Indesit D 64 Operating Instructions

Page 1
D 64 DA 64
Lavastoviglie
Installazione e uso
Dishwasher Installation and use
Lava-vasseille
Installation et emploi
Installations und Gebrauch
Vaatwasser
Installatie en gebruik
Lavavajillas
Instalación y el uso
Máquina de lavar louça
IInstalação e o uso
Page 2
D 64 DA 64
Lavastoviglie 1
Istruzioni per l'installazione e l'uso Dishwasher 11
Instructions for installation and use
Lave-vasseille 21
Instructions pour l'installation et l'emploi
Geschirrspuler 31
Informationen für Installation und Gebrauch
Vaatwasser 41
Gebruiksaanwijzingen voor de plaatsing en gebruik
Lavavajillas 51
Instrucciones para la instalación y el uso
Máquina de lavar louça 61
Instruções para a instalação e o uso
Page 3
La sicurezza, una buona abitudine
ATTENZIONE Leggete attentamente le avvertenze contenute nel presen­te libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguar­danti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguen­ti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Basse Tensioni) e successive modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagneti­ca) e successive modificazioni.
1.Eliminare con cura il materiale dell'imballaggio.
2.Dopo aver tolto l'imballaggio, verificate l'integrità dell'ap-
parecchio. In caso di dubbio, rivolgetevi a personale profes­sionalmente qualificato.
3.La lavastoviglie deve essere usata esclusivamente da adul­ti e per il lavaggio di stoviglie di uso domestico.
4.Regole fondamentali da seguire nell'uso:
- non toccate la macchina a piedi nudi o con mani o piedi bagnati,
- sconsigliamo di ricorrere a prolunghe e prese multiple,
- durante l'installazione il cavo di alimentazione non deve subire piegature o compressioni rilevanti e pericolose,
- in caso di funzionamento anomalo o di lavori di manuten-
zione disinserire l'apparecchio dalla rete elettrica.
5.I bambini vanno tenuti lontano dai detersivi e dalla lava­stoviglie quando é aperta.
6.La macchina non va mai installata all'aperto, nemmeno se lo spazio é riparato da una tettoia, ed é molto pericoloso lasciarla esposta a pioggia e temporali.
7.Non toccate la resistenza durante e subito dopo un ciclo di lavaggio.
8.Non appoggiatevi e non sedetevi sullo sportello aperto, potreste ribaltare la lavastoviglie.
9.In caso di guasto, chiudete il rubinetto di entrata acqua ed estraete la spina dalla presa a muro. Poi provate a consulta­re il capitolo "C'é qualche problema" e se non trovate una soluzione, contattate il centro assistenza.
10.Gli apparecchi fuori uso devono essere resi inutilizzabili, tagliando il cavo di alimentazione e danneggiando il blocco della porta.
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettro­domestico:
l rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzata l richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali
Vista da vicino (quadro comandi)
F
E
B
A
Pulsante ON - OFF
Lampada spia ON - OFF
Maniglia apertura porta
Manopola selezione programmi
Pulsante "Energico 65°C"
H
G
I
C
Pulsante " RAPIDO 25' "
Pulsante "1/2 CARICO"
Lampada spia mancanza sale
Lampada spia mancanza brillantante
D
4
1
IT
Page 4
Vista da vicino (Interno)
J
E
G
F
H
I
L
K
Cestello superiore
Irroratore superiore
Regolazione altezza cestello
Cestello inferiore
Irroratore inferiore
T appo contenitore sale
Filtro lavaggio
Contenitore detersivo e brillantante
Caratteristiche tecniche
Larghezza cm. 60
Profondità cm. 60
Altezza cm. 85 Capacità 12 coperti standard Pressione acqua alimentazione 20 KPa÷ 1MPa (0,2 ÷10 bar)
Tensione di alimentazione Vedi targhe tta caratt eristiche Potenza totale assorbita Vedi targhetta caratteristiche Fusibile Vedi targhe tta caratt eristiche
IT
2
Page 5
Sale ....
Il sale
La durezza dell'acqua varia a seconda della località. Se nel­la lavastoviglie entrasse acqua dura, si formerebbero incrostazioni sulle stoviglie. Grazie ad un decalcificatore che utilizza sale specifico per lavastoviglie, si elimina il calcare dall'acqua.
Caricamento del sale nel decalcificatore
Utilizzate sempre sale specifico per lavastoviglie. Il serbatoio del sale é sotto il cestello inferiore e va riempito così:
1. Estraete il cesto inferio­re, svitate e togliete il tap­po del serbatoio.
2. Se state caricando il ser­batoio per la prima volta, riempitelo d'acqua.
3. Mettete l'imbuto in do­tazione sul foro ed introdu­cete circa 2 Kg di sale. E' normale che un po' d'ac­qua fuoriesca dal serbatoio.
4. Riavvitate il tappo con cura.
Regolazione consumo sale
La lavastoviglie è predisposta per la regolazione del consumo di sale in funzione della durez­za dell'acqua che si utilizza in modo da ottimizzare e personalizzare il consumo del sale al livello minimo necessa­rio. Potete richiedere il grado di du­rezza dell’acqua all’Ente erogatore dell’acqua potabile della vostra zona. Per la regolazione seguire le seguenti istruzioni:
1. svitare il tappo del serbatoio sale
2. sul collare del serbatoio è posta una freccia (vedi fig. ac­canto) ruotare, se necessario, la freccia dal segno "-" in senso antiorario verso il segno "+" a seconda della durezza dell'acqua di alimentazione. Si consiglia di effettuare la regolazione secondo lo schema seguente:
Il serbatoio del sale va riempito quando si illumina la relativa spia "mancanza sale" presente sul cruscotto.
Attenzione: Per evitare la formazione di ruggine consiglia­mo di caricare il sale prima di iniziare un ciclo di lavaggio.
Durezza de ll’acqua
°fH °dH mmol/l
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4 "-" 20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 M E D 40 40
> 50 > 89 > 8,9 "+" 60 25
Posizione selettor e
Consumo sale (grammi/­ciclo)
Autonomia
(cicli\2kg)
3
IT
Page 6
Detersivo e brillantante .....
Il detersivo
Usare solamente detersivo specifico per lavastoviglie. Il ri­fornimento del detersivo deve essere effettuato prima del­l'inizio di ogni ciclo di lavaggio sulla base delle indicazioni fornite nella "Tabella cicli di lavaggio". Il distributore del detersivo si trova all'interno della porta.
Caricamento del detersivo
Per aprire il coperchio "A" premer e il pulsante "B". Il deter ­sivo va inserito nelle 2 vaschette "C" e "D" fino al bordo. Dopo aver versato il detersivo chiudere il coperchio, premen­dolo fino allo scatto.
A
Il brillantante
Questo prodotto rende le stoviglie più brillanti e migliora l'asciugatura. Il serbatoio del brillantante é posto all'interno della porta; va riempito in media ogni 80 lavaggi (nei mo­delli con spia mancanza brillantante va riempito quando si accende la relativa lampada spia).
Caricamento del brillantante
Per aprire il contenitore occorre ruotare in senso antiorario il tappo "C" e quando versate il brillantante evitate che que­sto fuoriesca. E' possibile regolare la quantità di prodotto erogata, agendo con un cacciavite sul regolatore "F" posto sotto il coperchio "C". Vi sono 6 posizioni possibili, normal­mente é tarato sul 4.
D
22
gr.
8
In commercio si può trovare del detersivo per lavastoviglie in compresse, in questo caso mettere una compressa nella vaschetta "D" e chiudere il coperchio.
Gli Istituti che eseguono tests comparativi devono attenersi ai dosaggi indicati nella tabella programmi.
Attenzione: per facilitare l'aggancio del coperchio, eli­minate, prima della chiusura, eventuali residui di de­tersivo caduti sui bordi della vaschetta.
C
gr.
B
Importante:
La regolazione dell'erogazione del brillantante permette di migliorare l'asciugatura. Se sulle stoviglie lavate rimanessero gocce d'acqua o mac­chie, è necessario ruotare il regolatore verso i numeri più alti. Se le stoviglie lavate presentassero delle striature bian­che, ruotare il regolatore verso i numeri più bassi.
C
F
IT
4
Page 7
Caricamento delle stoviglie
Prima di disporre le stoviglie nei cestelli, asportate i residui più grossi di cibo per evitare di intasare i filtri con conse­guente riduzione dell'efficacia di lavaggio. Qualora le pentole e le padelle fossero molto incrostate, vi consigliamo di metterle a bagno in attesa del lavaggio. Si eviteranno così ulteriori lavaggi. Estrarre i cesti per facilitare l'operazione di carico delle sto­viglie.
Come utilizzare il cestello inferiore
Nel cestello inferiore vi consigliamo di mettere le stoviglie più difficili: pentole, coperchi, piatti piani e fondi come indicato nelle figure a lato. I piatti da portata e coperchi grandi vanno sistemati di pre­ferenza ai lati del cesto, senza però bloccare la rotazione dell'irroratore superiore.
- pentole, insalatiere etc. devono essere sempre capovolte
- stoviglie molto fonde vanno sistemate in posizione obli­qua onde consentire all'acqua di defluire.
Il cesto inferiore è dotato di settori reclinabili (ved. figura B) per poter posizionare pentole e padelle più grandi o in maggior numero.
cestello inferiore
Caricamento 12 coperti standard (per prove IEC-EN 50242: cesto superiore in posizione alta)
cestello inferiore
cestello superiore
cestello superiore
-Il cestino per le posate è sdoppiabile (ved. figura A) per poterne utilizzare solo una parte quando si ha un modesto carico di posate; si risparmia così spazio per le pentole ed inoltre può essere posto in alternativa nel cesto superiore.
fig. A
- Le posate vanno collocate con i manici rivolti verso il basso; se il cestino è dotato di inserti laterali i cucchiaini vanno inseriti singolarmente nelle apposite feritoie. Posate particolarmente lunghe vanno sistemate in posizione orizzontale nella parte anteriore del cestello superiore.
Come utilizzare il cestello superiore
Il cestello superiore è adatto a contenere stoviglie delicate e leggere come bicchieri, tazze da the e caffè, piattini, ma anche piatti, insalatiere basse, padelle e tegami bassi poco sporchi.
- Collocare le stoviglie leggere in modo che non vengano spostate dai getti d’acqua.
Come regolare il cestello superiore.
E’ possibile regolare il cestello superiore in posizione alta o bassa. Per fare ciò aprire le alette di arresto rotaie e sfilare il cestello; sistemarlo con le rotelle posteriori in posizione alta o bassa quindi farlo scivolare lungo le guide fino a far entrare anche le rotelle anteriori; richiudere le alette per l'arresto. (vedi figura F)
Caricamento giornaliero
Fig. B
1
2
1
3
Fig.F
2
4
5
IT
Page 8
Come avviare la macchina
Per avviare un programma di lavaggio....
1. Controllate che la spina sia inserita nella presa a muro.
2. Controllate che il rubinetto dell'acqua sia completamente aperto.
3. Caricate le stoviglie (vedi capitolo "caricamento delle sto­viglie")
4. Versate il detersivo (vedi capitolo "sale, detersivo e brillantante.
5. Ruotate la manopola situata nella parte destra del cru­scotto in senso orario fino a far coincidere la tacchetta di riferimento con il simbolo o il numero di ciclo che si intende effettuare (vedi capitolo "Tabella programmi).
6. Premete il pulsante ON-OFF, si accenderà la lampada spia ON-OFF. A questo punto il ciclo di lavaggio avrà inizio.
Annullare o modificare un programma in corso.....
Premessa: un programma in corso può essere modificato solo se è iniziato da poco altrimenti può essere già stato prelevato il detersivo e la macchina può avere già scaricato l'acqua di lavaggio; in questo caso occorre caricare di nuo­vo il detersivo (ved. paragrafo "caricamento del detersi­vo").
Premere il pulsante ON-OFF, la lampada spia relativa si spe­gnerà. Ruotate la manopola in senso orario fino al program­ma desiderato (vedi paragrafo "per avviare un programma di lavaggio), dopodichè riaccendete la macchina agendo sul pulsante ON-OFF.
Nel caso abbiate dimenticato delle stoviglie....
E' possibile interrompere il ciclo di lavaggio premendo il pulsante acceso/spento (ON-OFF), inserire le stoviglie ed al­l'accensione della macchina il ciclo riprenderà nel punto in cui era stato interrotto.
Alla fine del lavaggio.....
Quando la manopola cessa di ruotare e si ferma su di una tacca di STOP (vedi figura) il ciclo é terminato.Spegnete la macchina agendo sul pulsante ON-OFF , chiudete il rubinetto dell'acqua ed aprite lo sportello. Attendete alcuni minuti prima di togliere le stoviglie, eviterete così di maneggiare le stoviglie calde, più sensibili agli urti, ed otterrete una migliore asciugatura.
STOP
Pulsanti modificatori di programma
Pulsante "ENERGICO 65°C"
Questo pulsante (vedi "vista da vicino (quadro comando)" alla lettera "E") viene usato con il ciclo normale nel caso in cui si debbano lavare pentole o stoviglie con residui secchi. Non è consigliabile per pezzi delicati in quanto le alte tem­perature raggiunte, dopo molti lavaggi, potrebbero opacizzare le superfici o schiarire le decorazioni.
Pulsante 1/2 carico
Questo pulsante (vedi "Vista da vicino (quadro comandi) alla lettera "G") consente di lavare solo sul cesto superiore nel caso in cui non vi siano stoviglie sufficienti per effettuare un carico completo; vi consentirà così di risparmiare acqua ed energia elettrica. Può essere utilizzato prima di impostare qualunque ciclo di lavaggio con l'unica avvertenza di dimezzare la quantità di detersivo prevista per il programma scelto (vedere tabel­la programmi).
Pulsante " RAPIDO 25' "
Questo pulsante (vedi "vista da vicino (quadro comandi)"alla lettera "F") premuto con il ciclo 5 (Rapido-Asciugatura) per­mette di effettuare un breve lavaggio a temperatura ridotta (50°C) escludendo l'asciugatura.
IT
6
Page 9
Tabella programmi
Programma
Tasto
ENERGICO
65°C
Tasto
RAPIDO
25'
Indicazioni
per la scelta
dei
programmi
Descrizione del ciclo
Detersivo
vaschette
prelavaggio
+ lavaggio
Brillantante
1) Lavaggio
Normale 55°C
(IEC- EN 50 242 )
1) Lavaggio Normale
2) Lavaggio
Ridotto 55°C
3) Lavaggio
Vetri 50°C
Stoviglie e pentole normalmente sporche. Ciclo standard giornaliero.
Stoviglie e pentole molto sporche. (Da non usare per pezzi delicati)
Stoviglie e pentole normalmente sporche senza residui secchi.
Ciclo economico e veloce da utilizzare,
per pezzi più sensibili alle alte temperature subito dopo l'uso.
n° 2 prelavaggi con acqua fredda. Lavaggio prolungato a 55° C. Risciac quo caldo a 65° C. Asciuga tura.
Prelavaggio freddo Prelavaggio con acqua calda Lavaggio prolungato a 65°C Risciac quo con acqua f re dda. Risciac quo caldo a 65°C . Asciuga tura.
Prelavaggio freddo
Lavaggio prolungato a 55°C. Risciac quo caldo a 65°C . Asciuga tura.
Lavaggio a 50°C. Risciac quo caldo a 65°C Asciuga tura.
8+22 gr.
8+22 gr.
4+22 gr.
22 gr.
*
*
*
*
4) Risci a c quo Caldo
5) Rapido
Asciugatur a
5) Rapido
6) Ammollo
Stoviglie solo da risciacquare ed asciugare.
Ciclo economico e veloce da utilizzare per stoviglie poco sporche, subito dopo l’uso .
Ciclo economico e veloce da utilizzare per stoviglie poco sporche, subito dopo l’uso. Senza asciugatura.
Lavaggio preliminare di pentole e stoviglie in attesa di completare il carico al pasto successivo.
Risciac quo caldo a 65°C. Asciuga tura.
Breve lavaggio a 50°C Risciac quo caldo a 65°C Asciugat ura
Breve lavaggio a 50°C Risciac quo freddo
Breve lavaggio freddo per impedire l'essic a z ione dei re sidui di cibo sulle stoviglie.
22 gr.
22 gr.
*
*
7
IT
Page 10
Consigli per risparmiare
- E' importante attivare la lavastoviglie possibilmente a pie­no carico per ottimizzare i consumi; per evitare che nel frat­tempo si formino cattivi odori e incrostazioni, potete utiliz­zare il ciclo ammollo.
- Scegliete il programma adeguato : la scelta del program­ma dipende dal tipo di stoviglie da lavare e dal loro grado di sporco.
- Dosate la giusta quantità di detersivo: se eccedete con il quantitativo di detersivo non otterrete stoviglie più pulite, ma solamente un maggiore impatto ambientale.
- E' inutile sciacquare le stoviglie prima di posizionarle nella macchina.
Come tenere in forma la lavastoviglie
Dopo ogni lavaggio
Dopo ogni lavaggio chiudete il rubinetto dell'acqua e lascia­te socchiusa la porta in modo che non ristagnino nè umidi­tà, nè cattivi odori.
Staccare la spina
Prima di fare qualsiasi pulizia o manutenzione, staccate sem­pre la spina dalla presa: in questo modo non correrete al­cun pericolo.
Niente solventi nè abrasivi
Per pulire l'esterno e le parti in gomma della lavastoviglie non occorre usare nè solventi nè abrasivi ma solo un panno imbevuto di acqua tiepida e sapone. Per eliminare eventuali macchie sulla superfice della vasca, utilizzare un panno imbevuto di acqua ed un po' di aceto bianco o prodotto specifico per la pulizia della lavastoviglie.
Se partite per le vacanze
Quando andate in vacanza, é consigliabile fare un lavaggio a vuoto, dopodichè staccare la spina, chiudere il rubinetto di ingresso acqua e lasciare socchiusa la porta: le guarnizio­ni dureranno più a lungo ed all'interno non si formeranno odori sgradevoli.
In caso di trasloco
In caso di trasloco possibilmente mantenete l'apparecchio in posizione verticale; se fosse necessario, inclinatela sul lato posteriore.
Le guarnizioni.
Uno dei fattori responsabili del ristagno di odori all'interno della lavastoviglie é rappresentato dai residui di cibo che rimangono nelle guarnizioni. Basterà pulirle periodicamen­te con una spugnetta inumidita.
IT
8
Page 11
Pulizia e manutenzioni particolari
Il gruppo filtrante
Per avere sempre buoni risultati di lavaggio, é necessario pulire il gruppo filtrante. L'acqua di lavaggio grazie al filtro viene pulita dai residui di cibo e rimessa in circolo perfettamente filtrata. Per questo, dopo ogni lavaggio é opportuno rimuovere i residui più grossi tratte­nuti da bicchiere e filtro semicircolare "A" sciac­quandolo sotto l'acqua corrente; per estrarre il gruppo filtrante tirare il manico del bicchiere verso l'alto. Almeno una volta al mese é necessario pulire accuratamente tutto il gruppo filtrante costituito dal filtro semicircolare "A" e dal microfiltro "B". Per la pulizia del filtro e del microfiltro aiutarsi con uno spaz­zolino. Riunire quindi i due elementi come indicato nelle figure sottostanti e reinserire l'intero gruppo filtrante nella lavasto­viglie, posizionandolo nel proprio alloggiamento e facendo una pressione verso il basso.
La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri. Una ricollocazione non corretta dei filtri può por ­tare a riduzioni dell'effica­cia di lavaggio o a danneggiamenti della la­vastoviglie.
Pulizia dei bracci irroratori
Può succedere che residui di cibo si attacchino ai bracci irroratori ostruendo i fori; con­trollarli periodicamente e pulirli (Vedere Vista da vicino (in­terno) alle lettere F-I).
Pulizia del filtro entrata acqua
Pulire periodicamente il filtro entrata acqua (vedi fig.2 capi­tolo "Installazione") posto all'uscita del rubinetto. Dopo aver chiuso il rubinetto svitare l'estremità del tubo di carico ac­qua, togliere il filtro e pulirlo delicatamente sotto un getto di acqua corrente, inserire, quindi nuovamente il filtro e riavvitare il tubo.
A
B
C'é qualche problema ?
Può accadere che la lavastoviglie non funzioni o non funzio­ni bene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo insieme cosa si può fare: può darsi che abbiate dimenticato di pre­mere qualche tasto o non abbiate fatto, per distrazione, una manovra necessaria affinché la macchina funzioni.
La lavastoviglie non parte
Avete controllato se:
la spina é bene inserita nella presa, c'é corrente in casa, la porta é ben chiusa, il pulsante di acceso-spento é nella po­sizione "ON", il rubinetto é aperto.
La lavastoviglie non carica acqua
Avete controllato se:
il rubinetto é aperto e ben collegato al tubo, manca l'acqua in casa oppure non arriva con sufficiente pressione, il tubo é piegato, il filtro del tubo di alimentazione acqua é intasato.
Le stoviglie non sono pulite
Avete controllato se:
il rubinetto é aperto e ben collegato al tubo, manca l'acqua in casa o non arriva con sufficente pressione, il tubo é pie­gato, il filtro del tubo alimentazione acqua é intasato.
La lavastoviglie non scarica
Avete controllato se:
il tubo di scarico é piegato.
Sulle stoviglie rimangono depositi calcarei o una pa­tina bianca
Avete controllato se:
il tappo del contenitore sale é chiuso bene, il dosaggio di brillantante é regolato bene.
Se, nonostante tutti i controlli, la lavastoviglie non funziona e l'inconveniente da voi rilevato continua ad esserci, chia­mate il centro assistenza autorizzato più vicino, comunican­do le seguenti informazioni.
- il tipo di guasto
- la sigla del modello (Mod. ...) ed il numero di serie (S/N ....)
riportati sulla targhetta applicata nella parte laterale della controporta.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre l'installazione di pezzi di ricambio non origi­nali.
9
IT
Page 12
Installazione
Posizionamento
Sistemare la macchina nel punto prescelto. La macchina può essere fatta aderire con i fianchi o con lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete. La lavastoviglie é munita di tubi per l'alimentazione e lo scarico dell'acqua che possono essere orientati verso destra o verso sinistra per consentire un'ade­guata installazione.
Questo modello di lavastoviglie può essere incassato sotto ad un piano di lavoro continuo, pertanto viene fornito in dotazione un kit di montaggio completo di foglio istruzioni.
Livellamento
Posizionata la macchina agire sui piedini avvitandoli e svi­tandoli al fine di regolare, se necessario, l'altezza della mac­china e livellarla in modo che venga a trovarsi orizzontale; non deve comunque, in nessun modo, essere inclinata di oltre 2°. Un buon livellamento assicurerà il corretto funzionamento della lavastoviglie.
Collegamento alla presa d'acqua fredda.
Allacciare il tubo di carico ad una presa d'acqua fredda con bocca filettata da 3/4 gas avendo cura di avvitarlo stretta­mente al rubinetto (vedi figura 1). Se la tubazione dell'acqua é nuova o é rimasta per lungo inattiva, prima di fare l'allacciamento, assicurarsi, facendola scorrere, che l'acqua diventi limpida e priva di impurità. Senza questa precauzione c'é il rischio che l'entrata d'acqua si in­tasi, danneggiando la macchina.
Collegamento alla presa d'acqua calda
La macchina può essere alimentata con acqua calda di rete (impianto centralizzato, termosifoni) che non superi la tem­peratura di 60° C. In questo caso il tempo di lavaggio sarà abbreviato di circa 15 minuti e l'efficacia del lavaggio lievemente ridotta. Il collegamento deve essere effettuato alla presa d'acqua calda, con le stesse modalità descritte per il collegamento alla presa d'acqua fredda.
Sicurezza antiallagamento
La lavastoviglie è dotata di un sistema che interrompe l'in­gresso dell'acqua nell'eventualità di guasto del tubo entrata o di perdite all'interno dellla macchina, evitando in tal modo di causare danni alla vostra abitazione. Se per qualsiasi ra­gione la scatola (che contiene parti elettriche) dovesse subi­re danneggiamenti, togliere immediatamente la presa di col­legamento dalla rete elettrica. Per garantire la funzione del­la sicurezza antiallagamento, la scatola "A" con il tubo di entrata acqua, deve essere allacciata al rubinetto solo nella posizione rappresentata in figura.
Il tubo di alimentazione non deve, in nessun caso, esse­re tagliato in quanto contie­ne parti sotto tensione. Se la lunghezza del tubo non è sufficiente per il correttto allacciamento, il tubo deve essere sostituito con uno della lunghezza necessaria. Il tubo può essere richiesto ai venditori specializzati o al servizio di assistenza.
Collegamento al tubo di scarico
Inserire il tubo di scarico in una conduttura di scarico con dia­metro minimo di 4 cm. oppu­re appoggiarlo al lavandino, evitando strozzature o curvature eccessive ed utiliz­zando lo speciale gomito in plastica in dotazione (vedi fi­gura accanto. L'estremità libe­ra deve essere ad una altezza compresa tra 40 e 100cm. e non deve risultare immersa in acqua.
Attenzione: lo speciale gomito in plastica deve essere fissa- to saldamente al muro per evitare che il tubo di scarico si muova e non versi l'acqua fuori dallo scarico.
Collegamento elettrico
Inserire la spina in una presa di corrente munita di un effi­ciente collegamento a terra (la messa a terra dell'impianto é una garanzia di sicurezza prevista dalla legge), dopo aver verificato che i valori della tensione e della frequenza di rete corrispondano a quelli riportati sulla targhetta situata sulla controporta inox della macchina e che l'impianto elettrico al quale essa va collegata sia dimensionato per la corrente massima indicata su tale targhetta. Se la presa di corrente alla quale va collegata la macchina non corrisponde alla spi­na, sostituire quest'ultima con una spina adatta, piuttosto che impiegare adattatori o derivatori in quanto essi potreb­bero provocare riscaldamenti o bruciature.
Si raccomanda, in caso di cavo di alimentazione elettrica danneggiato di rivolgersi, per la sostituzione, esclusivamente ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzata.
A
A
Fig.1
A
IT
10
Page 13
Safety Is a Good Habit to Get Into
NOTICE Carefully read the instructions contained in this manual, as they provide important information which is essential to safe and proper installation, use and maintenance of the appliance.
This appliance complies with the following EEC directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent modifications;
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications.
1.Carefully dispose of the packing material.
2.After removing the packing, check to make sure that the
appliance is not damaged. If in doubt, contact a qualified professional.
3.The dishwasher must only be used by adults for the washing of household dishes and cooking utensils.
4.Fundamental rules to follow when using the appliance:
- Never touch the dishwasher when barefoot or with wet hands or feet;
- We discourage the use of extension cords and multiple sockets;
- During installation, the power supply cord must not be
excessively or dangerously bent or flattened;
- If the appliance is not operating properly or maintenance must be performed, disconnect the appliance from the power supply .
5.Keep detergents out of the reach of children, who must also be kept away from the dishwasher when it is open.
6.This appliance cannot be installed outdoors, not even if the area in which it is installed is covered by a roof; it is also very dangerous to leave it exposed to the rain and elements.
7.Do not touch the heating element during or after a wash cycle.
8.Do not lean or sit on the door when it is open, as this could overturn the dishwasher.
9.If the appliance malfunctions, turn off water supply to the appliance and disconnect the plug from the wall socket. Then, consult the section entitled, "T roubleshooting." If you cannot resolve the problem, contact a service centre.
10.Appliances which are no longer being used must be made inoperable by cutting the power supply cord and removing the door lock.
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend:
l use only the MANUFACTURER Service l use only ORIGINAL Spare Parts
Close-up View (control panel)
F
E
B
A
ON - OFF Button
ON - OFF Light
Handle For Opening Door
Knob For Selecting Cycles
"65°C HEAVY DUTY" Button
H
G
I
D
4
C
"25' QUICK WASH" Button
"1/2 Load" Button
Low Salt Indicator Light
Low Rinse Aid Indicator Light
11
GB
Page 14
Close-up View (Interior)
E
G
F
H
J
L
Upper Rack
T op Sprayer Arm
Rack Height Adjustor
Lower Rack
I
K
Bottom Sprayer Arm
Salt Container Cap
Washing Filter
Detergent and Rinse Aid Dispenser
Technical characteristics
GB
Width cm. 60 Depth cm. 60 Height cm. 85
Capacity 12 standard place settings Mains water pressure 20 KPa÷ 1MPa (0,2 ÷10 bar)
Power voltage See data plate
Total absorber power See data plate Fuse See data plate
12
Page 15
Salt ......
Salt
The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will form on the dishes and utensils. The appliance is equipped with a special softener that uses a salt specifically designed to eliminate lime and minerals from the water .
Loading the Salt into the Softener
Always use salt intended for use with dishwashers. The salt container is located beneath the lower rack and should be filled as follows:
1. Remove the lower rack and then unscrew and remove the cap from the salt container;
2. If you are filling the container for the first time, fill it with water;
3. Place the end of the funnel (supplied) into the hole and introduce about 2 kg of salt. It is normal for a small amount of water to come out of the salt container .
4. Carefully screw the cap back on.
Adjusting Salt Consumption
The dishwasher is designed to allow for adjusting the amount of salt consumed based on the harness of the water used. This is intended to optimize and cus­tomize the level of salt consump­tion so that it remains at a mini­mum. Your Local Water Board can supply the degree of hardness of the water in your area. T o adjust salt consumption, pr oceed as follows:
1) Unscrew the cap from the salt container.
2) There is a ring on the container with an arrow on it (see figure to the side), if necessary, rotate the ring in the anti­clockwise direction from the "_" setting towards the "+" sign, based on the hardness of the water being used. It is recommended that adjustments be made in accord­ance with the following schema:
The salt container must be filled when the "low salt" indicator light (located on the control panel) comes on.
Warning: To prevent rust from forming, we advise you to load the salt before starting a wash cycle.
Water Hardness
Salt
Clarke
degrees
0 ¸ 14 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
14¸ 36 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4 "-" 20 60
36 ¸ 71 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
>71 > 89 > 8,9 "+" 60 25
°dH mmol/l
Selector position
consu­mption
(grams/­cycle)
Autono­my
(cycles\2­kg)
13
GB
Page 16
Detergent and Rinse Aid ....
Detergent
Detergent specifically intended for use with dishwashers must be used. The dispenser must be refilled before the start of each wash cycle following the instructions provided in the "Wash Cycle Table." The detergent dispenser is located on the inside panel of the door.
Loading the detergent
To open lid "A", press button "B". The cleaning detergent should be introduced into the two containers "C"and "D" up to the rim. After pouring in the detergent, replace the lid, pressing down until it clicks.
A
D
22
gr.
8
C
gr.
Rinse Aid
This product makes dishes sparkle and helps them to dry without spotting. The dispenser is located on the inside panel of the door and should be filled after every 80 wash cycles (or when the rinse aid indicator light comes on for those models with this feature).
Loading the Rinse Aid
T o open the dispenser , turn the "C" cap in the anti-clockwise direction and then pour in the rinse aid, making sure not to overfill. The amount of rinse aid used for each cycle can be regulated by turning the "F" dose adjustor , located beneath the "C" cap, with a screwdriver. There are 6 different settings; the normal dosage setting is 4.
Important:
Proper dosage of the rinse aid improves drying. If drops of water remain on the dishes or spotting occurs, the dosage adjustor should be turned to a higher setting. If the dishes have white streaks, turn the dosage adjustor to a lower setting.
B
Dishwasher detergent in tablets is now available on the market, in which case you should place one tablet into container "D" and replace the lid.
Those Institutes which carry out comparative tests should keep to the dosage indications contained in the wash cycle table.
Notice: To facilitate closing the cover, remove any excess detergent on the edges of the dispenser .
C
F
GB
14
Page 17
Loading the Dishwasher
Before placing the dishes in the dishwasher, remove the larger food particles to prevent the filter from becoming clogged, which results in reduced performance. If the pots and pans have baked-on food that is extremely hard to remove, we recommend that they be allowed to soak before they are washed. This will eliminate the need for extra wash cycles. Pull out the racks to facilitate loading the dishwasher .
How to Use the Lower Rack
We recommend that you place the most difficult to clean items on the bottom rack: pots, pans, lids, serving dishes and bowls, as shown in the figure to the right. It is preferable to place serving dishes and lids on the sides of the racks in order to avoid blocking the rotation of the top spray arm.
- Pots, serving bowls, etc. must always be placed top down.
- Deep pots should be slanted to allow the water to flow out.
- The bottom rack features fold down tine rows (see figure B) so that larger or more pots and pans can be loaded.
-The silverware basket can be doubled (see figure A) so that only one section may be used when the silverware load is light. This also makes space for additional pots and pans, and it can also be placed in the upper rack.
- Silverware should be placed in the silverware basket with the handles at the bottom; If the rack has side baskets, the spoons should be loaded individually into the appropriate slots. Especially long utensils should be placed in the horizontal position at the front of the upper rack.
fig. A
Lower Rack
Load for 12 Standard Settings (For IEC- EN 50242: upper rack at top position)
Lower Rack
Normal Daily Load
Upper Rack
Upper Rack
Fig. B
1
2
How to Use the Upper Rack
The upper rack is designed to hold more delicate and lighter dishware, such as glasses, coffee and tea cups and saucers, as well as plates, small bowls and shallow pans (as long as they are not too dirty).
- Position the dishes and cookware so that they do not get moved by the spray of water.
How to adjust the Upper rack ...
The top rack can be adjusted using the two rack heights (top and bottom). To adjust the rack, open up the tabs that lock the guides and pull out the rack. Arrange the rack with the back wheels in either the top or bottom position and then insert it along the guides until the front wheels are on as well. Close the tabs to lock the rack in place (see Fig. F).
15
Fig. F
1
3
2
4
GB
Page 18
Turning on the Appliance
Starting a wash cycle....
1. Make sure that the plug for the appliance is inserted into the wall socket.
2. Make sure that the water supply is turned on to full pressure.
3. Load the dishwasher (see the section entitled, "Loading the Dishwasher").
4. Pour in the detergent (see the section entitled, "Salt, Detergent and Rinse Aid").
5. T urn the knob located on the right of the control panel in the clockwise direction until the number or symbol for the cycle setting is aligned with the reference mark (see the section entitled, "Wash Cycle Table").
6. Press the ON-OFF botton, and the ON-OFF light will turn on. At this point, the wash cycle will begin.
Cancelling or modifying a wash cycle setting...
Premise: A cycle that is underway can only be modified if it has only been running for a short time. Otherwise, the detergent may have already been used, and the appliance may have already drained the wash water . If this is the case, the detergent dispenser must be refilled (see the paragraph entitled, "Loading the Detergent").
Press the ON-OFF button, and the ON light will turn off. Rota­te the knob in the clockwise direction to the desired cycle setting (see the section entitled, "Starting a wash cycle..."). Then, turn the dishwasher back on using the ON-OFF button.
If you forget to load some of the dishes...
The wash cycle can be interrupted by pressing the ON-OFF button. You can then load additional dishes and turn the appliance back on. The cycle will start where it left off.
At the end of the wash cycle...
When the knob stops turning and is aligned with a STOP mark (see figure), the cycle has finished. Turn off the appliance using the ON-OFF button, turn off the water supply and open the door of the dishwasher . Wait a few minutes before unloading the dishwasher to avoid handling the dishes and utensils while they are still hot and more susceptible to breakage. They will also dry better .
STOP
Wash Cycle Adjustment Buttons
" 65°C HEAVY DUTY" Button
This button (see "Close-up View - Control Panel", letter "E") is used with the normal cycle in the case where pots and pans with dry caked-on food must be washed. This is not recommended for delicate items in so far as the high temperatures could make their surfaces opaque or lighten decorative colors after repeated washing.
1/2 Load Button
This button (see "Close-up View - Control Panel", letter "G") makes it possible to wash dishes using only the upper rack if there are not enough dishes for a full load. This will allow you to save on water and electrical energy. It cannot used with the heawy duty wash cycles.
"25' QUICK WASH" Button
This button (see "Close-up View - Control Panel", letter "F"), when pressed with wash cycle 5 (quick wash) makes it possible to run the wash cycle at a lower temperature (50°C) and eliminates the drying phase.
GB
16
Page 19
Wash Cycle Table
Cycle
1) Normal 55°C Wash
(IEC-EN 50242)
1) Normal Wash
2 ) Light wa s h
55°C
3) Glassware 50°C
65°C
HEAVY
DUTY
button
25' QUICK WASH
button
Cycle selection
instruc tio n s
Normally dirty pans and dishes. Standard daily cycle.
Very dirty dishes and
pans. (Not to be used
for delicate items)
Normally dirty pans and dishes with no dry
residue.
Economic and fast cycle to be used for
more delicate items
wh ich are sen s itiv e to
high temp er a tur e s. R un cycle immediately after
use.
Cycle description
2 pre- washes with cold water.
Extended wash at 55°C . Hot rinse at 65°C . Drying.
Co ld pre-wa sh.
Pre-wa sh with hot water. Extended wash at 65°C . Rinse with cold water. Rinse w ith hot wate r at 6 5°C . Drying.
Co ld pre-wa sh.
Extended wash at 55°C . Rinse w ith hot wate r at 6 5°C . Drying.
Wash at 50°C. Rinse w ith hot wate r at 6 5°C . Drying.
Detergent
for
-wash +
pre
wash
containers
J
J
J
J 
Rinse
Aid
4) Hot Rinse
5) Quick Wash Drying
5) Quick Wash
6) Soak
Dishes that only need to be rinsed and dried.
Economic and fast cycle to be used for slightly dirty dishe s .
Run cycle immediately after use.
Economic and fast cycle to be used for slightly dirty dishe s .
Run cycle immediately afte r us e . No d r ying.
Preliminary wash cycle
for dishes and pans awaiting completion of
the load with the dishes from the next
meal.
Hot rinse at 65°C . Drying.
Short wash at 50°C.
Hot rinse at 65°C . Drying
Short wash at 50°C. Cold rinse.
Short cold wash to prevent food from dr ying ont o the d ishe s .
J 
J 
17
GB
Page 20
Energy Saving Tips
- It is important to try and run the dishwasher when it is fully loaded in order to save on energy . In or der to prevent odors from forming and food from caking onto the dishes, you can run the hold cycle.
- Choose the right wash cycle: the choice of cycle depends on the type of dishware, cookware and utensils being washed and how dirty they are.
- Use the right amount of detergent: if you use too much detergent, the result will not be cleaner dishes, but, rather, a greater negative impact on the environment.
- There is no utility in rinsing dishes, cookware and utensils before placing them in the dishwasher .
How to Keep Your Dishwasher in Shape
After Every Wash
After every wash, turn off the water supply to the appliance and leave the door slightly ajar so that moisture and odors are not trapped inside.
Remove the Plug
Before cleaning or performing maintenance, always remove the plug from the socket. Do not run risks.
No Solvents or Abrasive Cleaning Products
T o clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not use solvents or abrasive cleaning products. Rather, use only a cloth and warm soapy water. To remove spots or stains from the surface of the interior, use a cloth dampened with water and a little white vinegar , or a cleaning product made specifically for dishwashers.
When Y ou Go on Holiday
When you go on holiday , it is recommended that you run a wash cycle with the dishwasher empty and then remove the plug from the socket, turn off the water supply and leave the door of the appliance slightly ajar. This will help the seals last longer and prevent odors from forming within the appliance.
Moving the Appliance
If the appliance must be moved, try to keep it in the vertical position. If absolutely necessary, it can be positioned on its back.
Seals
One of the factors that cause odors to form in the dishwasher is food that remains trapped in the seals. Periodic cleaning with a damp sponge will prevent this from occuring.
GB
18
Page 21
Cleaning and Special Maintenance
Filter Assembly
For best performance and results, the filter assembly must be cleaned frequently. The filter efficiently removes food particles from the wash water, allowing it to be recirculated during the cycle. For this reason, it is a good idea to remove the larger food particles trapped in the filter after each wash cycle by rinsing the "A" semi­circular filter and cup under running water . T o remove the filter assembly, pull on the cup handle in the upward direction. The entire filter assembly (made up of the "A" semicircular filter and the "B" fine filter) should be cleaned at least once a week. To clean the filter and the fine filter, use a cleaning brush. Then, reassemble the filter parts as shown in the figures below and reinsert the entire assembly in the dishwasher, positioning in its seat and pressing downward. The dishwasher must never be used without the filters.
Improper replacement of the filters may reduce the performance level of the appliance and damage dishes and utensils.
Cleaning the Sprayer Arms
It may happen that food particles become encrusted on the sprayer arms and block the holes. Check the sprayer arms periodically and clean them when needed (see “Close-up View [interior]”, letters F-I).
Cleaning the Water Inlet Filter
Periodically clean the water inlet filter (see figure 2 under "Installation") located on the outlet of the water supply tap. After turning off the water tap, unscrew the end of the water supply hose, remove the filter and clean it carefully under running water . Then, return the filter to its place and tighten the water supply hose back into position.
A
B
Troubleshooting
It may occur that the dishwasher does not function or does not function properly. Before calling for assistance, let us see what can be done first: have you forgot to press one of the buttons or to perform an essential operation?
The Dishwasher Does Not Start
Have you checked whether:
- the plug is pushed into the socket correctly;
- the power is on in the house;
- the door is closed properly;
- the ON-OFF switch is on "ON";
- the water supply is turned on.
The Dishwasher Does Not Load Water
Have you checked whether:
- the water is turned on and the hose is connected properly;
- the water supply to the house is on and has sufficient pressure;
- the water supply hose is crimped or bent;
- the filter for the water supply hose is clogged.
The Dishes Are Not Clean
Have you checked whether:
- the water is turned on and the hose is connected properly;
- the water supply to the house is on and has sufficient pressure;
- the water supply hose is crimped or bent;
- the filter for the water supply hose is clogged.
The Dishwasher Does Not Drain
Have you checked whether:
- the drain hose is crimped or bent.
Lime Deposits or a White Film Form on the Dishes
Have you checked whether:
- the lid to the salt container is closed properly;
- the rinse aid dosage is correct.
If, despite all these checks, the dishwasher still does not function and/or the problem persists, contact the nearest authorised service centre and provide them with the following information:
- the nature of the problem;
- the model type number (Mod. ...) and the serial number
(S/N ....), which are indicated on the plate located on the
side of the inner part of the door .
Never call on unauthorised technicians and refuse to allow parts to be installed that are not original spare parts.
19
GB
Page 22
Installation
Positioning the Appliance
Position the appliance in the desired location. The back should rest against the wall behind it, and the sides, along the adjacent cabinets or wall. The dishwasher is equipped with water supply and drain hoses that can be positioned to the right or the left to facilitate proper installation.
This dishwasher model can be built-in under the one worktop, and it therefore comes provided with an assembly kit com­plete with an instructions sheet.
Levelling the Appliance
Once the appliance is positioned, adjust the feet (screwing them in or out) to adjust the height of the dishwasher , making it level. In any case, the appliance should not be inclined more than 2°. If the appliance is level, it will help ensure proper perfor­mance.
Cold Water Connection
Connect the cold water supply hose to a threaded 3/4 (gas) connector and make sure that it is fastened tightly in place (see figure1). If the water pipes are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure that the water is clear and free of impurities. If this precaution is not taken, there is a risk that the water inlet can get blocked and damage the appliance.
Hot Water Connection
The water supply to the appliance can also be connected to the house's hot water line (centralised system, heating system), as long as it does not exceed a temperature of 60° C. In this case, the wash cycle time will be shortened by about 15 minutes and the wash efficiency slightly reduced. The connection must be made to the hot water line following the same procedures as those for the connection to the cold water line.
Anti-Flooding Protection
The dishwasher is equipped with a system that stops the supply of water in the event of a problem with the water supply hose, or leaks within the unit, in order to prevent damage to your home. If for any reason the box containing the electrical components happens to get damaged, remove the plug for the appliance from the socket immediately. In order to guarantee that the anti-flooding feature operates properly, the "A" box with the water supply hose must be attached to the water supply tap as shown in Fig.1. No other type of connection is acceptable.
The water supply hose must not, under any circumstances, be cut, as it contains electrical parts which are live. If the length of the hose is not adequate to make a proper connection, the hose must be replaced with one which is long enough. This hose is available upon request from specialised retailers and service centres.
Drain Hose Connection
Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of 4 cm., or let it run into the sink, making sure to avoid bending or crimping it. Use the speical plastic support that comes with the appliance (see figure to the right). The free end of the hose must be at a height between 40 and 100 cm and must not be immersed in water.
Attention: The special plastic hose support must be solidly fastened to the wall to prevent the drain hose from moving and allowing water to spill outside the drain.
Electrical Connection
After making sure that the voltage and frequency values for the current in the home correspond to those on the rating plate (located on the stainless steel inner door of the appliance) and that the electrical system is sized for the maximum voltage on the rating plate, insert the plug into an electrical socket which is earthed properly (the earthing of the appliance is a safety requirement mandated by law). If the electrical socket to which the appliance must be connected is not appropriate for the plug, replace the plug, rather than using adpators or the like as they could cause overheating and burns.
Should the electricity supply cable be damaged, we recommend that you only contact authorised T echnical Service Centres for the replacement.
A
A
Fig. 1
A
GB
20
Page 23
La sécurité, une bonne habitude
ATTENTION Lisez attentivement cette notice, son contenu vous fournira des indications importantes concernant la sécurité d'installation, d’utilisation et d'entretien de votre appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
-73/23/CEE du 19/02/73 (Basses Tensions) et modifications successives;
-89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electr omagnétique) et modifications successives.
1.Eliminez avec soin le matériel d'emballage.
2.Après avoir enlevé l'emballage, vérifiez si l'appareil est en
bon état. En cas de doute, adressez-vous à un technicien qualifié.
3.Le lave-vaisselle ne doit être utilisé que par des adultes et uniquement pour le lavage de vaisselle à usage ménager.
4.Quelques règles fondamentales à suivre:
- ne touchez jamais la machine pieds nus ou avec les mains ou les pieds mouillés,
- nous déconseillons vivement l'utilisation de rallonges et de prises multiples,
- pendant l'installation, le câble d'alimentation ne doit pas subir de grosses pliures ou des compressions danger euses,
- en cas de mauvais fonctionnement ou de travaux d'entretien, débranchez l'appareil de la ligne électrique.
5.Gardez les enfants loin des produits détergents et du lave­vaisselle quand il est ouvert.
6.La machine ne doit jamais être installée à l'extérieur , même si l'endroit est réparé par un auvent, il est très dangereux de la laisser exposée à la pluie et aux orages.
7.Ne touchez jamais à la résistance pendant et tout de suite après un cycle de lavage.
8.Ne vous appuyez jamais à la porte ouverte et ne vous y asseyez pas dessus, vous pourriez faire basculer le lave­vaisselle.
9.En cas de panne, fermez le robinet d'arrivée de l'eau et débranchez la fiche de la prise murale. Consultez ensuite le chapitre "Des problèmes: que faire?" et si vous ne trouvez pas de solution, adressez-vous à votre service après-vente.
10.Les appareils hors d'usage doivent être inutilisables, coupez par conséquent leur câble d'alimentation et cassez le dispositif de blocage de la porte.
Pour garantir l’efficacité et la sécurité de ce produit :
l adressez-vous exclusivement aux Centres
d’assistance technique agréés
l demander toujours l’utilisation de pièces
détachées originales.
Vue de près (tableau de bord)
F
E
B
A
Bouton ON - OFF
Voyant ON - OFF
Poignée ouverture porte
Manette sélection programmes
H
G
I
D
4
C
Bouton " RAPIDE 25' "
Bouton " 1/2 CHARGE "
V oyant manque de sel
Bouton "INTENSIF 65°C"
21
V oyant manque de liquide de rinçage
FR
Page 24
Vue de près (Intérieur)
E
G
F
H
J
L
Panier supérieur
Gicleur supérieur
Réglage hauteur panier
Panier inférieur
Caractéristiques thecniques
I
K
Gicleur inférieur
Bouchon distributeur sel
Filtre lavage
Distributeur produits lavage et rinçage
FR
Largeur cm. 60 Profondeur cm. 60 Hauteur cm. 85
Capacité 12 couverts stan dard Pression eau alimentation 20 KPa÷ 1MPa (0,2 ÷10 bar)
Tension d'alimentation Voir plaquette c aractéristiques Puissance totale absorbée Voir plaquette caractéristiques Fusible Voir plaquette c aractéristiques
22
Page 25
Sel
Le sel
La quantité de sel dans l'eau varie en fonction du lieu. Plus le contenu en sels est élevé plus l'eau est dure. Si de l'eau dure entrait dans le lave-vaisselle, les sels formeraient des incrustations sur les couverts. Un adoucisseur qui utilise du sel spécial lave-vaisselle permet d'éliminer le calcaire présent dans l'eau.
Introduction du sel dans l'adoucisseur
Utilisez toujours du sel spécial pour lave-vaisselle. Le réservoir à sel est situé sous le panier inférieur et doit être rempli comme suit:
1. Sortez le panier inférieur, dévissez et enlevez le bouchon du réservoir.
2. Si vous approvisionnez le réservoir pour la première fois, remplissez­le d'eau.
3. A l'aide de l'entonnoir fourni introduisez environ 2 Kg de sel. Il est normal qu'un peu d'eau déborde du réservoir.
4. Revissez soigneusement le bouchon.
Réglage de la consommation en sel
Ce lave-vaisselle prévoit un réglage modulable de la consommation en sel selon la dureté de l'eau. Ceci permet d'optimiser et de personnaliser la consommation en sel qui est réduite à son niveau minimal indispensable. Les Services Locaux de Distribution des eaux peuvent vous préciser le degré de dureté de votre eau. Pour le réglage, procédez comme suit:
1) Dévissez le bouchon du réservoir à sel
2) Une flèche est située sur le collier du réservoir (voir fig. à côté), si nécessaire, tournez, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la flèche du signe "_" , vers le signe "+" selon la dureté de l'eau d'alimentation. Nous conseillons de procéder au réglage suivant le schéma suivant:
Durété de l'eau
Le réservoir à sel doit être rempli dès que le voyant lumineux "manque de sel" s'allume.
Attention: Pour éviter toute formation de rouille, nous vous conseillons d’ajouter le sel avant de démarrer un cycle de lavage.
°fH °dH mmol/l
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
Position
sélécteur
-
+
Consom­mation sel (gr ammes-
/cycle)
20 60
60 25
Autono-
mie
(cycles/
2kg.)
23
FR
Page 26
Produits lavage et rinçage
Le détergent
N'utilisez que du détergent spécial lave-vaisselle. Il faut introduire le détergent avant le démarrage de chaque cycle de lavage suivant les indications fournies dans le "Tableau cycles de lavage". Le distributeur à détergent se trouve à l'intérieur de la porte.
Chargement du produit de lavage
Pour ouvrir le couvercle "A" appuyez sur le bouton-poussoir "B". Remplissez les deux bacs à détergent "C" et "D" jusqu’à ras bord. Après avoir introduit le produit de lavage, fermez le couvercle en appuyant jusqu’au déclic.
A
D
22
gr.
8
C
gr.
Le produit de rinçage
Ce produit rend les couverts plus brillants et améliore leur séchage. Le réservoir à produit de rinçage est situé à l'intérieur de la porte; il faut le remplir tous les 80 lavages environ (ou dès que le voyant lumineaux manque de produit de rinçage s'allume).
Introduction du produit de rinçage.
Pour ouvrir le distributeur, tournez le bouchon "C" dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et évitez tout débordement. Pour régler la quantité de produit débitée agissez avec un tournevis sur le régulateur "F" situé sous le couvercle "C". 6 positions sont possibles, normalement il est taré sur 4.
Important:
Le réglage du débit du produit de rinçage permet d'améliorer le séchage. S'il reste des gouttes d'eau ou des taches, il faut tourner le régulateur vers les chiffres plus élevés. Si les couverts lavés ont des rainures blanches, tournez le régulateur vers les chiffres plus bas.
B
Dans le commerce, il existe des produits de lavage en pastilles, dans ce cas mettez une pastille dans le bac "D" et fermez le couvercle. Les Instituts qui effectuent des tests comparés doivent respecter les dosages indiqués dans le tableau des programmes.
Attention: pour simplifier l'accrochage du couvercle, éliminez, avant la fermeture, tous les résidus de détergent sur les bords du bac.
C
F
FR
24
Page 27
Rangement des couverts
Avant de ranger la vaisselle dans les paniers, éliminez les déchets les plus gros pour éviter de boucher les filtres ce qui réduirait l'efficacité du lavage. Si vos casseroles et vos poêles sont très incrustées, nous vous conseillons de les mettre tremper avant leur lavage. Vous éviterez ainsi des lavages supplémentaires. Sortez les paniers pour faciliter les opérations de rangement de la vaisselle.
Comment utiliser le panier inférieur
Nous vous conseillons de ranger dans le panier inférieur la vaisselle la plus difficile: casseroles, couvercles, assiettes plates et creuses comme illustré dans les figures en marge. Rangez les plats et les grands couvercles de préférence sur les côtés du panier , en veillant à ne pas bloquer la rotation du gicleur supérieur .
- casseroles, saladiers etc. doivent toujours être rangés sens dessus dessous
- les pièces de vaisselle très creuses doivent être placées en biais pour permettre à l'eau de s'écouler.
- Le panier inférieur est doté de secteurs basculants (voir figure B) pour pouvoir ranger des casseroles et des poêles plus grandes ou plus nombreuses.
-le panier à couverts peut être séparé en deux (voir figure A) afin de n'en utiliser qu'une partie quand il y a peu de couverts à laver; vous aurez ainsi plus de place pour vos casseroles et vous pourrez aussi le placer dans le panier supérieur.
- Les couverts doivent être rangés, manches tournés vers le bas; si le panier est doté de rangements latéraux, les petites cuillères doivent être rangées une par une dans les fentes correspondantes. Les couverts très longs doivent être placés à plat à l'avant du panier supérieur .
fig. A
panier inférieur
Chargement 12 couverts standard (Pour les essais IEC-EN 50242: panier supérieur positionné en haut)
panier inférieur
Chargement type usage quotidien
panier supérieur
panier supérieur
Fig. B
1
2
Utilisation du panier supérieur
Rangez dans le panier supérieur votre vaisselle fragile et légère: verres, tasses à thé et à café, soucoupes, mais aussi assiettes, saladiers bas, poêles et casseroles basses peu sales.
- Rangez la vaisselle légère de manière à ce qu’elle ne risque pas d’être déplacée par les jets d’eau.
Réglage en hauteur du panier supérieur
Le panier supérieur peut être réglé en position haute ou basse. Ouvrez les ailettes d’arrêt des glissières et sortez le panier; réglez ses roulettes arrière dans la position haute ou basse et faites-le ensuite glisser le long des glissières jusqu’à ce que les roulettes avant soient engagées elles aussi; refermez les ailettes d’arrêt (voir Fig. F).
25
Fig. F
1
3
2
4
FR
Page 28
Mise en service
Pour démarrer un programme de lavage....
1. Contrôlez si la fiche est branchée dans la prise murale
2. Contrôlez si le robinet de l'eau est complètement ouvert.
3. Introduisez les couverts (voir chapitre "rangement des couverts")
4. Versez le détergent (voir chapitr e "sel, produits de lavage et de rinçage").
5. Tournez la manette située à droite du bandeau dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le repère soit en face du symbole ou du numéro de cycle que l'on veut effectuer (voir chapitre "Tableau programmes").
6. Appuyez sur la touche ON-OFF, le voyant lumineux ON­OFF s'allumera. Le cycle de lavage démarrera.
Pour annuler ou modifier un programme sélectionné....
Avis: un programme en cours ne peut être modifié que s'il a démarré depuis peu. Autrement, le détergent risque d'avoir déjà été prélevé et la machine peut déjà avoir évacué l'eau de lavage; dans ce cas il faudra réapprovisionner la machine en détergent (voir paragraphe "chargement du produit de lavage")
Appuyez sur la touche ON-OFF, le voyant lumineux correspondant s'éteindra. Tournez la manette dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au programme désiré (voir paragraphe "pour démarrer un programme de lavage), après quoi rallumez la machine en appuyant sur la touche ON­OFF.
Si vous avez oublié d'introduire de la vaisselle...
Vous pouvez interr ompre le cycle de lavage en appuyant sur la touche ON-OFF et introduire ensuite les couverts. Dès allumage de la machine, le cycle reprend à partir de son point d'interruption.
En fin de lavage.....
Quand la manette cesse de tourner et s'arrête sur un repère de STOP (voir figu­re) le cycle est terminé. Eteignez la machine en agissant sur la touche ON­OFF, fermez le robinet de l'eau et ouvrez la porte. Attendez quelques minutes avant de sor­tir la vaisselle, vous éviterez de manipuler les couverts chauds, plus sensibles aux chocs, et vous obtiendrez un meilleur séchage.
STOP
Boutons modificateurs de programme
Bouton "INTENSIF 65°C"
Ce bouton (voir "vue de près (tableau de bord)" à la lettre "E") sert à intensifier le cycle normal en cas de casseroles ou de vaisselle incrustées de résidus secs. Il est déconseillé pour la vaisselle fragile car les températures atteintes pourraient, à la longue, opacifier les surfaces et ternir les décors.
Bouton "1/2 CHARGE"
Ce bouton (voir "vue de près (tableau de bord)" à la lettre "G") permet de laver uniquement au niveau du panier supérieur s'il n'y a pas suffisamment de vaisselle pour effectuer un chargement complet. Vous ferez ainsi des économies d'eau et d'électricité. Il est disponible pour tous les cycles de lavage présents dans le tableau des programmes.
Bouton RAPIDE 25'
Ce bouton (voir "vue de près (tableau de bord)" à la lettre "F") inséré avec le cycle 5 (Rapide) permet d'effectuer un lavage à température réduite (50°C) en supprimant le séchage
FR
26
Page 29
Tableau programmes
Programme
1) Lavage
Normal 55°C
(IEC- EN 50242)
1) Lavage Normal
2 ) La va ge
Réduit 55°C
3 ) La va ge
Ve rres 5 0°C
Touche
INTENSIF
65°C
Touche
RAPIDE
25'
Indications sur
le choix des
programmes
Vaisselle et cassero les normalement sales. Cycle standard quotidien.
Vaisselle et cassero les
très sales. (Déconseillé p ou r la vaisselle fragile)
Vaisselle et cassero les normalement sales
sans résidus secs.
Cycle économique et r a pide c ons eillé pou r la vais s elle n e supportant pas les haut es te mp ér a tur es tout de suite après l'usage.
Description du cycle
2 prélavages à l'eau froide. Lava ge p ro lo ngé à 5 5 ° C Rinçage chaud à 65° C Séchage.
Prélavage froid Prélavage à l'eau chaude Lava ge p ro lo ngé à 6 5 ° C Rinçage à l'eau froide. Rinçage chaud à 65°C Séchage.
Prélavage froid Lava ge p ro lo ngé à 5 5 ° C Rinçage chaud à 65°C Séchage.
Lava ge à 5 0 °C Rinçage chaud à 65°C Séchage.
Produit
vaisselle
bacs
prélavage + lavage
 J
 J
 J
J
Produit
de
rinçag e
4) Rinçage Chaud
5) Rapide
Séchage
5) Rapide
6) Trempage
Vaisselle à rincer et sécher seulement.
Cycle économique et r a p ide c o n s eillé e n cas d e v aiss elle p eu sale, tout de suite après l'usage.
Cycle économique et r a p ide c o n s eillé e n cas d e v aiss elle p eu sale, tout de suite après l'usage. Séchage exclu.
Lavage préalable des casseroles et de la va isselle en a t t e n da n t de c o mpléter le chargement au repas suivant.
Rinçage chaud à 65°C Séchage.
Lavage bref à 50°C Rinçage chaud à 65°C Séchage
Lavage bref à 50°C Rinçage froid
Lavage bref froid pour éviter que les résidus ne sèchent sur la vaisselle.
J
J
27
FR
Page 30
Quelques conseils pour faire des économies
- Faites travailler la machine à plein chargement si possible pour optimiser la consommation d'eau et d'électricité; pour éviter qu'il se forme, entre-temps, de mauvaises odeurs et des incrustations, vous pouvez utiliser le cycle trempage.
- Choisissez le programme approprié: le choix du pr ogramme dépend du type de vaisselle et de son degré de salissure.
- Utilisez une juste dose de détergent: si vous exagérez, non
seulement vous n'obtiendrez pas des couverts plus propres mais vous polluerez un peu plus l'environnement.
- Inutile de rincer les couverts avant de les ranger dans la machine.
Comment garder votre lave-vaisselle en forme
Après chaque lavage
Après chaque lavage, fermez le robinet de l'eau et laissez la porte entrebaillée pour éviter la formation d'humidité et de mauvaises odeurs.
Débranchez la fiche
Avant toute opération d'entretien ou de nettoyage, débranchez la fiche de la prise: vous ne risquerez ainsi aucun danger .
Ni solvants ni abrasifs
Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc du lave­vaisselle, n'utilisez ni solvants ni abrasifs mais uniquement un chiffon imbibé d'eau tiède savonneuse. Pour éliminer toute tache sur la surface de la cuve, utilisez un chiffon imbibé d'eau et de vinaigre blanc ou un produit de nettoyage spécial lave-vaisselle.
Si vous partez en vacances
Quand vous partez en vacances, il est conseillé d'effectuer un lavage à vide, après quoi débranchez la fiche, fermez le robinet de l'eau et laissez la porte entrebaillée: les joints dureront plus longtemps et vous éviterez la formation de mauvaises odeurs.
En cas de déménagement
En cas de déménagement, essayez de garder l'appareil le plus possible à la verticale; si nécessaire, inclinez-le vers l'arrière.
Les joints.
L'un des facteurs responsables de la stagnation des mauvaises odeurs à l'intérieur du lave-vaisselle est représenté par les déchets d'aliments qui se nichent dans les joints. Il suffira de nettoyer périodiquement ces derniers à l'aide d'une éponge mouillée.
FR
28
Page 31
Nettoyage et entretiens particuliers
Le groupe filtrant
Pour toujours avoir de bons résultats de lavage, il faut nettoyer le groupe filtrant. L'eau de lavage grâce au filtre est débarassée des déchets d'aliments et remise en circulation parfaitement filtrée. V oilà pourquoi, après chaque lavage, il faut enlever les déchets les plus gros arrêtés par le gobelet et son filtre demi-circulaire "A" en rinçant ce dernier à l'eau courante; pour sortir le groupe filtrant tirez vers le haut la anse du gobelet. Il faut nettoyer soigneusement, au moins une fois par mois, tout le groupe filtrant comprenant le filtre demi-circulaire "A" et le microfiltre "B". Pour le nettoyage du filtre et du microfiltr e, servez-vous d'une petite brosse. Assemblez ensuite les deux éléments comme illustré par les figures sous-indiquées et remontez l'ensemble du groupe
filtrant dans le lave­vaisselle, en le positionnant à son emplacement et en le poussant vers le bas. Le lave-vaisselle ne doit pas être utilisé sans filtres. Un mauvais remontage des filtres peut réduire l'efficacité de lavage du lave-vaisselle ou l'endommager.
Nettoyage des bras gicleurs
Il se peut que des déchets d'aliments qui restent collés sur les bras gicleurs bouchent leurs orifices; contrôlez-les les périodiquement et nettoyez-les (Voir V ue de près (intérieur) aux lettres F-I)
Nettoyage du filtre entrée d'eau
Nettoyez périodiquement le filtre entrée de l'eau (voir figu­re 2 chap. "Installation") situé à la sortie du robinet. Après avoir fermé le robinet, dévissez l'extrémité du tuyau d'arrivée de l'eau, enlevez le filtre et nettoyez-le délicatement sous un jet d'eau courante; remontez ensuite le filtre et revissez le tuyau.
A
B
Des problèmes: que faire?
Il peut arriver que le lave-vaisselle ne fonctionne pas du tout ou pas bien. Avant d'appeler le service après-vente, voyons ensemble que faire: vous avez peut-être oublié d'appuyer sur une touche ou vous avez peut-être sauté, par distraction, une manoeuvre indispensable à son fonctionnement.
Le lave-vaisselle ne démarre pas
Avez-vous contrôlé:
si la fiche est bien enfoncée dans la prise, s'il y a du courant, si la porte est bien fermée, si la touche marche-arrêt est sur la position "ON", si le robinet est ouvert.
Le lave-vaisselle n'emmagasine pas d'eau
Avez-vous contrôlé:
si le robinet est ouvert et bien raccordé au tuyau, s'il y a une coupure d'eau ou bien s'il n'y a pas suffisamment de pression, si le tuyau est plié, si le filtre du tuyau d'alimentation en eau est bouché.
La vaisselle n'est pas propre
Avez-vous contrôlé:
si le robinet est ouvert et bien raccordé au tuyau, s'il y a une coupure d'eau ou bien s'il n'y a pas suffisamment de pression,
si le tuyau est plié, si le filtre du tuyau d'alimentation est bouché.
Le lave-vaisselle ne décharge pas l'eau
Avez-vous contrôlé:
si le tuyau d'évacuation est plié.
Sur les couverts il y a des dépôts calcaires ou un film blanc
Avez-vous contrôlé:
si le bouchon du réservoir à sel est bien fermé, si le dosage de produit de rinçage est bien réglé.
Si, malgré tous ces contrôles, le lave-vaisselle ne fonctionne toujours pas et que l'inconvénient persiste, appelez le service après-vente le plus proche en fournissant les renseignements suivants.
- le type de panne
- le sigle du modèle (Mod. ...) et le numéro de série (S/N ....)
reporté sur la plaquette signalétique appliquée sur le côté de la contre-porte.
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et exigez toujours des pièces détachées originales.
29
FR
Page 32
Installation
Emplacement
Installez la machine à l'endroit voulu. Les côtés ou le dos de la machine peuvent être installés contre des meubles ou contre le mur. Le lave-vaisselle est doté de tuyaux pour l'alimentation et l'évacuation de l'eau qui peuvent être orientés vers la droite ou vers la gauche pour une meilleure installation.
Ce modèle de lave-vaisselle peut être encastré sous un plan de travail continu, il est par conséquent fourni avec un kit de montage et une notice d’instructions.
Nivellement
Une fois que la machine est positionnée, vissez ou dévissez les pieds pour régler , si besoin est, la hauteur de la machine et la mettre à niveau pour qu'elle soit bien horizontale; elle ne doit absolument pas être inclinée de plus de 2°. Un bon nivellement garantit un fonctionnement correct du lave-vaisselle.
Branchement à la prise d'eau froide.
Branchez le tuyau de chargement à une prise d'eau froide avec embouchure filetée 3/4 gas et vissez-le bien au robinet (voir figure 1). Si la tuyauterie de l'eau est neuve ou est restée longtemps inutilisée, avant de procéder au branchement, contrôlez en faisant couler l'eau, que cette dernière soit bien limpide et dépourvue d'impuretés. Cette précaution est indispensable pour éviter que l'entrée de l'eau ne se bouche et endommage la machine.
Branchement à la prise d'eau chaude
La machine peut être alimentée avec de l'eau chaude (installation centralisée, radiateurs) qui ne doit pas dépasser 60° C. Dans ce cas la durée de lavage sera abrégée de 15 minutes environ et l'efficacité du lavage légèremernt réduite. Le branchement à la prise d'eau chaude doit être effectué exactement comme celui à la prise d'eau froide.
Sécurité contre les risques d'inondation
Un dispositif monté sur le lave-vaisselle bloque l'arrivée d'eau quand le tuyau d'arrivée est endommagé ou en cas de fuites à l'intérieur de la machine, évitant ainsi tout risque d'inondation. Si pour quelque raison que ce soit le boîtier (contenant les parties électriques) était endommagé, débranchez immédiatement la fiche de la ligne électrique. Pour que la fonction sécurité contre les fuites soit garantie, le boîtier "A" avec le tuyau d'entrée de l'eau, ne doit être raccordé au robinet que dans la posiiton illustrée Fig. 1.
Le tuyau d'alimentation ne doit, en aucun cas, être coupé car il contient des parties sous tension. Si le tuyau n'est pas suffisamment long pour un raccordement correct, remplacez-le par un autre de la longueur voulue. Le tuyau est disponible auprès des revendeurs spécialisés ou du service après-vente
Branchement au tuyau d'évacuation
Introduisez le tuyau d'évacuation dans un conduit ayant au moins 4 cm. de diamètre ou bien posez-le sur un évier, en évitant des courbes ou des étranglements excessifs et en utilisant le coude plastique spécial fourni avec l'appareil (voir figure en marge). L'extrémité libre doit se trouver entre 40 et 100cm. de haut et ne doit pas être plongée dans l'eau.
Attention: le coude spécial en plastique doit être solidement fixé au mur pour éviter que le tuyau d'évacuation ne se déplace et ne déverse l'eau par terre .
Raccordement électrique
Introduisez la fiche dans une prise de courant munie d'une mise à la terre efficace (la mise à la terre de l'installation est une garantie de sécurité prévue par la loi) après avoir vérifié que les valeurs de la tension et de la fréquence de réseau correspondent bien à celles qui sont indiquées sur la plaquette signalétique située sur la contre-porte en inox de la machine et que l'installation électrique à laquelle elle doit être raccordée est bien dimensionnée pour le courant maximum indiqué sur cette plaquette. Si la prise de courant à laquelle la machine doit être raccordée ne correspond pas à la fiche, remplacez cette dernière par une autre appropriée, plutôt que d'utiliser des adaptateurs ou des dérivations qui pourraient causer des surchauffes ou des brûlures.
Si le câble d’alimentation électrique est abîmé, faites appel à un Service après-vente agréé pour le faire remplacer.
A
A
Fig.1
FR
30
Page 33
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit und unsere Verpflichtung
ACHTUNG Lesen Sie bitte die Hinweise dieser Anleitung aufmerksam durch. Sie enthalten wichtige Angaben über die Sicherheit bei der Installation, Benutzung und Wartung des Gerätes.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG­Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen.
1.Entfernen Sie sorgfältig das Verpackungsmaterial.
2.Sollte das Gerät wider Erwarten auf dem T ransport zu Ihnen
beschädigt worden sein, nehmen Sie es nicht in Betrieb ohne zuvor Rücksprache mit Ihrem Lieferanten gehalten zu haben.
3.Der Geschirrspüler darf nur von Erwachsenen benutzt werden und ausschließlich für Geschirr des privaten Hausgebrauchs.
4.Befolgen Sie bitte die nachstehenden Grundregeln:
- Berühren oder bedienen Sie niemals das Gerät mit nassen Händen oder barfuß, wenn Sie auf nassem Bodenbelag stehen.
- Vom Einsatz von Mehrfachsteckern, Adaptersteckern oder Verlängerungen wir d abgeraten;
- Achten Sie bei der Installation darauf, daß das Speisekabel nicht geknickt oder gefährlich eingeklemmt wird.
- T r ennen Sie das Gerätz im Fehlerfall, bei der W artung und
Reinigung vom Stromnetz.
5.Halten Sie Kinder von den Reinigungsmitteln und vom geöffneten Geschirrspüler fern.
6.Das Gerät darf auf keinen Fall im Freien installiert werden, auch dann nicht, wenn der Installationsraum überdacht sein sollte. Es ist gefährlich, das Gerät Regen und Gewittern auszusetzen.
7.Berühren Sie während oder sofort nach einem Spülgang nicht den Elektrowiderstand.
8.Stützen oder setzen Sie sich nicht auf die geöffnete Tür, der Geschirrspüler könnte nach vorne kippen.
9.Sollten Störungen auftreten, schließen Sie bitte sofort den Wasserzufuhrhahn und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Konsultieren Sie daraufhin den Abschnitt "Gibt's ein Problem?". Sollten Sie die Lösung nicht finden, dann wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene Kundendienststelle.
10.Vor der Entsorgung des Altgerätes, schneiden Sie bitte das Kabel durch und entfernen Sie das Schloß.
Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses Gerätes zu gewährleisten, bitte folgendes beachten:
l wenden Sie sich ausschließlich an unsere
autorisierten Service-Stellen
l verlangen Sie, daß nur Original-Ersatzteile
verwendet werdenv
Aus der Nähe betrachtet (Schalterblende)
F
A
B
C
D
E
B
A
ON/OFF-T aste
ON/OFF-Betriebskontrollampe
Türgriff
Programmwahlschalter
H
G
4
I
C
T aste " RAPID 25' "
T aste "1/2 Füllung"
Salznachfüllanzeige
D
Taste "PLUS"
31
Klarspülernachfüllanzeige
DE
Page 34
Aus der Nähe betrachtet (Innenraum)
J
E
G
F
H
I
L
K
Oberkorb
Oberer Sprüharm
Höhenverstellung des Korbes
Unterkorb
Unterer Sprüharm
Salzbehälterdeckel
Filtereinsatz
Reiniger- und Klarspülbehälter
Technische daten
Breite cm. 60
Tiefe cm. 60
Höhe cm. 85 Fassungsvermögen 12 maßgedecke
Anschluß-Wasserdruck 20 KPa÷ 1MPa (0,2 ÷10 bar) Betriebsspannung Siehe Typenschil d Leistung Siehe Typenschild Sicherung Siehe Typenschild
DE
32
Page 35
Salz....
Salz
Der Gehalt an Salzen im Wasser variiert je nach Ortschaft. Je höher der Salzgehalt, desto höher die Wasserhärte. Würde hartes Wasser in den Geschirrspüler eingelassen, käme es zu Verkrustungen auf dem Geschirr . Dank des Entkalkers, in den Geschirrspüler-Spezialsalz eingefüllt werden muß, wird das Wasser vom Kalk befreit.
Einfüllen von Salz in den Entkalker
Verwenden Sie bitte nur Spezialsalz für Geschirrspüler. Der Salzbehälter befindet sich unter dem Unterkorb und wird wie folgt gefüllt:
1. Den Unterkorb herausnehmen und den Stöpsel des Behälters abschrauben.
2. Wird der Salzbehälter zum ersten Mal gefüllt, muß er zuerst mit Wasser gefüllt werden.
3. Unter Verwendung des Trichters ca. 2 kg Salz einfüllen. Es ist normal, daß hierbei etwas Wasser austritt.
4. Den Stöpsel sorgfältig wieder aufschrauben.
Einstellen des Salzverbrauchs
Der Geschirrspüler ist für das Einstellen des Salzverbrauchs je nach Härtebereich des Wassers vorbereitet, so daß der Salzverbrauch auf ein notwendiges Minimum optimiert und individuell gestaltet werden kann. Auskunft über den Härtegrad des Wasser in Ihrem Wohngebiet erhalten Sie jederzeit bei Ihren Stadtwerken. Zum Einstellen befolgen Sie bitte die folgenden Anleitungen:
1) Schrauben Sie den Stöpsel des Salzvorratbehälters ab.
2) Auf dem Rand des Behälters befindet sich ein Pfeil (siehe nebenstehende Abbildung), Wenn nötig, drehen Sie den Pfeil vom Zeichen "_“ entgegen den Uhrzeigersinn auf das Zeichen "+“ je nach der Härte des zugeführten Wassers. Wir empfehlen, das Einstellen nach dem folgenden Schema vorzunehmen:
Der Salzbehälter muß neu aufgefüllt werden, sobald die auf der Schalterblende befindliche Nachfüllanzeige aufleuchtet.
Achtung: Um Rostbildung zu verhindern empfiehlt es sich, das Salz vor Beginn eines vollständigen Spülprogramms einzufüllen.
W asserhärte
Position-
°fH °dH mmol/l
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
s-
wähler
Salzverbra­uch(gram­m/spülgan-
g)
-
+
20 60
60 25
Reichweite
(Spulgange-
/2kg)
33
DE
Page 36
Reiniger- und Klarspüler ....
Reiniger
Der Einsatz spezifischer Reiniger für Geschirrspüler garantiert bessere Reinigungsergebnisse. Füllen Sie den Reiniger vor Beginn des Spülgangs gemäß den Anweisungen des Abschnitts "Programm-Tabelle" ein. Der Reinigerbehälter befindet sich im Innern der Tür.
Einfüllen des Reinigers
Drücken Sie die Taste "B”, um den Deckel “A" zu öffnen. Füllen Sie beide Kammern "C ", "D" bis zum Rand mit Spülmittel. Schließen Sie daraufhin den Deckel, bis er einrastet.
A
D
22
gr.
8
C
gr.
Klarspüler
Die Verwendung des Klarspülers fördert das Trocknen und verleiht Ihrem Geschirr strahlenden Glanz. Der Klarspülerbehälter befindet sich im Türinnern und muß nach ungefähr je 80 Spülgängen neu aufgefüllt werden; (bei den mit einer Nachfüllanzeige bestückten Modellen wird der Klarspüler eingefüllt, wenn die entsprechende Kontrolleuchte aufleuchtet).
Einfüllen des Klarspülers
Drehen Sie den Deckel "C" des Klarspülerbehälters nach links ab; achten Sie bei Einfüllen darauf, daß kein Klarspüler überläuft. Der Klarspüler kann durch Regulieren (mittels eines Schraubenziehers) des unter dem Deckel "C" befindlichen Reglers "F" dosiert werden. Es sind 6 verschiedene Einstellungen möglich, normalerweise ist er auf Pos. 4 voreingestellt.
C
B
Sie finden auch Geschirrspülmittel in Tablettenform im Handel. Falls Sie solche T abs benützen, geben Sie eine davon in die Dosierkammer "D" und schließen Sie daraufhin die Klappe. Die Kontrollinstitute, die die Leistungen des Gerätes testen, müssen sich an die Dosiermengen halten, die in der Programm-Übersicht angegeben sind.
Achtung: Um das Einrasten des Deckels zu erleichtern säubern Sie bitte die Kammerkanten vor dem Verschließen von eventuellen Reinigerresten.
F
Wichtig:
Eine geeignete Klarspüler-Dosierung ermöglicht ein optimales T rocknen. Sollten auf dem gespülten Geschirr Wassertropfen oder ­flecken hinterbleiben, muß der Dosierer auf höhere Zahlenwerte gedreht werden. Sollten auf dem gespülten Geschirr weiße Streifen hinterbleiben, muß der Dosierer auf niedrigere Zahlenwerte gedreht werden
DE
34
Page 37
Einsortieren des Geschirrs
Entfernen Sie die gröbsten Speisereste, bevor Sie das Geschirr in die Körbe einsortieren, damit die Filter nicht verstopfen, was die Reinigungskraft herabsetzen würde. Stark verschmutzte Töpfe und Pfannen mit angetrockneten Speiseresten sollten vorher eingeweicht werden. Sie vermeiden hierdurch, Spülgänge wiederholen zu müssen. Ziehen Sie die Körbe ganz heraus, Sie erleichtern sich hierdurch das Einsortieren des Geschirrs.
Was gehört in den Unterkorb
Sortieren Sie in den Unterkorb Geschirr wie: Töpfe, Deckel, flache und tiefe Teller, wie auf den Abbildungen veranschaulicht. Servierteller und große Deckel sollten ganz seitlich einsortiert werden, und zwar so, daß der obere Sprüharm unbehindert drehen kann.
- Töpfe, Salatschüsseln usw. müssen immer umgedr eht, d.h. mit dem Boden nach oben einsortiert werden;
- sehr hohes Geschirr sollte schräg einsortiert werden, damit das Wasser besser ablaufen kann;
- Einige T eile des Unterkorbs können heruntergeklappt werden (siehe Abbildung B). Sie erhalten so Platz für noch mehr Geschirr , auch größere Töpfe und Pfannen können so leichter einsortiert werden.
OberkorbUnterkorb
12 Maßgedecke (Für IEC, EN 50242-Prüfungen ist der Oberkorb in die obere Führung einzusetzen)
Unterkorb
Einsortieren des täglichen Abwaschs
Oberkorb
- Der Besteckkorb kann zweigeteilt werden (siehe Abbildung A). Bei geringer Anzahl an zu spülenden Besteckteilen kann somit eine Korbhälfte entfernt werden. Sie gewinnen hierdurch Platz für Ihre Töpfe; außerdem kann er so auch in den Oberkorb eingestellt werden.
- Sortieren Sie das Besteck mit nach unten gerichteten Griffen in den Besteckkorb. Ist der Besteckkorb seitlich mit Schlitzen versehen, werden Kaffeelöffel einzeln in diese Schlitze eingesteckt. Besonders langes Besteck muß vorne in den Oberkorb eingelegt werden.
Was gehört in den Oberkorb
Sortieren Sie in den Oberkorb das empfindliche und zarte Geschirr wie Gläser , Tee- und Kaffeetassen, Untertassen, jedoch auch Teller, flache Schüsseln, leicht verschmutzte flache Töpfe und Pfannen.
- Sortieren Sie zartes bzw. leichtes Geschirr so ein, daß es durch den Wasserstrahl nicht umgeworfen wird.
Versetzen des Oberkorbs
Der Oberkorb ist höhenverstellbar , und kann demnach höher oder tiefer eingesetzt werden. Öffnen Sie hierzu die Sperrflügel der Laufschiene und ziehen Sie den Oberkorb heraus. Setzen Sie diesen nun mit den hinteren Rollen entweder höher oder tiefer ein, schieben ihn nun ganz ein, bis sich auch die vorderen Rollen auf der gewünschten Höhe der Laufschiene befinden. Sperrflügel nun wieder schließen. (Abb. F).
Abb. A
1
2
Abb.F
Abb. B
1
3
2
4
35
DE
Page 38
Inbetriebnahme des Gerätes
Einstellen eines Spülprogramms
1.Prüfen Sie, daß der Stecker in die Steckdose gesteckt wurde.
2. Vergewissern Sie sich, daß der Wasserhahn vollständig geöffnet wurde.
3. Füllen Sie nun den Geschirrspüler (siehe Abschnitt "Einsortieren des Geschirrs").
4. Füllen Sie den Reiniger ein (siehe Abschnitt "Salz, Reiniger , Klarspüler").
5. Drehen Sie den rechts auf der Schalterblende befindlichen Programmwahlschalter so weit nach rechts, daß der Pfeil mit dem Symbol oder der Nummer des gewünschten Spülprogramms übereinstimmt.
6. Drücken Sie die ON/OFF-Taste; die ON/Off­Betriebskontrolleuchte schaltet sich ein, das Spülprogramm beginnt.
Programmänderungstasten
Annullieren bzw . Ändern eines Programms
Mittels der ON/OFF-Taste das Gerät ausschalten, die Kontrolleuchte erlischt. Den Programmwahlschalter nach rechts bis auf das gewünschte Programm drehen (siehe Abchnitt "Einstellen eines Spülprogramms"), Gerät durch Drücken auf die ON/Off-Taste wieder einschalten
Ende des Spülprogramms
Das Programm ist abgelaufen, wenn der Programmwahlschalter , der sich während des gesamten Spülprogramms langsam dreht, auf der Stufe STOP (siehe Abb.) stehenbleibt. Drehen Sie den Wasserhahn ab und öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers. Lassen Sie das heiße, und somit stoßempfindlichere Geschirr für einige Minuten abkühlen und trocknen.
STOP
T aste "INTENSIVPROGRAMM 65°C"
Schalten Sie diese Taste (siehe "Aus der Nähe betrachtet (Schalterblende)" Buchstabe "E") ein, wenn Sie in einem normalen Spülgang Geschirr und Töpfe mit angetrockneten Speiseresten reinigen möchten. Besonders temperaturempfindliche Teile sollten auf diese Weise jedoch nicht gereinigt werden, da ihre Oberfläche durch die hohen Temperaturen nach öfterem Reinigen matt und das Dekor verblassen würde.
T aste "1/2 Füllung"
Schalten Sie diese Taste (siehe "Aus der Nähe betrachtet (Schalterblende)" Buchstabe "G") ein, wenn Ihr Gerät nur halbbeladen ist, denn es wird nur der Oberkorb gereinigt. Sie sparen hierdurch Wasser und Energie. Die Taste kann bei allen in der Programmtabelle aufgeführten Spülgänge hinzugeschaltet werden.
T aste "Kurzpr ogramm 25' "
Diese Taste (siehe "Aus der Nähe betrachtet (Schalterblende)" Buchstabe "F"), die zum Schonprogramm 5 (Kurzprogramm) hinzugeschaltet werden kann, ermöglicht einen Spülgang bei herabgesetzter Temperatur (50°C) und schließt das Trocknen aus.
DE
36
Page 39
Programmtabelle
6SO SURJ UDPP
1) Normalprogramm
55°C
(IEC- EN 50242)
1) Normalprogramm
2) Verkürztes
Spülprogramm bei 55°C
3) Sc honprogra mm für Gläser 50°C
7D V W H
,17( 16,9
352*5 $00
&
7D V W H
.85=
352*5$0

+LQZHLVH]XU
3URJUDPPZ DKO
Normal verschmutztes
Geschir r und Tö pfe. Normaler täglicher Abwasch
Stark verschmutztes
Geschir r und Tö pfe. (Nicht geeignet für empfindliche Teile)
Normal verschmutztes
Geschir r und Tö pfe ohne angetrocknete Speisereste
Kurzes Sparp rogramm
für temperaturempfindliches, sofort nach dem Gebr auch zu r einigend es Geschir r
%H VFKUHLEXQJ GH V 6SOJDQJ V
2 Kaltwasser-Vorspülgänge Verlä nger te r Spülga ng be i 55°C Heißes Klarspülen bei 65°C Trocknen
Kaltes Vorspülen Warmes Vorspülen Verlä nger te r Spülga ng be i 65°C Kaltes Klarspülen Heißes Klarspülen bei 65°C Trocknen
Kaltes Vorspülen Verlängert er Haup ts pülga ng be i 55 °C Heißes Klarspülen bei 65°C Trocknen
Hauptspülgang bei 50°C Heißes Klarspülen bei 65°C Trocknen
Ges c h irrs p ü lmittel Vorspülgang + Hauptspülgang
JU
JU
JU
 JU
Klarspül er
4) Heißes Klarspülen
5) Kurzprogramm Trocknen
5) Kurzprogramm
6) Einweichen
Für Geschirr, das nur nachgespült und getrocknet werden soll.
Kurzes Sparp rogramm
für nur leicht verschmutztes, sofort nach dem Gebrauch gespültes Geschirr
Kurzes Sparp rogramm
für nur leicht verschmutztes, sofort nach dem Gebrauch gespültes Geschirr Kein Trocknen
Abspülen des Geschirrs, das erst später gespült werd en s oll.
Heißes Klarspülen bei 65°C Trocknen
Kurzer Spülgang bei 50°C Heißes Klarspülen bei 65°C Trocknen
Kurzer Spülgang bei 50°C Kaltes Klarspülen
Kalter Kurzsp ü lgang, um ein Antrocknen der Speisereste zu vermeiden
 JU
 JU
37
DE
Page 40
Tips zum Sparen
- Schalten Sie den Geschirrspüler erst ein, wenn er voll beladen ist. Sie sparen hierdurch wertvolle Energie. Schalten Sie evtl. das Einweichprogram ein, um Geruchsbildung oder ein Antrocknen der Speisereste zu vermeiden.
- Wählen Sie das geeignete Programm: Die Wahl des Programms hängt von der Art des Geschirrs und dessen Verschmutzungsgrad ab.
- Dosieren Sie die richtige Reinigermenge: Durch Einfüllen einer zu hohen Reinigermenge wird Ihr Geschirr nicht sauberer , Sie belasten hierdurch nur die Umwelt.
- Es ist nicht nötig, das Geschirr vor dem Einsortieren abzuspülen.
So halte ich das Gerät in Topform
Nach jedem Spülgang
Drehen Sie nach jedem Spülgang den Wasserhahn ab und lassen Sie die Tür Ihres Geschirrspülers etwas vorstehen, um die Bildung von Feuchtigkeit oder schlechten Gerüchen im Geräteinnern zu vermeiden.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen
Ziehen Sie vor jeder Reinigung bzw. Pflege den Netzstecker aus der Steckdose.
Keine Lösungs- oder Scheuermittel verwenden
Reinigen Sie die äußeren Gehäuseteile des Gerätes weder mit Lösungs- noch mit Scheuermitteln, sondern mit einer lauwarmen, milden Seifenlauge. Eventuelle Flecken auf den inneren Gehäuseteilen sind mit einem mit Wasser und etwas Essig angefeuchteten Tuch, oder mit einem Spezialreiniger für Geschirrspüler zu entfernen.
Vor den Ferien
Bei längerer Abwesenheit, z.B. vor Ihren Ferien, empfehlen wir , einen Spülgang bei leerem Gerät durchlaufen zu lassen; den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen und den Wasserhahn abzudrehen. Lassen Sie die Gerätetür etwas vorstehen. Sie schonen hierdurch nicht nur die Dichtungen, sondern vermeiden die Bildung schlechter Gerüche.
Bei einem Umzug
Bei einem Umzug sollte das Gerät möglichst vertikal transportiert werden, im Notfall ist es schräg nach hinten zu halten.
Dichtungen
Zu den verantwortlichen Faktoren für die Bildung schlechter Gerüche im Innern des Geschirrspülers gehören zurückbleibende Speisereste in den Dichtungen. Letztere sollten demnach regelmäßig mit einem feuchten Schwamm gereinigt werden.
DE
38
Page 41
Reinigung und Pflege
Filter
Um optimale Spülergebnisse zu gewährleisten, sind die Filter regelmäßig zu reinigen. Die Spüllauge wird dank der Filter von Speiseresten befreit, das Wasser wird gereinigt wieder in Umlauf gebracht. Aus diesem Grunde sollten die im Filtereinsatz und im halbrunden Filter "A" zurückgehaltenen groben Speisereste nach jedem Spülprogramm unter fließendem Wasser gereinigt werden; ziehen Sie den Filtereinsatz am Griff nach oben heraus. Mindestens einmal wöchtenlich sind sämtliche Filter, d.h. auch der halbrunde Filter "A" und der Mikrofilter "B" gründlich zu reinigen. Reinigen Sie letztere mit Hilfe eines Bürstchens. Setzen Sie nun die zwei Teile gemäß untenstehender Abbildungen wieder zusammen und setzen Sie daraufhin die gesamte Filtergruppe durch leichtes Andrücken wieder in den Geschirrspüler ein.
Der Geschirrspüler darf nicht ohne Filter eingesetzt werden. Das unsachgemäße Einsetzen der Filter kann das Reinigungsergebnis beeinträchtigen oder das Gerät beschädigen.
Reinigung der Sprüharme
Die Löcher bzw. Schlitze der Sprüharme könnten durch Speisereste verstopft werden, kontrollieren und reinigen Sie auch diese regelmäßig (siehe Abschnitt “Aus der Nähe betrachtet” (Innenteile) Buchstabe F - I).
Reinigung des Wasserzulauf-Filters
Reinigen Sie bitte regelmäßig den am Hahnausgang befindlichen Filter (siehe Abb. 2 Abschnitt “Installation”). Drehen Sie den Wasserhahn zu. Schrauben Sie nun dieses Ende des Zulaufschlauchs ab, nehmen Sie den Filter heraus und reinigen Sie diesen vorsichtig unter fließendem Wasser; setzen Sie diesen dann wieder ein und schrauben Sie den Schlauch wieder fest.
A
B
Gibt's ein Problem?
Bevor Sie bei einer eventuellen Störung oder schlechten Betriebsweise des Gerätes den Kundendienst anfordern, kontrollieren Sie bitte, ob Sie bei Einschalten des Gerätes auch nichts vergessen haben.
Der Geschirrspüler startet nicht
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Netzstecker korrekt in die Steckdose eingesteckt wurde; kein Stromausfall besteht; die Tür richtig geschlossen wurde; die ON/OFF-Taste auf "ON" steht; der Wasserhahn auf ist.
Der Geschirrspüler lädt kein Wasser
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Wasserhahn aufgedreht und korrekt am Schlauch angeschlossen wurde; die Wasserzufuhr unterbr ochen bzw . der Druck zu niedrig ist; der Schlauch eingeklemmt ist; der Zufuhrschlauch-Filter verstopft ist.
Das Geschirr ist nicht sauber
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Wasserhahn aufgedreht und korrekt am Schlauch angeschlossen wurde; die Wasserzufuhr unterbrochen wurde bzw. der Druck zu niedrig ist; der Schlauch eingeklemmt ist; der Zufuhrschlauch-Filter verstopft ist.
Das Wasser läuft nicht ab
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Ablaufschlauch eingeklemmt ist.
Das Geschirr ist unklar bzw. weist Kalkr este auf
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Stöpsel des Salzbehälters richtig geschlosssen wurde, der Dosierer des Klarspülers korrekt reguliert wurde.
Sollte Ihr Geschirrspüler trotz aller Kontrollen nicht funktionieren, oder sollten Sie den Fehler nicht beheben können, dann fordern Sie bitte, unter Angabe nachfolgender Daten, den nächstgelegenen, autorisierten Kundendienst an:
- Art der Störung
- Kennnummer des Modells (Mod. ...) Seriennummer (S/N
....), ersichtlich auf dem seitlich an der Gegentür angebrachten
T ypenschild.
Lassen Sie die Fehler niemals durch nicht autorisiertes Personal beheben und verweigern Sie die Installation von Ersatzteilen, wenn es sich nicht um Originalteile handelt.
39
DE
Page 42
Installation
Aufstellen
Stellen Sie das Gerät an der gewünschten Stelle auf. Das Gerät kann mit den Seitenteilen, oder mit der Rückseite an angrenzende Möbelteile oder an die Wand angelehnt werden. Der Geschirrspüler ist mit Zufuhr- und Ablaufschläuchen bestückt, die, je nach den Installationsgegebenheiten, sowohl nach rechts als auch nach links geleitet werden können.
Dieses Geschirrspülermodell kann unter einer durchgehenden Arbeitsplatte eingebaut werden, zu diesem Zweck wird hierzu ein Montagesatz nebst entsprechender Anleitungen mitgeliefert.
Nivellieren
Richten Sie das Gerät mittels der Stellfüße eben waagerecht aus, verstellen Sie durch Anziehen oder Lösen der Stellfüße evtl. die Höhe des Gerätes, das Gerät darf auf keinen Fall eine Neigung von mehr als 2° aufweisen. Eine korrekte Nivellierung gewährleistet eine korrekte Betriebsweise des Gerätes.
Anschluß an die Kaltwasserleitung
Schließen Sie den Zufuhrschlauch mittels einer 3/4 gas­Gewindeverbindung an die Kaltwasserleitung an und achten Sie darauf, daß er fest am Wasserhahn angedreht wird (siehe Abbildung 1). Sollte es sich um neue Leitungen handeln, oder um Leitungen, die für längere Zeit nicht benutzt wurden, dann lassen Sie das Wasser so lange laufen, bis es ganz klar ist, eventuelle Schmutzreste könnten zu Verstopfungen der Zufuhrleitung führen, und zu Schäden am Gerät.
Anschluß an die Warmwasserleitung
Das Gerät kann auch an die Warmwasserleitung (Heizanlagen), die eine Temperatur von 60° C nicht überschreitet, angeschlossen werden. In einem solchen Fall wird das Spülprogramm um ca. 15 Minuten verkürzt und die Reinigungswirkung etwas verringert. Der Anschluß an die Warmwasserleitung erfolgt auf dieselbe Weise wie der an die Kaltwasserleitung.
Überschwemmungsschutz
Der Geschirrspüler ist mit einem System aussgestattet, dank dessen bei einem eventuellen Schaden am Wasserzulaufschlauch oder bei Leckstellen im Innern des Gerätes sofort die Wasserzufuhr unterbrochen wird, wodurch Schäden an Ihrer Wohnung vermieden werden. Sollte das Gehäuse (das stromführende T eile enthält) aus irgendwelchen Gründen beschädigt werden, ist der Netzstecker sofort aus der Steckdose zu ziehen. Um eine ordnungsgemäße Funktionsweise des Überschwemmungsschutzes zu garantieren, muß das Gehäuse "A" mit dem Wasserzulaufschlauch ausschließlich in der Stellung wie in Abb.1 veranschaulicht, angeschlossen werden.
Der Zulaufschlauch darf auf keinen Fall durchgeschnitten werden, da er stromführende Teile enthält. Sollte sich der Schlauch für eine korrekten Anschluß als nicht lang genug erweisen, dann muß mit einem der passenden Länge ausgetauscht werden. Der Schlauch ist bei einem Fachhändler oder bei Ihrer Kundendienststelle anzufordern.
Anschluß an das Ablaufrohr
Stecken Sie den Ablaufschlauch in eine Ablaufleitung mit einem Durchmesser von mindestens 4 cm, oder legen Sie ihn in das Spülbecken; verwenden Sie die mitgelieferte Spezial-Krümmung aus Plastik (siehe nebenstehende Abbildung), um Drosselstellen oder zu enge Krümmungen zu vermeiden. Das Schlauchende muß in einer Höhe, die zwischen 40 und 100 cm liegt, auslaufen und darf nicht im Wasser eingetaucht sein.
Achtung: Die Spezialkrümmung aus Plastik muß fest an der Mauer befestigt werden, um zu vermeiden, daß der Ablaufschlauch abrutscht, und so das Wasser außerhalb des Ablaufrohres abläuft.
Elektroanschluß
Stecken Sie den Netzstecker in eine mit einer leistungsfähigen Erdung versehene Steckdose (die Gewährleistung der Sicherheit durch eine Erdung der Anlage ist gesetzlich vorgeschrieben), nachdem Sie sich vergewissert haben, daß die Spannungs- und Frequenzwerte der Netzleitung mit den auf dem T ypenschild (befindlich auf der Gegentür aus Inox) angegebenen Werten übereinstimmt, und daß die Leistung der Elektroanlage, an die das Gerät angeschlossen wird, der auf dem T ypenschild angegebenen Strom-Bedarfsspitze des Gerätes entspricht. Sollte sich die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen werden soll, für den an dem Gerät befindlichen Netzstecker nicht eignen, sollte letzterer mit einem geeigneten ersetzt werden, anstatt auf Adapstersteckern oder Abzweigungen überzugreifen, die durchbrennen oder sich überhitzen könnten.
Wir verweisen darauf, dass ein beschädigtes Elektrokabel nur durch Fachpersonal ausgewechselt werden darf. Wenden Sie sich hierzu demnach ausschließlich an eine autorisierte Kundendienststelle.
A
A
Abb.1
A
DE
40
Page 43
Veiligheid is een goede gewoonte
BELANGRIJK Lees de aanwijzingen in dit boekje zorgvuldig aangezien zij belangrijke gegevens bevatten wat betreft de veiligheid van de installatie, het gebruik en het onderhoud.
Dit apparaat is conform de volgende EEG voorschriften:
- 73/23/CEE van 19/02/73 (Laagspanning) en verdere
modificaties;
- 89/336/CEE van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en verdere modificaties.
1. Verwijder zorgvuldig het verpakkingsmateriaal.
2. Nadat u de verpakking heeft verwijderd moet u de machine
controleren op eventuele transportschade. In geval van twijfel moet u zich tot een erkende installateur wenden.
3. De vaatwasser mag alleen door volwassenen worden gebruikt en alleen voor het wassen van vaatwerk voor huishoudelijk gebruik.
4. Volg deze fundamentele r egels voor het gebruik:
- raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of met natte handen of voeten,
- wij raden af verlengsnoeren en dubbelstekkers te gebruiken,
- de voedingskabel mag niet gekneld of scherp gebogen liggen,
-sluit altijd de stroom af als er zich storingen voorden of gedurende normaal onderhoud,
5. Houd de kinderen op een afstand van de wasmiddelen en van de vaatwasser als hij in werking is.
6. De machine mag nooit buiten worden geïnstalleerd, zelfs niet onder een afdak; het is hoogst gevaarlijk hem bloot te stellen aan regen en onweer.
7. Raak de weerstand niet aan gedurende en meteen na een wascyclus.
8. Leun niet op de open deur en ga er niet op zitten: de vaatwasser kan omkantelen.
9. In het geval van storingen moet u het water en de stroom afsluiten. Raadpleeg de paragraaf “Zijn er problemen?” en als u de oplossing daar niet vindt, wend u zich dan tot de installateur.
10. Een apparaat dat niet meer gebruikt wordt moet buiten werking worden gesteld door de voedingskabel door te snijden en te verhinderen dat de deur zich kan sluiten.
Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te garanderen raden wij u aan:
l voor reparaties alleen de Service Centers te bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn.
l altijd gebruik te maken van originele onderdele
n
Van dichtbij gezien (bedieningspaneel)
F
A
B
C
E
B
A
Startknop ON - OFF
Controlelampje ON - OFF
Handvat deur
H
G
I
C
Knob " SNEL 25' "
knop "Halve Lading"
Controlelampje zoutgebrek
D
4
D
Knop "ENERGIEK 65°C"
Programmaknop
41
Controlelampje gebrek glansmiddel
NL
Page 44
Van dichtbij gezien (de binnenkant)
J
E
G
F
H
I
L
K
Bovenste korf
Bovenste sproeiarm
regelen hoogte korf
Onderste korf
Onderste sproeiarm
Deksel zoutreservoir
Filter
Doseerbakje afwas- en glansmiddel
Technische eigenschappen
Breedte cm. 60 Diepte cm. 60
NL
Hoogte cm. 85 Capaciteit 12 standaard c ouv e rts
Waterdruk 20 KPa÷ 1MPa (0,2 ÷10 bar)
Spanning Zie label Energieverbruik Zie label
Zekering Zie label
42
Page 45
Zout .....
Het zout
De hardheid van het water varieert naar gelang de woonplaats. Hard water veroorzaakt kalksteenafzetting in de machine. Dankzij een waterontharder die speciaal zout voor vaatwassers gebruikt wordt de kalksteen uit het water verwijderd.
Zout bijvullen
Gebruik altijd speciaal zout voor vaatwassers. Het zoutreservoir bevindt zich onder de onderste korf en wordt als volgt bijgevuld:
1. Trek de onderste korf uit, schroef de deksel van het reservoir los en verwijder hem.
2. Als u het reservoir voor de eerste keer opvult moet u hem met water vullen.
3. Plaats de bijgeleverde trechter op het gat en giet er ongeveer 2 kg zout in. Het is normaal dat er een beetje water overloopt.
4. Draai de deksel weer stevig dicht.
Het regelen van het zoutverbruik
De vaatwasser is in staat het zoutverbruik te regelen naar gelang de hardheid van het water dat u gebruikt, voor het optimaliseren en de personalisatie van het zoutverbruik op het minimum noodzakelijke niveau. Inlichtingen omtrent de graad van de waterhardheid kunt u verkrijgen bij uw plaatselijk waterleidingsbedrijf. Voor het r egelen volgt u de vol­gende instructies:
1) Draai de deksel van het zout­reservoir los
2) Op de nek van het zout­reservoir staat een pijl (zie afb. hiernaast), draai, indien nood­zakelijk, de pijl van het teken “_” tegen de klok in naar het teken “+” al naar gelang de hard- heid van uw water. Wij raden aan het regelen uit te voeren volgens het vol­gende schema:
Hardheid van het water.
Het zoutreservoir moet worden bijgevuld als het controlelampje “zoutgebrek” op het bedieningspaneel aangaat.
Teneinde roestvorming te vermijden raden wij aan het zout bij te vullen net voordat u een programma gaat beginnen.
°fH °dH mmol/l
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
Keuze
positie.
Zout-ge-
bruik.
(gram./­ciclo)
-
+
20 60
60 25
Autono-
mie
(cycles\2-
kg)
43
NL
Page 46
Afwasmiddel en glansmiddel ......
Het afwasmiddel
Gebruik speciaal afwasmiddel voor vaatwassers. Vul het afwasmiddelbakje op voor iedere afwasbeurt volgens de aanwijzingen in het”programmaoverzicht”. Het afwasmiddelbakje bevindt zich binnen in de deur.
Het afwasmiddel
Gebruik speciaal afwasmiddel voor vaatwassers. Vul het afwasmiddelbakje op voor iedere afwasbeurt volgens de aanwijzingen in het”programmaoverzicht”. Het afwasmiddelbakje bevindt zich binnen in de deur.
Het opvullen met afwasmiddel
Voor het openen van het deksletje "A" drukt u op het knopje "B". Het afwasmiddel wordt in de twee bakjes "C", "D" tot de rand toe gevuld. Na het opvullen met afwasmiddel sluit u het dekseltje door het dicht te drukken.
A
D
C
Het glansmiddel
Dit product maakt het vaatwerk nog glanzender en beter droog; het wordt na ongeveer iedere 80 afwasbeurten bijgevuld (bij de modellen met een controlelampje voor het glansmiddel wordt iedere keer dat dit lampje aangaat het glansmiddel bijgevuld)..
Glansmiddel bijvullen
Welk soort afwasmiddelbakje uw machine ook heeft, het glansmiddel bijvullen gaat altijd als volgt. Open de dop “C” tegen de klok in draaiend en vermijd bij het bijvullen dat het overloopt. De dosering kan bijgesteld worden door met een schroevendraaier aan de regulator “F” (onder de dop “C”) te draaien. Er zijn 6 standen, normaal staat hij op 4.
C
22
gr.
8
gr.
B
Er zijn ook afwasmiddelen in blokvorm in de handel, in dat geval doet u een blokje in het bakje "D" en doet u het dekseltje dicht. De instellingen die vergelijkende proeven doen moeten zich houden aan de doses die zijn aangegeven in de programmatabel.
Belangrijk: verwijder eventueel geknoeid afwasmiddel van de rand van het bakje zodat het dekseltje goed sluit.
F
Belangrijk:
Het bijstellen van de dosering van het glansmiddel zorgt ervoor dat het vaatwerk beter gedroogd wordt. Als het vaatwerk waterdruppels of watervlekken vertoont, dan moet u de afstelling op een hoger nummer zetten. Als het vaatwerk witte strepen vertoont draai dan de afstelling op een lager nummer.
NL
44
Page 47
Vaatwerk inladen
Voor dat u het vaatwerk en bestek in de korven rangschikt moet u de grofste etensresten eraf spoelen zodat de filters niet worden verstopt met het gevolg dat de machine minder efficiënt werkt. Aangebrande en aangekoekte pannen moeten geweekt worden voordat ze worden afgewassen om herhaling van het afwassen te vermijden. Trek de korven uit voor het inladen van het vaatwerk.
Gebruik onderste korf
Plaats in de onderste korf het vuilere vaatwerk: pannen, deksels, borden, soepborden, zoals aangegeven in de afbeelding hiernaast. Schotels en grote deksels worden bij voorkeur aan de zijkanten geplaatst, maar zodanig dat ze de sproeiarmen niet belemmeren.
- pannen, slabakken enz. moeten altijd omgekeerd erin
- heel diep vaatwerk wordt schuin gezet zodat het water eruit kan lopen
- De onderkorf is voorzien van uitklapbare sectoren (zie afbeelding B) voor het plaatsen van grotere of meerdere pannen.
- De bestekkorf is splitsbaar (zie afbeeling A) zodat u de keuze heeft alleen één deel te gebruiken als u maar wei­nig bestek heeft te wassen; u spaart zo ruimte voor de pannen en bovendien kan het eventueel in de boven­korf geplaatst worden.
- Het bestek wordt geplaatst met de handvaten naar be­neden; lepeltjes gaan in de hiervoor bestemde vakjes, als de korf is voorzien van zijvakjes. Extra-lang bestek gaat horizontaal aan de voor­kant van de bovenkorf.
fig. A
Onderkorf Bovenkorf
Lading standaardservies voor 12 ( Voor IEC-EN 50242 proeven: bovenkorf in de hoge positie)
Onderkorf Bovenkorf
Dagelijkse lading
Fig. B
1
2
Gebruik bovenkorf
De bovenkorf is bestemd voor het fijnere en lichtere vaatwerk zoals glazen, theekopjes en koffiekopjes, schoteltjes,maar ook weinig vuile borden, lage sla-bakken en lage pannen. Plaats de lichte stukken zodanig dat ze niet verplaatst kunnen worden door de waterstralen.
Plaatsing bovenkorf
Het is mogelijk de bovenkorf te verstellen op de hoge of lage positie. Hiervoor opent u de vleugelsluitingen van de rails en trekt u de korf eruit. Plaats hem met de voorste wieltjes in de hoge of lage positie en duw hem in de rail geheel naar achteren. Sluit de vleugelsluitingen (zie afb.F).
45
Fig.F
1
3
2
4
NL
Page 48
Het starten van de machine
Voor het starten van een afwaspr ogramma …
1. Controleer dat de stekker in het stopcontact zit
2. Controleer dat de waterkraan geheel geopend is
3. Laad het vaatwerk (zie paragraaf “Vaatwerk inladen”)
4. Voeg het afwasmiddel toe (zie paragraaf “zout, afwasmiddel en glansmiddel”)
5. Draai de knop rechts op het bedieningspaneel met de klok mee tot aan het wijzertje met het symbool of het nummer van het programma dat u in werk wilt stellen (zie paragraaf “Programmaoverzicht”
6. Druk op de ON/OFF knop, het controlelampje ON/OFF gaat aan. Het programma gaat nu beginnen.
Een ingesteld programma annuleren of veranderen...
Druk op de ON/OFF knop, het controlelampje gaat uit. Draai de programmaknop met de klok mee tot aan het gewenste
programma (zie paragraaf “voor het starten van een afwasprogramma”) en start de machine met de ON/OFF knop.
Aan het einde van het programma…
Als de knop ophoudt met draaien en stilstaat op een STOP­wijzertje (zie afbeelding) is het programma afgelopen. Schakel de machine uit met de ON/OFF knop, draai de waterkraan dicht en open de deurvan de vaatwasser. Wacht enkele minuten voordat u het vaatwerk uitlaadt. Zodoende vermijdt u het hete vaatwerk aan te raken (dit is dan gevoeliger voor stoten) en het vaatwerk wordt beter gedroogd.
Knoppen programmawijziging
STOP
ENERGIEK 65°C - knop
Deze knop (zie “ van dichtbij gezien (bedieningspaneel)” bij de letter “E”) wordt gebruikt bij het normale programma in het geval dat u aangekoekte pannen en vaatwerk moet wassen. Niet aangeraden voor delicate stukken aangezien de hoge temperaturen deze na vele afwasbeurten dof kunnen maken of de decoraties vervagen.
Knop-lading
Deze knop (zie “van dichtbij gezien (bedieningspaneel) bij de letter “G”) maakt het mogelijk alleen op de bovenste korf te wassen als u niet genoeg vaatwerk heeft voor een complete lading. U spaart zo water en elektriciteit. Kan met ieder wasprogramma in het programma-overzicht gebruikt worden.
SNEL 25'°C
Deze knop (zie “van dichtbij gezien (bedieningspaneel) bij de letter “F”), ingedrukt bij het programma 5 (snel) , maakt het mogelijk met een lagere temperatuur (50°C) te wassen, zonder drogen.
NL
46
Page 49
Programmaoverzicht
3URJUDPPD
1) Normale afwas
55°C
(IEC- EN 50242)
1) Normale afwas.
2) Geredu-ceerde
afwas 55°C
.QRS
(1(5*,(.
&
.QRS
61(/

$DQZLM] LQ JHQH Q
NH X]H  YDQ KH W
SURJUDPPD
No rmaal vuil vaatwerk en p anne n. No r ma le dagelijkse afwas.
Erg vuil vaa t w e r k e n pa nnen. ( Niet vo or breekbare stukken).
No rmaal vuil vaatwerk en p anne n zo nd e r aangekoek-te etens­resten.
%H VFKULMYLQJ YDQGH
F\FOH
2 koude voorwas-sen.
Lange was 55 °C. Warme spoeling 65° C. Drogen.
Koude voorwas. War me voo r w a s . Lange was 6 5 ° C. K oude sp oe lin g. Wa r me sp oe lin g 65° C . Drogen.
Koude voorwas.
Lange was 5 5 ° C. Wa r me sp oe lin g 65° C . Drogen.
$IZDVPLGGHO EDNMH YRRUZDVHQ ZDV
 JU
 JU
 JU
*ODQ V
PLGGH O
3) Afwas
glasw e r k 5 0 ° C
4) Warme spoeling
5) Snel drogen
5) Snel
Zuinige cycle voor vaa t w e r k d a t gevo e lig is vo o r ho ge t e mp e r a­tur e n, dire c t na geb r uik .
Vaatwerk spoelen en drogen.
Zuinige cycle voor we in ig vu il vaa t we r k, dir e c t na ge bruik .
Zuinige s n elle cycle vo or w e in ig vu il vaatwerk, direct na geb r uik . Z o nd e r drogen.
Was 5 0°C. Wa r me sp oe lin g 65° C Drogen.
Wa r me sp oe lin g 65° C . Drogen.
Korte was 50°C. Wa r me sp oe lin g 65° C . Drogen.
Korte was 50°C. K oude sp oe lin g.
JU
JU
JU
6) Weken
Voorwas vaatwerk en pa nnen in afwac hting van d e vo lgende maaltijd.
47
Korte koude was ter voorkomingvan aankoeken van voedsel- resten.
NL
Page 50
Zuinigheidsmaatregelen
- Voor het zuinigste gebruik is het belangrijk de vaatwasser
indien mogelijk met volle lading te gebruiken. Teneinde een muffe lucht en aankoeken te vermijden kunt u het programma “weken” laten lopen..
- Kies het juiste programma: de keuze van het programma
hangt af van het soort vaatwerk en hoe vuil het is.
- Voeg de juiste hoeveelheid afwasmiddel toe: als u er teveel in giet krijgt u geen schonere vaat, maar alleen een grotere inbreuk op het milieu.
- Het is niet nodig het vaatwerk te spoelen voordat u het in de machine laadt.
Onderhoud
Na iedere afwasbeurt
Na iedere afwasbeurt moet u de waterkraan dicht draaien en de deur van de machine op een kier laten staan zodat vochtigheid en dus muffe lucht niet worden vastgehouden.
Stekker uit het stopcontact
Voor dat u overgaat tot schoonmaken of onderhoud van de machine moet u altijd de stekker uit het stopcontact halen: zo loopt u geen gevaar.
Geen oplosmiddelen of schuurmiddelen
De buitenkant van de machine en de deurrubbers worden met een vochtige doek gereinigd, nooit met een oplosmiddel of een schuurmiddel. Eventuele vlekken op de binnenkant van de machine worden verwijderd met een doek die bevochtigd is met water en een beetje witte azijn of een speciaal reinigingsmiddel voor vaatwassers.
Als u op vakantie gaat
Wanneer u op vakantie gaat raden wij aan een wasprogramma met lege machine te laten lopen, de waterkraan dicht te draaien en de deur op een kier te laten: de deurrubbers gaan zo langer mee en er vormen zich geen onplezierige geuren.
Vervoer
Indien mogelijk moet u de machine rechtop houden; indien dit niet mogelijk is kunt u hem op zijn achterkant laten steunen.
De deurrubbers
Etensresten die aan de deurrubbers vast blijven kleven vormen één van de oorzaken van muffe lucht in de machine. Reinig ze regelmatig met een vochtige spons.
NL
48
Page 51
Reinigen en speciaal onderhoud
De filtergroep
De filtergroep moet regelmatig worden schoongemaakt voor goede resultaten. Het water wordt door de filter gezuiverd van eventuele voedselresten en dus schoon weer in de circulatie gebracht. Verwijder na iedere afwasbeurt de grove stukken voedselresten uit de beker en halfronde filter “A” door hem onder stromend water te spoelen; voor het verwijderen van de filtergroep trekt u de beker aan het handvat naar boven. Het is noodzakelijk minstens eens per maand de hele filtergroep zorgvuldig schoon te maken, dus halfronde filter “A” en microfilter “B”. Gebruik bij het reinigen van de filter en microfilter een borstel. Zet de twee elementen weer in elkaar zoals in de afbeelding hieronder is aangegeven en plaats het geheel weer in zijn behuizing in de vaatwasser door naar beneden te drukken. De vaatwasser mag nooit zonder filter worden gebruikt. Het
niet op juiste wijze plaatsen van de filter kan de doeltreffendheid van de afwas verminderen of de machine beschadigen.
Het reinigen van de sproeiarmen
Het kan gebeuren dat de gaatjes in de sproeiarmen verstopt raken met etensrestjes, controleer dit regelmatig en maak ze schoon (zie “Van dichtbij gezien” (intern) bij de letter F – 1).
Het reinigen van de watertoevoerfilter
Reinig regelmatig de filter van de watertoevoer (zie afb. 2, paragraaf “het installeren”) aan de mond van de kraan. Nadat u de kraan heeft dicht gedraaid schroeft u het uiteinde van de watertoevoerslang los, u verwijdert de filter en spoelt hem met zorg onder stromend water; breng vervolgens de filter weer op zijn plaats aan en schroef de waterslang weer vast.
A
B
Zijn er problemen?
Het kan gebeuren dat de vaatwasser niet of niet goed functioneert. Voordat u er hulp bijhaalt kijken we samen even wat er aan gedaan kan worden: het is mogelijk dat u vergeten heeft een knop in te drukken of een handeling uit te voeren die noodzakelijk is voor het functioneren van de machine.
De vaatwasser start niet
Heeft u gecontroleerd of:
de stekker goed in het stopcontact zit, de stroom niet is uitgevallen, de deur goed dicht is, de startknop op de positie “ON” staat, de waterkraan open staat.
De vaatwasser krijgt geen water
Heeft u gecontroleerd of:
de waterkraan wel open staat en goed is aangesloten aan de slang, uw huiswaterleiding soms geen water of onvoldoende druk geeft, de slang gekneld zit, de filter van de watertoevoerslang verstopt is.
Het vaatwerk wordt niet schoon
Heeft u gecontroleerd of:
de waterkraan wel open staat en goed is aangesloten aan de slang, uw waterleiding soms geen water of onvoldoende druk geeft, de slang gekneld zit, de filter van de watertoevoerslang verstopt is.
Het water loopt niet weg
Heeft u gecontroleerd of:
de afvoerslang soms gekneld zit.
Er zitten kalkvlekken of een witte waas op het vaatwerk
Heeft u gecontroleerd of:
de deksel van het zoutreservoir goed dicht is geschroefd, de dosering van het glansmiddel goed is afgesteld.
Mocht de machine ondanks alle controles nog niet werken en de storing blijft bestaan, roept u er dan een bevoegde installateur bij met vermelding van de volgende informatie:
- het soort storing
- de codenummers van het model (Mod…..) en het
serienummer (S/N….) aangegeven op het etiket aan de zijkant van de deur.
Raadpleeg nooit onbevoegde installateurs en weiger niet-originele onderdelen.
49
NL
Page 52
Het installeren
Het plaatsen
Plaats de machine op de gewenste plek. Hij kan aansluiten aan de keukenkastjes ernaast of aan de muur, met de zijkanten of met de achterkant. Hij is voorzien van watertoevoer- en afvoerslangen die naar links of naar r echt gericht kunnen worden, al naar gelang de installatie­behoefte.
Dit model vaatwasser kan onder een aanrecht worden geplaatst en is voorzien van een bijgeleverde montage-kit met instructieblaadje.
Waterpas stellen
Als de machine geplaatst is kunt u indien nodig de hoogte ervan regelen en hem waterpas stellen door aan de stelschroeven te draaien; hij mag in ieder geval niet meer dan 2° hellen. Een goede horizontale positie zorgt voor het goed functioneren van de machine.
Koudwateraansluiting
Sluit de toevoerslang aan een koudwaterkraan met schroefdraad van 3/4 gas aan met het bijgeleverde filtertje er tussenin. Draai hem stevig aan de kraan aan (zie afb.2). Als de waterleidingsbuizen nieuw zijn of lange tijd niet gebruikt, dan moet u voordat u de machine aansluit eerst de kraan laten lopen totdat het water helder en zonder vuiltjes is. Anders bestaat het risico dat de watertoevoer verstopt raakt met schade aan de machine.
Warmwateraansluiting
De machine kan worden aangesloten aan de warmwaterkraan (centrale verwarming) als deze niet warmer is dan 60°C. In dit geval wordt de wastijd met 15 minuten verkort en is het resultaat een beetje minder. De warmwateraansluiting moet worden uitgevoerd op dezelfde wijze als de koudwateraansluiting.
Waterstopsysteem
De vaatwasser is voorzien van een systeem dat de watertoevoer onderbreekt in het geval dat er een storing is in de toevoerslang of een lek binnen in de machine: uw woning wordt zo voor waterschade behoedt. Als voor een of andere reden de doos (die elektrische onderdelen bevat) schade mocht ondergaan, trek dan meteen de stekker uit het stopcontact. Teneinde het functioneren van het waterstopsysteem (de doos “A” met
de toevoerslang) te garanderen mag dit alleen in de positie zoals aangegeven in afb.1 worden aangesloten aan de kraan. De toevoerslang mag nooit doorgesneden worden aangezien hij onderdelen bevat die onder stroom staan. Als de slang niet lang genoeg is moet hij worden vervangen met een slang van de juiste lengte. U kunt zich tot de vakhandel of de installateur wenden.
Aansluiting afvoerslang
Steek de afvoerbuis in een afvoer met een minimum doorsnede van 4cm, of hang hem over de gootsteen zonder knellingen of scherpe bochten; gebruik de bijgeleverde plastic elleboog (zie afbeelding hiernaast). De open kant moet op een hoogte tussen 40 en 100cm liggen en mag niet onder water liggen.
Belangrijk: de speciale plastic elleboog moet stevig aan de muur worden bevestigd om te vermijden dat de afvoerslang beweegt en het water buiten de afvoer loost.
Elektrische aansluiting
Steek de stekker in een goed geaard stopcontact ( het aarden is een veiligheidsgarantie die door de wet is voorgeschreven) nadat u heeft gecontroleerd of het voltage en de frequentie van uw net kloppen met de gegevens op het typeplaatje aan de binnenkant van de deur; controleer ook eerst het maximum vermogen van uw net en de machine, aangegeven op het typeplaatje. Als de stekker niet in het stopcontact past vervangt u de stekker, zo hoeft u geen adapters of dubbelstekkers te gebruiken, die oververhitting en schroeien kunnen veroorzaken.
Bij eventueel beschadigd raken van de voedingskabel moet u zich voor het vervangen hiervan uitsluitend wenden tot een bevoegde installateur.
A
A
Afb.1
A
NL
50
Page 53
La seguridad, una buena costumbre
ATENCIÓN Leer atentamente las advertencias contenidas en el pre­sente manual ya que suministran importantes indicaciones referidas a la seguridad de instalación, de uso y de mante­nimiento.
Este aparato es conforme a las siguientes Nor­mas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bajas Tensiones) y sucesivas
modificaciones;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagné­tica) y sucesivas modificaciones.
1.Elimine con cuidado el material del embalaje.
2.Después de haber quitado el embalaje, verifique la
integridad del aparato. En caso de dudas, dirigirse a perso­nal profesionalmente calificado.
3.El lavavajilla debe ser usado exclusivamente por adultos y para el lavado de vajilla de uso doméstico.
4.Reglas fundamentales a seguir en el uso:
- no toque la máquina descalzo o con las manos o pies mojados,
- no se aconseja recurrir a prolongaciones y tomas múltiples,
- durante la instalación, el cable de alimentación no debe sufrir plegaduras o compresiones relevantes y peligrosas,
- en caso de funcionamiento anómalo o de trabajos de mantenimiento desconecte el aparato de la red eléctrica.
5.Los niños deben mantenerse alejados de los detergentes y del lavavajilla cuando está abierto.
6.La máquina no se debe instalar nunca al aire libre, ni tampoco si el lugar está al reparo de un cobertizo, ya que es muy peligroso dejarla expuesta a la lluvia y a los temporales.
7.No toque la resistencia durante o inmediatamente después de un ciclo de lavado.
8.No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta, se podría volcar el lavavajilla.
9.En caso de avería, cierre el grifo de entrada de agua y extraiga el enchufe del toma de pared. Luego consulte el capítulo «Algunos problemas» y si no encuentra una solución, llame a un centro de asistencia.
10.Los aparatos fuera de uso se deben inutilizar cortando el cable de alimentación y dañando el bloqueo de la puerta.
Para garantizar la eficacia y seguridad de este electrodoméstico:
l Diríjase exclusivamente al Servicio Técnico
Oficial del Fabricante.
l Solicite siempre la utilización de
recambios originales.
Vista de cerca (cuadro de mandos)
F
E
B
A
A B
Pulsador "SUPER LAV ADO 65°C"
Pulsador ON - OFF
Lámpara testigo ON - OFF
C D
Manija apertura puerta
Botón de selección de programas
H
G
I
C
Pulsador " CORTO 25' "
Pulsador "1/2 CARGA"
Lámpara indicadora de falta de sal
Lámpara indicadora de falta de abrillantador
D
4
51
ES
Page 54
Vista de cerca (Interior)
J
E
G
F
H
I
L
K
Canasto superior
Rociador superior
Regulación de la altura del canasto
Canasto inferior
Rociador inferior
Tapa del depósito de sal
Filtro de lavado
Recipiente del detergente y del abrillantador
Características técnicas
Largo cm. 60 Profundidad cm. 60
ES
Altura cm. 85 Capacidad 12 cubiertos normales
Presión agua alimentación 20 KPa÷ 1MPa (0,2 ÷10 bar) Tensión de alimentación Véase placa de características Potencia total absorvida Véase placa de características Fusible Véase placa de características
52
Page 55
Sal .....
La sal
La dureza del agua varía según la localidad. Si en el lavavajilla entrara agua dura, se formarían incrustaciones sobre la vaji­lla. Gracias a un descalcificador que utiliza una sal específica para lavavajilla, se eliminan las sales de calcio del agua.
Carga de la sal en el descalcificador
Utilice siempre sal específica para lavavajilla. El depósito de sal está de­bajo del canasto inferior y se llena de la siguiente manera:
1. Extraiga el canasto in­ferior, desenrosque y qui­te la tapa del depósito.
2. Si está cargando el de­pósito por primera vez, llé­nelo de agua.
3. Coloque el embudo su­ministrado en el equipo base, en el orificio, e in­troduzca 2 Kg de sal aproximadamente. Es normal que se derrame un poco de agua del depósito.
4. Enrosque nuevamente la tapa con cuidado.
Regulación del consumo de sal
El lavavajilla ofrece la posibilidad de regular el consumo de sal en función de la dureza del agua que se utiliza, para poder, de este modo, optimizar y personalizar el consumo de sal llevándolo al nivel mínimo necesario. Podeis preguntar el grado de dureza de vuestra agua a la Sociedad suministradora de vuestra zona. Para la regulación seguir las siguientes instrucciones:
1) Aflojar el tapón del depósito de sal.
2) En el collar del depósito se ha colocado una flecha (ver fig. al lado) ; si es necesario, girar la flecha desde el signo "_", en sentido antihorario, hacia el signo "+" según la dureza del agua de alimentación. Es aconsejable efectuar la regulación según el siguiente esquema:
Dureza del agua
El depósito de sal se debe llenar cuando se ilumina la luz indicadora de “falta de sal” presente en el tablero.
Atención: Para evitar la formación de herrumbre, se recomienda cargar la sal antes de empezar el ciclo de lavado.
°fH °dH mmol/l
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
Posición selector
Consumo sal (gramas­/ciclo)
-
+
20 60
60 25
Autono-
mia
(ciclos\-
2kg)
53
ES
Page 56
Detergente y abrillantador .....
El detergente
Usar solamente detergente específico para lavavajilla. El abastecimiento del detergente se debe realizar antes del comienzo de cada ciclo de lavado respetando las indicacio­nes suministradas en la “T abla de ciclos de lavado”. El distri­buidor de detergente se encuentra en la parte interna de la puerta.
Carga del detergente
Para abrir la tapa "A" pulse el botón "B". El detergente para el lavado se introduce en las dos cubetas "C" y "D" hasta el borde. Después de haber versado el detergente, cierre la tapa presionándola hasta el enganche.
A
D
22
gr.
8
C
gr.
El abrillantador
Este producto devuelve la vajilla más brillante y mejora el secado. El depósito del abrillantador está ubicado en el interior de la puerta; se debe llenar cada 80 lavados aproximadamente (en los modelos con luz indicadora de falta de abrillantador, se debe llenar cuando se enciende la correspondiente lámpara testigo).
Carga del abrillantador
Para abrir el recipiente es necesario girar en sentido antihorario la tapa «C» y cuando vierta el abrillantador evite que se derrame. Se puede regular la cantidad de producto suministrada, accionando, con un destornillador, el regula­dor «F» colocado debajo de la tapa “C”. Hay 6 posiciones posibles, normalmente está colocado en la 4.
C
B
En el comercio se puede encontrar detergente para lavavajilla en pastillas, en ese caso introduzca una pastilla en la cubeta "D" y cierre la tapa. Los Institutos que realizan pruebas comparativas deben atenerse a las dosis indicadas en la tabla de programas.
Atención: para facilitar el enganche de la tapa, antes del cierre, elimine eventuales residuos de detergente caídos en los bordes de la cubeta.
F
Importante:
La regulación del suministro del abrillantador permite mejo­rar el secado. Si sobre la vajilla lavada quedan gotas de agua o manchas, es necesario girar el regulador hacia los números más altos. Si la vajilla lavada presenta estriaciones blancas, girar el regulador hacia los números más bajos.
ES
54
Page 57
Carga de la vajilla
Antes de disponer la vajilla en los canastos, remueva los residuos de comida más grandes para evitar obstruir los filtros con la consiguiente reducción de la eficacia del lava­do. En el caso en que las ollas y sartenes tuvieran muchas incrustaciones, le aconsejamos colocarlas en remojo hasta que se realice el lavado. De este modo evitará ulteriores lavados. Extraer los canastos para facilitar la operación de carga de la vajilla.
Como utilizar el canasto inferior
Le aconsejamos colocar la vajilla más difícil de limpiar en el canasto inferior: ollas, tapas, platos llanos y hondos, como se indica en las figuras del costado. Las fuentes y las tapas grandes se colocan preferentemen­te a los costados del canasto, cuidando de no bloquear la rotación del rociador superior .
- ollas, ensaladeras, etc. deben estar siempre invertidas
- vajillas muy hondas se deben colocar en posición oblicua para permitir que el agua fluya.
- El canasto inferior está dotado de sectores reclinables (ver la figura B) para poder colocar ollas y sartenes más grandes o en mayor cantidad.
canasto inferior
Carga de 12 cubiertos estándar (Para pruebas IEC-EN 50242: cesto superior en posición alta)
canasto inferior
Carga tipo uso diario
canasto superior
canasto superior
- El canasto para los cubiertos es divisible (ver la figura A) para poder utilizar solamente una parte cuando se tiene una reducida carga de cubiertos; de este modo se ahorra espacio para las ollas y además permite la alternativa de colocarlo en el canasto superior .
- Los cubiertos se colocan con los mangos dirigidos hacia abajo; si el canasto está dotado de inserciones laterales las cucharitas se colocan singularmente en las correspondien­tes ranuras. Los cubiertos particularmente largos se ubican en posición horizontal en la parte anterior del canasto su­perior .
Como utilizar el canasto superior
El canasto superior es adecuado para contener vajilla deli­cada y liviana como vasos, tazas de té y café, platitos, pero también platos, ensaladeras bajas, sartenes y cazue­las bajas, poco sucias.
- colocar la vajilla liviana de modo que no sea desplazada por los chorros de agua.
Cómo regular el canasto superior ....
Es posible regular el canasto superior en una posición alta o baja. Para hacerlo abra las aletas de parada del riel y extraiga el canasto; colóquelo con los rodillos posteriores en posición alta o baja, luego hágalo deslizar a lo largo de las guías hasta hacer entrar también los rodillos anteriores; vuelva a cerrar las aletas para la parada (ver Fig. F).
fig. A
2
1
Fig.F
Fig. B
1
2
3
4
55
ES
Page 58
Funcionamiento de la máquina
Para comenzar un programa de lavado....
1. Controle que el enchufe esté introducido en el toma de pared
2. Controle que el grifo de agua esté completamente abierto.
3. Cargue la vajilla (ver el capítulo «carga de la vajilla»)
4. Vierta el detergente (ver el capítulo «sal, detergente y abrillantador»).
5. Gire el botón situado en la parte derecha del tablero en sentido horario hasta hacer coincidir la muesca de referencia con el símbolo o el número de ciclo que se pretende efectuar (ver el capítulo «Tabla de programas»).
6. Presione el pulsador ON-OFF, se encenderá la lámpara testigo ON-OFF . A partir de ese momento comenzará el ciclo de lavado.
Anular o modificar un programa seleccionado....
Premisa: un programa en curso se puede modificar sólo si ha comenzado hace poco, de lo contrario, es posible que ya haya sido sacado el detergente y la máquina ya haya descargado el agua de lavado; en ese caso, es necesario cargar de nuevo el detergente (ver párrafo «carga del deter­gente»).
Presione el pulsador ON-OFF, se apagará la relativa lámpara testigo, luego gire el botón en sentido horario hasta el programa deseado (ver el párrafo «para comenzar un programa de lavado») y encienda nuevamente la máquina accionando el pulsador ON-OFF .
Caso en el que ha olvidado introducir una vajilla...
Se puede interrumpir el ciclo de lavado presionando el pulsador ON-OFF, introduzca luego la vajilla y cuando se encienda nuevamente la máquina el ciclo reanudará en el punto en el cual había sido interrumpido.
Al final del lavado.....
Cuando el botón cesa de girar y se detie­ne sobre un muesca de STOP (ver la figu­ra) el ciclo ha terminado. Apague la máquina accionando el pulsador ON-OFF , cierre el grifo de agua y abra la puerta. Espere algunos minutos antes de extraer la vajilla, evitará de este modo manipular la vajilla caliente, más sensible a los golpes, y obtendrá un mejor secado.
STOP
Pulsadores modificadores de programa
Pulsadores "SUPER LA V ADO 65°C"
Este pulsador (ver «vista de cerca (cuadro de mandos)» letra «E») se usa con el ciclo normal en el caso en que se deban lavar ollas o vajilla con residuos secos. No es aconsejable para piezas delicadas ya que las altas temperaturas alcanzadas, después de muchos lavados, po­drían volver opacas las superficies o aclarar las decoracio­nes.
Pulsador "1/2 CARGA"
Este pulsador (ver «vista de cerca (cuadro de mandos)» letra «G») permite lavar solamente en el cesto superior cuando no haya vajilla suficiente para efectuar una carga completa. De este modo le permitirá ahorrar agua y energía eléctrica. Se puede utilizar en todos los ciclos de lavado presentes en la tabla de programas.
Pulsador " CORTO 25' "
Este pulsador (ver «vista de cerca (cuadro de mandos)» letra «F») presionado con el ciclo 5 (Ràpido) permite realizar un lavado a temperatura reducida (50°C) excluyendo el seca­do.
ES
56
Page 59
Tabla de programas
Programa
1) Lavado
Normal 55°C
(IEC- EN 50242)
1) Lavado Normal
2) Lavado
Reducido 55°C
3) Lavado de
Vasos 50°C
Tecla SUPER
LAVADO
65°C
Tecla
Lavado
CORTO
25'
Indicaciones para
la selección de
programas
Vajil la y ollas normalmente sucias.
Ciclo estándar diario.
Vajil la y ollas mu y
sucias. (No usar para
piezas delicadas)
Vajil la y ollas normalmente sucias sin residuos secos .
Ciclo económico y
ve loz qu e se u tiliza para piezas más
sensibles a las a ltas
temperaturas, inmediatamente
de sp ué s de l uso.
Descripción del ciclo
2 prelavados con agua fría.
Lavado prolongado a 55° C. Enjuague caliente a 65°C.
Secado.
Prelavado frío Prelavado con agua caliente Lavado prolongado a 65°C Enjua gue co n a gua fr ía. Enjuague caliente a 65°C.
Secado.
Prelavado frío Lavado prolongado a 55°C. Enjuague caliente a 65°C.
Secado.
Lavado a 50°C. Enjuague caliente a 65°C
Secado.
Detergente cubetas prelavado + lavado
JU
JU
JU
 JU
Abrillantador
4) Aclarado Caliente
5) Rápido con Secado
5) Rápido
6) Remojo
Vajilla que se debe
sólo enjuagar y secar.
Ciclo económico y
ve loz qu e se u tiliza para vajilla poco sucia, inmediatamente
después del uso .
Ciclo económico y
ve loz qu e se u t iliz a para vajilla poco sucia,
inmediatamente después del uso. Sin secado.
La v a do pr elimin a r de o llas y vaj i lla a la espera de completar la ca r ga co n la s iguient e comida.
Enjuague caliente a 65°C.
Secado.
Breve lavado a 50°C Enjuague caliente a 65°C
Secado
Breve lavado a 50°C Enjuague frío
Breve lavado frío para impedir que los residuos de comida se sequen sobre la vajilla.
 JU
 JU
57
ES
Page 60
Consejos para ahorrar
- Si es posible, es importante hacer funcionar el lavavajilla a plena carga para optimizar los consumos; para evitar que mientras tanto se formen malos olores e incrustaciones, se puede utilizar el ciclo de remojo.
- Elija el programa adecuado : la elección del programa de­pende del tipo de vajilla que se debe lavar y de su grado de suciedad.
- Dosificar la cantidad justa de detergente: si se excede la cantidad de detergente no se obtendrá una vajilla más lim­pia, sino solamente un mayor impacto ambiental.
- Es inútil enjuagar la vajilla antes de colocarla en la máqui­na.
Como mantener en buenas condiciones el lavavajilla
Después de cada lavado
Después de cada lavado, cierre el grifo de agua y deje entreabierta la puerta de modo que no restañen ni la humedad ni los malos olores.
Desconectar el aparato
Antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento, desconecte siempre el aparato del toma: no se corre ningún peligro.
Nada de solventes ni abrasivos
Para limpiar el exterior y las partes de goma del lavavajilla no es necesario usar ni solventes ni abrasivos, sino solamen­te un paño embebido en agua tibia y jabón. Para eliminar eventuales manchas sobre la superficie de la cuba, utilizar un paño embebido en agua y un poco de vinagre blanco o un producto específico para la limpieza del lavavajilla.
Si vamos de vacaciones
Cuando se va de vacaciones, es aconsejable hacer un lavado con el lavavajilla vacío, luego desconectar el aparato, cerrar el grifo de entrada de agua y dejar entreabierta la puerta: las juntas durarán más tiempo y en su interior no se formarán olores desagradables.
En caso de traslado
En caso de traslado, mientras sea posible, mantenga el aparato en posición vertical; si fuera necesario, inclínelo sobre la parte posterior .
Las juntas.
Uno de los factores responsables del restaño de olores en el interior del lavavajilla son los residuos de comida que permanecen en las juntas. Será suficiente limpiarlas periódicamente con una esponja humedecida.
ES
58
Page 61
Limpieza y mantenimientos particulares
El grupo filtrante
Para lograr siempre buenos re­sultados de lavado, es necesario limpiar el grupo filtrante. Gracias al filtro, se eliminan del agua de lavado los residuos de comida y la misma se recicla perfectamente filtrada. Por ello, después de cada lavado es im­portante quitar los residuos más grandes retenidos en el recipien­te y en el filtro semicircular "A" enjuagándolos debajo del agua corriente; para extraer el grupo filtrante tirar el mango de dicho recipiente hacia arri­ba. Al menos una vez por semana es necesario limpiar cui­dadosamente todo el grupo filtrante constituido por el filtro semicircular “A" y por el microfiltro "B". Para la limpieza del filtro y del microfiltro ayudarse con un cepillo. Reunir luego los dos elementos como se indica en las figuras de más abajo e introducir nuevamente todo el grupo filtrante en el lavavajilla colocándolo en su lugar y haciendo presión hacia abajo.
El lavavajilla no se debe usar sin filtros. Una reubicación errónea de los filtros puede llevar a una reducción de la eficacia de lavado o a pro­vocar daños en el lavavajilla.
A
B
Limpieza de los brazos rociadores
Puede suceder que algunos residuos de comida se peguen en los brazos rociadores obstruyendo los orificios; controlarlos periódicamente y limpiarlos (ver Vista de cerca (interior) letras F - I).
Limpieza del filtro entrada de agua
Limpiar periódicamente el filtro entrada de agua (ver Fig. 2 capítulo “Instalación”) colocado a la salida del grifo. Después de haber cerrado el grifo, desenroscar la extremidad del tubo de carga de agua, extraer el filtro y limpiarlo delicadamente bajo un chorro de agua corriente; luego introducir nuevamente el filtro y volver a enroscar el tubo.
Algunos problemas
Puede suceder que el lavavajilla no funcione o no funcione bien. Antes de llamar a la asistencia, veamos juntos que se puede hacer: es posible que se haya olvidado de presionar alguna tecla o no haya hecho, por distracción, una maniobra necesaria para que la máquina funcione.
El lavavajilla no arranca
Controlar si:
el enchufe está bien introducido en el toma, hay corriente en la casa, la puerta está bien cerrada, el pulsador de encendido-apagado está en la posición «ON», el grifo está abierto.
El lavavajilla no carga agua
Controlar si:
el grifo está abierto y bien conectado al tubo, falta agua en la casa o no llega con suficiente presión, el tubo está plegado, el filtro del tubo de alimentación de agua está obstruido.
La vajilla no está limpia
Controlar si:
el grifo está abierto y bien conectado al tubo, falta agua en la casa o no llega con suficiente presión, el tubo está plegado, el filtro del tubo de alimentación de agua está obstruido.
El lavavajilla no descarga
Controlar si:
el tubo de descarga está plegado.
Sobre la vajilla quedan depósitos calcáreos o una pátina blanca
Controlar si:
la tapa del depósito de sal está bien cerrada, la dosificación de abrillantador está bien regulada.
Si no obstante todos los controles, el lavavajilla no funciona y el inconveniente por Ud. encontrado, permanece, llame al centro de asistencia autorizado más cercano, comunicando la siguiente información.
- el tipo de avería
- la sigla del modelo (Mod. ...) y el número de serie (S/N ....)
indicados en la chapa aplicada en la parte lateral de la contrapuerta.
No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre la instalación de repuestos no originales.
59
ES
Page 62
Instalación
Ubicación
Ubicar la máquina en el lugar previamente elegido. La má­quina se puede hacer adherir , con los costados o con la par ­te posterior, a los muebles adyacentes o a la pared. El lavavajilla posee tubos para la alimentación y para la descar­ga de agua que se pueden orientar hacia la derecha o hacia la izquierda para permitir una adecuada instalación.
Este modelo de lavavajilla se puede empotrar debajo de una encimera continua, por lo tanto, se suministra con el aparato, un kit de montaje que incluye una hoja de instrucciones.
Nivelación
Una vez colocada la máquina accionar los pies atornillándo­los y desatornillándolos a los fines de regular , si es necesario, la altura de la máquina y nivelarla de modo que se encuen­tre horizontal; de todos modos, nunca debe estar inclinada más de 2°. Una buena nivelación asegurará el correcto funcionamiento del lavavajilla.
Conexión a la toma de agua fría
Conectar el tubo de carga a una toma de agua fría con boca roscada de 3/4 gas, interponiendo el filtro suministrado con el equipo base del lavavajilla y cuidando de enroscarlo fuer ­temente al grifo (ver la figura 2). Si la tubería de agua es nueva o ha permanecido por mucho tiempo inactiva, antes de realizar la conexión, hacer correr el agua para asegurarse que sea clara y sin impurezas. Si no se toma esta precaución existe el peligro de que la entrada de agua se obstruya, ocasionando daños a la máquina.
Conexión a la toma de agua caliente
La máquina puede ser alimentada con agua caliente de la red (instalación central, termosifones) que no supere los 60°C de temperatura. En este caso el tiempo de lavado disminuirá unos 15 minu­tos aproximadamente y la eficacia del lavado se reducirá levemente. La conexión se debe realizar a la toma de agua caliente de la misma manera descripta para la conexión a la toma de agua fría.
Seguridad contra anegación
El lavavajilla está dotado de un sistema que interrumpe el ingreso del agua en el caso de una avería del tubo de entra­da o de pérdidas dentro de la máquina, evitando de este modo causar daños en su casa. Si por cualquier motivo, la caja (que contiene partes eléctricas) sufriera algún daño, desconectar inmediatamente la máquina de la red eléctrica. Para garantizar el funcionamiento de la seguridad contra anegación, la caja «A» con el tubo de entrada de agua,
debe estar conectada al gri­fo sólo en la posición repre­sentada en la Fig. 1. El tubo de alimentación no se debe cortar nunca ya que contiene partes cargadas eléctricamente. Si la longi­tud del tubo no es suficien­te para una correcta co­nexión, se debe sustituir el tubo con uno de la longitud necesaria. El tubo se puede solicitar a vendedores especializados o al servicio de asisten­cia.
Conexión al tubo de descarga
Introducir el tubo de descarga en una tubería de descarga con un diámetro mínimo de 4 cm. o bien apoyarlo en el fregadero, evitan­do estrangulaciones o curvas ex­cesivas y utilizando el especial codo de plástico suministrado en el equipo base (ver la figura del costado). El extremo libre debe estar a una altura comprendida entre 40 y 100cm. y no debe es­tar sumergido en agua.
Atención: el especial codo de plástico se debe fijar firme- mente a la pared para evitar que el tubo de descarga se mueva y vierta el agua fuera de la descarga.
Conexión eléctrica
Introducir el enchufe en un toma de corriente que posea una eficiente conexión a tierra (la puesta a tierra de la instala­ción es una garantía de seguridad prevista por la ley), des­pués de haber verificado que los valores de tensión y de frecuencia de la red correspondan a aquellos indicados en la chapa situada en la contrapuerta inoxidable de la máquina, y que la instalación eléctrica a la cual la misma se conecta sea compatible con la corriente máxima indicada en dicha chapa. Si el toma de corriente al cual se conecta la máquina no se corresponde con el enchufe, sustituirlo con uno ade­cuado, antes que utilizar adaptadores o derivadores ya que los mismos podrían provocar calentamientos o quemaduras.
En caso de cable de alimentación estropeado, se recomienda contactar exclusivamente los Centros de Asistencia Técnica autorizados para la sustitución.
A
A
Fig.1
A
ES
60
Page 63
A segurança, um bom costume
ATENÇÃO
Ler atentamente as advertências contidas no presente livrete porque elas fornecem importantes indicações concernentes a segurança da instalação, da utilização e da manutenção.
Este equipamento é conforme às seguintes Directivas Comunitárias:
- 73/23/CEE de 19/02/73 (Baixas Tensões) e sucessivas modificações;
- 89/336/CEE de 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e sucessivas modificações.
1. Eliminar com cuidado o material da embalagem.
2. Depois de retirado da embalagem, verificar o bom estado
do aparelho. No caso de dívida, contactar pessoal profissionalmente qualificado.
3.A máquina de lavar louça deve ser utilizada exclusivamente por adultos e para lavar louça de uso doméstico.
4. Regras fundamentais a serem seguidas na utilização:
- não tocar a máquina com os pés descalços ou com as mãos ou pés molhados,
- desaconselhamos o recurso a extensões e fichas múltiplas,
- durante a instalação o cabo de alimentação não deve ser dobrado ou sofrer pressões grandes e perigosas,
- no caso de funcionamento irregular ou de operações demanutenção, desligar o aparelho da rede eléctrica.
5. As crianças devem ser mantidas longe dos detergentes e da máquina de lavar louça quando a mesma estiver aberta.
6.O aparelho nunca deve ser instalado ao aberto, mesmo se o espaço for protegido por um telhado, e é muito perigoso deixá-la exposta às chuvas e temporais.
7. Não tocar a resistência durante nem logo após um ciclo de lavagem.
8. Não apoiar-se nem sentar-se na porta aberta, a máquina de lavar louça pode tombar
9. No caso de avarias, fechar a torneira da entrada de água e remover a ficha da tomada da parede. Em seguida experimentar consultar o capítulo “Há um problema” e se não encontrar uma solução, contactar o centro de assistência técnica.
10. Os aparelhos sem mais uso devem ser feitos inutilizáveis, para isto cortar o cabo de alimentação e romper o sistema de bloqueio da porta.
Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico:
l dirija-se exclusivamente a centros de
assistência técnica autorizados
l solicite sempre a utilização de peças
originais
Vista de perto (quadro de comandos)
F
Botão ON - OFF
A
Lâmpada indicadora ON - OFF
B
C
Alça abertura porta
A
B
E
H
G
I
C
Tecla "RÁPIDA 25 min."
T ecla "MEDIA CARGA"
Lâmpada indicadora falta de sal
D
4
D
Tecla "ENERGÉTICA 65° C"
Selector programas
Lâmpada indicadora falta de preparado para o brilho
61
PT
Page 64
Vista de perto (Interno)
J
E
G
F
H
I
L
K
Cesto superior
Distribuidor superior
Regulação altura cesto
Cesto inferior
Distribuidor inferior
T ampa r ecipiente sal
Filtro lavagem
Recipiente detergente e preparado para brilho
Características técnicas
Largura cm. 60 Profundidade cm. 60
PT
Altura cm. 85 Capacidade 12 talheres standard
Pressão de água alimentaçáo 20 KPa÷ 1MPa (0,2 ÷10 bar)
Tensão de alimentaçáo Ver etiqueta características Potência total absorvida Ver etiqueta características Fusível Ver etiqueta características
62
Page 65
Sal ....
O sal
Segundo a localidade a água será mais dura ou menos dura. Se à máquina de lavar louça for fornecida água dura, sais podem formar crostas na louça. Graças a um descalcificador que utiliza um sal específico para máquina de lavar louça, elimina-se o calcário da água.
Carregamento do sal no descalcificador
Utilizar sempre sal específico para máquinas de lavar louça. O recipiente do sal é embaixo do cesto inferior e deve ser enchido da seguinte ma­neira:
1. Extrair o cesto inferior, desenroscar e retirar a tampa do recipiente.
2. A primeira vez que co­locar sal no recipiente, enchê-lo de água.
3. Colocar o funil forneci­do no furo e deitar cerca de 2 Kg. de sal. É normal que um pouco de água vaze do recipiente.
4. Enroscar novamente a tampa com cuidado.
É preciso encher o recipiente de sal quando acender -se o indicador luminoso “falta de sal” presente no painel.
Atenção: Para evitar a formação de ferrugem, é aconselhável carregar logo antes de iniciar um ciclo de lavagem.
Regulação do consumo de sal
A máquina de lavar louça é predisposta para a regulação do consumo de sal em função da dureza da água utilizada de maneira a optimizar e persona­lizar o consumo de sal no míni­mo nível necessário. Informe-se junto da Entidade fornecedora da água da sua zona sobre o grau de dureza da mesma. Para a regulação obedecer às seguintes instruções:
1) Desatarraxar a tampa do re­cipiente para o sal
2) Na argola do recipiente está situada uma seta (ver fig. ao lado), virar, se for necessário, a seta com o sinal “_”, no sentido dos ponteiros do relógio, na direcção do sinal “+” segundo a dureza da água fornecida. É aconselhável efectuar a regulação segundo o seguinte es­quema:
Dureza da água
Auto-
nomia
(ciclos-
\2kg)
°fH °dH mmol/l
Posição
selector
Consumo sal (gramas­/ciclo)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
-
+
20 60
60 25
63
PT
Page 66
Detergente e preparado para brilho ....
O detergente
Utilizar somente detergente específico para máquina de la­var louça. O detergente deve ser colocado antes do início de cada ciclo de lavagem em base às indicações fornecidas na “T abela dos ciclos de lavagem”. O distribuidor do detergen­te encontra-se no interior da porta.
Carregamento de detergente
Para abrir a tampa "A" carregue no botão "B". O detergen­te para a lavagem deve ser colocado nas duas gavetas "C" e "D" até a beira. Depois de ter deitado o detergente, feche a tampa e aperte­a até o 'clique'.
A
D
22
gr.
8
C
gr.
O preparado para brilho
Este produto torna a louça mais brilhante e esta enxuga-se melhor. O recipiente para o preparado para brilho está situado no interior da porta; deve ser enchido em média aproximadamente a cada 80 lavagens (nos modelos com lâmpada indicadora da falta de preparado para brilho, deve ser enchido quando acender-se a respectiva lâmpada indicadora).
Carregamento do preparado para brilho
Para abrir o recipiente é necessário girar no sentido horário a tampa “C” e quando deitar o preparado para brilho evitar que o mesmo vaze. É possível regular a quantidade de pro­duto distribuída, utilizando uma chave de fendas no regula­dor “F” situado embaixo da tampa “C”. Há 6 possibilidades de posições, normalmente é regulado na 4.
C
B
Nas lojas há a venda detergentes para máquinas de lavar louça em pastilhas, se for empregá-los, coloque uma pastilha no recipiente "D" e feche a tampa.
Os institutos que realizam testes comparativos devem obedecer às doses indicadas na tabela de programas.
Atenção: para facilitar o enganche da tampa, remover , antes de fechá-lo, eventuais resíduos de detergente caídos nas beiras do distribuidor.
F
Importante:
A regulação da distribuição do preparado para brilho permi­te enxugar melhor . Se na louça lavada houver gotas de água ou manchas, é necessário girar o regulador para números mais altos. Se a louça lavada tiver listras brancas, girar o regulador para nú­meros mais baixos.
PT
64
Page 67
Carregar a louça
Antes de distribuir a louça nos cestos, remover os maiores resíduos de comida para evitar obstruir os filtros com a consequente redução da eficiência da lavagem. Se as panelas ou frigideiras tiverem muitas crostas, é aconselhável deixá-las de molho a aguardar a lavagem. Desta maneira evitam-se lavagens posteriores. Retirar os cestos para facilitar a operação de carregar a louça.
Como utilizar o cesto inferior
No cesto inferior é aconselhável colocar os utensílios mais difíceis: panelas, tampas, pratos rasos e de sopa, da maneira ilustrada na figura ao lado. As travessas e as tampas maiores devem ser acomodadas preferivelmente nos lados do cesto, mas sem bloquear a rotação do braço distribuidor superior .
- panelas, saladeiras etc. devem sempre estar viradas para baixo
- utensílios muito fundos devem ser acomodados em posição oblíqua, para permitir o fluxo da água.
- O cesto inferior é dotado de sectores inclináveis (ver figu­ra B) para poder colocar panelas e frigideiras maiores ou em maior quantidade.
canasto inferior
Carregamento normal da louça para 12 pessoas (Para provas IEC-en 50242: cesto superior na posição alta)
Carragamento padrão diário
canasto superior
canasto superiorcanasto inferior
- O cestinho para talheres é desdobrável (ver figura A) para poder ser utilizado somente uma parte quando hou­ver uma pequena quantidade de talheres; deste modo ganha-se espaço para panelas no cesto inferior .
- Os talheres devem ser colocados com os cabos virados para baixo; se o cestinho for dotado de compartimentos laterais as colherinhas devem ser enfiadas uma por uma nas apropriadas aberturas. Os talheres muito compridos devem ser acomodados em posição horizontal na parte dianteira do cesto superior .
Come utilizar o cesto superior
O cesto superior é ideal para conter peças delicadas e leves tais como copos, chávenas de chá e café, pires, e também pratos, saladeiras baixas, frigideiras e panelas baixas pouco sujas.
- Colocar os utensílios leves de maneira que não sejam deslocados pelos jactos de água.
Como regular o cesto superior ....
É possível regular o cesto superior numa posição alta ou baixa. Para isto abrir as abas de paragem dos carris e desenfiar o cesto; colocá-lo com as rodinhas traseiras na posição alta ou baixa desejada e em seguida deslizá-lo ao logo dos carris até que também as rodinhas dianteiras encaixem-se; fechar as abas de paragem (veja a Fig. F).
fig. A
1
2
Fig.F
Fig. B
1
3
2
4
65
PT
Page 68
Come colocar a máquina em funcionamento
Para iniciar um programa de lavagem ....
1. Controlar que a ficha esteja inserida na tomada da parede.
2. Controlar que a torneira da água esteja totalmente aberta.
3. Carregar a louça (ver o capítulo “carregamento da louça”).
4. Deitar o detergente (ver o capítulo “sal, detergente e preparado para brilhar .
5. Girar o botão situado na parte direita do painel no sentido dos ponteiros do relógio até que a marca de referência coin­cida com o símbolo ou o número do ciclo que e desejar efectuar (ver o capítulo “Tabela dos programa).
6. Premer o botão ON-OFF, acende-se a lâmpada indicadora ON-OFF. Nesta altura o ciclo de lavagem terá início.
Anular ou modificar um programa regulado ....
Premissa: um programa em curso pode ser modificado somente se tiver iniciado há pouco tempo, senão pode ser que o detergente já tenha passado ao tambor e a máquina tenha descarregado a água para a lavagem; neste caso será preciso carregá-la novamente com detergente (ver parágrafo “carregar detersivo”).
Premer o botão ON-OFF, a respectiva lâmpada indicadora relativa apaga-se. Girar o selector no sentido dos ponteiros do relógio até o programa desejado (ver o parágrafo “para iniciar um programa de lavagem”), em seguida ligar novamente a máquina mediante o botão ON-OFF.
Caso se tenha esquecido de colocar um utensílio ...
É possível interromper o ciclo de lavagem se premir a tecla ON-OFF , em seguida colocar a louça na máquina e ao ligá-la novamente o ciclo reiniciará do ponto em que tiver sido interrompido.
No final da lavagem.....
Quando o botão parar de girar e permanecer num sinal de STOP (ver a fi­gura) o ciclo terminou. Desligar a máquina mediante o botão ON-OFF, fechar a torneira da água e abrir a portinhola. Aguardar alguns minutos antes de retirar a louça, desta maneira evita-se o manuseio da louça quente, mais sensível às batidas e a louça enxuga-se melhor.
STOP
Botões para modificar o programa
T ecla "ENERGÉTICA 65° C"
Este botão (ver em “vista de perto (quadro comandos)” na letra “E”) é utilizado com o ciclo normal caso for lavar panelas ou louça com resíduos secos. Não é aconselhável para peças delicadas por causa das altas temperaturas alcançadas, depois de muitas lavagens, as superfícies podem tornarem-se opacas ou as decorações desbotarem.
Tecla 1/2 carga
Este botão (ver “vista de perto (quadro de comandos)”na letra “G”) permite lavar apenas no cesto superior , caso não haja louça suficiente para efectuar uma carga completa. Desta maneira é possível economizar água e energia eléctrica. Pode ser utilizado em todos os ciclos de lavagem presentes na tabela de programas.
T ecla "RÁPIDA 25 min."
Este botão (ver “vista de perto (quadro de comandos)”na letra “F”) premido com o ciclo 5 (rápida) permite efectuar uma lavagem com temperatura reduzida (50°C) sem enxugar .
PT
66
Page 69
Tabela dos programas
3URJ UD PD
1) Lavagem
Normal 55° C
(IEC- EN 50242)
1) Lavagem Normal
2 ) La va ge m
Reduzida 55°C
3 ) La va ge m d e
Cristais 50° C
7HFOD
(1(5 *e7, &$
&
7HFOD
5È3,'$
PLQ
,QGLFDo}HVSDUDD
HV FROKD GH SURJUDPDV
Lo uç a e p ane la s normalmente sujas.
Ciclo normal diário.
muito sujas (não use
com peças delicadas).
Lo uç a e p ane la s normalmente sujas sem restos secos.
Ciclo económico e
ve loz a se r ut iliz ad o para peças mais
sensíveis às altas
temperaturas, logo
depois de usadas.
'H VFULomRGR FLFOR
2 pr é - lava gens com águ a fr ia . Lavagem prolongada a 55 °C. Enxaguada q ue nte a 6 5 ° C. Enxugar.
P ré - lav agem frio. Pré-lavagem com água quente. Lavagem prolongada a 65 °C Enxaguad a c o m água fria. Enxaguada q ue nte a 6 5 ° C. Enxugada.
P ré - lav agem fria Lavagem prolongada a 55 °C. Enxaguada q ue nte a 6 5 ° C. Enxugada.
Lava gem a 5 0° C . Enxaguada q ue nte a 6 5 ° C. Enxugar.
Detergente recipi en te
pré-lavagem + lavagem
 J
 J
 J
J
Aditivo
para brilho
4) E nxa gua d a Quente
5) Rápida
Enxaguada
5) Rápida
6) Molho
S o ment e enxa gua r e
enxugar lo uça .
Ciclo económico e
ve loz a se r ut iliz ad o para louça pouco suja, logo depois de usada.
Ciclo económico e
ve loz a se r ut iliz ad o para louça pouco suja, logo depois de usada.
S e m enxugar.
Lavagem preliminar de
panelas e louça na
espera da carga de
refeição seguinte.
67
Enxaguada q ue nte a 6 5 ° C. Enxugada.
Breve lavagem a 50°C Enxaguada q ue nte a 6 5 ° C Enxugar
Breve lavagem a 50°C Enxaguad a fria
Breve lavagem fria para impedir que os restos de
comida sequem-se na louça.
J
J
PT
Page 70
Conselhos para economizar
- É importante utilizar a máquina de lavar louça se possível com a carga plena para optimizar os consumos; para evitar que entretanto formem-se cheiros desagradáveis e crostas, pode-se utilizar o ciclo de molho.
- Escolher o programa adequado : a escolha do programa depende do tipo de louça a ser lavada e do seu nível de sujidade.
- Dosar a justa quantidade de detergente: um excesso na quantidade de detergente não proporciona louça mais limpa, mas somente um maior impacto no ambiente.
- Não vale a pena enxaguar a louça antes de colocá-la na máquina.
Come manter em bon estado a máquina de lavar louça
Depois de cada lavagem
Depois de cada lavagem, fechar a torneira de água e deixar a porta entreaberta de maneira que não estagne humidade, nem maus cheiros.
Remover a ficha
Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou manutenção, remover sempre a ficha da tomada: não cor­rer nenhum risco.
Nada de solventes nem abrasivos
Para limpar o exterior e as partes de borracha da máquina de lavar louça não é necessário utilizar solventes nem abrasivos, mas apenas um pano molhado com água tépida e sabão. Para eliminar eventuais manchas na superfície interior , utilizar um pano molhado de água e um pouco de vinagre branco ou um produto específico para a limpeza da máquina de lavar louça.
Ao sair de férias
Quando for de férias, é aconselhável realizar uma lavagem sem louça, em seguida retirar a ficha, fechar a torneira da água e deixar a porta entreaberta: as guarnições durarão mais e no interior não de formarão cheiros desagradáveis.
No caso de mudança
No caso de mudança manter, se possível, a máquina na posição vertical; se for necessário, incliná-la sobre a parte traseira.
As guarnições.
Um dos factores responsáveis pela estagnação de cheiros no interior da máquina de lavar louça é a acumulação de resíduos de comida que permanecem nas guarnições. Basta limpá­las periodicamente com uma esponjinha húmida.
PT
68
Page 71
Limpeza e manutenção das peças
O grupo de filtragem
Para obter sempre bons resultados na lavagem, é necessário limpar o grupo de filtragem. A água para a lavagem, graças ao filtro, é limpa de resíduos de comida e colocada novamente em circulação perfeitamente filtrada. Para isto, depois de cada lavagem é apropriado remover os resíduos mais grossos acumulados no reci­piente e filtro semi circular “A”, enxaguá-lo com água corrente; para extrair o grupo de filtragem puxar a alça do recipiente para cima. Pelo menos uma vez por mês é necessário limpar cuidadosamente todo o grupo de filtragem constituído pelo filtro semi circular “A” e pelo micro filtro “B”. Para a limpeza do filtro e do micro filtro utilizar uma escovinha. Em seguida juntar os três elementos da maneira ilustrada nas figuras abaixo e inserir novamente o grupo de filtragem inteiro na máquina de lavar louça, colocando-o no próprio
alojamento com pressão para baixo. A máquina de lavar louça não deve ser utilizada sem filtros. Uma colocação incorrecta dos filtros pode causar reduções da eficiência da lavagem ou danos para a máquina de lavar louça.
Limpeza dos braços distribuidores
Pode acontecer que resíduos de comida grudem nos braços distribuidores, obstruindo os seus furos, controlá-los periodi­camente e limpá-los. (ver Vista de perto (interior) letras F - I).
Limpeza do filtro na entrada de água
Limpar periodicamente o filtro na entrada da água (ver a fig. 2 no capítulo “Instalação”) situado na saída da torneira. Depois de ter fechado a torneira, desatarraxar a ponta do tubo de entrada de água, remover o filtro e limpá-lo delicadamente com um jacto de água corrente; em seguida inserir novamente o filtro e atarraxar de novo o tubo.
A
B
Há um problema?
Pode acontecer que a máquina de lavar louça não funcione ou não funcione bem. Antes de chamar a assistência técnica, vejamos juntos o que pode-se fazer : pode ser que se tenha esquecido de premer algum botão ou não se tenha feito, por distracção, uma operação necessária para a máquina funcionar.
A máquina de lavar louça não inicia a funcionar
Controlou se:
a ficha está bem inserida na tomada, há energia em casa, a porta está bem fechada, o botão ligado-desligado está na posição “ON”, a torneira está aberta.
A máquina de lavar louça não carrega água
Controlou se:
A torneira está aberta e bem coligada ao tubo, falta água em casa ou não chega com suficiente pressão, o tubo está dobrado, o filtro do tubo de alimentação da água está entupido.
A louça não está limpa
Controlou se:
A torneira está aberta e bem coligada ao tubo, falta água em casa ou não chega com suficiente pressão, o tubo está
dobrado, o filtro do tubo de alimentação da água está entupido.
A máquina de lavar louça não descarrega a água
Controlou se:
O tubo de escoamento está dobrado.
Na louça permanecem resíduos de calcário ou uma camada branca
Controlou se:
A tampa do recipiente do sal está fechada, a dosagem do preparado para brilho está bem regulada.
Se, apesar de todos os controlos, a máquina de lavar louça não funcionar e a irregularidade observada continuar , chamar o centro de assistência técnica autorizado mais próximo, comunicar as seguintes informações.
- o tipo de avaria
- a sigla do modelo (Mod. ...) e o número de série (S/N ....)
apresentados na plaqueta situada na parte lateral do batente da porta.
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e recusar sem­pre
69
PT
Page 72
Instalação
Posicionamento
Colocar a máquina no ponto previamente escolhido. A máquina pode ser fixada às laterais ou ao fundo dos móveis próximos ou à parede. A máquina de lavar louça é dotada de tubos para a alimentação e o escoamento de água que podem ser orientados para a direita ou para a esquerda, para permitir uma adequada instalação.
Este modelo de máquina de lavar loiça pode ser encaixado embaixo de um plano de trabalho contínuo, portanto é fornecido anexo um jogo de montagem dotado de folheto de instruções.
Nivelamento
Depois de posicionada a máquina, atarraxar ou desatarraxar os pezinhos, se for necessário, para regular a altura da máquina e nivelá-la de maneira que esteja horizontal; todavia não deve de nenhum modo, estar inclinada mais de 2°. Um bom nivelamento garantirá o correcto funcionamento da máquina de lavar louça.
Ligação à torneira de água fria
Ligar o tubo de carga a uma torneira de água fria com bocal com rosca de 3/4, colocar no meio o filtrinho fornecido com a máquina de lavar louça, tomar cuidado para enroscar apertado à torneira (ver figura 1) Se a canalização da água for nova ou tiver permanecido muito tempo sem ser utilizada, antes de efectuar a ligação, certificar-se, deixando-a correr um pouco, que a água seja límpida e sem impurezas. Sem esta precaução há risco que a entrada da água se entupa, danificando a máquina.
Ligação da torneira de água quente
A máquina pode ser alimentada com água quente da rede (instalação central, aquecedores) que não supere a tempe­ratura de 60° C. Neste caso o tempo de lavagem será cerca de 15 minutos mais curto e a eficiência da lavagem ligeiramente reduzida. A ligação deve ser efectuada à torneira de água quente, da mesma maneira descrita para a ligação à torneira de água fria.
Sistema de segurança contra alagamentos
A máquina de lavar louça é dotada de um sistema que inter­rompe a entrada de água no caso de avaria do tubo de entrada ou de vazamento no interior da máquina, evita-se desta maneira causar danos à casa. Se, por uma razão qualquer, a caixa (que contém as peças eléctricas) vier a ser danificada, retirar imediatamente a ficha de ligação à rede eléctrica. Para garantir o funcionamento do sistema de
segurança contra alagamentos, a caixa “A” com o tubo de entrada de água, deve estar coligada à torneira somente na posição ilustrada na Fig. 1. O tubo de alimentação não deve, em nenhum caso, ser cortado, porque contém peças sob tensão. Se o comprimento do tubo não for suficiente para a correcta ligação, é preciso substitui-lo com outro do comprimento necessário. O tubo pode ser pedido nas lojas especializadas ou ao serviço de assistência.
Ligação ao tubo de escoamento
Inserir o tubo de escoamento numa conduta de escoamento de diâmetro mínimo de 4 cm. ou apoiá-lo no lavatório, evitar apertos ou curvas excessivas e utilizar o cotovelo especial de matéria plástica fornecido (ver a figura ao lado). A extremidade livre deve estar numa altura entre 40 e 100 cm. e não deve estar imersa na água.
Atenção: o cotovelo especial de matéria plástica deve estar fixado solidamente à parede para evitar que o tubo de escoamento mova-se e derrame água fora do escoamento
Ligação eléctrica
Inserir a ficha numa tomada de força dotada de uma eficiente ligação à terra (a ligação à terra da instalação é uma garantia de segurança prevista pela lei). Depois de ter verificado que os valores da tensão e da frequência de rede correspondam aos apresentados na plaqueta situada no patente inoxidável da porta da máquina e que a instalação eléctrica à qual for ligada tem capacidade para a corrente máxima indicada nesta plaqueta. Se a tomada de força à qual for ligada a máquina não corresponder à ficha, substitui-la com uma ficha adequada, em vez de empregar adaptadores ou derivações porque estes podem causar superaquecimentos ou queimaduras.
É recomendável, no caso de danos no cabo de alimentação eléctrica, dirigir-se, para a troca, exclusivamente aos Centros de Assistência Técnica autorizada.
A
A
Fig.1
A
PT
70
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Merloni Elettrodomestici
Viale Aristide Merloni 47 60044 Fabriano Italy Tel +39 0732 6611 Fax +39 0732 662501 www.merloni.com
10/00 - 195028297.00 - Xerox Business Services - DocuTech
Loading...