Impecca ITAC12KSA21, ITAC14KR User Guide

Page 1
Impecca Through-the-Wall
Air Conditioner
Users Manual
ITAC-08KS21
ITAC-12KSA21 (115V) ITAC-12KSB21 (208/230V)
(115V) • ITAC-10KSA21
1
(115V)
Page 2
Table of Contents:
– Introduction ..................................................................................... p.1
– Safety Notices .................................................................................. p.2-3
– What’s In The Box ................................................................................. p.4
– Operating Your Air Conditioner ................................................................. p.5-7
– Installation Instructions ........................................................................p.8-20
– Care Instructions ................................................................................p.21
– Troubleshooting .............................................................................p.22-23
– Various Machine Sounds/Noises .................................................................p.23
Operating Conditions .............................................................................p.23
– Contact Support ................................................................................p.23
Regulatory Warnings:
DISPOSAL:
Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.
It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste.
For disposal, there are several possibilities:
A) The municipality has established collection systems, where electronic waste can be disposed of at
least free of charge to the user. B) When buying a new product, the retailer will take back the old product at least free of charge. C) The manufacturer will take back the old appliance for disposal at least free of charge to the user. D) As old products contain valuable resources, they can be sold to scrap metal dealers.
Wild disposal of waste in forests and landscapes endangers your health when hazardous substances leak into ground-water and nd their way into the food chain.
CAUTION:
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Page 3
INTRODUCTION:
Congratulations on your purchase of an IMPECCA™ Electronic Controlled Portable Air Conditioner. Before using this product, it is recommended that you familiarize yourself with the features, functions, and operat­ing procedures described in this manual. Inside you will nd many helpful hints on how to use and maintain your air conditioner properly. Just a little preventive care on your part can save you a great deal of time and money over the lifespan of your air conditioner. You will nd many answers to common problems in the chart of troubleshooting tips.
SAVE TIME AND MONEY!
If you review our chart of Troubleshooting Tips rst, you may not need to call for service at all.
FEATURES AT A GLANCE:
• Quiet Operation
• Energy Saver Function
• Remot
SAFETY PRECAUTIONS:
To prevent injury and/or property damage, please familiarize yourself with the following instructions and safety precautions. Failure to comply with the instructions and cautions mentioned in this manual may cause harm or damage. The seriousness is classied by the following indications:
e Control with LED
• Sleep mode
• Eco-Friendly Refrigerant
WARNING This symbol indicates the possibility of serious injury or death.
CAUTION This symbol indicates the possibility of injury and/or damage to property.
⊘ ⍟
CAUTION
• Always contact an authorized service technician for repair or maintenance of this unit.
• Use an authorized and certied technician for installation of this unit.
• This air conditioner is not intended for use by young children or elderly persons without supervision.
• Young children should be supervised to not to operate or play with the air conditioner.
• Power cord replacements should only be performed by certied or authorized technicians.
• All electrical work must be performed in accordance with the national wiring standards and should only be performed by authorized personnel.
• Before disposing of the device,it is necessary to remove the battery cells and get rid of them safely for recycling reasons.
• When you need to disposal of the unit consult our dealer. If pipes are removed incorrectly, the refrigerant may blow out and come into contact with your skin, causing injury. Releasing refrigerant into the atmo­sphere also damages the environment. Please recycle or dispose of the packaging material for product in an environmentally responsible manner.
• Never store or ship the air conditioner upside down or sideways to avoid damage to the compressor.
NOTE: Due to slight modications in production, the instructions, features, and/or descriptions found in this manual might vary slightly from your product.
Never do this.
Always do this.
FOR YOUR SAFETY
1
Page 4
READ THESE NOTICES CAREFULLY—THEY ARE IMPORTANT!
WARNING
Plug in power plug properly.
• Otherwise, it may cause electric shock or re due to excess heat generation.
Do not modify power cord length or
share the outlet with other appliances.
• It may cause electric shock or re due to heat generation.
Always ensure eective
grounding/earthing.
• Incorrect grounding may cause electric shock.
Unplug the unit if strange sounds, smells,
or smoke comes from it.
• It may cause re and electric shock. • It may cause re and electric shock. • It may cause electric shock.
Do not operate or stop the unit by insert-
ing or pulling out the power plug.
• It may cause electric shock or re due to heat generation.
Do not operate with wet hands or
in damp environment.
• It may cause electric shock.
Do not allow water to run
into electric parts.
• It may cause failure of machine or electric shock.
Do not use the socket if it is loose or
damaged.
Do not damage or use an unspecied
power cord.
• It may cause electric shock or re.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised service centre or a similarly qualied person to avoid hazard.
Never store air conditioner upside­down or on its side.
Will cause problems with compressor and may lead to permanent damage.
Always install circuit breaker and
a dedicated power circuit.
• Incorrect installation may cause re and electric shock.
Do not open the unit during operation.
Keep rearms away.
• It may cause re. • It may cause re and electric shock. • It may cause an explosion or re.
Ventilate room before operating
air conditioner if there is a gas leakage from another appliance.
• It may cause explosion, re and, burns. • It may cause failure and electric shock.
Do not leave the power cord
near heating appliances.
Do not disassemble or modify unit.
Do not use the power cord near am-
mable gas or combustibles, such as gasoline, benzene, thinner, etc.
CAUTION
When the air lter is to be removed,
do not touch the metal parts of the unit.
• It may cause an injury.
When the unit is to be cleaned, switch o,
and turn o the circuit breaker.
• Do not clean unit when power is on as it may cause re and electric shock, it may cause an injury.
Do not clean the air conditioner
with water.
• Water may enter the unit and degrade the insulation. It may cause an electric shock.
Do not put a pet or house plant where it
will be exposed to direct air ow.
• This could injure or be harmful to your pet or plants.
Ventilate the room well when used
together with a stove, etc.
• An oxygen shortage may occur.
Do not use for special purposes.
• Do not use this air conditioner to pre­serve precision devices, food, pets, plants, and art objects.
• It may cause deterioration, etc.
2
Page 5
CAUTION
Stop operation and close the window
in storm or hurricane.
• Operation with windows opened may cause wetting of indoor and soaking of household furniture.
Do not place obstacles around air-inlets
or inside of air-outlet.
• It may cause failure of appliance or accident.
Do not use strong detergent such as
wax or thinner to clean the unit. Use a soft cloth.
• Appearance may be deteriorated due to change of product color or scratching of its surface.
Use caution when unpacking and
installing. Sharp edges can cause injury.
Hold the plug by the head of the power
plug when unplugging unit.
• Otherwise, it may cause electric shock and damage.
Ensure that the installation bracket of the
outdoor appliance is not damaged due to prolonged exposure.
• If bracket is damaged, the unit can fall and cause damage, injury or bodily harm.
Do not place heavy object on the
power cord and ensure that the cord is not compressed.
• There is danger of re or electric shock.
If water enters the unit, turn the unit o at
the power outlet and switch o the circuit breaker. Isolate supply by taking the pow­er-plug out and contact a qualied service technician immediately.
Turn o the main power switch when
not using the unit for a long time.
• It may cause failure of product or re.
Always insert the lters securely.
Clean lter once every two weeks.
• Operation without lters may cause failure.
Do not drink water drained from
air conditioner.
• It contains contaminants and could make you sick.
CAUTION
ELECTRICAL INFORMATION
• Be sure your electrical wiring is adequate for the model you have chosen. This information can be found on the serial plate, which is located on the side of the cabinet and behind the grille.
NOTE: The power supply cord with this air conditioner con-
tains a current detection device designed to reduce the risk of re. In the event that the power supply cord is damaged, it cannot be repaired-it must be replaced with a cord from the Product Manufacturer.
• Be sure the air conditioner is properly grounded. To min­imize shock and re hazards, proper grounding is important. The power cord is equipped with a three-prong grounding plug for protection against shock hazards.
• Your air conditioner must be connected to a properly grounded wall receptacle. If the wall receptacle you intend to use is not ade­quately grounded or protected by a time delay fuse or circuit break­er, have a qualied electrician install the proper receptacle.
• Ensure the receptacle is accessible after the unit installation.
The power supply cord contains a current device that senses damage to the power cord. To test your power supply cord do the following:
1. Plug in the Air Conditioner.
2. The power supply cord will have TWO buttons on the plug head. Press the TEST button, you will notice a click as the RESET button pops out.
3. Press the RESET button, you will notice a click as the button engages.
4. The power supply cord is now supplying electricity to the unit.
(On some models this it also indicated by a light on the plug head.)
NOTES: • Do not use this device to turn the unit on or o.
• Always make sure the RESET button is pushed in for correct operation.
• The power supply must be replaced if it fails reset when either the TEST button is pushed, or it cannot be reset.
• A new power supply can be obtained from the product manufacturer.
• If power supply cord is damaged, it cannot be repaired. It MUST be replaced by one from the product manufacturer.
3
Page 6
WHAT’S IN THE BOX:
Please verify your box for the following items. Note that some models may not include all items.
&
1. Air Conditioning Unit
2. Remote control (may dier from photo)
INSTALLATION ACCESSORY KIT ITEMS: TOOLS REQUIRED: large at blade screwdriver, tape measure, adjustable wrench or pliers, pencil, level,
socket wrenches, and Phillips screwdriver.
NOTE: You may not need all listed parts. Discard unused parts.
PART DESCRIPTION QUANTITY PART DESCRIPTION: QUANTITY:
17” Tapered
Spacer Blocks
4½” x 3½” x 1½”
Centered/Support Blocks
” x 4½” x14”
Plastic Divider
2
4
1 Ground Wire (green) 1
3. User’s Guide
4. Remote control user’s guide
5. Installation kit (see details below)
Trim Frame
(Side Legs)
Trim Frame
(Top & Bottom Legs)
2
2
1”x1½”x25” Seal 3
1”x1½”x14” Seal 2 Grounding Screw 1
1”x”x25” Seal 3 Grille (plastic & aluminum) 1 1”x”x14” Seal 2 Nuts (plastic) 4
1”x¾”14” Seal 2 Screw Washer & Screw 4
1”x1 ½” x 88” Stuffer Seal
Avoid damaging your new appliance! If required accessories are missing, please contact technical support Illustrations may vary slightly from actual appearance of parts or product.
1
4
Toothed Washer
for grounding screw
2
.
Page 7
OPERATING YOUR AIR CONDITIONER:
Before you begin, thoroughly familiarize yourself with the control panels as shown below and all its func­tions, then follow the symbol for the functions you desire. The unit can be controlled by the unit control alone or with the remote.
NOTE: This illustration is for explanation purposes only. The actual appearance of the control panel on the air conditioner you bought may be slightly dierent.
TURNING THE UNIT ON OR OFF:
• Press the On/O Button.
ADJUSTING THE TEMPERATURE:
• Press the up arrow to raise the temperature.
• Press the down arrow to lower the temperature.
• A range of 62°F to 86°F will be maintained.
• To display actual room temperature, use FAN mode.
ADJUSTING THE FAN SPEED:
• Use this button to select fan speed.
• Choose between AUTO, LOW, MED, & HIGH.
• The fan speed in DRY mode is set to low.
SET AUTO, COOL, DRY OR FAN MODES:
• Use the mode button to cycle between the modes.
• AUTO mode automatically selects operating mode based on ambient room temperature.
• Fan speed can’t be adjusted in AUTO mode.
5
Page 8
FAN ONLY MODE:
• Use this mode when you’d like to circulate air or exhaust stale air but not run the air conditioner.
• Open the vent in fan mode, but for most eciency keep it closed during cooling mode.
• The display shows the ambient room temperature.
TIMER & AUTO START/STOP FEATURE:
• The timer indicator lights are for two separate functions, one to automatically turn the unit on and another to automatically shut it o. Both programs can be set at the same time.
Setting the unit to automatically turn o:
DRY MODE:
• The unit functions as a dehumidier in dry mode.
• Some cooling may occur during this mode.
ENERGY SAVE FEATURE:
• With a press of the Energy Save button, the fan continues to blow air through the compressor and provide cooled air. The fan will run for 2 minutes every 10 minutes, and cooling will resume once the room temperature exceeds the set temperature.
SLEEP MODE FEATURE:
• When you push the sleep button, the selected tem­perature will increase (cooling) or decrease (heat­ing) by 2°F/1°C after 30 minutes. The temperature will then increase (cooling) or decrease (heating) by another 2°f/1°C after an additional 30 minutes.
• Push the timer button once (if dehumidier is run­ning) or twice (if dehumidier is not running) until the ‘OFF’ indicator illuminates
• Use the + and – pad to select the number of hours before the unit automatically turns o.
• The time will be programmed after 5 seconds of inactivity and the display will return to show the humidity level.
Setting the unit to automatically turn on:
• Push the timer button once (if dehumidier is not running) or twice (if dehumidier is running) until the ‘ON’ indicator illuminates.
• Use the + and – pad to select the number of hours before the unit automatically turns o.
• The time will be programmed after 5 seconds of inactivity and the display will return to show the humidity level.
NOTE: Both ‘ON’ and ‘OFF’ indicators can be illumi-
nated—the unit will automatically turn itself on and o according to the programmed times.
• The new temperature will be maintained for 7 hours before it returns to the originally selected temperature. This ends Sleep mode and the unit will continue to operate as originally programmed.
6
Page 9
CHECK FILTER FEATURE:
• The indicator light illuminiates automatically after 250 hours of operation to help you maintain opti­mum performance.
• To reset after cleaning the lter, press the Check Filter button and the light will turn o.
CHOOSING AIR FLOW DIRECTION
• The 4-way air directional blades allow you to direct the air ow up or bown (on some models) and left or right throughout the room as needed. To adjust the directional blades side-to-side. Use the center handles as you move it side-to-side.
Move blades up/down or left/right to modify air ow direction.
DISPLAYS
The LED unit displays the set temperature, or in FAN
• mode shows the ambient room temperature.
OTHE
• The COOL function has an automatic 3 minute time
• The display unit is capable of displaying tempera-
R USEFUL NOTES
delayed start if the unit is turned o and on quickly. This prevents overheating of the compressor and tripping the circuit breaker. The fan will continue to run during this time.
ture in degrees Fahrenheit or degrees Celsius. To convert from one to the other, press and hold both the Up and Down Temp/Timer buttons at the same time, for 3 seconds.
7
Page 10
PREINSTALLATION INSTRUCTIONS:
Please read ALL instructions before installing. We recommend that two people install this product. If a new electrical outlet is required, have the outlet installed by a qualified electrician before installing unit.
Step 1) Using the following table, find your wall-sleeve brand of your installation. If you cannot find your your brand of sleeve listed in the table below, you can use whichever one is close in size and configuration as a guide. There are two important guidelines to keep in mind: A) The unit itself should be sloped somewhat toward the rear within the sleeve.
B)
The unit should not rest flush with the bottom of a sleeve. Always use the 17" Tapered Spacer Blocks.
C) The unit should always have a sleeve. If you do not already own one, an Impecca Universal Sleeve Model # ITA-US10 is available from www.impecca.com or your local dealer.
Brand
Dimensions
W x H
x D
Page Brand
Dimensions
W x H
x D
Page
White-Westinghouse
Frigidaire
Carrier (52F Series)
General Electric
Hotpoint
Whirlpool
Whirlpool
NOTE: All wall sleeves used to mount the new air conditioner must be in sound structural condition and have a rear grille that securely attaches to sleeve, or rear ange that serves as a stop for the air conditioner.
CAUTION: When installation is complete, replacement unit MUST have a rearward slope as shown.
Step 2) Remove old air conditioner from wall sleeve and prepare wall sleeve as follows:
• Clean interior (do not disturb seals).
• Wall sleeve must be securely fastened in wall before installing air conditioner.
• Drive more nails or screws through sleeve, into wall, if needed.
• Repair paint if needed.
25½” x 15¼” x
16” OR 17½”
OR 22”
26” x 15
x 15
25” x 16½”
x17
25” x 16½”
x23”
17
14
15
16
Sears/Kenmore
Carrier(51S Series)
Fedders
Emerson
Fedders, Emerson
Friedrich
Fedders
Emerson
25¾“ x 16
x 18
26¾”’ x 15¾”
x 15”
27 x 16¾”
x 16¾”
27” x 16¾”
x19¾”
14
10
12
11
Step 3) Remove old air conditioner from wall sleeve and prepare wall sleeve as follows: If a grounding wire is not already place, drill a 1/8 clearance hole for the grounding screw through left side of wall sleeve, in a clear area about 3 inches maximum back from front edge of sleeve, using the grounding screw and toothed washer.
Pull loose end of ground wire out front of sleeve, and temporarily bend it down and around lower edge of sleeve. This ground wire will later be attached to frame of air conditioner once it is installed.
Step 4) Begin specic wall sleeve preparations based on the instructions referenced in the above table.
8
Page 11
This units increased performance characteristics result from having two rear air intakes.
IMPORTANT
READ CAREFULLY—IMPORTANT
It is very important that these installation instructions are followed so your unit can operate at
maximum efficiency. If this is an existing sleeve, and there is an existing rear grille, it needs to be replaced by one that has been shipped with the unit in the accessory kit.
FOR INCREASED EFFICIENCY,UTILIZE THE PROVIDED LOUVERED REAR PANEL
Installation of new grille provided with unit
1. Remove the existing grille.
2. Place the grille included with the new air conditioner towards the rear of the sleeve.
3. Mark through the hole positions.
4. Drill through the sleeves flanges with a 1/8 drill bit.
5. Attached the new grille with self-threading screws and washers.
6. It is VERY IMPORTANT that the grill e is placed exactly as shown below.
7.Most decorative exterior grilles may be left in place as long as the proper interior air direction grille is installed.
9
Page 12
Wall Sleeve Brands:
#1 Emerson 15 Deep
N° 1: EMERSON 15” DEEP WALL SLEEVES
4
838
3
4 4
2
1. Remove existing rear grille as shown on page 9 of this
4
1. Remove existing rear grille as shown on Page
manual and replace with provided louvered rear panel.
11 of this manual and replace with provided
Install as shown here.
louvered rear panel. Install as shown here.
NOTE: You may need to drill holes in flange of existing sleeve to match new rear grille.
2. Attach(1)1 x3/8 x25 long seal in the center at the top of the sleeve. Remove the backing paper and press into position.
3. Attach the (2) 1 x3/8 x14 long seals to the left and right sides of the sleeve.
4. Cut (2) 1 x3 /8 x25 long seals to 14 long,and attach it to the vertical sections of the rear grille as shown.
5. Attach (2)4 x3 x1 centering/support blocks
1
1
/
2
1
/
2
/
2
one on each side wall. Place in center of side
wall with the tapered end facing the opening.
6. Gently slide unit into sleeve.
7. Before sliding all-the-way back, remove 2nd screw from front on left side of unit.
8. Remove the plastic washer from the screw.
9. Screw and attach the other end of the ground wire to the unit as shown in picture. Make sure that the toothed washer is against the cabinet.
10.Slide the unit completely to the rear to ensure
a good seal, making sure the ground wire does not become tangled.
11. Seal & frame the unit as described on p.20.
11.Seal & Frame the unit as described on page 22.
12. If you have diculty with mounting the grill to the
12. If you have difficulty with mounting the grill to
the sleeve, follow the instructions for direct
sleeve, follow the instructions for direct mounting on p.19
mounting on Page 21.
10
Page 13
Wall Sleeve Brands:
#2 Fedders 19 Deep
3
4
/
N° 2: FEDDERS 19¾” DEEP WALL SLEEVES
4
838
3
4
1. Remove existing rear grille as shown on page 9 of this
Remove existing rear grille as shown on Page
1.
manual and replace with provided louvered rear panel.
11 of this manual and replace with provided louvered rear panel. Install as shown here.
Install as shown here.
5
4
NOTE: You may need to drill holes in flange of existing sleeve to match new rear grille.
1
1
/
2. Attach(2)4 x3 x1 centering/support blocks
2
1
/2/
/2/
2
2
one on each side wall. Place in center of side
wall with the tapered end facing the opening.
3. Cut (2) 17 Tapered Spacer Blocks as shown below into two pieces.
4
3
/
4
Cut Here
17
Tapered Spacer Block
4
1
Protection Paper Backing
4. The 4 section is placed in front of the rib on base with the tapered end facing the back of the sleeve. The remaining portion will be placed behind the rib again sloping toward the rear of the sleeve. This helps induce a rearward slope on the unit.
5. Attach (1)1 x3 /8 x25 long seal in the center at the top of the sleeve. Remove the backing paper and press into position.
6. Attach (2) 1 x 3/8 x14 seals to the left and right sides of the sleeve.
7. Cut (2) 1 x3/8 x25 long seals to 14 long and attach it to the vertical sections of the rear grille as shown.
8. Gently slide unit into sleeve.
9. Before sliding all-the-way back, remove 2nd
screw from front on left side of unit.
10. Remove the plastic washer from the screw.
11. Screw and attach the other end of the ground
wire to the unit as shown in picture. Make sure that the toothed washer is against the cabinet.
12.Slide the unit completely to the rear to ensure a good seal, making sure the ground wire does not become tangled.
13. Seal & frame the unit as described on p.20.
13.Seal & Frame the unit as described on page 22.
14. If you have diculty with mounting the grill to the
14. If you have difficulty with mounting the grill to
the sleeve, follow the instructions for direct
sleeve, follow the instructions for direct mounting on p.19
mounting on Page 21.
11
Page 14
Wall Sleeve Brands:
#3 Fedders or Friedrich 16 Deep
3
4
/
N° 3: FEDDERS/FRIEDRICH 16¾” DEEP WALL SLEEVES
1. Remove existing rear grille as shown on page 9 of this
4
838
3
4
1.Remove existing rear grille as shown on Page 11 of this manual and replace with provided
manual and replace with provided louvered rear panel.
louvered rear panel. Install as shown here.
Install as shown here.
5
4 4
NOTE: You may need to drill holes in flange of existing sleeve to match new rear grille.
1
1
/
2. Attach(2)4 x3 x1 centering/support blocks
2
1
/2/
/2/
2
2
one on each side wall. Place in center of side
wall with the tapered end facing the opening.
3. Cut (2) 17 Tapered Spacer Blocks as shown below into three pieces.
17
3
/
4
Cut Here
1
/
4. The 2 section is placed in front of the rib on
2
Tapered Spacer Block
12-1/2
1
2-1/2
Protection Paper Backing
base with the tapered end facing the back of the sleeve. Cut the remaining portion to 12 and placed behind the rib again sloping toward
the rear of the sleeve. This helps induce a
rearward slope on the unit.
5. Attach (1)1 x3 /8 x25 long seal in the center
at the top of the sleeve. Remove the backing
paper and press into position.
6. Attach (2) 1 x 3/8 x14 seals to the left and
right sides of the sleeve.
7. Cut (2) 1 x3/8 x25 long seals to 14 long
and attach it to the vertical sections of the rear grille as shown.
8. Gently slide unit into sleeve.
9. Before sliding all-the-way back, remove 2nd screw from front on left side of unit.
10. Remove the plastic washer from the screw.
11. Screw and attach the other end of the ground
wire to the unit as shown in picture. Make sure that the toothed washer is against the cabinet.
12.Slide the unit completely to the rear to ensure a good seal, making sure the ground wire does not become tangled.
13. Seal & frame the unit as described on p.20.
13.Seal & Frame the unit as described on page 22.
14. If you have diculty with mounting the grill to the
14. If you have difficulty with mounting the grill to
the sleeve, follow the instructions for direct
sleeve, follow the instructions for direct mounting on p.19
mounting on Page 21.
1
/
2
12
Page 15
Wall Sleeve Brands:
#4 General Electra/Hotpoint 16 Deep
7
8
/
N° 4: GENERAL ELECTRIC/HOTPOINT 16⅞ DEEP WALL SLEEVES
1. Remove existing rear grille as shown on page 9 of this
4
838
3
4
1. Remove existing rear grille as shown on Page 11 of this manual and replace with provided
manual and replace with provided louvered rear panel.
louvered rear panel. Install as shown here.
Install as shown here.
4
4
5
NOTE: You may need to drill holes in flange of existing sleeve to match new rear grille.
2. Cut (2) 17 Tapered Spacer Blocks as shown below into two pieces.
17
3
Tapered Spacer Block
/
4
4
13
1
Cut Here
Protection Paper Backing
3. Install 13 section as shown with the tapered end
1
from the back of the sleeve. This helps induce a
/
2
rearward slop on the unit.
4. Attach (1)1 x3 /8 x25 long seal in the center
at the top of the sleeve. Remove the backing paper and press into position.
5. Attach (2) 1 x 3/8 x14 seals to the left and
right sides of the sleeve.
6. Cut (2) 1 x3/8 x25 long seals to 14 long
and attach it to the vertical sections of the rear grille as shown.
7. Center unit and gently slide unit into sleeve.
8. Before sliding all-the-way back, remove 2nd
screw from front on left side of unit.
9. Remove the plastic washer from the screw.
10. Screw and attach the other end of the ground wire to the unit as shown in picture. Make sure that the toothed washer is against the cabinet.
11.Slide the unit completely to the rear to ensure a good seal, making sure the ground wire does not become tangled.
12.Seal & Frame the unit as described on page 22.
12. Seal & frame the unit as described on p.20.
13. If you have difficulty with mounting the grill to
13. If you have diculty with mounting the grill to the
the sleeve, follow the instructions for direct
sleeve, follow the instructions for direct mounting on p.19
mounting on Page 21.
13
Page 16
Wall Sleeve Brands:
#5 Sears or Carrier 51S Series ( 18 Deep)
5
8
/
N° 5: SEARSKENMORE/CARRIER 51S 18⅝ DEEP WALL SLEEVES
4
838
3
4
4
5
4
4
1. Remove existing rear grille as shown on page 9 of this
1. Remove existing rear grille as shown on Page
manual and replace with provided louvered rear panel.
11 of this manual and replace with provided
Install as shown here.
louvered rear panel. Install as shown here.
NOTE: You may need to drill holes in flange of existing sleeve to match new rear grille.
2. Install (2) tapered spacer blocks to the floor of the sleeve as shown. This helps induce a rearward slop on the unit.
1
/
3. Install as shown with the tapered end from the back of the sleeve. This helps induce a rearward slop on the unit.
4. Attach (1)1 x3 /8 x25 long seal in the center at the top of the sleeve. Remove the backing paper and press into position.
5. Attach (2) 1 x 3/8 x14 seals to the left and right sides of the sleeve.
6. Cut (2) 1 x3/8 x25 long seals to 14 long and attach it to the vertical sections of the rear grille as shown.
7. Center unit and gently slide unit into sleeve.
8. Before sliding all-the-way back, remove 2nd
screw from front on left side of unit.
9. Remove the plastic washer from the screw.
10. Screw and attach the other end of the ground
wire to the unit as shown in picture. Make sure that the toothed washer is against the cabinet.
11.Slide the unit completely to the rear to ensure a good seal, making sure the ground wire does not become tangled.
12.Seal & Frame the unit as described on page 22.
12. Seal & frame the unit as described on p.20.
13. If you have difficulty with mounting the grill to
13. If you have diculty with mounting the grill to the
the sleeve, follow the instructions for direct
sleeve, follow the instructions for direct mounting on p.19
mounting on Page 21.
2
14
Page 17
Wall Sleeve Brands:
#6 Whirlpool 17 Deep
1
8
/
N° 6: WHIRLPOOL 17⅛ DEEP WALL SLEEVES
4
838
3
4
1. Remove existing rear grille as shown on Page
1. Remove existing rear grille as shown on page 9 of this
11 of this manual and replace with provided
manual and replace with provided louvered rear panel.
louvered rear panel. Install as shown here.
Install as shown here.
4
4
5
NOTE: You may need to drill holes in flange of existing sleeve to match new rear grille.
2. Cut (2) 17 Tapered Spacer Blocks as shown below into two pieces.
17
3
Tapered Spacer Block
/
4
13
4
Cut Here
1
Protection Paper Backing
3. Install 13 section to the floor of the sleeve as
shown. This helps induce a rearward slop on the unit.
4. Attach (1)1 x3 /8 x25 long seal in the center
at the top of the sleeve. Remove the backing paper and press into position.
5. Attach (2) 1 x 3/8 x14 seals to the left and
right sides of the sleeve.
6. Cut (2) 1 x3/8 x25 long seals to 14 long
and attach it to the vertical sections of the rear grille as shown.
7. Center unit and gently slide unit into sleeve.
8. Before sliding all-the-way back, remove 2nd
screw from front on left side of unit.
9. Remove the plastic washer from the screw.
10. Screw and attach the other end of the ground wire to the unit as shown in picture. Make sure that the toothed washer is against the cabinet.
11.Slide the unit completely to the rear to ensure a good seal, making sure the ground wire does not become tangled.
12.Seal & Frame the unit as described on page 22.
12. Seal & frame the unit as described on p.20.
13. If you have difficulty with mounting the grill to
13. If you have diculty with mounting the grill to the
the sleeve, follow the instructions for direct
sleeve, follow the instructions for direct mounting on p.19
mounting on Page 21.
15
Page 18
Wall Sleeve Brands:
#7 Whirlpool ( 23 Deep)
N° 7: WHIRLPOOL 23” DEEP WALL SLEEVES
4
838
3
4
5
7
6
4
1. Remove existing rear grille as shown on page 9 of this
1. Remove existing rear grille as shown on Page
4
manual and replace with provided louvered rear panel.
11 of this manual and replace with provided
Install as shown here.
louvered rear panel. Install as shown here.
NOTE: You may need to drill holes in flange of existing sleeve to match new rear grille.
Because of the increased unit depth, first try dry fitting using the method described below:
1
/
2. Place (2) 1 x1 x14 seals against each side.
2
3. Gently slide unit in and check if amount extend­ ing from the sleeve is sufficient once the trim
frame is attached.
4. If position is Ok, remove unit and proceed to the next step. If not go to step 9.
5. Attach (1)1 x1 x25 long seal in the center
1
/
2
at the top of the sleeve. Remove the backing
7
paper and press into position.
6. Attach (2) 1 x 1 x14 seals to the left and
1
/
2
right sides of the sleeve.
3
7. Cut (2) 1 x x 25 long seals to 14 long
/
8
and attach to the vertical sections of the grille as shown.
8. Attach the tapered spacer blocks to the floor of the sleeve. Now go to step 15.
14
10
11
4
9
4
12
extension into the room.
3
9. Attach 1 x x 14 long seal over the solid
vertical portion of the rear grille.
10. Attach (2) 4 x 3 x1 foam blocks with the
/
4
3
/
4
3
3
/
4
/
4
slot overlapping the seal above.
11. Install the divider into the slots of the foam
Use these next steps if the unit requires extra
13
blocks. You may need to trim the length to size.
12. Repeat steps 9-11 for the other vertical shown
portion of the grille as shown in the picture.
13. Attach (2) 1 x 1 x14 seals along the sides
1
/
2
of the sleeve again making sure all seals are flush.
14.Cut the 1 x1 x25 seal to fit the top of the
1
/
2
sleeve. The pieces must be fitted flush to the
edge of the divider.
15. Center unit and gently slide unit into sleeve.
16. Before sliding all-the-way back, remove 1st
screw from front on left side of unit.
17. Remove the plastic washer from the screw.
18. Screw and attach the other end of the ground
wire to the unit as shown in picture. Make sure that the toothed washer is against the cabinet.
19.Slide the unit completely to the rear to ensure
a good seal, making sure the ground wire does not become tangled.
20.Seal & Frame the unit as described on page 22.
20. Seal & frame the unit as described on p.20.
21. If you have difficulty with mounting the grill to
21. If you have diculty with mounting the grill to the
the sleeve, follow the instructions for direct
sleeve, follow the instructions for direct mounting on p.19
mounting on Page 21.
16
Page 19
N° 8: WESTINGHOUSE/CARRIER 52F 16 & 17” DEEP WALL SLEEVES
Wall Sleeve Brands:
#8 White Westinghouse/Frigidaire/
Carrier 52F Series ( 16 +17 Deep)
1
/
2
4
838
3
4
2
4
1. Remove existing rear grille as shown on page 9 of this
1.Remove existing rear grille as shown on Page
manual and replace with provided louvered rear panel.
11 of this manual and replace with provided
Install as shown here.
louvered rear panel. Install as shown here.
4
3
4
NOTE: You may need to drill holes in flange of existing sleeve to match new rear grille.
2. Attach (1)1 x3 /8 x25 long seal in the center at the top of the sleeve. Remove the backing paper and press into position.
3. Attach (2) 1 x 3/8 x14 seals to the left and right sides of the sleeve.
4. Attach (2) 1 x3/4 x14 long seals vertically 4.5 from the left side of the sleeve .Attach the other 1 x3/4 x14 long seal 4 from the right side of the sleeve.
5. Center unit and gently slide unit into sleeve.
6. Before sliding all-the-way back, remove 2nd screw from front on left side of unit.
7. Remove the plastic washer from the screw.
8. Screw and attach the other end of the ground
wire to the unit as shown in picture. Make sure that the toothed washer is against the cabinet.
9. Slide the unit completely to the rear to ensure
a good seal, making sure the ground wire does not become tangled.
10.Seal & Frame the unit as described on page 22.
10. Seal & frame the unit as described on p.20.
11. If you have difficulty with mounting the grill to
11. If you have diculty with mounting the grill to the
the sleeve, follow the instructions for direct
sleeve, follow the instructions for direct mounting on p.19
mounting on Page 21.
17
Page 20
Wall Sleeve Brands:
#9 White Westinghouse or Frigidaire ( 22 Deep)
Remove existing rear grille as shown on Page
N° 9: WHITE/WESTINGHOUSE FRIGIDAIRE 22” DEEP WALL SLEEVES
1. Remove existing rear grille as shown on page 9 of this
1.
manual and replace with provided louvered rear panel.
11 of this manual and replace with provided louvered rear panel. Install as shown here.
4
4
838
3
5
7
6
4
13
9
10
12
4
4
6
8
4
11
Install as shown here.
NOTE: You may need to drill holes in flange of existing sleeve to match new rear grille.
Because of the increased unit depth, first try dry fitting using the method described below:
2. Place (2) 1 x1 x14 seals against each side.
3. Gently slide unit in and check if amount extend-
ing from the sleeve is sufficient once the trim
frame is attached.
4. If position is Ok, remove unit and proceed to the next step. If not go to step 8.
5. Attach (1)1 x1 x15 long seal to the left and right sides of the sleeve.
6. Cut (1) 1 x1 x25 long seal to 14 long and attach it vertically to the rear grill 4.5 from the left side ,repeat and attach 4 from the right side.
7. Attach(1) 1 x1 x25 long seal in the center at the top of the sleeve.Remove the backing paper and press into position.Proceed to step 14.
Use these next steps if the unit requires extra extension into the room.
8. Attach 1 x x 14 long seal over the solid
vertical portion of the rear grille.
9. Attach (2) 4 x 3 x1 foam blocks with the
slot overlapping the seal above.
10. Install the divider into the slots of the foam
blocks. You may need to trim the length to size.
11. Repeat steps 8-10 for the other vertical shown
portion of the grille as shown in the picture.
12. Attach (2) 1 x 1 x14 seals along the sides
of the sleeve again making sure all seals are flush.
13.Cut the 1 x1 x25 seal to fit the top of the
sleeve. The pieces must be fitted flush to the
edge of the divider.
14. Center unit and gently slide unit into sleeve.
15. Before sliding all-the-way back, remove 1st
screw from front on left side of unit.
16. Remove the plastic washer from the screw.
17. Screw and attach the other end of the ground
wire to the unit as shown in picture. Make sure that the toothed washer is against the cabinet.
18.Slide the unit completely to the rear to ensure
a good seal, making sure the ground wire does not become tangled.
19.Seal & Frame the unit as described on page 22.
19. Seal & frame the unit as described on p.20.
20. If you have difficulty with mounting the grill to
20. If you have diculty with mounting the grill to the
the sleeve, follow the instructions for direct
sleeve, follow the instructions for direct mounting on p.19
mounting on Page 21.
1
/
2
1
/
2
1
/
2
1
/
2
3
/
4
3
/
4
3
3
/
4
/
4
1
/
2
1
/
2
18
Page 21
DIRECT MOUNTING INSTRUCTIONS:
The previous directions are the preferable way to mount the new rear grill. The unit’s performance is slightly better and the possibility of drafts is reduced. As a last resort, direct mounting of the grille to the unit can be considered. Note: The grille must be installed prior to inserting the unit into the sleeve.
1. Attach the 2 seal pieces (1 X3/8 X14 ) as shown in Fig. 1.
2.Position the grille over the rear of the unit making sure that: a. The double set of screw holes are at the bottom. b. The fins of the grill are pointed away from the unit.
3. Align the top of the grille with the top of the unit. The overhang on each side is equal.
4. If the unit has not been pre-drilled (some models), carefully drill 4-1/8 holes through the grille and into the side flange of the unit approximately 1 to 2 from the top and bottom as in Fig. 2, 3 . (Be careful not to drill into the copper heat exchanger coils.)
5. Install 4 - #8 self tapping screws to affix the grille to the unit.
6. Insert the unit into the sleeve.
1
/
2
19
Page 22
FINISHING INSTALLATION:
seAlInG InsTRUCTIons:
1
/
1. Install the 1 x1 x84 long stuffer-seal between
2
the wall-sleeve and the unit. A flat-bladed screwdriver or putty knife is recommended.
2. Assemble the trim frame by inserting top and bottom pieces into side pieces and snapping into place.
3. Pull cord through trim frame then slide over
unit until flush with wall.
20
Page 23
CARE & CLEANING:
CARE AND CLEANING
Clean your air conditioner occasionally to keep it looking new. Be sure to unplug the unit before cleaning to prevent chock or fire hazards.
CAUTION
CAUTION
Clean your air conditioner occasionally to keep it looking new.
Be sure to unplug the unit before cleaning to prevent shock or re hazards.
Air Filter Cleaning
The air filter should be checked at least once a month to see if cleaning is necessary. Trapped particles in the filter can build up and cause an accumulation of frost on the cooling coils.
Open the front panel. Grasp the filter, pull up and out. Wash the filter using liquid dishwashing deter­ gent and warm water. Rinse filter thoroughly.
Gently shake excess water from the filter. Be sure the filter is thoroughly dry before replacing. Or, instead of washing you may vacuum the filter.
Note:
Never use hot water over 104°F (40°C) to clean the air filter. Never attempt to operate the unit without the air filter.
Cabinet Cleaning
Be sure to unplug the air conditioner to prevent shock or fire hazard. The cabinet and front may be dusted with an oil-free cloth or washed with a cloth dampened in a solution of warm water and mild liquid dishwashing detergent. Rinse thoroughly and wipe dry. Never use harsh cleaners, wax or polish on the cabinet front. Be sure to wring excess water from the cloth before wiping around the controls. Excess water in or around the controls may cause damage to the air conditioner. Plug in air conditioner.
Winter Storage
If you plan to store the air conditioner during the winter, remove it carefully from the window according to the installation instructions. Cover it with plastic or return it to the original carton.
21
Page 24
TROUBLESHOOTING TIPS:
Before calling for service, review this list. It may save you time and expense. This list includes common occurrences that are not the result of defective workman-ship or materials in this appliance.
TROUBLESHOOTING TIPS
SAVE TIME AND MONEY!
If you review our chart of Troubleshooting Tips rst, you may not need to call for service at all.
Problem
Air conditioner does not start
Air from unit does not feel cold enough
Air conditioner cooling, but room is too warm- ice forming on cooling coil behind decorative front.
Air conditioner cooling, but room is too warm- NO ice forming on cooling coil behind decorative front.
Solution
Wall plug disconnected. Push plug firmly into wall outlet.
House fuse blown or circuit breaker tripped. Replace fuse with time delay type or reset circuit breaker.
Plug Current Device Tripped. Press the RESET button.
Control is OFF. Turn Control ON and set to desired setting.
Room temperature below 62°F (17°C). Cooling may not occur until room temperature rises above 62°F (17°C).
Temperature sensing element touching cold coil, located behind air filter. Straighten tube away from coil.
Reset to a Lower temperature.
Compressor shut-off by changing modes. Wait approximately 3 minutes and listen for compressor to restart when set in the COOL mode.
Outdoor temperature below 62°F (17°C) defrost the coil, set FAN ONLY mode.
Air filter may be dirty. Clean filter. Refer to Care and Cleaning section. To defrost, set to FAN ONLY mode.
Thermostat set too cold for night-time cooling. To defrost the coil, set to FAN ONLY mode. Then, set temperature to a Higher setting.
Dirty air filter- air restricted. Clean air filter. Refer to Care and Cleaning section.
Temperature is set too High, set temperature to a Lower setting.
Air directional louvers positioned improperly. Position louvers for better air distribution.
Front of units is blocked by drapes, blinds, furniture, etc. - restricts air distribution. Clear blockage in front of unit.
Doors, windows, registers, etc. Open- cold air escapes. Close doors, windows, registers.
Air conditioner turns on and off rapidly
Noise when unit is cooling
Water dripping INSIDE when unit is cooling.
Unit recently turned on in hot room. Allow additional time to remove Stored heat from walls, ceiling, floor and furniture.
Dirty air filter- air restricted. Clean air filter.
Outside temperature extremely hot. Set FAN speed to a Higher setting to bring air past cooling coils more frequently.
Air movement sound. This is normal . If too loud, set to a slower FAN setting.
Window vibration - poor installation. Refer to installation instructions or check with installer.
Improper installation. Tilt air conditioner slightly to the outside to allow water drainage. Refer to installation instructions - check with installer.
22
Page 25
TROUBLESHOOTING TIPS:
Room too cold
NORMAL SOUNDS
High Pitched Chatter
NORMAL SOUNDS
Sound of Rushing Air
At the front of the unit, you may hear the sound of rushing air being moved by the fan
High Pitched Chatter
High efficiency compressors may have a high pitched chatter during the cooling cycle.
Gurgle/Hiss
Gurgling or hissing noise may be heard due to refrigerant passing through evaporator during normal operation.
Pinging or Switching
Droplets of water hitting condenser during normal operation may cause pinging or switching sounds.
Vibration
Unit may vibrate and make noise because of poor wall or window construction or incorrect installation.
Sleep
Check Filter
Follow Me
Auto
On/off
Fan
High
Med
Low
Energy Saver
on
off
Timer
Auto
Fan
Cool
Dry
M ode
TEMP/TIMER
TEMP/TIMER
Heat
Problem
Water dripping OUTSIDE when unit is cooling.
Remote Sensing Deactivating Prematurely (some models)
MACHINE SOUNDS/NOISES:
Sound of Rushing Air
At the front of the unit, you may hear the sound of rushing air being moved by the fan
Gurgle/Hiss
Gurgling or hissing noise may be heard due to refrigerant passing through evaporator during normal operation.
Solution
Unit removing large quantity of moisture from humid room. This is normal during excessively humid days.
Remote control not located within range. Place remote control within 20 feet & 180 , radius of the front of the unit.
Remote control signal obstructed. Remove obstruction.
Set temperature too low. Increase set temperature.
High efficiency compressors may have a high pitched chatter during the cooling cycle.
TEMP/TIMER
Energy Saver
TEMP/TIMER
Sleep
Check Filter
Auto
Follow
Cool
Me
on
M
off
ode
Dry
Auto
Fan
Timer
Fan
High
On/off
Med
Low
Vibration
Unit may vibrate and make noise because of poor wall or window construction or incorrect installation.
Pinging or Switching
Droplets of water hitting condenser during normal operation may cause pinging or switching sounds.
OPERATING CONDITIONS:
Cooling Operation
Outdoor Temp: 64°F - 110°F (18°C- 43°C) Indoor Temp: 62°F - 89°F (17°C - 32°C)
Note: Performance may be reduced outside of these operating temperatures.
CONTACT SUPPORT:
Impecca customer support can be contacted in the following methods:
• Online 24/7: www.impeccausa.com
• By phone: +1 866-954-4440
23
© Copyright 2015 Impecca
Page 26
Impecca A través de la
pared Manual de usuarios
de aire acondicionado
Este manual incluye los siguientes modelos
ITAC-08KS21
TAC-12KSA21 (115V) ITAC-12KSB21 (208/230V)
I
(115V) • ITAC-10KSA21
1
(115V)
Page 27
Tabla de contenido:
introducción .....................................................................................p.1
Avisos de Seguridad ............................................................................
En la caja.
Uso del aire acondici onado ........................................................ p.5-7
Instrucciones de instalación.
Instrucciones de cuidado ........................................................................
Solució n De Prob lem as..........................................................
Varios Máq uina Sonido s /Ruidos................................................. p.23
-Co ndiciones de Opera ció n. .. ... .. .. .... ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... ... .. .. ... ..p.23
Comuníquese con el soporte ....................................................................
.......................................................................................
........................................................
p.2-3
p.8-20
p.21
.p.22-23
p.23
Avisos de Regulación:
ELIMINACIÓN:
No se deshaga de este producto como basura local común. Es necesaria la recolección de esta basura para un tratamiento especial.
Está prohibido desechar este aparato entre la basura doméstica.
Para su eliminación, existen varias posibilidades: A) El municipio tiene establecido sistemas de recolección, donde la basura electrónica se puede de-
sechar sin cargo alguno para el usuario.
B) Cuando se compra de un producto nuevo, el minorista puede retirar el producto viejo incluso de
forma gratuita.
C) El fabricante tomará de nuevo el aparato viejo para su eliminación incluso sin cargo alguno para el
usuario.
D) Dado que los productos viejos contienen recursos valiosos, se pueden vender a los recicladores de
metal.
p.4
La disposición de los residuos en los bosques y áreas naturales pone en peligro su salud cuando las sustan­cias peligrosas se ltran en las aguas subterráneas, y llegan a la cadena alimenticia.
PRECAUCIÓN:
• Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con disminución en sus capacidades físicas, sensoriales o mentales; o con falta de experiencia y conocimiento, a menos de que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Page 28
INTRODUCCIÓN:
Felicitaciones por su compra de un Aire Acondicionado Portátil Controlado Electrónicamente Impecca™. Antes de utilizar este producto, se recomienda que se familiarice con las características, funciones y procedi­mientos operativos descritos en este manual. En su interior encontrará muchos consejos útiles sobre cómo utilizar y conservar su aire acondicionado. Un poco de cuidado preventivo de su parte puede ahorrarle mu­cho tiempo y dinero durante la vida útil de su aire acondicionado. Encontrará muchas respuestas a proble­mas comunes en la tabla de consejos para la solución de problemas.
AHORRE TIEMPO Y DINERO!
Si primero revisa nuestro cuadro de consejos para solución de problemas, es posible que no necesite llamar al servicio técnico.
VISTAZO A LAS CARACTERÍSTICAS:
• Funcionamiento silencioso
• Función de Ahorro de Energía
ontrol Remoto con LED
• C
• Modo de suspensión
• Refrigerante Amigable con el Medio Ambiente
MEDIDAS
Para evitar lesiones y / o daños a la propiedad, por favor familiarícese con las siguientes instrucciones y precauciones de seguridad. El incumplimiento de las instrucciones y precauciones mencionadas en este manual puede causar lesiones o daños. Su gravedad se clasica mediante las siguientes indicaciones:
IMPORTANTE:
• Siempre contacte a un técnico de servicio autorizado para la reparación o mantenimiento de esta uni­dad.
• Este aire acondicionado no está diseñado para ser utilizado por niños o adultos mayores sin supervisión.
• Se debe advertir a los niños pequeños sobre no utilizar el aire acondicionado.
• Si el cable de alimentación debe ser sustituido, el trabajo de sustitución sólo debe ser realizado por técni­cos certicados o autorizados.
• Todos los trabajos eléctricos deben ser realizados de acuerdo con las normas nacionales de cableado y sólo debe ser realizado por personal autorizado.
DE SEGURIDAD:
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
⊘ ⍟
Este símbolo indica la posibilidad de lesiones graves o la muerte.
Este símbolo indica la posibilidad de lesiones y / o daños a la propiedad.
Nunca haga esto.
Siempre haga esto.
NOTA: Debido a ligeras modicaciones en la producción, las instrucciones, características y / o descripciones que se encuentran en este manual pueden variar ligeramente a las de su producto.
1
Page 29
LEA CUIDADOSAMENTE ESTOS AVISOS—SON IMPORTANTES!
ADVERTENCIA
Conecte el enchufe de forma adecuada.
• De no hacerlo puede causar una descarga eléctrica o fuego debido a la generación de calor.
No modique la longitud del cable ali-
mentación o comparta el tomacorriente con otros aparatos.
• Puede causar una descarga eléctrica o fuego debido a la generación de calor.
Asegúrese que siempre exista la adecuada
conexión a tierra en el tomacorriente.
• Una conexión incorrecta a tierra puede causar una descarga.
Desconecte la unidad si nota ruidos ex-
traños, olor o humo proveniente de ella.
• Puede causar una descarga eléctrica y/o fuego.
No prenda y apague esta unidad al conec-
tar y desconectar el enchufe.
• Puede causar una descarga eléctrica o fuego debido a la generación de calor.
No opere el aparato con las manos moja-
das o en ambientes húmedos.
• Puede causar una descarga. • Esto puede ser perjudicial para la salud.
No permita que el agua caiga sobre las
partes eléctricas.
• Esto puede causar fallas en la unidad o descarga eléctrica.
No utilice la unidad si el enchufe está ojo
o dañado.
• Puede causar una descarga eléctrica y/o fuego.
No dañe ni utilice un cable de alimenta-
ción no especicado.
• Puede causar una descarga eléctrica.
• Si el cable de alimentación está daña­do, debe reemplazase por el fabricante en un centro de servicio autorizado o por una persona similar calicada, para evitar daños.
No dirija el ujo de aire directamente
sobre los ocupantes de la habitación.
Instale siempre un interruptor de
circuito y un circuito de alimentación dedicados.
• Una incorrecta instalación puede cau­sar fuego y descarga eléctrica.
No abra la unidad si esta está en funcio-
namiento.
• Puede causar una descarga eléctrica.
Mantenga las armas de fuego lejos.
• Puede causar fuego.
Ventile la habitación antes de poner a fun-
cionar el aire acondicionado si ha habido una fuga de gas de otro aparato.
Puede ocurrir un incendio y/o explosión y
quemaduras.
Cuando deba retirar el ltro de aire, no
toque las partes metálicas de la unidad.
• Puede ocurrir una lesión.
⍟ Cuando la unidad deba limpiarse, apáguela
y desconéctela o cierre el interruptor de circuito.
• No limpe la unidad cuando está encen­dida, puede causar fuego o descarga eléctrica, así como lesiones.
No utilice el cable de alimentación cerca de
aparatos que generan calor.
• Puede causar una descarga eléctrica y/o fuego.
No desarme o modique la unidad.
• Puede causar fallas y descarga eléctrica.
PRECAUCIONES
No limpie el aire acondicionado con agua.
• El agua puede entrar en la unidad y dis­minuir el aislamiento. Puede ocurrir una descarga eléctrica.
⍟ No ponga una planta o a una mascota en
donde estén expuestos al ujo directo del aire.
• Esto puede lastimar o ser peligroso para las mascotas o plantas.
No utilice el cable de alimentación cerca
de gas inamable o combustibles como benceno, thinner o gasolina, etc.
• Puede ocurrir un incendio y/o explo­sión.
⍟ Ventile bien la habitación cuando se
utilice cerca de una estufa, etc.
• Puede provocar una falta de oxígeno.
No se utilice para propósitos especia-
les.
• No utilice este aire acondicionado para conservar dispositivos de pre­cisión, alimentos, mascotas, plantas y objetos de arte.
• Pueden deteriorarse, etc.
2
Page 30
Detenga la operación y cierre la ventana en
caso de huracán o tormenta.
• La operación con las ventanas abiertas puede causar que el interior se anegue y se mojen los muebles de la habitación.
No coloque obstáculos alrededor de las
entradas de aire o dentro de las salidas de aire.
PRECAUCIONES
Sostenga rmemente el enchufe del cable
de alimentación cuando desconecte la unidad.
• De no hacerlo puede causar daños y des­carga eléctrica.
Asegúrese que el soporte de instalación
no esté dañado debido a una prolongada exposición a los elementos externos.
Mantenga el interruptor de energía
principal apagado cuando no utilice la unidad por largos periodos de tiempo.
• Puede causar fallas del producto o fuego.
Siempre coloque adecuadamente los
ltros.
Límpielos una vez cada 2 semanas.
• Esto puede causar fallas en la unidad o accidentes.
No utilice detergentes fuertes, ceras o
thinner para limpiar. Utilice en su lugar un paño suave.
• Puede causar cambios en la apariencia de­bido al cambio de color o por el deterioro de la supercie.
Tenga cuidado al desempacar e instalar
la unidad. Los bordes alados pueden causarle daños.
PRECAUCIONES
INFORMACION ELECTRICA
• Asegúrese que el servicio eléctrico es el adecuado para el modelo que ha elegido. Esta información puede encontrarse en la placa del número de serie que está colocada a un costado del gabinete detrás de la rejilla.
• Si el soporte está dañado la unidad puede no estar bien sostenida, caer y causar daños o lesiones corporales.
No coloque objetos pesados sobre el cable
de alimentación. Asegure que el cable no está siendo oprimido.
• Hay pelifro de incendio o descarga eléc­trica.
Si entra agua dentro de la unidad,
apáguela, cierre el interruptor circuito y desconecte. Aísle la unidad al desconec­tarla y llame a un técnico calicado se servicio inmediatamente.
NOTA: El cable de alimentación de corriente de este aire
acondicionado contiene un dispositivo de detección de corri­ente para reducir el riesgo de incendio. Para mayor información reérase a la sección de “Operación del Dispositivo de Corriente”. En el caso de que el cable de alimentación de corriente esté dañado este no debe ser reparado. Debe reemplazarse por uno nuevo.
• Asegúrese que el aire acondicionado esté debidamente aterrizado. Para minimizar el peligro de incendio y de descarga, es importante contar con una tierra adecuada. El cable de alimentación está equipado con un enchufe aterrizado de 3 patas como protección en contra de posibles descargas eléctricas.
• Su aire acondicionado debe ser utilizado en un tomacorriente debidamente aterriza­do. Si el tomacorriente que pretende usar no cuenta con la tierra adecuada o no está protegido con un fusible de demora de tiempo o un interruptor de circuito haga que un electricista calicado instale un tomacorriente adecuado.
• Asegúrese que el tomacorriente esté accesible antes de instalar la unidad.
• La operación sin ltros puede causar fallas.
No beba el agua que drena del aire
acondicionado
• El agua que sale de la unidad contiene contaminantes dañinos que pueden causar enfermedad.
Nunca corte, remue­va, corte o ignore la pata para tierra.
Cable de alimentación de corriente con
El cable de alimentación de corriente contiene un dispositivo de detección de corriente que detecta daños al cable de alimentación. Para probar su cable haga lo siguiente:
enchufe aterrizado de 3 patas y dispositi­vo de detección de corriente.
1. Conecte el aire acondicionado.
2. En el enchufe del cable de alimentación hay DOS botones. Presione el botón TEST (Prue-
ba), oirá un clic al tiempo que el botón RESET (restablecer) sobresale.
3. Presione el botón RESET (restablecer), de nuevo oirá un clic conforme el botón se mete.
4. Ahora, el cable de alimentación permite el paso de electricidad hacia la unidad.
(En algunos productos esto se indica por una luz en el enchufe.)
NOTAS: • No utilice el dispositivo de corriente para encender o apagar la unidad.
• Para una adecuada operación siempre asegúrese que el botón RESET está oprimido.
• Debe reemplazarse el cable de alimentación cuando falle el RESET (restablecer) al presionar el botón TEST (prueba), o no puede restablecerse. Obtenga un cable nuevo al llamar al servicio técnico.
• Si el cable de alimentación está dañado, no debe reparase. DEBE ser reemplazado por otro cable que provenga del fabricante del producto..
3
Conecte y presione RESET (Restablecer)
Page 31
QUE VIENE EN LA CAJA:
Verique las siguientes piezas en la caja. Tome en cuenta que algunos modelos pueden no incluir todas las piezas.
&
1. Unidad de Aire Acondicionado
2. Control Remoto
(Puede ser un poco diferente al mostrado en la imagen)
PIEZAS DEL JUEGO PARA INSTALACION: HERRAMIENTAS REQUERIDAS: desarmador largo de cabeza plana, cinta métrica, llave inglesa o pinzas,
lápiz, nivel, llaves de dados, desarmador Phillips.
DESCRIPCION DE LA PIEZA
17” bloques de
separación cónicos
4½” x 3½” x 1½”
Centrado/Soporte
Bloques
CANTIDAD INCLUIDA:
2
4
3. Manual de Usuario
4. Manual de Usuario del Control Remoto
5. Juego para Instalación (Vea el detalle a continuación)
DESCRIPCION DE LA PIEZA
Recorte Frame
(Patas laterales)
Recorte Frame
(Patas Arriba y Abajo)
CANTIDAD INCLUIDA:
2
2
” x 4½” x 84”
Separador de plástico
1”x1½”x25” Sello 3
1”x1½”x14” Sello 2 Conexión a tierra 1
1”x”x25” Sello 3 Rejilla (plástico y aluminio) 1 1”x”x14” Sello 2 Nueces (plástico) 4
1”x¾”14” Sello 2 Tornillo Arandela y tornillo 4
¡Evite dañar su nuevo aparato! Si faltan accesorios necesarios haga contacto con soporte técnico. Las imá­genes pueden variar ligeramente de aquellas que vienen en su aparato.
1 Hilo de tierra (verde) 1
Arandela dentada
tornillo de conexión a tierra
4
2
Page 32
PONIENDO EN FUNCIONAMIENTO SU AIRE ACONDICIONADO:
Antes de continuar familiarícese ampliamente con el panel de control y sus funciones que se muestran a continuación, después siga el símbolo para la función deseada. La unidad puede ser controlada mediante el panel de control al frente de la unidad o por el control remoto.
PRENDIENDO Y APAGANDO LA UNIDAD:
• Presione el botón On/O.
AJUSTANDO LA TEMPERATURA:
• Presione la echa que apunta hacia arriba para incrementar la temperatura.
• Presione la echa que apunta hacia abajo para disminuir la temperatura.
• Podrá mantener una temperatura en un rango de 62°F a 86°F (17°C a 30°C).
• Para desplegar la temperatura actual de la habitación utilice el modo FAN (ventilador).
AJUSTANDO LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR:
• Utilice el botón FAN para seleccionar la velocidad del ventilador.
• Elija entre AUTO (automática), LOW (baja), MED (media), & HIGH (alta).
• La velocidad del ventilador en el modo DRY (Secar) se ja en LOW (baja).
FIJANDO LOS MODOS AUTO 
AUTOMÁTICO, COOL ENFRIAR, DRY SECAR, O FAN VENTILADOR:
• Utilice el botón MODE (modo) para cambiar los modos de forma cíclica.
• El modo AUTO (Automático) selecciona el modo de operación en forma automática basándose en la temperatura ambiente de la habitación.
• No puede ajustarse la velocidad del ventilador en el modo AUTO.
5
Page 33
MODO FAN ONLY VENTILADOR:
• Utilice esta función cuando no desee enfriar la habitación sino sola­mente hacer circular el aire o para sacar el aire viciado.
• Abra el respiradero durante esta función, pero manténgalo cerrado durante el modo COOL (enfriar) para una mayor eciencia.
• La pantalla mostrará la temperatura ambiente de la habitación.
TEMPORIZADOR Y FUNCIONES DE AUTO START/ AUTO STOP INICIO Y PARO AUTOMÁTICOS:
• Las luces indicadoras del temporizador son para dos fun­ciones por separado, una de ellas enciende la unidad en forma automática y la otra la apaga también de forma automática. Ambos programas se pueden jar al mismo tiempo.
MODO DRY SECAR:
• En este modo, el aire acondicionado funcionará como un deshumidicador.
• En este modo puede ocurrir algo de enfriamiento.
FUNCION DE AHORRO DE ENERGIA:
• Cuando se presiona el botón ENERGY SAVE (Ahorro de Energía) el ventilador continúa soplando aire a través del com­presor proporcionando aire fío. El ventilador se activara por 2 minutos cada 10 minutos y el enfriamiento continuará una vez que la temperatura de la habitación exceda la temperatu­ra que fue especicada.
FUNCIÓN DEL MODO SLEEP ESPERA:
Cuando presiona el botón SLEEP la temperatura seleccionada
se incrementará (en enfriamiento) o disminuirá (en cale­facción) en 1°C/2°F luego de 30 minutos. La temperatura después se incrementará (en enfriamiento) o disminuirá (en calefacción) en otro 1°C/2°F después de otros 30 minutos adicionales.
• La nueva temperatura se mantendrá por 7 horas antes de regresar a la temperatura originalmente seleccionada. Esto terminará con el modo SLEEP (espera) y la unidad continuará
operando como se programó originalmente.
Ajuste de la unidad para apagarse de forma automática:
• Presione el botón TIMER una vez (si está funcionando el deshumidicador) o dos veces (si no está funcionando el deshumidicador) hasta que se ilumine el indicador ‘OFF’.
• Utilice las teclas + y – para seleccionar el número de horas para apagar la unidad en forma automática.
• El tiempo será programado después de 5 segundos de inactiv­idad y la pantalla regresará a mostrar el nivel de humedad.
Ajuste de la unidad para encenderse de forma automática:
• Presione el botón TIMER una vez (si no está funcionando el deshumidicador) o dos veces (si está funcionando el deshu­midicador) hasta que se ilumine el indicador ‘ON’.
• Utilice las teclas + y – para seleccionar el número de horas para que se encienda automáticamente la unidad.
• El tiempo será programado después de 5 segundos de inactiv­idad y la pantalla regresará a mostrar el nivel de humedad.
NOTA: Ambas luces indicadoras ‘ON’ y ‘OFF’ pueden ilumi-
narse—la unidad se encenderá y apagará automáticamente de acuerdo a los tiempos programados.
SENSOR REMOTO DE TEMPERATURA PERSONAL:
• NOTA: Esta función SOLO se puede activar desde el control remoto. El control remoto se convierte en un termostato remoto permitiendo el control preciso de temperatura en la ubicación del con­trol remoto.
• Para activar la función de Sensor Remoto de Temperatura Personal, apunte el control remo­to hacia la unidad y presione el botón PMTS. El control remoto mostrará la temperatura actual en la ubicación del control remoto. El control remoto mandará esta señal cada 3 minutos hasta que se vuelva a presionar el botón PMTS.
• Si la unidad no recibe la señal PMTS después de 7 minutos, la unidad emitirá un sonido que indica que el modo Sensor Remoto de Temperatura Personal ha terminado.
6
Page 34
FUNCION DE REVISION DEL FILTRO:
• Para ayudarle a que conserve un despeño óptimo la luz indicadora CHECK FILTER se iluminará luego de 250 horas de operación.
• Para restaurar luego de limpiar el ltro presione el botón Check Filter y la luz se apagará.
PANTALLAS
• La pantalla LCD de la unidad despliega la temperatura asignada o en el modo FAN (Ventilador) muestra la temperatura ambiente.
CONTROL DE VENTILAS PARA AIRE FRESCO SOLO CIERTOS MODELOS
Las ventilas de aire fresco permiten que el aire acondicionado:
1. Recircule el aire interior—ventila cerrada (imagen 1)
2. Enviar aire fresco a la habitación —ventilas abierta (imagen
2)
3. Intercambio de aire de la habitación y envío de aire fresco a la habitación—ventila y escape abiertos (imagen 3)
Imagen 1: Ventila Cerrada
Display Area
FUNCION AIRE LIMPIO CON IONES
Se energizará el generador de iones y le ayudará a retirar del aire las
partículas de polen e impurezas QUE PASA A LA UNIDAD.
OTHER USEFUL THINGS
• La función COOL (enfriar) cuenta con un sistema automático de arranque con un tiempo de retraso de 3 minutos si la unidad se apaga y se enciende rápidamente. Esto evita el sobrecalentamiento del compresor así como un posible disparo del cort­acorriente. El ventilador continuará funcionando durante este tiempo.
Imagen 2: Ventila Abierta
Imagen 3: Ventila y Escape Abiertos
ELIGIENDO LA DIRECCION DEL FLUJO DE AIRE
• Las hojas direccionales de aire en 4 vías permiten dirigir el aire hacia arriba o abajo (sólo algunos modelos) y a la derecha o izquierda según se necesite. Para ajustar las hojas direccionales a un lado o a otro utilice las palancas al centro para mov­erlas de un lado a otro.
• La pantalla de la unidad es capaz de mostrar la tem­peratura en grados Fahrenheit o Centígrados. Para mostrar uno u otro, presione y sostenga al mismo tiempo por tres segundos los botones de echa arriba y echa abajo del Temp/Timer.
Mueva las hojas hacia arriba o abajo para modi-
car el ujo del aire.
7
Page 35
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PREVIA
Por favor lea TODAS las instrucciones antes de instalar. Se recomiendan dos personas para instalar este producto. En caso de requerirse un tomacorriente eléctrico nuevo, este debe ser instalado por un electricista calicado antes de instalar la unidad.
Paso 1) Usando la siguiente tabla, encuentre el soporte de pared para su instalación.
Dimensiones
Marca
White-Westinghouse
Frigidaire
Carrier (Serie 52F)
General Electric
Hotpoint
Whirlpool
Whirlpool
NOTA: Todos los soportes de pared utilizados para montar nuevo el aire acondicionado deben tener un estado estructural de sonido, y una rejilla posterior que mantenga de forma segura el soporte o pestaña trasera que sirve como tope para el aire acondicionado.
PRECAUCIÓN: Cuando la instalación se haya completado, la unidad de reemplazo debe tener una inclinación hacia atrás como se muestra.
Ancho x Alto
x Profundidad
25½” x 15¼” x
16” O 17½”
O 22”
26” x 15
x 15
25” x 16½”
x17
25” x 16½”
x23”
Pági-
na
17
14
15
16
Marca
Sears/Kenmore
Carrier(51S Series)
Fedders
Emerson
Fedders, Emerson
Friedrich
Fedders
Emerson
Dimensiones Ancho x Alto
x Profundidad
25¾“ x 16
x 18
26¾”’ x 15¾”
x 15”
27 x 16¾”
x 16¾”
27” x 16¾”
x19¾”
Pági-
na
14
10
12
11
Paso 2) Retire el aire acondicionado viejo del soporte de pared y prepare el soporte de pared de la siguiente manera:
Limpie el interior (no modique los sellos).
El soporte de pared debe estar bien sujeto a la pared antes de instalar el aire acondicionado.
Si es necesario, introduzca más clavos o tornillos a través del soporte de pared en la pared.
Repare la pintura si es necesario.
Paso 3) Retire el aire acondicionado viejo del soporte de pared y prepare el soporte de pared de la siguiente manera: Si un cable de conexión a tierra aún no está puesto, perfore un agujero de paso de 1/8 para el tor­nillo de conexión a tierra por el lado izquierdo del soporte de pared, en un área libre de aproximadamente 3 pulgadas como máximo a partir de la parte trasera del borde del soporte de pared, usando el tornillo de polo a tierra y la arandela dentada.
Hale la terminación del cable de tierra hacia afuera por el frente del soporte de pared, y temporalmente dó­blelo hacia abajo y alrededor del borde inferior del soporte de pared. Después, este cable de tierra se adjun­tará al marco del aire acondicionado una vez que esté instalado.
Paso 4) Sea especíco en la adecuación del soporte de pared basándose en las instrucciones a las que se hace referencia en la tabla anterior.
8
Page 36
This units increased performance characteristics result from having two rear air intakes.
LEA ATENTAMENTE-IMPORTANTE
• Las características del rendimiento incrementado de esta unidad se deben a que cuenta con dos tomas de aire en la parte poste­rior.
It is very important that these installation instructions are followed so your unit can operate at
• Es muy importante seguir estas instrucciones de instalación de manera que su unidad opere con una eciencia máxima
maximum efficiency. If this is an existing sleeve, and there is an existing rear grille, it needs to be replaced by one that
• Si se trata de una carcasa ya existente y también cuenta con una rejilla posterior necesita ser reemplazada por la que vino em-
has been shipped with the unit in the accessory kit.
pacada con su unidad. PARA UNA MAYOR EFICIENCIA UTILICE EL PANEL POSTERIOR CON PERSIANAS QUE SE LE HA PROPORCIONADO.
FOR INCREASED EFFICIENCY,UTILIZE THE PROVIDED LOUVERED REAR PANEL
Instalación de la nueva rejilla que vino con su unidad.
Installation of new grille provided with unit
1. Retire la rejilla existente.
1. Remove the existing grille.
2. Coloque en la parte posterior de la carcasa la rejilla nueva que vino con su unidad.
2. Place the grille included with the new air conditioner towards the rear of the sleeve.
3. Marque las posiciones de los oricios.
3. Mark through the hole positions.
4. Perfore a través de los rebordes de la carcasa con una broca de 1/8”.
4. Drill through the sleeves flanges with a 1/8 drill bit.
5. Fije la nueva rejilla con tornillos de auto enroscado y arandelas.
5. Attached the new grille with self-threading screws and washers.
6. Es MUY IMPOTANTE que la parrilla esté colocada como se muestra más adelante.
6. It is VERY IMPORTANT that the grill e is placed exactly as shown below.
7. Pueden dejarse en su lugar algunas parrillas decorativas exteriores siempre y cuando se instale la parrilla que
7.Most decorative exterior grilles may be left in place as long as the proper interior air direction grille
proporciona la dirección de aire adecuada.
is installed.
9
Page 37
Wall Sleeve Brands:
#1 Emerson 15 Deep
1. Remove existing rear grille asshown on Page 11 of this manual and replace with provided
louvered rear panel. Install as shownhere.
NOTE: Youmay need to drill holes in flange of existing sleeve to match new rear grille.
2. Attach(1)1 x3/8 x25 longseal in the center at the top of the sleeve. Remove the backingpaper
and press into position.
3. Attach the (2) 1 x3/8 x14 long seals to the left and right sides of the sleeve.
4. Cut (2) 1 x3/8 x 25 long seals to 14 long,and attach it to the vertical sectionsof the rear grille as shown.
5. Attach (2)4 x3 x1 centering/support blocks one on each side wall. Place in center of side wall with the tapered end facing the opening.
6. Gently slide unit into sleeve.
7. Before sliding all-the-way back, remove2nd
screw from front on left sideof unit.
8. Remove the plastic washer fromthe screw.
9. Screw and attach the otherend of the ground wire to the unit as shown in picture.Make sure that the toothed washer is against the cabinet.
10.Slide the unit completely to therear to ensure a good seal, making sure the ground wire does not become tangled.
11.Seal & Frame the unit as described on page 22.
12. If you have difficulty with mountingthe grill to
the sleeve, follow the instructions for direct mounting on Page 21.
1
/
2
1
/
2
1
/
2
N° 1: SOPORTES DE PARED EMERSON 15”
4
838
3
4
1. Retire la parrilla posterior existente como se muestra en la pági­na 9 de este manual y reemplácela con la rejilla de persianas que vino con su unidad. Instale como se muestra aquí.
NOTA: Tal vez requiera perforar oricios en los rebordes de la carcasa existente para coincidir con la nueva rejilla.
2. Coloque (1) junta de 1”x3/8”x25” de largo en el centro en la parte superior de la carcasa. Retire el papel protector y presione para jar.
4 4
2
3. Coloque (2) juntas de 1”x3/8”x14” de largo a los lados izquierdo y derecho de la carcasa.
4. Corte (2) juntas de 1”x3/8”x25” de largo a 14” de largo y je en las secciones verticales de la rejilla como se muestra.
5. Fije (2) bloques de apoyo y centrado de 4 ½”x3 ½” x 1 ½” en cada una de las paredes laterales. Coloque en el centro de la pared lateral con el extremo cónico mirando hacia la abertura de la carcasa.
6. Deslice suavemente la unidad dentro de la carcasa.
7. Antes de deslizar la unidad hasta el fondo retire el segundo tronillo al frente del lado izquierdo de la unidad.
8. Retire la arandela de plástico del tornillo.
9. Atornille y je a la unidad el extremo suelto del cable para tierra como se muestra en l la gura.
10. Deslice completamente hasta atrás la unidad para asegurar un buen sellado, asegurándose que el cable de tierra no se enrede.
11. Selle y enmarque la unidad como se describe en la página 20.
12. Si tiene dicultad al montar la rejilla en la carcasa siga las instrucciones de montaje directo en la página no. 19.
10
Page 38
Wall Sleeve Brands:
#2 Fedders 19 Deep
1.
3
4
/
2. Attach(2)4 x3 x1 centering/support blocks one on each side wall. Place in center of side
wall with the tapered end facingthe opening.
3. Cut (2) 17 Tapered Spacer Blocks as shown below into two pieces.
4. The 4 section is placed in front of the rib on
base with the tapered end facingthe back of the sleeve. The remaining portion will b e placed behind the rib again slopingtoward
the rear of the sleeve. This helps induce a
rearward slope on the unit.
5. Attach (1)1 x3 /8 x25 long seal in the center
at the top of the sleeve. Remove the backing
paper and press into position.
6. Attach (2) 1 x 3/8 x14 seals to the left and
right sides of the sleeve.
7. Cut (2) 1 x3/8 x25 long sealsto 14 long
and attach it to the verticalsections of the rear grille as shown.
8. Gently slide unit into sleeve.
9. Before sliding all-the-way back, remove2nd
screw from front on left sideof unit.
10. Remove the plastic washer fromthe screw.
11. Screw and attach the other end of the ground
wire to the unit as shown in picture.Make sure that the toothed washer is against the cabinet.
12.Slide the unit completely to therear to ensure a good seal, making sure the ground wire does not become tangled.
13.Seal & Frame the unit asdescribed on page 22.
14. If you have difficulty with mountingthe grill to
the sleeve, follow the instructions for direct mounting on Page 21.
1
/
2
1
/2/
2
1
/2/
2
Cut Here
3
/
4
17
TaperedSpacer Block
1
Protection Paper Backing
4
Remove existing rear grille as shown on Page 11 of this manual and replace with provided
louvered rear panel. Install as shownhere.
NOTE: Youmay need to drill holes in flange of existing sleeve to match new rear grille.
N° 2: SOPORTES DE PARED FEDDERS 19¾”
4
838
3
4
5
4
4
1. Retire la parrilla posterior existente como se muestra en la pági­na 9 de este manual y reemplácela con la rejilla de persianas que vino con su unidad. Instale como se muestra aquí.
NOTA: Tal vez requiera perforar oricios en los rebordes de la carcasa existente para coincidir con la nueva rejilla.
2. Fije (2) bloques de apoyo y centrado de 4 ½”x3 ½” x 1 ½” en cada una de las paredes laterales. Coloque en el centro de la pared lateral con el extremo cónico mirando hacia la abertura de la carcasa.
3. Corte (2) bloques espaciadores cónicos de 17” en dos piezas como se muestra en la gura.
4. La sección de 4”se coloca al frente de la nervadura en la base con la parte cónica mirando hacia la parte posterior de la carca­sa. Esto ayuda a inducir la pequeña inclinación hacia atrás que requiere la unidad.
5. Coloque (1) junta de 1”x3/8”x25” de largo en el centro en la parte superior de la carcasa. Retire el papel protector y presione para jar.
6. Coloque (2) juntas de 1”x3/8”x14” de largo a los lados izquierdo y derecho de la carcasa.
7. Corte (2) juntas de 1”x3/8”x25” de largo a 14” de largo y je en las secciones verticales de la rejilla como se muestra.
8. Deslice suavemente la unidad dentro de la carcasa.
9. Antes de deslizar la unidad hasta el fondo retire el segundo tronillo al frente del lado izquierdo de la unidad.
10. Retire la arandela de plástico del tornillo.
11. Atornille y je a la unidad el extremo suelto del cable para tierra como se muestra en l la gura. Asegure que la arandela con dientes este contra el gabinete.
12. Deslice completamente hasta atrás la unidad para asegurar un buen sellado, asegurándose que el cable de tierra no se enrede.
13. Selle y enmarque la unidad como se describe en la página 20.
14. Si tiene dicultad al montar la rejilla en la carcasa siga las instrucciones de montaje directo en la página no. 19.
11
Page 39
Wall Sleeve Brands:
#3 Fedders or Friedrich 16 Deep
1.Remove existing rear grille as shown on Page 11 of this manual and replace with provided
louvered rear panel. Install as shownhere.
NOTE: Youmay need to drill holes in flange of existing sleeve to match new rear grille.
3
4
/
2. Attach(2)4 x3 x1 centering/support blocks one on each side wall. Place in center of side
wall with the tapered end facingthe opening.
3. Cut (2) 17 Tapered Spacer Blocks as shown
below into three pieces.
4. The 2 section is placed in frontof the rib on
base with the tapered end facingthe back of the sleeve. Cut the remaining portionto 12 and placed behind the rib againsloping toward
the rear of the sleeve. This helps induce a
rearward slope on the unit.
5. Attach (1)1 x3 /8 x25 long seal in the center at the top of the sleeve. Remove the backing
paper and press into position.
6. Attach (2) 1 x 3/8 x14 seals to the left and
right sides of the sleeve.
7. Cut (2) 1 x3/8 x25 long sealsto 14 long
and attach it to the verticalsections of the rear grille as shown.
8. Gently slide unit into sleeve.
9. Before sliding all-the-way back, remove2nd
screw from front on left sideof unit.
10. Remove the plastic washer fromthe screw.
11. Screw and attach the other end of the ground wire to the unit as shown in picture.Make sure that the toothed washer is against the cabinet.
12.Slide the unit completely to therear to ensure a good seal, making sure the ground wire does not become tangled.
13.Seal & Frame the unit asdescribed on page 22.
14. If you have difficulty with mountingthe grill to
the sleeve, follow the instructions for direct mounting on Page 21.
1
/
2
1
/2/
2
1
/2/
2
Cut Here
3
/
4
17
TaperedSpacer Block
1
Protection Paper Backing
12-1/2
2-1/2
1
/
2
1
/
2
N° 3: SOPORTES DE PARED FEDDERS/FRIEDRICH 16
1. Retire la parrilla posterior existente como se muestra en la pági-
4
838
3
4
na 9 de este manual y reemplácela con la rejilla de persianas que vino con su unidad. Instale como se muestra aquí.
¾”
5
4 4
NOTA: Tal vez requiera perforar oricios en los rebordes de la carcasa existente para coincidir con la nueva rejilla.
2. Fije (2) bloques de apoyo y centrado de 4 ½”x3 ½” x 1 ½” en cada una de las paredes laterales. Coloque en el centro de la pared lateral con el extremo cónico mirando hacia la abertura de la carcasa.
3. Corte (2) bloques espaciadores cónicos de 17” en dos piezas como se muestra en la gura.
4. La sección de ½” se coloca enfrente de la nervadura en la base con la parte cónica mirando hacia la parte posterior de la car­casa. Corte la porción remanente a 12 ½”y coloque detrás de la nervadura también mirando hacia la parte posterior de la carca­sa. Esto ayuda a inducir la pequeña inclinación hacia atrás que requiere la unidad.
5. Coloque (1) junta de 1”x3/8”x25” de largo en el centro en la parte superior de la carcasa. Retire el papel protector y presione para jar.
6. Coloque (2) juntas de 1”x3/8”x14” a los lados izquierdo y dere­cho de la carcasa.
7. Corte (2) juntas de 1”x3/8”x25” de 14” de largo y je en las sec­ciones verticales de la rejilla como se muestra.
8. Deslice suavemente la unidad dentro de la carcasa.
9. Antes de deslizar la unidad hasta el fondo retire el segundo tronillo al frente del lado izquierdo de la unidad.
10. Retire la arandela de plástico del tornillo.
11. Atornille y je a la unidad el extremo suelto del cable para tierra como se muestra en l la gura. Asegure que la arandela con dientes este contra el gabinete.
12. Deslice completamente hasta atrás la unidad para asegurar un buen sellado, asegurándose que el cable de tierra no se enrede.
13. Selle y enmarque la unidad como se describe en la página 20.
14. Si tiene dicultad al montar la rejilla en la carcasa siga las instrucciones de montaje directo en la página no. 19.
12
Page 40
Wall Sleeve Brands:
#4 General Electra/Hotpoint 16 Deep
1. Remove existing rear grille asshown on Page 11 of this manual and replace with provided
louvered rear panel. Install as shownhere.
NOTE: You may need to drill holes in flange of existing sleeve to match new rear grille.
7
8
/
2. Cut (2) 17 Tapered Spacer Blocks as shown
below into two pieces.
3. Install 13 section as shownwith the tapered end from the back of the sleeve. This helps induce a
rearward slop on the unit.
4. Attach (1)1 x3 /8 x25 long seal in the center at the top of the sleeve. Remove the backing
paper and press into position.
5. Attach (2) 1 x 3/8 x14 seals to the left and
right sides of the sleeve.
6. Cut (2) 1 x3/8 x25 long sealsto 14 long
and attach it to the verticalsections of the rear grille as shown.
7. Center unit and gently slideunit into sleeve.
8. Before sliding all-the-way back, remove2nd
screw from front on left sideof unit.
9. Remove the plastic washer fromthe screw.
10. Screw and attach the otherend of the ground wire to the unit as shown in picture.Make sure that the toothed washer is against the cabinet.
11.Slide the unit completely to the rear to ensure a good seal, making sure the ground wire does not become tangled.
12.Seal & Frame the unit asdescribed on page 22.
13. If you have difficulty with mountingthe grill to
the sleeve, follow the instructions for direct mounting on Page 21.
1
/
2
3
/
4
17
TaperedSpacer Block
1
Protection Paper Backing
Cut Here
13
N° 4: SOPORTES DE PARED GENERAL ELECTRIC/HOTPOINT 16
1. Retire la parrilla posterior existente como se muestra en la pági-
4
838
3
4
na 9 de este manual y reemplácela con la rejilla de persianas que vino con su unidad. Instale como se muestra aquí.
4
4
5
NOTA: Tal vez requiera perforar oricios en los rebordes de la carcasa existente para coincidir con la nueva rejilla.
2. Corte (2) bloques espaciadores cónicos de 17” en dos piezas como se muestra en la gura.
3. Coloque la sección de 13” como se muestra con la parte cónica a ½” del fondo de la carcasa. Esto ayuda a inducir la pequeña inclinación hacia atrás que requiere la unidad.
4. Coloque (1) junta de 1”x3/8”x25” de largo en el centro en la parte superior de la carcasa. Retire el papel protector y presione para jar.
4
5. Coloque (2) juntas de 1”x3/8”x14” de largo a los lados izquierdo y derecho de la carcasa.
6. Corte (2) juntas de 1”x3/8”x25” de largo a 14” de largo y je en las secciones verticales de la rejilla como se muestra.
7. Centre la unidad y deslice suavemente dentro de la carcasa.
8. Antes de deslizar la unidad hasta el fondo retire el segundo tronillo al frente del lado izquierdo de la unidad.
9. Retire la arandela de plástico del tornillo.
10. Atornille y je a la unidad el extremo suelto del cable para tierra como se muestra en l la gura. Asegure que la arandela con dientes este contra el gabinete.
11. Deslice completamente hasta atrás la unidad para asegurar un buen sellado, asegurándose que el cable de tierra no se enrede.
12. Selle y enmarque la unidad como se describe en la página 20.
13. Si tiene dicultad al montar la rejilla en la carcasa siga las instrucciones de montaje directo en la página no. 19.
13
Page 41
Wall Sleeve Brands:
#5 Sears or Carrier 51S Series ( 18 Deep)
5
8
/
N° 5: SOPORTES DE PARED SEARSKENMORE/CARRIER 51S 18
4
838
3
4
4
5
4
4
1. Remove existing rear grille as shown on Page
(18 5/8” De Profundidad)
11 of this manual and replace with provided louvered rear panel. Install as shown here.
1. Retire la parrilla posterior existente como se muestra en la pági­na 9 de este manual y reemplácela con la rejilla de persianas que
NOTE: You may need to drill holes in flange of
vino con su unidad. Instale como se muestra aquí.
existing sleeve to match new rear grille.
NOTA: Tal vez requiera perforar oricios en los rebordes de la carcasa existente para coincidir con la nueva rejilla.
2. Instale (2) bloques espaciadores cónicos en el piso de la carcasa
2. Install (2) tapered spacer blocks to the floor of
como se muestra. Esto ayuda a inducir la pequeña inclinación
the sleeve as shown. This helps induce a
hacia atrás que requiere la unidad.
rearward slop on the unit.
3. Instale como se muestra en la gura con la parte cínica de ½”
3. Install as shown with the tapered end from
hacia el fondo de la carcasa. Esto ayuda a inducir la pequeña
the back of the sleeve. This helps induce a
inclinación hacia atrás que requiere la unidad.
rearward slop on the unit.
4. Coloque (1) junta de 1”x3/8”x25” de largo en el centro en la
4. Attach (1)1 x3 /8 x25 long seal in the center at the top of the sleeve. Remove the backing
parte superior de la carcasa. Retire el papel protector y presione
paper and press into position.
para jar.
5. Attach (2) 1 x 3/8 x14 seals to the left and
5. Coloque (2) juntas de 1”x3/8”x14” de largo a los lados izquierdo
right sides of the sleeve.
y derecho de la carcasa.
6. Cut (2) 1 x3/8 x25 long seals to 14 long and attach it to the vertical sections of the rear
6. Corte (2) juntas de 1”x3/8”x25” de largo a 14” de largo y je en
grille as shown.
las secciones verticales de la rejilla como se muestra.
7. Center unit and gently slide unit into sleeve.
7. Centre la unidad y deslice suavemente dentro de la carcasa.
8. Before sliding all-the-way back, remove 2nd screw from front on left side of unit.
8. Antes de deslizar la unidad hasta el fondo retire el segundo
9. Remove the plastic washer from the screw.
tronillo al frente del lado izquierdo de la unidad.
10. Screw and attach the other end of the ground wire to the unit as shown in picture. Make sure
9. Retire la arandela de plástico del tornillo.
that the toothed washer is against the cabinet.
10. Atornille y je a la unidad el extremo suelto del cable para
11.Slide the unit completely to the rear to ensure
tierra como se muestra en l la gura. Asegure que la arandela con
a good seal, making sure the ground wire does
dientes este contra el gabinete.
not become tangled.
12.Seal & Frame the unit as described on page 22.
11. Deslice completamente hasta atrás la unidad para asegurar un
13. If you have difficulty with mounting the grill to
buen sellado, asegurándose que el cable de tierra no se enrede.
the sleeve, follow the instructions for direct
mounting on Page 21.
12. Selle y enmarque la unidad como se describe en la página 20.
1
/
2
13. Si tiene dicultad al montar la rejilla en la carcasa siga las instrucciones de montaje directo en la página no. 19.
14
Page 42
Wall Sleeve Brands:
#6 Whirlpool 17 Deep
1
8
/
N° 6: SOPORTES DE PARED WHIRLPOOL 17
4
838
3
4
4
5
4
1. Remove existing rear grille as shown on Page
4
1. Retire la parrilla posterior existente como se muestra en la pági-
11 of this manual and replace with provided
na 9 de este manual y reemplácela con la rejilla de persianas que
louvered rear panel. Install as shown here.
vino con su unidad. Instale como se muestra aquí.
NOTA: Tal vez requiera perforar oricios en los rebordes de la
NOTE: You may need to drill holes in flange of
carcasa existente para coincidir con la nueva rejilla.
existing sleeve to match new rear grille.
2. Corte (2) bloques espaciadores cónicos de 17” en dos piezas como se muestra en la gura.
2. Cut (2) 17 Tapered Spacer Blocks as shown
3. Coloque la sección de 13” como se muestra con la parte cónica
below into two pieces.
a ½” del fondo de la carcasa. Esto ayuda a inducir la pequeña inclinación hacia atrás que requiere la unidad.
17
4. Coloque (1) junta de 1”x3/8”x25” de largo en el centro en la parte superior de la carcasa. Retire el papel protector y presione
3
para jar.
5. Coloque (2) juntas de 1”x3/8”x14” de largo a los lados izquierdo y derecho de la carcasa.
Tapered Spacer Block
/
4
Cut Here
13
1
Protection Paper Backing
6. Corte (2) juntas de 1”x3/8”x25” de largo a 14” de largo y je en las secciones verticales de la rejilla como se muestra.
3. Install 13 section to the floor of the sleeve as
7. Centre la unidad y deslice suavemente dentro de la carcasa.
shown. This helps induce a rearward slop on the
8. Antes de deslizar la unidad hasta el fondo retire el segundo
unit.
tronillo al frente del lado izquierdo de la unidad.
4. Attach (1)1 x3 /8 x25 long seal in the center at the top of the sleeve. Remove the backing
9. Retire la arandela de plástico del tornillo.
paper and press into position.
5. Attach (2) 1 x 3/8 x14 seals to the left and
10. Atornille y je a la unidad el extremo suelto del cable para
right sides of the sleeve.
tierra como se muestra en l la gura. Asegure que la arandela con
6. Cut (2) 1 x3/8 x25 long seals to 14 long
dientes este contra el gabinete.
and attach it to the vertical sections of the rear
11. Deslice completamente hasta atrás la unidad para asegurar un
grille as shown.
buen sellado, asegurándose que el cable de tierra no se enrede.
7. Center unit and gently slide unit into sleeve.
8. Before sliding all-the-way back, remove 2nd
12. Selle y enmarque la unidad como se describe en la página 20.
screw from front on left side of unit.
9. Remove the plastic washer from the screw.
13. Si tiene dicultad al montar la rejilla en la carcasa siga las
10. Screw and attach the other end of the ground
instrucciones de montaje directo en la página no. 19.
wire to the unit as shown in picture. Make sure that the toothed washer is against the cabinet.
11.Slide the unit completely to the rear to ensure a good seal, making sure the ground wire does not become tangled.
12.Seal & Frame the unit as described on page 22.
13. If you have difficulty with mounting the grill to
the sleeve, follow the instructions for direct mounting on Page 21.
15
Page 43
Wall Sleeve Brands:
#7 Whirlpool ( 23 Deep)
N° 7: SOPORTES DE PARED WHIRLPOOL 23
4
838
3
4
5
7
4
14
10
11
6
4
9
13
1. Retire la parrilla posterior existente como se muestra en la pági­na 9 de este manual y reemplácela con la rejilla de persianas que vino con su unidad. Instale como se muestra aquí.
4
7
4
12
1. Remove existing rear grille as shown on Page
NOTA: Tal vez requiera perforar oricios en los rebordes de la
11 of this manual and replace with provided
carcasa existente para coincidir con la nueva rejilla.
louvered rear panel. Install as shown here.
Dado a un tamaño mayor en la profundidad de la unidad, primero
NOTE: You may need to drill holes in flange of
pruebe el ajuste utilizando el siguiente método:
existing sleeve to match new rear grille.
2. Coloque (2) sellos de 1”x 1 ½”x14” uno al lado del otro.
Because of the increased unit depth, first try dry fitting using the method described below:
3. Deslice la unidad y revise si la cantidad que se extiende de la
2. Place (2) 1 x1 x14 seals against each side.
carcasa es suciente una vez que se coloque el marco ajustable.
3. Gently slide unit in and check if amount extend-
4. Si la posición es correcta, retire la unidad y siga con el siguiente
ing from the sleeve is sufficient once the trim
paso. Si no, vaya al paso 9.
frame is attached.
4. If position is Ok, remove unit and proceed to
5. Coloque (1) junta de 1”x3/8”x25” de largo en el centro en la
the next step. If not go to step 9.
parte superior de la carcasa. Retire el papel protector y presione
5. Attach (1)1 x1 x25 long seal in the center
para jar.
at the top of the sleeve. Remove the backing
6. Coloque (2) juntas de 1”x3/8”x14” a los lados izquierdo y dere-
paper and press into position.
cho de la carcasa
6. Attach (2) 1 x 1 x14 seals to the left and right sides of the sleeve.
7. Corte (2) juntas de 1”x3/8”x25” de largo a 14” de largo y je en
7. Cut (2) 1 x x 25 long seals to 14 long
las secciones verticales de la rejilla como se muestra.
and attach to the vertical sections of the grille as
8. Coloque la parte cónica de los bloques espaciadores al piso de
shown.
la carcasa. Ahora vaya al paso 15.
8. Attach the tapered spacer blocks to the floor of the sleeve. Now go to step 15.
Utilice estos pasos si la unidad requiere de una extensión adicion­al de espacio.
Use these next steps if the unit requires extra
9. Coloque una junta de 1”x3/4”x14” de largo sobre la porción
extension into the room.
vertical sólida de la rejilla del fondo.
9. Attach 1 x x 14 long seal over the solid vertical portion of the rear grille.
10. Coloque (2) bloques de esponja 4 ¾”x3 ¾”x1 ¾” con la ranura
10. Attach (2) 4 x 3 x1 foam blocks with the
sobrepuesta en el sello de encima.
slot overlapping the seal above.
11. Instale el divisor en las ranuras de los bloques de esponja.
11. Install the divider into the slots of the foam blocks. You may need to trim the length to size.
12. Repita los pasos 9 al 11 para la otra porción vertical que se
12. Repeat steps 9-11 for the other vertical shown
muestra en la imagen.
portion of the grille as shown in the picture.
13. Coloque (2) juntas de 1”x1 ½”x14” a los lados de la carcasa
13. Attach (2) 1 x 1 x14 seals along the sides
asegurándose de que todos los sellos estén al ras.
of the sleeve again making sure all seals are flush.
14. Corte el sello de 1”x1 ½” x 25” para que ajuste la parte superior
14.Cut the 1 x1 x25 seal to fit the top of the
de la carcasa. Las juntas deben quedar al ras de la esquina del
sleeve. The pieces must be fitted flush to the
divisor.
edge of the divider.
15. Centre la unidad y deslice suavemente dentro de la carcasa.
15. Center unit and gently slide unit into sleeve.
16. Before sliding all-the-way back, remove 1st
16. Antes de deslizar la unidad hasta el fondo retire el segundo
screw from front on left side of unit.
tronillo al frente del lado izquierdo de la unidad.
17. Remove the plastic washer from the screw.
17. Retire la arandela de plástico del tornillo.
18. Screw and attach the other end of the ground wire to the unit as shown in picture. Make sure
18. Atornille y je a la unidad el extremo suelto del cable para
that the toothed washer is against the cabinet.
tierra como se muestra en l la gura. Asegure que la arandela con
19.Slide the unit completely to the rear to ensure
dientes este contra el gabinete.
19. Deslice completamente hasta atrás la unidad para asegurar un buen sellado, asegurándose que el cable de tierra no se enrede.
20. Selle y enmarque la unidad como se describe en la página 20.
21. Si tiene dicultad al montar la rejilla en la carcasa siga las
a good seal, making sure the ground wire does
not become tangled.
20.Seal & Frame the unit as described on page 22.
21. If you have difficulty with mounting the grill to
the sleeve, follow the instructions for direct
mounting on Page 21.
1
/
2
1
/
2
1
/
2
3
/
8
3
/
4
3
/
4
1
/
2
3
3
/
4
/
4
1
/
2
instrucciones de montaje directo en la página no. 19.
16
Page 44
N° 8: SOPORTES DE PARED WESTINGHOUSE/CARRIER 52F 16 & 17
Wall Sleeve Brands:
#8 White Westinghouse/Frigidaire/ Carrier 52F Series ( 16 +17 Deep)
1
/
2
1. Retire la parrilla posterior existente como se muestra en la pági-
4
838
3
4
2
4
4
3
4
na 9 de este manual y reemplácela con la rejilla de persianas que
1.Remove existing rear grille as shown on Page
vino con su unidad. Instale como se muestra aquí.
11 of this manual and replace with provided
NOTA: Tal vez requiera perforar oricios en los rebordes de la
louvered rear panel. Install as shown here.
carcasa existente para coincidir con la nueva rejilla.
NOTE: You may need to drill holes in flange of
2. Coloque (1) junta de 1”x3/8”x25” de largo en el centro en la
existing sleeve to match new rear grille.
parte superior de la carcasa. Retire el papel protector y presione para jar.
3. Coloque (2) juntas de 1”x3/8”x14” a los lados izquierdo y dere-
2. Attach (1)1 x3 /8 x25 long seal in the center
cho de la carcasa.
at the top of the sleeve. Remove the backing
4. Coloque (2) juntas de 1”x3/4”x14” de largo en forma vertical a
paper and press into position.
4.5” de la parte izquierda de la carcasa. Coloque la otra junta de
3. Attach (2) 1 x 3/8 x14 seals to the left and right sides of the sleeve.
1”x3/4”x14” a 4” de largo de la parte derecha de la carcasa.
4. Attach (2) 1 x3/4 x14 long seals vertically 4.5
5. Centre la unidad y deslice suavemente dentro de la carcasa.
from the left side of the sleeve .Attach the other 1 x3/4 x14 long seal 4 from the right side of the
6. Antes de deslizar la unidad hasta el fondo retire el segundo
sleeve.
tronillo al frente del lado izquierdo de la unidad.
5. Center unit and gently slide unit into sleeve.
7. Retire la arandela de plástico del tornillo.
6. Before sliding all-the-way back, remove 2nd screw from front on left side of unit.
8. Atornille y je a la unidad el extremo suelto del cable para tierra
7. Remove the plastic washer from the screw.
como se muestra en l la gura. Asegure que la arandela con dien-
8. Screw and attach the other end of the ground
tes este contra el gabinete.
wire to the unit as shown in picture. Make sure that the toothed washer is against the cabinet.
9. Deslice completamente hasta atrás la unidad para asegurar un
9. Slide the unit completely to the rear to ensure
buen sellado, asegurándose que el cable de tierra no se enrede.
a good seal, making sure the ground wire does
10. Selle y enmarque la unidad como se describe en la página 20.
not become tangled.
10.Seal & Frame the unit as described on page 22.
11. Si tiene dicultad al montar la rejilla en la carcasa siga las
11. If you have difficulty with mounting the grill to
instrucciones de montaje directo en la página no. 19.
the sleeve, follow the instructions for direct mounting on Page 21.
17
Page 45
Wall Sleeve Brands:
#9 White Westinghouse or Frigidaire ( 22 Deep)
2. Place (2) 1 x1 x14 seals against each side.
3. Gently slide unit in andcheck if amount extend- ing from the sleeve is sufficient once the trim frame is attached.
4. If position is Ok, removeunit and proceed to the next step. If not goto step 8.
5. Attach (1)1 x1 x15 long seal to the left and right sides of the sleeve.
6. Cut (1) 1 x1 x25 long seal to 14 long and attach it vertically to the reargrill 4.5 from the left side ,repeat and attach4 from the right
side.
7. Attach(1) 1 x1 x25 long seal in the center at
the top of the sleeve.Remove the backing paper
and press into position.Proceed to step14.
Use these next steps if theunit requires extra extension into the room.
8. Attach 1 x x 14 long seal over the solid vertical portion of the rear grille.
9. Attach (2) 4 x 3 x1 foam blocks with the slot overlapping the seal above.
10. Install the divider into theslots of the foam
blocks. You may need to trim the length tosize.
11. Repeat steps 8-10 for the other vertical shown
portion of the grille as shownin the picture.
12. Attach (2) 1 x 1 x14 seals along thesides
of the sleeve again making sure all seals are flush.
13.Cut the 1 x1 x25 seal to fitthe top of the
sleeve. The pieces must be fitted flush to the
edge of the divider.
14. Center unit and gently slideunit into sleeve.
15. Before sliding all-the-way back, remove1st
screw from front on left sideof unit.
16. Remove the plastic washer fromthe screw.
17. Screw and attach the otherend of the ground
wire to the unit as shown in picture.Make sure that the toothed washer is against the cabinet.
18.Slide the unit completely to therear to ensure
a good seal, making sure the ground wire does not become tangled.
19.Seal & Frame the unit asdescribed on page 22.
20. If you have difficulty with mounting the grillto
the sleeve, follow the instructions for direct mounting on Page 21.
Because of the increased unit depth, first try dry fitting using the method described below:
1
/
2
1
/
2
1
/
2
1
/
2
3
/
4
3
/
4
3
/
4
3
/
4
1
/
2
1
/
2
1.
Remove existing rear grille as shown on Page 11 of this manual and replace with provided
louvered rear panel. Install as shownhere.
NOTE: Youmay need to drill holes in flange of existing sleeve to match new rear grille.
N° 9: SOPORTES DE PARED WHITE/WESTINGHOUSE FRIGIDAIRE 22
1. Retire la parrilla posterior existente como se muestra en la pági­na 9 de este manual y reemplácela con la rejilla de persianas que vino con su unidad. Instale como se muestra aquí.
4
838
3
4
7
6
5
4
13
9
10
12
4
4
8
4
6
11
NOTA: Tal vez requiera perforar oricios en los rebordes de la carcasa existente para coincidir con la nueva rejilla.
Dado a un tamaño mayor en la profundidad de la unidad, primero pruebe el ajuste utilizando el siguiente método:
2. Coloque (2) sellos de 1”x 1 ½”x14” uno al lado del otro.
3. Deslice la unidad y revise si la cantidad que se extiende de la carcasa es suciente una vez que se coloque el marco ajustable.
4. Si la posición es correcta, retire la unidad y siga con el siguiente paso. Si no, vaya al paso 8.
5. Coloque (1) junta de 1”x1 ½” x 15” de largo a los lados izquierdo y derecho de la carcasa.
6. Coloque (1) junta de 1”x 1 ½” x 25” a 14” de largo a 14” largo y je a en forma vertical a la rejilla posterior a 4.5” del lado izquier­do, repita y je a 4” del lado derecho de la parrilla.
7. Coloque (1) junta de 1”x3/8”x25” de largo en el centro en la parte superior de la carcasa. Retire el papel protector y presione para jar. Vaya al paso 14.
Utilice estos pasos si la unidad requiere de una extensión adicion­al de espacio.
8. Coloque una junta de 1”x3/4”x14” de largo sobre la porción vertical sólida de la rejilla del fondo.
9. Coloque (2) bloques de esponja 4 ¾”x3 ¾”x1 ¾” con la ranura sobrepuesta en el sello de encima.
10. Instale el divisor en las ranuras de los bloques de esponja. Necesitará ajustar al tamaño.
11. Repita los pasos 8 al 10 para la otra porción vertical que se muestra en la imagen.
12. Coloque (2) juntas de 1”x1 ½”x14” de largo a los lados de la carcasa asegurándose de que todos los sellos estén al ras.
13. Corte el sello de 1”x1 ½” x 25” para que ajuste la parte superior de la carcasa. Las juntas deben quedar al ras de la esquina del divisor.
14. Centre la unidad y deslice suavemente dentro de la carcasa.
15. Antes de deslizar la unidad hasta el fondo retire el segundo tronillo al frente del lado izquierdo de la unidad.
16. Retire la arandela de plástico del tornillo.
17. Atornille y je a la unidad el extremo suelto del cable para tierra como se muestra en l la gura. Asegure que la arandela con dientes este contra el gabinete.
18. Deslice completamente hasta atrás la unidad para asegurar un buen sellado, asegurándose que el cable de tierra no se enrede.
19. Selle y enmarque la unidad como se describe en la página 20.
20. Si tiene dicultad al montar la rejilla en la carcasa siga las instrucciones de montaje directo en la página no. 19.
18
Page 46
Direct Unit Mounting:
The previous directions are the preferable way to mount the new rear grill. The units performance is
INSTRUCCIONES DE MONTAJE DIRECTO:
Las instrucciones anteriores reeren al modo preferente de montar la nueva rejilla posterior. El desempeño de la unidad es ligeramente mejor y la posibilidad de las corrientes de aire se reduce. Como un último recurso, se puede considerar el monta-
slightly better and the possibility of draughts is reduced. As a last resort, direct mounting of the grille
je directo de la parrilla en la unidad.
to the unit can be considered. Note: The grille must be installed prior to inserting the unit into the sleeve.
Nota: La rejilla debe instalarse antes de colocar la unidad en la carcasa.
1. Attach the 2 seal pieces (1 X3/8 X14 ) as shown in Fig. 1.
1. Coloque 2 piezas de junta (1” x 3/8” x 14”) como se muestra en la Fig. 1.
2.Position the grille over the rear of the unit making sure that:
2. Coloque la rejilla en la parte posterior de la unidad asegurándose que:
a. The double set of screw holes are at the bottom. b. The fins of the grill are pointed away from the unit.
a. El doble juego de oricios para tornillos está en la parte inferior
3. Align the top of the grille with the top of the unit. The overhang on each side is equal.
b. Las pestañas de la rejilla apuntan hacia afuera de la unidad.
4. If the unit has not been pre-drilled (some models), carefully drill 4-1/8 holes through the
3. Alinee la parte superior de la parrilla con la parte superior de la unidad. La en ambos lados es igual.
grille and into the side flange of the unit approximately 1 to 2 from the top and bottom as in Fig. 2, 3 .
4. Si la unidad no ha sido pre-perforada (algunos modelos), con cuidado perfore 4 oricios de 1/8” en la parrilla y en el
(Be careful not to drill into the copper heat exchanger coils.)
lado de la pestaña de la unidad aproximadamente de 1 ½” a 2” de la parte superior y de la parte inferior como se muestra en
5. Install 4 - #8 self tapping screws to affix the grille to the unit.
las Fig. 2 y 3.
6. Insert the unit into the sleeve.
(Tenga cuidado de no perforar los serpentines de intercambio de calor de cobre)
1
/
2
5. Instale 4 tornillos autoperforantes del #8 para jar la parrilla a la unidad.
6. Inserte la unidad en la carcasa.
19
Page 47
FINISHING INSTALLATION:
INSTRUCCIONES DE SELLADO:
1. Instale la junta de relleno de 1” x 1 ½” x 84 de
1. Install the 1 x1 x84 long stuffer-seal between the wall-sleeve and the unit. A flat-bladed
largo entre la carcasa y la unidad. Se recomienda
screwdriver or putty knife is recommended.
utilizar un desarmador plano o una espátula.
2. Coloque el marco ajustable al insertar las piezas
2. Assemble the trim frame by inserting top and
parte superior e inferior en las piezas laterales y
bottom pieces into side pieces and snapping into place.
colocándolas a presión en su lugar.
1
/
2
3. Jale el cable a través del marco ajustable y lu-
3. Pull cord through trim frame then slide over
ego deslice la unidad a que quede a ras del muro.
unit until flush with wall.
20
Page 48
CARE AND CLEANING
Clean your air conditioner occasionally to keep it looking new. Be sure to unplug the unit before cleaning to prevent chock or fire hazards.
CAUTION
LIMPIEZA Y CUIDADOS:
PRECAUCIONES
Limpie su aire acondicionado ocasionalmente para mantenerlo como nuevo. Asegúrese de desconectar
la unidad antes de la limpieza para evitar descargas eléctricas o peligro de incendio.
Limpieza del Filtro de Aire
Air Filter Cleaning
El Filtro de Aire debe revisarse al menos una vez al mes para ver si es necesario limpiarlo. Las partículas atrapadas en el
The air filter should be checked at least once a
ltro pueden llegar a acumularse y provocar la formación de
month to see if cleaning is necessary. Trapped
escarcha en los serpentines de enfriamiento.
particles in the filter can build up and cause an accumulation of frost on the cooling coils.
• Oprima la palanca del ventilador para dejarlo en la posición
Push the vent handle to the Vent Closed position
de Ventilación Cerrada (cuando aplique)
(where applicable).
• Abra el panel frontal.
Open the front panel.
• Retire el ltro, jalándolo y sacando hacia afuera.
Grasp the filter, pull up and out.
• Lave el ltro usando detergente líquido para platos y agua
Wash the filter using liquid dishwashing deter-
tibia. Enjuague bien el ltro.
gent and warm water. Rinse filter thoroughly.
• Agite suavemente el ltro para quitar el exceso de agua.
Gently shake excess water from the filter. Be
Asegúrese que el ltro está completamente seco antes de
sure the filter is thoroughly dry before replacing.
colocarlo en su lugar.
Or, instead of washing you may vacuum the filter clean.
• En lugar de lavar el ltro puede aspirarlo.
Note: Never use hot water over 40 C(104 F) to
cl ean th e ai r fil ter. Never attempt to operate the
Nota: Nunca utilice agua caliente mayor a los 40°C (104°F)
unit without the air filter.
para lavar el ltro de aire. Nunca se atreva a utilizar la unidad sin el ltro de aire.
Cabinet Cleaning
Be sure to unplug the air conditioner to prevent
Limpieza del Gabinete
shock or fire hazard. The cabinet and front may
• Asegúrese de desconectar la unidad antes de limpiarlo para
be dusted with an oil-free cloth or washed with
evitar descargas eléctricas o riesgo de incendio. Puede sacudir
a cloth dampened in a solution of warm water
el gabinete y la parte frontal con un paño libre de aceite o gra-
and mild liquid dishwashing detergent. Rinse thoroughly and wipe dry.
sa, o puede limpiarlo con un trapo humedecido en una solu-
Never use harsh cleaners, wax or polish on the
ción de agua tibia con un poco de detergente líquido ligero
cabinet front.
para platos. Enjuague perfectamente y seque.
Be sure to wring excess water from the cloth before
• Nunca utilice limpiadores abrasivos, cera o pulimento en la
wiping around the controls. Excess water in or around
parte frontal del gabinete.
the controls may cause damage to the air conditioner.
• Asegúrese de exprimir el exceso de agua del paño antes de
Plug in air conditioner.
limpiar alrededor de los controles. El exceso de agua en o alre-
Winter Storage
dedor de los controles puede dañar el aire acondicionado.
If you plan to store the air conditioner during the winter,
• Conecte el aire acondicionado.
remove it carefully from the window according to the installation instructions. Cover it with plastic or return it
Almacenamiento Durante el Invierno
to the original carton.
Si planea almacenar su aire acondicionado durante el invier­no, retírelo con mucho cuidado de la ventana de acuerdo a las instalaciones de instalación. Cúbralo con plástico y guárdelo en su caja original.
21
Page 49
CONSEJOS PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS:
PROBLEMA SOLUCIÓN
No enciende el aire acondicionado.
El aire que sale de la unidad no se siente lo
sucientemente frío.
El aire acondicionado enfría pero la habitación
está muy caliente - se forma escarcha en el
serpentín enfriador que se encuentra detrás del
panel frontal decorativo.
El aire acondicionado enfría pero la habitación
está muy caliente - NO se forma escarcha en el
serpentín enfriador que se encuentra detrás del
panel frontal decorativo.
El aire acondicionado se enciende y apaga
rápidamente.
Ruido cuando la unidad enfría.
Agua goteando POR DENTRO cuando la unidad
está enfriando.
La unidad puede estar desconectada. Empuje rmemente el en­chufe en el tomacorriente
El fusible de la casa se ha quemado o se disparó el cortacorrien-
te. Reemplace el fusible con uno de tipo de retraso o restablezca el
cortacorriente.
Conecte el aparato y presione el botón RESET.
El control está apagado (OFF). Encienda el control (ON) y ajuste
como desee.
La temperatura de la habitación está por debajo de los 17°C (62° F). No puede comenzar el enfriamiento hasta que la temperatura de la
habitación sea superior a los 17° C (62° F).
El elemento sensor de temperatura está tocando el serpentín
enfriador que se encuentra detrás del ltro de aire. Enderece el tubo y
retírelo del serpentín.
Ajuste a una temperatura menor.
Se apagó el compresor al cambiar de modo. Espere aproximada-
mente 3 minutos y escuche hasta que el compresor reinicie estando
en el modo COOL.
La temperatura exterior es menor a los 17°C (62°F). Para desconge­lar el serpentín ajuste al modo FAN ONLY (Ventilador).
El ltro de aire puede estar sucio. Limpie el ltro. Consulte la sec-
ción de Limpieza y Cuidados. Para descongelar el serpentín ajuste al
modo FAN ONLY (Ventilador).
Se jo el termostato demasiado frío para el enfriamiento nocturno.
Para descongelar el serpentín ajuste al modo FAN ONLY (Ventilador) y
ajuste la temperatura a una más alta.
El ltro de aire está sucio-impide que el aire circule. Limpie el ltro. Consulte la sección de Limpieza y Cuidados.
Se ha jado una temperatura muy alta. Ajuste la temperatura a una más baja.
Las palancas direccionales no están bien posicionadas. Ajuste las palancas para una mejor distribución del aire.
La parte frontal de la unidad esta obstruida por cortinas, persianas,
muebles, etc. impidiendo la distribución del aire. Desbloquee la parte
frontal de la unidad.
Están abiertas puertas, ventanas, registros, ventilas por donde está escapando el aire frío. Ciérrelas.
Acaba de entrar en funcionamiento en una habitación muy caliente. Perítale un tiempo para remover “el calor almacenado” de techos,
paredes, piso y muebles.
El ltro de aire está sucio-impide que el aire circule. Limpie el ltro. Consulte la sección de Limpieza y Cuidados.
La temperatura exterior es demasiado alta (caliente). Ajuste la
velocidad del Ventilador (FAN) a más alta para que pase el aire más
seguido por el serpentín enfriador.
Sonido por movimiento de aire. Es normal. Si el ruido es muy alto baje la velocidad del Ventilador (FAN).
Vibración de la ventana – mala instalación. Consulte las Instruc­ciones de Instalación o revise con su instalador.
Instalación inadecuada. Incline ligeramente el aire acondicionado hacia atrás para permitir que el agua drene. Consulte las Instruc-
ciones de Instalación o revise con su instalador.
22
Page 50
CONSEJOS PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS:
NORMAL SOUNDS
High Pitched Chatter
PROBLEMA SOLUCIÓN
Agua goteando POR FUERA cuando
la unidad está enfriando.
El sensor remoto se desactiva prematuramente
(sólo algunos modelos)
La habitación está demasiado fría.
RUIDOS Y SONIDOS DEL EQUIPO:
RUIDO EN TONO ALTO
Los compresores de alta eciencia
High efficiency compressors may have a high pitched chatter
pueden tener un ruido en tono alto
during the cooling cycle.
durante el ciclo de enfriamiento.
SONIDO DE RÁFAGAS DE AIRE
En la parte frontal de la unidad se puede llegar a escuchar el ruido de ráfagas de aire que está siendo movido por el ventilador.
SONIDO DE RÁFAGAS DE AIRE
En la parte frontal de la unidad se puede llegar a escuchar el ruido de ráfagas de aire que está siendo movido por el ventilador.
Sound of Rushing Air
At the front of the unit, you may hear the sound of rushing air being moved by the fan
Gurgle/Hiss
Gurgling or hissing noise may be heard due to refrigerant passing through evaporator during normal operation.
TEMP/TIMER
Energy Saver
TEMP/TIMER
Sleep
Check Filter
Auto
Follow
Cool
Me
on
Mode
off D ry
Auto
Fan
Timer
Fan
High
On/off
Med
Low
La unidad está retirando una gran cantidad de humedad de una
habitación húmeda. Esto es normal durante días excesivamente húmedos.
La temperatura de la habitación está por debajo de los 17°C (62° F). No puede comenzar el enfriamiento hasta que la temperatura de la
habitación sea superior a los 17° C (62° F).
El control remoto está fuera de rango. Coloque el control remoto
máximo a 20 pies y con un radio de 180° al frente de la unidad
La señal del control remoto está obstruida. Retire la obstrucción.
Se ha jado una temperatura muy baja.
Incremente el ajuste de temperatura.
VIBRACIÓN
Vibration
La unidad puede vibrar y hacer ruido
Unit may vibrate and make noise because of poor wall or window
debido a un muro ligero, la construc-
construction or incorrect installation.
ción de la ventana o a una instalación incorrecta.
HACIENDO PING O CONMUTANDO
Pinging or Switching
Las gotas de agua que caen en el con-
Droplets of water hitting condenser during normal operation may cause
densador durante la operación normal
pinging or switching sounds.
pueden causar sonidos de ping-ping o de conmutación.
CONDICIONES DE OPERACION:
Operación de Enfriamiento
Temp. Exterior: 64°F - 110°F (18°C- 43°C) Temp. Interior: 62°F - 89°F (17°C - 32°C)
23
Nota: El desempeño puede verse reducido fuera de estos rangos de temperatura.
CONTACTO CON SOPORTE:
Haga contacto con el servicio de Apoyo a Clientes Impecca por medio de los siguientes métodos:
• En internet 24/7: www.impeccausa.com
• Por teléfono:
+1 866-954-4440
Loading...