Impecca IDM-40SE, IDM-70SE User Manual

Page 1
Impecca Dehumidier
IDM-40SE—40 Pint Dehumidier- EnergyStar
IDM-70SE—70 Pint Dehumidier—EnergyStar
Users Manual
1
Page 2
Table of Contents:
– Introduction ..................................................................................... p.1
– Safety Precautions ................................................................................ p.1
– What’s In The Box ................................................................................. p.2
– Device Parts ...................................................................................... p.4
– Installation & Operation Instructions .............................................................. p.5
– Front Panel Overview ............................................................................. p.7
– Error Codes & Solutions ........................................................................... p.7
– Additional Features ............................................................................... p.8
– Care instructions ................................................................................p.10
Regulatory Warnings:
DISPOSAL:
Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.
It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste.
For disposal, there are several possibilities:
A) The municipality has established collection systems, where electronic waste can be disposed of at
least free of charge to the user. B) When buying a new product, the retailer will take back the old product at least free of charge. C) The manufacturer will take back the old appliance for disposal at least free of charge to the user. D) As old products contain valuable resources, they can be sold to scrap metal dealers.
Wild disposal of waste in forests and landscapes endangers your health when hazardous substances leak into ground-water and nd their way into the food chain.
CAUTION:
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Page 3
INTRODUCTION:
Congratulations on your purchase of an IMPECCA™ Electronic Dehumidier. Before using this product, it is recommended that you familiarize yourself with the features, functions, and operating procedures described in this manual. Inside you will nd many helpful hints on how to use and maintain your dehumidier proper­ly. Just a little preventive care on your part can save you a great deal of time and money over the lifespan of your dehumidier. You will nd many answers to common problems in the chart of troubleshooting tips.
FEATURES AT A GLANCE:
SAVE TIME AND MONEY!
If you review our chart of Troubleshooting Tips rst, you may not need to call for service at all.
• Continuous Operation • Handy indicators
• Auto-restart functions • Auto-defrost mode
• LED indicators
SAFETY PRECAUTIONS:
To prevent injury and/or property damage, please familiarize yourself with the following instructions and safety precautions. Failure to comply with the instructions and cautions mentioned in this manual may cause harm or damage. The seriousness is classied by the following indications:
IMPORTANT:
WARNING This symbol indicates the possibility of serious injury or death.
CAUTION This symbol indicates the possibility of injury and/or damage to property.
⊘ ⍟
• Always contact an authorized service technician for repair or maintenance of this unit.
• This dehumidier is not intended for use by young children or elderly persons without supervision.
• Young children should be advised not to operate the dehumidier.
• If the power cord is to be replaced, replacement work should only be performed by certied or autho­rized technicians.
• All electrical work must be performed in accordance with the national wiring standards and should only be performed by authorized personnel.
NOTE: Due to slight modications in production, the instructions, features, and/or descriptions found in this manual might vary slightly from your product.
Never do this.
Always do this.
1
Page 4
WHAT’S IN THE BOX:
Please verify your box for the following items. Note that some models may not include all items.
1. Dehumidi er
2. User’s Guide
3. Installation kit (see details below)
INSTALLATION ACCESSORY KIT ITEMS:
Your model may not include some optional mounting accessories, as noted by the symbol *. Illustrations may vary slightly from actual appearance of product.
PART (for illustration only, may not be identical) PART DESCRIPTION: QUANTITY INCLUDED:
Drain Hose 1 piece
Adapter 1 piece
Screw 2 pieces
Avoid damaging your new appliance! If required accessories are missing, please contact technical support.
SPECIFICATIONS & WARNINGS:
Carefully review all of these speci cations and warnings BEFORE operating your dehumidi er unit. Failure to do so may cause damage, injury, or bodily harm including permanent disability and/or death.
WARNING
• Do not store or use gasoline or other  ammable vapors/liquids in the vicinity of this or any other appliance.
• Avoid  re hazard or electric shock. Do not use an extension cord or an adaptor plug. Do not remove any prong from the power cord.
WARNING
• Be sure your electrical wiring is adequate for the model you have chosen. This information can be found on the serial plate, which is located on the side of the cabinet and behind the grille.
• Be sure the dehumidi er is properly grounded. To minimize shock and  re hazards, proper grounding is important. The power cord is equipped with a three-prong grounding plug for protection against shock hazards.
• Your dehumidi er must be connected to a properly grounded wall receptacle. If the wall receptacle you intend to use is not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker, have a quali ed electrician install the proper receptacle.
• Ensure the receptacle is accessible after the unit installation.
FOR YOUR SAFETY
ELECTRICAL INFORMATION
2
Page 5
WARNING
Do not exceed the rating of the power
outlet or connection device.
• Otherwise, it may cause electric shock or re due to excess heat generation.
Do not modify power cord length or share
the outlet with other appliances.
• It may cause electric shock or re due to heat generation.
Disconnect the power if strange sunds,
smell, or smoke comes from it.
• It may cause re and electric shock.
Do not use the machine near ammable
gas or combustibles, such as gasoline, benzene, thinner, etc.
• It may cause an explosion or re.
Do not operate or stop the unit
by swiching on or o the power.
• It may cause electric shock or re due to heat generation.
Do not insert or pull out plug with wet
hands.
• It may cause electric shock. • Plastic parts may melt and cause a re.
You should never try to take apart or
repair the unit by yourself.
• It may cause failure of machine or electric shock/
Do not drink or use the water drained
from the unit.
• It contains contaminants and could make you sick.
Do not damage or use
an unspecied power cord.
• It may cause electric shock or re.
Do not place the unit near a heat
source.
Before cleaning, turn o the power and
unplug the unit.
• It may cause electrical shock or injury.
Do not take the water
reservoir out during operation.
• It may ruin the reservoir full protection on the unit and cause electric shock.
Do not use the unit in small spaces.
• Lack of ventilation can cause overheating and re.
Do not cover the intake or exhaust ope-
nings with cloths or towels.
• A lack of air ow can lead to overheating and re.
Never insert your nger or other foreign
objects into grills or openings. Take special care to warn children of these dangers.
• It may cause electric shock or failure of appliance.
Always insert the lters securely.
Clean lter once every two weeks.
• Operation without lters may cause failure.
CAUTION
Do not put in places where water may
splash onto the unit.
• Water may enter the unit and degrade the insulation. It may cause an electric shock or re.
Care should be taken when using the unit
in a room with the following persons:
• Infants, children, elderly people, and people senstive to dry environments.
Do not place heavy object on the power
cord and take care so that the cord is not compressed.
• There is danger of re or electric shock.
If water enters the unit, turn the unit o
and disconnect the power , contact a qualied service technician.
• It may cause failure of appliance or acci­dent.
Place the unit on a level, sturdy section
of the oor.
• If the unit falls over, it may cause water to spill and damage belongings, or cause electrical shock or re.
Do not use in areas where chemicals
are handled.
• This will cause the unit deterioration due to chemicals and solvents dissolved in the air.
Do not climb up on or sit on the unit.
• You may be injured if you fall or if the unit falls over.
Do not place ower vases or other
water container on top of the unit.
• Water may spill inside the unit, causing insulation failure and electrical shock or re.
3
Page 6
DEVICE PARTS:
1
3
FRONT PANEL:
6
1) Control panel
2) Air intake grille
2
4
5
REAR PANEL:
3
3) Air outlet grille
4) Air lter (behind the grille)
5) Water reservoir
6) Handle (both sides)
2
1) Drain hose outlet
2) Rolling casters
3) Power cord and plug
4) Band (used only when storing unit)
1
NOTE: All drawings in this manual are for illustrative purposes only. The actual shape of the unit you purchased may be slightly dierent, but the operations and functions are the same.
4
Page 7
INSTALLATION & OPERATING INSTRUCTIONS:
Carefully review all of these instructions BEFORE proceeding to install and operate your dehumidier. Failure to do so may cause damage, injury, or bodily harm including permanent disability and/or death.
POSITIONING THE UNIT:
A dehumidier operating in a basement will have little or no eect in drying an adjacent enclosed storage area, such as a closet, unless there is adequate circulation of air in and out of the area.
• Do not use outdoors.
• This dehumidifer is intended for indoor residential applications only. This dehumidier should not be used for commercial or industrial applications.
• Place the dehumidier on a smooth, level oor strong enough to support the unit with a full reservoir of water.
• Allow at least 20cm of air space on all sides of the unit for good air circulation.
• Place the unit in an area where the temperature will not fall below 41°F (5°C). The coils can become covered with frost at temperatures below 41°F (5°C), which may reduce performance.
• Place the unit away from the clothes dryer, heater or radiator. Use the unit to prevent moisture damage anywhere books or valuables are stored.
Casters (4 on the bottom of unit)
Casters can move freely. Do not force casters to move over carpet, nor move the unit with water in the reservoir. (The unit may tip over and spill water and cause shock)
• Use the dehumidier in a basement to help prevent moisture damage.
• The dehumidier must be operated in an enclosed area to be most eective.
• Close all doors, windows and other outside openings to the room.
WHEN USING THE UNIT:
• When rst using the dehumidier, operate the unit continuously 24 hours.
• This unit is designed to operate with a working environment between 41°F–95°F (5°C–35°C).
• If the unit has been switched o and needs to be switched on again quickly, allow approximately three minutes for the correct operation to resume.
• Do not connect the dehumidier to a multiple socket outlet, which is also being used for other electrical appliances.
• Select a suitable location, making sure you have easy access to an electrical outlet.
• Plug the unit into a electrical socket-outlet with earth connection.
• Make sure the water reservoir is correctly tted otherwise the unit will not operate properly.
• NOTE:
When the water in the reservoir reaches to a certain level, please be careful when moving the
machine to avoid it tipping over.
5
Page 8
OPERATING INSTRUCTIONS CONTINUED:
REMOVING THE COLLECTED WATER:
There are two ways to remove collected water.
1. USE THE RESERVOIR
• When the unit is o,if the reservoir is full, the unit will beep 8 times and the Full indicator light will ash, the digital display shows P2.
• When the unit is on, if the reservoir is full, the compressor turns o and the fan turns o after 30 seconds for drying the water of the condenser, then the unit will beep 8 times and the Full indicator light will ash. The digital display shows error P2.
• Slowly pull out the reservoir. Grip the left and right handles securely, and carefully pull out straight so water does not spill. Do not put the tank on the oor because the bottom of the reservoir is uneven. If the reservoir is balanced on the oor, it will fall and water will spill.
• Throw away the water and replace the reservoir. The reservoir must be in place and securely seated for the dehumidier to operate.
• The machine will re-start when the reservoir is correctly positioned.
NOTES: When you remove the reservoir, do not touch any parts in­side of the unit. Doing so may damage the product. Be sure to push the reservoir gently all the way into the unit. Banging the reservoir against anything or failing to push it in securely may cause the unit to stop operating. If water spills or is found within the unit upon removing the reservoir, you must dry it .
1. CONTINUOUS DRAINAGE
Water can be automatically emptied into a oor drain by attaching the unit with a water hose (5/16” diameter) with a 1” female thread­ed end.
• Install the drain hose onto the adaptor A (see Figure C).
• Remove the plastic cover from the back drain outlet of the unit and set aside and remove reservoir,then insert the drain hose through the drain outlet of the unit and securely press it into the connector on the front of the unit. (see Figure E)
• Tighten the adaptor A and the unit by using two screws (placed in the reservoir).
• Install the female threaded end of the water hose into the adaptor A (see Figure F), then lead the water hose to the oor drain or a suitable drainage facility.
• Make sure the hose is secure so there are no leaks. Direct the hose toward the drain,making sure that there are no kinks that will stop the water ow. Place the end of the hose into the drain and make sure the end of the hose is level or down to let the water ow smoothly. Do never let it up.
• Place the reservoir back in the unit and make sure that it is seated correctly.
• Select the desired humidity setting and fan speed on the unit to commence continuous draining.
6
Page 9
FRONT PANEL OVERVIEW:
The following diagram and legend shows the functions of the front operating panel. Some functions are only available on select models.
When you push the button to change operation modes, the unit will make a beep sound to indicate that it is changing modes.
1) Continuous Button
Press to activate continuous dehumidifying mode.
2) Filter Button
The check lter indicator is a feature to remind you clean the air lter for more ecient operation. The lter light will illuminate after 250 hours of operation. Toreset after cleaning the lter, press the lter button and the light will go o.
3) Fan Speed Button
Control fan speed. Press to select either high or normal fan speeds. Set the fan speed to high for maximum moisture removal. When the humidity is reduced or quiet operation is preferred, set the fan speed to normal.
4) Power Button
Turns the unit on and o.
5/7) Up (+) & Down (–) Buttons
The relative humidity (RH) can be set within a range of 35% to 85% in 5% increments. For drier air, press the pad and set a lower percentage value (%). For damper air, press the pad and set a higher percentage value (%).
6) Timer Button
Activate the unit for a set period of time, increased and decreased using the + and – buttons
DISPLAY: Shows the set % humidity level from 35% to 85% or auto start/stop time (0~24) while setting, then shows the actual (5% accuracy) room % humidity level in a range of 30% RH (Relative Humidity) to 90%RH (Rela­tive Humidity).
ERROR CODES AND PROTECTION CODES:
AS) Humidity sensor error—Unplug the unit and plug it back in. If error repeats, call for service.
ES) Temperature sensor error—Unplug the unit and plug it back in. If error repeats, call for service.
P2- Reservoir is full or reservoir is not seated correctly—Empty the reservoir and replace it in the right position.
EC) Unit malfuction—Please make sure whether the enviroment temperature is suitable for the stated temperature in the manual or not. If not, please operate the unit under the stated temperature. If the enviroment temperature is suitable for the stated temperature, please call for service.
7
Page 10
ADDITIONAL FEATURES:
RESERVOIR FULL LIGHT
• Illuminates when the reservoir is ready to be emptied, or when the reservoir is removed and not seated in the proper position.
AUTO SHUT OFF
• The dehumidier shuts o after 30seconds when the reservoir is full, or when the reservoir is removed or not seated in the proper position. When the desired humidity level is reached, the unit will also shut o automatically. On some models, the fan motor will continue operating.
AUTO DEFROST
• When frost builds up on the evaporator coils, the compressor will cycle o and the fan will contin­ue to run until the frost disappears.
AUTO PROTECT
• Once the unit is turned o, it can not restart op­ertation for the rst 3 minutes. This is to protect the unit. Operation will automatically resume after 3 minutes.
CHECK FILTER
• The system keeps count when the fan motor operates and illuminates the clean lter light after 250 hours of operation (every 10 days if in continuous use). The indicator light ashes one time each second.
• After cleaning the air lter, press the lter button on the control panel and the indicator turns o.
AUTO RESTART
• If the power goes out, the unit will restart with the previous function settings automatically when power returns.
TIMER FUNCTION
• The timer indicator lights are for two separate functions, one to automatically turn the unit on and another to automatically shut it o. Both programs can be set at the same time.
Setting the unit to automatically turn o:
• Push the timer button once (if dehumidier is running) or twice (if dehumidier is not running) until the ‘OFF’ indicator illuminates
• Use the + and – pad to select the number of hours before the unit automatically turns o.
• The time will be programmed after 5 seconds of inactivity and the display will return to show the humidity level.
Setting the unit to automatically turn on:
• Push the timer button once (if dehumidier is not running) or twice (if dehumidier is running) until the ‘ON’ indicator illuminates.
• Use the + and – pad to select the number of hours before the unit automatically turns o.
• The time will be programmed after 5 seconds of inactivity and the display will return to show the humidity level.
NOTE: Both ‘ON’ and ‘OFF’ indicators can be illu-
minated—the unit will automatically turn itself on and o according to the programmed times.
$$$ SAVE & CONSERVE ENERGY
• Use the unit in the recommended room size.
• Locate the unit where furniture cannot obstruct the air ow.
• Keep the lters clean.
• Keep doors and windows closed.
8
Page 11
TROUBLESHOOTING TIPS:
Problem What to Check
Unit does not start
Dehumidier does not dry the air as it should
• Make sure the dehumidier plug is pushed completely into the outlet.
• Check the house fuse/circuit breaker box.
• Dehumidier has reached its preset level or bucket is full.
• Reservoir is not in the proper position.
• Did not allow enough time to remove the moisture.
• Make sure there are no curtains, blinds or furniture blocking the front or back of the dehumidier.
• The humidity control may not be set low enough.
• Check that all doors, windows and other openings are securely closed.
• Room temperature is too low, below 41°F (5°C).
• There is a kerosene heater or something giving o water vapor in the room.
The unit makes a loud noise when operating
• The air lter is clogged.
• The unit is tilted instead of upright as it should be.
• The oor surface is not level.
Frost appears on the coils • This is normal. The dehumidier has an auto–defrost feature.
Water on oor
ES, AS, P2 and EC appear in the display
• Hose to connector or hose connection may be loose.
• During use with collection reservoir, but the back drain plug is open.
• These are normal error codes, please see page 7 for solutions.
CONTACT SUPPORT:
Impecca customer support can be contacted in the following methods:
• Online 24/7: www.impeccausa.com
• By e-mail: service@impeccausa.com
• By phone: +1 888.918.3456
9
Page 12
CARE & MAINTENANCE:
Figure 1
Figure 2
Figure 3
or
IMPORTANT: Turn the dehumidier o and remove the plug from the wall outlet before cleaning.
CLEANING THE GRILLE AND CASE:
• Use water and a mild detergent. Do not use bleach or abrasives.
• Do not splash water directly onto the main unit. Doing so may cause an electrical shock, cause the insulation to deteri­orate, or cause the unit to rust.
• The air intake and outlet grilles get soiled easily, so use a vacuum attachment or brush to clean.
CLEANING THE RESERVOIR:
Every few weeks, clean the reservoir to prevent growth of mold, mildew and bacteria. Partially ll the reservoir with clean water and add a little mild detergent. Swish it around in the reservoir, empty and rinse.
NOTE: Do not use a dishwasher to clean the reservoir. After cleaning, the reservoir must be in place and securely seated for the dehumidier to operate.
CLEANING THE AIR FILTER
• Remove the lter every two weeks based on normal operat­ing conditions.
• Remove the lter from the top of the unit (Figure 1) or to remove the lter, remove reservoir then pull lter downwards (Figure 2).
• Wash the lter with clean water then dry. Re-install the lter, replace the reservoir.
CAUTION: DO NOT operate the dehumidier without a lter
because dirt and lint will clog it and reduce performance.
BEFORE STORING OR NOT USING A UNIT FOR LONG PERIODS OF TIME:
• After turning o the unit, wait one day before emptying the reservoir.
• Clean the main unit, water reservoir and air lter.
• Wrap the cord and bundle it with the band (Figure 3). Cover the unit with a plastic bag.
• Store the unit upright in a dry, well-ventilated place.
10
Page 13
Manual de Usuario de
Des-humidicador Impecca
IDM-40SE—40 Pint Dehumidier- EnergyStar
IDM-70SE—70 Pint Dehumidier—EnergyStar
11
Page 14
Tabla de Contenidos:
– Introducción ....................................................................................p.13
– Medidas De Seguridad .........................................................................p.13
– ¿Qué Hay En La Caja? ...........................................................................p.14
– Instalación Del Kit De Accesorios ................................................................. p.14
– Especicaciones Y Advertencias ..................................................................p.15
- Partes de dispositivo ............................................................................. p.4
- Instrucciones de Instalación y Operación ......................................................... p.5
- Descripción General del Panel Frontal ............................................................. p.7
- Códigos de Error y Soluciones .................................................................... p.7
- Solución de Problemas ............................................................................ p.9
- Contactar al Soporte .............................................................................. p.9
- Instrucciones de Mantenimiento ................................................................. p.10
Avisos de Regulación:
ELIMINACIÓN:
No se deshaga de este producto como basura municipal común. Es necesaria la recolección de esta basura para un tratamiento especial.
Está prohibido desechar este aparato entre la basura doméstica.
Para su eliminación, existen varias posibilidades:
A) El municipio tiene establecidos sistemas de recolección, donde la basura electrónica se puede desechar sin
cargo alguno para el usuario. B) Cuando se compra de un producto nuevo, el minorista puede retirar el producto viejo incluso de forma gratuita. C) El fabricante tomará de nuevo el aparato viejo para su eliminación incluso sin cargo alguno para el usuario. D) Dado que los productos viejos contienen recursos valiosos, se pueden vender a los recicladores de metal.
La disposición de los residuos en los bosques y áreas naturales pone en peligro su salud cuando las sustan­cias peligrosas se ltran en las aguas subterráneas, y llegan a la cadena alimenticia.
PRECAUCIÓN:
• Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con disminución en sus capacidades físicas, sensoriales o mentales; o con falta de experiencia y conocimiento, a menos de que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Page 15
INTRODUCCIÓN:
Felicitaciones por su compra de un Aire Acondicionado Portátil Controlado Electrónicamente Impecca™. Antes de utilizar este producto, se recomienda que se familiarice con las características, funciones y procedi­mientos operativos descritos en este manual. En su interior encontrará muchos consejos útiles sobre cómo utilizar y conservar su aire acondicionado. Un poco de cuidado preventivo de su parte puede ahorrarle mu­cho tiempo y dinero durante la vida útil de su aire acondicionado. Encontrará muchas respuestas a proble­mas comunes en la tabla de consejos para la solución de problemas.
AHORRE TIEMPO Y DINERO!
Si primero revisa nuestro cuadro de consejos para solución de problemas, es posible que no necesite llamar al servicio técnico.
VISTAZO A LAS CARACTERÍSTICAS:
• Funcionamiento continuo • Indicadores de manuales
• Funciones de Auto-Reinicio • Modo de Auto-descongelación
• Indicadores LED
MEDIDAS DE SEGURIDAD:
Para evitar lesiones y / o daños a la propiedad, por favor familiarícese con las siguientes instrucciones y precauciones de seguridad. El incumplimiento de las instrucciones y precauciones mencionadas en este manual puede causar lesiones o daños. Su gravedad se clasica mediante las siguientes indicaciones:
ADVERTENCIA
PRECAU-
CIONN
⊘ ⍟
IMPORTANTE:
• Siempre contacte a un técnico de servicio autorizado para la reparación o mantenimiento de esta uni­dad.
• Este aire acondicionado no está diseñado para ser utilizado por niños o adultos mayores sin supervisión.
• Se debe advertir a los niños pequeños sobre no utilizar el aire acondicionado.
• Si el cable de alimentación debe ser sustituido, el trabajo de sustitución sólo debe ser realizado por técni­cos certicados o autorizados.
• Todos los trabajos eléctricos deben ser realizados de acuerdo con las normas nacionales de cableado y sólo debe ser realizado por personal autorizado.
NOTA: Debido a ligeras modicaciones en la producción, las instrucciones, características y / o descripciones que se encuentran en este manual pueden variar ligeramente a las de su producto.
Este símbolo indica la posibilidad de lesiones graves o la muerte.
Este símbolo indica la posibilidad de lesiones y / o daños a la propiedad.
Nunca haga esto.
Siempre haga esto.
13
Page 16
QUÉ HAY EN LA CAJA:
Por favor revise en su caja los siguientes elementos. Tenga en cuenta que algunos modelos pueden no in­cluir todos los elementos.
1. Des-humidi cador
2. Manual del Usuario
3. Kit de instalación (ver detalles más abajo)
ARTÍCULOS DEL KIT DE INSTALACIÓN DE ACCESORIOS::
Su modelo puede no incluir algunos de los accesorios de montaje opcionales, como se indica por el símbolo *. Las ilustraciones pueden variar ligeramente de la apariencia real del producto.
(Sólo como ejemplo, puede no ser idéntio)
¡Evite dañar su aparato nuevo! Si los accesorios necesarios hacen falta, por favor póngase en contacto con soporte técnico.
ESPECIFICACIONES Y ADVERTENCIAS:
Revise cuidadosamente todas estas especi caciones y advertencias ANTES de usar su unidad des-humi ­cadora. El no hacerlo puede causar daños, lesiones o daño corporal incluyendo la discapacidad permanente y / o muerte.
ADVERTENCIA
• No guarde ni use gasolina u otros líquidos o vapores / líquidos en las proximidades de este o cualquier otro electrodoméstico.
• Evite el riesgo de incendio o descarga eléctrica. No utilice un cable de extensión ni un adaptador.
• No retire ninguna clavija del cable de alimentación.
PARTE
POR SU SEGURIDAD
DESCRIPCIÓN DE LA PARTE CANTIDAD INCLUIDA:
Manguera de Drenaje 1 unidad
Adaptador 1 unidad
Tornillo 2 piezas
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que el cableado eléctrico sea adecuado para el modelo que usted ha elegido. Esta información se puede encontrar en la placa de serie, que se encuentra al lado de la carcasa y detrás de la rejilla.
• Asegúrese de que el deshumidi cador está conectado correctamente a tierra. Para minimizar los riesgos de choque eléctrico e incendio, es importante una conexión a tierra adecuada .El cable de alimentación está equipa­do con un enchufe de tres clavijas para protección contra posibles descargas eléctricas.
• Su deshumidi cador debe estar conectado a un tomacorriente correctamente conectado a tierra. Si el tomacor­riente que pretende utilizar no está conectado adecuadamente a tierra o protegido por un fusible de retardo o un interruptor de circuito, haga que un electricista cali cado instale el tomacorriente adecuado.
• Asegúrese de que el receptáculo sea accesible después de la instalación de la unidad.
INFORMACIÓN ELÉCTRICA
14
Page 17
ADVERTENCIA
No exceda la capacidad de la toma de
corriente o la conexión del dispositivo.
• De lo contrario, puede causar descarga eléctrica o incendio debido a la
generación de calor excesivo.
⊘ No modifique la longitud del cable ni comparta el
enchufe con otros aparatos.
• Puede causar una descarga eléctrica o un incendio debido a la generación de calor.
Desconecte la alimentación si surgen
sonidos extraños, olores,o sale humo de la misma.
• Puede causar una descarga eléctrica y fuego.
⊘ No utilice el equipo cerca de gases inflamables
o combustibles, como gasolina, benceno, disolvente, etc.
• Podría provocar una explosión o un incendio.
No encienda ni apague la unidad utilizando el botón de apagado o encendido.
• Puede causar una descarga eléctrica o un incendio debido a la generación de calor.
⊘ No inserte ni extraiga el enchufe con las manos
mojadas.
• Podría producirse una descarga eléctrica.
⊘ Nunca intente desarmar o reparar la unidad usted
mismo.
• Puede causar el fallo de la máquina o una descarga eléctrica.
⊘ No beber o usar el agua drenada de la unidad.
• Contiene contaminantes y pueden causar enfermedades.
No dañe ni utilice un cable de alimentación no especicado.
• Podría producirse una descarga eléctri­ca o un incendio.
⊘ No ponga la unidad cerca de una fuente de
calor.
• Las piezas de plástico pueden derre­tirse y causar un incendio.
Antes de limpiar, desconecte la alimen-
tación y desenchufe la unidad.
• Podría producirse una descarga eléctri­ca o lesiones.
No retire el agua del depósito durante el funcionamiento.
• Puede dañar la protección completa del depósito en la unidad y causar una descarga eléctrica.
No utilice la unidad en espacios pequeños.
• La falta de ventilación puede causar reca­lentamiento e incendio.
No tape las tomas de aire o escapes con
paños o toallas.
• La falta de ujo de aire puede provocar un sobrecalentamiento y fuego.
Nunca introduzca los dedos u otros obje-
tos extraños en rejillas o aberturas. Tenga especial cuidado en advertir a los niños de estos peligros.
• Podría producirse una descarga eléctrica o un fallo del aparato.
⍟ Inserte siempre los filtros de seguridad. Limpie el filtro una vez cada dos semanas.
• El funcionamiento sin ltros puede provo­car fallos.
PRECAUCION
⊘ No la ponga en lugares donde el agua pueda
salpicar sobre la unidad.
• El agua puede entrar a la unidad y de­gradar el aislamiento. Puede causar una descarga eléctrica o un incendio.
Se debe tener cuidado al utilizar la unidad
en una habitación con las siguientes personas:
• Bebés, niños, ancianos y personas sen­sibles a ambientes secos.
No ponga objetos pesados sobre el cable
de alimentación y tenga cuidado de que el cable no esté comprimido.
• Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Si entra agua en la unidad, apague el apa-
rato y desconecte la corriente, llame a un técnico calicado de servicio.
• Podría provocar un fallo del aparato o accidente.
Ponga la unidad en una sección del
suelo nivelada y fuerte.
• Si la unidad se cae, puede causar que el agua se derrames y dañe pertenen­cias, o provocar descargas eléctricas o incendios.
No use en áreas donde los productos
químicos son manejados.
• Esto causará que la unidad se deteriore debido a los productos químicos y disolventes presentes en el aire.
No se suba ni sienta en la unidad.
• Usted puede lesionarse si se cae o
Si la unidad se cae.
No ponga oreros u otros contene-
dores de agua en la parte superior de la unidad.
• El agua puede derramarse en el interior de la unidad, causando fallas en el aislamiento y descargas eléctricas o incendios.
15
Page 18
PIEZAS DEL DISPOSITIVO:
1
3
PANEL FRONTAL:
6
1) Panel de control
2) Rejilla de entrada de aire
2
4
5
PANEL TRASERO:
3
3) Rejilla de salida del aire
4) Filtro de aire (detrás de la rejilla)
5) Depósito de agua
6) Asas (ambos lados)
2
1) Salida para la manguera de drenaje
2) Rueditas
3) Cable de alimentación y enchufe
4) Banda (sólo se utiliza cuando para el almacenamiento de la unidad)
1
NOTA: Todas las ilustraciones de este manual únicamente son para nes ilus­trativos. La forma real de la unidad que ha adquirido puede ser un poco diferente, pero las operaciones y funciones son las mismas.
16
Page 19
INSTALACIÓN Y OPERACIÓN:
Revise cuidadosamente todas estas instrucciones antes de proceder a instalar y hacer funcionar su des-hu­midicador. El no hacerlo puede causar daños, lesiones o daño corporal incluyendo la discapacidad perma­nente y / o muerte.
COLOCACIÓN DE LA UNIDAD:
Un des-humidicador funcionando en un sótano tendrá poco o ningún efecto en el secado de una zona adyacente de almacenamiento cerrado, tales como un armario, a menos que exista una circulación adecua­da de aire dentro y fuera de la zona.
• No use al aire libre.
• Este des-humidicador está diseñado para propósitos residen­ciales solamente. Este des-humidicador no debe utilizarse para aplicaciones comerciales o industriales.
• Coloque el des-humidicador en un piso rme y nivelado lo sucientemente fuerte como para soportar la unidad con un depósito lleno de agua.
• Deje al menos 20 cm de espacio por todos los lados de la unidad para la buena circulación de aire.
• Coloque la unidad en una zona donde la temperatura no descienda por debajo de 41 °F (5 °C). Las bobinas pueden se pueden cubrir de hielo a temperaturas inferiores a 41 °F (5 °C), lo que puede reducir el rendimiento.
Ruedas (4 en la parte inferior de la
unidad): Las ruedas pueden moverse libremente. No fuerce ruedas para moverse sobre la alfombra, ni mueva la unidad con agua en el depósito. (La unidad podría caerse y derramar agua y causar descarga eléctrica).
• Coloque la unidad lejos de secadoras, calentadores o radiadores. Utilice la unidad para evitar daños por humedad en libros o artículos de valor.
• Utilice el des-humidicador en un sótano para ayudar a prevenir daños por humedad.
• El des-humidicador debe utilizarse en un área cerrada para ser más efectivo.
• Cierre todas las puertas, ventanas y otras aberturas al exterior de la habitación.
CUANDO USE LA UNIDAD:
• Cuando use por primera el des-humidicador, opere la unidad de manera continua por 24 horas.
• Esta unidad está diseñada para operar en un ambiente de trabajo entre 41 °F-95 °F (5 °C-35 °C).
• Si la unidad se ha apagado y se debe conectar de nuevo rápidamente, espere unos tres minutos para que se reinicie su funcionamiento de manera correcta.
• No conecte el des-humidicador a una toma múltiple, la cual también esté siendo utilizada por otros aparatos eléctricos.
• Seleccione un lugar adecuado, asegurándose de tener fácil acceso a una toma de corriente eléctrica.
• Conecte la unidad a una toma de corriente eléctrica con conexión a tierra.
• Asegúrese de que el depósito de agua esté instalado correctamente de lo contrario la unidad no funcio­nará adecuadamente.
• NOTA:
Cuando el agua en el depósito llega a un cierto nivel, tenga cuidado cuando mueva el equipo
para evitar que se derrame.
17
Page 20
MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTINUACIÓN:
DRENAJE DEL AGUA RECOGIDA:
Hay dos formas de eliminar el agua recogida.
1. UTILICE EL DEPÓSITO
• Cuando la unidad está apagada, si el depósito está lleno, la unidad pitará 8 veces y TODO el indicador luminoso parpadeará, la pantalla digital mostrará P2.
• Cuando la unidad está encendida, si el depósito está lleno, el compresor se apaga y el ventilador se apagara después de 30 segundos para secar el agua del condensador; luego la unidad pitará 8 veces y TODO el indicador lumino so parpadeará. La pantalla digital mostrará error P2.
-
• Retire lentamente el depósito. Agarre las asas izquierda y derecha rme
­mente y tire con cuidado de forma recta para que el agua no se derrame. No ponga el tanque en el suelo porque el fondo del contendor no es uniforme. Si el depósito se pone sobre el suelo, este se caerá y va a derramar el agua.
• Deseche el agua y vuelva a poner el depósito. El depósito debe estar en su lugar y bien sujeto para que el deshumidicador funcione.
• La máquina se reiniciará cuando el depósito esté puesto correctamente.
NOTAS: Cuando retire el depósito, no toque ninguna pieza en el interior de la unidad. Si lo hace, podría dañar el producto. Asegúrese de empujar el depósito suavemente hasta el fondo de la unidad. Golpear el depósito contra cualquier cosa o no empujarla en forma segura puede hacer que la unidad deje de funcionar. Si se derrama agua o encuentra dentro de la unidad al retirar el depósito, se debe secarla.
2. DRENAJE CONTINUO
El agua puede desecharse automáticamente hacia un drenaje en el piso jando la unidad con una manguera de agua (5/16” de diámetro) con una terminación de rosca tipo hembra de 1”.
• Instale la manguera de desagüe en el adaptador A (Ver Figura C).
• Retire la tapa de plástico de la salida de drenaje posterior de la unidad, déjela a un lado y quite el depósito. A continuación inserte la manguera de desagüe a través de la salida de drenaje de la unidad y presione rme mente el conector en la parte frontal de la unidad (Ver Figura E).
-
• Apriete el adaptador A y la unidad mediante dos tornillos (puestos en el depósito).
• Instale el extremo con rosca tipo hembra de la manguera de agua en el adaptador A (Ver gura F), a continu ación, lleve la manguera de agua al desagüe en el suelo o en un lugar adecuado drenaje.
• Asegúrese de que la manguera esté asegurada para que no haya fugas. Dirija la manguera hacia el drenaje, asegurándose de que no existan dobleces que detengan el ujo de agua.Ponga el extremo de la manguera en el desagüe y asegúrese de que el extremo de la manguera está a nivel o hacia abajo para dejar que el agua uya sin problemas. Nunca apunte la manguera hacia arriba.
• Ponga el tanque nuevamente en la unidad y asegúrese de que está bien asentado.
• Seleccione el ajuste de humedad deseado y la velocidad del ventilador en la unidad para comenzar el drenaje continuo.
-
18
Page 21
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PANEL FRONTAL:
El siguiente diagrama y los textos muestran las funciones del panel frontal de funciones. Algunas fun­ciones sólo están disponibles en algunos modelos.
Cuando usted presiona el botón para cambiar el modo de operación, la unidad emitirá un pitido para indi­car que está cambiando de modo.
Luz indicadora
para la limpieza
del ltro
Luz indicadora de velocidad alta del
ventilador
Luz indicadora de
depósito lleno
Luz indicadora de
operación conti-
nua activada
1) Botón Continuo
Presione para activar el modo de des-humidicación continuo.
2) Botón Filtrar
El indicador de comprobación del ltro es una función para recordarle que debe limpiar el ltro de aire para un funcio­namiento más eciente. El ltro de luz se iluminará después de 250 horas de funcionamiento. Para reiniciarlo después de limpiar el ltro, presione el botón de ltro y la luz se apagará.
Luz indicadora de
encendido/apagado
Luz indicadorad de encendi-
do de auto-descongelación
3 ) Botón de Velocidad del Ventilador
Control de velocidad del ventilador. Presione para seleccionar las velocidades del ventilador entre alta o normal. Ajuste la velocidad del ventilador a alta para la eliminación de la humedad máxima. Cuando la humedad se reduce o se preere un funcionamiento silencioso, ajuste la velocidad del ventilador a normal.
4) Botón de Encendido
Turns the unit on and o.
Luz indicadora de velocidad
normal del ventilador
5/7) Botóns Up (+) & Down (–)
La humedad relativa (HR) se puede ajustar en un rango de entre 35% a 85% en incrementos del 5%.Para un aire más seco, presione el botón y seleccione un valor de menor porcentaje (%).Para regular el aire, pulse el botón y seleccione un valor de mayor porcentaje (%).
6) Botón del Temporizador
Activa la unidad durante un período de tiempo determinado, se aumenta y se disminuye usando los botones + y -
PANTALLA: Muestra el % del nivel de humedad entre el 35% y el 85% o el tiempo de encendido/apagado automático (0 ~ 24) durante el ajuste. Luego muestra el % real del nivel de humedad de la habitación (5% de exacti­tud) en un rango entre el 30% de HR (humedad relativa) y el 90% de HR (humedad relativa).
CÓDIGOS DE ERROR Y DE PROTECCIÓN:
AS) Error en el sensor de humedad—Desconecte la unidad y vuelva a conectarla. Si se repite el error, llame al servicio técnico.
ES) Error en el sensor de temperatura—Desenchufe la unidad y vuelva a conectarla. Si se repite el error, llame al servicio técnico.
P2) Si el depósito está lleno o no está puesto correctamente—Vacié el depósito y vuelva a ponerlo en la posición correcta.
CE) Error en el funcionamiento de la unidad—Por favor asegúrese de que la temperatura ambiente es adecuada o no para la temperatura indicada en el manual. En caso contrario, por favor utilice la unidad bajo la temperatura indicada. Si la temperatura ambiente es adecuada para la temperatura jada, por favor llame al servicio técnico.
19
Page 22
CARACTERÍSTICAS ADICIONALES:
LUZ INDICADORA DE DEPÓSITO LLENO
• Se ilumina cuando el depósito está listo para ser vaciado, o cuando el depósito se retira y no se pone en la posición adecuada.
APAGADO AUTOMÁTICO
• El des-humidicador se apaga 30 después de que el depósito está lleno, o cuando el depósito se retira, o cuando no se pone en la posición ade­cuada. Cuando se alcanza el nivel de humedad deseado, la unidad también se apaga automáti­camente. En algunos modelos, el motor del venti­lador continuará funcionando.
DESCONGELADO AUTOMÁTICO
• Cuando se acumule escarcha en las bobinas del evaporador, el compresor se apaga y el ventila­dor continuará funcionando hasta que la escar­cha desaparezca.
PROTECCIÓN AUTOMÁTICA
• Una vez que la unidad está apagada, no se puede reiniciar su funcionamiento durante los siguien­tes 3 minutos. Esto es para proteger la unidad. El funcionamiento se reanudará automáticamente después de 3 minutos.
COMPROBACIÓN DEL FILTRO
• El sistema lleva la cuenta del funcionamiento del motor del ventilador y se enciende la luz de limpiar el ltro después de 250 horas de funcio­namiento (cada 10 días si está en uso continuo). El indicador luminoso parpadea una vez cada segundo.
• Después de limpiar el ltro de aire, pulse el botón de ltro en el panel de control y el indicador se apagará.
REINICIO AUTOMÁTICOS
• Si se va la energía eléctrica, la unidad se reiniciará automáticamente con los ajustes de las funciones
anteriores cuando se restablezca el suministro eléctrico.
FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR
• Las luces del indicador del temporizador son para dos funciones distintas, una para apagar automáticamente la unidad y otra para que apagarlo automáticamente. Ambos programas se pueden establecer al mismo tiempo.
Ajuste la unidad para que se apague automáticamente:
• Presione el botón del temporizador una vez (si el des-humidicador está en funcionamiento) o dos veces (si el des-humidicador no está en funcionamiento) hasta que el indicador “OFF” se encienda.
• Utilice las teclas + y - para seleccionar el núme­ro de horas antes de que la unidad se apague automáticamente.
• La hora se programará después de 5 segundos de inactividad y la pantalla volverá a mostrar el nivel de humedad.
Programe la unidad para encenderse automáticamente:
• Presione el botón del temporizador una vez (si des-humidicador no está en funcionamiento) o dos veces (si des-humidicador está en funciona­miento) hasta que el indicador “ON” se encienda.
• Utilice las teclas + y - para seleccionar el núme­ro de horas antes de que la unidad se apague automáticamente.
• La hora se programará después de 5 segundos de inactividad y la pantalla volverá a mostrar el nivel de humedad.
NOTA: Los dos indicadores ‘ON’ y ‘OFF’ se pueden
encender—la unidad automáticamente se en­cenderá y apagará de acuerdo a los tiempos programados.
$$$ AHORRE Y CONSERVE ENERGÍA
• Utilice la unidad en el tamaño de habitación recomendado.
• Ponga la unidad en donde los muebles no puedan obstruir el ujo de aire.
• Mantenga limpios los ltros.
• Mantenga las puertas y ventanas cerradas.
20
Page 23
CONSEJOS PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS:
Problema Causas Posibles
• Asegúrese de que el enchufe del des-humidicador se introduce por completo en el tomacorriente.
La unidad no se enciende
• Revise la caja de fusibles / caja de interruptores.
• El des-humidicador ha alcanzado su nivel preseleccionado o el depó­sito está lleno.
• Depósito no está en la posición correcta.
• No le da el tiempo suciente para eliminar la humedad.
• Asegúrese de que no haya cortinas, persianas o muebles que bloqueen la
parte delantera o posterior del des-humidicador. El des-humidicador no seca el aire como debería
• El control de humedad puede no estar jado lo sucientemente bajo.
• Revise que todas las puertas, ventanas y otras aberturas están cerradas
por completo.
• La temperatura ambiente es demasiado baja, por debajo de 41 °F (5 °C).
• Hay un calentador de queroseno o algo que emiten vapor de agua en la
habitación.
La unidad hace un ruido fuerte cuando está funcionando
Aparece escarcha en las bobinas
• El ltro de aire está obstruido.
• La unidad está inclinada en vez de estar verticalmente como debería.
• La supercie del piso no está nivelada.
• Esto es normal. El des-humidicador tiene una función de auto-des-
congelación.
• La conexión de la manguera o el conector pueden estar sueltos.
El agua en el suelo
• Durante el uso con depósito de agua el tapón de drenaje trasero está
abierta.
Aparecen ES, AS, P2 y CE en la pantalla
• Estos son códigos normales de error, por favor consulte la página 19
para obtener soluciones.
CONTACTE AL SOPORTE TÉCNICO:
El servicio al cliente de Impecca puede ser contactado por medio de los siguientes métodos:
• En internet 24/7: www.impeccausa.com
• E-mail: service@impeccausa.com
• Por teléfono: +1 888.918.3456
21
Page 24
CUIDADO Y MANTENIMIENTO:
Figure 1
Figure 2
Figure 3
or
IMPORTANTE: Apague el des-humidicador y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de limpiarlo.
LIMPIEZA DE LA REJILLA Y EL GABINETE:
• Use agua y un detergente suave. No utilice blanqueador o abrasivos.
• No vierta agua directamente sobre la unidad principal. Si lo hace, podría provocar una descarga eléctrica, provocar deteri­oro, o que la unidad se oxide.
• La toma de aire y rejillas de salida se ensucian fácilmente, así que utilice un aspirador o cepillo para limpiarlas.
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO:
Cada pocas semanas, limpie el depósito para evitar el crec­imiento de moho, hongos y bacterias. Llene parcialmente el tanque con agua limpia y añada un poco de detergente suave. Agítela alrededor del depósito, vacíe y enjuague.
NOTA: No utilice el lavavajillas para limpiar el depósito. Después de la limpieza, el depósito debe ponerse en su lugar y asegurarlo para que el des-humidicador funcione.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
• Retire el ltro cada dos semanas según las condiciones nor­males de funcionamiento.
• Retire el ltro de la parte superior de la unidad (Figura 1) o para quitar el ltro, quite depósito y hale el ltro hacia abajo (Figura 2).
• Lave el ltro con agua limpia y séquelo. Vuelva a instalar el ltro, vuelva a poner el depósito.
PRECAUCIÓN: NO utilice el des- humidicador sin ltro ya que
la suciedad y las pelusas lo obstruirán y reducirán el ren­dimiento.
ANTES DE GUARDAR O NO UTILIZAR UNA UNIDAD DURANTE UN PERIODO DE TIEMPO LARGO:
• Después de apagar la unidad, espere un día antes de vaciar el depósito.
• Limpie la unidad principal, el depósito de agua y el ltro de aire.
• Envuelva el cable y empáquelo con la cinta (Figura 3). Cubra la unidad con una bolsa de plástico.
• Guarde la unidad en posición vertical en un lugar seco y bien ventilado.
22
Loading...