IMG STAGE LINE PMX-150DSP Instruction Manual

BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING • HANDLEIDING • CONSEJOS DE SEGURIDAD
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
PMX-150DSP Best.-Nr. 20.1590
STEREO POWER MIXER
TABLE DE MIXAGE AMPLIFIÉE STÉRÉO MIXER DI POTENZA STEREO
2
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
Bevor Sie einschalten ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von „img Stage Line“. Dabei soll Ihnen diese Bedie­nungsanleitung helfen, alle Funktionsmöglichkeiten kennenzulernen. Die Beachtung der Anleitung vermeidet außerdem Fehlbedienungen und schützt Sie und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch.
Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 4– 9.
Before you switch on ...
We wish you much pleasure with your new unit by “img Stage Line”. With these operating instructions you will be able to get to know all functions of the unit. By following these instructions false operations will be avoided, and possible damage to you and your unit due to improper use will be prevented.
You will find the English text on the pages 4– 9.
D A
CH
GB
Avant toute mise en service ...
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil “img Stage Line” et vous souhaitons beaucoup de plaisir à l’utiliser. Cette notice a pour objectif de vous aider à mieux connaître les multiples facettes de l’appareil et à vous éviter toute mauvaise manipulation.
La version française se trouve pages 10– 15.
Prima di accendere ...
Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo appa­recchio “img Stage Line”. Le istruzioni per l’uso Vi pos­sono aiutare a conoscere tutte le possibili funzioni. E rispettando quanto spiegato nelle istruzioni, evitate di commettere degli errori, e così proteggete Voi stessi, ma anche l’apparecchio, da eventuali rischi per uso improprio.
Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 10– 15.
F B
CH
I
Voordat u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van “img Stage Line”. Met behulp van bijgaande gebruiksaan­wijzing zal u alle functiemogelijkheden leren kennen. Door deze instructies op te volgen zal een slechte wer­king vermeden worden, en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorg­vuldig gebruik worden voorkomen.
U vindt de nederlandstalige tekst op de pagina’s 16– 18.
Antes de cualquier instalación ...
Tenemos de agradecerle el haber adquirido un equipo de “img Stage Line” y le deseamos un agrable uso. Por favor lee las instrucciones de seguridad antes del uso. La observación de las instrucciones de seguridad evita operaciones erróneas y protege Vd. y vuestro aparato contra todo daño posible por cualquier uso inadecuado.
Las instrucciones de seguridad se encuentran en la página 19.
NL
B
E
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye “img Stage Line” apparat. Læs oplysningerne for en sikker brug af ap­paratet før ibrugtagning. Følg sikkerhedsoplysningerne for at undgå forkert betjening og for at beskytte Dem og Deres apparat mod skade på grund af forkert brug.
Sikkerhedsoplysningerne finder De på side 19.
Förskrift
Vi önskar dig mycket nöje med din nya enhet från “img Stage Line”. Läs gärna säkerhetsinstruktionerna innan du använder enheten. Genom att följa säkerhetsinstruk­tionerna kan många problem undvikas, vilket annars kan skada enheten.
Du finner säkerhetsinstruktionerna på sidan 20.
DK
S
Ennen virran kytkemistä…
T oivomme, että uusi “img Stage Line”-laitteesi tuo sinulle paljon iloa ja hyötyä. Ole hyvä ja lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöönottoa. Luettuasi käyttöohjeet voit käyt­tää laitetta turvallisesti ja vältyt laitteen väärinkäytöltä.
Käyttöohjeet löydät sivulta 20.
FIN
3
1 2 3 4 5 6 7
FOOT SW
OUT
+12
6 0 6
-12
+12
6 0 6
-12
EFFECT RTN AUX IN TAPE IN MONITOR MAIN
EQUALIZER
ON
EFFECT OUT
LOW
MON
125
250
500 1K
2K 4K
8K
5
10
0
5
10
0
5
10
0
5
10
0
5
10
0
5
10
0
PAD
-20dB
MIC
LINE
PAD
-20dB
MIC
LINE
PAD
-20dB
MIC
LINE
PAD
-20dB
MIC
LINE
PAD
-20dB
MIC
LINE
PAD
-20dB
MIC
LINE
PAD
-20dB
MIC
LINE
LEVEL
5
10
0
LEVEL
5
10
0
LEVEL
5
10
0
LEVEL
5
10
0
LEVEL
5
10
0
LEVEL
5
10
0
LEVEL
5
10
0
LEVEL
5
10
0
EFF
5
10
0
5
10
0
MON
EFF
5
10
0
5
10
0
MON
EFF
5
10
0
5
10
0
MON
EFF
5
10
0
5
10
0
MON
EFF
5
10
0
5
10
0
MON
EFF
5
10
0
5
10
0
MON
EFF
5
10
0
5
10
0
0
-15
+15
LOW
0
-15
+15
LOW
0
-15
+15
LOW
0
-15
+15
LOW
0
-15
+15
LOW
0
-15
+15
LOW
0
-15
+15
HIGH
0
-15
+15
HIGH
0
-15
+15
HIGH
0
-15
+15
HIGH
0
-15
+15
HIGH
0
-15
+15
HIGH
0
-15
+15
HIGH
0
-15
+15
EFFECT LOOP
AUX
RETURN
SEND
MONITOR
MAIN
OUTPUT
INPUT
TAPE REC
L
R
L
R
POWER
RED: PROTECT GREEN: POWER
PHANTOM POWERONOFF
MASTER
PMX-150DSP
STERO
POWERED
MIXER
CLIP
+6 +3
0dB
-5
-10
PROGRAM
SELECT
PROGRAM CHANNEL
0. MUTE
1. CATHEDRAL
2. LARGE HALL
3. MID HALL
4. LARGE ROOM
5. SMALL ROOM
6. PLATE
7. PERCUSSION
8. VOCAL 1
9. VOCAL 2
10. VOCAL 3
11.DELAY 1
12. DELAY 2
13. DELAY 3
14. DELAY 4
15. DELAY 5
DIGITAL
(STEREO EFFECT)
PROCESSING
L
R
STEREO
L+R
BRIDGE
MODE
LR
12
13
14
15
1
2
345
6
7
8
9
10
0
11
PAN
C
R
L
PAN
C
R
L
PAN
C
R
L
PAN
C
R
L
PAN
C
R
L
PAN
C
R
L
PAN
C
R
L
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
9
8
7
6
5
3
2
1
25
RIGHT
(PARALLEL OUT)
BRIDGE
MAX. POWER
100 W / MIN. 4
LEFT
(PARALLEL OUT)
MAX. POWER
100 W / MIN. 4
B
A
MAX. POWER
200 W / MIN. 8
PMX-150DSP
STEREO POWERED MIXER
B
A
230V~/ 50Hz
POWER
OUTPUT
33 34 35 36
26 27
28 29
30 31
4 – 100WRMS 8 – 65WRMS
RIGHT
(PARALLEL OUT)
BRIDGE
MAX. POWER
100 W / MIN. 4
LEFT
(PARALLEL OUT)
MAX. POWER
100 W / MIN. 4
B
A
MAX. POWER
200 W / MIN. 8
B
A
OUTPUT
+
-
4 – 100WRMS 8 – 65WRMS
+
-
RIGHT
(PARALLEL OUT)
BRIDGE
MAX. POWER
100 W / MIN. 4
LEFT
(PARALLEL OUT)
MAX. POWER
100 W / MIN. 4
B
A
MAX. POWER
200 W / MIN. 8
B
A
OUTPUT
8
50W
RMS
+
-
8
200WRMS
RIGHT
(PARALLEL OUT)
BRIDGE
MAX. POWER
100 W / MIN. 4
LEFT
(PARALLEL OUT)
MAX. POWER
100 W / MIN. 4
B
A
MAX. POWER
200 W / MIN. 8
B
A
OUTPUT
+
-
8
50WRMS
+
-
+
-
+
-
8
50WRMS850WRMS
STEREO
L+R
BRIDGE
MODE
STEREO
L+R
BRIDGE
MODE
STEREO
L+R
BRIDGE
MODE
➂➄
23
24
4
22
32
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
Inhalt
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Frontseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Rückseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch . . . . 5
3 Einsatzmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 Geräte anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.1 Mikrofone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.2 Instrumente und Geräte mit Line-Ausgang . . 6
4.3 Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.4 Aufnahmegerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.5 Effektgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.6 Endverstärker für den Monitorweg . . . . . . . . 7
4.7 Endverstärker für die Signalsumme . . . . . . . 7
4.8 Zusätzliches Stereogerät mit Line-Ausgang . 7
4.9 Fußschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.10 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.1 Mischen der Tonquellen . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.2 Monitorweg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.3 Zumischen eines Effektes . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.4 Externes Effektgerät verwenden . . . . . . . . . . 8
5.5 Aufnahmegerät und Zusatzgerät . . . . . . . . . 9
6 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Blockschaltbild . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite
1 Höhenregler HIGH, jeweils für die Kanäle 1 –7 2 Tiefenregler LOW, jeweils für die Kanäle 1– 7 3 Regler MON für den Mono-Monitorweg, jeweils
für die Kanäle 1– 7: bestimmt unabhängig vom Regler LEVEL(6) den Pegel, mit dem das Kanalsignal auf den Monitor­weg gemischt wird [Ausgang MONITOR (20)]
4 Regler EFF, jeweils für die Kanäle 1–7;
bestimmt den Pegel, a) mit dem das Kanalsignal auf den internen
Effektprozessor gegeben wird
b) mit dem das Kanalsignal abhängig von den
Reglern LEVEL (6) und EFFECT OUT (10) auf den Ausgang OUT(12) gemischt wird
5 Panoramaregler PAN, um ein Mono-Eingangs-
signal auf die gewünschte Stelle in der Stereo­Basis zu legen
6 Pegelregler LEVEL, jeweils für die Kanäle 1 –7:
bestimmt den Pegel, mit dem das Kanalsignal auf die Signalsumme gemischt wird [Signal für die interne Endstufe sowie für die Ausgänge MAIN (21) und REC (19)]
7 Taste PAD, jeweils für die Kanäle 1– 7:
zum Abschwächen von hohen Eingangssignalen um 20dB
8 Eingang LINE (6,3-mm-Klinke, sym.), jeweils für
die Kanäle 1– 7: zum Anschluß einer Mono-Signalquelle mit Line­Ausgang, z.B. Musikinstrument Hinweis: Es sollte nicht die Buchse MIC (9) des­selben Kanals gleichzeitig angeschlossen wer­den.
9 Eingang MIC (XLR, sym.) zum Anschluß eines
Mikrofons, jeweils für die Kanäle 1– 7 Hinweis: Es sollte nicht die Buchse LINE (8) des­selben Kanals gleichzeitig angeschlossen wer­den.
Für den Betrieb phantomgespeister Mikrofone läßt sich mit dem Schalter PHANTOM POWER (26) für alle Eingänge MIC gleichzeitig eine 48-V­Phantomspeisung zuschalten.
10 Effekt-Send-Regler EFFECT OUT für die Buchse
OUT (12) zur Pegeleinstellung der mit den Reg­lern EFF (4) ausgekoppelten Kanalsignale
11 Buchse FOOTSW (6,3-mm-Klinke, 2polig) für den
Anschluß eines Fußschalters zum Ein-/Ausschal­ten des internen Effektprozessors, siehe Kap. 4.9
12 Ausgang OUT (6,3-mm-Klinke, asym.) für die mit
den Reglern EFF (4) ausgekoppelten Kanal­signale, abhängig vom Effekt-Send-Regler EFFECT OUT (10)
13 Regler EFFECT RTN zum Mischen des internen
Effektsignals auf die Signalsumme (wird nicht auf den Monitorweg gegeben)
14 Regler AUX IN zum Mischen des Signals der
Buchsen AUX (17) auf die Signalsumme (wird nicht auf den Monitorweg gegeben)
15 Buchse SEND (6,3-mm-Klinke, asym.), in Ver-
bindung mit der Buchse RETURN (16) zum Ein­schleifen eines Effektgerätes in die Signal­summe (nicht in den Monitorweg)
16 Buchse RETURN (6,3-mm-Klinke, asym.) zum
Anschluß des Ausgangs eines Effektgerätes Hinweis: Wird nur die Buchse RETURN ange­schlossen, ist der Weg für die Signalsumme unter­brochen (Schaltbuchse), d.h. die interne Endstufe und die Buchse MAIN (21) erhalten kein Signal.
17 Buchsen AUX (6,3-mm-Klinke, asym.) zum An-
schluß eines Zusatzgerätes mit Line-Ausgang, dessen Signal mit dem Regler AUX IN (14) auf die Signalsumme gemischt werden soll
18 Eingang TAPE (Cinch-Buchsen) zum Anschluß
des Ausgangs eines Aufnahmegerätes, siehe auch Position 32 Regler TAPEIN
Vorsicht! Keine asymmetrischen Mikrofone an-
schließen, wenn die Phantomspei­sung mit dem Schalter (26) einge­schaltet ist. Diese Mikrofone können beschädigt werden.
Please unfold page 3. Then you can always see the operating elements and connections de­scribed.
Contents
1 Operating Elements and Connections . . . 4
1.1 Front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Rear panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Connection of the Units . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.1 Microphones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.2 Musical instruments and units with
line output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.3 Speakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.4 Recording unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.5 Effect unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.6 Power amplifier for the monitor way . . . . . . . 7
4.7 Power amplifier for the master signal . . . . . . 7
4.8 Additional stereo unit with line output . . . . . . 7
4.9 Foot switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.10 Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.1 Mixing the audio sources . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.2 Monitor way . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.3 Adding an effect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.4 Using an external effect unit . . . . . . . . . . . . . 8
5.5 Recording unit and additional unit . . . . . . . . 8
6 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Block diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1 Operating Elements and
Connections
1.1 Front panel
1 Control HIGH, each for channels 1 to 7 2 Control LOW, each for channels 1 to 7 3 Control MON for the mono monitor way, each for
channels 1 to 7: defines the level by which the channel signal is added to the monitor way, independent of control LEVEL (6) [output MONITOR (20)]
4 Control EFF, each for channels 1 to 7;
defines the level a) by which the channel signal is fed to the inter-
nal effect processor
b) by which the channel signal is added to the
output OUT (12) depending on the controls LEVEL (6) and EFFECT OUT (10)
5 Panorama control PAN to place a mono input
signal to the desired spot in the stereo basis
6 Control LEVEL, each for channels 1 to 7:
defines the level by which the channel signal is added to the master signal [signal for the internal power amplifier as well as for the outputs MAIN (21) and REC (19)]
7 Button PAD, each for channels 1 to 7:
to attenuate high input signals by 20dB
8 Input LINE (6.3 mm jack, bal.), each for channels
1 to 7: to connect a mono signal source with line output, e.g. musical instrument Note: jack MIC (9) of the same channel should not be connected at the same time.
9 Input MIC (XLR, bal.) to connect a microphone,
each for channels 1 to 7 Note: jack LINE (8) of the same channel should not be connected at the same time. For operating phantom-powered microphones it is possible to connect a 48V phantom power for all inputs MIC at the same time with switch PHANTOM POWER (26).
10 Effect Send control EFFECT OUT for jack OUT
(12) for level adjustment of the channel signals taken off with controls EFF (4)
11 Jack FOOT SW (6.3 mm jack, 2 poles) for the
connection of a foot switch to switch on and off the internal effect processor, see chapter 4.9
12 Output OUT (6.3 mm jack, unbal.) for the chan-
nel signals taken off with controls EFF (4), depending on the Effect Send control EFFECT OUT (10)
13 Control EFFECT RTN to add the internal effect
signal to the master signal (is not fed to the moni­tor way)
14 Control AUX IN to add the signal of jacks AUX
(17) to the master signal (is not fed to the moni­tor way)
15 Jack SEND (6.3 mm jack, unbal.), in connection
with jack RETURN (16) to insert an effect unit into the master signal (not into the monitor way)
16 Jack RETURN (6.3 mm jack, unbal.) to connect
the output of an effect unit Note: if only jack RETURN is connected, the way for the master signal is interrupted (switch jack), i. e. the internal power amplifier and jack MAIN (21) do not get a signal.
17 Jack AUX (6.3 mm jack, unbal.) to connect an
additional unit with line output, the signal of which is to be added to the master signal with control AUX IN (14)
18 Input TAPE (phono jacks) to connect the output
of a recording unit, also see item 32 control TAPE IN
19 Output REC (phono jacks) to connect the input of
a recording unit At the jacks the master signal is present which is, however, not influenced by the equalizer (28), by control MAIN (31), or by an effect unit connected to jacks SEND (15) and RETURN (16).
Caution! Do not connect any unbalanced micro-
phones if the phantom power is switched on with the switch (26). These microphones may be damaged.
4
GB
D A
CH
19 Ausgang REC (Cinch-Buchsen) zum Anschluß
des Eingangs eines Aufnahmegerätes An den Buchsen liegt die Signalsumme an, die jedoch nicht vom Equalizer (28), vom Regler MAIN (31) oder von einem an den Buchsen SEND (15) und RETURN (16) angeschlossenen Effektgerät beeinflußt wird.
20 Buchse MONITOR (6,3-mm-Klinke, asym.) für
den Ausgang des Mono-Monitorwegs, siehe auch Position 3 Regler MON und Position 29 Regler MONITOR
21 Ausgang MAIN (6,3-mm-Klinke, asym.) für die
Signalsumme
22 Effektwahlschalter PROGRAM SELECT 23 Taste zum Einschalten des internen Effektpro-
zessors, mit Kontrollanzeige ON
24 LEDs CLIP leuchten, wenn ein Eingang über-
steuert wird – den entsprechenden Regler LEVEL (6) zurückdrehen
25 Betriebsanzeige
grün Gerät in Betrieb rot Schutzschaltung spricht an:
3 Sekunden lang nach dem Einschalten (Einschaltverzögerung) oder bei einem Defekt, z. B. einem Kurzschluß an einer der Endstufenausgänge OUTPUT (34)
26 Schalter PHANTOM POWER zum Aktivieren der
48-V-Phantomspeisung, siehe auch Position 9 Eingang MIC
27 Pegelanzeige (2 x 5 LEDs) für die Signalsumme
[interne Endstufe und Ausgang MAIN (21)]
28 7-Band-Graphic-Equalizer für die Signalsumme
[interne Endstufe und Ausgang MAIN (21)]
29 Pegelregler MONITOR für den Mono-Monitor-
weg [Ausgang MONITOR (20)]
30 Betriebsartenschalter für die interne Endstufe
L+R BRIDGE Die Stereo-Endstufe ist in Brücke
geschaltet und kann eine höhere Leistung an einen Monolautspre­cher abgeben
STEREO Die Endstufe arbeitet im Stereo-
betrieb
31 Pegelregler MAIN für die Signalsumme [interne
Endstufe und Ausgang MAIN (21)]
32 Regler TAPE IN zum Mischen des Signals des
Eingangs TAPE (18) auf die Signalsumme (wird nicht auf den Monitorweg gegeben)
1.2 Rückseite
33 Ein-/Ausschalter POWER 34 Endstufenausgang für den Lautsprecheran-
schluß, siehe Abb. 3–5 (5 x 6,3-mm-Klinke, Ausgänge A+ B jeweils par­allelgeschaltet)
35 Netzkabel zum Anschluß an eine Steckdose
(230V~/50 Hz)
36 Lüfter; kühlt die Elektronik, sobald das Gerät ein-
geschaltet ist
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektro­magnetische Verträglichkeit 89/ 336/ EWG und der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbe­reich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0– 40°C).
Die in dem Gerät entstehende Wärme muß durch den Lüfter (36) abgegeben werden. Decken Sie darum keine der Lüftungsöffnungen auf der Gerä­terückseite ab.
Stecken Sie nichts durch die Lüftungsöffnungen! Dabei kann es zu einem elektrischen Schlag kom­men.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. zie­hen Sie sofort den Netzstecker aus der Steck­dose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz­anschlußleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach­werkstatt reparieren.
Eine beschädigte Netzanschlußleitung darf nur durch den Hersteller oder eine autorisierte Fach­werkstatt ersetzt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der Steckdose.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke­nes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventu­elle Schäden keine Haftung übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom­men werden, übergeben Sie es zur Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
Der Power Mixer PMX-150DSP ist eine Kombination aus einem 7-Kanal-Mischpult und einer 2 x 100-W­Endstufe. Er geeignet sich besonders für Musiker und den Einsatz auf der Bühne. An die Eingangs­kanäle lassen sich Geräte mit Line-Ausgang (Instru­ment, CD-Spieler, Tape-Deck etc.) und Mikrofone (auch phantomgespeiste) anschließen und auf eine Signalsumme sowie auf einen Monitorweg mischen.
Achtung! Das Gerät wird mit lebensgefährlicher
Netzspannung (230 V~) versorgt. Neh­men Sie deshalb nie selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsachgemäßes Vor­gehen besteht die Gefahr eines elektri­schen Schlages. Außerdem erlischt beim Öffnen des Gerätes jeglicher Garantieanspruch.
Vorsicht! Die Gesamtimpedanz aller ange-
schlossenen Lautsprecher darf im Stereobetrieb pro Kanal 4 und im Brückenbetrieb 8nicht unterschrei­ten, sonst kann die Endstufe beschä­digt werden. Siehe auch Kapitel 4.3.
20 Jack MONITOR (6.3mm jack, unbal.) for the out-
put of the mono monitor way, also see item 3 control MON and item 29 control MONITOR
21 Output MAIN (6.3 mm jack, unbal.) for the master
signal
22 Effect selector switch PROGRAM SELECT 23 Button to switch on the internal effect processor
with LED ON indication
24 LEDs CLIP light if an input is overloaded – turn
back the corresponding control LEVEL (6)
25 POWER LED
green unit is in operation red protective circuit responds:
for 3 seconds after switching on (switch­on delay) or in case of a defect, e. g. a short circuit at the power amplifier outputs OUTPUT (34)
26 Switch PHANTOM POWER to activate the 48V
phantom power, also see item 9 input MIC
27 Level indication (2 x 5 LEDs) for the master sig-
nal [internal power amplifier and output MAIN (21)]
28 7-band graphic equalizer for the master signal
[internal power amplifier and output MAIN (21)]
29 Level control MONITOR for the mono monitor
way [output MONTOR (20)]
30 Mode selection switch for the internal power
amplifier L+R BRIDGE the stereo power amplifier is
bridged and can deliver higher power to a mono speaker
STEREO the power amplifier is in stereo
operation
31 Level control MAIN for the master signal [internal
power amplifier and output MAIN (21)]
32 Control TAPE IN to add the signal of the input
TAPE (18) to the master signal (is not fed to the monitor way)
1.2 Rear panel
33 POWER switch 34 Power amplifier output for the speaker connec-
tion, see figs. 3 to 5 (5 x 6.3mm jack, outputs A + B each connected in parallel)
35 Mains cable for the connection to a mains socket
(230V~/50 Hz)
36 Fan; cools the electronics as soon as the unit is
switched on
2 Safety Notes
The unit corresponds to the directive for electro­magnetic compatibility 89/ 336 /EEC and to the low voltage directive 73/23/EEC.
The following items must be observed in any case:
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against dripping water and splash water, high air humidity and heat (admissible ambient tempera­ture range: 0– 40°C).
The heat generated within the unit must be carried off by the fan (36). Therefore, do not cover the air vents of the housing with any objects.
Do not insert anything through the air vents! This may result in an electric shock.
Do not operate unit or immediately disconnect the plug from the mains socket
1. if there is visible damage to the unit or to the mains cable,
2. if a defect might have occurred after the unit was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled personnel.
A damaged mains cable must be replaced by the manufacturer or by skilled personnel only.
Never pull the mains cable to disconnect the mains plug from the socket.
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means chemicals or water.
If the unit is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly operated or not re­paired by skilled personnel, no liability for any damage will be accepted.
If the unit is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for disposal.
Important for U.K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in ac­cordance with the following code:
green/yellow = earth blue = neutral brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol , or coloured green or green and yellow.
2. The wire which is coloured blue must be con­nected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con­nected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
Warning
-
This appliance must be earthed.
Attention! The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Leave serv­icing to skilled personnel only. Inexpert handling may cause an electric shock hazard. Furthermore, any guarantee claim will expire if the unit has been opened.
Caution! The total impedance of all connected
speakers in stereo operation must not be lower than 4 per channel and in bridge operation not lower than 8, otherwise the power ampli­fier can be damaged. Also see chap­ter 4.3.
5
GB
D A
CH
3 Applications
The power mixer PMX-150DSP is a combination of a 7-channel mixer and a 2 x 100W power amplifier. It is especially suitable for musicians and stage applications. It is possible to connect to the input channels units with line output (musical instrument, CD player, tape deck, etc.) and microphones (also phantom-powered) and to add them to a master sig­nal as well as to a monitor way.
Due to the internal effect processor with 15 differ­ent effects it is possible to add an effect to the master signal separately from each input channel. The effect can also be switched on and off via a connected foot switch. In addition, the unit offers the facility to insert an external effect unit via the Send and Return connections.
4 Connection of the Units
Prior to the connection or changing of connections switch off the PMX-150DSP and the units to be connected.
4.1 Microphones
1) If the microphones used do not need a phantom
power, set switch PHANTOM POWER (26) to
position OFF. In this case both balanced as well
as unbalanced microphones can be connected.
2) For the operation of phantom-powered micro-
phones set switch PHANTOM POWER to posi-
tion ON. The 48 V phantom power is present at
all XLR jacks MIC (9).
3) Connect the microphones to the XLR jacks MIC
(9). Note: The inputs cannot be switched between jacks
MIC (9) and LINE (8). Therefore, connect to each channel either the XLR jack MIC or the 6.3mm jack LINE.
4.2 Musical instruments and units with line output
Connect signal sources with line mono output (e.g. musical instruments) to jacks LINE (8). When con­necting stereo units (CD player, tape deck, etc.) switch them to mono or use a corresponding adapt­er (e.g. NTA-169, MCA-300 by MONACOR), other­wise a channel is phase-reversed (stereo differential signal). Stereo units may also directly be connected to the jacks AUX (17) and TAPE (18).
Note: connect either the 6.3mm jack LINE (8) or the XLR jack MIC (9) to each input channel.
4.3 Speakers
Connect the speaker/s to the OUTPUT (34) accord­ing to the desired speaker configuration (figs. 3 to 5). For the left and right channels the two jacks Aand B are each connected in parallel.
1.
For connecting one speaker per channel, connect the speaker for the left channel to one of the two jacks LEFT , and the one for the right channel to one of the two jacks RIGHT– see fig. 3. The impedance of the speakers must be 4as a minimum. Set the switch MODE (30) to position STEREO.
Each 4speaker must have a power capabil-
ity of 100 WRMS as a minimum. If 8 speakers are used, each speaker must have a power capa­bility of 65W
RMS as a minimum.
2. For connecting two speakers per channel,
connect those for the left channel to the two jacks LEFT and those for the right channel to the two jacks RIGHT – see fig. 4. The impedance of the individual speakers must be 8 as a minimum, and each speaker must have a power capability of 50W
RMS as a minimum. Set switch MODE (30)
to position STEREO.
3. For connecting one speaker in mono bridge
operation, connect it to jack BRIDGE, and set switch MODE (30) to position L+R BRIDGE – see fig. 5. The speaker impedance must be 8as a minimum and the power capability 200W
RMS as
a minimum.
4.4 Recording unit
1) For audio recordings connect the input of a record­ing unit to the phono jacks REC (19). At these jacks the master signal is present which is, how­ever, not influenced by the equalizer (28), control MAIN (31), or an effect unit connected to the jacks SEND (15) and RETURN (16).
2) The recording can be monitored via the internal power amplifier of the PMX-150DSP . For this pur­pose connect the output of the recording unit to the phono jacks TAPE (18). The signal is added to the master signal via control TAPE IN (32).
4.5 Effect unit
There are two facilities to connect an effect unit to the PMX-150DSP.
1. Connect the input of a stereo effect unit to jack SEND (15) and the output to jack RETURN (16). With this kind of connection the effect unit is in­serted into the master signal. Via the PMX­150DSP no influence is possible on the effect amount , i.e. all adjustments have to be made at the effect unit.
Notes:
a If only jack RETURN is connected, the way for
the master signal is interrupted (switch jack), i.e. the internal power amplifier and jack MAIN (21) do not receive a signal.
b When connecting the effect unit to jacks
SEND and RETURN via mono 6.3mm plugs, the right channel of the master signal way is interrupted.
2. Connect the input of the effect unit to jack OUT (12) and the output to jacks AUX (17). In case of a mono effect unit only connect the upper jack “L”. Thus, the signal is internally also switched to the right channel. Adjust the signal amount, which is to be fed to the effect unit, for each input channel with controls EFF (4) and the total level with control EFFECT OUT (10). The signal fed back from the effect unit is added to the master signal via control AUX IN (14).
Caution! If the phantom power is switched on,
no unbalanced microphones must be connected. Otherwise these micro­phones may be damaged.
6
GB
D A
CH
Durch den internen digitalen Effektprozessor mit 15 verschiedenen Effekten kann von jedem Eingangs­kanal separat ein Effekt auf die Signalsumme ge­mischt werden. Der Effekt kann auch über einen angeschlossenen Fußschalter ein- und ausgeschal­tet werden. Zusätzlich bietet das Gerät über Send­und Return-Anschlüsse die Möglichkeit, ein exter­nes Effektgerät einzuschleifen.
4 Geräte anschließen
Vor dem Anschluß bzw. vor dem Verändern von An­schlüssen den PMX-150DSP und die anzuschlie­ßenden Geräte ausschalten.
4.1 Mikrofone
1) Benötigen die verwendeten Mikrofone keine Phantomspeisung, den Schalter PHANTOM POWER (26) in die Position OFF stellen. In die­sem Fall können sowohl symmetrisch als auch asymmetrisch beschaltete Mikrofone ange­schlossen werden.
2) Für den Betrieb von phantomgespeisten Mikrofo­nen den Schalter PHANTOM POWER in die Position ON stellen. An allen XLR-Buchsen MIC (9) liegt die 48-V-Phantomspeisung an.
3) Die Mikrofone an die XLR-Buchsen MIC (9) an­schließen.
Hinweis: Die Eingänge lassen sich nicht zwischen den Buchsen MIC (9) und LINE (8) umschalten. Darum in jedem Kanal entweder die XLR-Buchse MIC oder die Klinkenbuchse LINE anschließen.
4.2 Instrumente und Geräte mit Line-Aus­gang
Signalquellen mit Line-Monoausgang (z. B. Instru­mente) an die Buchsen LINE (8) anschließen. Beim Anschluß von Stereo-Geräten (CD-Spieler, Tape­Deck etc.) diese auf Mono schalten oder einen ent­sprechenden Adapter (z. B. NTA-169, MCA-300 von MONACOR) verwenden, sonst ist ein Kanal in der Phase gedreht (Stereo-Differenzsignal). Stereo­Geräte können aber auch direkt an die Buchsen AUX (17) und TAPE (18) angeschlossen werden.
Hinweis: In jedem Eingangskanal entweder die Klinkenbuchse LINE (8) oder die XLR-Buchse MIC (9) anschließen.
4.3 Lautsprecher
Den bzw. die Lautsprecher je nach gewünschter Lautsprecherkonfiguration (Abb. 3– 5) an den Aus­gang OUTPUT (34) anschließen. Für den linken und rechten Kanal sind die beiden Buchsen A und B jeweils parallelgeschaltet.
1. Soll ein Lautsprecher pro Kanal angeschlossen
werden, den für den linken Kanal an eine der bei­den Buchsen LEFT anschließen und den für den rechten Kanal an eine der beiden Buchsen RIGHT – siehe Abb. 3. Die Impedanz der Lautsprecher muß mindestens 4betragen. Den Schalter MODE (30) in die Position STEREO stellen.
Jeder 4--Lautsprecher muß mit mindestens
100W
RMS belastbar sein. Falls 8--Lautsprecher
eingesetzt werden, muß jeder mit mindestens 65W
RMS belastbar sein.
2. Sollen zwei Lautsprecher pro Kanal an-
geschlossen werden, die für den linken Kanal an die beiden Buchsen LEFT anschließen und die für den rechten Kanal an die beiden Buchsen RIGHT – siehe Abb. 4. Die Impedanz der einzel­nen Lautsprecher muß mindestens 8betragen, und jeder der Lautsprecher muß mit mindestens 50W
RMS belastbar sein. Den Schalter MODE
(30) in die Position STEREO stellen.
3. Soll ein Lautsprecher im Mono-Brückenbetrieb angeschlossen werden, diesen an die Buchse BRIDGE anschließen, und den Schalter MODE (30) in die Position L+R BRIDGE stellen – siehe Abb. 5. Die Lautsprecherimpedanz muß minde­stens 8betragen und die Belastbarkeit minde­stens 200W
RMS.
4.4 Aufnahmegerät
1) Für Tonaufnahmen den Eingang eines Aufnah­megerätes an die Cinch-Buchsen REC (19) an­schließen. Hier liegt die Signalsumme an, die je­doch nicht vom Equalizer (28), vom Regler MAIN (31) oder von einem an den Buchsen SEND (15) und RETURN (16) angeschlossenen Effektgerät beeinflußt wird.
2) Die Aufnahme läßt sich über die interne Endstufe des PMX-150DSP abhören. Dazu den Ausgang des Aufnahmegerätes an die Cinch-Buchsen TAPE (18) anschließen. Das Signal wird über den Regler TAPE IN (32) auf die Signalsumme gemischt.
4.5 Effektgerät
Es gibt zwei Möglichkeiten ein Effektgerät an den PMX-150DSP anzuschließen.
1. Den Eingang eines Stereo-Effektgerätes an die Buchse SEND (15) anschließen und den Aus­gang an die Buchse RETURN (16). Bei dieser Anschlußart ist das Effektgerät in die Signal­summe eingeschleift. Über den PMX-150DSP ist kein Einfluß auf den Effektanteil möglich, d.h. alle Einstellungen müssen am Effektgerät erfolgen.
Hinweise:
a Wird nur die Buchse RETURN angeschlossen,
ist der Weg für die Signalsumme unterbrochen (Schaltbuchse), d.h. die interne Endstufe und die Buchse MAIN (21) erhalten kein Signal.
b Beim Anschluß des Effektgerätes an die
Buchsen SEND und RETURN über Mono­Klinkenstecker ist der rechte Kanal des Signalsummenwegs unterbrochen.
Vorsicht! Ist die Phantomspeisung eingeschal-
tet, dürfen keine asymmetrischen Mikrofone angeschlossen werden. Anderenfalls können diese Mikrofone beschädigt werden.
2. Den Eingang des Effektgerätes an die Buchse OUT (12) anschließen und den Ausgang an die Buchsen AUX (17). Bei einem Mono-Effektgerät nur die obere Buchse „L“ anschließen. Intern ist das Signal dadurch auch auf den rechten Kanal geschaltet. Mit den Reglern EFF (4) wird für jeden Eingangskanal der Signalanteil, der auf das Effektgerät gegeben werden soll, eingestellt und mit dem Regler EFFECT OUT (10) der Gesamtpegel. Das vom Effektgerät zurückge­führte Signal wird über den Regler AUX IN (14) auf die Signalsumme gemischt.
Hinweis: Weil mit den Reglern EFF sowohl der Signalanteil der Eingangskanäle für den internen Effektprozessor als auch der Signalanteil für die Buchse OUTeingestellt wird, muß ggf. der interne Effekt mit der Taste (23) ausgeschaltet oder mit dem Regler EFFECT RTN (13) korrigiert werden.
4.6 Endverstärker für den Monitorweg
Um das Signal des Mono-Monitorwegs über Laut­sprecher wiederzugeben, den Line-Eingang eines Mono-Endverstärkers an die Buchse MONITOR (20) anschließen. Hier liegt das Signal an, welches mit den Reglern MON (3) aus den Eingangskanälen 1 – 7 ausgekoppelt und mit dem Regler MONITOR (29) im Pegel eingestellt wird.
4.7 Endverstärker für die Signalsumme
Wird zusätzlich zur internen Endstufe ein Stereo­Endverstärker für weitere Lautsprecher benötigt, den Line-Eingang des Endverstärkers an die Buchse MAIN (21) anschließen. Hier liegt die Si­gnalsumme an, die zur internen Endstufe gelangt.
4.8 Zusätzliches Stereogerät mit Line-Aus-
gang
Ein Stereogerät mit Line-Ausgang läßt sich an die Buchsen AUX (17) oder an die Cinch-Buchsen TAPE (18) anschließen. Das Signal wird über den Regler AUX IN (14) bzw. TAPE IN (32) auf die Si­gnalsumme gemischt.
4.9 Fußschalter
Das interne Effektsignal kann über einen Fußschal­ter an- und ausgeschaltet werden. Den Fußschalter (z.B. FS-60A, PFS-28/SW von MONACOR) an die Buchse FOOT SW (11) anschließen.
Anschluß eines Fußschalters
Damit der interne Effekt über den Fußschalter an­und ausgeschaltet werden kann, die Taste (23) im Bedienfeld DIGITAL PROCESSING drücken. Die LED ON neben der Taste leuchtet. Wird der Fußschalterkontakt geschlossen, ist der Effekt aus­geschaltet. Wird der Kontakt geöffnet, ist der Effekt eingeschaltet. Das Ein-/Ausschalten über den Fuß­schalter wird nicht durch die LED ON angezeigt. Sie leuchtet ständig.
4.10 Stromversorgung
Nachdem alle Geräte an den PMX-150DSP ange­schlossen sind, den Netzstecker des Anschlußka­bels (35) in eine Steckdose (230V~/50 Hz) stecken.
5 Bedienung
1) Vor dem Einschalten des Power Mixers sollten die Regler MONITOR (29) und MAIN (31) auf Null gestellt werden, um eventuelle Einschalt­geräusche zu vermeiden.
2) Das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter POWER (33) auf der Geräterückseite einschalten. Der Lüfter (36) läuft an, die Betriebsanzeige (25) leuchtet rot und schaltet nach ca. 3 Sekunden auf Grün um (Einschaltverzögerung).
Sollte die Betriebsanzeige nicht auf Grün umschalten, liegt ein Defekt vor, z.B. Kurzschluß an einem der Endstufenausgänge OUTPUT (34). In diesem Fall den PMX-150DSP wieder aus­schalten und den Fehler beheben.
3) Die angeschlossenen Geräte einschalten.
4) Beim Ausschalten der Anlage immer zuerst den PMX-150DSP abschalten.
5.1 Mischen der Tonquellen
1) Zuerst zur Grundeinstellung alle Höhenregler HIGH (1) und alle Tiefenregler LOW (2)
in die Mittelstellung auf Null drehen.
Die Regler MON (3), EFF (4), LEVEL (6) sowie die Regler EFFECT OUT (10), EFFECT RTN (13), AUX IN (14) und TAPE IN (32)
ganz nach links auf Null drehen.
Alle Panoramaregler PAN (5)
in die Mittelstellung auf „C“ drehen.
Alle Schieberegler des Equalizers (28)
in die Mittelposition auf Null stellen.
Alle Tasten PAD (7) drücken. Dadurch sind die Eingänge auf eine geringere Empfindlichkeit geschaltet und werden nicht gleich bei hohen Pegeln übersteuert.
2) Auf alle angeschlossenen Eingänge 1– 7 ein Si­gnal geben (Mikrofondurchsage, Testsignal oder Musikstück).
3) Damit über die angeschlossenen Lautsprecher ein Signal gehört werden kann, den Summenreg­ler MAIN (31) zunächst etwas aufdrehen.
4) Zuerst die Eingangssignale, die am lautesten zu hören sein sollen, mit den Reglern LEVEL (6) auf die Signalsumme mischen, und mit dem Regler MAIN die Summenlautstärke einstellen. Wenn ein Eingang übersteuert wird, leuchten die roten Übersteuerungsanzeigen CLIP (24) auf. Den ent­sprechenden Regler LEVEL zurückdrehen.
Muß einer oder mehrere der Eingangsregler LEVEL sehr weit aufgedreht werden, um den ge­wünschten Pegel zu erreichen, die entsprechen­den Regler zuerst wieder auf Null drehen. Dann die zugehörige Taste P AD(7) lösen, wodurch der Kanal auf eine höhere Eingangsempfindlichkeit geschaltet wird. Den Regler LEVEL wieder auf­drehen.
ON
OFF
EFFECT
Note: as with controls EFF both the signal amount of the input channels for the internal effect processor and the signal amount for jack OUT is adjusted, the internal effect has to be switched off with the button (23), if necessary, or be corrected with control EFFECT RTN (13).
4.6 Power amplifier for the monitor way
T o reproduce the signal of the mono monitor way via speakers, connect the line input of a mono power amplifier to jack MONITOR (20). At this jack the sig­nal is present which is taken off with controls MON (3) from the input channels 1 to 7 and which is level­adjusted with control MONITOR (29).
4.7 Power amplifier for the master signal
If in addition to the internal power amplifier a stereo power amplifier is required for further speakers, connect the line input of the power amplifier to jack MAIN (21). At this jack the master signal is present which arrives at the internal power amplifier.
4.8 Additional stereo unit with line output
A stereo unit with line output can be connected to jacks AUX (17) or to the phono jacks TAPE (18). The signal is added to the master signal via control AUX IN (14) or control TAPE IN (32).
4.9 Foot switch
The internal effect signal can be switched on and off via a foot switch. Connect the foot switch (e.g. FS­60A, PFS-28/SW by MONACOR) to jack FOOT SW (11).
Connection of a foot switch
To be able to switch the internal effect on and off via the foot switch, press the button (23) in the operating section DIGITAL PROCESSING. The LED ON next to the button lights up. If the foot switch contact is closed, the effect is switched off. If the contact is opened, the effect is switched on. Switching on and off via the foot switch is not indicated by the LED ON. It lights continuously.
4.10 Power supply
After all units have been connected to the PMX­150DSP, connect the mains plug of the cable (35) to a mains socket (230V~/50 Hz).
5 Operation
1) Prior to switching on the power mixer, the con­trols MONITOR (29) and MAIN (31) should be set to zero to avoid possible switching-on noise.
2) Switch on the unit with the POWER switch (33) on the rear side of the unit. The fan (36) starts to op­erate, the POWER LED (25) lights up red and switches to green after approx. 3 seconds (switch-on delay).
If the POWER LED should not switch to green, there is a defect, e.g. a short circuit at one of the power amplifier outputs OUTPUT (34). In this case switch off the PMX-150DSP again, and eliminate the error.
3) Switch on the connected units.
4) When disconnecting the unit, always switch off the PMX-150DSP first.
5.1 Mixing of the audio sources
1) For the basic setting, first set all HIGH controls (1) and all LOW controls (2)
to mid-position to zero.
Turn the controls MON (3), EFF (4), LEVEL(6) as well as the controls EFFECT OUT (10), EFFECT
RTN (13), AUX IN (14), and TAPE IN (32)
to the left stop to zero.
Set all panorama controls PAN (5)
to mid-position to “C”.
Set all sliding controls of the equalizer (28)
to mid-position to zero.
Press all buttons PAD (7). Thus, the inputs are switched to a lower sensitivity and are not over­loaded in case of high levels.
2) Feed a signal to all connected inputs 1 to 7 (mi­crophone announcement, test signal, or music piece).
3) To be able to hear a signal via the connected speakers, slightly turn up the master control MAIN (31) for the time being.
4) First add the input signals, which are to be heard at highest level, to the master signal with controls LEVEL (6), and adjust the volume of the master signal with control MAIN. If an input is over­loaded, the red overload indications CLIP (24) light up. Turn back the corresponding control LEVEL.
If one or several input controls LEVEL have to be turned up very much to reach the desired level, first turn back the corresponding controls to zero again. Then disengage the corresponding button PAD (7) which switches the channel to a higher input sensitivity. Then turn up control LEVEL again.
5) Add the remaining channels, which are likewise to be heard, with the corresponding controls LEVEL accordingly.
6) With the panorama control PAN (5) place the input signal for each channel at the desired place in the stereo basis.
7) If required, boost or attenuate the high frequen­cies with control HIGH (1) and the low frequen­cies with control LOW (2) separately for each input channel.
8) Adjust the sound for the master signal [connect­ed speakers and output MAIN (21)] with the 7-band graphic equalizer (28) in an optimum way.
ON
OFF
EFFECT
7
GB
D A
CH
5) Die übrigen Kanäle, die ebenfalls zu hören sein sollen, mit den zugehörigen Reglern LEVEL ent­sprechend dazumischen.
6) Mit dem Panoramaregler PAN (5) für jeden Kanal das Eingangssignal auf die gewünschte Stelle in der Stereo-Basis legen.
7) Für jeden Eingangskanal getrennt die Höhen mit dem Regler HIGH (1) und die Tiefen mit dem Reg­ler LOW (2) bei Bedarf anheben oder absenken.
8) Den Klang für die Signalsumme [angeschlossene Lautsprecher und Ausgang MAIN (21)] mit dem 7-Band-Graphic-Equalizer (28) optimal einstellen.
9) Die Pegelanzeige (27) zeigt den Pegel für die Signalsumme an. Der Pegel sollte bei den laute­sten Passagen 0dB nicht überschreiten bzw. die gelben LEDs „+3“ nur kurz aufleuchten. Anderen­falls treten Signalverzerrungen auf. Dann den Regler MAIN entsprechend zurückdrehen.
5.2 Monitorweg
Auf den Mono-Monitorweg werden die Eingangssig­nale der Kanäle 1 – 7 gemischt, die zur Bühnenbe­schallung benötigt werden. Als Ausgang dient die Buchse MONITOR (20), an die über einen separa­ten Endverstärker (siehe Kap. 4.6) Monitorlautspre­cher angeschlossen werden.
1) Mit den Reglern MON (3) die Eingangssignale auf den Monitorweg mischen.
2) Mit dem Regler MONITOR (29) den Pegel des Monitorsignals einstellen.
Hinweis: Ein interner Effekt oder ein angeschlosse­nes Effektgerät wird nicht über den Monitorweg geführt. Der Equalizer (28) beeinflußt ebenfalls den Monitorweg nicht.
5.3 Zumischen eines Effektes
Durch den internen digitalen Effektprozessor kann von jedem Eingangskanal separat ein Effekt auf die Signalsumme gemischt werden. Der interne Effekt wird nicht auf den Ausgang MONITOR (20) geführt.
1) Den Effektprozessor mit der Taste (23) im Bedienfeld DIGITAL PROCESSING einschalten. Die rote LED ON neben der Taste leuchtet.
2) Mit dem Effektwahlschalter PROGRAM SELECT (22) den gewünschten Effekt einstellen:
3) Damit der Effekt gehört werden kann, zunächst den Regler EFFECT RTN (13) ungefähr in die Mittelposition drehen.
4) Mit den Reglern EFF (4) für jeden Eingangskanal den gewünschten Effektanteil einstellen, d.h. den Pegel mit dem das Kanalsignal auf den Effektprozessor geführt wird.
5) Mit dem Regler EFFECT RTN (13) den Gesamt­effektpegel einstellen, der auf die Signalsumme gemischt wird.
6) Über einen an der Buchse FOOT SW (11) ange­schlossenen Fußschalter kann der Effekt ein­und ausgeschaltet werden – siehe Kap. 4.9 „Fußschalter“.
5.4 Externes Effektgerät verwenden
Ist das Effektgerät über die Buchsen SEND (15) und RETURN (16) angeschlossen, sind über den Power Mischer keine Einstellungen möglich. Diese müssen am Effektgerät erfolgen.
Ist das Effektgerät über die Buchsen OUT (12) und AUX (17) angeschlossen, folgende Einstellungen am PMX-150DSP durchführen:
1) Mit den Reglern EFF (4) für jeden Eingangskanal den Signalanteil, der auf das Effektgerät gege­ben werden soll, einstellen.
2) Mit dem Regler EFFECT OUT (10) den Gesamt­pegel (Eingangssignal für das Effektgerät) ein­stellen.
3) Das vom Effektgerät zurückgeführte Signal mit dem Regler AUX IN (14) auf die Signalsumme mischen.
Hinweis: Weil mit den Reglern EFF sowohl der Signalanteil der Eingangskanäle für den internen Effektprozessor als auch der Signalanteil für das Effektgerät eingestellt wird, muß ggf. der interne Effekt mit der Taste (23) ausgeschaltet oder mit dem Regler EFFECT RTN (13) korrigiert werden.
9) The level indication (27) shows the level for the master signal. The level should not exceed 0dB for music peaks or the yellow LEDs “+3” should only shortly light up. Otherwise there will be sig­nal distortions. Then turn back control MAIN cor­respondingly.
5.2 Monitor way
The input signals of channels 1 to 7 which are re­quired for stage applications are added to the mono monitor way. Jack MONITOR (20) serves as output to which monitor speakers are connected via a separate power amplifier (see chapter 4.6).
1) Add the input signals to the monitor way with con­trols MON (3).
2) Adjust the level of the monitor signal with control MONITOR (29).
Note: An internal effect or a connected effect unit is not directed via the monitor way. Also the equalizer (28) does not influence the monitor way.
5.3 Adding an effect
Due to the internal digital effect processor it is possi­ble to add an effect to the master signal separately from each input channel. The internal effect is not directed to the output MONITOR (20).
1) Switch on the effect processor with the button (23) in the operating section DIGITAL PRO­CESSING. The red LED ON next to the button lights up.
2) Adjust the desired effect with effect selector switch PROGRAM SELECT (22):
3) To be able to hear the effect, turn control EFFECT RTN (13) approx. to mid-position for the time being.
4) With controls EFF (4) adjust the desired effect amount for each input channel, i. e. the level by which the channel signal is directed to the effect processor.
5) With control EFFECT RTN (13) adjust the total effect level which is added to the master signal.
6) Via a foot switch connected to jack FOOT SW (11) the effect can be switched on and off – see chapter 4.9 “Foot switch”.
5.4 Using an external effect unit
If the effect unit is connected via the jacks SEND (15) and RETURN (16), no adjustments are possible via the power mixer. These have to be made at the effect unit.
If the effect unit is connected via jacks OUT(12) and AUX (17), make the following adjustments at the PMX-150DSP:
1) With controls EFF (4) adjust for each input chan­nel the signal amount which is to be fed to the effect unit.
2) With control EFFECT OUT (10) adjust the total level (input signal for the effect unit).
3) Add the signal fed back from the effect unit with control AUX IN (14) to the master signal.
Note: as both the signal amount of the input chan­nels for the internal effect processor and the signal amount for the effect unit is adjusted with controls EFF, the internal effect has to be switched off with button (23) or be corrected with control EFFECT RTN (13), if necessary.
5.5 Recording unit and additional unit
It is possible to monitor a recording unit connected to jack TAPE (18), e.g. for checking the recording via the internal power amplifier of the PMX-150DSP. Add the signal with control TAPE IN (32) to the master signal. To hear only the recording unit, turn the other input controls LEVEL (6) and AUX IN (14) to zero.
A unit connected to jack AUX (17) can be added
to the master signal with control AUX IN (14). To hear only this unit, turn the other input controls LEVEL (6) and TAPE IN (32) to zero.
Note: the inputs TAPE and AUX are not fed to the monitor way.
8
GB
D A
CH
10 Hall-Effekte
Position Effekt Nachhallzeit
0 kein Effekt — 1 Cathedral 0,5s 2 Large Hall 3,0s 3 Mid Hall 1,7s 4 Large Room 1,5 s 5 Small Room 0,8s 6 Plate 1,5s 7 Percussion 1,2s 8 Vocal 1 3,0s 9 Vocal 2 1,5s
10 Vocal 3 0,9s
5 Delay-Effekte
Position Effekt Delay-Zeit
links/rechts 11 Delay 1 100/ 200ms 12 Delay 2 200 /400 ms 13 Delay 3 300 /600 ms 14 Delay 4 400 /210 ms 15 Delay 5 500 /310 ms
Feedback
links/rechts
40/ 20% 30/ 15% 30/ 15% 30/ 30% 20/ 20%
10 Reverberation Effects
Position Effect Reverb. Time
0 no effect — 1 Cathedral 0.5s 2 Large Hall 3.0 s 3 Mid Hall 1.7s 4 Large Room 1.5 s 5 Small Room 0.8s 6 Plate 1.5s 7 Percussion 1.2s 8 Vocal 1 3.0s 9 Vocal 2 1.5s
10 Vocal 3 0.9s
5 Delay-Effekte
Position Effect
Delay Time
left/right 11 Delay 1 100/ 200ms 12 Delay 2 200 /400 ms 13 Delay 3 300 /600 ms 14 Delay 4 400 /210 ms 15 Delay 5 500 /310 ms
Feedback
left/right 40/ 20% 30/ 15% 30/ 15% 30/ 30% 20/ 20%
5.5 Aufnahmegerät und Zusatzgerät
Ein an der Buchse TAPE (18) angeschlossenes Auf­nahmegerät läßt sich z. B. zur Aufnahmekontrolle über die interne Endstufe des PMX-150DSP abhören. Das Signal mit dem Regler TAPE IN (32) auf die Signalsumme mischen. Soll nur das Aufnah­megerät zu hören sein, die anderen Eingangsregler LEVEL (6) und AUX IN (14) auf Null drehen.
Ein an den Buchsen AUX (17) angeschlossenes Gerät kann mit dem Regler AUX IN (14) auf die Si­gnalsumme gemischt werden. Soll nur dieses Gerät zu hören sein, die anderen Eingangsregler LEVEL (6) und TAPE IN (32) auf Null drehen.
Hinweis: Die Eingänge TAPE und AUX werden nicht auf den Monitorweg geführt.
6 Technische Daten
Eingänge
7 x Line, mono: . . . . . . . . . 1,7 mV/8kΩ,
6,3-mm-Klinke, sym.
7 x Mikrofon, mono: . . . . . 0,5 mV/2,7kΩ,
XLR, symmetrisch, 48-V-Phantomspeisung zuschaltbar
7 x Eingangsabschwächer
PAD: . . . . . . . . . . . . . .
-
20dB (1/10)
Klangreglung
7 x LOW: . . . . . . . . . . . . ±15dB/50 Hz
7 x HIGH: . . . . . . . . . . . . ±15dB/12 kHz
1 x Return, stereo: . . . . . . 350 mV/10kΩ,
6,3-mm-Klinke, asym.
1 x Aux, stereo: . . . . . . . . . 60mV/25 kΩ,
6,3-mm-Klinke, asym.
1 x Tape, stereo: . . . . . . . . 50 mV/18kΩ,
Cinch-Buchsen L/R
Ausgänge
Sinusausgangsleistung
Stereobetrieb: . . . . . . . . 2 x 100 W
RMS an 4
2 x 65WRMS an 8
Brückenbetrieb: . . . . . . . 1 x 200 WRMS an 8
1 x Main, stereo: . . . . . . . . 1,2 V/600Ω,
6,3-mm-Klinke, asym.
1 x Monitor, mono: . . . . . . 1,2V/600 Ω,
6,3-mm-Klinke, asym.
1 x Rec, stereo: . . . . . . . . . 160mV/600 Ω,
Cinch-Buchsen L/R
1 x Send, stereo: . . . . . . . . 350mV/600 Ω,
6,3-mm-Klinke, asym.
1 x Effect Out, mono: . . . . 1,2V/600 Ω,
6,3-mm-Klinke, asym.
Allgemeine Daten
Frequenzbereich: . . . . . . . 20 –20 000Hz
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . . < 0,1 %
Störabstand: . . . . . . . . . . . > 75dB
Equalizer: . . . . . . . . . . . . . ±12dB/125 Hz, 250Hz,
500Hz, 1 kHz, 2kHz,
4kHz, 8 kHz
Stromversorgung: . . . . . . . 230 V~/50Hz/365 VA
Einsatztemperatur: . . . . . . 0– 40°C
Abmessungen (Bx HxT): . 485 x 260 x 280 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 15,2 kg
Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten.
6 Specifications
Inputs
7 x line, mono: . . . . . . . . . . 1.7 mV/8k
6.3 mm jack, bal.
7 x microphone, mono: . . . 0.5 mV/2.7kΩ,
XLR, balanced 48V phantom power can be connected
7 x input attenuator
PAD: . . . . . . . . . . . . . . .
-
20dB (1/10)
Tone control
7 x LOW: . . . . . . . . . . . . ±15dB/50 Hz
7 x HIGH: . . . . . . . . . . . . ±15dB/12 kHz
1 x Return, stereo: . . . . . . 350 mV/10kΩ,
6.3mm jack, unbal.
1 x Aux, stereo: . . . . . . . . . 60mV/25 kΩ,
6.3mm jack, unbal.
1 x Tape, stereo: . . . . . . . . 50 mV/18 kΩ,
phono jacks L/R
Outputs
Output power rms
stereo operation: . . . . . . 2 x 100W
RMS at 4
2 x 65W
RMS at 8
bridge operation: . . . . . . 1 x 200W
RMS at 8
1 x Main, stereo: . . . . . . . . 1.2 V/600Ω,
6.3mm jack, unbal.
1 x Monitor, mono: . . . . . . 1.2V/600 Ω,
6.3mm jack, unbal.
1 x Rec, stereo: . . . . . . . . . 160mV/600 Ω,
phono jacks L/R
1 x Send, stereo: . . . . . . . . 350mV/600 Ω,
6.3mm jack, unbal.
1 x Effect Out, mono: . . . . 1.2V/600 Ω,
6.3mm jack, unbal.
General information
Frequency range: . . . . . . . 20– 20000Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.1%
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . > 75dB
Equalizer: . . . . . . . . . . . . . ±12dB/125 Hz, 250Hz,
500Hz, 1 kHz, 2kHz,
4kHz, 8 kHz
Power supply: . . . . . . . . . . 230 V~/50Hz/365 VA
Ambient temperature: . . . . 0 – 40°C
Dimensions (W x H x D): . . 485 x 260 x 280mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 15.2kg
According to the manufacturer. Subject to change.
9
GB
D A
CH
Ouvrez le livret page 3 de manière à visualiser les éléments et branchements.
Table des matières
1 Éléments et branchements . . . . . . . . . . . 10
1.1 Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.2 Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Possibilités d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 12
4 Branchements des appareils . . . . . . . . . . 12
4.1 Microphones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Instruments de musique et appareils à
sortie Ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.3 Haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.4 Appareil d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . 12
4.5 Appareil d’effet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.6 Amplificateur de puissance pour la voie
moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.7 Amplificateur de puissance pour le signal
Master . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.8 Appareil stéréo supplémentaire à
sortie Ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.9 Pédale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.10 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.1 Mixage des sources audio . . . . . . . . . . . . . 13
5.2 Voie moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.3 Ajouter un effet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.4 Utiliser un appareil d’effet externe . . . . . . . 15
5.5 Appareil d’enregistrement et appareil
supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . 15
Schéma fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1 Éléments et branchements
1.1 Face avant
1 Potentiomètre de réglage des aigus HIGH, pour
les canaux 1– 7 respectivement
2 Potentiomètre de réglage des graves LOW, pour
les canaux 1– 7 respectivement
3 Potentiomètre MON pour la voie mono moniteur,
pour les canaux 1– 7 respectivement: détermine le niveau avec lequel le signal du canal est ajouté dans la voie moniteur, indépen­damment du potentiomètre LEVEL (6) [sortie MONITOR (20)]
4 Potentiomètre EFF, pour les canaux 1 –7 res-
pectivement; détermine le niveau
a) avec lequel le signal du canal est dirigé au
processeur d’effet interne
b) avec lequel le signal du canal est dirigé à la
sortie OUT (12), dépendant des potentiomè­tres LEVEL (6) et EFFECT OUT (10)
5 Potentiomètre de panorama PAN pour placer un
signal mono d’entrée à la place souhaitée dans la base stéréo
6 Potentiomètre LEVEL, pour les canaux 1 –7 res-
pectivement: détermine le niveau avec lequel le signal du canal est ajouté au signal Master [signal pour l’amplificateur de puissance interne ainsi que pour les sorties MAIN (21) et REC (19)]
7 Touche PAD, pour les canaux 1 – 7 respective-
ment: pour atténuer des signaux d’entrée élevés de 20dB
8 Entrée LINE (prise 6,35 mm, sym.), pour les ca-
naux 1– 7 respectivement: pour le branchement d’une source de signal mono à sortie Ligne, p. ex. instrument de musi­que Note: La prise MIC (9) du même canal ne devrait pas être branchée en même temps.
9 Entrée MIC (XLR, sym.) pour le branchement
d’un microphone, pour les canaux 1– 7 respec­tivement Note: La prise LINE (8) du même canal ne devrait pas être branchée en même temps. Pour le fonctionnement de microphones à ali­mentation fantôme il est possible de brancher une alimentation fantôme de 48V pour toutes les entrées MIC en même temps avec la touche PHANTOM POWER (26)
10 Potentiomètre Effet Send EFFECT OUT pour la
prise OUT (12) pour le réglage du niveau des signaux du canal enlevés avec les potentiomè­tres EFF (4)
11 Prise FOOT SW (prise 6.35mm, 2 pôles) pour le
branchement d’une pédale pour allumer/étein­dre le processeur d’effet interne, voir chapitre 4.9
12 Sortie OUT (prise 6,35 mm, asym.) pour les si-
gnaux du canal enlevés avec les potentiomètres EFF (4), dépendant du potentiomètre Effet Send EFFECT OUT (10)
13 Potentiomètre EFFECT RTN pour ajouter le si-
gnal d’effet interne au signal Master (n’est pas envoyé dans la voie moniteur)
14 Potentiomètre AUX IN pour ajouter le signal des
prises AUX (17) au signal Master (n’est pas envoyé dans la voie moniteur)
15 Prise SEND (6,35 mm, asym.) en relation avec la
prise RETURN (16) pour insérer un appareil d’ef­fet dans le signal Master (pas dans la voie moni­teur)
16 Prise RETURN (6,35 mm, asym.) pour brancher
la sortie d’un appareil d’effet Note: Si seulement la prise RETURN est bran­chée, la voie pour le signal Master est interrom­pue (prise de commutation), c’est-à-dire l’ampli­ficateur de puissance interne et la prise MAIN (21) ne reçoivent pas de signal.
Attention! Ne branchez pas de microphones
asymétriques quand l’alimentation fantôme est allumée avec la touche (26). Ces microphones peuvent être endommagés.
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3. Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti.
Indice
1 Elementi di comando e collegamenti . . . 10
1.1 Pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.2 Pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Possibilità d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Collegare gli apparecchi . . . . . . . . . . . . . 12
4.1 Microfoni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Strumenti musicali e apparecchi con
uscita Line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4.3 Altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.4 Registratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.5 Unità per effetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.6 Amplificatore finale per la via monitor . . . . . 13
4.7 Amplificatore finale per la somma
dei segnali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4.8 Apparecchio stereo aggiuntivo con
uscita Line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4.9 Interruttore a pedale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.10 Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.1 Miscelazione delle sorgenti . . . . . . . . . . . . 13
5.2 Via monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.3 Miscelazione di un effetto . . . . . . . . . . . . . . 14
5.4 Uso di un’unità esterna per effetti . . . . . . . . 14
5.5 Registratore e apparecchio aggiuntivo . . . . 15
6 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Schema elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1 Elementi di comando e collegamenti
1.1 Pannello frontale
1 Regolatori alti HIGH per i canali 1 –7 2 Regolatori bassi LOW per i canali 1 –7 3 Regolatori MON per la via monitor, per i canali
1–7: indipendentemente dal regolatore LEVEL (6) determina il livello con cui il segnale del canale viene miscelato sulla via monitor [uscita MONI­TOR (20)]
4 Regolatori EFF per i canali 1 –7;
determinano il livello a) con cui il segnale del canale viene portato sul
processore interno per effetti
b) con sui il segnale del canale – a seconda
della posizione dei regolatori LEVEL (6) e EFFECT OUT (10) – viene miscelato sull’u­scita OUT (12)
5 Regolatore panoramico PAN per portare un se-
gnale mono d’ingresso sul punto desiderato della base stereo
6 Regolatori livello LEVEL per i canali 1 –7:
determinano il livello con cui il segnale del canale viene miscelato sulla somma dei segnali [segnale per lo stadio finale interno e per le uscite MAIN (21) e REC (19)]
7 Tasto PAD per i canali 1– 7:
per attenuare di 20dB gli alti segnali d’ingresso
8 Ingresso LINE (jack 6,3 mm, simm.), per I canali
1–7: per collegare una sorgente mono con uscita Line, p. es. uno strumento musicale N.B.: Non si dovrebbe collegare nello stesso tempo la presa MIC (9) del canale
9 Ingresso MIC (XLR, simm.) per collegare un
microfono, per i canali 1– 7 N.B.: Non si dovrebbe collegare nello stesso tempo la presa LINE (8) del canale. Per i microfoni con alimentazione phantom, con l’interruttore PHANTOM POWER (26) si può atti-
vare contemporaneamente per tutti gli ingressi MIC un’alimentazione phantom 48V .
10 Regolatore Effect-Send EFFECT OUT per la
presa OUT (12) per impostare il livello dei se­gnali disaccoppiati con i regolatori EFF (4)
11 Presa FOOT SW (jack 6,3 mm, 2 poli) per il col-
legamento di un interruttore a pedale per accen­dere/ spegnere il processore interno per effetti, vedi cap. 4.9
12 Uscita OUT (jack 6,3 mm, asimm.) per i segnali
disaccoppiati con i regolatori EFF (4), a seconda della posizione del regolatore Effect-Send EFFECT OUT (10)
13 Regolatore EFFECT RTN per miscelare il se-
gnale dell’effetto interno sulla somma dei segnali (non viene portato sulla via monitor)
14 Regolatore AUX IN per miscelare il segnale delle
prese AUX (17) sulla somma dei segnali (non viene portato sulla via monitor)
15 Presa SEND (jack 6,3 mm, asimm.), in collega-
mento con la presa RETURN (16) per inserire un’unità per effetti nella somma dei segnali (non nella via monitor)
16 Presa RETURN (jack 6,3 mm, asimm.) per colle-
gare l’uscita di un’unità per effetti N.B.: Se si collega solo la presa RETURN, la via per la somma dei segnali è interrotta (presa di commutazione), ciò significa che lo stadio finale interno e la presa MAIN (21) non ricevono nes­sun segnale
17 Presa AUX (jack 6,3mm, asimm.) per collegare
un apparecchio aggiuntivo con uscita Line mono, il cui segnale deve essere miscelato sulla somma dei segnali con il regolatore AUX IN (14)
18 Ingresso TAPE (prese cinch) per il collegamento
dell’uscita di un registratore, vedi anche posizione 32, regolatore TAPE IN
Attenzione! Se è stata attivata l’alimentazione
phantom con l’interruttore (26), non si devono collegare microfoni asimmetrici, poiché potrebbero venire danneggiati.
10
I
F B
CH
17 Prises AUX (6,35mm, asym.) pour brancher un
appareil supplémentaire à sortie Ligne, dont le signal doit être ajouté au signal Master avec le potentiomètre AUX IN (14)
18 Entrée TAPE (prises RCA) pour brancher la sor-
tie d’un appareil d’enregistrement, voir aussi position 32 potentiomètre TAPE IN
19 Sortie REC (prises RCA) pour brancher l’entrée
d’un appareil d’enregistrement Le signal Master est présent aux prises, cepen­dant il n’est pas influencé par l’égaliseur (28), par le potentiomètre MAIN (31) ou par un appareil d’effet branché aux prises SEND (15) et RETURN (16).
20 Prise MONITOR (6,35mm, asym.) pour la sortie
de la voie mono moniteur, voir aussi position 3 potentiomètre MON et posi­tion 29 potentiomètre MONITOR
21 Sortie MAIN (6,35 mm, asym.) pour le signal
Master
22 Sélecteur d’effet PROGRAM SELECT 23 Touche pour allumer le processeur d’effet in-
terne, avec témoin de fonctionnement ON
24 LEDs CLIP s’allument si une entrée est surchar-
gée – tournez le potentiomètre LEVEL(6) corres­pondant en arrière
25 Témoin de fonctionnement
vert appareil en marche/allumé rouge le circuit de protection répond:
pendant 3 seconds après mise sous ten­sion (temporisation d’allumage) ou en cas d’une défaillance, p.ex. un court-cir­cuit à une des sorties de l’amplificateur de puissance OUTPUT (34)
26 Interrupteur PHANTOM POWER pour activer
l’alimentation fantôme de 48V, voir aussi position 9 entrée MIC
27 Indication de niveau (2 x 5 LEDs) pour le signal
Master [amplificateur de puissance interne et sortie MAIN (21)]
28 Égaliseur graphique 7 bandes pour le signal
Master [amplificateur de puissance interne et sortie MAIN (21)]
29 Potentiomètre de réglage de niveau MONITOR
pour la voie mono moniteur [sortie MONITOR (20)]
30 Sélecteur du mode de fonctionnement pour l’am-
plificateur de puissance interne L+R BRIDGE L’amplificateur de puissance stéréo
est commuté en mode bridgé et peut livrer une puissance plus éle­vée à un haut-parleur mono
STEREO L’amplificateur de puissance tra-
vaille en mode de fonctionnement stéréo
31 Potentiomètre de réglage du niveau MAIN pour
le signal Master [amplificateur de puissance interne et sortie MAIN (21)]
32 Potentiomètre TAPE IN pour ajouter le signal de
l’entrée TAPE (18) au signal Master (n’est pas envoyé dans la voie moniteur)
1.2 Face arrière
33 Interrupteur POWER 34 Sortie de l’amplificateur de puissance pour le
branchement haut-parleur, voir schémas 3–5 (prise 5 x 6,35mm, sorties A + B branchées en parallèle dans chaque cas)
35 Câble secteur pour le branchement à une prise
(230V~/50 Hz)
36 Ventilateur; refroid l’électronique dès que l’ap-
pareil est mis sous tension
2 Conseils de sécurité
Cet appareil répond à la norme 89/ 336 / CEE rela­tive à la compatibilité électromagnétique et à la norme 73/23/CEE portant sur les appareils à basse tension.
Respectez scrupuleusement les points suivants:
L’appareil n’est conçu que pour une utilisation en intérieur. Protégez-le de l’humidité et de la chaleur (température admissible d’utilisation 0– 40°C).
La chaleur dégagée par l’appareil doit être éva­cuée par le ventilateur (36). C’est pourquoi il est indispensable que les ouïes d’aération de la face arrière du boîtier ne soient pas obturées par quel­que objet que ce soit.
Ne laissez rien tomber dans les ouïes d’aération! Vous pourriez subir une décharge électrique.
Ne le faites jamais fonctionner et débranchez-le immédiatement lorsque:
1. des dommages sur l’appareil ou le câble sec­teur apparaissent,
2. après une chute ou accident similaire, vous avez un doute sur l’état de l’appareil,
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé.
T out cordon secteur endommagé ne doit être rem­placé que par le fabricant ou par un réparateur agréé.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon secteur.
Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon sec et souple, en aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
Attention! L’appareil est alimenté par une tension
dangereuse en 230V~. Ne touchez ja­mais l’intérieur de l’appareil car, en cas de mauvaise manipulation, vous pour­riez subir une décharge électrique mor­telle. En outre, l’ouverture rend tout droit à la garantie caduque.
Attention! L’impédance totale de tous les haut-
parleurs branchés ne doit pas être inférieure à 4pour chaque canal en mode de fonctionnement stéréo, et en mode de fonctionnement bridgé l’impédance ne doit pas être infé­rieure à 8, autrement l’amplifica­teur de puissance peut être en­dommagé. Voir aussi chapitre 4.3.
19 Uscita REC (prese cinch) per il collegamento
dell’ingresso del registratore. Alle prese è presente la somma dei segnali che non viene influenzata dall’equalizzatore (28), dal regolatore MAIN (31) o da un’unità per effetti col­legata con le prese SEND (15) e RETURN (16)
20 Presa MONITOR (jack 6,3mm; asimm.) per l’u-
scita della via monitor, vedi anche posizione 3, regolatore MON e posi­zione 29, regolatore MONITOR
21 Uscita MAIN (jack, 6,3 mm, asimm.) per la som-
ma dei segnali
22 Selettore per effetti PROGRAM SELECT 23 Tasto per attivare il processore interno per effetti,
con spia di controllo ON
24 LED CLIP rimangono accesi se un ingresso è
sovrapilotato – abbassare allora il relativo rego­latore LEVEL (6)
25 Spia di funzionamento
verde apparecchio in funzione rosso il circuito di protezione ha reagito:
per 3 secondi dopo l’accensione (ritardo dell’accensione) oppure in caso di un difetto, p. es. di un cortocircuito all’uscita dello stadio finale OUTPUT (34)
26 Interruttore PHANTOM POWER per attivare l’ali-
mentazione phantom 48V , vedi anche posizione 9, ingresso MIC
27 Indicazione livello (2 x 5 LED) per la somma dei
segnali [stadio finale interno e uscita MAIN (21)]
28 Equalizzatore grafico a 7 canali per la somma
dei segnali [stadio finale interno e uscita MAIN (21)]
29 Regolatore livello MONITOR per la via monitor
mono [uscita MONITOR(20)]
30 Selettore modalità di funzionamento per lo stadio
finale interno L+R BRIDGE Lo stadio finale stereo è collegato
a ponte e può erogare una poten­za maggiore ad un altoparlante mono
STEREO Lo stadio finale lavora con moda-
lità stereo
31 Regolatore livello MAIN per la somma dei se-
gnali [stadio finale interno e uscita MAIN (21)]
32 Regolatore TAPE IN per miscelare il segnale
dell’ingresso TAPE (18) sulla somma dei segnali (non viene portato sulla via monitor)
1.2 Pannello posteriore
33 Interruttore “POWER” per accendere /spegnere
il mixer
34 Uscita dello stadio finale per il collegamento
degli altoparlanti, vedi figg. 3– 5 (5 x jack, 6,3mm, uscite A + B in parallelo)
35 Cavo di rete per il collegamento ad una presa
(230V~/50 Hz)
36 Ventilatore per raffreddare il sistema elettronico
quando l’apparecchio è acceso
2 Avvertenze di sicurezza
Quest’apparecchio corrisponde alle direttive CE 89/ 336 / CEE sulla compatibilità elettromagnetica e 73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Durante l’uso si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
Lo strumento è previsto solo per l’uso all’interno di locali. Proteggere l’apparecchio dall’umidità e dal calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0–40°C).
Il calore che viene prodotto all’interno dell’appa­recchio deve essere dissipata dal ventilatore (36). Non coprire in nessun modo le fessure di aera­zione sul retro.
Non inserire oggetti nelle fessure di aerazione. Altrimenti si potrebbe provocare una scarica elettrica.
Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare subito la spina rete se:
1. l’apparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi­cina competente.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sosti­tuito solo dal costruttore o da un laboratorio auto­rizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti­rare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto, mor­bido; non impiegare in nessun caso prodotti chi­mici o acqua.
Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto o di riparazione scorretta non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni.
Se si desidera eliminare l’apparecchio definitiva­mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’isti­tuzione locale per il riciclaggio.
3 Possibilità d’impiego
Il mixer di potenza PMX-150DSP è una combina­zione fra un mixer a 7 canali e uno stadio finale di 2 x 100 W. È indicato particolarmente per usi profes­sionali di musicisti. Agli ingressi si possono colle­gare e miscelare su una somma di segnali e su una
Attenzione! Questo apparecchio funziona con
tensione di rete di 230V~. Non inter­venire mai al suo interno; la manipo­lazione scorretta può provocare delle scariche pericolose. Se l’appa­recchio viene aperto, cessa ogni diritto di garanzia.
Attenzione! L’impedenza totale di tutti gli alto-
parlanti collegati non deve essere inferiore a 4 nella modalità ste­reo e 8a ponte per non danneg­giare lo stadio finale. Vedi anche capitolo 4.3
11
I
F B
CH
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage si l’appareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement utilisé ou n’est pas réparé par une personne habilitée.
Lorsque l’appareil est définitivement retiré du ser­vice, vous devez le déposer dans une usine de recyclage adaptée.
3 Possibilités d’utilisation
La table de mixage amplifiée PMX-150DSP est une combination d’une table de mixage 7 canaux et un amplificateur de puissance 2 x 100 W. Elle est spé­cialement aptée pour des musiciens et l’utilisation sur scène. Il est possible de brancher aux canaux d’en­trée des appareils à sortie Ligne (instrument de musi­que, lecteur CD, tape-deck, etc.) et des microphones (aussi à l’alimentation fantôme) et de les ajouter à un signal Master ainsi que dans une voie moniteur.
Grâce au processeur d’effet interne digital avec 15 effets différents il est possible d’ajouter un effet au signal Master séparément de chaque canal d’en­tree. L’effet peut aussi être allumé et éteint via une pédale reliée. Supplémentairement l’appareil offre la possibilité d’insérer un appareil d’effet externe via les branchements Send et Return.
4 Branchements des appareils
Avant le branchement ou avant de changer des branchements, déconnectez le PMX-150DSP et les appareils à relier.
4.1 Microphones
1) Si les microphones utilisés n’ont pas besoin
d’une alimentation fantôme, mettez l’interrupteur
PHANTOM POWER (26) dans la position OFF.
Dans ce cas des microphones symétriques ainsi
que asymétriques peuvent être branchés.
2) Pour le fonctionnement des microphones à l’ali-
mentation fantôme mettez l’interrupteur PHAN-
TOM POWER dans la position ON. L’alimenta­tion fantôme de 48V est présente à toutes les pri­ses XLR MIC (9).
3) Branchez les microphones aux prises XLR MIC (9).
Note: Les entrées ne peuvent pas être commutées entre les prises MIC (9) et LINE (8). Pour cette rai­son branchez dans chaque canal ou la prise XLR MIC ou la prise 6,35mm LINE.
4.2 Instruments de musique et appareils à
sortie Ligne
Branchez des sources de signaux à sortie mono Ligne (p. ex. instruments de musique) aux prises LINE (8). En cas de branchement des appareils stéréo (lecteur CD, tape-deck, etc.) commutez ces appareils sur mono ou utilisez un adaptateur corres­pondant (p.ex. MONACOR NTA-169, MCA-300), autrement la phase d’un canal est reversée (signal stéréo différentiel). Cependant, des appareils stéréo peuvent aussi être branchés directement aux prises AUX (17) et TAPE (18).
Note: Branchez dans chaque canal d’entrée ou la prise 6,35mm LINE (8) ou la prise XLR MIC (9).
4.3 Haut-parleurs
Branchez le haut-parleur ou les haut-parleurs à la sortie OUTPUT (34) selon la configuration sou­haitée des haut-parleurs (schéma 3 à 5). Pour le canal gauche et le canal droit les deux prises Aet B sont branchées en parallèle respectivement.
1. Pour brancher un haut-parleur par canal, bran­chez le haut-parleur pour le canal gauche à une des deux prises LEFT et le haut-parleur pour le canal droit à une des deux prises RIGHT – voir schéma 3. L’impédance des haut-parleurs doit
être 4 au moins. Mettez le sélecteur MODE (30) dans la position STEREO.
Chaque haut-parleur 4doit avoir une capa-
cité de charge de 100W
RMS au minimum. Si des
haut-parleurs 8sont utilisés, chacun des haut­parleurs doit avoir une capacité de charge de 65W
RMS au minimum.
2. Pour brancher deux haut-parleurs par canal, branchez les haut-parleurs pour le canal gauche aux deux prises LEFT et les haut-parleurs pour le canal droit aux deux prises RIGHT – voir schéma 4. L’impédance de chaque haut-parleur doit être 8 au minimum, et chacun des haut­parleurs doit avoir une capacité de charge de 50W
RMS au minimum. Mettez le sélecteur (30)
dans la position STEREO.
3. Pour brancher un haut-parleur en mode bridgé mono, branchez-le à la prise BRIDGE et mettez le sélecteur MODE (30) dans la position L+R BRIDGE – voir schéma 5. L’impédance du haut­parleur doit être 8 au minimum et la capacité de charge 200W
RMS au minimum.
4.4 Appareil d’enregistrement
1) Pour des enregistrements audio branchez l’en­trée d’un appareil d’enregistrement aux prises RCA REC (19). Ici le signal Master est présent qui cependant n’est pas influencé par l’égaliseur (28), le potentiomètre MAIN (31) ou par un appareil d’effet branché aux prises SEND (15) et RETURN (16).
2) L’enregistrement peut être écouté via l’amplifica­teur de puissance interne du PMX-150DSP. Pour cela branchez la sortie de l’appareil d’enregistre­ment aux prises RCA TAPE (18). Le signal est ajouté au signal Master via le potentiomètre TAPE IN (32).
Attention! Si l’alimentation fantôme est allu-
mée, aucun microphone asymétri­que ne doit être branché. Autrement ce type de microphone peut être endommagé.
via monitor degli apparecchi con uscita Line (stru­menti musicali, lettori CD, tape deck ecc.) e micro­foni (anche con alimentazione phantom).
Grazie al processore digitale interno per 15 diffe­renti effetti, di ogni canale d’ingresso si può miscel­are separatamente un effetto sulla somma dei seg­nali. L’effetto può essere attivato e disattivato anche con un interruttore a pedale. In più, con le connes­sioni Send e Return, l’apparecchio offre la possibilità di inserire un unità esterna per effetti.
4 Collegare gli apparecchi
Prima di effettuare o modificare il collegamento di altri apparecchi spegnere il PMX-150DSP e tutti gli altri apparecchi da collegare.
4.1 Microfoni
1) Se i microfoni impiegati non richiedono l’alimen-
tazione phantom, portare l’interruttore PHAN-
TOM POWER (26) in posizione OFF. In questo
caso si possono collegare microfoni simmetrici e
asimmetrici.
2) Per il funzionamento di microfoni con alimenta-
zione phantom portare l’interruttore PHANTOM
POWER in posizione ON. A tutte le prese XLR
MIC (9) è presente l’alimentazione phantom
48V .
3) Collegare i microfoni con le prese XLR MIC (9). N.B.: Gli ingressi non possono essere commutati
fra le prese MIC (9) e LINE (8). Perciò collegare per ogni canale o la presa XLR MIC o la presa jack LINE.
4.2 Strumenti ed apparecchi con uscita Line
Collegare sorgenti con uscita Line mono (p. es. stru­menti musicali) con le prese LINE (8). Collegando apparecchi stereo (lettori CD, tape deck ecc.) attivare in questi la modalità mono oppure impiegare un adat­tatore (p.es. NTA-169, MCA-300 della MONACOR); altrimenti il canale ha le fasi rovesciate (segnale ste­reo differenziale). Gli apparecchi stereo possono essere collegati anche direttamente con le prese AUX (17) e TAPE (18).
N.B.: Per ogni canale d’ingresso collegare o la presa jack LINE (8) o la presa XLR MIC (9).
4.3 Altoparlanti
Collegare l’altoparlante o gli altoparlanti a seconda della configurazione desiderata (figg. 3 – 5) con l’u­scita OUTPUT (34). Per il canale di sinistra e di destra, le due prese Ae B sono collegate in parallelo.
1. Se si desidera collegare un altoparlante per canale, collegare quello per il canale sinistro con una delle due prese LEFT e quello per il canale destro con una delle due prese RIGHT – vedi fig. 3. L’impedenza degli altoparlanti dev’essere non inferiore a 4 . Portare il selettore MODE (30) in posizione STEREO.
Ognuno degli altoparlanti a 4 deve avere
una potenza minima di 100 W
RMS. Se si utiliz-
zano altoparlanti a 8, ognuno deve avere una potenza minima di 65W
RMS.
2. Se si desiderano collegare due altoparlanti per canale, collegare quelli per il canale sinistro con le due prese LEFT e quelli per il canale destro con le due prese RIGHT – vedi fig. 4. L’impe­denza degli altoparlanti dev’essere non inferiore a 8e ognuno deve avere una potenza minima di 50 W
RMS. Portare il selettore MODE (30) in
posizione STEREO.
3. Se si desidera collegare un altoparlante mono a ponte, collegarlo con la presa BRIDGE e por­tare il selettore MODE (30) in posizione L+R BRIDGE – vedi fig. 5. L’impedenza dell’altopar­lante deve essere non inferiore a 8e la potenza minima 200W
RMS.
4.4 Registratore
1) Per registrazioni audio collegare l’ingresso di un registratore con le prese cinch REC (19), dove è presente la somma dei segnali che comunque non viene influenzata dall’equalizzatore (28), dal regolatore MAIN (31) e neanche da un’unità per effetti collegata con le prese SEND (15) e RETURN (16).
2) La registrazione può essere ascoltata attraverso lo stadio finale interno del PMX-150DSP . Per fare ciò, collegare l’uscita del registratore con le prese cinch TAPE (18). Il segnale viene miscelato sulla somma dei segnali per mezzo del regolatore TAPE IN (32).
4.5 Unità per effetti
Esistono due possibilità per collegare l’unità per effetti con il PMX-150DSP.
1. Collegare l’ingresso dell’unità per effetti con la presa SEND (15) e l’uscita con la presa RETURN (16). Con questo tipo di collegamento, l’unità per effetti è inserita nella somma dei segnali. Non è possibile influenzare l’effetto tramite il PMX­150DSP: tutte le impostazioni devono essere fatte sull’unità per effetti.
N.B.:
a Se si collega solo la presa RETURN, la via per
la somma dei segnali è interrotta (presa di commutazione), ciò significa che lo stadio finale interno e la presa MAIN (21) non rice­vono nessun segnale.
b Collegando l’unità per effetti con le prese
SEND e RETURN per mezzo dei jack mono, il canale destro della somma dei segnali è inter­rotto.
2. Collegare l’ingresso dell’unità per effetti con la presa OUT (12) e l’uscita con le prese AUX (17). Nel caso di un’unita mono per effetti, collegare solo la presa superiore “L”. In questo modo, il segnale è portato internamente anche sul canale destro. Con i regolatori EFF (4) si imposta per ogni canale d’ingresso la parte del segnale da
Attenzione! Se è stata attivata l’alimentazione
phantom, non si devono collegare microfoni asimmetrici, poiché po­trebbero venire danneggiati.
12
I
F B
CH
4.5 Appareil d’effet
Il y a deux possibilités de brancher un appareil d’ef­fet au PMX-150DSP.
1. Branchez l’entrée d’un appareil d’effet stéréo à la prise SEND (15) et la sortie à la prise RETURN (16). Pour ce type de branchement l’appareil d’effet est inséré dans le signal Master. Via le PMX-150DSP aucune influence sur la part d’effet n’est possible, c’est-à-dire tous les réglages doi­vent être faits à l’appareil d’effet.
Notes:
a Si uniquement la prise RETURN est bran-
chée, la voie pour le signal Master est inter­rompue (prise de commutation), c’est-à-dire l’amplificateur de puissance interne et la prise MAIN (21) ne reçoivent pas de signal.
b Si l’appareil d’effet est branché aux prises
SEND et RETURN via des fiches mono 6,35 mm, le canal droit de la voie du signal Master est interrompue.
2. Branchez l’entrée de l’appareil d’effet à la prise OUT (12) et la sortie aux prises AUX (17). En cas d’un appareil d’effet mono branchez uniquement la prise supérieure “L”. Par cela le signal est com­muté internement aussi sur le canal droit. La part de signal qui doit être dirigée à l’appareil d’effet est réglée pour chaque canal d’entrée avec les potentiomètres EFF (4), et le niveau total avec le potentiomètre EFFECT OUT (10). Le signal retourné de l’appareil d’effet est ajouté au signal Master avec le potentiomètre AUX IN (14).
Note: Comme la part de signal des canaux d’en­trée pour le processeur d’effet interne ainsi que la part de signal pour la prise OUT est réglée avec les potentiomètres EFF, il peut être nécessaire d’éteindre l’effet interne avec la touche (23) ou de corriger l’effet avec le potentiomètre EFFECT RTN (13).
4.6 Amplificateur de puissance pour la voie moniteur
Pour reproduire le signal de la voie mono moniteur via des haut-parleurs, branchez l’entrée Ligne d’un amplificateur mono de puissance à la prise MONI­TOR (20). Ici le signal est présent qui est enlevé avec les potentiomètres MON (3) des canaux d’en­trée 1– 7 et dont le niveau est réglé avec le poten­tiomètre MONITOR (29).
4.7 Amplificateur de puissance pour le signal Master
Si un amplificateur de puissance stéréo pour d’au­tres haut-parleurs est nécessaire supplémentaire­ment à l’amplificateur de puissance interne, bran­chez l’entrée Ligne de l’amplificateur de puissance à la prise MAIN (21). Ici le signal Master est présent qui arrive à l’amplificateur de puissance interne.
4.8 Appareil stéréo supplémentaire avec sortie Ligne
Un appareil stéréo avec sortie Ligne peut être bran­ché aux prises AUX (17) ou aux prises RCA TAPE (18). Le signal est ajouté au signal Master avec le potentiomètre AUX IN (14) ou TAPE IN (32).
4.9 Pédale
Le signal d’effet interne peut être allumé et éteint via une pédale. Branchez la pédale (p.ex. MONACOR FS-60A, PFS-28/SW) à la prise FOOT SW (11).
Branchement d’une pédale
Afin de pouvoir allumer et éteindre l’effet interne via la pédale, enfoncez a touche (23) dans la section de commande DIGITAL PROCESSING. La LED ON à coté de la touche s’allume. Si le contact du pédale est fermé, l’effet est éteint. Si le contact est ouvert,
l’effet est allumé. La LED ON n’indique pas si l’effet est allumé ou éteint. Elle brille continuellement.
4.10 Alimentation
Une fois tous les appareils sont branchés au PMX­150DSP, connectez la fiche du câble secteur (35) à une prise (230V~/50 Hz).
5 Fonctionnement
1) Avant d’allumer la table de mixage amplifiée les potentiomètres MONITOR (29) et MAIN (31) devraient être mis à zéro pour éviter tout bruit fort lors de l’allumage.
2) Mettez l’appareil sous tension avec l’interrupteur POWER (33) sur la face arrière de l’appareil. Le ventilateur (36) démarre, le témoin de fonc­tionnement (25) s’allume en rouge et commute après 3 secondes environ sur vert (temporisation d’allumage).
Si le témoin de fonctionnement ne devrait pas être commuté sur vert, il y a une défaillance, p.ex. un court-circuit à une des sorties de l’am­plificateur de puissance OUTPUT (34). Dans ce cas déconnectez le PMX-150DSP et éliminez la défaillance.
3) Allumez les appareils reliés.
4) Veillez à toujours éteindre le PMX-150DSP en premier, puis l’ensemble du système.
5.1 Mixage des sources audio
1) D’abord pour le réglage de base mettez tous les potentiomètres de réglage des aigus HIGH (1) et tous les potentiomètres de réglage des graves LOW (2)
sur la position médiane à zéro.
Mettez les potentiomètres MON (3), EFF (4), LEVEL (6) ainsi que les potentiomètres EFFECT OUT (10), EFFECT RTN (13), AUX IN (14) et
ON
OFF
EFFECT
passare all’unità per effetti, e con il regolatore EFFECT OUT (10) si imposta il livello globale. Il segnale che ritorna dall’unità per effetti viene miscelato attraverso il regolatore AUX IN (14) sulla somma dei segnali.
N.B.: Dato che con i regolatori EFF si imposta non solo la parte del segnale dei canali d’in­gresso per il processore interno per effetti ma anche per la presa OUT, occorre eventualmente disattivare l’effetto interno con il tasto (23) o cor­reggerlo con il regolatore EFFECT RTN (13).
4.6 Amplificatore finale per la via monitor
Per riprodurre il segnale della via monitor attraverso gli altoparlanti, collegare l’ingresso Line di un ampli­ficatore finale con la presa MONITOR (20) dove è presente il segnale che viene disaccoppiato dai canali d’ingresso 1– 7 per mezzo dei regolatori MON (3) e impostato nel livello con il regolatore MONITOR (29).
4.7 Amplificatore finale per la somma dei segnali
Se oltre allo stadio finale interno è richiesto un amplificatore finale per ulteriori altoparlanti, colle­gare l’ingresso Line del amplificatore finale con la presa MAIN (21) dove è presente la somma del se­gnale che giunge allo stadio finale interno.
4.8 Apparecchio stereo aggiuntivo con uscita Line
Un apparecchio stereo con uscita Line può essere collegato con le prese AUX (17) o con le prese cinch TAPE (18). Il segnale viene miscelato sulla somma dei segnali per mezzo del regolatore AUX IN (14) o TAPE IN (32).
4.9 Interruttore a pedale
L’effetto interno può essere attivato e disattivato con un interruttore a pedale. Collegare il pedale (p. es. FS-60A, PFS-28/SW della MONACOR) con la presa FOOT SW (11).
Collegamento di un interruttore a pedale
Per poter attivare e disattivare l’effetto interno tra­mite il pedale premere il tasto (23) del campo DIGI­TALPROCESSING. Si accende il LED ON vicino al tasto. Se si chiude il contatto dell’interruttore a pedale, l’effetto è disattivato. Se si apre il contatto, l’effetto viene attivato. L’attivazione o meno tramite il pedale non viene indicato dal LED ON che rimane sempre acceso.
4.10 Alimentazione
Dopo aver collegato tutti gli apparecchi con il PMX­150DSP, inserire il cavo rete (35) in una presa di rete (230V~/50 Hz).
5 Funzionamento
1) Prima di accendere il Power Mixer conviene posi­zionare i regolatori MONITOR (29) e MAIN (31) sul minimo per evitare eventuali rumori di com­mutazione.
2) Accendere l’apparecchio con l’interruttore POWER (33) sul retro. Il ventilatore (36) si avvia e si accen­de la spia rossa (25) che dopo 3 secondi circa diventa verde (ritardo dell’accensione).
Se la spia non dovesse diventare verde, si ha un difetto, p.es. un cortocircuito a una delle uscite OUTPUT (34). In questo caso spegnere di nuovo il PMX-150DSP ed eliminare il guasto.
3) Accendere gli apparecchi collegati.
4) Spegnendo l’impianto spegnere il PMX-150DSP sempre per primo.
5.1 Miscelazione delle sorgenti
1) Come impostazione base portare sullo zero, in posizione centrale tutti i regolatori degli alti HIGH (1) e tutti i regolatori dei bassi LOW (2).
Girare tutto a sinistra, sullo zero i regolatori MON (3), EFF (4), LEVEL (6) nonché EFFECT OUT (10), EFFECT RTN (13), AUX IN (14) e TAPE IN (32).
Portare tutti i panpot PAN (5)
in posizione centrale su “C”.
Portare tutti i cursori dell’equalizzatore (28)
sullo zero, in posizione centrale.
Premere tutti i tasto PAD (7). In questo modo, tutti gli ingressi sono regolati per una scarsa sensibi­lità e non risultano subito sovrapilotati con i livelli alti.
2) Portare un segnale (avviso col il microfono, se­gnale di test o branco musicale) su tutti gli in­gressi collegati 1– 7.
3) Per poter ascoltare un segnale con gli altopar­lanti collegati, aprire momentaneamente il rego­latore delle somme MAIN (31).
4) Per prima cosa miscelare i segnali d’ingresso che devono risultare i più forti, sulla somma dei segnali servendosi dei regolatori LEVEL (6) ed impostare il volume delle somme con il regola­tore MAIN. Se un ingresso è sovrapilotato, si accendono le spie rosse CLIP (24). Allora abbas­sare il regolatore LEVEL interessato.
Se è necessario aprire molto uno o più regola­tori LEVEL per raggiungere il livello desiderato, riportare questi regolatori di nuovo sullo zero. Quindi sbloccare il relativo tasto PAD (7) che aumenta la sensibilità del canale e poi aprire di nuovo il regolatore LEVEL.
5) Aggiungere gli altri canali che si devono sentire con i relativi regolatori LEVEL.
6) Con il panpot PAN (5) portare per ogni canale il segnale d’ingresso sul punto desiderato della base stereo.
ON
OFF
EFFECT
13
I
F B
CH
TAPE IN (32)
entièrement à gauche à zéro.
Mettez tous les potentiomètres de panorama PAN (5)
sur la position médiane à “C”.
Mettez tous les réglages coulissants de l’egali­seur (28)
sur la position médiane à zéro.
Enfoncez toutes les touches PAD (7). Par cela les entrées sont commutées sur une sensibilité plus faible et ne sont pas surchargées en cas de niveaux élevés.
2) Dirigez un signal sur toutes les entrées bran­chées 1 – 7 (annonce micro, signal test ou mor­ceau de musique).
3) Pour pouvoir écouter un signal via les haut-par­leurs reliés, tournez d’abord le potentiomètre de signal Master MAIN (31) un peu en avant.
4) Premièrement ajoutez les signaux d’entrée qui doivent être les plus forts au signal Master avec les potentiomètres LEVEL (6), et réglez le volume du signal Master avec le potentiomètre MAIN. Si une entrée est surchargée, les LEDs rouges CLIP (24) s’allument. Tournez le poten­tiomètre LEVEL correspondant en arrière.
Si un ou plusieurs potentiomètres d’entrée LEVEL sont tournés beaucoup pour atteindre le niveau souhaité, premièrement remettez les potentiomètres correspondants à zéro. Puis détachez la touche PAD (7) correspondante. Par cela le canal est commuté sur une sensibilité plus élevée. Retournez le potentiomètre LEVEL en avant.
5) Ajoutez les autres canaux qui doivent être audibles aussi, avec les potentiomètres respec­tifs LEVEL correspondamment.
6) Avec le potentiomètre de panorama PAN (5) met­tez le signal d’entrée pour chaque canal sur la place souhaitée dans la base stéréo.
7) Atténuez ou baissez les fréquences aigues séparément pour chaque canal d’entrée avec le
potentiomètre HIGH (1) et les fréquences graves avec le potentiomètre LOW (2), si besoin.
8) Ajustez le son pour le signal Master [haut-par­leurs reliés et sortie MAIN (21)] avec l’égaliseur graphique 7 bandes (28) de manière optimale.
9) Indication de niveau (27) montre le niveau pour le signal Master. Le niveau ne devrait pas dépasser 0 dB pour les passages les plus élevés ou les LEDs jaunes “+3” ne devraient briller que briève­ment. Autrement il y aura des distortions de si­gnal. Puis tournez le potentiomètre MAIN en arrière correspondamment.
5.2 Voie moniteur
Les signaux d’entrée des canaux 1– 7 qui sont nécessaires pour la sonorisation de la scène sont ajoutés à la voie mono moniteur. La prise MONITOR (20) sert comme sortie, à laquelle les haut-parleurs moniteur sont reliés via un amplificateur de puis­sance séparé (voir chapitre 4.6).
1) Avec les potentiomètres MON (3) ajoutez les si­gnaux d’entrée dans la voie moniteur.
2) Avec le potentiomètre MONITOR (29) réglez le niveau du signal moniteur.
Note: Un effet interne ou un appareil d’effet relié n’est pas dirigé via la voie moniteur. Également, l’égaliseur (28) n’influence pas la voie moniteur.
5.3 Ajouter un effet
Par le processeur d’effet digital interne il est possi­ble d’ajouter un effet au signal Master séparément de chaque canal d’entrée. L’effet interne n’est pas envoyé à la sortie MONITOR (20).
1) Allumez le processeur d’effet dans la section de commande DIGITALPROCESSING avec la tou­che (23). La LED ON rouge à coté de la touche brille.
2) Avec le sélecteur d’effet PROGRAM SELECT (22) réglez l’effet souhaité:
3) Pour pouvoir écouter l’effet, tournez d’abord le potentiomètre EFFECTRTN (13) dans la position médiane environ.
4) Avec les potentiomètres EFF (4) réglez la part d’effet souhaitée pour chaque canal d’entrée, c’est-à-dire le niveau avec lequel le signal du canal est dirigé sur le processeur d’effet.
5) Avec le potentiomètre EFFECT RTN (13) réglez le niveau d’effet total qui est ajouté au signal Master.
7) Per ogni canale d’ingresso alzare o abbassare gli alti con il regolatore HIGH (1) e i bassi con il rego­latore LOW (2) secondo le necessità.
8) Impostare in maniera ottimale i toni per la somma dei segnali [altoparlanti collegati ed uscita MAIN (21)] servendosi dell’equalizzatore grafico a 7 canali (28).
9) L’indicazione dei livelli (27) fa vedere il livello per la somma dei segnali. Nei brani più forti, il livello non dovrebbe superare 0 dB, o i LED gialli “+3” dovrebbe accendersi solo brevemente. Altrimenti si creano delle distorsioni. In questo caso occorre abbassare il regolatore MAIN.
5.2 Via monitor
I segnali d’ingresso 1– 7 necessari per la sonorizza­zione del palcoscenico vengono miscelati sulla via mono monitor. Come uscita serve la presa MONI­TOR (20) alla quale si collegano degli altoparlanti monitor attraverso un amplificatore finale separato (vedi cap. 4.6).
1) Con i regolatori MON (3) si miscelano i segnali d’ingresso sulla via monitor.
2) Con il regolatore MONITOR (29) si imposta il livello del segnale monitor.
N.B.: Un effetto interno oppure un’unità esterna per effetti non passa sulla via monitor. Anche l’equaliz­zatore (28) non influenza la via monitor.
5.3 Miscelazione di un effetto
Grazie al processore digitale interno per effetti è possibile miscelare separatamente da ogni canale d’ingresso un effetto sulla somma dei segnali. L’ef­fetto interno non viene portato sull’uscita MONITOR (20).
1) Attivare il processore per effetti con il tasto (23) nel campo DIGITALPROCESSOR. Si accende il LED ON rosso vicino al tasto.
2) Impostare l’effetto desiderato con il selettore PROGRAM SELECT (22):
3) Per poter sentire l’effetto girare il regolatore EFFECTRTN (13) all’incirca in posizione centrale.
4) Con i regolatori EFF (4) impostare per ogni canale d’ingresso la parte di effetto desiderata, cioè il livello con cui il segnale del canale viene portato sul processore per effetti.
5) Con il regolatore EFFECT RTN (13) impostare il livello globale dell’effetto da miscelare sulla somma dei segnali.
6) Con un interruttore a pedale collegato con la presa FOOT SW (11) si può attivare e disattivare l’effetto riverbero – vedi cap. 4.9. “Interruttore a pedale”.
5.4 Uso di un’unità esterna per effetti
Se l’unità per effetti è collegata tramite le prese SEND (15) e RETURN (16) non è possibile effet­tuare impostazioni con il Power mixer. Questi si devono effettuare sull’unità per effetti.
Se l’unità per effetti è collegata tramite le prese OUT (12) e AUX (17), sul PMX-150DSP se eseguono le seguenti impostazioni:
1) Con i regolatori EFF (4) impostare per ogni canale d’ingresso la parte di segnale che si vuole dare sull’unità per effetti.
2) Con il regolatore EFFECT OUT (10) impostare il livello globale (segnale d’ingresso per l’unità per effetti).
3) Con il regolatore AUX IN (14) miscelare il se­gnale che ritorna dall’unità per effetti sulla som­ma dei segnali.
N.B.: Dato che con i regolatori EFF si imposta non solo la parte del segnale dei canali d’ingresso per il processore interno per effetti ma anche per l’unità per effetti, occorre eventualmente disattivare l’ef­fetto interno con il tasto (23) o correggerlo con il regolatore EFFECT RTN (13).
14
I
F B
CH
10 effets de réverbération
Position Effet Temps de
réverbération
0 pas d’effet — 1 Cathedral 0,5s 2 Large Hall 3,0 s 3 Mid Hall 1,7s 4 Large Room 1,5 s 5 Small Room 0,8s 6 Plate 1,5s 7 Percussion 1,2s 8 Vocal 1 3,0s 9 Vocal 2 1,5s
10 Vocal 3 0,9s
5 effets de delay
Position Effet Temps-delay
gauche/droit
11 Delay 1 100/ 200ms 12 Delay 2 200 /400 ms 13 Delay 3 300 /600 ms 14 Delay 4 400 /210 ms 15 Delay 5 500 /310 ms
Feedback
gauche/droit
40/ 20% 30/ 15% 30/ 15% 30/ 30% 20/ 20%
10 effetti riverbero
Posizione Effetto Durata
riverbero
0 nessun effetto — 1 Cathedral 0,5s 2 Large Hall 3,0 s 3 Mid Hall 1,7s 4 Large Room 1,5 s 5 Small Room 0,8s 6 Plate 1,5s 7 Percussion 1,2s 8 Vocal 1 3,0s 9 Vocal 2 1,5s
10 Vocal 3 0,9s
5 effetti delay
Posizione Effetto Durata delay
sin./dx. 11 Delay 1 100/ 200ms 12 Delay 2 200 /400 ms 13 Delay 3 300 /600 ms 14 Delay 4 400 /210 ms 15 Delay 5 500 /310 ms
Feedback
sin./dx. 40/ 20% 30/ 15% 30/ 15% 30/ 30% 20/ 20%
6) Via une pédale reliée à la prise FOOT SW (11) l’effet peut être allumé ou éteint – voir chapitre
4.9 “Pédale”.
5.4 Utiliser un appareil d’effet externe
Si l’appareil d’effet est relié via les prises SEND (15) et RETURN (16), il n’est pas possible de faire des réglages via la table de mixage amplifiée. Ces régla­ges doivent être faits sur l’appareil d’effet.
Si l’appareil d’effet est relié via les prises OUT (12) et AUX (17), faites les réglages suivants sur le PMX­150DSP:
1) Avec les potentiomètres EFF (4) réglez pour cha­que canal d’entrée la part de signal qui doit être dirigée sur l’appareil d’effet.
2) Avec le potentiomètre EFFECT OUT(10) réglez le niveau total (signal d’entrée pour l’appareil d’effet).
3) Ajoutez le signal retourné de l’appareil d’effet au signal Master avec le potentiomètre AUX IN (14).
Note: Comme la part de signal des canaux d’entrée pour le processeur d’effet interne ainsi que la part de signal pour l’appareil d’effet est réglée avec les potentiomètres EFF, l’effet interne doit être éteint avec la touche (23) ou corrigé avec le potentiomètre EFFECT RTN (13), si nécessaire.
5.5 Appareil d’enregistrement et appareil
supplémentaire
Il est possible d’écouter un appareil d’enregistrement relié à la prise TAPE (18) via l’amplificateur de puis­sance interne du PMX-150DSP, p. ex. pour vérifier l’enregistrement. Ajoutez le signal au signal Master avec le potentiomètre TAPE IN (32). Pour écouter uni­quement l’appareil d’enregistrement, mettez les au­tres potentiomètres LEVEL (6) et AUX IN (14) à zéro.
Un appareil relié aux prises AUX (17) peut être
ajouté au signal Master avec le potentiomètre AUX IN (14). Pour écouter uniquement cet appareil, mettez les autres potentiomètres d’entrée LEVEL(6) et TAPE IN (32) à zéro.
Note: Les entrées TAPE et AUX ne sont pas diri­gées vers la voie moniteur.
6 Caractéristiques techniques
Entrées
7 x Ligne, mono: . . . . . . . . 1,7 mV/8k
prise 6,35mm, sym.
7 x micro, mono: . . . . . . . . 0,5 mV/2,7kΩ,
XLR, symétrique, alimentation fantôme 48V peut être bran­chée
7 x atténuateur d’entrée
PAD: . . . . . . . . . . . . . . .
-
20dB (1/10)
Égaliseur
7 x LOW: . . . . . . . . . . . . ±15dB/50 Hz
7 x HIGH: . . . . . . . . . . . . ±15dB/12 kHz
1 x Return, stéréo: . . . . . . 350 mV/10kΩ,
prise 6,35mm, asym.
1 x Aux, stéréo: . . . . . . . . . 60mV/25 kΩ,
prise 6,35mm, asym.
1 x Tape, stéréo: . . . . . . . . 50 mV/18kΩ,
prises RCA gauche/ droit
Sorties
Puissance de sortie rms
mode stéréo: . . . . . . . . . 2 x 100W
RMS à 4
2 x 65WRMS à 8
mode bridgé: . . . . . . . . . 1 x 200W
RMS à 8
1 x Main, stéréo: . . . . . . . . 1,2 V/600Ω,
prise 6,35mm, asym.
1 x Monitor, mono: . . . . . . 1,2V/600 Ω,
prise 6,3mm, asym.
1 x Rec, stéréo: . . . . . . . . . 160mV/600 Ω,
prises RCA gauche/droit
1 x Send, stéréo: . . . . . . . . 350mV/600 Ω,
prise 6,35mm, asym.
1 x Effect Out, mono: . . . . 1,2V/600 Ω,
prise 6,35mm, asym.
Informations générales
Bande passante: . . . . . . . . 20– 20000Hz
Taux de distortion: . . . . . . . < 0,1%
Rapport signal sur bruit: . . > 75dB
Égaliseur: . . . . . . . . . . . . . ±12dB/125 Hz, 250Hz,
500Hz, 1 kHz, 2kHz,
4kHz, 8 kHz
Alimentation: . . . . . . . . . . . 230V~/50 Hz/365VA
Température d’utilisation: . 0–40 °C Dimensions (L x H x P): . . 485 x 260 x 280 mm
Poids: . . . . . . . . . . . . . . . . 15,2 kg
D’après les données du constructeur. Tout droit de modification réservé.
5.5 Registratore e apparecchio aggiuntivo
Un registratore collegato con la presa TAPE (18) può essere ascoltato, per esempio per controllare la registrazione, per mezzo dello stadio finale interno del PMX-150DSP. Con il regolatore TAPE IN (32), miscelare il segnale sulla somma dei segnali. Se si vuole sentire solo il registratore, posizionare gli altri regolatori di livello LEVEL (6) e AUX IN (14) sullo zero.
Con il regolatore AUX IN (14), un apparecchio collegato con le prese AUX (17) può essere misce­lato sulla somma dei segnali. Se si vuole sentire solo quell’apparecchio posizionare gli altri regolatori di livello LEVEL (6) e TAPE IN (32) sullo zero.
N.B.: Gli ingressi TAPE e AUX non vengono portati sulla via monitor.
6 Dati tecnici
Ingressi
7 x Line, mono: . . . . . . . . . 1,7 mV/8kΩ,
jack 6,3 mm, simm.
7 x Mikrofon, mono: . . . . . 0,5 mV/2,7kΩ,
XLR, simm., alimentazione phantom 48V attivabile
7 x attenuatore ingresso
PAD: . . . . . . . . . . . . . .
-
20dB (1/10)
Regolazione toni
7 x LOW: . . . . . . . . . . . . ±15dB/50 Hz
7 x HIGH: . . . . . . . . . . . . ±15dB/12 kHz
1 x Return, stereo: . . . . . . 350 mV/10kΩ,
jack 6,3 mm, asimm.
1 x Aux, stereo: . . . . . . . . . 60mV/25 kΩ,
jack 6,3 mm, asimm.
1 x Tape, stereo: . . . . . . . . 50 mV/18kΩ,
prese cinch L/R
Uscite
Potenza d’uscita rms
stereo: . . . . . . . . . . . . . . 2 x 100W
RMS su 4
2 x 65WRMS su 8
a ponte: . . . . . . . . . . . . . 1 x 200W
RMS su 8
1 x Main, stereo: . . . . . . . . 1,2 V/600Ω,
jack 6,3 mm, asimm.
1 x Monitor, mono: . . . . . . 1,2V/600 Ω,
jack 6,3 mm, asimm.
1 x Rec, stereo: . . . . . . . . . 160mV/600 Ω,
prese cinch L/R
1 x Send, stereo: . . . . . . . . 350mV/600 Ω,
jack 6,3 mm, asimm.
1 x Effect Out, mono: . . . . 1,2V/600 Ω,
jack 6,3 mm, asimm.
Dati generali
Banda passante: . . . . . . . . 20– 20000Hz
Fattore di distorsione: . . . . < 0,1 %
Rapporto S/R: . . . . . . . . . . > 75 dB
Equalizzatore: . . . . . . . . . . ±12dB/125 Hz, 250Hz,
500Hz, 1 kHz, 2kHz,
4kHz, 8 kHz
Alimentazione: . . . . . . . . . 230 V~/50Hz/365 VA
Temperatura d’impiego: . . 0–40 °C
Dimensioni (l x p x h): . . . . 485 x 260 x 280 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,2kg
Dati forniti dal costruttore. Con riserva di modifiche tecniche.
15
I
F B
CH
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds een overzicht hebt van de bedieningselementen en de aansluitingen.
Inhoud
1 Bedieningselementen en aansluitingen .16
1.1 Frontpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.2 Achterzijde van het toestel . . . . . . . . . . . . . 16
2 Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . 16
3 Toepassingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4 Apparatuur aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.1 Microfoons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.2 Instrumenten en apparatuur met
lijnuitgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.3 De luidspreker(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.4 Opnametoestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.5 Effectenapparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.6 Eindversterker voor het monitorkanaal . . . . 17
4.7 Eindversterker voor het mastersignaal . . . . 17
4.8 Bijkomende stereoapparatuur met
lijnuitgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.9 De voetschakelaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.10 Voedingsspanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.1 De geluidsbronnen mengen . . . . . . . . . . . . 17
5.2 Monitorkanaal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.3 Een effect toevoegen . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.4 Een extern effectenapparaat gebruiken . . . 18
5.5 Opname- en hulpapparatuur . . . . . . . . . . . 18
6 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Blokschema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1 Bedieningselementen en
aansluitingen
1.1 Frontpaneel
1 Regelaar hoge tonen HIGH, voor elk van de
kanalen 1– 7
2 Regelaar lage tonen LOW, voor elk van de kana-
len 1– 7
3 Regelaar MON voor het mono-monitorkanaal,
voor elk van de kanalen 1– 7: stelt onafhankelijk van de regelaar LEVEL(6) het niveau in waarmee het kanaalsignaal aan het signaal op het monitorkanaal wordt toegevoegd [uitgang MONITOR (20)]
4 Regelaar EFF, voor elk van de kanalen 1–7;
stelt het niveau in, a) waarmee het kanaalsignaal naar de interne
effectengenerator wordt gestuurd
b) waarmee het kanaalsignaal afhankelijk van
de regelaars LEVEL(6) en EFFECTOUT (10) aan het signaal op de uitgang OUT (12) wordt toegevoegd
5 Panoramaregelaar PAN om een mono-ingangs-
signaal op de gewenste plaats in de stereobasis in te voegen
6 Regelaar LEVEL, voor elk van de kanalen 1 –7:
stelt het niveau in, waarmee het kanaalsignaal aan het mastersignaal wordt toegevoegd [sig­naal voor de interne eindversterker evenals voor de uitgangen MAIN (21) en REC (19)]
7 Toets PAD, voor elk van de kanalen 1– 7:
om hoge ingangssignalen met ca. 20 dB af te zwakken
8 Ingang LINE (6,3 mm-jack, gebalanceerd), voor
elk van de kanalen 1– 7: voor de aansluiting van een monosignaalbron met lijnuitgang, bijvoorbeeld een muziekinstru­ment Opmerking: De jack MIC (9) van hetzelfde ka­naal mag niet tegelijk worden aangesloten.
9 Ingangen MIC (XLR, gebalanceerd) voor de
aansluiting van een microfoon, op elk van de kanalen 1– 7 Opmerking: De jack LINE (8) van hetzelfde kanaal mag niet tegelijk worden aangesloten. Voor het gebruik van microfoons met fantoom­voeding kan u met de schakelaar PHANTOM POWER (26) voor alle ingangen MIC tegelijk een fantoomvoeding van 48V inschakelen.
10 De Effekt-Send-regelaar EFFECT OUT voor de
jack OUT (12) om het niveau in te stellen van de kanaalsignalen die met de regelaars EFF (4) zijn afgenomen
11 Jack FOOT SW (6,3 mm-jack, 2-polig) voor de
aansluiting van een voetschakelaar om de interne effectengenerator in en uit te schakelen, zie hoofdstuk 4.9
12 Uitgang OUT (6,3 mm-jack, ongebalanceerd)
voor de kanaalsignalen die met de regelaars EFF (4) zijn afgenomen, afhankelijk van de Effekt-Send-regelaar EFFECT OUT (10)
13 Regelaar EFFECT RTN om het interne effectsig-
naal aan het mastersignaal toe te voegen (sig­naal wordt niet naar het monitorkanaal gestuurd)
14 Regelaar AUX IN om het signaal van de jacks
AUX (17) aan het mastersignaal toe te voegen (signaal wordt niet naar het monitorkanaal ge­stuurd)
15 Jack SEND (6,3 mm-jack, ongebalanceerd), in
combinatie met de jack RETURN (16) om een effectenapparaat in het masterkanaal te schake­len (niet in het monitorkanaal)
16 Jack RETURN (6,3 mm-jack, ongebalanceerd)
voor de aansluiting van de uitgang van een effectenapparaat Opmerking: Door enkel de jack RETURN aan te sluiten wordt het kanaal voor het mastersignaal
Opgelet! Sluit geen ongebalanceerde micro-
foons aan, wanneer de fantoomvoe­ding met de schakelaar (26) is inge­schakeld. Deze microfoons kunnen worden beschadigd.
onderbroken (schakelbus), d.w.z. de interne eindversterker en de jack MAIN (21) ontvangen geen signaal.
17 Jacks AUX (6,3mm-jack, ongebalanceerd) voor
de aansluiting van hulpapparatuur met lijnuit­gang, waarvan het signaal met behulp van de regelaar AUX IN (14) aan het mastersignaal moet worden toegevoegd
18 Ingang TAPE (cinch-jacks) om de uitgang van
een opnametoestel aan te sluiten, zie ook pos. 32 regelaar TAPE IN
19 Uitgang REC (cinch-jacks) om de ingang van
een opnametoestel aan te sluiten Aan de jacks kan het mastersignaal worden afgenomen dat evenwel niet wordt beïnvloed door de equalizer (28), de regelaar MAIN (31) noch door een op de jacks SEND (15) en RETURN (16) aangesloten effectenapparaat.
20 Jack MONITOR (6,3mm-jack, ongebalanceerd)
voor de uitgang van het mono-monitorkanaal, zie ook pos. 3 regelaar MON en pos. 29 regelaar MONITOR
21 Uitgang MAIN (6,3 mm-jack, ongebalanceerd)
voor het mastersignaal
22 Effectkeuzeschakelaar PROGRAM SELECT 23 Toets om de interne effectengenerator in te
schakelen, met controle-LED ON
24 LED’s CLIP lichten op, wanneer een ingang
overstuurd wordt – draai de betreffende regelaar LEVEL (6) terug
25 POWER-LED
groen toestel in werking rood Het beveiligingscircuit spreekt aan:
gedurende 3 seconden na inschakelen van het toestel (inschakelvertraging) of in geval van een defect zoals een kortsluit­ing op een van de uitgangen OUTPUT (34) van de eindversterker
26 Schakelaar PHANTOM POWER om de fantoom-
voeding van 48V in te schakelen, zie ook pos. 9 ingang MIC
27 Niveauweergave (2 x 5 LED’s) voor het master-
signaal [interne eindversterker en uitgang MAIN (21)]
28 7-bandse grafische equalizer voor het master-
signaal [interne eindversterker en uitgang MAIN (21)]
29 Niveauregelaar MONITOR voor het mono-moni-
torkanaal [uitgang MONITOR (20)]
30 Bedrijfsmodusschakelaar voor de interne eind-
versterker L+R BRIDGE De stereo-eindversterker is in
brug geschakeld en kan een hoger vermogen naar een mono­luidspreker sturen.
STEREO De eindversterker werkt in de ste-
reomodus
31 Niveauregelaar MAIN voor het mastersignaal
[interne eindversterker en uitgang MAIN (21)]
32 Regelaar TAPE IN om het signaal van de ingang
TAPE (18) aan het mastersignaal toe te voegen (signaal wordt niet naar het monitorkanaal ge­stuurd)
1.2 Achterzijde van het toestel
33 POWER-schakelaar 34 Eindversterkeruitgang voor luidsprekeraansluit-
ing, zie fig. 3– 5 (5 x 6,3mm-jack, uitgangen A + B telkens paral­lelgeschakeld)
35 Netsnoer voor aansluiting op een stopcontact
(230V~/50 Hz)
36 Ventilator; koelt de elektronica, van zodra het
toestel is ingeschakeld
2 Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn 89/ 336/ EEG voor elektromagnetische compatibili­teit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
Let eveneens op het volgende:
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik bin­nenshuis. Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuurbereik: 0– 40°C).
De warmte die in het toestel ontstaat, moet door de ventilator (36) afgevoerd worden. Dek daarom geen ventilatieopeningen af aan de achterzijde van het toestel.
Zorg ervoor dat u niets in de ventilatieopeningen steekt! Er bestaat immers gevaar voor elektrische schokken.
Schakel het toestel niet in resp. trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact, wanneer:
1. het toestel of het netsnoer zichtbaar bescha­digd zijn,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden door een gekwalificeerd vakman.
Een beschadigd netsnoer mag enkel door de fabrikant of door een gekwalificeerd persoon her­steld worden.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop­contact.
Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge, zachte doek. Gebruik in geen geval chemicaliën of water.
Opgelet! De netspanning (230 V~) van het toe-
stel is levensgevaarlijk. Open het toe­stel niet, want door onzorgvuldige in­grepen loopt u het risico van een elektrische schok. Bovendien vervalt elke garantie bij het eigenhandig ope­nen van het toestel.
Opgelet! De totale impedantie van de aangeslo-
ten luidsprekers mag in de stereomo­dus per kanaal en in brugschakeling niet minder bedragen dan 4resp. 8. Anders kan de eindversterker wor­den beschadigd. Zie ook hoofdstuk 4.3.
16
NL
B
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of van herstelling door een niet-gekwalificeerd per­soon vervalt de garantie bij eventuele schade.
Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomen wordt, bezorg het dan voor verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
3 Toepassingen
De Power Mixer PMX-150DSP is een combinatie van een zevenkanaalmengpaneel en een eindver­sterker van 2 x 100W. Hij is bijzonder geschikt voor muzikanten en voor gebruik op het podium. Op de ingangskanalen kan u apparatuur met lijnuitgang (instrument, cd-speler, cassettedeck etc.) en micro­foons (ook met fantoomvoeding) aansluiten en het signaal ervan aan een mastersignaal of een moni­torkanaal toevoegen.
Door de interne digitale effectengenerator met 15 verschillende effecten kan u van elk ingangska­naal afzonderlijk een effect aan het mastersignaal toevoegen. Het effect kan ook via een aangesloten voetschakelaar worden in- en uitgeschakeld. Bo­vendien kan u via de Send- en Return-aansluitingen een extern effectenapparaat aansluiten.
4 Apparatuur aansluiten
De in- en uitgangen mogen enkel aangesloten en gewijzigd worden, wanneer de PMX-150DSP en de aan te sluiten apparatuur uitgeschakeld is.
4.1 Microfoons
1) Indien de gebruikte microfoons geen fantoom-
voeding nodig hebben, plaatst u de schakelaar
PHANTOM POWER (26) in de stand OFF. In dit
geval kunnen zowel gebalanceerde als ongeba-
lanceerde microfoons worden aangesloten.
2) Voor het gebruik van microfoons met fantoom-
voeding plaatst u de schakelaar PHANTOM
POWER in de stand ON. Alle XLR-jacks MIC (9)
hebben een fantoomvoeding van 48V.
3) Sluit de microfoons aan op de XLR-jacks MIC (9). Opmerking: De ingangen kunnen niet tussen de
jacks MIC (9) en LINE (8) worden omgeschakeld. Verbind daarom bij elk kanaal ofwel de XLR-jack MIC ofwel de jack LINE.
4.2 Instrumenten en apparatuur met lijnuitgang
Sluit signaalbronnen met lijnmono-uitgang (b.v. instrumenten) aan op de jacks LINE (8). Bij de aan­sluiting van stereoapparatuur (CD-speler, cassette­deck etc.) schakelt u deze in mono of gebruikt u hiervoor een adapter (b.v. NTA-169, MCA-300 van MONACOR). Anders wordt de fase van een kanaal gedraaid (verschilsignaal). Stereoapparatuur kan echter ook rechtstreeks worden aangesloten op de jacks AUX (17) en TAPE (18).
Opmerking: Verbind in elk ingangskanaal ofwel de jack LINE (8) ofwel de XLR-jack MIC (9).
4.3 De luidspreker(s)
Sluit de luidspreker(s) volgens de gewenste configu­ratie (fig. 3 – 5) aan op de uitgang OUTPUT (34). Voor het linker en rechter kanaal zijn de beide jacks A en B telkens parallelgeschakeld.
1. Wenst u één luidspreker per kanaal aan te slui-
ten, dan sluit u de luidspreker voor het linker kanaal aan op een van beide jacks LEFT en de luidspreker voor het rechter kanaal op een van beide jacks RIGHT – zie fig. 3. De impedantie van de luidsprekers moet minstens 4 bedra­gen. Plaats de schakelaar MODE (30) in de stand STEREO.
Elke luidspreker van 4moet een belastbaar-
heid van minstens 100 WRMS hebben. Indien u luidsprekers van 8 gebruikt, moet de belast-
baarheid van elke luidspreker minstens 65W
RMS
bedragen.
2. Wenst u twee luidspreker per kanaal aan te sluiten, dan sluit u de luidsprekers voor het linker kanaal aan op beide jacks LEFT en de luidspre­kers voor het rechter kanaal op beide jacks RIGHT – zie fig. 4. De impedantie van de afzon­derlijke luidsprekers moet minstens 8 bedra­gen, en de belastbaarheid van elk van de luid­sprekers moet minstens 50W
RMS bedragen.
Plaats de schakelaar MODE (30) in de stand STEREO.
3. Wenst u een luidspreker in monobrugwerking aan te sluiten, dan sluit u de luidspreker aan op de jack BRIDGE, en plaatst u de schakelaar MODE (30) in de stand L+R BRIDGE – zie fig. 5. De luid­sprekerimpedantie moet minstens 8 bedragen en de belastbaarheid minstens 200W
RMS.
4.4 Opnametoestel
1) Verbind de ingang van een opnametoestel voor geluidsopnamen met de cinch-jacks REC (19). Hier kan het mastersignaal worden afgenomen dat evenwel niet wordt beïnvloed door de equali­zer (28), de regelaar MAIN (31) noch door een op de jacks SEND (15) en RETURN (16) aangeslo­ten effectenapparaat.
2) U kan de opname voorbeluisteren via de interne eindversterker van de PMX-150DSP. Sluit hier­voor de uitgang van het opnametoestel op de cinch-jacks TAPE (18) aan. Het signaal wordt via de regelaar TAPE IN (32) aan het mastersignaal toegevoegd.
4.5 Effectenapparaat
Er zijn twee mogelijkheden om een effectenappa­raat op de PMX-150DSP aan te sluiten.
1. Verbind de ingang van een stereo-effectenappa­raat met de jack SEND (15) en de uitgang met de jack RETURN (16). Bij deze manier van verbin­den is het effectenapparaat aangesloten op het kanaal met mastersignaal. Via de PMX-150DSP
Opgelet! Bij ingeschakelde fantoomvoeding
mogen geen ongebalanceerde mi­crofoons worden aangesloten. An­ders kunnen deze microfoons wor­den beschadigd.
is geen beïnvloeding van de effectsterkte moge­lijk, d.w.z. alle instellingen moeten op het effec­tenapparaat worden doorgevoerd.
Opmerkingen:
a Door enkel de jack RETURN aan te sluiten
wordt het kanaal voor het mastersignaal onderbroken (schakelbus), d.w.z. de interne eindversterker en de jack MAIN (21) ontvan­gen geen signaal.
b Bij aansluiting van het effectenapparaat op de
jacks SEND en RETURN via mono-jacks, is het rechter deel van het mastersignaalkanaal onderbroken.
2. Verbind de ingang van het effectenapparaat met de jack OUT(12) en de uitgang met de jacks AUX (17). Verbind bij een mono-effectengenerator enkel de bovenste jack “L”. Intern is het signaal hierdoor ook naar het rechter kanaal geschakeld. Met de regelaars EFF (4) wordt voor elk ingangs­kanaal de signaalsterkte ingesteld die naar het effectenapparaat moet worden gestuurd, en met de regelaar EFFECT OUT (10) wordt het master­niveau afgeregeld. Het signaal dat van het effec­tenapparaat terugkeert, wordt via de regelaar AUX IN (14) aan het mastersignaal toegevoegd.
Opmerking: Omdat met de regelaars EFF zowel de signaalsterkte van de ingangskanalen voor de interne effectengenerator als de signaalsterkte voor de jack OUT wordt ingesteld, moet het interne effect met de toets (23) eventueel worden uitgeschakeld of met de regelaar EFFECT RTN (13) gecorrigeerd.
4.6 Eindversterker voor het monitorkanaal
Om het signaal van het mono-monitorkanaal via luidsprekers weer te geven, sluit u de lijningang van een mono-eindversterker aan op de jack MONITOR (20). Hier is het signaal beschikbaar, dat met de regelaars MON (3) van de ingangskanalen 1– 7 wordt afgenomen en waarvan het niveau met de regelaar MONITOR (29) wordt ingesteld.
4.7 Eindversterker voor het mastersignaal
Wanneer behalve de interne eindversterker een ste­reo-eindversterker voor extra luidsprekers nodig is, sluit u de lijningang van de eindversterker aan op de jack MAIN (21). Hier kan u het mastersignaal afne­men, dat naar de interne eindversterker gaat.
4.8 Bijkomende stereoapparatuur met lijnuitgang
Een stereoapparaat met lijnuitgang kan op de jacks AUX (17) of de cinch-jacks TAPE (18) worden aan­gesloten. Het signaal wordt via de regelaar AUX IN (14) resp. TAPE IN (32) aan het mastersignaal toe­gevoegd.
4.9 De voetschakelaar
Het interne effectsignaal kan met behulp van een voetschakelaar worden in- en uitgeschakeld. Sluit de voetschakelaar (b. v. FS-60A, PFS-28/ SW van MONACOR) aan op de jack FOOT SW (11).
Een voetschakelaar aansluiten
Om het interne effect met de voetschakelaar te kun­nen in- en uitschakelen, drukt u op de toets (23) op het bedieningspaneel DIGITAL PROCESSING. De LED ON naast de toets licht op. Wanneer het contact van de voetschakelaar sluit, wordt het effect uitgeschakeld. Bij opening van het contact, wordt het effect ingeschakeld. Het in- en uitschakelen met de voetschakelaar wordt niet weergegeven door de LED ON. De LED licht continu op.
4.10 Voedingsspanning
Nadat alle apparatuur op de PMX-150DSP is aan­gesloten, plugt u de netstekker van het aansluit­snoer (35) in een stopcontact (230V~/50 Hz).
5 Werking
1) Om inschakelploppen te vermijden is het aan te raden de regelaars MONITOR (29) en MAIN (31) op nul in te stellen.
2) Schakel het toestel in met de schakelaar POWER (33) aan de achterzijde van het toestel. De ventilator (36) begint te draaien, de POWER­LED (25) licht rood op en wordt na ca. 3 secon­den groen (inschakelvertraging).
Mocht de POWER-LED niet groen worden, dan wijst dit op een defect, bijvoorbeeld kortsluit­ing aan een van de eindversterkeruitgangen OUTPUT (34). Schakel in dit geval de PMX­150DSP weer uit en verhelp het defect.
3) Schakel de aangesloten apparatuur in.
4) Bij uitschakelen van de installatie, schakelt u steeds eerst de PMX-150DSP uit.
5.1 De geluidsbronnen mengen
1) Voor de basisinstelling plaatst u eerst alle regelaars hoge tonen HIGH (1) en alle lage tonen LOW (2)
in de middelste stand (nulstand).
Draai de regelaars MON (3), EFF (4), LEVEL (6) evenals de regelaars EFFECT OUT (10), EFFECT RTN (13), AUX IN (14) en TAPE IN (32)
helemaal naar links in de nulstand.
Draai alle panoramaregelaars PAN (5)
in de middelste stand op “C”.
Plaats alle schuifregelaars van de equalizer (28)
in de middelste stand (nul).
Druk alle toetsen PAD (7) in. Hierdoor zijn de ingangen op een lagere gevoeligheid ingesteld en worden ze niet onmiddellijk overstuurd bij hoge niveaus.
2) Stuur een signaal naar alle aangesloten ingan­gen 1– 7 (microfoonaankondiging, testsignaal of muziekfragment).
3) Om via de aangesloten luidsprekers een signaal te kunnen horen, draait u de masterregelaar MAIN (31) eerst iets open.
ON
OFF
EFFECT
17
NL
B
4) Voeg eerst de ingangssignalen die het luidst gehoord moeten worden, met de regelaars LEVEL(6) toe aan het mastersignaal, en stel met de regelaar MAIN het volume van het mastersig­naal in. Wanneer een ingang wordt overstuurd, lichten de rode oversturings-LED’s CLIP (24) op. Draai de betreffende regelaar LEVEL terug.
Indien een of meerdere ingangsregelaars LEVEL zeer ver moet worden opengedraaid om het gewenste niveau te bereiken, plaatst u de betreffende regelaar eerst weer in de nulstand. Maak de overeenkomstige toets PAD (7) los, waardoor het kanaal naar een hogere ingangs­gevoeligheid wordt geschakeld. Draai de rege­laar LEVEL weer open.
5) Voeg de overige kanalen die eveneens moeten worden gehoord, met de betreffende regelaars LEVEL overeenkomstig toe aan het signaal.
6) Met de panoramaregelaar PAN (5) voegt u voor elk kanaal het ingangssignaal op de gewenste plaats in de stereobasis in.
7) Verhoog of verlaag voor elk ingangskanaal af­zonderlijk de hoge tonen met de regelaar HIGH (1) en de lage tonen met de regelaar LOW (2) indien noodzakelijk.
8) Stel de klank voor het mastersignaal [aangeslo­ten luidsprekers en uitgang MAIN (21)] optimaal in met de 7-bandse grafische equalizer (28).
9) De niveauweergave (27) duidt het niveau aan voor het mastersignaal. Het niveau mag bij de luidste passages de waarde van 0 dB niet over­schrijden resp. de gele LED’s “+3” mogen maar even oplichten. Anders treden er signaalvervor­mingen op. Draai vervolgens de regelaar MAIN overeenkomstig terug.
5.2 Monitorkanaal
Op het mono-monitorkanaal worden de ingangssig­nalen van de kanalen 1– 7 gemengd die nodig zijn voor het geluid op het podium. Als uitgang dient de jack MONITOR (20), waarop via een afzonderlijke
eindversterker (zie hoofdstuk 4.6) monitorluidspre­kers worden aangesloten.
1) Meng met behulp van de regelaars MON (3) de ingangssignalen met het signaal op het monitor­kanaal.
2) Stel met de regelaar MONITOR (29) het niveau van het monitorsignaal in.
Opmerking: Een intern effect of het signaal van een aangesloten effectenapparaat wordt niet via het monitorkanaal gestuurd. Ook de equalizer (28) heeft geen invloed op het monitorkanaal.
5.3 Een effect toevoegen
Door de interne digitale effectengenerator kan u van elk ingangskanaal afzonderlijk een effect aan het mastersignaal toevoegen. Het interne effect wordt niet naar de uitgang MONITOR (20) gestuurd.
1) Schakel de effectengenerator in met de toets (23) op het bedieningspaneel DIGITAL PROCESS­ING. De rode LED ON naast de toets licht op.
2) Stel met de effectkeuzeschakelaar PROGRAM SELECT (22) het gewenste effect in:
3) Om het effect te kunnen horen, draait u de rege­laar EFFECT RTN (13) eerst tot ongeveer in de middelste stand.
4) Stel met de regelaars EFF (4) voor elk ingangs­kanaal de gewenste effectsterkte in, d.w.z. het niveau waarmee het kanaalsignaal naar de effec­tengenerator wordt gestuurd.
5) Stel met de regelaar EFFECT RTN (13) het totale effectniveau in, dat aan het mastersignaal wordt toegevoegd.
6) Via een voetschakelaar die op de jack FOOT SW (11) is aangesloten, kan het effect worden in- en uitgeschakeld – zie hoofdstuk 4.9 “De voetscha­kelaar”.
5.4 Een extern effectenapparaat gebruiken
Indien het effectenapparaat via de jacks SEND (15) en RETURN (16) is aangesloten, kan u vanop de Power Mixer geen instellingen doorvoeren. Deze moeten vanop het effectenapparaat gebeuren.
Indien het effectenapparaat via de jacks OUT (12) en AUX (17) is aangesloten, moet u volgende instellingen op de PMX-150DSP doorvoeren:
1) Stel met de regelaars EFF (4) voor elk ingangs-
kanaal de signaalsterkte in, die naar het effecten-
apparaat moet worden gestuurd.
2) Stel met de regelaar EFFECTOUT(10) het totale
niveau in (ingangssignaal voor het effectenappa-
raat).
3) Het signaal dat van het effectenapparaat terug-
keert, moet met de regelaar AUX IN (14) aan het
mastersignaal worden toegevoegd. Opmerking: Omdat met de regelaars EFF zowel de
signaalsterkte van de ingangskanalen voor de interne effectengenerator als de signaalsterkte voor het effectenapparaat wordt ingesteld, moet het interne effect met de toets (23) eventueel worden uitgeschakeld of met de regelaar EFFECT RTN (13) gecorrigeerd.
5.5 Opname- en hulpapparatuur
Een opnametoestel dat op de jack TAPE (18) is aan­gesloten, kan bijvoorbeeld voor controle van de opname via de interne eindversterker van de PMX­150DSP worden voorbeluisterd. Voeg het signaal met de regelaar TAPE IN (32) toe aan het master­signaal. Wenst u enkel het opnametoestel te belui­steren, dan draait u de andere ingangsregelaars LEVEL (6) en AUX IN (14) in de nulstand.
Een toestel dat op de jacks AUX (17) is aange­sloten, kan met de regelaar AUX IN (14) aan het mastersignaal worden toegevoegd. Wenst u enkel dit toestel te beluisteren, dan draait u de andere ingangsregelaars LEVEL (6) en TAPE IN (32) in de nulstand.
Opmerking: De ingangen TAPE en AUX worden niet naar het monitorkanaal gestuurd.
6 Technische gegevens
Ingangen
7 x Line, mono: . . . . . . . . . 1,7 mV/8kΩ,
6,3mm-jack, gebalanceerd
7 x microfoon, mono: . . . . 0,5 mV/2,7kΩ,
XLR, gebalanceerd, fantoomvoeding van 48V inschakelbaar
7 x ingangsverzwakker
PAD: . . . . . . . . . . . . . .
-
20dB (1/10)
Equalizer
7 x LOW: . . . . . . . . . . . . ±15dB/50 Hz
7 x HIGH: . . . . . . . . . . . . ±15dB/12 kHz
1 x Return, stereo: . . . . . . 350 mV/10k,
6,3mm-jack, ongebalanceerd
1 x Aux, stereo: . . . . . . . . . 60mV/25 kΩ,
6,3mm-jack, ongebalanceerd
1 x Tape, stereo: . . . . . . . . 50 mV/18kΩ,
Cinch-jacks L/R
Uitgangen
Sinusvermogen (W
RMS)
Stereowerking: . . . . . . . . 2 x 100 W
RMS op 4
2 x 65 WRMS op 8
Brugwerking: . . . . . . . . . 1 x 200 W
RMS op 8
1 x Main, stereo: . . . . . . . . 1,2 V/600Ω,
6,3mm-jack, ongebalanceerd
1 x Monitor, mono: . . . . . . 1,2V/600 Ω,
6,3mm-jack, ongebalanceerd
1 x Rec, stereo: . . . . . . . . . 160mV/600 ,
Cinch-jacks L/R
1 x Send, stereo: . . . . . . . . 350mV/600 ,
6,3mm-jack, ongebalanceerd
1 x Effect Out, mono: . . . . 1,2V/600 ,
6,3mm-jack, ongebalanceerd
Algemene gegevens
Frequentiebereik: . . . . . . . 20 –20 000Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1%
Signaal/Ruis-verhouding: . > 75dB
Equalizer: . . . . . . . . . . . . . ±12dB/125 Hz, 250Hz,
500Hz, 1 kHz, 2kHz,
4kHz, 8 kHz
Voedingsspanning: . . . . . . 230 V~/50Hz/365 VA
Omgevings-
temperatuurbereik: . . . . . . 0– 40°C
Afmetingen (B x H x D): . . 485 x 260 x 280mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 15,2 kg
Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant. Deze behoudt zich het recht voor de technische gegevens te veranderen.
18
NL
B
10 Nagalmeffecten
Stand Effect Nagalmtijd
0 geen effect — 1 Cathedral 0,5s 2 Large Hall 3,0 s 3 Mid Hall 1,7s 4 Large Room 1,5 s 5 Small Room 0,8s 6 Plate 1,5s 7 Percussion 1,2s 8 Vocal 1 3,0s 9 Vocal 2 1,5s
10 Vocal 3 0,9s
5 Vertragingseffecten
Stand Effect Vertragings-
tijd
links/rechts
11 Delay 1 100/ 200ms 12 Delay 2 200 /400 ms 13 Delay 3 300 /600 ms 14 Delay 4 400 /210 ms 15 Delay 5 500 /310 ms
Feedback
links/rechts
40/ 20% 30/ 15% 30/ 15% 30/ 30% 20/ 20%
PMX-150DSP
Por favor, antes del uso del aparato observar en to­do caso las instrucciones de seguridad siguientes. Si informaciones adicionales son necesarias para la operación del aparato, estas se encuentran en el texto alemán, inglés, francés o italiano de estas instrucciones.
Consejos de seguridad
Este aparato responde a la norma 89/336/CEE referente a la compatibilidad electromagnética y a la norma 73/ 23 /CEE relativa a los aparatos de baja tensión.
Respetar en todo caso los siguientes puntos:
El aparato está concebido para una utilización en interiores. Protegerlo de la humedad y del calor (temperatura ambiente permitida 0– 40°C).
El calor generado por el aparato tiene que estar correctamente evacuado por el ventilador (36). En ningún caso las ranuras de ventilación no pueden ser obstruidas.
No hacer caer nada o pasar dentro las ranuras de ventilación, se podría recibir un choque eléctrico.
No conectarlo o desconectarlo de inmediato de la red ya que:
1. el aparato o el cable de red presenta desper­fectos,
2. después de una caída o accidente parecido aparecen daños,
3. aparecen disfunciones.
Llamar a un técnico especialista para efectuar las reparaciones.
Solamente el fabricante o un técnico habilitado pueden reemplazar el cordón de red dañado.
No desconectar el aparato tirando del cable de conexión.
Para limpiarlo, utilizar un trapo seco y blando, en ningún caso, productos químicos ni agua.
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de daños si el aparato se utiliza por cualquier otro fin que no sea el adecuado, no está utilizado correc­tamente o no está reparado de manera experta.
Una vez se retira el aparato definitivamente de servicio, debe depositarse en una fábrica de reci­claje adaptada.
¡Atenciòn! Está alimentado por una tensión peli-
grosa de 230 V~. No tocar nunca el interior del aparato ya que en caso de una mala manipulación podría sufrir una descarga eléctrica mortal. Igual­mente, la abertura del aparato anula cualquier tipo de garantía.
PMX-150DSP
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk­somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engel­ske, tyske, franske eller italienske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder EU-direktivet vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EØF og lav­spændingsdirektivet 73/23/EØF.
Vær altid opmærksom på følgende:
Enheden er kun beregnet til indendørs brug.
Beskyt enheden mod fugt og varme (tilladt om­givelsetemperatur 0– 40°C).
Varmen, der udvikles i enheden, skal kunne slippe ud ved hjælp af luftcirkulation. Ventilationshullerne
i kabinettet samt køleribberne på siderne må der­for ikke tildækkes.
Undlad at indføre eller tabe noget i ventilations­hullerne! Dette kan forårsage elektrisk stød.
Tag ikke enheden i brug eller tag straks stikket ud af stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller net­kablet,
2. hvis der kan være opstået skade, efter at en­heden er tabt eller lignende,
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret per­sonel.
Et beskadiget netkabel må kun repareres af pro­ducenten eller af autoriseret personel.
Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet, tag fat i selve stikket.
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der må under ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand.
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er korrekt tilsluttet, hvis den betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt, bør den bringes til en lokal genbrugsstation for bortskaffelse.
Forsigtig! Enheden benytter livsfarlig netspæn-
ding (230 V~). For at undgå fare for elektrisk stød må kabinettet ikke åbnes. Overlad servicering til autori­seret personel. Desuden bortfalder enhver reklamationsret, hvis enheden har været åbnet.
19
DK
E
PMX-150DSP
Innan enheten tas i bruk, läs först igenom säkerhets­föreskrifterna. Om ytterligare information önskas, läs igenom den tyska, engelska, franska eller den italienska texten som medföljer.
Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller EG-direktiv 89/336/EWG av­seende elektromagnetiska störfält samt EG-direktiv 73/23/EWG avseende lågspänningsapplikationer.
Ge även akt på följande:
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk.
Enheten skall skyddas mot hög fuktighet och hög värme (tillåten omgivningstemperatur 0– 40°C).
Värmen som alstras vid användning leds bort med en fläkt (36). Täck aldrig över enheten så att luft­cirkulationen försämras.
Stoppa eller tappa aldrig föremål i kylhålen då detta kan leda till elektriska genomslag.
Använd inte enheten eller ta ut kontakten ur elur­taget om något av följande fel uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e. d.
3. Enheten har andra felfunktioner. Enheten skall alltid lämnas till verkstad för service.
En skadad elsladd skall bytas på verkstad.
Dra aldrig ur kontakten genom att dra i sladden utan ta tag i kontaktkroppen.
Rengör endast med en mjuk och torr trasa, använd aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring.
Om enheten används för andra ändamål än avsett, om den inte kopplas in ordentligt, om den används på fel sätt eller inte repareras av auktori­serad personal upphör ersättningsskyldigheten för eventuell skada.
Om enheten skall kasseras bör den lämnas till återvinning.
OBS! Enheten använder hög spänning internt
(230V~). För att undvika elskador, öppna aldrig chassiet på egen hand utan överlåt all service till auktoriserad verkstad. Alla garantier upphör att gälla om egna eller oauktoriserade ingrepp görs i enheten. I dessa fall tas heller inget ansvar för skada på person eller materiel.
PMX-150DSP
Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso käyttöön liittyviä ohjeita Saksan, Englannin, Rans­kan tai Italian kielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä.
Turvallisuudesta
Laite vastaa direktiiviä 89/336/EEC sähkömagneet­tisesta yhteensopivuudesta sekä matalajännitedi­rektiiviä 73/23/EEC.
Huomioi myös seuraavat seikat:
Laite sekä virtalähde on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätiloissa.
Suojaa laite kuumuudelta ja kosteudelta (sallittu ympäröivä lämpötila 0– 40°C).
Laitteessa kehittyvä lämpö poistetaan ilmanvaih­dolla. Tämän vuoksi laitteen tuuletusaukkoja ei saa peittää.
Älä työnnä mitään esinettä tuuletusaukosta sisään! Sähköiskun vaara.
Älä kytke virtaa päälle ja irrota laite välittömästi sähköverkosta jos:
1. laitteessa on näkyvä vika,
2. laite on saattanut vaurioitua pudotuksessa tai vastaavassa tilanteessa,
3. laite toimii väärin.
Kaikissa näissä tapauksissa laitteen saa korjata vain hyväksytty huolto.
Vaurioituneen verkkojohdon saa vaihtaa vain val­tuutettu ammattimies.
Älä koskaan irroita verkkoliitintä johdosta vetämällä. Vedä aina itse liittimestä.
Puhdista laite pyyhkimällä puhtaalla, kuivalla kan­gaspalalla. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
Jos laitetta on käytetty muuhun kuin alunperin tarkoitettuun käyttöön, jos sitä on käytetty ohjei­den vastaisesti, tai jos sitä on huoltanut muu kuin hyväksytty huolto, valmistaja tai myyjä eivät vastaa mahdollisesta vahingosta.
Poistettaessa laite lopullisesti käytöstä, vie se pai­kalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten.
Huomio! Tämä laite toimii hengenvaarallisella
230V~ jännitteellä. Välttääksesi säh­köiskun, älä avaa laitteen koteloa. Jätä huoltotoimet valtuutetulle, ammattitai­toiselle huoltoliikkeelle. Huomioi myös, että takuu raukeaa, jos laite on avattu.
20
FIN
S
21
LINE
1
2
3
MIC
+48V
PHANTOM
POWER
CH1
LEVEL
PMX-150DSP
CH2–CH7
PAD
+
LOW HIGH
LEVEL
MONITOR
EFFECT
PAN
LEFT
RIGHT
EFFECT
MONITOR
L
(mono)
R
AUX IN
AUX IN
L
R
TAPE IN
TAPE IN
EFFECT RTN
EFFECT
ON/OFF
ON
+
FOOT
SW
PROGRAM
SELECT
DIGITAL
EFFECT
PROCESSOR
125 250 8K
....
MAIN
CLIP CLIP
....
RETURN
SEND
EFFECT
LOOP
BRIDGE
(L+R)
A RIGHT
B RIGHT
R
L
R
L
MONITOR
OUT
EFFECT
OUT
EFFECT
OUT
MONITOR
B LEFT
A LEFT
POWER
AMP
LEFT
POWER
AMP
RIGHT
R
REC
L
L
R
MAIN
OUT
MODE
STEREO
BRIDGE
L+R
L+R
7 BAND
EQUALIZER
7 BAND
EQUALIZER
-
10+6 +3 0
-
5
Copyright©by MONACOR®International GmbH & Co. KG, Bremen, Germany All rights reserved. www.imgstageline.com 09.01.01
Loading...