze wijze te

organiseren (waar beschikbaar - zie Speciale programma’s en opties).

PL Zaleceniaiśrodkiostrożności

Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z m i ę d z y n a r o d o w y m i n o r m a m i bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia podanezostałyzewzględówbezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.

Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeprowadzki należy dopilnować, aby została przekazana wraz z urządzeniem nowemu właścicielowi.

Uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa.

To urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego lub podobnych zastosowań, na przykład:

-w domach kolonijnych;

-doużytkuprzezklientówwhotelach,motelach i innych obiektach typu mieszkaniowego;

-w pensjonatach bed and breakfast.

Rozpakowaćurządzenieisprawdzić,czynie zostałouszkodzonepodczastransportu.Jeśli okazałobysięuszkodzone,niepodłączaćgo, lecz skontaktować się ze sprzedawcą.

Bezpieczeństwo ogólne

• Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych i umysłowych lub nie posiadające jego odpowiedniej znajomości lub doświadczenia, pod warunkiem, że znajdują się one pod ścisłym nadzorem odpowiedzialnej za nie osoby bądź też otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz zrozumiały związane z nim zagrożenia.

• Dzieciniepowinnybawićsięurządzeniem.

• Czyszczenieorazkonserwacjęurządzenia musiprzeprowadzaćużytkownik.Niemogą być one przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.

• Urządzenie jest przeznaczone do użytku nieprofesjonalnegowewnątrzpomieszczeń mieszkalnych.

• Urządzenie powinno być używane do mycia naczyń w warunkach domowych zgodnie z niniejszymi instrukcjami.

• Urządzenia nie należy instalować na świeżym powietrzu, nawet w miejscu zadaszonym, gdyż wystawienie go na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.

• Nie dotykać zmywarki, stojąc boso na podłodze.

• Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka nie ciągnąćzakabel,lecztrzymaćzawtyczkę.

• Po zakończeniu każdego cyklu i przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji urządzenia należy zamknąć zawór wody i wyjąć wtyczkę z gniazdka.

• Maksymalna ilość nakryć jest podana w karcie produktu.

• W razie uszkodzenia w żadnym wypadku nie ingerować w wewnętrzne mechanizmy urządzeniainiepróbowaćgosamodzielnie naprawiać.

• Nie opierać się ani nie siadać na otwartych drzwiach: urządzenie mogłoby się przewrócić.

• Nie należy pozostawiać otwartych drzwi

8

zmywarki, gdyż można się o nie potknąć.

• Trzymać detergenty i płyn nabłyszczający z dala od dzieci.

• Opakowania nie są zabawkami dla dzieci.

• Noże i przyrządy o ostrych krawędziach należy wkładać do kosza na sztućce, tak abyczubki/ostrzabyłyskierowanedodołu, lub układać w położeniu poziomym na półeczkach lub na tacy/trzecim koszu w modelach,wktórychsąonezainstalowane.

Utylizacja

• Utylizacja materiałów opakowaniowych: dostosować się do lokalnych przepisów; w ten sposób opakowanie będzie mogło zostać ponownie wykorzystane.

• Dyrektywa wspólnotowa 2012/19/EU w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje, że sprzęt gospodarstwa domowego nie powinienbyćusuwanyjakonieposortowane odpady komunalne. Zużyte urządzenia powinny podlegać selektywnej zbiórce w celu uzyskania maksymalnego wskaźnika odzysku i recyklingu ich materiałów składowych oraz uniknięcia ewentualnych zagrożeńdlazdrowiaiśrodowiska.Symbol przekreślonego kosza umieszczany jest na wszystkich produktach w celu przypominania o obowiązku segregacji odpadów.

W celu uzyskania bliższych informacji na tematprawidłowegozłomowaniaurządzeń gospodarstwa domowego ich właściciele mogą się zwrócić do właściwych służb publicznych lub do sprzedawców tych urządzeń.

Oszczędność i ochrona środowiska

Oszczędność wody i energii

• Uruchamiać zmywarkę tylko z pełnym ładunkiem. W oczekiwaniu na napełnienie maszyny zapobiegać przykrym zapachom przy pomocy cyklu namaczania (jeśli jest on

dostępny - zob. Programy).

• Wybierać programy odpowiednie do rodzaju naczyń i stopnia zabrudzenia, stosując się do Tabeli programów:

- dla naczyń normalnie zabrudzonych stosować program Eco, który zapewnia niskie zużycie energii i wody.

-przyograniczonymładunkuwłączyćopcję

Połowa ładunku (jeśli jest on dostępny - zob.

Programy specjalne i opcje).

• Jeśli zawarta umowa na dostawę energii elektrycznej przewiduje strefy czasowe

oszczędności energetycznej, uruchamiać zmywarkę w godzinach obowiązywania niższej taryfy. Opcja Opóźnienia startu możepomocwtakiejorganizacjizmywania

(jeśli jest ona dostępny - zob. Programy specjalne i opcje).

IT Assistenza

Prima di contattare l’Assistenza:

Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi

Anomalie e Rimedi).

Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente

è stato ovviato.

In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnica

Autorizzato.

Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare:

il tipo di anomalia;

il modello della macchina (Mod.);

il numero di serie (S/N).

Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio

(vedi Descrizione dell’apparecchio).

Assistenza Attiva 7 giorni su 7

Se nasce il bisogno di intervento chiamare il Numero Unico

Nazionale 199.199.199*.

Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con Centro Assistenza Tecnico autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.

È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.

* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal

Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di

5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle

18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.

Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.

Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com.

9

EN Assistance

Before contacting Assistance:

Check whether the problem can be resolved using the

Troubleshooting guide (see Troubleshooting).

Restart the programme to check whether the problem has ceased to exist.

If the problem persists, contact the Authorised Technical

Assistance Service.

Never use the services of unauthorised technicians. Please have the following information to hand:

The type of malfunction.

The appliance model (Mod.).

The serial number (S/N).

This information can be found on the appliance data plate

(see Description of the appliance).

NL Service

Voordat u de Servicedienst inschakelt:

Dient u te controleren of u de storing zelf kunt oplossen (zie Storingen en Oplossingen).

Start het programma opnieuw om te controleren of het probleem is opgelost.

Als dit niet het geval is dient u de erkende

Technische Servicedienst in te schakelen.

Wendt u nooit tot niet erkende technici.

U dient door te geven:

het type storing;

het model van het apparaat (Mod.);

het serienummer (S/N).

Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat (zie Beschrijving van het apparaat).

FR Service

Avant d’appeler le service d’assistance technique:

Vérifier s’il est possible de résoudre l’anomalie soi-même

(voir Anomalies et remèdes).

Faire repartir le programme pour s’assurer que l’inconvénient a été résolu.

Si ce n’est pas le cas, contacter un Service d’Assistance

Technique agréé.

Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés. Communiquer:

le type d’anomalie;

le modèle de l’appareil (Mod.);

le numéro de série (S/N).

Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil (voir Description de l’appareil).

DE Kundendienst

Bevor Sie den Kundendienst anfordern:

sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (siehe Störungen und Abhilfe).

Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung behoben wurde.

Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.

Beauftragen Sie bitte niemals unbefugtes Personal. Geben Sie bitte Folgendes an:

die Art der Störung

das Gerätemodell (Mod.)

die Seriennummer (S/N).

Diese Informationen können Sie auf dem am Gerät befindlichen Typenschild ablesen (siehe Beschreibung

Ihres Geschirrspülers).

PL Serwis Techniczny

Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:

Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania).

Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka nie ustąpiła.

W przeciwnym wypadku skontaktować się z autoryzowanym Serwisem Technicznym.

Zwracać się wyłącznie do autoryzowanych techników.

Podać:

rodzaj nieprawidłowości;

model urządzenia (Mod.);

numer seryjny (S/N).

Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu (patrz Opis urządzenia).

10

IT Scheda prodotto

Scheda prodotto

Marchio

INDESIT

Modello

DISR 57M17

Capacità nominale in numero di coperti standard (1)

10

Classe di efficienza energetica su una scala da A+++ (bassi consumi) a D (alti consumi)

A+

Consumo energetico annuo in kWh (2)

237

Consumo energetico del ciclo di lavaggio standard in kWh

0.83

Consumo di potenza nel modo spento in W

0.5

Consumo di potenza nel modo lasciato acceso in W

5.0

Consumo di acqua annuo in litri (3)

2520

Classe di efficacia di asciugatura su una scala da G (efficacia minima) ad A (efficacia massima)

A

Durata del programma per il ciclo di lavaggio standard in minuti

180

Durata del modo lasciato acceso in minuti

12

Rumore in dB(A) re 1 pW

47

Prodotto da incasso

Si

NOTE

 

1) L’informazione sull’etichetta e sulla scheda fanno riferimento al programma standard di lavaggio, questo programma è adatto per lavare stoviglie che presentano un grado di sporco normale ed è il programma più efficiente in termini di consumo combinato di energia ed acqua. Il ciclo standard corrisponde al ciclo ECO.

2) Consumo di energia basato su 280 cicli annui standard con acqua caricata fredda e sui consumi in modo di spento o di lasciato acceso dopo la fine ciclo. Il consumo effettivo dipende da come viene usato l’elettrodomestico.

3) Basato su 280 cicli di lavaggio standard. Il consumo effettivo dipende dalle modalità di utilizzo dell’apparecchio.

EN Product Data (product fiche)

Product Fiche

Brand

INDESIT

Model

DISR 57M17

Rated capacity in standard place settings (1)

10

Energy efficiency class on a scale from A+++ (low consumption) to D (high consumption)

A+

Energy consumption per year in kWh (2)

237

Energy consumption of the standard cleaning cycle in kWh

0.83

Power consumption of the off-mode in W

0.5

Power consumption of the left-on mode in W

5.0

Water consumption per year in litres (3)

2520

Drying efficacy class on a scale from G (low efficacy) to A (high efficacy)

A

Programme time for standard cleaning cycle in minutes

180

The duration of the left-on mode in minutes

12

Noise in dB(A) Re 1pW

47

Built-in model

Yes

NOTES

1) The information on the label and fiche relates to the standard cleaning cycle, this programme is suitable to clean normally soiled tableware and it is the most efficient programme in terms of combined energy and water consumption. The standard cleaning cycle corresponds to the Eco cycle.

2) Based on 280 standard cleaning cycles using cold water fill and the consumption of the low power modes. Actual energy consumption depends on how the appliance is used.

3) Based on 280 standard cleaning cycles. Actual water consumption depends on how the appliance is used.

11

FR Fiche de produit

Fiche de produit

Marque

INDESIT

Modèle

DISR 57M17

Capacité nominale dans un environnement standard (1)

10

Classe énergétique sur une échelle de A+++ (faible consommation) à D (consommation élevée)

A+

Consommation d''énergie par année en kWh (2)

237

Consommation d''énergie du cycle de lavage standard en kWh

0.83

Consommation d''energie en mode "off" en W

0.5

Consommation d''energie en mode "on" en W

5.0

Consommation d''eau par an en litres (3)

2520

Classe d’efficacité du séchage sur une échelle de G (efficacité minimum) à A (efficacité maximum)

A

Durée du programme pour un cycle de lavage standard en minutes

180

Durée du mode "on" en minutes

12

Émissions acoustiques dans l’air, exprimées en dB(A) re 1 pW

47

Encastrable

Oui

NOTES

 

1) Les informations sur l’étiquette et sur la fiche se rapportent au cycle de lavage standard. Ce programme convient pour laver une vaisselle normalement sale, et il s’agit des programmes les plus efficaces en termes de consommation combinée d’eau et d’énergie. Le cycle de lavage standard correspond au cycle éco.

2) Sur la base de 280 cycles de lavage standard avec une alimentation en eau froide et une consommation en modes à faible puissance. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil

3) Sur la base de 280 cycles de lavage standard. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.

DE Datenblatt

Datenblatt

Marke

INDESIT

Modell

DISR 57M17

Nennkapazität in Standardgedecken für den Standardreinigungszyklus (1)

10

Energieeffizienzklasse (A+++ niedriger Verbrauch) bis D (hoher Verbrauch)

A+

Energieverbrauch pro Jahr in kWh (2)

237

Energieverbrauch Standardreinigungszyklus in kWh

0.83

Gewichtete Leistungsaufnahme im Aus-Zustand in W

0.5

Gewichtete Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zustand in W

5.0

Wasserverbrauch pro Jahr in Liter (3)

2520

Trocknungseffizienzklasse (A höchste Effizienz) bis G (geringste Effizienz)

A

Programmdauer des Standardreinigungszyklus in Minuten

180

Dauer des unausgeschalteten Zustands nach Programmende

12

Luftschallemissionen dB(A) re 1pW

47

Einbaugerät

Ja

HINWEIS

 

1) Angabe auf Grundlage von 280 Standardreingungszyklen bei Kaltwasserbefüllung und dem Verbrauch der Betriebsarten mit geringer

Leistungsaufnahme. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab.

2) Die Angaben beziehen sich auf den Standardreinigungszyklus. Dieses Programm eignet sich zur Reingung von normal verschmutztem Geschirr und ist am effizientesten in Bezug auf den kombinierten Energieund Wasserverbrauch. Der

Standardreingungszyklus entspricht dem Eco Zyklus.

3) Angabe auf Grundlage von 280 Standardreingungszyklen. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab.

12

NL Productkaart

Productkaart

Merk

INDESIT

Model

DISR 57M17

Beladingscapaciteit in standaard couverts (1)

10

Energie-efficiëntieklasse op een schaal van A+++ (laag gebruik) tot D (hoog gebruik)

A+

Jaarlijks energieverbruik in kWh (2)

237

Energieverbruik van de standaard wascyclus in kWh

0.83

Energieverbruik in de off-modus in W

0.5

Energieverbruik in de aan-modus in W

5.0

Jaarlijks waterverbruik in liters (3)

2520

Droogeffectiviteit op een schaal van G (minimale effectiviteit) tot A (maximale effectiviteit).

A

Tijdsduur van het standaardprogramma in minuten

180

Tijdsduur van de aan-modus in minuten

12

Geluidsniveau in dB(A) re 1 pW

47

Inbouwmodel

Ja

N.B.

1) De informatie op het energielabel en de productkaart is gebaseerd op de standaardwascyclus. Dit programma is geschikt om normaal vervuild vaatwerk te wassen en is het meest efficiënte programma wat betreft wateren energieverbruik. De standaardwascyclus correspondeert met de Eco-cyclus.

2) Gebaseerd op 280 standaard wascycli met gebruik van koud water en het energieverbruik in de aanen uit-modus. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de manier waarop het apparaat wordt gebruikt.

3) Gebaseerd op 280 standaard wascycli. Het werkelijke waterverbruik is afhankelijk van de manier waarop het apparaat wordt gebruikt.

PL Karta produktu

Karta produktu

Marka

INDESIT

Nazwa modelu

DISR 57M17

Pojemność znamionowa, wyrażona liczbą standardowych kompletów naczyń (1)

10

Klasa efektywności energetycznej, skla od A+++ (niskie zużycie) do D (wysokie zużycie)

A+

Zużycie energii w kWh rocznie (2)

237

Zużycie energii w standardowym cyklu zmywania w kWh

0.83

Zużycie energii w trybie wyłączenia i trybie czuwania w W

0.5

Zużycie energii w trybie włączenia i trybie czuwania w W

5.0

Roczne zużycie wody w litrach rocznie (3)

2520

Klasa efektywności suszenia, skala od G (minimalna efektywność) do A (maksymalna efektywność)

A

Czas programu dla standardowego cyklu zmywania w minutach

180

Czas trwania trybu czuwania w minutach

12

Poziom emitowanego hałasu w dB(A) re1 pW

47

Model do zabudowy

Tak

Uwagi

 

1) Informacja, że cykl jest odpowiedni do zmywania normalnie zabrudzonych zastaw stołowych oraz że jest najbardziej efektywnym programem pod względem łącznego zużycia energii i wody dla tego rodzaju zastawy stołowej; Standardowy cykl zmywania odpowiada cyklowi Eco.

2) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania, przy użyciu zimnej wody, oraz w trybie niskiego zużycia energii. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.

3) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.

13

Installazione

IT

 

 

In caso di trasloco tenere l’apparecchio in posizione

 

 

 

verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato posteriore.

 

 

Collegamenti idraulici

L’adattamento degli impianti idraulici per l’installazione deve essere eseguito solo da personale qualificato.

I tubi di carico e di scarico dell’acqua possono essere orientati verso destra o sinistra per consentire la migliore installazione.

I tubi non devono essere piegati o schiacciati dalla lavastoviglie.

Collegamento del tubo di carico dell’acqua

Ad una presa d’acqua da 3/4” fredda o calda (max. 60°C).

Far scorrere l’acqua finché non diventi limpida.

Avvitare bene il tubo di carico ed aprire il rubinetto.

Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o ad un tecnico autorizzato (vedi Assistenza).

La pressione dell’acqua deve essere compresa nei valori riportati dalla tabella Dati tecnici, diversamente la lavastoviglie potrebbe non funzionare correttamente.

Fare attenzione che nel tubo non si formino pieghe o strozzature.

Collegamento del tubo di scarico dell’acqua

Collegare il tubo di scarico a una conduttura di scarico con diametro minimo di 2 cm. (A)

L’attacco del tubo di scarico deve essere ad un’altezza compresa tra 40 e 80 cm. dal pavimento o dal piano d’appoggio della lavastoviglie.

MAX 80 cm

MIN 40 cm

Prima di collegare il tubo di scarico dell’acqua al sifone del lavandino, rimuovere il tappo di plastica (B).

Sicurezza antiallagamento

Per garantire che non si generino allagamenti, la lavastoviglie: - è dotata di un sistema che interrompe l’ingresso dell’acqua nel caso di anomalie o di perdite dall’interno.

Alcuni modelli sono dotati anche di un dispositivo supplementare di sicurezza New Acqua Stop*, che garantisce l’antiallagamento anche in caso di rottura del tubo di alimentazione.

ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA!

Il tubo di carico dell’acqua, non deve in nessun caso, essere tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.

Collegamento elettrico

Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:

la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;

la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche sulla controporta

(vedi capitolo Descrizione della lavastoviglie);

la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati nella targhetta caratteristiche sulla controporta;

la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario richiedere la sostituzione della spina a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza); non usare prolunghe o prese multiple.

Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazione elettrica e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.

Il cavo non deve subire piegature o compressioni.

Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo Servizio di Assistenza Tecnica, in modo da prevenire ogni rischio. (Vedi Assistenza)

L’Azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.

Posizionamento e livellamento

1.Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano e rigido. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i piedini anteriori finché l’apparecchio non sia orizzontale. Un accurato livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni e rumori.

2.Prima di aver incassato la lavastoviglie incollare la striscia adesiva trasparente* sotto al ripiano in legno per proteggerlo dall’ eventuale condensa.

3.Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi o lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete. L’apparecchio può

anche essere incassato sotto a un piano di lavoro continuo*

(vedi foglio di Montaggio).

4*. Per regolare l’altezza del piedino posteriore, agire sulla boccola esagonale di colore rosso presente nella parte inferiore, frontale, centrale della lavastoviglie, con una chiave a bocca esagonale apertura 8 mm., girando in senso orario per aumentare l’altezza e in senso antiorario per diminuirla. (vedere foglio istruzioni incasso allegato alla documentazione)

* Presente solo su alcuni modelli.

14

Avvertenze per il primo lavaggio

Dopo l’installazione, rimuovere i tamponi posizionati sui cesti e gli elastici di trattenimento sul cesto superiore (dove presenti).

Impostazioni addolcitore acqua

Prima di avviare il primo lavaggio, impostare il livello di durezza dell’acqua di rete. (vedi capitolo Brillantante e sale rigenerante)

Il primo caricamento del serbatoio dell’addolcitore deve avvenire con acqua, poi introdurre circa 1 Kg. di sale; è normale che l’acqua fuoriesca.

Far partire un ciclo di lavaggio subito dopo.

Usare solo sale specifico per lavastoviglie.

Dopo il caricamento la spia MANCANZA SALE* si spegne.

Il mancato riempimento del contenitore del sale, può provocare il danneggiamento del dolcificatore dell’acqua e dell’elemento riscaldante.

La macchina, è dotata di segnali acustici/toni (secondo il modello d lavastoviglie) che avvisano dell’avvenuto comando: IT accensione, fine ciclo ecc..

I simboli/spie/led luminosi presenti sul pannello comandi/ display, possono variare di colore, pulsare o essere a luce fissa. (secondo il modello di lavastoviglie).

Il display*, visualizza informazioni utili relative al tipo di ciclo impostato, alla fase di lavaggio/asciugatura, al tempo residuo, alla temperatura ecc... ecc...

Dati Tecnici

Dimensioni

Capacità

Pressione acqua alimentazione

Tensione di alimentazione

Potenza totale assorbita

Fusibile

Larghezza cm. 44,5

Altezza cm. 82

Profondità cm. 57

10 coperti standard

0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)

7,25 – 145 psi

vedi targhetta caratteristiche

vedi targhetta caratteristiche

vedi targhetta caratteristiche

Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: -2006/95/EC (Bassa Tensione) -2004/108/EC (Compatibilità Elettromagnetica)

-2009/125/EC (Comm. Reg. 1016/2010) (Ecodesign)

-97/17/EC (Etichettatura)

-2012/19/EC (Smaltimento RAEE)

* Presente solo su alcuni modelli.

15

Descrizione dell’apparecchio

IT

Vista d’insieme

 

1.

Cestello superiore

2.

Irroratore superiore

3.

Ribaltine

4.

Regolatore altezza cestello

5.

Cestello inferiore

6.

Irroratore inferiore

7.

Cestello posate

8.

Filtro lavaggio

9.

Serbatoio sale

10.

Vaschette detersivo e serbatoio brillantante

11.

Targhetta caratteristiche

12.

Pannello comandi***

Pannello comandi

spia Mancanza Sale

indicatore Numero e

tasto Selezione

Tempo Residuo Programma

tasto Opzione Mezzo Carico

Programma

 

tasto e spia

tasto e spia Opzione

On-Off/Reset

Pastiglie Multifunzione (Tabs)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

spia Mancanza Brillantante

 

 

 

 

 

 

 

tasto Opzione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

spia Opzione

 

 

 

 

 

 

Partenza Ritardata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Partenza Ritardata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

spie Opzione Mezzo Carico

***Solo sui modelli ad incasso totale

*Presente solo su alcuni modelli.

Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.

16

Sale rigenerante e Brillantante

Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie. Non usare sale alimentare o industriale.

Seguire le indicazioni riportate sulla confezione.

Se si usa un prodotto multifunzione, si consiglia comunque di aggiungere il sale, specie se l’acqua è dura o molto dura.

(Seguire le indicazioni riportate sulla confezione).

Non aggiungendo né sale né brillantante è normale che le spie MANCANZA SALE* e MANCANZA BRILLANTANTE* rimangano accese.

Tabella Durezze Acqua

 

Autonomia media

 

IT

 

contenitore sale con 1

 

 

 

 

 

 

 

 

lavaggio al giorno

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

livello

°dH

°fH

 

mmol/l

mesi

 

 

1

0

-

6

0 - 10

 

0 - 1

7 mesi

 

 

2

6 - 11

11 - 20

 

1,1 - 2

5 mesi

 

 

3

12

-

17

21 - 30

 

2,1 - 3

3 mesi

 

 

4

17

-

34

31 - 60

 

3,1 - 6

2 mesi

 

 

5*

34

-

50

61 - 90

 

6,1 - 9

2/3 settimane

 

 

Da 0°f a 10°f

si consiglia di non utilizzare sale. Con imposta-

 

 

zione 5 la durata può prolungarsi.

 

 

 

Caricare il sale rigenerante

L’utilizzo del sale evita la formazione di CALCARE sulle stoviglie e su componenti funzionali della lavastoviglie.

E’ importante che il serbatoio del sale non sia mai vuoto.

E’ importante effettuare l’impostazione della durezza dell’acqua.

Il serbatoio del sale è posto nella parte inferiore della lavastoviglie

(vedi Descrizione) e va riempito:

quando sul pannello si accende la spia MANCANZA SALE*;

quando il galleggiante verde* presente sul tappo sale, non è più visibile.

vedi autonomia in tabella durezza acqua.

1. Estrarre il cesto inferiore e svitare il tappo del

serbatoio in senso antiorario.

2. Solo per il primo utilizzo: riempire il serbatoio

di acqua fino al bordo.

3. Posizionare l’imbuto (vedi figura) e riempire il serbatoio di sale fino al bordo (circa 1 kg); è

normale che trabocchi un po’ d’acqua.

4. Togliere l’imbuto, eliminare i residui di sale dall’imbocco; sciacquare il tappo sotto l’acqua corrente prima di avvitarlo.

E’ consigliabile effettuare questa operazione ad ogni caricamento del sale.

Chiudere bene il tappo, affinché nel serbatoio non entri detersivo durante il lavaggio (potrebbe danneggiarsi irrimediabilmente il dolcificatore).

Quando è necessario caricare il sale, si consiglia di effettuare l’operazione prima dell’avvio del lavaggio.

Impostazione durezza dell’acqua

Per ottenere un perfetto funzionamento dell’addolcitore anticalcare, è indispensabile effettuare una regolazione in funzione della durezza dell’acqua dell’appartamento. il dato è reperibile presso l’Ente erogatore acqua potabile. Il valore impostato è pari ad una durezza media.

Accendere la lavastoviglie da tasto ON/OFF

Spegnere da tasto ON/OFF

Tenere premuto il tasto P 5 secondi, fino a quando si sentirà un beep.

Accendere da tasto ON/OFF

Lampeggia il numero del livello di selezione corrente e la spia sale.

Premere il tastoP per selezionare il livello di durezza desiderato

(vedi tabella durezza).

Spegnere da tasto ON/OFF

Impostazione completata!

(°dH = durezza in gradi tedeschi - °fH = durezza in gradi francesi

- mmol/l = millimol/litro)

Caricare il brillantante

Il brillantante facilita l’ASCIUGATURA delle stoviglie. Il serbatoio del brillantante va riempito:

quando sul pannello/display si accende la spia MANCANZA BRILLANTANTE*

quando l’indicatore ottico presente sullo sportellino del

contenitore “E”, passa da scuro a trasparente.

1. Aprire il serbatoio ruotando il tappo “G” in senso antiorario.

2. Versare il brillantante evitando che

fuoriesca. Se accade, pulire subito

con un panno asciutto.

3. Riavvitare il tappo.

Non versare MAI il brillantante direttamente all’interno della

vasca.

Regolare la dose di brillantante

Se non si è soddisfatti del risultato dell’asciugatura, è possibile regolare la dose di brillantante. Girare il regolatore “F”. Si possono impostare fino ad un max. di 4 livelli in base al modello di lavastoviglie. Il valore impostato è pari ad un livello medio.

se sulle stoviglie ci sono striature bluastre, impostare verso i numeri bassi (1-2).

se sulle stoviglie ci sono gocce d’acqua o macchie di calcare impostare verso i numeri alti (3-4).

* Presente solo su alcuni modelli.

17

INDESIT DISR 57M17 CAL EU User Manual

Caricare i cesti

IT

Suggerimenti

Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di

 

cibo e vuotare bicchieri e i contenitori dei liquidi rimasti. Non è

 

 

necessario un risciacquo preventivo sotto acqua corrente.

 

Sistemare le stoviglie in modo che siano ben ferme e non si

 

ribaltino, i contenitori siano disposti con l’apertura rivolta in

 

basso e le parti concave o convesse in posizione obliqua, per

 

permettere all’acqua di raggiungere tutte le superfici e di defluire.

 

Fate attenzione che coperchi, manici, padelle e vassoi non

 

impediscano la rotazione degli irroratori. Disporre gli oggetti

 

piccoli nel cestino delle posate.

 

Le stoviglie in plastica e le padelle in antiaderente, tendono

 

a trattenere maggiormente le gocce d’ acqua e quindi il loro

 

grado di asciugatura risulterà inferiore a quello delle stoviglie in

 

ceramica o acciaio.

 

Gli oggetti leggeri (come i recipienti in plastica) devono essere

 

preferibilmente posizionati sul cesto superiore e disposti in modo

 

da non potersi muovere.

 

Dopo aver caricato, assicurarsi che gli irroratori ruotino

 

liberamente.

Cesto inferiore

Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti, insalatiere, posate ecc... Piatti e coperchi grandi vanno sistemati di preferenza ai lati del cesto.

E’ consigliabile disporre le stoviglie molto sporche nel cesto inferiore poichè in questo settore i getti d’acqua sono più energici e permettono di ottenere migliori prestazioni di lavaggio.

Alcuni modelli di lavastoviglie,

dispongono di settori reclinabili*, gli stessi si possono usare in posizione verticale per la sistemazione dei piatti oppure in posizione orizzontale

(abbassati) per poter caricare più agevolmente pentole e insalatiere.

Alcuni modelli, dispongono di

Vertical Zone, speciali supporti estraibili*posizionati nella zona posteriore del cesto e che possono

essere usati per sostenere padelle o teglie in posizione più verticale, in modo da occupare meno spazio.

Per utilizzarli, è sufficiente afferrare la presa colorata tirandola verso l’alto e facendola ruotare in avanti. Tali supporti possono scorrere a destra o sinistra per adattarsi alla grandezza delle stoviglie.

Cestino delle posate

Il cestino delle posate è munito di griglie superiori per una migliore disposizione delle stesse. Deve essere posizionato solo nella parte anteriore del cesto inferiore.

Cesto superiore

Caricare stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze, piattini, insalatiere basse.

*Presente solo in alcuni modelli.

**Variabili per numero e posizione.

18

Ribaltine a posizione variabile*

Le ribaltine laterali sono posizionabili su tre altezze differenti per ottimizzare la disposizione delle stoviglie nello spazio del cesto.

I calici possono essere posizionati stabilmente sulle ribaltine inserendo lo stelo del bicchiere nelle apposite asole.

Per ottimizzare l’asciugatura, posizionare le ribaltine con l’inclinazione maggiore. Per variare l’inclinazione, sollevare la ribaltina, farla scorrere leggermente e posizionarla come desiderata.

Vassoio*

Alcuni modelli di lavastoviglie sono dotati di un vassoio scorrevole che può essere utilizzato per contenere posate o stoviglie di piccole dimensioni.

Per migliori prestazioni di lavaggio, evitare di caricare sotto al vassoio stoviglie ingombranti. Il vassoio portaposate è rimovibile. (vedi figura)

* Presente solo su alcuni modelli.

Regolare l’altezza del cesto superiore

IT

Il cesto superiore è regolabile in altezza: in posizione alta

quando nel cesto inferiore si vogliono sistemare stoviglie

 

 

ingombranti; in posizione bassa, in modo da sfruttare gli spazi

 

delle ribaltine creando più spazio verso l’alto.

 

E’ preferibile regolare l’altezza del cesto superiore a CESTO VUOTO.

Non sollevare o abbassare MAI il cesto su un solo lato.

Se il cesto è dotato di Lift-Up* (vedi figura), sollevare il cesto afferrandolo ai lati e muovere verso l’alto. Per tornare nella posizione bassa, premere le leve (A) ai lati del cesto ed accompagnare la discesa verso il basso.

Stoviglie non idonee

Posate e stoviglie di legno.

Bicchieri decorati delicati, stoviglie di artigianato artistico e di antiquariato. Le loro decorazioni non sono resistenti.

Parti in materiale sintetico non resistenti alla temperatura.

Stoviglie di rame e stagno.

Stoviglie sporche di cenere, cera, grasso lubrificante o inchiostro.

Le decorazioni su vetro, i pezzi di alluminio e argento durante il lavaggio possono tendere a cambiare colore ed a sbiancarsi.

Anche alcuni tipi di vetro (per es. oggetti di cristallo) dopo molti lavaggi possono diventare opachi.

Danni al vetro ed alle stoviglie

Cause:

Tipo di vetro e procedimento di produzione del vetro.

Composizione chimica del detersivo.

Temperatura dell’acqua del programma di risciacquo.

Consiglio:

Utilizzare solo bicchieri e porcellana garantiti dal produttore come resistenti al lavaggio in lavastoviglie.

Usare detersivo delicato per stoviglie.

Estrarre bicchieri e posate dalla lavastoviglie al più presto possibile dopo la fine del programma.

19

Detersivo e uso della lavastoviglie

 

Caricare il detersivo

IT

Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto

 

 

dosaggio del detersivo, eccedendo non si lava in modo

 

più efficace e si inquina l’ambiente.

 

A seconda del grado di sporco, il dosaggio può essere

 

adattato al singolo caso con un detersivo in polvere o

 

liquido.

 

Solitamente per uno sporco normale, utilizzare circa 25

 

gr. (detersivo in polvere), o 25ml (detersivo liquido). Se

 

si impiegano le pastiglie ne basta una.

 

Se le stoviglie sono poco sporche o sono state

 

sciacquate precedentemente sotto l’acqua, ridurre

 

sensibilmente la dose del detersivo.

 

Per un buon risultato di lavaggio osservare anche le

 

istruzioni riportate sulle confezioni del detersivo.

 

In caso di ulteriori domande consigliamo di rivolgersi agli

 

uffici di consulenza dei produttori di detersivi.

 

Aprire il contenitore del detersivo azionando il pulsante D;

 

dosare il detersivo consultando la tabella dei programmi:

 

 

 

 

 

 

• in polvere o liquido: vaschette

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A (detersivo per lavaggio) e B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(detersivo per prelavaggio)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• pastiglie: quando il programma

 

 

 

 

 

 

ne richiede 1, metterla nella

 

 

 

 

 

 

vaschetta A e chiudere il

 

 

 

 

 

 

coperchio C; quando ne richiede

 

 

 

 

 

 

2, mettere la seconda sul fondo

 

 

 

 

 

 

 

della vasca.

 

Eliminare i residui di detersivo dai bordi della vaschetta e

 

chiudere il coperchio C fino allo scatto.

 

Il contenitore detersivo si apre automaticamente in funzione

 

del programma, al momento opportuno.

 

Se vengono utilizzati detersivi combinati, è consigliato

 

utilizzare l’opzione TABS, che adegua il programma di

 

lavaggio, in modo da raggiungere sempre il migliore risultato

 

di lavaggio e di asciugatura possibile.

 

 

Utilizzare solo detersivo per lavastoviglie.

 

NON UTILIZZARE detersivi per lavaggio a mano.

 

Un utilizzo eccessivo di detersivo può lasciare residui di

 

schiuma a fine ciclo.

 

Le migliori prestazioni di lavaggio ed asciugatura, si

 

ottengono solo con l’utilizzo combinato di detersivo,

 

brillantante liquido e sale rigenerante.

 

 

 

 

Si consiglia di usare detersivi senza fosfati e senza

 

 

 

 

cloro che sono i più indicati per la tutela dell’ambiente.

Avviare la lavastoviglie

1.Aprire la porta e premere il tasto ON-OFF.

2.Dosare il detersivo. (vedi caricare il detersivo).

3.Caricare i cesti (vedi Caricare i cesti).

4.Selezionare il programma in base alle stoviglie e al loro grado di sporco (vedi tabella dei programmi) premendo il tasto P.

5.Selezionare le opzioni di lavaggio*. (vedi Progr. speciali ed Opzioni).

6.Avviare chiudendo la porta.

7.La fine del programma è segnalata da segnali acustici e lampeggia il numero del programma sul display. Aprire la porta, spegnere l’apparecchio premendo il tasto ON-OFF.

8.Aspettare alcuni minuti prima di togliere le stoviglie, per evitare di scottarsi. Scaricare i cestelli iniziando da quello inferiore.

Per ridurre il consumo di energia elettrica, in alcune condizioni di NON utilizzo prolungato, la macchina si spegne automaticamente.

PROGRAMMI AUTO*:questo modello di lavastoviglie è dotato di un particolare sensore che può valutare il grado di sporco e impostare il lavaggio più efficiente ed economico. La durata dei programmi auto potrà variare per l’ntervento del sensore.

Modificare un programma in corso

Se si è selezionato un programma sbagliato è possibile modificarlo, purché appena iniziato: aprire la porta facendo attenzione alla fuoriuscita di vapore, con una pressione prolungata premere il tasto ON/OFF, la macchina si spegne. Riaccendere la macchina con il tasto ON/OFF e selezionare il nuovo programma e le eventuali opzioni; avviare chiudendo la porta.

Aggiungere altre stoviglie

Senza spegnere la macchina, aprire la porta facendo attenzione alla fuoriuscita di vapore e inserire le stoviglie. Chiudere la porta: il ciclo riprende.

Interruzioni accidentali

Se durante il lavaggio si apre la porta o si verifica un’interruzione di corrente, il programma si interrompe. Riprende dal punto in cui si era interrotto quando si chiude la porta o torna la luce.

* Presente solo su alcuni modelli.

20

Programmi

I dati dei programmi sono misurati in condizioni di laboratorio secondo Norma europea EN 50242.

A seconda delle diverse condizioni di utilizzo, la durata e i dati dei programmi possono variare. IT

Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.

 

 

 

 

 

 

Durata dei

Consumo

Consumo

Programma

Asciugatura

Opzioni

 

energia

 

programmi h:min.

acqua (l/ciclo)

 

 

 

 

 

 

(kWh/ciclo)

1. Eco

Si

Partenza Ritardata – Tabs –

03:00

9,0

0,83

Mezzo Carico

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Auto Intensivo

Si

Partenza Ritardata – Tabs

-

2:20 - 03:00

13,0 - 14,0

1,20 - 1,40

Mezzo Carico

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Auto Normale

Si

Partenza Ritardata –

 

01:40 - 02:20

13,5 - 14,5

1,00 - 1,15

Tabs – Mezzo Carico

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Quotidiano

No

Partenza Ritardata –

 

01:00

13,0

0,95

Tabs – Mezzo Carico

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5. Delicati

Si

Partenza Ritardata – Tabs –

01:40

9,0

0,85

Mezzo Carico

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6. Express

 

 

No

Partenza Ritardata – Tabs

 

00:25

8,0

0,45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7. Ammollo

No

Partenza Ritardata –

 

00:10

4,0

0,01

Mezzo Carico

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indicazioni per la scelta dei programmi e dosaggio del detersivo

1.Il ciclo di lavaggio ECO è il programma standard a cui si riferiscono i dati dell’etichetta energetica; questo ciclo è adatto a lavare stoviglie normalmente sporche ed è il programma più efficiente in termini di consumo energetico e di acqua per questo tipo di stoviglie. 25 gr/ml – 1 Tab (**Quantità di detersivo del prelavaggio)

2.Stoviglie e pentole molto sporche (non usare per pezzi delicati). 25 gr/ml – 1 Tab

3.Stoviglie e pentole normalmente sporche. 4 gr/ml** + 21 gr/ml – 1 Tab

4.Sporco quotidiano in quantità limitata. (Ideale per 4 coperti) 25 gr/ml – 1 Tab

5.Ciclo per stoviglie delicate, più sensibili alle alte temperature. 25 gr/ml – 1 Tab

6.Ciclo veloce da utilizzare per stoviglie poco sporche. (ideale per 2 coperti) 21 gr/ml – 1 Tab

7.Lavaggio preliminare in attesa di completare il carico al pasto successivo. No detersivo

Consumi di stand-by: Consumo di left-on mode: 5 W - consumo di off mode: 0,5 W.

21

Programmi speciali ed Opzioni

Note:

IT le migliori prestazioni dei programmi “Quotidiano ed Express”, si ottengono preferibilmente rispettando il numero di coperti specificati.

Per consumare di meno usa la lavastoviglie a pieno carico.

Nota per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN, farne richiesta all’indirizzo: assistenza_en_lvs@indesitcompany.com

Opzioni di lavaggio

Se un’opzione non è compatibile con il programma selezionato, (vedi tabella programmi) il led relativo lampeggia velocemente 3 volte e si sentono dei segnali acustici.

Opzione Partenza ritardata

È possibile posticipare da 1 a 12 ore l’avvio del programma:

1.Premere il tasto PARTENZA RITARDATA: il display visualizza il relativo simbolo; a ogni succesiva pressione viene incrementato il tempo (1h, 2h, ecc. fino ad un max. di 12h) dalla partenza del programma selezionato.

2.Selezionare il programma e chiudere la porta: inizia il conto alla rovescia;

3.A tempo scaduto, la spia si spegne e il programma si avvia. Per modificare il ritardo e selezionare un tempo inferiore premere il tasto PARTENZA RITARDATA. Per annullarlo premere il tasto in successione finché non si spegne la spia del ritardo selezionato. Il programma si avvia alla chiusura della porta.

Opzione Mezzo carico sul cesto superiore o

inferiore

Se le stoviglie sono poche, si può effettuare il mezzo carico risparmiando acqua, energia e detersivo. Selezionare il programma, premere il tasto MEZZO CARICO in successione: si illumina la spia relativa al cesto scelto e si attiva il lavaggio solo sul cesto superiore o solo su quello inferiore.

Ricordarsi di caricare le stoviglie solo sul cesto superiore o inferiore e di ridurre la quantità di detersivo.

Opzione Pastiglie Multifunzione (Tabs)

Con questa opzione viene ottimizzato il risultato di lavaggio ed asciugatura.

Quando si usano le pastiglie multifunzione premere il tasto

PASTIGLIE MULTIFUNZIONE, la relativa spia si illumina.

L’opzione “Pastiglie Multifunzione”, comporta l’allungamento del programma.

LIGHT MY CYCLE*

Alcuni modelli di lavastoviglie, sono dotati di un indicatore luminoso verde posizionato nell’interstizio tra la porta ed il top della cucina, che informa sullo stato di avanzamento del programma in corso. E’ possibile selezionare una delle seguenti modalità di funzionamento:

a)Funzione disabilitata

b)All’avvio del ciclo la luce si accende per pochi secondi, rimane spenta durante il ciclo, lampeggia a fine ciclo (modalità preimpostata)

c)La luce rimane accesa durante il ciclo, lampeggia a fine ciclo.

Se impostata la partenza ritardata la luce si accende per i primi secondi o per tutta la durata del conto alla rovescia a seconda che sia impostata la modalità b) o la c).

La luce si spegne ad ogni apertura della porta.

Per selezionare la modalità preferita, accendere la macchina, tenere premuto il tasto P fin quando sul display appare una delle tre lettere (a, b o c), premere il tastoP fino ad arrivare alla

lettera (o modalità) desiderata, tenere premuto il tastoP per confermare la selezione.

* Presente solo su alcuni modelli.

22

Manutenzione e cura

Escludere acqua e corrente elettrica

Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio per eliminare il pericolo di perdite.

Staccare la spina dalla presa di corrente quando si pulisce la macchina e durante i lavori di manutenzione.

Pulire la lavastoviglie

La superficie esterna e il pannello di controllo possono essere puliti con un panno inumidito con acqua non abrasivo. Non usare solventi

o abrasivi.

La vasca interna può essere pulita da eventuali macchie con un panno imbevuto di acqua e poco aceto.

Evitare i cattivi odori

Lasciare sempre socchiusa la porta per evitare il ristagno di umidità.

Pulire regolarmente le guarnizioni perimetrali di tenuta della porta e delle vaschette detersivo con una spugnetta umida. Si eviteranno così ristagni di cibo, principali responsabili del cattivo odore.

Pulire gli irroratori

 

Può succedere che residui di cibo si attacchino agli irroratori

e ostruiscano i fori da cui esce l’acqua: di tanto in tanto è

bene controllarli e pulirli con uno spazzolino non metallico.

I due irroratori, sono entrambi smontabili.

 

Per smontare l’irroratore superiore,

occorre svitare

girando in

senso antiorario

la ghiera di

plastica.L’irroratore superiore,

va rimontato con la parte con il

maggior numero di fori rivolta

verso l’alto.

 

L’irroratore inferiore si smonta

tirandolo verso l’alto.

Pulizia del filtro entrata acqua* Se i tubi dell’acqua sono nuovi o sono rimasti per lungo tempo inattivi, prima di fare l’allacciamento, far scorrere l’acqua fino a che diventi limpida e sia priva di impurità. Senza questa precauzione, c’è il rischio che il punto dove entra l’acqua si intasi, danneggiando la lavastoviglie.

Periodicamente, pulire il filtro entrata acqua posizionato

IT

all’uscita del rubinetto.

 

-Chiudere il rubinetto dell’acqua.

-Svitare l’estremità del tubo di carico acqua, togliere il filtro e pulirlo delicatamente sotto un getto di acqua corrente.

-Inserire nuovamente il filtro e avvitare il tubo.

Pulire i filtri

Il gruppo filtrante è formato da tre filtri che puliscono l’acqua di lavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: per avere buoni risultati di lavaggio è necessario pulirli.

Pulire i filtri con regolarità.

La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri o con filtro sganciato.

• Dopo alcuni lavaggi, controllare il gruppo filtrante e se necessario pulirlo accuratamente sotto acqua corrente, aiutandosi con uno spazzolino non metallico, seguendo le istruzioni sotto riportate:

1.ruotare in senso antiorario il filtro cilindrico C ed estrarlo

(fig. 1).

2.Estrarre il bicchiere filtro B facendo una leggera pressione sulle alette laterali (Fig. 2);

3.Sfilare il piatto filtro inox A. (fig. 3).

4.Ispezionare il pozzetto ed eliminare eventuali residui di cibo. NON RIMUOVERE MAI la protezione della pompa di

lavaggio (particolare di colore nero) (fig.4).

C

1

A

3

Dopo la pulizia dei filtri, rimontare il gruppo filtrante e ricollocarlo correttamente nella sua sede; è fondamentale per un buon funzionamento della lavastoviglie.

Se ci si assenta per lunghi periodi

Staccare i collegamenti elettrici e chiudere il rubinetto dell’acqua.

Lasciare socchiusa la porta.

Al rientro, fare un lavaggio a vuoto.

* Presente solo su alcuni modelli.

23

Anomalie e rimedi

 

 

 

 

 

 

 

Può accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza controllare che non si tratti di un problema

IT

 

 

facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anomalie:

Possibili cause / Soluzione:

 

 

La lavastoviglie non parte o

• Spegnere la macchina con il tasto ON/OFF, riaccendere dopo un minuto circa e

 

 

non risponde ai comandi

 

reimpostare il programma.

 

 

 

• La spina non è ben inserita nella presa di corrente.

 

 

 

• La porta della lavastoviglie non è ben chiusa.

 

 

La porta non si chiude

• Verifica che i cesti siano inseriti fino in fondo.

 

 

 

• La serratura è scattata; spingere energicamente la porta fino a sentire il “clack”.

 

 

La lavastoviglie non scarica

• Il programma di lavaggio non è ancora terminato.

 

 

acqua.

• Il tubo di scarico dell’acqua è piegato (vedi Installazione).

 

 

 

• Lo scarico del lavello è ostruito.

 

 

 

• Il filtro è intasato da residui di cibo.

 

 

La lavastoviglie fa rumore.

• Le stoviglie sbattono tra loro o contro gli irroratori. Posizionare le stoviglie

 

 

 

 

correttamente

 

 

 

Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato adeguatamente o non è

 

 

 

 

idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi Avvio e utilizzo). Non prelavare a mano le

 

 

 

 

stoviglie.

 

 

Su stoviglie e bicchieri ci sono

• Manca il sale rigenerante.

 

 

depositi calcarei o una patina

• La regolazione della durezza dell’acqua non è adeguata; aumentare i valori. (vedi

 

 

biancastra.

 

Brillantante e sale).

 

 

 

• Il tappo del serbatoio del sale non è chiuso bene.

 

 

 

• Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente.

 

 

Su stoviglie e bicchieri ci sono

• Il dosaggio del brillantante è eccessivo.

 

 

striature o sfumature bluastre.

 

 

 

 

Le stoviglie sono poco asciutte.

• È stato selezionato un programma senza asciugatura.

 

 

 

• Il brillantante è esaurito. (vedi Brillantante e sale).

 

 

 

• La regolazione del brillantante non è adeguata.

 

 

 

• Le stoviglie sono in materiale antiaderente o in plastica; è normale la presenza di gocce

 

 

 

 

d’acqua.

 

 

Le stoviglie non sono pulite.

• Le stoviglie non sono sistemate correttamente.

 

 

 

• Gli irroratori non sono liberi di ruotare, bloccati da stoviglie.

 

 

 

• Il programma di lavaggio è troppo blando (vedi Programmi).

 

 

 

Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato adeguatamente o non

 

 

 

 

è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi Avvio e utilizzo).

 

 

 

Il tappo del brillantante non è stato chiuso correttamente.

 

 

 

Il filtro è sporco o intasato (vedi Manutenzione e cura).

 

 

 

Manca il sale rigenerante (vedi Brillantante e sale).

 

 

La lavastoviglie non carica

• Manca l’acqua nella rete idrica o il rubinetto è chiuso.

 

 

acqua

• Il tubo di carico dell’acqua è piegato (vedi Installazione). Riprogrammare la macchina e

 

 

 

 

riavviare.

 

 

è bloccata con spie

I filtri sono intasati; è necessario pulirli.

 

 

Lo scarico è intasato; è necessario pulirlo.

 

 

lampeggianti

 

 

• Dopo aver effettuato le operazioni di verifica e pulizia, spegnere ed accendere la lavastovi

 

 

 

 

 

 

 

glie e far ripartire un nuovo ciclo di lavaggio.

 

 

 

• Se il probblema persiste, chiudere il rubinetto dell’acqua, staccare la spina e contattare il

 

 

 

 

centro assistenza.

* Presente solo su alcuni modelli.

24

Loading...
+ 56 hidden pages