IMG STAGE LINE TXS-611SET, TXS-631SET, TXS-616SET, 25.3490, 25.3500 Instruction Manual

...
Drahtloses Mikrofonsystem Wireless Microphone System
TXS-611SET Bestell-Nr. • Order No. 25.3650 863 – 865 MHz TXS-616SET Bestell-Nr. • Order No. 25.3490 672 – 697 MHz TXS-631SET Bestell-Nr. • Order No. 25.3660 863 – 865 MHz TXS-636SET Bestell-Nr. • Order No. 25.3500 672 – 697 MHz
BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Deutsch ..........Seite 4
English ...........Page 10
Français ..........Page 15
Italiano...........Pagina 20
Nederlands .......Pagina 25
Español ..........Página 30
Polski ............Strona 35
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
2
TXS-6..SET
AF RF
A
B
IRCHANNELSELECTA B
1 12 3 4 5 6 7
ACT
DC INPUT
POWER
BATT
CHANNEL
14
8 9 10 11 12 13
MIC OUT (BAL .)
LINE OUT (UN BAL.)
0 10
SQUELCHVOLUME
MIN MAX
15
16
ON
20
21
LR6.AALR6.AA
25
17
HI ON
POWER
LO OFF
22
LOCK
18
19
CHANNEL
BATT
26
IR
23
24
28
3
Drahtloses Mikrofonsystem
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Benutzer ohne besondere Fachkenntnisse. Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und

Deutsch

heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle
beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.

1 Einsatzmöglichkeiten

Mit diesem Mulitfrequenz-Mikrofonsystem, das im UHF-Bereich arbeitet, lassen sich Sprache und Gesang drahtlos zu einer Verstärkeranlage über­tragen. Es eignet sich damit optimal für Anwen­dungen, die uneingeschränkte Bewegungsfreiheit erfordern, z. B. bei Bühnenshows, für den DJ-Ein­satz, bei Sportveranstaltungen.
Besonders komfortabel ist das System durch die ACT-Funktion (Automatic Channel Targeting). Damit wird per Knopfdruck über ein Infrarotsignal das Funkmikrofon oder der Taschensender auf den am Empfänger gewählten Kanal eingestellt.
Das Mikrofonsystem besteht aus: 1 Multifrequenz-Empfänger in True-Diversity-
Technik* 1 Steckernetzgerät für den Empfänger 1 Audiokabel (2 × 6,3-mm-Klinke) 1 Funkmikrofon (bei TXS-611SET / TXS-616SET) oder 1 Taschensender mit Krawattenmikrofon
(bei TXS-631SET / TXS-636SET)
* True-Diversity-Technik:
Das vom Funkmikrofon oder Taschensender ausgestrahlte Signal wird von zwei Antennen empfangen und in zwei separaten Empfangsteilen verstärkt. Das jeweils besser empfangene Signal wird dann weiterverarbeitet.

Inhalt

1 Einsatzmöglichkeiten . . . . . . . . . . 4
2 Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1 Multifrequenz-Empfänger . . . . . . . . . 4
2.2 Funkmikrofon . . . . . . . . . . . . . . .4
2.3 Taschensender. . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Hinweise für den sicherenGebrauch . . 5
3.1 Konformität und Zulassung . . . . . . . . 5
4 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . 6
4.1 Empfänger anschließen . . . . . . . . . . 6
4.2 Batterien in den Sender einsetzen . . . . . 6
4.2.1 Funkmikrofon1 . . . . . . . . . . . . . .6
4.2.2 Taschensender 2 . . . . . . . . . . . . . 6
4.3 Krawattenmikrofon 2 und Taschensender 2
anschließen und befestigen
4.4 Übertragungskanal einstellen . . . . . . . 6
5 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . .7
6 Technische Daten . . . . . . . . . . . . 8
4
. . . . . . . . 6

2 Übersicht

2.1 Multifrequenz-Empfänger

1 Empfangsantennen A und B 2 Taste SELECT zur Kanaleinstellung
– Zum automatischen Suchen eines freien Emp-
fangskanals die Taste kurz drücken.
– Zur manuellen Einstellung die Taste SELECT so
lange drücken, bis die Einerstelle im Display (3) blinkt. Durch kurzes Drücken der Taste die Einerstelle einstellen. Die Taste erneut ge­drückt halten, bis die Zehnerstelle im Display blinkt. Durch kurzes Drücken die Zehnerstelle einstellen. (Die den Kanälen entsprechenden Frequenzen sind in den Tabellen auf der Seite 40 angegeben.)
3 Display zur Kanalanzeige 4 Anzeige AF (audio frequency): leuchtet, wenn
das empfangene Tonsignal einen bestimmten Pegel überschreitet
5
Empfangsanzeigen RF (radio frequency) A und B: signalisieren, welches der beiden Emp­fangsteile des Gerätes das stärkere Funksignal empfängt
6 IR-Fenster für die Infrarotsignale zur Kanalein-
stellung des Funkmikrofons oder des Taschen­senders
7 Taste ACT zum Aussenden der Infrarotsignale
für die Kanaleinstellung des Funkmikrofons oder des Taschensenders
8
Stromversorgungsbuchse zum Anschluss des beiliegenden Netzgerätes
9 Ein- und Auschalter POWER
10
XLR-Audioausgang zum Anschluss an einen Mikrofoneingang
11
Audioausgang (6,3-mm-Klinke) zum Anschluss an einen Line-Eingang
12 Lautstärkeregler VOLUME für das Audiosignal
der Ausgänge (10, 11)
13 Regler SQUELCH zum Einstellen der Ansprech-
schwelle für die Störunterdrückung

2.2 Funkmikrofon

nur bei TXS-611SET und TXS-616SET
14 Display mit Kanal- und Batterieanzeige 15 Sensor für die Infrarotsignale zur Kanaleinstel-
lung
16 Ein- und Ausschalter
untere Position: Aus mittlere Position: Mute obere Position: Ein
17 Batteriefach 18 Schalter LOCK für die Bediensperre
Position OFF Sperre ausgeschaltet Position ON Sperre eingeschaltet
19 Schalter POWER für die Sendeleistung
Position LO geringe Sendeleistung Position HI hohe Sendeleistung

2.3 Taschensender

nur bei TXS-631SET und TXS-636SET
20 Sendeantenne 21 Ein- und Ausschalter
OFF = Aus STBY = Mute ON = Ein
22 Display mit Kanal- und Batterieanzeige 23 Sensor für die Infrarotsignale zur Kanaleinstel-
lung
24 Batteriefachdeckel 25 Anschlussbuchse für das Krawattenmikrofon 26 Gürtelklemme
27
Regler GAIN zum Einstellen der Verstärkung des Mikrofonsignals
28 Batteriefach
3 Hinweise für den
sicherenGebrauch
Die Geräte (Empfänger, Netzgerät, Funkmikrofon oder Taschensender) entsprechen allen relevan ten Richtlinien der EU und tragen deshalb das
-Zeichen.
WARNUNG
Das Funksystem ist nur für die Verwendung im
Innenbereich geeignet. Schützen Sie die Geräte vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtig­keit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbe­reich 0 – 40 °C).
Nehmen Sie den Empfänger nicht in Betrieb und
ziehen Sie sofort das Netzgerät aus der Steck­dose,
1. wenn sichtbare Schäden am Empfänger oder am Netzgerät vorhanden sind,
Das Netzgerät wird mit lebensge­fährlicher Netzspannung versorgt. Nehmen Sie deshalb niemals selbst Eingriffe daran vor. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie die Geräte in jedem Fall in einer Fach­werkstatt reparieren.
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien. Werden die Geräte zweckentfremdet, nicht
richtig angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschä­den und keine Garantie für die Geräte über­nommen werden.
Sollen die Geräte endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie sie zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.

3.1 Konformität und Zulassung

Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL, dass sich die drahtlosen Mikrofonsysteme
TXS-611SET TXS-616SET TXS-631SET TXS-636SET
in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anfor­derungen und den übrigen einschlägigen Bestim­mungen der Richtlinie 2014 / 53 / EU befinden. Die Konformitätserklärungen können im Internet über die Homepage von MONACOR INTERNATIONAL
-
(www.imgstageline.com) abgerufen werden.
Die Modelle TXS-611SET und TXS-631SET sind für den Betrieb in den EU-Staaten allgemein zugelas­sen und anmelde- und gebührenfrei.
Das Funkmikrofon des Modells TXS-616SET und der Taschensender des Modells TXS-636SET müs­sen im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland eine Frequenzzuteilung (kostenpflichtig) erhal­ten. Die Formulare und Hinweise zur Anmeldung der Sender finden Sie im Internet auf der Seite der Bundesnetzagentur (www.bundesnetzagentur.de). In anderen Ländern muss eine entsprechende Ge­nehmigung beantragt werden. Informieren Sie sich bitte vor der Inbetriebnahme des Mikrofonsystems außerhalb Deutschlands bei der MONACOR-Nie­derlassung oder der entsprechenden Behörde des Landes.
Deutsch
5

4 Inbetriebnahme

4.1 Empfänger anschließen

1)
Den Empfänger an das nachfolgende Gerät
Deutsch
(z. B. Verstärker, Mischpult) anschließen. Dazu sind zwei Audioausgänge vorhanden: – MIC OUT (10) als XLR-Buchse, symmetrisch,
zum Anschluss an einen Mikrofoneingang
– LINE OUT (11) als 6,3-mm-Klinkenbuchse,
asymmetrisch, zum Anschluss an einen Ein­gang mit Line-Pegel; hierfür kann das bei­liegende Anschlusskabel verwendet werden
2) Das beiliegende Netzgerät an die Stromversor­gungsbuchse (8) anschließen und in eine Steck­dose (230 V/ 50 Hz) stecken.

4.2 Batterien in den Sender einsetzen

Für den Betrieb des Funkmikrofons und des Taschensenders werden zwei 1,5-V-Batterien der Größe Mignon (AA) benötigt.
Setzen Sie nur Batterien oder Akkus des gleichen
Typs ein und tauschen Sie sie immer komplett aus.
Nehmen Sie bei längeren Nichtgebrauch die
Batterien heraus. So bleibt das Gerät bei einem eventuellen Auslaufen der Batterien unbeschä­digt.
Verbrauchte Batterien und defekte Akkus dürfen nicht in den Hausmüll geworfen werden. Geben Sie sie zur umweltgerech­ten Entsorgung nur in den Sondermüll (z. B. Sammelbehälter im Einzelhandel).
4.3 Krawattenmikrofon 2 und Taschen­sender 2 anschließen und befestigen
1)
Den Stecker des Krawattenmikrofons in die Klinkenbuchse (25) des Senders stecken. Um den Stecker vor einem Herausziehen zu sichern, die Überwurfmutter des Steckers auf die Buchse schrauben.
2)
Das Krawattenmikrofon an der Kleidung befes­tigen, möglichst nahe am Mund.
3)
Nach dem Durchführen aller Einstellungen (Kap.4.4 und 5) den Sender mit der Klemme (26) an der Kleidung befestigen (z. B. am Gürtel oder am Hosenbund).

4.4 Übertragungskanal einstellen

Ein freier Übertragungskanal kann am Empfän­ger automatisch gesucht oder manuell eingestellt werden. Anschließend wird komfortabel nur durch einen Knopfdruck das Funkmikrofon1 bzw. der Taschensender 2 mit Hilfe eines Infrarotsignals auf den gleichen Kanal eingestellt.
1)
Den Empfänger mit dem Schalter POWER (9) einschalten. Zum Einschalten des Taschensen­ders den Schalter (21) in die Position ON schie­ben. Zum Einschalten des Funkmikrofons den Schalter (16) in die obere Position schieben. Nach den Einschalten leuchtet das entspre­chende Display (3, 14, 22).
2) Zum automatischen Suchen eines freien Ka-
nals die Taste SELECT (2) kurz drücken. Das Display (3) signalisiert den Suchvorgang durch ein umlaufendes Anzeigesegment:
4.2.1 Funkmikrofon1
Zum Öffnen des Batteriefachs (17) auf den Pfeil des Batteriefachdeckels drücken und dabei den Deckel nach unten schieben.
Die Batterien mit den Plus- und Minuspolen, wie im Batteriefach angegeben, einsetzen und den Batteriefachdeckel wieder aufsetzen.
4.2.2 Taschensender 2
Zum Öffnen des Batteriefachs (28) auf den Pfeil des Batteriefachdeckels (24) drücken und dabei den Deckel nach unten schieben.
Die Batterien mit den Plus- und Minuspolen, wie in der Abb. 3 dargestellt, einsetzen und den Batteriefachdeckel wieder aufsetzen.
1
nur bei TXS-611SET und TXS-616SET
2
nur bei TXS-631SET und TXS-636SET
6
Nach kurzer Zeit zeigt das Display die Nummer des gefundenen Kanals an. Die zugehörigen Frequenzen sind in den Tabellen auf der Seite 40 angegeben.
3) Zum manuellen Einstellen einer bestimmten Übertragungsfrequenz die zugehörige Kanal­nummer aus den Tabellen auf der Seite 40 heraussuchen. Zum Einstellen der Kanalnummer die Taste SELECT (2) so lange drücken, bis die Einerstelle im Display (3) blinkt. Durch kurzes Drücken der Taste SELECT die Einerstelle ein­stellen. Die Taste erneut gedrückt halten, bis die Zehnerstelle im Display blinkt. Durch kur­zes Drücken die Zehnerstelle einstellen. Einige Sekunden nach dem letzten Tastendruck wird das Blinken beendet. Die Kanaleinstellung ist dann gespeichert.
4)
BATT BATT BATT
Den Infrarotsensor (15, 23) des Funkmikrofons / Taschensenders in Richtung des IR-Fensters(6) am Empfänger halten. Der Abstand darf nicht mehr als 1,5 m betragen und es muss Sicht­verbindung zwischen Sensor und IR-Fenster bestehen.
Die Taste ACT (7) einige Sekunden drü­cken, bis die Display-Hintergrundbeleuchtung des Funkmikrofons bzw. des Taschensenders aufleuchtet. Das Funkmikrofon bzw. der Ta­schensender ist damit auf den gleichen Kanal wie der Empfänger eingestellt. Das Display (14 bzw. 22) zeigt die Kanalnummer an.

5 Bedienung

1) Die Empfangsantennen (1) senkrecht stellen.
2)
Zuerst den Empfänger mit dem Schalter POWER (9) einschalten. Die Anzeige AF (4) blinkt zwei­mal auf. Das Display (3) zeigt den eingestellten Übertragungskanal an.
Leuchtet bei noch ausgeschaltetem Funk-
1
mikrofon fangsanzeigen RF (5), werden Störungen oder Signale eines anderen Funksystems empfangen. In diesem Fall einen anderen Kanal einstellen (☞ Kap. 4.4).
3)
Zum Einschalten des Taschensenders den Schal­ter (21) in die Position ON schieben. Zum Ein­schalten des Funkmikrofons den Schalter (16) in die obere Position schieben. Für eine Tonüber­tragung den Schalter am Funkmikrofon ganz nach oben schieben bzw. am Taschensender ganz in die Position ON. In der Mittelposition arbeitet zwar der Sender, jedoch ist das Mikro­fonsignal stumm geschaltet.
Sekunden die Hintergrundbeleuchtung des Displays (14, 22). Das Display zeigt den einge­stellten Kanal und den Ladezustand der Bat­terien an:
voll entladen Hinweis: Blinkt die Anzeige BATT, die Batterien aus-
4)
Am Funkmikrofon mit dem Schalter POWER (19) im Batteriefach die Sendeleistung einstellen: – obere Position HI = hohe Leistung für eine
– untere Position LO = geringe Leistung für
bzw. Taschensender 2 eine der Emp-
Nach den Einschalten leuchtet für einige
tauschen.
große Reichweite, jedoch kürzere Betriebs­dauer der Batterie
eine längere Betriebsdauer, jedoch kürzere Reichweite
5)
Bei eingeschaltetem Sender (Funkmikrofon bzw. Taschensender) leuchtet am Empfänger eine der Empfangsanzeigen RF A oder B (5) entspre­chend, welches Empfangsteil das bessere Signal liefert. Leuchtet keine Anzeige, überprüfen:
a
Ist der Sender auf den gleichen Kanal wie der Empfänger eingestellt? Werden am Empfänger und am Funkmik­rofon / Taschensender verschiedene Kanäle angezeigt, den Bedienschritt 4 des Kapitels
4.4 ausführen. b Sind die Batterien des Senders verbraucht? c Ist das Funkmikrofon auf eine niedrige Sen-
deleistung eingestellt?
d Ist der Abstand zwischen Sender und Emp-
fänger zu groß? Reichweite TXS-611 / -631 / -636SET : ca. 30 m TXS-616SET: ca. 50 m
e Ist der Empfang durch Metallgegenstände in
der Übertragungsstrecke gestört?
f
Lässt sich der Empfang durch Schwenken der Empfangsantennen (1) verbessern?
g
Ist die Störunterdrückung mit dem Regler SQUELCH (13) zu hoch eingestellt? (☞ Bedienschritt 7)
6)
Das nachfolgende Audiogerät einschalten bzw. den zugehörigen Mischpultregler aufziehen. In das Mikrofon sprechen / singen und mit dem Lautstärkeregler VOLUME (12) den Ausgangs­pegel des Empfängers an den Eingang des nachfolgenden Gerätes anpassen.
Bei dem Taschensender lässt sich für das angeschlossene Mikrofon die Verstärkung mit dem Regler GAIN (27) auf der Rückseite einstel­len: Ist das Mikrofonsignal zu laut und verzerrt, den Regler mit einem kleinen Schraubendreher zurückdrehen. Bei einem zu leisen Signal ergibt sich dagegen ein schlechter Rauschabstand; den Regler dann entsprechend aufdrehen.
7)
Mit dem Regler SQUELCH (13) den Schwell­wert einstellen, bei dem die Störunterdrückung ansprechen soll. Die Störunterdrückung schal­tet den Empfänger stumm, wenn in Sprech­oder Gesangspausen Störsignale empfangen werden, deren Pegel unter dem eingestellten Schwellwert liegen. Ein hoher Schwellwert reduziert jedoch auch die Reichweite des Mikro­fonsystems. Sinkt nämlich die Funksignalstärke unter den eingestellten Schwellwert, wird der Empfänger ebenfalls stumm geschaltet. Darum bei gutem Empfang einen höheren Schwellwert
Deutsch
7
einstellen (Regler in Richtung MAX drehen) und bei größerer Entfernung zwischen Sender und Empfänger einen niedrigeren Wert (Regler in Richtung MIN drehen).
Deutsch
8)
Bei dem Funkmikrofon lässt sich die Bedie­nung sperren. Wird der Schalter LOCK (18) im Batteriefach in die Position ON geschoben, ist die Sperre eingeschaltet. Im Display erscheint ein Schlüsselsymbol. Das Mikrofon kann dann nicht mit dem Schalter (16) ausgeschaltet oder per Infrarotsignal auf einen anderen Kanal ein­gestellt werden. Das Mikrofonsignal lässt sich jedoch weiterhin stumm schalten, wenn der Schalter (16) in die mittlere oder untere Position geschoben wird.
9) Nach dem Betrieb die Geräte mit dem entspre­chenden Schalter (9, 16, 21) ausschalten. Wird das Mikrofonsystem längere Zeit nicht benutzt, das Netzgerät des Empfängers aus der Steck­dose ziehen, denn es verbraucht auch bei aus­geschaltetem Empfänger einen geringen Strom.

6 Technische Daten

Trägerfrequenzen
TXS-611 / -631SET:. . . .863 – 865 MHz
TXS-616 / -636SET:. . . .672 – 697 MHz
Sendeleistung (EIRP)
TXS-611SET: . . . . . . . .< 10 mW (HI), 1,0 mW (LO)
TXS-616SET: . . . . . . . .< 25 mW (HI), 2,5 mW (LO)
TXS-631SET: . . . . . . . .< 10 mW
TXS-636SET: . . . . . . . .< 10 mW
Reichweite
TXS-611 / -631SET:. . . .ca. 30 m
TXS-616SET: . . . . . . . .ca. 50 m
TXS-636SET: . . . . . . . .ca. 30 m
HF-Rauschabstand: . . . .105 dB
Audiofrequenzbereich: .50 – 18 000 Hz, ±3 dB
Dynamik: . . . . . . . . . . .120 dB
Klirrfaktor: . . . . . . . . . .< 0,5 %
Audioausgänge
MIC OUT: . . . . . . . . . .25 mV, 10 kΩ, XLR, sym.
LINE OUT: . . . . . . . . . .350 mV, 10 kΩ,
Stromversorgung
Empfänger: . . . . . . . .über beiliegendes Netzgerät
Funkmikrofon /
Taschensender: . . . . . .2 × 1,5-V-Batterie,
Einsatztemperatur: Abmessungen, Gewicht
Empfänger: . . . . . . . .152 × 38 × 120 mm, 482 g
Funkmikrofon: . . . . . . 52 mm × 275 mm, 235 g
Taschensender: . . . . . .62 × 105 × 25 mm, 88 g
Kanäle siehe Seite 40
6,3-mm-Klinke, asym.
an 230 V/ 50 Hz
Größe Mignon (AA)
. . . .0 – 40 °C
Änderungen vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
8
9
Wireless Microphone System
These instructions are intended for users without any specific technical knowledge. Please read these

English

instructions carefully prior to operating the unit and keep them for later reference.
All operating elements and connections de-
scribed can be found on the fold-out page 3.

1 Applications

This multi-frequency microphone system operating in the UHF range is capable of wireless transmission of speech and vocals to an amplifier system. Thus, it is ideally suited for applications requiring total freedom of movement, e. g. for stage shows, DJ applications, sports events.
The ACT function (automatic channel target­ing) is a most convenient feature of the system: Simply press a button to adjust the wireless mi­crophone or the pocket transmitter to the channel selected on the receiver via IR signal.
The microphone system includes: 1 multi-frequency receiver in True Diversity tech-
nology* 1 plug-in power supply unit for the receiver 1 audio cable (2 × 6.3 mm plug) 1 wireless microphone (for TXS-611SET / TXS-616SET) or 1 pocket transmitter with tie clip microphone
(for TXS-631SET / TXS-636SET)
* True Diversity technology
The signal coming from the wireless microphone or the pocket transmitter is received by two antennas and amplified in two separate receiving parts. The signal offer­ing the best reception quality is then processed.

Contents

1 Applications . . . . . . . . . . . . . . 10

2 Operating Elements and Connections . 10

2.1 Multi-frequency receiver . . . . . . . . . 10
2.2 Wireless microphone . . . . . . . . . . 10
2.3 Pocket transmitter . . . . . . . . . . . . 11
3 Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . 11
3.1 Conformity and approval . . . . . . . . 11
4 Setting into Operation . . . . . . . . 12
4.1 Connecting the receiver . . . . . . . . . 12
4.2 Inserting the batteries into the transmitter 12
4.2.1 Wireless microphone1 . . . . . . . . . 12
4.2.2 Pocket transmitter 2 . . . . . . . . . . 12
4.3 Connecting and attaching
the tie clip microphone 2
and the pocket transmitter 2 . . . . . . . 12
4.4 Adjusting the transmission channel. . . . 12
5 Operation . . . . . . . . . . . . . . . 13
6 Specifications . . . . . . . . . . . . . 14
10
2 Operating Elements and
Connections

2.1 Multi-frequency receiver

1 Receiving antennas A and B 2 Button SELECT for channel adjustment
– To automatically scan a free reception channel,
press the button briefly.
– To manually adjust a channel, keep the button
SELECT pressed until the units digit on the display (3) starts flashing. Press the button briefly to adjust the units digit. Keep the but­ton pressed again until the tens digit on the display starts flashing. Press the button briefly to adjust the tens digit. (The frequencies cor­responding to the channels can be found in the tables on page40.)
3 Display for channel indication 4
LED AF (audio frequency): lighting up when the received audio signal exceeds a defined level
5 Reception LEDs RF (radio frequency) A and B:
to indicate which of the two receiving parts of the unit receives the more powerful radio signal
6 IR window for the IR signals to adjust the chan-
nel of the wireless microphone or of the pocket transmitter
7 Button ACT for sending the IR signals to adjust
the channel of the wireless microphone or of the pocket transmitter
8
Power supply jack to connect the power supply unit provided
9 POWER switch
10
XLR audio output for connection to a micro­phone input
11 Audio output (6.3 mm jack) for connection to
a line input
12
VOLUME control for the audio signal of the outputs (10, 11)
13
SQUELCH control to adjust the threshold for interference suppression

2.2 Wireless microphone

for TXS-611SET and TXS-616SET only
14
Display with channel indication and battery status indication
15 Sensor for the IR signals to adjust the channel 16 On / off switch
lower position: off mid-position: mute upper position: on
17 Battery compartment 18 Switch LOCK to lock the microphone
position OFF lock deactivated position ON lock activated
19 Switch POWER for the transmission power
position LO low transmission power position HI high transmission power

2.3 Pocket transmitter

for TXS-631SET and TXS-636SET only
20 Transmitting antenna 21 On / off switch
OFF STBY = mute ON
22
Display with channel indication and battery status indication
23 Sensor for the IR signals to adjust the channel 24 Cover of battery compartment 25 Jack to connect the tie clip microphone 26 Belt clip 27 GAIN control to adjust the gain of the micro-
phone signal
28 Battery compartment
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
water or chemicals. No guarantee claims for the units and no liability
for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the units are used for other purposes than originally intended, if they are not correctly connected or operated, or if they are not repaired in an expert way.
If the units are to be put out of operation definitively, take them to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment.

3.1 Conformity and approval

Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare that the wireless microphone systems
TXS-611SET TXS-616SET TXS-631SET TXS-636SET are in accordance with the basic requirements and the other relevant regulations of the directive 2014 / 53 / EU. The declarations of conformity can be found on the Internet via the MONACOR INTER­NATIONAL home page (www.imgstageline.com).
English

3 Safety Notes

The units (receiver, power supply unit, wireless microphone or pocket transmitter) correspond to all relevant directives of the EU and are therefore marked with .
WARNING The power supply unit uses danger-
ous mains voltage. Leave servicing to skilled personnel only. Inexpert handling of the unit may result in electric shock.
The wireless system is suitable for indoor use
only. Protect the units against dripping water and splash water, high air humidity and heat (ad­missible ambient temperature range 0 – 40 °C).
Do not operate the receiver and immediately dis-
connect the power supply unit from the socket
1. if the receiver or the power supply unit is vis­ibly damaged,
2. if a defect might have occurred after a unit was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the units must be repaired by skilled personnel.
Models TXS-611SET and TXS-631SET are licence- free and generally approved for operation in EU countries.
In the Federal Republic of Germany, a frequency assignment (for which a charge is payable) is required for the wireless microphone of model
TXS-616SET and the pocket transmitter of model TXS-636SET. The forms and notes concerning the
registration of the transmitters can be found on the Web site of the Bundesnetzagentur (Federal Net­work Agency) under www.bundesnetzagentur.de. In other countries, it is necessary to apply for a corresponding approval. Prior to operating the microphone system outside Germany, please con­tact the MONACOR subsidiary or the correspond­ing authorities of the respective country.
11

4 Setting into Operation

4.1 Connecting the receiver

1)
Connect the receiver to the following unit (e. g.
English
amplifier, mixer). For this purpose, two audio outputs are provided: – MIC OUT (10) as an XLR jack, balanced to
connect a microphone input
– LINE OUT (11) as a 6.3 mm jack, unbal. to
connect an input with line level; use the con­nection cable provided
2) Connect the power supply unit provided to the
power supply jack (8) and to a mains socket (230 V/ 50 Hz).

4.3 Connecting and attaching the tie clip microphone 2 and the pocket transmitter 2

1)
Connect the plug of the tie clip microphone to the 3.5 mm jack (25) of the transmitter. To prevent accidental disconnection, secure the plug with the cap nut.
2) Attach the tie clip microphone to your clothes,
as close to your mouth as possible.
3)
After all adjustments have been made (chap ters4.4 and 5), use the clip (26) to attach the transmitter to your clothes (e. g. belt or waist­band).
-

4.2 Inserting the batteries into the transmitter

For operating the wireless microphone and the pocket transmitter, two 1.5 V batteries of size AA are required.
Always insert (rechargeable) batteries of the
same type and always replace all of them. If the transmitter is not in use for a longer period
of time, always remove the batteries to prevent damage to the unit in case of battery leakage!
Used batteries and defective rechargeable batteries must not be placed in the house­hold waste. To protect the environment, always take them to a special waste dis­posal, e. g. collection container at your retailer.
4.2.1 Wireless microphone1
To open the battery compartment (17), press the arrow of the battery compartment cover and push the cover downwards.
Insert the batteries with the positive and neg­ative poles as indicated in the compartment, then replace the cover.
4.2.2 Pocket transmitter 2
To open the battery compartment (28), press the arrow of the battery compartment cover (24) and push the cover downwards.
Insert the batteries with the positive and neg­ative poles as indicated in fig.3, then replace the cover.
1
for TXS-611SET and TXS-616SET only
2
for TXS-631SET and TXS-636SET only

4.4 Adjusting the transmission channel

To adjust a free transmission channel on the re ceiver, either use the automatic scan function or adjust the channel manually. Then simply press a button to adjust the wireless microphone1 or the pocket transmitter 2 to the same channel via IR signal.
1) Switch on the receiver with the POWER switch (9). To switch on the pocket transmitter, set the switch (21) to the position ON. To switch on the wireless microphone, set the switch (16) to the upper position. After switching on, the corre­sponding display (3, 14, 22) lights up.
2)
To automatically scan a free channel, press the button SELECT (2) briefly. To indicate the scan, one segment of the numerical display element starts moving around on the display (3):
After a while, the display shows the number of the channel found. The correspond ing frequen­cies can be found in the tables on page 40.
3)
To manually adjust a specific transmission frequency, find the corresponding channel num­ber in the tables on page 40. To adjust the channel number, keep the button SELECT(2) pressed until the units digit on the display (3) starts flashing. Press the button briefly to adjust the units digit. Keep the button pressed again until the tens digit on the display starts flash­ing. Press the button briefly to adjust the tens digit. A few seconds after you have pressed the button for the last time, the the digit will stop flashing to indicate that the channel adjustment has been stored.
-
12
4)
BATT BATT BATT
Point the IR sensor (15, 23) of the wireless microphone / pocket transmitter towards the IR window (6) on the receiver. The distance must not exceed 1.5 m. Make sure that there are no obstacles between the sensor and the IR window.
Keep the button ACT (7) pressed for a few seconds until the display backlight of the wire­less microphone or the pocket transmitter has been activated. Thus, the wireless microphone or the pocket transmitter and the receiver have been set to the same channel. The display (14 or 22) shows the channel number.

5 Operation

1)
Put the receiving antennas (1) in a vertical position.
2) Switch on the receiver with the POWER switch (9) first. The LED AF (4) flashes twice. The display (3) shows the transmission channel adjusted.
If one of the reception LEDs RF (5) lights up while the wireless microphone transmitter 2 is still switched off, interfering sig­nals or signals from another wireless system are received. In this case, adjust a different channel (☞ chapter 4.4).
3)
To switch on the pocket transmitter, set the switch (21) to the position ON. To switch on the wireless microphone, set the switch (16) to the upper position. For transmitting sound, set the switch on the wireless microphone to the upper stop or set the switch on the pocket transmitter to ON. In the mid-position, the transmitter is on, but the microphone signal is muted.
After switching on, the backlight of the display (14, 22) lights up for a few seconds. The display shows the channel adjusted and the battery status.
full discharged Note: Replace the batteries when the indication BATT
starts flashing.
4) On the wireless microphone, adjust the trans­mitting power with the switch POWER (19) in the battery compartment. – upper position HI = high power for a long
range, but reduced battery life
– lower position LO = low power for a long life,
but reduced range
1
or the pocket
5) When the transmitter (wireless microphone or pocket transmitter) is switched on, one of the reception LEDs RF A or B (5) lights up on the receiver to indicate which receiving part sup­plies the best signal. If none of them lights up, please check:
a Have the transmitter and the receiver been
set to the same channel? If different channels are indicated on the receiver and on the wireless microphone / pocket transmitter, proceed with step 4 of chapter 4.4.
b
Are the batteries of the transmitter dis­charged?
c
Has the wireless microphone been set to a low transmitting power?
d Is the distance between the transmitter and
the receiver too long? Range: TXS-611 / -631 / -636SET : approx. 30 m TXS-616SET : approx. 50 m
e
Is the reception disturbed by metal objects in the transmission path?
f Is it possible to improve the reception when
you turn the receiving antennas (1)?
g
Has the interference suppression been set too high with the control SQUELCH (13)? (☞ step 7)
6) Switch on the following audio unit or advance the corresponding mixer control. Speak/sing into the microphone and match the output level of the receiver to the input of the following unit with the control VOLUME (12).
On the pocket transmitter, adjust the gain for the microphone connected with the control GAIN (27) on the rear side: If the volume of the microphone signal is too high and the signal is distorted, turn back the control with a small screwdriver. If the volume of the signal is too low, however, the signal-to-noise ratio is poor; advance the control accordingly.
7)
With the control SQUELCH (13), adjust the threshold value for response of the interfer­ence suppression. The interference suppression will mute the receiver during pauses in speech or vocals when interfering signals are received and their levels are below the threshold value adjusted. A high threshold value, however, will also reduce the range of the microphone sys­tem: If the power of the radio signal falls below
English
13
the threshold value adjusted, the receiver is also muted. Therefore, adjust a high threshold value (turn the control towards MAX) when the recep­tion is good and a low value (turn the control
English
towards MIN) when the distance between the transmitter and the receiver is long.
8) The wireless microphone has a lock feature. To activate the lock, set the switch LOCK (18) in the battery compartment to the position ON. The displays shows a key symbol and it is not possible to switch off the microphone with the switch (16) or to set it to a different channel via IR signal. However, it is still possible to mute the microphone when you set the switch (16) to the mid-position or the lower position.
9) After operation, switch off the units with the corresponding switch (9, 16, 21). If the micro­phone system is not in use for a longer period of time, disconnect the power supply unit of the receiver from the mains socket; even with the receiver switched off, it has a low power consumption.
6 Specifications
Carrier frequencies
TXS-611 / -631SET:. . . .863 – 865 MH
TXS-616 / -636SET:. . . .672 – 697 MHz
channels see page 40
Transmitting power (EIRP)
TXS-611SET: . . . . . . . .< 10 mW (HI), 1.0 mW (LO)
TXS-616SET: . . . . . . . .< 25 mW (HI), 2.5 mW (LO)
TXS-631SET: . . . . . . . .< 10 mW
TXS-636SET: . . . . . . .< 10 mW
Range
TXS-611 / -631SET:. . . .approx. 30 m
TXS-616SET: . . . . . . . .approx. 50 m
TXS-636SET: . . . . . . . .approx. 30 m
RF S/N ratio: . . . . . . . . .105 dB
Audio frequency range: 50 – 18 000 Hz, ±3 dB
Dynamic range: . . . . . . .120 dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . .< 0.5 %
Audio outputs
MIC OUT: . . . . . . . . . .25 mV, 10 kΩ, XLR, bal.
LINE OUT: . . . . . . . . . .350 mV, 10 kΩ,
6.3 mm jack, unbal.
Power supply
Receiver: . . . . . . . . . .via power supply unit
provided and connected to
230 V/ 50 Hz Wireless microphone / Pocket transmitter: . . .2 × 1.5 V battery, size AA
Ambient temperature: .0 – 40 °C Dimensions, weight
Receiver: . . . . . . . . . .152 × 38 × 120 mm, 482 g
Wireless microphone: . 52 mm × 275 mm, 235 g Pocket transmitter: . . .62 × 105 × 25 mm, 88 g
Subject to technical modification.
All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
14
Système de microphone sans fil
Cette notice s’adresse aux utilisateurs sans connais­sances techniques particulières. Veuillez lire la pré­sente notice avant le fonctionnement et conser vez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les
éléments et branchements décrits.

1 Possibilités d’utilisation

Avec ce système micro multifréquences fonction­nant en UHF, on peut transmettre des discours et chants sans fil vers une installation d’amplification. Il est idéal pour des applications nécessitant une liberté totale de mouvements, par exemple, shows sur scène, utilisation DJ, manifestations sportives.
Le système est particulièrement confortable d’utilisation grâce à la fonction ACT (Automatic Channel Targeting). En appuyant simplement sur un bouton, le micro sans fil ou l’émetteur de poche est réglé sur le canal sélectionné sur le récepteur, via un signal infrarouge.
Le système micro se compose de : 1 récepteur multifréquences, True Diversity* 1 bloc secteur pour le récepteur 1 cordon audio (2 × jack 6,35) 1 microphone sans fil (pour TXS-611SET/-616SET) ou 1 émetteur de poche avec microphone cravate
(pour TXS-631SET et TXS-636SET)
* True Diversity : Le signal émis par le microphone sans fil ou
l’émetteur de poche est reçu par deux antennes et amplifié dans deux parties de réception distinctes. Le meilleur signal reçu est ensuite traité.

Table des matières

1 Possibilités d’utilisation . . . . . . . . 15
2 Eléments et branchements . . . . . . 15
2.1 Récepteur multifréquences. . . . . . . . 15
2.2 Microphone sans fil . . . . . . . . . . . 15
2.3 Emetteur de poche . . . . . . . . . . . 16
3 Conseils d’utilisation et de sécurité . . 16
3.1 Conformité et autorisation. . . . . . . . 16
4 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . 17
4.1 Branchement du récepteur. . . . . . . . 17
4.2 Insertion des batteries dans l’émetteur . . 17
4.2.1 Microphone sans fil1 . . . . . . . . . . 17
4.2.2 Emetteur de poche 2 . . . . . . . . . . 17
4.3 Branchement et fixation dumicrophone
cravate 2 et del’émetteur de poche 2 . . . 17
4.4 Réglage du canal de transmission . . . . 17
5 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 18
6 Caractéristiques techniques . . . . . . 19

2 Eléments et branchements

2.1 Récepteur multifréquences

-
1 Antennes de réception A et B 2 Touche SELECT pour le réglage du canal
– Pour une recherche automatique d’un canal
de réception libre, appuyez brièvement sur la touche.
– Pour un réglage manuel, maintenez la touche
SELECT enfoncée jusqu’à ce que la position des unités sur l’affichage (3) clignote. Par une brève pression sur la touche, réglez la position des unités. Maintenez à nouveau la touche enfoncée jusqu’à ce que la position des di zaines sur l’affichage clignote. Par une brève pression, réglez la position des dizaines. (Les fréquences correspondantes aux canaux sont indiquées dans les tableaux de la page 40).
3 Affichage de l’indication du canal 4
LED AF (audio frequency) : brille si le signal audio reçu dépasse un certain niveau défini
5 LEDs de réception RF (radio frequency) A et B :
indiquent laquelle des deux parties réception de l’appareil reçoit le signal radio le plus puissant
6
Fenêtre infrarouge pour les signaux infrarouges pour le réglage des canaux du micro sans fil ou de l’émetteur de poche
7
Touche ACT pour envoyer les signaux infra­rouges pour le réglage de canaux du micro sans fil ou de l’émetteur de poche
8 Prise d’alimentation pour brancher le bloc sec-
teur livré
9 Interrupteur POWER Marche /Arrêt
10
Sortie audio XLR pour brancher à une entrée micro
11
Sortie audio (jack 6,35) pour brancher à une entrée ligne
12
Réglage de volume VOLUME pour le signal audio des sorties (10, 11)
13 Réglage SQUELCH pour régler le seuil d’élimi-
nation des interférences
2.2 Microphone sans fil
uniquement pour les modèles TXS-611SET et TXS-616SET
14 Affichage avec indication du canal et de l’état
de charge des batteries
15
Capteur pour les signaux infrarouges pour le réglage des canaux

Français

-
15
16 Interrupteur Marche /Arrêt :
position inférieure : arrêt position médiane : mute (coupure du son) position supérieure : marche
Français
17 Compartiment batterie 18
Interrupteur LOCK pour verrouiller le micro­phone
position OFF verrouillage désactivé position ON verrouillage activé
19 Interrupteur POWER pour la puissance d’émis-
sion position LO faible puissance d’émission position HI puissance d’émission élevée

2.3 Emetteur de poche

uniquement sur les modèles TXS-631SET et TXS-636SET
20 Antenne d’émission 21 Interrupteur Marche /Arrêt
OFF = arrêt STBY = mute (coupure du son) ON = marche
22 Affichage avec indication du canal et de l’état
de charge des batteries
23
Capteur pour les signaux infrarouges pour régler le canal
24 Couvercle du compartiment batterie 25
Prise de branchement pour le microphone cravate
26 Clip de ceinture 27
Réglage GAIN pour régler l’amplification du signal micro
28 Compartiment batterie
Le système sans fil n’est conçu que pour une
utilisation en intérieur.Protégez-le de tout type de projections d’eau, des éclaboussures, d’une humidité de l’air élevée et de la chaleur (plage de température de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
Ne faites pas fonctionner le récepteur ou débran-
chez immédiatement le bloc secteur du secteur lorsque :
1.
des dommages visibles apparaissent sur le récepteur ou le bloc secteur,
2.
après une chute ou un cas similaire, vous avez un doute sur l’état de l’appareil,
3. des défaillances apparaissent. Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé.
Pour les nettoyer, utilisez uniquement un chiffon
sec et doux, en aucun cas, de produits chimiques ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels consécutifs si les appareils sont utilisés dans un but autre que celui pour lequel ils ont été conçus, s’ils ne sont pas correctement branchés ou utilisés ou s’ils ne sont pas réparés par une personne habilitée; de même, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque les appareils sont définitvement retirés du service, vous devez les dépo­ser dans une usine de recyclage adaptée pour contribuer à leur élimination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE PAPIER À TRIER
3 Conseils d’utilisation
et de sécurité
Ces appareils (récepteur, bloc secteur, microphone sans fil ou émetteur de poche) répondent à toutes les directives nécessaires de l’Union européenne et portent donc le symbole .
AVERTISSEMENT Le bloc secteur est alimenté par
une tension dangereuse. Ne tou­chez jamais l’intérieur de l‘ap­pareil, vous pourriez subir une décharge électrique.
16

3.1 Conformité et autorisation

Par la présente, MONACOR INTERNATIONAL dé­clare que les systèmes micro sans fil
TXS-611SET TXS-616SET TXS-631SET TXS-636SET
se trouvent en conformité avec les exigences fon­damentales et les réglementations inhérentes à la directive 2014 / 53 / UE. Vous trouverez les décla­rations de conformité sur le site de MONACOR INTERNATIONAL (www.imgstageline.com).
Les modèles TXS-611SET et TXS-631SET sont autorisés sans déclaration ni taxe dans les pays de l’Union européenne.
En Allemagne, une attribution de fréquence (payante) est nécessaire pour le microphone sans fil du modèle TXS-616SET et l’émetteur de poche du modèle TXS-636SET. Vous trouverez les for­mulaires et conseils pour la déclaration des émet­teurs sur le site internet de l’agence fédérale de réseaux (www.bundesnetzagentur.de). Dans les autres pays, une autorisation correspondante doit être éventuellement demandée. Renseignez-vous avant la mise en service du système en dehors de l’Allemagne auprès de la succursale MONACOR ou des autorités nationales du pays correspondant.

4 Fonctionnement

4.1 Branchement du récepteur

1)
Reliez le récepteur à l’appareil suivant (par exemple amplificateur, table de mixage). Deux sorties audio sont prévues à cet effet : – MIC OUT (10), prise XLR femelle, symétrique,
pour brancher à une entrée micro
– LINE OUT (11), prise jack 6,35 femelle, asy-
métrique, pour brancher à une entrée avec niveau ligne ; on peut utiliser ici le cordon livré
2) Reliez le bloc secteur livré à la prise d’alimen-
tation (8) et à une prise secteur 230 V/ 50 Hz.
4.2 Insertion des batteries
dans l’émetteur
Pour faire fonctionner le microphone sans fil et l’émetteur de poche, deux batteries 1,5 V de type R6 sont nécessaires.
Insérez uniquement des batteries ou accumu-
lateurs de même type et remplacez toujours la totalité.
En cas de non utilisation prolongée, retirez les
batteries ; elles pourraient couler et endomma­ger l’appareil.
Ne jetez pas les batteries usagées et les accumulateurs défectueux dans la pou­belle domestique ; déposez-les dans un container spécifique ou ramenez-les à votre détaillant pour contribuer à leur èlimination non polluante.
4.2.1 Microphone sans fil1
Pour ouvrir le compartiment batterie (17), appuyez sur la flèche du couvercle du compartiment batterie et poussez le couvercle vers le bas.
Insérez les batteries en respectant le position­nement des pôles plus et moins comme indiqué dans le compartiment et remplacez le couvercle.
4.2.2 Emetteur de poche 2
Pour ouvrir le compartiment batterie (28), appuyez sur la flèche du couvercle (24) et poussez le cou­vercle vers le bas.
Insérez les batteries en respectant le position­nement des pôles plus et moins comme indiqué sur le schéma 3 et remplacez le couvercle.
4.3 Branchement et fixation
dumicrophone cravate 2 et del’émetteur de poche 2
1)
Branchez la fiche du micro cravate à la prise jack 3,5 (25) de l’émetteur. Pour éviter qu’on ne puise retirer la fiche, vissez l’écrou de la fiche sur la prise.
2) Fixez le micro cravate sur le vêtement, le plus
près possible de la bouche.
3)
Une fois tous les réglages effectués (chapitre4.4 et 5), fixez l’émetteur avec la pince (26) sur le vêtement (par exemple sur la ceinture ou cein­ture de pantalon).

4.4 Réglage du canal de transmission

Sur le récepteur, on peut rechercher automatique­ment un canal de transmission libre ou le régler manuellement. Appuyez simplement sur un bou­ton pour régler le micro sans fil1 ou l’émetteur de poche 2 sur le même canal, via un signal infrarouge.
1)
Allumez le récepteur avec l’interrupteur POWER (9). Pour allumer l’émetteur de poche, poussez l’interrupteur (21) sur la position ON. Pour allu­mer le micro sans fil, poussez l’interrupteur (16) sur la position supérieure. Une fois l’appareil allumé, l’affichage correspondant (3, 14, 22) brille.
2) Pour une recherche automatique d’un canal
libre, appuyez brièvement sur la touche SELECT (2). L’affichage (3) indique le processus de recherche par un segment d’affichage se déplaçant :
1
uniquement pour les modèles TXS-611SET et TXS-616SET
2
uniquement pour les modèles TXS-631SET et TXS-636SET
Français
17
Peu de temps après, l’affichage indique le nu-
BATT BATT BATT
méro du canal trouvé. Les fréquences corres pondantes sont indiqués dans les tableaux de la page 40.
Français
3)
Pour un réglage manuel d’une fréquence donnée de transmission, recherchez le numéro de canal correspondant dans les tableaux de la page 40. Pour régler le numéro du canal, maintenez la touche SELECT (2) enfoncée jusqu’à ce que la position des unités de l’affi­chage (3) clignote. Par une brève pression sur la touche SELECT, réglez la position des uni­tés. Maintenez à nouveau la touche enfoncée jusqu’à ce que la position des dizaines clignote sur l’affichage. Réglez la position des dizaines par une brève pression. Quelques secondes après la dernière pression sur la touche, le cli­gnotement cesse. Le réglage de canal est alors mémorisé.
4) Pointez le capteur infrarouge (15, 23) du micro sans fil / émetteur de poche en direction de la fenêtre infrarouge (6) sur le récepteur. La dis­tance ne doit pas être supérieure à 1,5 m, il ne doit pas y avoir d’obstacle entre le capteur et la fenêtre infrarouge.
Appuyez quelques secondes sur la touche ACT (7) jusqu’à ce que l’éclairage d’arrière-plan de l’affichage du micro sans fil ou de l’émetteur de poche brille. Le micro sans fil ou l’émetteur de poche est ainsi réglé sur le même canal que le récepteur. L’affichage (14 ou 22) indique le numéro du canal.

5 Utilisation

1) Positionnez les antennes de réception (1) à la verticale.
2)
Allumez tout d’abord le récepteur avec l’in­terrupteur POWER (9). La LED AF (4) clignote deux fois. L’affichage (3) indique le canal de transmission réglé.
Si une des LEDs de réception RF (5) brille alors que le micro sans fil1 ou l’émetteur de poche 2 est encore éteinte, des interférences ou des signaux d’un autre système sans fil sont reçus. Dans ce cas, réglez un autre canal (☞chapitre 4.4).
3)
Pour allumer l’émetteur de poche, poussez l’in­terrupteur (21) sur la positon ON. Pour allumer le micro sans fil, poussez l’interrupteur (16) sur
1
uniquement pour les modèles TXS-611SET et TXS-616SET
2
uniquement pour les modèles TXS-631SET et TXS-636SET
18
la position supérieure. Pour une transmission
-
audio, poussez entièrement vers le haut l’in­terrupteur sur le micro sans fil ou mettez-le entièrement sur la position ON sur l’émetteur de poche. En position médiane, l’émetteur fonc­tionne mais le signal du micro est coupé.
Une fois allumé, l’éclairage d’arrière-plan de l’affichage (14, 22) brille pendant quelques secondes ; l’affichage indique le canal réglé et l’état de charge des batteries :
plein déchargé Remarque : Si l’indication BATT clignote, remplacez les
batteries.
4) Sur le micro sans fil, réglez la puissance d’émis­sion avec l’interrupteur POWER (19) dans le compartiment batterie : – position supérieure HI = puissance élevée pour
une grande portée mais une durée de vie des batteries réduite
– position inférieure LO = puissance faible pour
une durée de fonctionnement plus importante mais une portée réduite
5)
Lorsque l’émetteur est allumé (micro sans fil ou émetteur de poche), une des LEDs de réception RF A ou B (5) brille sur le récepteur pour indiquer quel élément de réception délivre le meilleur signal. Si aucune LED ne brille, vérifiez :
a L’émetteur est-il réglé sur le même canal que
le récepteur ? Si sur le récepteur et le micro sans fil / émet­teur de poche, des canaux différents sont indiqués, procédez comme décrit dans le point4 du chapitre 4.4.
b
Les batteries de l’émetteur sont-elles mortes ?
c
Le micro sans fil est-il réglé sur une puissance d’émission faible ?
d La distance entre l’émetteur et le récepteur
est-elle trop importante ? portée TXS-611 / -631 / -636SET : 30 m environ TXS-616SET : 50 m environ
e
La réception est-elle perturbée par des ob­jets métalliques se trouvant dans la voie de transmission ?
f La réception est-elle améliorée en orientant
les antennes de réception (1) ?
g
L’élimination des interférences est-elle réglée trop haut avec le réglage SQUELCH (13) ? (☞point 7)
6)
Allumez l’appareil audio suivant ou ouvrez le réglage correspondant de la table de mixage. Parlez ou chantez dans le micro et adaptez avec le réglage de volume VOLUME (12) le niveau de sortie du récepteur à l’entrée de l’appareil suivant.
Sur l’émetteur de poche, on peut régler l’amplification pour le micro relié avec le réglage GAIN (27) sur la face arrière : Si le signal micro est trop fort et distordu, tournez le réglage en arrière avec un petit tournevis pour diminuer. Si le signal est trop faible, on a un mauvais rap­port signal / bruit ; ouvrez alors le réglage en conséquence.
7) Avec le réglage SQUELCH (13), réglez le seuil pour lequel l’élimination des interférences doit être effective. L’élimination des interférences coupe le son du récepteur lorsque des signaux perturbateurs sont reçus pendant des pauses de discours ou chant et dont le niveau est sous le seuil réglé. Un seuil élevé diminue la portée du système micro. Si la puissance du signal radio diminue sous le seuil réglé, le son du récep­teur est également coupé. C’est pourquoi il est conseillé, lors d’une bonne réception, de régler un seuil plus élevé (tournez le réglage vers MAX) et pour un éloignement important entre l’émetteur et le récepteur, de régler une valeur plus basse (tournez le réglage vers MIN).
8)
On peut verrouiller l’utilisation sur le micro sans fil. Si l’interrupteur LOCK (18) dans le compar­timent batterie est sur ON, le verrouillage est activé. Sur l’affichage, un symbole de clé est visible. Le micro ne peut pas être éteint avec l’interrupteur (16) ou réglé sur un autre canal par signal infrarouge. Le signal micro peut en­core être coupé si l’interrupteur (16) est poussé sur la position médiane ou inférieure.
9)
Après le fonctionnement, éteignez les appareils avec l’interrupteur correspondant (9, 16, 21) ; en cas de non utilisation prolongée du système micro, débranchez le bloc secteur du récepteur de la prise secteur car il a une faible consomma­tion même si le récepteur est éteint.

6 Caractéristiques techniques

Fréquences porteuses TXS-611 / -631SET : . . .863 – 865 MHz TXS-616 / -636SET : . . .672 – 697 MHz canaux voir
Puissance d’émission (EIRP)
TXS-611SET : . . . . . . .< 10 mW (HI), 1,0 mW (LO)
TXS-616SET : . . . . . . .< 25 mW (HI), 2,5 mW (LO)
TXS-631SET : . . . . . . .< 10 mW
TXS-636SET : . . . . . . .< 10 mW
Portée TXS-611 / -631SET : . . .30 m env.
TXS-616SET : . . . . . . .50 m env.
TXS-636SET : . . . . . . .30 m env.
Rapport
signal / bruit HF : . . . . . .105 dB
Plage de fréquence
. . . . . . . . . . . . .50 – 18 000 Hz, ±3 dB
audio :
Dynamique : . . . . . . . . .120 dB
Taux de distorsion : . . . .< 0,5 %
Sorties audio
MIC OUT : . . . . . . . . .25 mV, 10 kΩ, XLR, sym.
LINE OUT : . . . . . . . . .350 mV, 10 kΩ,
Alimentation
Récepteur : . . . . . . . . .par bloc secteur livrée, relié
Micro sans fil / Emetteur de poche : . .2 × batterie 1,5 V, type R6
Température fonc. : . . . .0 – 40 °C
Dimensions, poids
Récepteur : . . . . . . . . .152 × 38 × 120 mm, 482 g
Micro sans fil : . . . . . . 52 mm × 275 mm, 235 g
Emetteur de poche : . .62 × 105 × 25 mm, 88 g
Tout droit de modification réservé.
également page 40
jack 6,35, asym.
à 230 V/ 50 Hz
Français
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute repro­duction même partielle à des fins commerciales est interdite.
19
Sistema di microfoni senza fili
Queste istruzioni sono rivolte all’utente senza conoscenze tecniche specifiche. Vi preghiamo di leggerle attentamente prima della messa in fun-

Italiano

zione e di conservarle per un uso futuro. A pagina 3, se aperta completamente, vedrete tutti gli ele­menti di comando e i collegamentidescritti.

1 Possibilità d’impiego

Questo sistema multifrequenza di microfoni che funziona nel campo UHF, permette la trasmissione senza fili di lingua parlata e canto a un impianto d’amplificazione. È indicato in modo ottimale per delle applicazioni che richiedono una totale libertà di movimento, p. es. per spettacolo, per DJ e manifestazioni sportive.
Grazie alla funzione ACT (automatic channel targeting), il sistema è particolarmente comodo. In questo caso, con la pressione di un pulsante, tramite un segnale a infrarossi, s’imposta per il radiomicrofono o il trasmettitore tascabile il canale scelto sul ricevitore.
Il sistema microfonico è composto da: 1
ricevitore multifrequenza con tecnica true-diversity* 1 alimentatore a spina per il ricevitore 1 cavo audio (2 × jack 6,3 mm) 1 radiomicrofono (con TXS-611SET e -616SET) oppure 1 trasmettitore tascabile con microfono cravatta
(con TXS-631SET e TXS-636SET)
* Tecnica true-diversity:
Il segnale emesso dal radiomicrofono o dal trasmettitore tascabile viene ricevuto da due antenne e amplificato in due unità separate di ricezione. Sarà quindi elaborato il segnale con la ricezione migliore.

Indice

1 Possibilità d’impiego . . . . . . . . . 20

2 Elementi di comando e collegamenti . 20

2.1 Ricevitore multifrequenza . . . . . . . . 20
2.2 Radiomicrofono . . . . . . . . . . . . . 20
2.3 Trasmettitore tascabile . . . . . . . . . . 21
3 Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . 21
3.1 Conformità e omologazione . . . . . . . 21
4 Messa in funzione . . . . . . . . . . . 22
4.1 Collegare il ricevitore . . . . . . . . . . 22
4.2 Inserire le batterie nel trasmettitore. . . . 22
4.2.1 Radiomicrofono1 . . . . . . . . . . . . 22
4.2.2 Trasmettitore tascabile 2 . . . . . . . . 22
4.3 Collegare e fissare il microfono cravatta 2
e il trasmettitore tascabile 2 . . . . . . . 22
4.4 Impostare il canale di trasmissione . . . . 22
5 Funzionamento . . . . . . . . . . . . 23
6 Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . 24
20
2 Elementi di comando e
collegamenti

2.1 Ricevitore multifrequenza

1 Antenne di ricezione A e B 2 Tasto SELECT per impostare il canale
– Per la ricerca automatica di un canale libero di
ricezione, premere il tasto brevemente.
– Per l’impostazione manuale, tener premuto il
tasto SELECT finché il numero delle unità sul display (3) si mette a lampeggiare. Con una pressione breve impostare l’unità. Tenere pre­muto il tasto un’altra volta finché il carattere delle decine sul display si mette a lampeggiare. Con una pressione breve impostare le decine. (Le frequenze che corrispondono ai canali sono indicate nelle tabelle a pagina 40.)
3 Display per indicare il canale 4
Spia AF (audio frequency): è accesa se il segnale audio ricevuto supera un determinato livello
5
Spie di ricezione RF (radio frequency) A e B: segnalano quale delle due unità di ricezione dell’apparecchio riceve il segnale radio più potente
6
Finestra IR per i segnali infrarossi per l’impo­stazione del canale del radiomicrofono o del trasmettitore tascabile
7
Tasto ACT per emettere dei segnali infrarossi per l’impostazione del canale del radiomicrofono o del trasmettitore tascabile
8
Presa d’alimentazione per il collegamento dell’alimentatore in dotazione
9 Interruttore on / off POWER
10
Uscita audio XLR per il collegamento con un ingresso microfono
11 Uscita audio (jack 6,3 mm) per il collegamento
con un ingresso Line
12
Regolatore volume VOLUME per il segnale audio delle uscite (10, 11)
13
Regolatore SQUELCH per impostare la soglia di reazione per la soppressione di interferenze

2.2 Radiomicrofono

solo con TXS-611SET e TXS-616SET
14 Display con indicazione del canale e dello stato
delle batterie
15
Sensore per i segnali infrarossi per l’imposta­zione del canale
16 Interruttore on / off
Posizione inferiore: off
Posizione centrale: mute Posizione superiore: on
17 Vano batterie 18 Interruttore LOCK per il blocco dei comandi
Posizione OFF blocco disattivato Posizione ON blocco attivato
19 Interruttore POWER per la potenza di trasmis-
sione Posizione LO potenza scarsa di trasmissione Posizione HI potenza alta di trasmissione

2.3 Trasmettitore tascabile

solo con TXS-631SET e TXS-636SET
20 Antenna di trasmissione 21 Interruttore on / off
OFF = spento STBY = mute ON = acceso
22 Display con indicazione del canale e dello stato
delle batterie
23
Sensore per i segnali infrarossi per l’imposta­zione del canale
24 Coperchio del vano batterie 25 Presa per collegare il microfono cravatta 26 Clip da cintura 27
Regolatore GAIN per impostare l’amplificazione del segnale del microfono
28 Vano batterie

3 Avvertenze di sicurezza

Gli apparecchi (ricevitore, alimentatore, radio­microfono o trasmettitore tascabile) sono conformi a tutte le direttive rilevanti dell’UE e pertanto por­tano la sigla .
AVVERTIMENTO
Il sistema senza fili è previsto solo per l’uso
all’interno di locali. Proteggere gli apparecchi dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Non mettere in funzione il ricevitore e staccare
subito l’alimentatore dalla presa di rete se:
1.
il ricevitore o l’alimentatore presentano dei danni visibili;
L‘alimentatore funziona con pericolosa tensione di rete. Non intervenire mai personalmente al suo interno. Esiste il pericolo di una scarica elettrica.
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’officina competente.
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso acqua o prodotti chimici.
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sba-
gliati, d’impiego scorretto o di riparazione non a regola d’arte degli apparecchi, non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni con­sequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per gli apparecchi.
Se si desidera eliminare gli apparecchi definitivamente, consegnarli per lo smal­timento ad un‘istituzione locale per il riciclaggio.

3.1 Conformità e omologazione

La MONACOR INTERNATIONAL dichiara che i sistemi microfonici senza fili
TXS-611SET TXS-616SET TXS-631SET TXS-636SET
sono conformi a tutti i requisiti di base e alle rimanenti disposizioni in materia della direttiva 2014 / 53 / UE. Le dichiarazioni di conformità possono essere scaricate in Internet dal sito di MONACOR INTERNATIONAL (
I modelli TXS-611SET e TXS-631SET sono omo­logati per l’impiego negli stati dell’UE, non ri-
chiedono registrazione e sono esenti da tasse.
In Germania, il radiomicrofono del modello
TXS-616SET e il trasmettitore del modello TXS­636SET devono chiedere l‘assegnazione delle frequenze (a pagamento). I moduli e le modalità
per la registrazione dei trasmettitori si trovano in Internet nel sito dell’agenzia Federale delle reti (www.bundesnetzagentur.de). In altri paesi occorre chiedere una licenza corrispondente. Vi preghiamo di informarvi prima della messa in funzione fuori dalla Germania presso la vostra filiale MONACOR o presso le relative autorità nazionali.
www.imgstageline.com).
Italiano
21

4 Messa in funzione

4.1 Collegare il ricevitore

1) Collegare il ricevitore con l’apparecchio a valle
Italiano
(p. es. amplificatore, mixer). A tale scopo sono presenti due uscite audio: – MIC OUT (10) come presa XLR, bilanciata per
il collegamento con un ingresso microfono
– LINE OUT (11) come presa jack 6,3 mm, sbi-
lanciata per il collegamento con un ingresso con livello Line; si può usare in questo caso il cavo in dotazione
2)
Collegare l’alimentatore in dotazione con la presa d’alimentazione (8) e inserirlo in una presa di rete (230 V/ 50 Hz).

4.2 Inserire le batterie nel trasmettitore

Per il funzionamento del radiomicrofono e del trasmettitore tascabile sono richieste due batterie 1,5 V del tipo stilo (AA).
Inserire solo batterie dello stesso tipo e sostituirle
sempre insieme. In caso di non uso prolungato conviene togliere
le batterie per non danneggiare l’apparecchio se le batterie dovessero perdere.
Non gettare le batterie scariche o difet­tose nelle immondizie di casa bensì negli appositi contenitori (p. es. presso il vostro rivenditore).
4.2.1 Radiomicrofono1
Per aprire il vano batterie (17) premere sulla freccia del coperchio e spostare il coperchio verso il basso.
Inserire le batterie con i poli positivo e negativo come segnalato nel vano batterie, e rimettere il coperchio.
4.2.2 Trasmettitore tascabile 2
Per aprire il vano batterie (28) premere sulla freccia del coperchio (24) e spostare il coperchio verso il basso.
Inserire le batterie con i poli positivo e nega­tivo come rappresentato in fig. 3, e rimettere il coperchio.
1
solo con TXS-611SET e TXS-616SET
2
solo con TXS-631SET e TXS-636SET
22
4.3 Collegare e fissare il microfono cra­vatta 2 e il trasmettitore tascabile 2
1)
Inserire lo spinotto del microfono cravatta nella presa jack (25) del trasmettitore. Per escludere che lo spinotto venga staccato involontaria­mente, avvitare il dado di accoppiamento sulla presa.
2)
Fissare il microfono cravatta sui vestiti, il più vicino possibile alla bocca.
3)
Dopo aver effettuato tutte le impostazioni (Capp.4.4 e 5) fissare il trasmettitore con il clip (26) sui vestiti (p. es. alla cintura).

4.4 Impostare il canale di trasmissione

Un canale libero di trasmissione può essere ricer­cato automaticamente oppure può essere impo­stato manualmente. Successivamente, con la sola pressione di un pulsante si regola sul medesimo canale il radiomicrofono1 opp. il trasmettitore tascabile 2 per mezzo di un segnale a infrarossi.
1)
Accendere il ricevitore con l’interruttore POWER (9). Per accendere il trasmettitore tascabile, spo­stare l’interruttore (21) in posizione ON. Per attivare il radiomicrofono, spostare l’interruttore (16) in posizione superiore. Dopo l’accensione si accende il relativo display (3, 14, 22).
2) Per la ricerca automatica di un canale libero,
premere brevemente il tasto SELECT (2). Il di­splay (3) segnala la ricerca tramite un segmento che scorre:
Dopo poco tempo, il display indica il numero del canale trovato. Le relative frequenze sono indicate nelle tabelle a pagina 40.
3) Per l’impostazione manuale di una determi-
nata frequenza di trasmissione, cercare il relativo numero del canale nelle tabelle a pagina 40. Per impostare il numero del canale, premere il tasto SELECT (2) finché l’unità sul display (3) si mette a lampeggiare. Premendo brevemente il tasto SELECT, impostare le unità. Tener premuto ancora una volta il tasto finché le decine si met­tono a lampeggiare. Premendo brevemente il tasto, impostare le decine. Alcuni secondi dopo l’ultima pressione del tasto, il lampeggio smette. L’impostazione del canale è quindi memoriz­zata.
4)
Tenere il sensore IR (15, 23) del radiomicro­fono / trasmettitore tascabile in direzione della finestra IR (6) sul ricevitore. La distanza non deve
superare 1,5 m e la vista fra sensore e finestra
BATT BATT BATT
IR non deve essere ostacolata.
Premere per alcuni secondi il tasto ACT (7), finché non si accende la retroilluminazione del display sul radiomicrofono o del trasmettitore tascabile. In questo modo, il radiomicrofono o il trasmettitore tascabile sono impostati per lo stesso canale come il ricevitore. Il display (14 o22) indica il numero del canale.

5 Funzionamento

1)
Mettere in posizione verticale le antenne di ricezione (1).
2) Accendere dapprima il ricevitore con l’interrut­tore POWER (9). La spia AF (4) lampeggia due volte. Il display (3) indica il canale di trasmissione impostato.
Se con il radiomicrofono1 o trasmettitore tascabile 2 acceso si accende una delle spie di ricezione RF (5), significa che si ricevono delle interferenze o i segnali di un altro sistema radio. In questo caso occorre impostare un canale dif­ferente (☞ Cap. 4.4).
3)
Per accendere il trasmettitore tascabile, spostare l’interruttore (21) in posizione ON. Per accen­dere il radiomicrofono, spostare l’interruttore (16) in posizione superiore. Per una trasmissione audio, spostare l’interruttore sul radiomicrofono tutto in alto, oppure sul trasmettitore tascabile in posizione ON. In posizione centrale, il tra­smettitore lavora, ma il segnale del microfono è messo su muto.
Dopo l’accensione, per alcuni secondi si ac­cende la retroilluminazione del display (14, 22). Il display indica il canale impostato e lo stato di carica delle batterie:
carica scarica Nota: Se l’indicazione BATT, lampeggia occorre sosti-
4) Sul radiomicrofono, con l’interruttore POWER
5) Con il trasmettitore acceso (radiomicrofono o
tuire le batterie.
(19) nel vano batterie impostare la potenza di trasmissione: – posizione superiore HI = potenza alta per
una grande portata, ma durata minore delle batterie
– posizione inferiore LO = potenza scarsa per
durata maggiore, ma portata ridotta
trasmettitore tascabile), sul ricevitore si accende una delle spie di ricezione RF A o B (5) a seconda
dell’unità che riceve il segnale migliore. Se non si accende nessuna spia, controllare:
a
Sul trasmettitore è impostato lo stesso canale come sul ricevitore? Se sul ricevitore e radiomicrofono / trasmetti­tore tascabile sono indicati canali differenti,
eseguire il punto 4 del capitolo 4.4. b Sono scariche le batterie? c
Il radiomicrofono è impostato per una po-
tenza ridotta? d
La distanza fra trasmettitore e ricevitore è
troppo grande?
Portata
TXS-611 / -631 / -636SET : ca. 30 m
TXS-616SET : ca. 50 m e La ricezione è disturbata da oggetti metallici
sulla via di trasmissione? f
La ricezione può essere migliorata spostando
le antenne di ricezione (1)? g
La soppressione delle interferenze è stata
impostata troppo alta con il regolatore
SQUELCH (13)? (☞ punto 7)
6) Accendere l’apparecchio audio a valle oppure aprire il relativo regolatore del mixer. Par­lare / cantare nel microfono e con il regolatore VOLUME (12) adattare il livello d’uscita del ricevitore all’ingresso dell’apparecchio a valle.
Nel trasmettitore tascabile, con il regolatore GAIN (27) sul retro si può impostare l’amplifica­zione per il microfono collegato: Se il segnale del microfono è troppo forte e distorto, ridurre il regolatore con un piccolo cacciavite. Con un segnale troppo debole, il rapporto segnale / rumore è problematico; occorre quindi aprire di più il regolatore.
7)
Con il regolatore SQUELCH (13) impostare il valore soglia, con il quale la soppressione delle interferenze deve reagire. La soppressione delle interferenze mette il ricevitore su muto se nelle pause del parlato o del canto si ricevono delle interferenze, il cui livello è inferiore al livello soglia impostato. Tuttavia, un alto valore soglia riduce anche la portata del sistema microfonico. Infatti, se la potenza del segnale radio si abbassa sotto il valore soglia impostato, il ricevitore viene messo su muto. Perciò conviene, con una buona ricezione, impostare in valore soglia più alto (gi­rare il regolatore in direzione MAX), e in caso di distanza maggiore fra trasmettitore e ricevitore impostare un valore minore (girare il regolatore in direzione MIN).
Italiano
23
8)
Per il radiomicrofono è possibile bloccare i comandi. Se nel vano batterie si sposta l’inter­ruttore LOCK (18) in posizione ON, il blocco è attivato. Sul display si vede il simbolo della
Italiano
chiave. A questo punto, il microfono non può più essere spento con l’interruttore (16) oppure essere regolato su un canale differente per mezzo del segnale a infrarossi. Comunque, il segnale del microfono può ancora essere messo su muto, spostando l’interruttore (16) in posi­zione centrale o inferiore.
9)
Dopo l’uso spegnere gli apparecchi con i relativi interruttori (9, 16, 21). Se il sistema microfonico non viene usato per un certo periodo, conviene staccare l’alimentatore del ricevitore dalla presa di rete perché, anche se è spento, consuma un po’ di corrente.

6 Dati tecnici

Frequenze portanti
TXS-611 / -631SET:. . . . 863 – 865 MHz
TXS-616 / -636SET:. . . . 672 – 697 MHz
Potenza di trasmissione (EIRP)
TXS-611SET: . . . . . . . . < 10 mW (HI), 1,0 mW (LO)
TXS-616SET: . . . . . . . . < 25 mW (HI), 2,5 mW (LO)
TXS-631SET: . . . . . . . . < 10 mW
TXS-636SET: . . . . . . . . < 10 mW
Portata
TXS-611 / -631SET:. . . . ca. 30 m
TXS-616SET: . . . . . . . . ca. 50 m
TXS-636SET: . . . . . . . . ca. 30 m
Rapporto S / R HF: . . . . .105 dB
Gamma di
frequenze audio: . . . . . . 50 – 18 000 Hz, ±3 dB
Dinamica: . . . . . . . . . . . 120 dB
Fattore di distorsione: . . < 0,5 % Uscita audio
MIC OUT: . . . . . . . . . . 25 mV, 10 kΩ, XLR, bil.
LINE OUT: . . . . . . . . . . 350 mV, 10 kΩ,
Alimentazione
Ricevitore: . . . . . . . . . tramite alimentatore in
Radiomicrofono / Trasmettitore
tascabile: . . . . . . . . . . 2 × batteria 1,5 V,
Temperatura d’esercizio: Dimensioni, peso
Ricevitore: . . . . . . . . . 152 × 38 × 120 mm, 482 g
Radiomicrofono: . . . . . 52 mm × 275 mm, 235 g
Trasmettitore tascabile: 62 × 105 × 25 mm, 88 g
per i canali vedi pagina40
jack 6,3 mm, sbil.
dotazione con 230 V/ 50 Hz
tipo stilo (AA)
0 – 40 °C
Con riserva di modifiche tecniche.
La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
24
Draadloos microfoonsysteem
Deze handleiding is bedoeld voor gebruikers zon­der bijzondere vakkennis. Lees de handleiding grondig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, en bewaar ze voor latere raadpleging. Op de uitklapbare pagina 3 vindt u een overzicht van alle bedieningselementen en de aansluitingen.

1 Toepassingen

Met dit multifrequentiemicrofoonsysteem dat in het UHF-bereik werkt, kunt u spraak en zang draad­loos naar een versterkerinstallatie sturen. Het is zo optimaal geschikt voor toepassingen waarbij onbe­perkte bewegingsvrijheid vereist is, bv. bij toneel­voorstellingen, DJ-toepassingen, sportmanifestaties.
Bijzonder comfortabel is het systeem dankzij de ACT-functie, de zogeheten Automatic Chan­nel Targeting. Hierbij wordt de radiomicrofoon of de zakzender met een druk op de knop via een infra roodsignaal op een kanaal ingesteld dat op de ontvanger is geselecteerd.
Het microfoonsysteem bestaat uit: 1 multifrequentie-ontvanger in True Diversity-
techniek* 1 netadapter voor de ontvanger 1 audiokabel (2 × 6,3 mm-jack) 1 radiomicrofoon (bij TXS-611SET en TXS-616SET) of 1 zakzender met dasspeldmicrofoon
(bij TXS-631SET en TXS-636SET)
* True Diversity-techniek:
Het signaal dat door de radiomicrofoon of zakzender wordt uitgestraald, wordt door twee antennes ontvangen en in twee afzonderlijke ontvangstmodules versterkt. Het beste van de ontvangen signalen wordt dan verder bewerkt.

Inhoud

1 Toepassingen . . . . . . . . . . . . . 25
2 Overzicht . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.1 Multifrequentie-ontvanger . . . . . . . . 25
2.2 Radiomicrofoon . . . . . . . . . . . . . 25
2.3 Zakzender. . . . . . . . . . . . . . . . 26
3 Veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . 26
3.1 Conformiteit en goedkeuring . . . . . . 26
4 Ingebruikneming . . . . . . . . . . . 27
4.1 Ontvanger aansluiten . . . . . . . . . . 27
4.2 Batterijen in de zender plaatsen . . . . . 27
4.2.1 Radiomicrofoon1 . . . . . . . . . . . . 27
4.2.2 Zakzender2 . . . . . . . . . . . . . . 27
4.3 Dasspeldmicrofoon2 en zakzender2
aansluiten en bevestigen
4.4 Zendkanaal instellen . . . . . . . . . . . 27
5 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Technische gegevens . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . 27

2 Overzicht

2.1 Multifrequentie-ontvanger

1 Ontvangstantennes A en B 2 Toets SELECT voor het instellen van de kanalen
– Om automatisch een vrij ontvangstkanaal te
zoeken, drukt u kort op de toets.
– Voor het handmatige instellen houdt u de
toets SELECT ingedrukt tot de eenhedenplaats op het display (3) knippert. Stel de eenheden­plaats in door kort op de toets te drukken. Houd de toets opnieuw ingedrukt tot de tien­tallenplaats op het display knippert. Stel de tientallenplaats in door kort op de toets te drukken. (De frequenties die met de kanalen overeenkomen, staan vermeld in de tabellen op de pagina 40)
3 Display voor de kanaalaanduiding 4 LED AF (audio frequency): licht op als het ont-
vangen geluidssignaal een bepaald niveau overschrijdt
5 Ontvangst-LED’s RF (radio frequentie) A en B:
geven aan welk van beide ontvangstmodules van het toestel het sterkste radiosignaal ont­vangt
6
IR-venster voor de infraroodsignalen om het kanaal in te stellen van de radiomicrofoon of van de zakzender
7 Toets ACT voor het uitsturen van infraroodsig-
nalen om het kanaal in te stellen van de radio­microfoon of van de zakzender
8
Voedingsspanningsjack voor de aansluiting van de bijgeleverde netadapter
9 POWER-schakelaar
10 XLR-audio-uitgang voor het aansluiten op een
microfooningang
11 Audio-uitgang (6,3 mm-jack) voor het aanslui-
ten op een lijningang
12
Volumeregelaar VOLUME voor het audiosignaal van de uitgangen (10, 11)
13
Regelaar SQUELCH om de drempelwaarde voor de storingsonderdrukking in te stellen

2.2 Radiomicrofoon

alleen bij TXS-611SET en TXS-616SET
14 Display met kanaal- en batterijweergave 15
Sensor voor de infraroodsignalen om het kanaal in te stellen
16 POWER-schakelaar
onderste stand: Uit middelste stand: Mute bovenste stand: Aan

Nederlands

25
17 Batterijvak 18 Schakelaar LOCK om de bediening te vergren-
delen stand OFF vergrendeling uitgeschakeld stand ON vergrendeling ingeschakeld
Nederlands
19 POWER-schakelaar voor het zendvermogen
Positie LO laag zendvermogen Positie HI groot zendvermogen

2.3 Zakzender

alleen bij TXS-631SET en TXS-636SET
20 Zenderantenne 21 POWER-schakelaar
OFF = Uit STBY = Mute ON = Aan
22 Display met kanaal- en batterijweergave 23
Sensor voor de infraroodsignalen om het kanaal in te stellen
24 Deksel van het batterijvakje 25 Aansluiting voor de dasspeldmicrofoon 26 Riemclip 27
Regelaar GAIN om de versterking van het microfoonsignaal in te stellen
28 Batterijvak

3 Veiligheidsvoorschriften

De apparaten (ontvanger, netadapter, radiomicro­foon of zakzender) zijn in overeenstemming met alle relevante EU-Richtlijnen en dragen daarom het kenmerk .
WAARSCHUWING
Het radiosysteem is enkel geschikt voor gebruik
binnenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uit zonderlijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtigheid (toegestaan omgevingstem­peratuurbereik: 0 – 40 °C).
Schakel de ontvanger niet in en trek de netadap-
ter onmiddellijk uit het stopcontact,
1.
wanneer de ontvanger of de netadapter zicht­baar beschadigd zijn,
De netspanning van de netadap­ter is levensgevaarlijk. Open het toestel niet. U loopt het risico van een elektrische schok.
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
De apparaten moeten in elk geval hersteld wor­den door een gekwalificeerd vakman.
Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen water of chemicaliën. In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende materiële of lichame­lijke schade.
Wanner de apparaten definitief uit bedrijf worden genomen, bezorg ze dan voor verwerking aan een plaatselijk recycla­gebedrijf.

3.1 Conformiteit en goedkeuring

Hiermee verklaart MONACOR INTERNATIONAL dat de draadloze microfoonsystemen
TXS-611SET TXS-616SET TXS-631SET TXS-636SET
in overeenstemming zijn met de fundamentele vereisten en de overige geldende bepalingen van de richtlijn 2014 / 53 / EU. De conformiteitsverkla­ringen kunnen via het Internet op de website van MONACOR INTERNATIONAL (www.imgstageline.
com) worden opgevraagd.
De modellen TXS-611SET en TXS-631SET zijn algemeen toegelaten voor het gebruik in de EU-lid­staten, en ze zijn vrij van registratie en taksen.
Voor de radiomicrofoon van het model TXS-616SET en de zakzender van het model TXS-636SET moet in Duitsland een frequentietoewijzing (te be­talen) worden aangevraagd. De formulieren en
­instructies voor het aanmelden van de zenders
vindt u op de website van het Duitse telecommu­nicatieagentschap (www.bundesnetz agentur.de). In andere landen moet een gelijkaardige goedkeu­ring worden aangevraagd. Informeert bij de betref­fende bevoegde instantie in uw land, voordat u het microfoonsysteem buiten Duitsland in gebruik neemt.
26

4 Ingebruikneming

4.1 Ontvanger aansluiten

1) Sluit de ontvanger aan op het volgende appa­raat (bv. versterker, mengpaneel). Hiervoor zijn twee audio-uitgangen beschikbaar: – MIC OUT (10) als XLR-jack, gebalanceerd voor
aansluiting op een microfooningang
– LINE OUT (11) als 6,3 mm-jack, ongebalan-
ceerd voor aansluiting op een ingang met lijnniveau; hiervoor kunt u de bijgeleverde verbindingskabel gebruiken
2)
Sluit de bijgeleverde netadapter aan op de voedingsspanningsjack (8) en plug hem in een stopcontact (230 V/ 50 Hz).

4.2 Batterijen in de zender plaatsen

Voor het gebruik van de radiomicrofoon en de zakzender zijn twee mignonbatterijen van 1,5 V (AA) nodig.
Gebruik enkel batterijen of accu’s van hetzelfde
type en vervang ze steeds allemaal. Neem de batterijen uit het apparaat, indien u
het langere tijd niet gebruikt. Zo blijft het ap­paraat onbeschadigd bij eventueel uitlopen van de batterijen.
Lege batterijen en defecte accu‘s horen niet in het huisvuil. Verwijder ze voor een milieuvriendelijke verwerking uitsluitend als KGA (bv. de inzamelbox in uw gespe­cialiseerde elektrozaak).

4.3 Dasspeldmicrofoon2 en zakzender2 aansluiten en bevestigen

1)
Plug de stekker van de dasspeldmicrofoon in de stekkerbus (25) van de zender. Om de stekker tegen uittrekken te beveiligen, schroeft u de wartelmoer van de stekker op de bus.
2) Bevestig de dasspeldmicrofoon op de kleding,
zo dicht mogelijk tegen de mond.
3)
Na het doorvoeren van alle instellingen (hoofd­stuk4.4 en 5) bevestigt u de zender met de klem (26) aan de kleding (bv. aan de riem of de broeksband).

4.4 Zendkanaal instellen

Een vrij zendkanaal kan op de ontvanger auto­matisch gezocht of handmatig ingesteld worden. Aansluitend stelt u met slechts een druk op de knop de radiomicrofoon1 of de zakzender 2 via een infraroodsignaal op hetzelfde kanaal in.
1)
Schakel de ontvanger met de schakelaar POWER (9) in. Om de zakzender in te schakelen, schuift u de schakelaar (21) in de stand ON. Om de radiomicrofoon in te schakelen, schuift u de schakelaar (16) in de bovenste stand. Na het inschakelen licht het overeenkomstige display (3, 14, 22) op.
2) Om automatisch een vrij kanaal te zoeken,
drukt u kort op de toets SELECT (2). Het dis­play (3) geeft het zoeken aan door een lopend displaysegment:
Nederlands
4.2.1 Radiomicrofoon1
Om het batterijvak (17) te openen, drukt u op de pijl van het batterijvakdeksel en schuift u het deksel hierbij naar beneden.
Breng de batterijen met de positieve en nega­tieve polen aan zoals aangegeven op het batterij­vak, en plaats het deksel terug.
4.2.2 Zakzender2
Om het batterijvak (28) te openen, drukt u op de pijl van het batterijvakdeksel (24) en schuift u het deksel hierbij naar beneden.
Breng de batterijen met de positieve en ne­gatieve polen, zoals getoond in figuur 3, aan, en plaats het deksel van het batterijvak terug.
1
alleen bij TXS-611SET en TXS-616SET
2
alleen bij TXS-631SET en TXS-636SET
Na korte tijd verschijnt op het display het num­mer van het gevonden kanaal. De bijbehorende frequenties staan vermeld in de tabellen op de pagina 40.
3)
Voor het handmatig instellen van een be­paalde zendfrequentie zoekt u het overeenkom­stige kanaalnummer in de tabellen op pagina
40. Om het kanaalnummer in te stellen, houdt u de toets SELECT (2) ingedrukt tot de eenhedenplaats op het display (3) knippert. Stel de eenhedenplaats in door kort op de toets SELECT te drukken. Houd de toets opnieuw ingedrukt tot de tientallenplaats op het display knippert. Stel de tientallenplaats in door kort op de toets te drukken. Enkele seconden na de laatste keer drukken op de toets stopt het knip­peren. Het ingestelde kanaal is dan opgeslagen.
4)
Houd de infraroodzender (15, 23) van de radio­microfoon / zakzender in de richting van het IR-venster (6) op de ontvanger. De afstand mag
27
niet meer dan 1,5 m bedragen en tussen de
BATT BATT BATT
sensor en het IR-venster moet er een visuele verbindingslijn zijn.
Houd de toets ACT (7) enkele seconden
ingedrukt tot de display-achtergrondverlichting
Nederlands
van de radiomicrofoon of van de zakzender oplicht. De radiomicrofoon of de zakzender is daarmee op hetzelfde kanaal als de ontvanger ingesteld. Op het display (14 of 22) wordt het kanaalnummer weergegeven.

5 Bediening

1) Plaats de ontvangstantennes (1) verticaal.
2)
Schakel de ontvanger met de schakelaar POWER (9) in. De LED AF (4) knippert tweemaal. Het dis­play (3) geeft het ingestelde zendkanaal weer.
Als bij nog uitgeschakelde radiomicrofoon of zakzender 2 een van de ontvangst-LED’s RF (5) oplicht, dan worden storingen of signalen van een ander radiosysteem ontvangen. Stel in dit geval een ander kanaal in (☞ hoofdstuk 4.4).
3) Voor het inschakelen van de zakzender schuift u de schakelaar (21) in de stand ON. Om de radio microfoon in te schakelen, schuift u de schakelaar (16) in de bovenste stand. Voor geluidstransmissie schuift u de schakelaar op de radiomicrofoon volledig naar boven of op de zakzender volledig in de stand ON. In de middelste stand werkt de zender nog wel, maar is het microfoonsignaal gedempt.
Na het inschakelen licht gedurende enkele seconden de achtergrondverlichting van het dis­play (14, 22) op. Het display geeft het ingestelde kanaal en het laadniveau van de batterijen aan:
vol ontladen Opmerking: Als de LED BATT knippert, moet u de bat-
4)
Stel op de radiomicrofoon met de POWER-scha­kelaar (19) in het batterijvak het zendvermogen in: – bovenste stand HI = hoog vermogen voor
een groot bereik, maar kortere bedrijfsduur van de batterij
– onderste stand LO = laag vermogen voor een
langere bedrijfsduur, maar kleiner bereik
5)
Bij ingeschakelde zender (radiomicrofoon of zakzender) licht op de ontvanger de ont­vangst-LED RF A of B (5) op, afhankelijk van welk van beide het beste signaal geeft. Als er geen LED oplicht, controleer dan het volgende:
28
terijen vervangen.
a
Is de zender op hetzelfde kanaal ingesteld als de ontvanger? Als op de ontvanger en de radiomicro­foon / zakzender verschillende kanalen weer­gegeven worden, herhaalt u bedieningsstap
4 van het hoofdstuk 4.4. b Zijn de batterijen van de zender leeg? c
Is de radiomicrofoon op een laag zendver-
mogen ingesteld? d Is de afstand tussen zender en ontvanger te
groot?
Reikwijdte
TXS-611 / -631 / -636SET : ca. 30 m
TXS-616SET : ca. 50 m e Is de ontvangst door metalen voorwerpen in
het zendtraject verstoord?
1
f
Kunt u de ontvangst door draaien van de
ontvangstantennes (1) verbeteren? g Is de storingsonderdrukking met de regelaar
SQUELCH (13) te hoog ingesteld?
(☞ bedieningsstap 7)
6)
Schakel het volgende audioapparaat in of schuif de betreffende regelaar op het mengpaneel open. Spreek / zing in de microfoon en pas met de volumeregelaar VOLUME (12) het uitgangs­niveau van de ontvanger aan het signaal op de ingang van het nageschakelde toestel aan.
Bij de zakzender kunt u voor de aangeslo­ten microfoon de versterking met de regelaar GAIN (27) aan de achterzijde instellen: Als het microfoonsignaal te luid en vervormd is, draait u de regelaar met een kleine schroevendraaier terug. Een te stil signaal geeft echter aanleiding tot een slechte signaal / ruis-afstand; draai de regelaar dan overeenkomstig open.
7) Stel met de regelaar SQUELCH (13) de drem­pelwaarde in, waarbij de storingsonderdrukking moet aanspreken. De storingsonderdrukking dempt de ontvanger, wanneer tijdens spreek- of zangpauzen storingssignalen worden ontvan­gen, waarvan het niveau onder de ingestelde drempelwaarde ligt. Een hoge drempelwaarde reduceert echter ook het bereik van het mi­crofoonsysteem. Als de sterkte van het radio­signaal echter onder de ingestelde drempel­waarde zakt, wordt de ontvanger eveneens gedempt. Stel daarom bij goede ontvangst een hogere drempelwaarde in (regelaar naar MAX draaien) en bij grotere afstand tussen zender en ontvanger een lagere waarde (regelaar naar MIN draaien).
8)
Bij de radiomicrofoon kunt u de bediening vergrendelen. Als de schakelaar LOCK (18) in het batterijvak in de stand ON is geschoven, is de vergrendeling ingeschakeld. Op het display verschijnt een sleutelsymbool. De microfoon kan dan niet met de schakelaar (16) worden uitgeschakeld of via infraroodsignaal op een ander kanaal worden ingesteld. U kunt het microfoonsignaal echter gedempt houden, wanneer de schakelaar (16) in de middelste of onderste stand wordt geschoven.
9)
Schakel de apparaten na gebruik uit met de betreffende schakelaar (9, 16, 21). Als het microfoonsysteem langere tijd niet wordt ge­bruikt, trekt u de netadapter van de ontvanger uit het stopcontact, want zelfs een uitgescha­kelde ontvanger verbruikt een geringe hoeveel­heid stroom.

6 Technische gegevens

Draaggolffrequenties
TXS-611 / -631SET:. . . .863 – 865 MHz
TXS-616 / -636SET:. . . .672 – 697 MHz
Zendvermogen (EIRP)
TXS-611SET: . . . . . . . .< 10 mW (HI), 1,0 mW (LO)
TXS-616SET: . . . . . . . .< 25 mW (HI), 2,5 mW (LO)
TXS-631SET: . . . . . . . .< 10 mW
TXS-636SET: . . . . . . . .< 10 mW
Reikwijdte
TXS-611 / -631SET:. . . .ca. 30 m
TXS-616SET: . . . . . . . .ca. 50 m
TXS-636SET: . . . . . . . .ca. 30 m
Signaal / Ruis-
verhouding HF: . . . . . . .105 dB
Audiofrequentiebereik: .50 – 18 000 Hz, ±3 dB
Dynamiek: . . . . . . . . . .> 120 dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . .< 0,5 %
Audio-uitgangen
MIC OUT: . . . . . . . . . .25 mV, 10 kΩ,
LINE OUT: . . . . . . . . . .350 mV, 10 kΩ,
Voedingsspanning
Ontvanger: . . . . . . . . .via bijgeleverde netadapter
Radiomicrofoon /
zakzender: . . . . . . . . .2 × 1,5 V-batterij, mignon-
Omgevings­temperatuurbereik:
Afmetingen, gewicht
Ontvanger: . . . . . . . . .152 × 38 × 120 mm, 482 g
Radiomicrofoon: . . . . . 52 mm × 275 mm, 235 g
Zakzender: . . . . . . . . .62 × 105 × 25 mm, 88 g
Kanalen zie pagina 40
XLR, gebalanceerd
6,3 mm-jack, ongebalanceerd
op 230 V/ 50 Hz
type (AA)
. . . .0 – 40 °C
Nederlands
Wijzigingen voorbehouden.
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet be schermd eigendom van MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
29
Sistema de Micrófono Inalámbrico
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin nin­gún conocimiento técnico específico. Lea atenta­mente estas instrucciones antes de utilizar el aparato

Español

y guárdelas para usos posteriores. Puede encontrar todos los elementos de funcionamiento y las cone­xiones que se describen en la página 3 desplegable.

1 Aplicaciones

Este sistema de micrófono multifrecuencias fun­ciona en el rango UHF y es capaz de transmitir inalámbricamente voz y canto a un amplificador. Así pues, está adecuado especialmente para apli­caciones que necesitan una libertad total de movi­mientos, p. ej. en shows en escenarios, aplicaciones DJ o eventos deportivos.
La función ACT [Automatic Channel Targeting] es una función muy práctica del sistema: Simple­mente pulse un botón para ajustar el micrófono inalámbrico o el emisor de petaca en el canal selec­cionado en el receptor mediante señal IR.
El sistema de micrófono incluye: 1 receptor multifrecuencias con tecnología True
Diversity* 1 alimentador para el receptor 1 cable de audio (2 × jack 6,3 mm) 1 micrófono inalámbrico (para TXS-611SET / -616SET) o 1 emisor de petaca con micrófono de corbata
(para TXS-631SET y TXS-636SET)
* Tecnología True Diversity
La señal que proviene del micrófono inalámbrico o del emi­sor de petaca se recibe mediante dos antenas y se amplifica en dos partes receptoras separadas. La señal que ofrezca la mejor calidad de recepción es la que luego se procesa.

Contenidos

1 Aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . 30
2 Vista General . . . . . . . . . . . . . 30
2.1 Receptor multifrecuencias . . . . . . . . 30
2.2 Micrófono inalámbrico. . . . . . . . . . 30
2.3 Emisor de petaca . . . . . . . . . . . . 31
3 Notas de Seguridad . . . . . . . . . . 31
3.1 Conformidad y aprobación. . . . . . . . 31
4 Puesta en Marcha . . . . . . . . . . . 32
4.1 Conexión del receptor . . . . . . . . . . 32
4.2 Insertar las baterías en el emisor . . . . . 32
4.2.1 Micrófono inalámbrico1 . . . . . . . . 32
4.2.2 Emisor de petaca 2 . . . . . . . . . . . 32
4.3 Conexión y sujeción del micrófono
de corbata 2 y el emisor de petaca 2 . . . . 32
4.4 Ajuste del canal de transmisión. . . . . . 32
5 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . 33
6 Especificaciones . . . . . . . . . . . . 34
30

2 Vista General

2.1 Receptor multifrecuencias

1 Antenas receptoras A y B 2 Botón SELECT para el ajuste de canal
– Para utilizar la búsqueda automática para un
canal de recepción libre, pulse brevemente el botón.
– Para utilizar el ajuste manual, mantenga pul-
sado el botón SELECT hasta que el dígito de las unidades del visualizador (3) empiece a parpadear. Pulse el botón brevemente para el dígito de las unidades. Mantenga pulsado de nuevo el botón hasta que el número de las decenas del visualizador empiece a parpadear. Pulse el botón brevemente para ajustar el número de las decenas. (Las frecuencias correspondientes a los canales se pueden encontrar en las tablas de la página 40.)
3 Visualizador para la indicación de canal 4
LED AF (frecuencia de audio): Se ilumina cuando la señal de audio recibida excede un nivel de­finido
5 LEDs de recepción RF (frecuencia de radio) A y
B: Para indicar cuál de las dos partes receptoras del aparato recibe la señal de radio más potente
6 Ventana IR para las señales IR, para ajustar el
canal del micrófono inalámbrico o del emisor de petaca
7
Botón ACT para enviar las señales IR, para ajus­tar el canal del micrófono inalámbrico o del emisor de petaca
8 Toma de alimentación para conectar el alimen-
tador entregado
9 Interruptor POWER
10
Salida de audio XLR para conectar a una entrada de micrófono
11 Salida audio (jack 6,3 mm) para conectar a una
entrada de línea
12 Control VOLUME para la señal de audio de las
salidas (10, 11)
13 Control SQUELCH para ajustar el umbral para
la supresión de interferencias

2.2 Micrófono inalámbrico

Sólo para TXS-611SET y TXS-616SET
14 Visualizador con indicación de canal y estado
de batería
15 Sensor para las señales IR, para ajustar el canal 16 Interruptor ON / OFF
Posición inferior: apagado
Posición intermedia: silencio Posición superior: encendido
17 Compartimento de la batería 18 Interruptor LOCK para bloquear el micrófono
Posición OFF Bloqueo desactivado Posición ON Bloqueo activado
19 Interruptor POWER para la potencia de trans-
misión Posición LO Potencia de transmisión baja Posición HI Potencia de transmisión alta

2.3 Emisor de petaca

Sólo para TXS-631SET y TXS-636SET
20 Antena de transmisión 21 Interruptor ON/OFF
OFF = apagado STBY = silencio ON = encendido
22 Visualizador con indicación de canal y estado
de batería
23 Sensor para las señales IR, para ajustar el canal 24 Tapa del compartimento de la batería 25 Toma para conectar el micrófono de pinza de
corbata
26 Pinza de cinturón 27
Control GAIN para ajustar la ganancia de la señal de micrófono
28 Compartimento de la batería

3 Notas de Seguridad

Los aparatos (receptor, alimentador, micrófono ina­lámbrico o emisor de petaca) cumplen con todas las directivas relevantes de la UE por lo tanto están marcados con el símbolo .
ADVERTENCIA
El sistema inalámbrico está adecuado sólo para
utilizarlo en interiores. Proteja los aparatos de goteos y salpicaduras, elevada humedad del aire y calor (temperatura ambiente admisible: 0 – 40 °C).
No utilice el receptor y desconecte inmediata-
mente la toma de corriente del enchufe si:
1.
El receptor o el alimentador están visiblemente dañados.
El alimentador utiliza un voltaje peligroso. Deje el mantenimiento en manos del personal cualificado. El manejo inexperto del aparato puede provocar una descarga.
2. El aparato ha sufrido daños después de una caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar los aparatos bajo cualquier circunstancia.
Utilice sólo un paño suave y seco para la lim-
pieza; no utilice nunca ni productos químicos ni agua.
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material resultante si los aparatos se utilizan para otros fines diferentes a los originalmente concebidos, si no se conectan correctamente, no se utilizan adecuadamente o no se reparan por expertos.
Si va a poner los aparatos fuera de ser­vicio definitivamente, llévelos a la planta de reciclaje más cercana para que su eliminación no sea perjudicial para el medioambiente.

3.1 Conformidad y aprobación

Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL de­clara que los sistemas de micrófono inalámbricos
TXS-611SET TXS-616SET TXS-631SET TXS-636SET
cumplen los requisitos básicos y las demás regula­ciones relevantes de la directiva 2014 / 53 / UE. Las declaraciones de conformidad se pueden encontrar en Internet a través de la página principal de MONA­COR INTERNATIONAL (www.imgstageline.com).
Los modelos TXS-611SET y TXS-631SET no re- quieren licencia y están aprobados para el fun­cionamiento en países de la UE.
En la República Federal de Alemania, se necesita una asignación de frecuencia (por lo que se puede pagar un cargo) para el micrófono inalám­brico del modelo TXS-616SET y el emisor de petaca del modelo TXS-636SET. Los impresos y notas re­ferentes al registro de los emisores se puede en­contrar en la web del Bundesnetzagentur (Agencia Federal de Redes), en www.bundesnetz agentur.de. En otros países, se necesita solicitar la aprobación correspondiente. Antes de utilizar el sistema de micrófono fuera de Alemania, póngase en contacto con la filial de MONACOR o con las autoridades competentes del país.
Español
31

4 Puesta en Marcha

4.1 Conexión del receptor

1) Conecte el receptor al siguiente aparato (p. ej.
Español
amplificador, mezclador). Para ello hay dos sa­lidas de audio: – MIC OUT (10) como toma XLR, simétrica para
conectar una entrada de micrófono
– LINE OUT (11) como jack 6,3 mm, asim. para
conectar una entrada con nivel de línea; utilice el cable de conexión entregado
2)
Conecte el alimentador a la toma de co­rriente(8) y a un enchufe (230 V/ 50 Hz).

4.2 Insertar las baterías en el emisor

Para utilizar el micrófono inalámbrico y el emisor de petaca, se necesitan dos baterías AA de 1,5 V.
Inserte siempre baterías (recargables) del mismo
tipo y sustitúyalas siempre todas. Si el emisor no se va a utilizar durante un largo pe-
riodo de tiempo, extraiga las baterías para prevenir daños en el aparato por culpa de algún derrame.
Las baterías desgastadas no deben de­positarse en el contenedor habitual. Para proteger el medioambiente, llévelas siem­pre a un contenedor especializado (p. ej. el contenedor selectivo de su tienda).
4.2.1 Micrófono inalámbrico1
Para abrir el compartimento de la batería (17) pulse la flecha de la tapa del compartimento de la batería y apriete la tapa hacia abajo.
Inserte las baterías con los polos positivo y ne­gativo como se indica en el compartimento, luego vuelva a poner la tapa.
4.2.2 Emisor de petaca 2
Para abrir el compartimento de la batería (28), pulse la flecha de la tapa del compartimento de la batería (24) y apriete la tapa hacia abajo.
Inserte las baterías con los polos positivo y negativo como se indica en la fig. 3, luego vuelva a poner la tapa.
1
Sólo para TXS-611SET y TXS-616SET
2
Sólo para TXS-631SET y TXS-636SET
32

4.3 Conexión y sujeción del micrófono de corbata 2 y el emisor de petaca 2

1) Conecte el conector del micrófono de corbata
al jack 3,5 mm (25) del emisor. Para prevenir desconexiones accidentales, asegure el conector con la tuerca.
2) Fije el micrófono de corbata en su ropa, lo más
cerca que pueda de su boca.
3)
Cuando se hayan hecho todos los ajustes (apar­tados 4.4 y 5), utilice la pinza (26) para sujetar el emisor en su ropa (p. ej. cinturón).

4.4 Ajuste del canal de transmisión

Para ajustar en el receptor un canal de transmisión libre, utilice la búsqueda automática o el ajuste manual. Simplemente pulse un botón para ajustar el micrófono inalámbrico1 o el emisor de petaca 2 en el mismo canal mediante señal IR.
1) Conecte el receptor con el interruptor POWER
(9). Para conectar el emisor de petaca, ponga el interruptor (21) en posición ON. Para conectar el micrófono inalámbrico, ponga el interrup­tor(16) en la posición superior. Después de la conexión, se iluminará el visualizador corres­pondiente (3, 14, 22).
2) Para utilizar la búsqueda automática para un
canal libre, pulse brevemente el botón SELECT (2). Para indicar la búsqueda, un segmento del visualizador numérico empezar a moverse por el visualizador (3):
Después de un rato, en el visualizador se mues­tra el número del canal encontrado. Las frecuen­cias correspondientes se pueden encontrar en las tablas de la página 40.
3)
Para utilizar el ajuste manual de una frecuencia de transmisión definida, encuentre el número de canal correspondiente en las tablas de la página 40. Para ajustar el número de canal, mantenga pulsado el botón SELECT (2) hasta que el dígito de unidades del visualizador (3) empiece a parpadear. Pulse el botón SELECT brevemente para ajustar el dígito de las unida­des. Mantenga pulsado de nuevo el botón hasta que el dígito de las decenas del visualizador em­piece a parpadear. Pulse el botón brevemente para ajustar el dígito de las decenas. Varios se­gundos después de que haya pulsado el botón por última vez, dejará de parpadear para indicar que se ha guardado el ajuste de canal.
4)
BATT BATT BATT
Apunte el sensor IR (15, 23) del micrófono inalámbrico / emisor de petaca hacia la ventana IR (6) del receptor. La distancia no puede ser superior a 1,5 m. Asegúrese de que no hay obs táculos entre el sensor y la ventana IR.
Mantenga pulsado el botón ACT (7) durante unos segundos hasta que la luz de fondo del visualizador del micrófono inalám­brico o del emisor de petaca se haya activado. De este modo, el micrófono inalámbrico o el emisor de petaca y el receptor se habrán ajus­tado en el mismo canal. El visualizador (14 ó22) mostrará el número de canal.

5 Funcionamiento

1)
Ponga las antenas receptoras (1) en posición vertical.
2) Conecte el receptor primero con el interruptor POWER (9). El LED AF (4) empieza a parpadear dos veces. En el visualizador (3) se muestra el canal de transmisión ajustado.
Si uno de los LEDs de recepción RF (5) se ilumina mientras el micrófono inalámbrico1 o el emisor de petaca 2 todavía está apagado, signi­fica que se reciben señales de interferencia o señales de otro sistema inalámbrico. En este caso, ajuste un canal diferente (☞apartado4.4).
3)
Para conectar el emisor de petaca, ponga el interruptor (21) en posición ON. Para conectar el micrófono inalámbrico, ponga el interruptor (16) en la posición superior. Para la transmisión del sonido, ponga el interruptor del micrófono inalámbrico en el tope superior o ajuste el inter­ruptor del emisor de petaca en la posición ON. En la posición intermedia, el emisor está conec­tado pero la señal de micrófono está silenciada.
Después de la conexión, la luz de fondo del visualizador (14, 22) se ilumina durante unos segundos. En el visualizador se muestra el canal ajustado y el estado de las baterías.
Llena Descargada Nota: Cambie las baterías cuando la indicación BATT
4) En el micrófono inalámbrico, ajuste la potencia
empiece a parpadear.
de transmisión con el interruptor POWER (19) en el compartimento de la batería. – Posición superior HI = gran potencia para
un rango largo pero duración de la batería reducida
– Posición inferior LO = poca potencia para du-
ración larga pero rango reducido
5)
Cuando el emisor (micrófono inalámbrico o emisor de petaca) está conectado, uno de los LEDs de recepción RF A o B (5) se iluminará en
-
el receptor para indicar qué parte receptora su­ministra la mejor señal. Si no se ilumina ninguno de ellos, compruebe si:
a ¿Se ha ajustado el emisor y el receptor en el
mismo canal? Si se indican canales diferentes en el receptor y en micrófono inalámbrico / emisor de pe taca,
proceda con el paso 4 del apartado 4.4. b ¿Están agotadas las baterías del emisor? c ¿El micrófono inalámbrico se ha ajustado en
baja potencia de transmisión? d ¿La distancia entre el emisor y el receptor es
demasiado grande?
Rango
TXS-611 / -631 / -636SET : aprox. 30 m
TXS-616SET : aprox. 50 m e
¿La recepción se ve interferida por objetos
metálicos en el campo de transmisión? f ¿Se puede mejorar la recepción cuando gira
las antenas receptoras (1)? g ¿Ha elevado demasiado la supresión de in-
terferencias con el control SQUELCH (13)?
(☞ paso 7)
6)
Conecte el siguiente aparato de audio o suba el control de mezclador correspondiente. Hable / cante por el micrófono y ajuste el nivel de salida del receptor a la entrada del siguiente aparato con el control VOLUME (12).
En el emisor de petaca, ajuste la ganancia para el micrófono conectado con el control GAIN (27) de la parte posterior: Si el volumen de la señal de micrófono es demasiado alta y se distorsiona la señal, baje el control con un pequeño destornillador. Sin embargo, si el vo­lumen de la señal es demasiado bajo, puede provocar una pobre relación señal / ruido; suba el control como corresponda.
7)
Con el control SQUELCH (13) ajuste el valor de umbral para la respuesta de la supresión de interferencias. La supresión de interferencias silenciará el receptor durante las pausas en el discurso o charla cuando se reciban señales de interferencias y su nivel esté por debajo del valor de umbral ajustado. Sin embargo, un valor de umbral alto también reducirá el rango del sis­tema de micrófono: Si la potencia de la señal de radio cae por debajo del valor de umbral ajustado, el receptor también se silencia. Por lo tanto, ajuste un valor de umbral alto (gire
Español
33
el control hacia MAX) cuando la recepción sea buena y un valor bajo (gire el control hacia MIN) cuando la distancia entre el emisor y el receptor sea grande.
Español
8)
El micrófono inalámbrico tiene una función de bloqueo. Para activar el bloqueo, ponga el inter ruptor LOCK (18) en el compartimento de la batería en la posición ON. En el visualiza­dor se muestra el símbolo de una llave. En este caso, no se puede desconectar el micrófono con el interruptor (16) o ajustarlo en un canal diferente mediante la señal IR. Sin embargo, se podrá silenciar el micrófono cuando ponga el interruptor (16) en la posición intermedia o en la posición inferior.
9)
Después del funcionamiento, desconecte los aparatos con el interruptor correspondiente (9, 16, 21). Si el aparato no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, desconecte el ali­mentador del receptor del enchufe; incluso con el receptor desconectado, el alimentador tiene un débil consumo.
6 Especificaciones
Frecuencias portadoras
TXS-611 / -631SET:. . . .863 – 865 MHz
TXS-616 / -636SET:. . . .672 – 697 MHz
Potencia de transmisión (EIRP)
TXS-611SET: . . . . . . . .< 10 mW (HI), 1,0 mW (LO)
TXS-616SET: . . . . . . . .< 25 mW (HI), 2,5 mW (LO)
TXS-631SET: . . . . . . . .< 10 mW
TXS-636SET: . . . . . . .< 10 mW
Rango
TXS-611 / -631SET:. . . .aprox. 30 m
TXS-616SET: . . . . . . . .aprox. 50 m
TXS-636SET: . . . . . . . .aprox. 30 m
Relación
sonido / ruido RF: . . . . . .105 dB
Rango de frecuencias de audio:
Rango dinámico: . . . . . .120 dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . .< 0,5 %
Salidas de audio
MIC OUT: . . . . . . . . . .25 mV, 10 kΩ, XLR, sim.
LINE OUT: . . . . . . . . . .350 mV, 10 kΩ,
Alimentación
Receptor: . . . . . . . . . .Mediante alimentador
Micrófono inalámbrico /
Emisor de petaca: . . . .2 × batería de 1,5 V tipo AA
Temperatura ambiente: .0 – 40 °C Dimensiones, peso
Receptor: . . . . . . . . . .152 × 38 × 120 mm, 482 g
Micrófono
inalámbrico: . . . . . . . . 52 mm × 275 mm, 235 g
Emisor de petaca: . . . .62 × 105 × 25 mm, 88 g
. . . . . . . . . . .50 – 18 000 Hz, ±3 dB
Canales, ver página 40
jack 6,3 mm, asimétrica
entregado y conectado a 230 V/ 50 Hz
Sujeto a modificaciones técnicas.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
34
Bezprzewodowy system mikrofonowy
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkow­ników, którzy nie posiadają wiedzy i doświadczenia technicznego. Przed rozpoczęciem użytkowania proszę zapoznać się z instrukcją, a następnie za­chować ją do wglądu. Proszę otworzyć niniejszą instrukcję na stronie 3. Pokazano tam rozkład złą­czy i elementów operacyjnych.

1 Zastosowanie

Niniejsze zestawy mikrofonów bezprzewodowych pracują w zakresie UHF, i przeznaczone są za równo do użytku półprofesjonalnego jaki i w pełni profe­sjonalnych zastosowań scenicznych, DJ i in nych, wymagających dużej mobilności.
Dzięki funkcji ACT (automatic channel tar­geting) zapewniają łatwą obsługę: za pomocą jednego przycisku można ustawić ten sam kanał transmisji na mikrofonie doręcznym lub nadajniku kieszonkowym, za pomocą sygnału IR.
W skład zestawu wchodzą: 1 odbiornik wieloczęstotliwościowy w technologii
True Diversity* 1 zasilacz do odbiornika 1 kabel audio (2 × wtyk 6,3 mm) 1 mikrofon doręczny z nadajnikiem (w zestawach
TXS-611SET oraz TXS-616SET) lub 1 nadajnik kieszonkowy z mikrofonem krawato-
wym (w zestawach TXS-631SET oraz TXS-636SET)
* Technologia True Diversity
Sygnał z mikrofonu doręcznego lub nadajnika kieszonko­wego odbierany jest przez dwie anteny i wzmacniany w dwóch niezależnych układach odbiorczych. Do dalszego przetwarzania podawany jest sygnał o lepszej jakości.

Spis treści

1 Zastosowanie . . . . . . . . . . . . . 35

2 Elementy operacyjne i połączeniowe . 35

2.1 Odbiornik . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2.2 Mikrofon doręczny . . . . . . . . . . . 35
2.3 Nadajnik kieszonkowy . . . . . . . . . . 36
3 Środki bezpieczeństwa . . . . . . . . 36
3.1 Zgodności i zezwolenia . . . . . . . . . 36
4 Przygotowanie do pracy. . . . . . . . 37
4.1 Podłączanie odbiornika . . . . . . . . . 37
4.2 Wkładanie baterii do nadajnika. . . . . . 37
4.2.1 Mikrofon doręczny1 . . . . . . . . . . 37
4.2.2 Nadajnik kieszonkowy 2 . . . . . . . . 37
4.3 Podłączanie mikrofonu krawatowego 2 do
nadajnika kieszonkowego 2 . . . . . . . 37
4.4 Ustawianie kanału transmisji . . . . . . . 37
5 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6 Specyfikacja . . . . . . . . . . . . . . 39
2 Elementy operacyjne i
połączeniowe

2.1 Odbiornik

1 Anteny odbiorcze A i B 2 Przycisk SELECT do ustawiania kanału
– Aby wykorzystać funkcję automatycznego wy-
szukiwania wolnego kanału, wcisnąć przycisk na krótko.
Aby ustawić kanał ręcznie, przytrzymać wci śnięty przycisk SELECT, aż zacznie migać cyfra jednostek na wyświetlaczu. Wcisnąć przycisk na krótko, aby ustawić cyfrę jednostek. Przytrzy­mać wciśnięty przycisk ponownie, aż za cznie migać cyfra dziesiątek na wyświetlaczu. Wci­snąć przycisk na krótko, aby ustawić cyfrę dzie­siątek. (Tabela częstotliwości po szczególnych kanałów znajduje się na stronie 40.)
3 Wyświetlacz pokazujący numer kanału 4 Dioda AF (audio frequency): zapala się gdy po-
ziom odbieranego sygnału przekracza poziom progowy
5
Diody RF (radio frequency) A i B: pokazują która z anten odbiera w danej chwili silniejszy sygnał
6
Nadajnik IR do ustawiania wybranego kanału na mikrofonie doręcznym lub nadajniku kie­szonkowym
7
Przycisk ACT do wysyłania sygnału IR przy usta­wianiu kanału na mikrofonie doręcznym lub nadajniku kieszonkowym
8 Gniazdo zasilania do podłączania zasilacza 9 Włącznik POWER
10
Wyjście sygnałowe XLR audio do łączenia z wej­ściem mikrofonowym
11 Wyjście sygnałowe (gniazdo 6,3 mm) do łącze-
nia z wejściem liniowym
12 Regulator głośności VOLUME poziomu sygnału
na wyjściach (10, 11)
13
Regulator SQUELCH progu działania tłumika zakłóceń

2.2 Mikrofon doręczny

Tylko dla zestawów TXS-611SET oraz TXS-616SET
14
Wyświetlacz pokazujący numer kanału oraz stan baterii
15 Czujnik sygnału IR do ustawiania kanału 16 Włącznik on /off
dolna pozycja: off środkowa pozycja: mute górna pozycja: on

Polski

-
35
17 Komora bateryjna 18 Przełącznik LOCK do blokowania mikrofonu
pozycja OFF blokada wyłączona
Polski
pozycja ON blokada włączona
19 Przełącznik POWER mocy nadajnika
pozycja LO małą moc nadajnika pozycja HI duża moc nadajnika

2.3 Nadajnik kieszonkowy

Tylko dla zestawów TXS-631SET oraz TXS-636SET
20 Antena nadawcza 21 Włącznik on / off
OFF = off STBY = mute ON = on
22
Wyświetlacz pokazujący numer kanału oraz stan baterii
23 Czujnik sygnału IR do ustawiania kanału 24 Pokrywa komory bateryjnej 25
Gniazdo do podłączania mikrofonu krawato­wego
26 Zaczep do paska 27
Regulator GAIN do ustawiania wzmocnienia sygnału z mikrofonu
28 Komora bateryjna

3 Środki bezpieczeństwa

Urządzenia (odbiornik, nadajniki, zasilacze) speł­niają wszystkie wymagania norm europejskich, dzięki czemu zostały oznaczone symbolem .
UWAGA
Zestaw mikrofonów bezprzewodowych przezna-
czony jest tylko do użytku wewnątrz pomiesz­czeń; należy chronić go przed działaniem wody, dużą wilgotnością oraz ciepłem (temperatura otoczenia powinna wynosić od 0 – 40 °C).
Nie wolno używać urządzenia lub natychmiast
odłączyć wtyczkę zasilającą z gniazdka:
1.
Zasilacz odbiornika pracuje na niebez­piecznym napięciu. Naprawą urządzeń może zajmować się tylko przeszkolony personel. Samodzielne otwarcie obu­dowy urządzeń może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
jeżeli stwierdzono istnienie widocznego uszko­dzenia urządzenia lub zasilacza,
2.
jeżeli uszkodzenie urządzenia mogło nastą­pić w wyniku upadku lub innego podobnego zdarzenia,
3. jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo. W każdym przypadku naprawę urządzenia na leży zlecić specjaliście.
Do czyszczenia urządzeń należy używać suchej,
miękkiej tkaniny. Nie stosować wody ani środ­ków chemicznych.
Producent ani dostawca nie ponoszą odpo-
wiedzialności za wynikłe szkody (uszkodzenie sprzętu lub obrażenia użytkownika), jeśli urzą­dzenie było używane niezgodnie z ich prze­znaczeniem, nieprawidłowo zamontowane, podłączone lub obsługiwane bądź poddane nieautoryzowanej naprawie.
Jeśli urządzenie nie będzie już nigdy wię­cej używane, wskazane jest przekazanie go do miejsca utylizacji odpadów, aby zostało zniszczone bez szkody dla śro­dowiska.

3.1 Zgodności i zezwolenia

MONACOR INTERNATIONAL deklaruje niniejszym, że zestawy mikrofonów bezprzewodowych
TXS-611SET TXS-616SET TXS-631SET TXS-636SET
spełniają wszystkie wymagania normy 2014 / 53 / UE. Deklaracje zgodności można znaleźć w Internecie, na stronie producenta MONACOR INTERNATIONAL (www.imgstageline.com).
Modele TXS-611SET oraz TXS-631SET nie wy- magają licencji i są dopuszczone do stosowania w krajach UE.
W Niemczech, wymagane jest posiadanie zezwole­nia (płatnego) na wykorzystywanie częstotliwo-
ści, na których pracują zestawy TXS-616SET oraz TXS-636SET. Odpowiednie regulacje można
znaleźć na stronie Bundesnetzagentur (Federal Network Agency) www.bundesnetzagentur.de. W innych krajach, należy zapoznać się i przestrzegać obowiązujących regulacji. Przed rozpoczęciem wykorzystywania zestawów poza Niemcami, zaleca się skontaktowanie z lokalnym oddziałem firmy MONACOR.
36

4 Przygotowanie do pracy

4.1 Podłączanie odbiornika

1)
Podłączyć odbiornik do kolejnego urządzenia w torze sygnałowym (np. wzmacniacza, mik­sera). Odbiornik posiada następujące gniazda połączeniowe: – MIC OUT (10) na gnieździe XLR, symetryczne
do łączenia z wejściem mikrofonowym
– LINE OUT (11) na gnieździe 6,3 mm, niesy-
metryczne do łączenia z wejściem liniowym; można wykorzystać dołączony kabel
2) Zasilacz należy podłączać najpierw do gniazda
zasilającego (8) na odbiorniku, a następnie do gniazdka sieciowego (230 V/ 50 Hz).

4.2 Wkładanie baterii do nadajnika

Mikrofon doręczny oraz nadajnik kieszonkowy wymagają zasilania z dwóch 1,5 V baterii roz­miaruAA.
Należy wykorzystywać dwie baterie (akumulato-
rowe) tego samego typu i wymieniać na nowe parami.
Jeżeli nadajnik nie będzie przez dłuższy czas uży-
wany, należy wyjąc z niego baterie, aby zapo­biec uszkodzeniu urządzenia na skutek wylania baterii!
Zużyte baterie należy wyrzucać do spe­cjalnie oznaczonych pojemników, nie do zwykłych koszy na śmieci.
4.2.1 Mikrofon doręczny1
Aby otworzyć komorę bateryjną (17), wcisnąć pokrywę na tylnej stronie mikrofonu, w miejscu oznaczonym strzałką, a następnie zsunąć ją w dół.
Umieścić baterie zgodnie z pokazaną polary-
zacją i założyć pokrywę.
4.2.2 Nadajnik kieszonkowy 2
Aby otworzyć komorę bateryjną (28), wcisnąć po­krywę (24) na tylnej stronie mikrofonu, w miejscu oznaczonym strzałką, a następnie zsunąć ją w dół.
Umieścić baterie zgodnie z polaryzacją poka-
zaną na rys. 3 i założyć pokrywę.
1
tylko dla zestawów TXS-611SET oraz TXS-616SET
2
tylko dla zestawów TXS-631SET oraz TXS-636SET
4.3 Podłączanie mikrofonu krawato­wego 2 do nadajnika kieszonkowego 2
1)
Podłączyć wtyk mikrofonu krawatowego do gniazda 3,5 mm (25) na nadajniku. Zabezpie­czyć podłączenie nakrętką na wtyku.
2)
Zamocować mikrofon na ubraniu tak, aby wkładka znajdowała się blisko ust.
3)
Po dokonaniu ustawień (rozdz. 4.4 i 5), umieścić nadajnik w kieszeni lub przymocować do paska za pomocą zaczepu (26).

4.4 Ustawianie kanału transmisji

Ustawienia wolnego kanału na odbiorniku doko­nać automatycznie lub ręcznie. Następnie wcisnąć przycisk do ustawienia mikrofonu doręcznego1 lub nadajnika kieszonkowego 2 za pomocą sygnału IR.
1) Włączyć odbiornik przełącznikiem POWER (9).
Aby włączyć nadajnik kieszonkowy, ustawić przełącznik (21) na pozycję ON. Aby włączyć mikrofon doręczny, ustawić przełącznik (16) na górną pozycję. Po włączeniu, zapalą się odpo­wiednie wyświetlacze (3, 14, 22).
2) Aby wykorzystać automatyczną funkcję wy-
szukiwania wolnego kanału, wcisnąć na krótko przycisk SELECT (2). Proces wyszukiwania sygna­lizowany jest przesuwającym się elementem dookoła wyświetlacza (3):
Po chwili, wyświetlacz pokaże numer wybra­nego kanału. Częstotliwości poszczególnych kanałów można znaleźć na stronie 40.
3) Aby wykorzystać ręczną funkcję ustawiania
częstotliwości, znaleźć odpowiedni numer kanału w tabeli na stronie 40. Aby ustawić żądany numer kanału, przytrzymać wciśnięty przycisk SELECT (2) aż zacznie migać cyfra jed­nostek na wyświetlaczu (3). Wcisnąć przycisk na krótko, aby ustawić cyfrę jednostek. Przytrzy­mać wciśnięty przycisk ponownie, aż zacznie migać cyfra dziesiątek na wyświetlaczu. Wcisnąć przycisk na krótko, aby ustawić cyfrę dziesiątek. Kilka sekund po ostatnim wciśnięciu przycisku, wyświetlacz przestanie migać i kanał zostanie ustawiony.
4)
Skierować czujnik IR (15, 23) mikrofonu doręcz­nego / nadajnika kieszonkowego na nadajnik IR (6) na odbiorniku. Odległość nie może przekra czać 1,5 m. Między czujnikiem a nadajnikiem IR nie mogą znajdować się żadne przeszkody.
Przytrzymać wciśnięty przycisk ACT (7)
przez kilka sekund, aż zapali się podświetlenie
Polski
-
37
wy świetlacza mikrofonu doręcznego lub na-
BATT BATT BATT
dajnika kieszonkowego. Mikrofon doręczny lub nadajnik kieszonkowy oraz odbiornik mają
Polski
już ustawione te same kanały. Wyświetlacz (14 lub22) pokazuje numer kanału.

5 Obsługa

1) Ustawić anteny (1) odbiornika w pozycję pio­nową.
2) W pierwszej kolejności należy włączyć odbior­nik, za pomocą przełącznika POWER (9). Dioda AF (4) mignie dwa razy. Na wyświetlaczu (3) pokazany zostanie numer kanału.
Jeżeli jedna z diod RF (5) zapali się przy wy­łączonym mikrofonie doręcznym1 oraz nadaj­niku kieszonkowym 2, oznacza to że na danej częstotliwości pojawia się sygnał np. z innych zestawów bezprzewodowych. Należy wówczas wybrać inny kanał (☞ rozdz. 4.4).
3)
W celu włączenia nadajnika kieszonkowego, ustawić przełącznik (21) na pozycję ON. Aby włączyć mikrofon doręczny, ustawić przełącznik (16) w górną pozycję. Aby rozpocząć transmisję dźwięku, ustawić przełącznik mikrofonu doręcz­nego maksymalnie w górę lub przełącznik na­dajnika kieszonkowego na ON. W pozycji środ­kowej nadajnik jest włączony, ale wyciszony.
Po włączeniu, na kilka sekund zapala się podświetlenie wyświetlacza (14, 22). Wyświet­lacz pokazuje wybrany kanał oraz stan baterii.
pełna rozładowana Uwaga: Baterie należy wymienić jeżeli wskazanie BATT
4)
zacznie migać.
Ustawić moc nadajnika mikrofonu doręcznego, za pomocą przełącznika POWER (19) w komo­rze bateryjnej. – górna pozycja HI = duża moc i większy zasięg,
ale krótsza żywotność baterii
– dolna pozycja LO = mała moc i dłuższa żywot-
ność baterii, ale mniejszy zasięg
5)
W czasie pracy z mikrofonem doręcznym lub nadajnikiem kieszonkowym, świeci się jedna z diod RF A lub B (5), w zależności od tego, która z anten odbiera silniejszy sygnał. Jeżeli obie diody nie świecą, należy sprawdzić czy:
a
Nadajnik i odbiornik zostały ustawione na ten sam kanał? Jeżeli ustawione są różne kanały, postępować
zgodnie z opisem punkcie 4 w rozdz. 4.4. b Baterie w nadajniku nie są rozładowane? c Mikrofon doręczny ma ustawioną małą moc
nadajnika? d Dystans między odbiornikiem i nadajnikiem
nie jest za duży?
Zasięg
TXS-611 / -631 / -636SET : około 30 m
TXS-616SET : około 50 m e
Pomiędzy nadajnikiem a odbiornikiem nie
znajdują się metalowe przedmioty lub obiekty
mogące wprowadzać zakłócenia? f
Można poprawić odbiór sygnału przez zmianę
ustawienia anten (1)? g
Próg działania tłumika zakłóceń SQUELCH
(13) nie został ustawiony zbyt wysoko?
(☞ punkt 7)
6)
Włączyć pozostałe urządzenia w systemie audio lub otworzyć dany kanał miksera. Powiedzieć coś do mikrofonu, a następnie ustawić poziom głośności na odbiorniku, za pomocą regulatora VOLUME (12).
Na nadajniku kieszonkowym, ustawić wzmocnienie sygnału z mikrofonu, za pomocą regulatora GAIN (27) na tylnej stronie: Jeżeli poziom sygnału jest zbyt wysoki i dochodzi do zniekształcenia sygnału, skręcić regulatora za pomocą cienkiego śrubokręta. Jeżeli poziom sygnału jest zbyt niski lub zbyt słaby w stosunku do szumów, odkręcić odpowiednio regulator.
7) Za pomocą regulatora SQUELCH (13) ustawić próg działania tłumika zakłóceń. Wycisza on odbiornik w przerwach między komunikatami lub utworami muzycznymi, gdy poziom sygnału
38
spada poniżej ustawionego progu. Im wyższa wartość zostanie ustawiona, tym lepsze będzie tłumienie zakłóceń. Należy jednak pamiętać, że przy większych odległościach między nadajni­kiem a odbiornikiem, zbyt wysokie ustawienie progu tłumienia może wyciszyć także sygnał z nadajnika. Zaleca się ustawienie wysokiego progu (blisko MAX) jeżeli odbiór jest dobry oraz niskiego progu (blisko MIN) jeżeli odległość mię­dzy nadajnikiem a odbiornikiem jest duża.
8)
Mikrofon doręczny posiada funkcję blokady. Aby ją włączyć, ustawić przełącznik LOCK (18) w komorze bateryjnej na pozycję ON. Na wyświe­tlaczu pojawi się symbol klucza. Nie ma wów­czas możliwości wyłączenia mikrofonu prze­łącznikiem (16) oraz zmiany kanału za pomocą sygnału IR. Można jednak wyciszyć mikrofon po ustawieniu przełącznika (16) na środkową lub dolną pozycję.
9) Po zakończeniu pracy wyłączyć odbiornik oraz nadajnik za pomocą odpowiednich przełącz­ników (9, 16, 21). Jeżeli zestaw mikrofonu bezprzewodowego nie będzie przez dłuższy czas wykorzystywany, należy odłączyć zasilacz od gniazdka sieciowego; wyłączony odbiornik również pobiera niewielką ilość prądu.
6 Specyfikacja
Częstotliwości pracy
TXS-611/ -631SET: . . . .863 – 865 MHz
TXS-616 / -636SET:. . . .672 – 697 MHz
Moc nadajnika (EIRP)
TXS-611SET: . . . . . . . .< 10 mW (HI), 1,0 mW (LO)
TXS-616SET: . . . . . . . .< 25 mW (HI), 2,5 mW (LO)
TXS-631SET: . . . . . . . .< 10 mW
TXS-636SET: . . . . . . .< 10 mW
Zasięg
TXS-611/ -631SET: . . . .około 30 m
TXS-616SET: . . . . . . . .około 50 m
TXS-636SET: . . . . . . . .około 30 m
RF stosunek S / N: . . . . . .105 dB
Pasmo przenoszenia: . . .50 – 18 000 Hz, ±3 dB
Zakres dynamiki: . . . . . .120 dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . .< 0,5 %
Wyjścia audio
MIC OUT: . . . . . . . . . .25 mV, 10 kΩ, XLR, sym.
LINE OUT: . . . . . . . . . .350 mV, 10 kΩ,
Zasilanie
Odbiornik: . . . . . . . . .z dołączonego zasilacza
Mikrofon doręczny/
Nadajnik kieszonkowy:
Zakres temperatur: Wymiary, waga
Odbiornik: . . . . . . . . .152 × 38 × 120 mm, 482 g
Mikrofon doręczny: . . 52 mm × 275 mm, 235 g
Nadajnik kieszonkowy:
kanały patrz str. 40
gniazdo 6,3 mm, niesym.
230 V/ 50 Hz
2 × 1,5 V bateria,
rozmiarAA
. . . .0 – 40 °C
62 × 105 × 25 mm, 88g
Polski
Z zastrzeżeniem możliwość zmian.
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
39
Übertragungsfrequenzen • Transmission frequencies • Fréquences de transmission Frequenze di trasmissione • Zendfrequenties • Frecuencias de transmisión • Częstotliwości kanałów
TXS-611SET • TXS-631SET
CH MHz CH MHz
00 863,000 40 864,000 01 863,025 41 864,025 02 863,050 42 864,050 03 863,075 43 864,075 04 863,100 44 864,100 05 863,125 45 864,125 06 863,150 46 864,150 07 863,175 47 864,175 08 863,200 48 864,200 09 863,225 49 864,225 10 863,250 50 864,250 11 863,275 51 864,275 12 863,300 52 864,300 13 863,325 53 864,325 14 863,350 54 864,350 15 863,375 55 864,375 16 863,400 56 864,400 17 863,425 57 864,425 18 863,450 58 864,450 19 863,475 59 864,475 20 863,500 60 864,500 21 863,525 61 864,525 22 863,550 62 864,550 23 863,575 63 864,575 24 863,600 64 864,600 25 863,625 65 864,625 26 863,650 66 864,650 27 863,675 67 864,675 28 863,700 68 864,700 29 863,725 69 864,725 30 863,750 70 864,750 31 863,775 71 864,775 32 33 863,825 73 864,825 34 863,850 74 864,850 35 863,875 75 864,875 36 863,900 76 864,900 37 863,925 77 864,925 38 863,950 78 864,950 39 863,975 79 864,975
863,800 72 864,800
TXS-616SET • TXS-636SET
CH MHz CH MHz
00 672,00 50 684,50 01 672,25 51 684,75 02 672,50 52 685,00 03 672,75 53 685,25 04 673,00 54 685,50 05 673,25 55 685,75 06 673,50 56 686,00 07 673,75 57 686,25 08 674,00 58 686,50 09 674,25 59 686,75 10 674,50 60 687,00 11 674,75 61 687,25 12 675,00 62 687,50 13 675,25 63 687,75 14 675,50 64 688,00 15 675,75 65 688,25 16 676,00 66 688,50 17 676,25 67 688,75 18 676,50 68 689,00 19 676,75 69 689,25 20 677,00 70 689,50 21 677,25 71 689,75 22 677,50 72 690,00 23 677,75 73 690,25 24 678,00 74 690,50 25 678,25 75 690,75 26 678,50 76 691,00 27 678,75 77 691,25 28 679,00 78 691,50 29 679,25 79 691,75 30 679,50 80 692,00 31 679,75 81 692,25 32 33 680,25 83 692,75 34 680,50 84 693,00 35 680,75 85 693,25 36 681,00 86 693,50 37 681,25 87 693,75 38 681,50 88 694,00 39 681,75 89 694,25 40 682,00 90 694,50 41 682,25 91 694,75 42 682,50 92 695,00 43 682,75 93 695,25 44 683,00 94 695,50 45 683,25 95 695,75 46 683,50 96 696,00 47 683,75 97 696,25 48 684,00 98 696,50 49 684,25 99 696,75
680,00 82 692,50
40
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1228.99.03.04.2017
Loading...