IMG STAGELINE PARC-56/WS, PARC-64/WS Instruction Manual

ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA
PARC-56 / WS Bestell-Nr. • Order No. 38.6690 PARC-64 / WS Bestell-Nr. • Order No. 38.6770
DMX-LED-Scheinwerfer DMX LED Spotlight
2
PUSH
DMX OUTPUTDMX INPUT
ENTERMENU DOWNUP
230 V~ / 50 Hz
FUNCTION DISPLAY
1 2 3 4 5
6 7 8 9 6
MENU UP DOWNENTER
Eigenständiger Betrieb: W = Helligkeit, ST= Blitzfrequenz Independent operation: W = brightness, ST = flash rate Fonctionnement indépendant : W = luminosité, ST = fréquence des éclairs Funzionamento autonomo: W = luminosità, ST= frequenza lampi
DMX-Steuerung DMX control Gestion DMX Comando DMX
Temperatur (°C) im Scheinwerfer Temperature (°C) inside the spotlight Température (°C) dans le projecteur Temperatura (°C) nel proiettore
Menüstruktur • Menu structure • Structure du menu • Struttura del menù
3
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Deutsch ..........Seite 4
English ...........Page 8
Français ..........Page 11
Italiano...........Pagina 14
Nederlands .......Pagina 17
Español ..........Página 20
Polski ............Strona 23
Dansk ............Sida 26
Svenska ..........Sidan 26
Suomi............Sivulta 27
4
Deutsch
DMX-LED-Scheinwerfer
Diese Anleitung richtet sich an den Installateur des Geräts und an den Bediener mit Grundkenntnissen in der DMX-Steuerung. Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf. Auf der Seite 2 finden Sie alle beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
1 Übersicht der Anschlüsse und
Bedienelemente
1
XLR-Einbaustecker DMX INPUT: DMX-Signalein­gang zum Anschluss eines Lichtsteuergerätes oder an den DMX-Signalausgang eines anderen Scheinwerfers
2 Klammer zum Sichern des beiliegenden Farbfilter-
rahmens (4) und einer Torblende (Zubehör)
3
XLR-Buchse DMX OUTPUT: DMX-Signalausgang zum Anschluss an den DMX-Eingang eines weite­ren DMX-gesteuerten Gerätes
4 Farbfilterrahmen 5 Netzkabel zum Anschluss an eine Steckdose
(230 V/ 50 Hz)
6 Feststellschrauben für die Montagebügel 7 Montage- /Aufstellbügel 8 Tasten zur Auswahl des Betriebsmodus und zum
Ändern von Einstellungen über das Menü
9 Display
2 Hinweise für den
sicherenGebrauch
Der Scheinwerfer entspricht allen relevanten Richt­linien der EU und trägt deshalb das -Zeichen.
WARNUNG
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspannung versorgt. Nehmen Sie deshalb niemals selbst Eingriffe am Gerät vor und stecken Sie nichts in die Lüftungsöffnungen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Verwenden Sie den Scheinwerfer nur im Innenbe­reich und schützen Sie ihn vor Tropf- und Spritzwas­ser sowie vor hoher Luftfeuchtigkeit. Der zulässige Einsatztemperaturbereich beträgt 0 – 40 °C.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb oder ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose,
1.
wenn sichtbare Schäden am Gerät oder am Netzkabel vorhanden sind,
2.
wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten. Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine Fachwerkstatt.
Ein beschädigtes Netzkabel darf nur durch eine Fachwerkstatt ersetzt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht sicher montiert, nicht richtig angeschlossen, falsch be­dient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Per­sonenschäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden.
Soll der Scheinwerfer endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie ihn zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
Dieser LED-Scheinwerfer dient zur Beleuchtung z. B. auf Bühnen, in Diskotheken und Festsälen. Als Lichtquelle ist eine leistungsstarke weiße COB-LED eingesetzt (COB = Chip-on-Board-Technologie): Viele einzelne LEDs sind eng zusammen auf einem Chip untergebracht. Dadurch wird eine gleichmäßige Lichtverteilung erreicht.
Der Scheinwerfer ist für die Steuerung über ein DMX-Lichtsteuergerät ausgelegt (3 DMX-Steuerka­näle). Er kann aber auch eigenständig ohne Steuer­gerät betrieben werden.
4 Inbetriebnahme
4.1 Montage
Platzieren Sie das Gerät immer so, dass im Betrieb eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist. Die Lüftungsöffnungen am Gehäuse dürfen auf keinen Fall abgedeckt werden.
Der Abstand zum angestrahlten Objekt sollte min­destens 50 cm betragen.
WARNUNG
Der Scheinwerfer muss fachgerecht und sicher montiert werden. Wird er an einer Stelle installiert, unter der sich
Personen aufhalten können, muss er zusätzlich gesichert werden (z. B. durch ein Fang­seil am Montagebügel; das Fangseil so befestigen, dass der Fallweg des Gerätes nicht mehr als 20 cm betragen kann).
1. Den Scheinwerfer über die Montagebügel (7) be­festigen, z. B. mit einer stabilen Montageschraube oder einer Lichtstrahler-Halterung (C-Haken) an einer Traverse.
Zum Ausrichten des Scheinwerfers die zwei Feststellschrauben (6) der Montagebügel lösen. Die gewünschte Neigung des Scheinwerfers ein­stellen und die Schrauben wieder festziehen.
5
Deutsch
2.
Alternativ lässt sich der Scheinwerfer auch frei auf­stellen: Die Montagebügel so unter dem Schein­werfer spreizen, dass sie als Ständer dienen. Die Feststellschrauben danach festdrehen.
4.2 Farbfilter und Torblende
Zum Abstrahlen von farbigem Licht in den mitge­lieferten Farbfilterrahmen (4) eine Farbfilterscheibe oder eine Farbfolie (z. B. aus der Serie LCF-… von IMG STAGELINE) einsetzen. Den Rahmen in die Schienen vorne am Scheinwerfer schieben und mit der Klam­mer (2) gegen Herausfallen sichern.
Um den Lichtstrahlwinkel zu verkleinern, kann
eine Torblende eingesetzt werden:
Torblende geeignet für
PARC-56B
PARC-56 / WS
PARC-64B PARC-64 / WS
Die Blende in die äußeren Schienen vorne am Schein­werfer hineinschieben und mit der Klammer (2) gegen Herausfallen sichern. Zur zusätzlichen Siche­rung die beiliegenden 4 Schrauben in die Gewinde­löcher der Blendenhaltung schrauben.
4.3 Einschalten
WARNUNG
Blicken Sie nicht direkt in die Licht­quelle, das kann zu Augenschäden führen. Beachten Sie, dass sehr schnelle Licht­wechsel bei fotosensiblen Menschen und Epileptikern epileptische Anfälle auslösen können!
Den Stecker des Netzkabels (5) in eine Steckdose (230 V/ 50 Hz) stecken. Der Scheinwerfer ist damit eingeschaltet. Das Display (9) zeigt den zuletzt ge­wählten Menüpunkt an und erlischt nach 30 s. So­bald eine der Bedientasten (8) gedrückt wird, leuchtet es wieder für 30 s.
5 Bedienung
Das Auswählen des Betriebsmodus und der ver­schiedenen Funktionen erfolgt über ein Menü mit den Tasten MENU, ENTER, UP und DOWN (8). Die Abbildung 2 auf der Seite 2 zeigt, wie die Modi und Funktionen über das Menü angewählt und vom Dis­play (9) angezeigt werden.
5.1 Eigenständiger Betrieb
Für den eigenständigen Betrieb lässt sich mit den Bedientasten (8) die Helligkeit einstellen, die Stro­boskop-Funktion einschalten und die Blitzfrequenz einstellen.
1)
Die Taste MENU so oft drücken, bis das Display
anzeigt.
2) Die Taste ENTER ein- oder zweimal drücken, so­dass das Display die eingestellte Helligkeit anzeigt ( ).
3)
Mit den Tasten UP und DOWN die gewüschte Helligkeit einstellen.
4)
Soll die Stroboskop-Funktion eingeschaltet wer­den, die Taste ENTER erneut drücken, sodass das Display anzeigt.
5) Mit den Tasten UP und DOWN die Blitzfrequenz einstellen ( ).
6)
Zum Ändern der Blitzhelligkeit mit der Taste ENTER auf den Menüpunkt für die Helligkeit zurückschal­ten und den Wert mit der Taste UP oder DOWN ändern.
7)
Soll die Stroboskop-Funktion wieder ausgeschaltet werden, die Blitzfrequenz auf einstellen.
Wichtig: Vor dem Ausschalten des Scheinwerfers den Menüpunkt für die Helligkeit oder Blitzfrequenz nicht mit der Taste MENU verlassen. Anderenfalls bleibt der Scheinwerfer nach dem Wiedereinschalten dunkel.
5.2 Betrieb mit einem DMX-Steuergerät
Zur Bedienung über ein DMX-Lichtsteuergerät (z. B. DMX-1440 oder DMX-510USB von IMG STAGELINE) verfügt der Scheinwerfer über vier DMX-Steuerka­näle. DMX ist die Abkürzung für Digital Multiplex und bedeutet digitale Steuerung von mehreren DMX-Geräten über eine gemeinsame Steuerleitung. Die Funktionen der Kanäle und die DMX-Werte sind im Kapitel 5.2.3 angegeben.
5.2.1 DMX-Anschluss
Für die DMX-Verbindung sind 3-polige XLR-An­schlüsse mit folgender Kontaktbelegung vorhanden:
Pin 1 = Masse, 2 = DMX−, 3 = DMX+ Zum Anschluss sollten spezielle Kabel für die DMX-
Signalübertragung verwendet werden (z. B. Kabel der CDMXN-Serie). Bei Leitungslängen ab 150 m wird grundsätzlich das Zwischenschalten eines DMX-Auf­holverstärkers empfohlen (z. B. SR-103DMX).
1) Den Eingang DMX INPUT (1) mit dem DMX-Aus­gang des Lichtsteuergerätes oder eines anderen DMX-gesteuerten Gerätes verbinden.
2)
Den Ausgang DMX OUTPUT (3) mit dem DMX-Ein­gang des nächsten DMX-Gerätes verbinden. Dessen Ausgang wieder mit dem Eingang des nachfolgenden DMX-Gerätes verbinden usw., bis alle DMX-gesteuerten Geräte in einer Kette angeschlossen sind.
3) Um Störungen bei der Signalübertragung auszu­schließen, sollte bei langen Leitungen bzw. bei einer Vielzahl von hintereinandergeschalteten
6
Deutsch
Geräten der DMX-Ausgang des letzten DMX-Ge­rätes der Kette mit einem 120-Ω-Widerstand (> 0,3 W) abgeschlossen werden: In die DMX-Aus­gangsbuchse einen entsprechenden Abschlussste­cker (z. B. DLT-123) stecken.
5.2.2 DMX-Startadresse einstellen
Um alle am Lichtsteuergerät angeschlossenen DMX-Geräte separat bedienen zu können, muss jedes Gerät eine eigene Startadresse erhalten. Soll der erste DMX-Kanal des Scheinwerfers vom Licht­steuergerät z. B. über die DMX-Adresse 17 gesteuert werden, am Scheinwerfer die Startadresse 17 ein­stellen. Alle weiteren DMX-Kanäle des Scheinwer­fers sind dann automatisch den darauffolgenden Adressen zugeordnet (z. B bei der Startadresse 17 die Adressen 18 und 19).
1)
Die Taste MENU so oft drücken, bis das Display
anzeigt.
2)
Die Taste ENTER drücken. Das Display zeigt die eingestellte Startadresse an ( ).
3)
Mit den Tasten UP und DOWN die gewünschte Adresse einstellen. Der Scheinwerfer lässt sich jetzt mit dem Lichtsteuergerät bedienen.
Hinweis: Zeigt das Display den Menüpunkt , oder , blinkt ganz rechts der Punkt, wenn DMX­Signale am DMX-Eingang (1) anliegen.
5.2.3 DMX-Kanäle und -Funktionen
DMX- Kanal DMX-Wert Funktion
1
000 – 255
Helligkeit 0 % 100 %
2
Reaktion der Helligkeitssteuerung
000 leicht träge Reaktion
001 – 255
Reaktion sehr träge schnell
251 – 255 sofortige Reaktion
3
000 – 010 Stroboskop aus 011 – 255
Stroboskop langsam schnell
DMX-Kanäle
5.3 Temperaturanzeige und Überhitzungsschutz
Der Scheinwerfer verfügt über einen Überhitzungs­schutz. Dadurch schaltet er sich bei einer zu hohen Temperatur im Inneren ab und nach dem Abkühlen automatisch wieder ein. Zum Anzeigen der Innen­temperatur:
1)
Die Taste MENU so oft drücken, bis das Display
anzeigt.
2)
Die Taste ENTER drücken. Das Display zeigt an.
3)
Die Taste ENTER erneut drücken: Die Innentempe­ratur wird in °C angezeigt.
4) Mit der Taste MENU kann der Menüzweig wieder verlassen werden.
6 Reinigung des Gerätes
Die Kunststoffscheibe vor der LED sollte je nach Verschmutzung in regelmäßigen Abständen gerei­nigt werden. Nur dann kann das Licht in maximaler Helligkeit abgestrahlt werden. Zum Säubern den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Nur ein weiches, sauberes Tuch und ein mildes Reinigungs­mittel verwenden. Anschließend die Kunststoff­scheibe trocken wischen.
Zum Reinigen der anderen Gehäuseteile nur ein weiches, sauberes Tuch benutzen. Auf keinen Fall eine Flüssigkeit verwenden, die könnte in das Gerät laufen und es beschädigen.
7 Technische Daten
Datenprotokoll: . . . . . . . . . DMX 512
Anzahl der DMX-Kanäle:
. . 3
Lichtquelle:
. . . . . . . . . . . . weiße COB-LED
Leistungsaufnahme
PARC-56 / WS: . . . . . . . . 50 W
PARC-64 / WS: . . . . . . . . 100 W
Abstrahlwinkel: . . . . . . . 60°
Farbtemperatur: . . . . . . 5600 K
Stromversorgung: . . . . . . . 230 V/ 50 Hz
Leistungsaufnahme
PARC-56 / WS: . . . . . . . . max. 60 VA
PARC-64 / WS: . . . . . . . . max. 110 VA
Abmessungen
PARC-56 / WS: . . . . . . . . 185 mm × 210 mm
PARC-64 / WS: . . . . . . . . 220 mm × 260 mm
Gewicht
PARC-56 / WS: . . . . . . . . 2,5 kg
PARC-64 / WS: . . . . . . . . 3,2 kg
Änderungen vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
7
8
English
DMX LED Spotlight
These instructions are intended for installers of the unit and for users with basic knowledge in DMX control. Please read the instructions carefully prior to operation and keep them for later reference.
All operating elements and connections de-
scribed can be found on page 2.
1 Operating Elements
andConnections
1
XLR chassis plug DMX INPUT: DMX signal input for connecting a light controller or the DMX signal output of another spotlight
2 Clip to secure the colour filter frame (4) provided
and the barn doors (optional)
3
XLR jack DMX OUTPUT: DMX signal output for connecting the DMX input of another DMX-con­trolled unit
4 Colour filter frame
5 Mains cable for connection to a socket
(230 V/ 50 Hz)
6 Locking screws for the mounting brackets 7 Mounting brackets / stand 8
Buttons to select the operating mode and to change settings via the menu
9 Display
2 Safety Notes
The spotlight corresponds to all relevant directives of the EU and is therefore marked with .
WARNING
The spotlight uses dangerous mains voltage. Leave servicing to skilled per­sonnel and do not insert anything into the air vents; inexpert handling may result in electric shock.
The spotlight is suitable for indoor use only. Protect it against dripping water, splash water and high air humidity. The admissible temperature range is 0 – 40 °C).
Do not operate the spotlight or immediately dis­connect the mains plug from the socket
1.
if the spotlight or the mains cable is visibly damaged,
2. if a defect might have occurred after a unit was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the spotlight must be repaired by skilled personnel.
A damaged mains cable must be replaced by skilled personnel only.
Never pull the mains cable to disconnect the mains plug from the socket, always seize the plug.
No guarantee claims for the spotlight and no lia­bility for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the spotlight is used for other purposes than originally intended, if it is not safely installed or not correctly connected or operated, or if it is not repaired in an expert way.
Important for UK Customers! The wires in this mains lead are coloured in ac cord ance with the following code: green / yellow = earth blue = neutral brown = live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
1.
The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol , or coloured green or green and yellow.
2. The wire which is coloured blue must be con­nected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
3.
The wire which is coloured brown must be con­nected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
Warning – This appliance must be earthed.
If the spotlight is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment.
3 Applications
This LED spotlight is used for illumination, e. g. on stage, in discotheques and function rooms. The light source is a white high-power COB LED (COB = chip-on-board technology): Many individual LEDs are mounted close together on a chip, thus providing a uniform light distribution.
The spotlight is designed for control via a DMX light controller (3 DMX control channels), but it can also be operated independently without a controller.
4 Setting the Spotlight into Operation
4.1 Installation
Always position the spotlight in such a way to ensure sufficient air circulation during operation. Never cover the air vents of the housing.
9
English
Always keep a minimum distance of 50 cm to the illuminated object.
WARNING
Install the spotlight safely and ex­pertly. When installing it at a place where people may walk or sit under it,
additionally secure it (e. g. via a safety rope on the mounting bracket; fasten the safety rope in such a way that the maximum falling dis­tance of the unit will not exceed 20 cm).
1. Install the spotlight via its mounting brackets (7), e. g. with a stable mounting screw or a support for lighting units (C hook) to a cross bar.
To align the spotlight, release the two locking screws (6) of the mounting brackets. Adjust the desired inclination of the spotlight and fasten the screws.
2.
Alternatively, set up the spotlight on its own: Fold out the mounting brackets underneath the spot­light and use them as a stand. Then fasten the locking screws.
4.2 Colour filter and barn doors
For radiating coloured light, insert a colour filter or a coloured filter foil (e. g. LCF-… series from IMG STAGELINE) into the colour filter frame (4) provided. Slide the frame into the slot at the front of the spot­light and secure it with the clip (2).
To reduce the light beam angle, barn doors (ac-
cessory) are available:
Barn doors Suitable for
PARC-56B
PARC-56 / WS
PARC-64B PARC-64 / WS
Insert the barn doors into the outer slot at the front of the spotlight and secure them with the clip (2). To ad­ditionally secure the door barns, screw the 4 screws supplied into the threaded holes of the door barns.
4.3 Switching on
WARNING
To prevent damage to your eyes, never look directly into the light source. Please note that fast changes in light­ing may trigger epileptic seizures with photosensitive persons or persons with epilepsy!
Connect the plug of the mains cable (5) to a mains socket (230 V/ 50 Hz). Thus, the spotlight is switched on, its display (9) will indicate the menu item most recently selected and go out after 30seconds. As soon as you press one of the control buttons (8), the display will light up again for 30 seconds.
5 Operation
To select the operating mode and the different func­tions, use the menu via the control buttons MENU, ENTER, UP and DOWN (8). Figure 2 on page 2 shows the selection of the modes and functions via the menu and the indications on the display (9).
5.1 Independent operation
For independent operation, use the control buttons (8) to set the brightness, to switch on the stroboscope function and to set the flash rate.
1)
Press the button MENU repeatedly until appears on the display.
2)
Press the button ENTER once or twice so that the display will indicate the brightness adjusted ( ).
3)
To set the desired brightness, press the buttons UP and DOWN.
4)
To activate the stroboscope function, press the button ENTER once again so that the display will indicate
.
5)
To set the flash rate ( ), press the buttons UP and DOWN.
6) To change the brightness of the flash, press the button ENTER to return to the menu item for the brightness. To change the value, press the button UP or DOWN.
7)
To deactivate the stroboscope function, set the flash rate to .
Important: Do not exit the menu item for the bright­ness or the flash rate with the button MENU before switching off the spotlight. If you do, the spotlight will remain dark when you switch it on again.
5.2 Operation with a DMX controller
For operation via a DMX light controller (e. g. DMX­1440 or DMX-510USB), the spotlight is equipped with four DMX control channels. DMX is short for digital multiplex and means digital control of several DMX units via a common control cable. The functions of the channels and the DMX values can be found in chapter 5.2.3.
5.2.1 DMX connection
For DMX connection, 3-pole XLR connectors with the following pin configuration are provided:
Pin 1 = ground, 2 = DMX−, 3 = DMX+ For connection, use special cables for DMX signal
transmission (e. g. cables of the CDMXN series from IMG STAGELINE). For cable lengths exceeding 150 m, it is generally recommended to insert a DMX level matching amplifier (e. g. SR-103DMX).
10
English
1) Connect the DMX INPUT (1) to the DMX output of the light controller or to the DMX output of another DMX-controlled unit.
2) Connect the DMX OUTPUT (3) to the DMX input of the following DMX unit. Connect the output of this DMX unit to the input of the following DMX unit etc. until all DMX-controlled units have been connected in a chain.
3) To prevent interference in signal transmission, in case of long cables or a multitude of units con­nected in series, terminate the DMX output of the last DMX unit in the chain with a 120 Ω resistor (>0.3 W): Connect a corresponding terminating plug (e. g. DLT-123) to the DMX output jack.
5.2.2 Setting the DMX start address
For separate control of all DMX units connected to the light controller, each unit must have its own start address. Example: If the first DMX channel of the spotlight is to be controlled by the controller via DMX address 17, set the start address on the spotlight to
17. All other DMX channels of the spotlight will be
automatically assigned to the following addresses (i. e. 18 and 19 in case of start address 17).
1)
Press the button MENU repeatedly until appears on the display.
2)
Press the button ENTER. The start address adjusted ( ) will be indicated.
3) To set the desired address, press the buttons UP and DOWN. Now the spotlight can be operated with the light controller.
Notes: When the menu item , or appears on the display and DMX signals are available at the DMX input (1), the dot at the right end of the display will flash.
5.2.3 DMX channels and functions
DMX
channel
DMX value
Function
1
000 – 255
brightness 0 % 100 %
2
response of brightness control
000 slow response
001 – 255
response very slow fast
251 – 255 immediate response
3
000 – 010 stroboscope off 011 – 255
stroboscope slow fast
DMX channels
5.3 Temperature indication and overheatcontrol
The spotlight is equipped with an overheat control. When the temperature inside the spotlight is too high, the spotlight will be switched off. After cool­ing down, the spotlight will be switched on again automatically. To indicate the inside temperature:
1)
Press the button MENU repeatedly until appears on the display.
2) Press the button ENTER. will appear on the
display.
3) Press the button ENTER again. The inside temper-
ature (in °C) is indicated on the display.
4) To exit the menu branch, press the button MENU.
6 Cleaning the Spotlight
Clean the plastic pane in front of the LEDs at regular intervals or as required. This is the only way to ensure that light will be radiated at maximum brightness.
Before cleaning, disconnect the mains plug from the socket. Only use a soft clean cloth and a mild
detergent. Then carefully wipe the plastic pane dry.
For cleaning the other parts of the housing, only use a soft clean cloth. Never use any fluid; it may leak into the spotlight and damage it.
7 Specifications
Data protocol: . . . . . . . . . . DMX 512
Number of DMX channels:
3
Light source:
. . . . . . . . . . . white COB LED
Power consumption
PARC-56 / WS: . . . . . . . . 50 W
PARC-64 / WS: . . . . . . . . 100 W
Beam angle: . . . . . . . . . 60°
Colour temperature: . . . 5600 K
Power supply: . . . . . . . . . . 230 V/ 50 Hz
Power consumption
PARC-56 / WS: . . . . . . . . 60 VA max.
PARC-64 / WS: . . . . . . . . 110 VA max.
Dimensions
PARC-56 / WS: . . . . . . . . 185 mm × 210 mm
PARC-64 / WS: . . . . . . . . 220 mm × 260 mm
Weight
PARC-56 / WS: . . . . . . . . 2.5 kg
PARC-64 / WS: . . . . . . . . 3.2 kg
Subject to technical modification.
All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
11
Français
Projecteur DMX à LEDs
Cette notice s’adresse à l’installateur de l‘appareil et à l‘utilisateur avec des connaissances de base dans la gestion DMX. Veuillez lire la présente notice avec attention avant le fonctionnement et conservez-la pour pouvoir, si besoin, vous y reporter ultérieure­ment. Vous trouverez sur la page 2, l’ensemble des éléments et branchements.
1 Eléments et branchements
1 Fiche XLR châssis DMX INPUT: entrée signal DMX
pour brancher un contrôleur ou la sortie signal DMX d’un autre projecteur
2
Clip pour sécuriser le cadre de filtre de couleur livré(4) et des volets (disponibles en option)
3
Fiche XLR femelle DMX OUTPUT: sortie signal DMX pour brancher à l’entrée DMX d’un autre appareil géré par DMX
4 Cadre de filtre de couleur 5 Cordon secteur à relier à une prise secteur
230 V/ 50 Hz
6 Vis de fixation pour les étriers de montage 7 Etriers de montage / positionnement
8
Touches pour sélectionner le mode de fonctionne­ment et modifier les réglages via le menu
9 Affichage
2 Conseils d’utilisation
etdesécurité
L’appareil répond à toutes les directives nécessaires de l’Union européenne et porte donc le symbole
.
AVERTISSEMENT Le projecteur est alimenté par une
tension dangereuse. Ne touchez jamais l’intérieur de l’appareil et ne faites rien tomber dans les ouïes de ventilation ! Risque de décharge électrique.
L’appareil n’est conçu que pour une utilisation en intérieur. Protégez-le des éclaboussures, de tout type de projections d‘eau et d’une humidité d‘air élevée. La plage de température ambiante admis­sible est de 0 – 40 °C.
Ne faites pas fonctionner l’appareil ou débran­chez-le immédiatement du secteur lorsque :
1. des dommages visibles apparaissent sur le pro­jecteur ou sur le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un doute sur l’état de l’appareil,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé.
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem­placé que par un technicien habilité.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur en tirant la fiche.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom­mages matériels ou corporels résultants si l’appareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas monté d’une manière sûre, correctement utilisé ou n’est pas réparé par une personne habilitée, en outre, la garantie de­viendrait caduque.
Lorsque le projecteur est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage adaptée pour contribuer à son élimination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE PAPIER À TRIER
3 Possibilités d’utilisation
Ce projecteur à LED permet un éclairage par exemple sur scène, dans des discothèques ou pour des salles des fêtes. Comme source lumineuse, il possède 1LED blanche puissante COB (COB = chip-on-board): Beaucoup de LEDs individuelles sont montées en­semble sur une puce. On obtient ainsi une répartition régulière de la lumière.
Le projecteur est configuré pour une gestion via un contrôleur DMX (3 canaux de commande DMX). Il peut également fonctionner seul sans contrôleur.
4 Fonctionnement
4.1 Montage
Placez l’appareil toujours de telle sorte que pendant le fonctionnement, une circulation d’air suffisante soit assurée. Les ouïes de ventilation du boîtier ne doivent en aucun cas être obturées.
La distance avec l’objet à éclairer devrait être de 50 cm au moins.
AVERTISSEMENT
Le projecteur doit être monté de manière professionnelle et sûre. Si l’appareil est installé au-dessus
de personnes, il doit être en plus assuré (par exemple avec une corde de sécurité sur l’étrier de montage. Fixez la corde de telle sorte que la distance de chute de l’appareil ne puisse pas être supérieure à 20 cm).
1. Fixez le projecteur via les étriers de montage (7) par exemple via une vis de montage solide ou un support pour projecteur (crochet C) à une traverse.
12
Français
Pour orienter le projecteur, desserrez les deux vis (6) sur les étriers de montage. Réglez l’inclinai­son voulue puis revissez les vis.
2.
A la place, vous pouvez poser le projecteur li­brement. Pour ce faire, dépliez les étriers sous le projecteur pour qu’ils servent de support. Revissez ensuite les vis de fixation.
4.2 Filtre de couleur et volets
Pour diffuser une lumière de couleur, insérez un filtre de couleur ou une feuille de gélatine (par exemple de la série LCF-… de IMG STAGELINE) dans le cadre de filtre de couleur livré (4). Faites glisser le cadre dans les rails sur l’avant du projecteur et verrouillez-le avec le clip (2) pour éviter qu’il ne tombe.
Pour réduire l’angle de diffusion, des volets (dis-
ponibles en option) peuvent être installés :
Volets Adapté pour
PARC-56B
PARC-56 / WS
PARC-64B PARC-64 / WS
Poussez les volets dans les rails extérieurs sur la face avant du projecteur et sécurisez avec le clip (2) pour éviter toute chute. Pour une sécurité supplémentaire, vissez les 4 vis livrées dans les trous filetés du support des volets.
4.3 Allumage
AVERTISSEMENT
Ne regardez jamais directement la source de lumière, cela pourrait causer des troubles de la vision.
N’oubliez pas que des change­ments très rapides de lumière peuvent déclencher des crises d’épilepsie chez les personnes photosen­sibles et épileptiques.
Reliez la fiche du cordon secteur (5) à une prise secteur 230 V/ 50 Hz, le projecteur est alors allumé. L’affichage(9) indique le dernier point du menu sé­lectionné et s’éteint après 30 secondes. Dès qu’une des touches de commande (8) est enfoncée, il brille à nouveau pendant 30 secondes.
5 Utilisation
La sélection du mode de fonctionnement et des dif­férentes fonctions s’effectue via un menu avec les touches MENU, ENTER, UP et DOWN (8). Le schéma2, page 2, indique comment les modes sont sélection­nés via le menu et indiqués sur l’affichage(9).
5.1 Fonctionnement indépendant
Pour le fonctionnement indépendant, vous pouvez régler, avec les touches (8), la luminosité, activer la fonction stroboscope et régler la fréquence des éclairs.
1) Appuyez sur la touche MENU de manière répétée jusqu’à ce que l’affichage indique .
2)
Appuyez sur la touche ENTER une ou deux fois pour que l’affichage indique la luminosité réglée ( ).
3)
Avec les touches UP et DOWN, réglez la luminosité voulue.
4)
Si la fonction stroboscope doit être activée, ap­puyez à nouveau sur la touche ENTER pour que l’affichage indique .
5)
Avec les touches UP et DOWN, réglez la fréquence des éclairs ( ).
6)
Pour modifier la luminosité des éclairs, revenez avec la touche ENTER sur le point de menu pour la luminosité et modifiez la valeur avec la touche UP ou DOWN.
7) Pour désactiver la fonction stroboscope, réglez la fréquence des éclairs sur .
Important: Ne quittez pas le point de menu pour la luminosité ou la fréquence des éclairs avec la touche MENU avant d’éteindre le projecteur. Sinon le projec­teur reste sombre lorsque vous le rallumez.
5.2 Fonctionnement avec un contrôleur DMX
Pour une gestion via un contrôleur DMX (par exemple DMX-1440 ou DMX-510USB de IMG STAGELINE), le projecteur dispose de 4 canaux de commande DMX. DMX est l’abréviation de Digital Multiplex et signifie commande digitale de plusieurs appareils DMX via un câble commun de commande. Vous trouverez les fonctions des canaux et les valeurs DMX dans le chapitre
5.2.3.
5.2.1 Branchement DMX
Pour la connexion DMX, des branchements XLR 3 pôles avec la configuration de contact suivante sont prévus:
Pin 1 = masse, 2 = DMX−, 3 = DMX+ Pour le branchement, il est recommandé d’utiliser
des câbles spécifiques pour la transmission de si­gnaux DMX (par exemple câbles des séries CDMXN). Pour des longueurs de liaison à partir de 150 m, il est recommandé d’insérer un amplificateur répétiteur DMX(par exemple SR-103DMX).
1) Reliez l’entrée DMX INPUT (1) à la sortie DMX du contrôleur ou d’un autre appareil géré par DMX.
2) Reliez la sortie DMX OUTPUT (3) à l’entrée DMX du prochaine appareil DMX. Reliez sa sortie à l’en­trée de l’appareil DMX suivant et ainsi de suite de manière à ce que tous les appareils gérés par DMX forment une chaîne.
3)
Pour éviter les perturbations lors de la transmission du signal, il convient, pour de longs câbles ou pour une multitude d’appareils branchés les uns derrière
13
Français
les autres, de terminer la sortie DMX du dernier appareil DMX de la chaîne avec une résistance 120 Ω (> 0,3 W): mettez un bouchon (par exemple DLT-123) dans la prise de sortie DMX.
5.2.2 Réglage de l’adresse de démarrage DMX
Pour pouvoir utiliser tous les appareils DMX reliés au contrôleur séparément, il faut régler, pour chaque ap­pareil, une adresse de démarrage propre. Exemple: si le premier canal DMX du projecteur doit être géré par le contrôleur via l’adresse DMX 17, réglez sur le projecteur l’adresse de démarrage 17. Tous les autres canaux DMX du projecteur sont automatiquement attribués aux adresses suivantes (par exemple si on utilise l’adresse de démarrage 17, les adresses 18 et19).
1) Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que l’af­fichage indique .
2)
Appuyez sur la touche ENTER. L’affichage indique l’adresse de démarrage réglée ( ).
3)
Avec les touches UP et DOWN, réglez l’adresse de démarrage voulue. Le projecteur peut être désor­mais utilisé avec le contrôleur.
Conseils: Si l’affichage indique le point de menu ,
ou et si des signaux DMX sont présents à
l’entrée DMX (1), le point à droite sur l’affichage clignote.
5.2.3 Canaux DMX et fonctions DMX
canal DMX
valeur
DMX
fonction
1
000 – 255
luminosité 0 % 100 %
2
réponse du contrôle de luminosité
000 réponse lent
001 – 255
réponse très lent rapide
251 – 255 réponse immédiate
3
000 – 010 stroboscope éteint 011 – 255
stroboscope lent rapide
canaux DMX
5.3 Affichage de la température et
protection contre les surchauffes
Le projecteur dispose d’une protection contre les surchauffes. En cas de température trop élevée à l’intérieur de l’appareil, il s’éteint; il se rallume au­tomatiquement, dès qu’il est refroidi. Pour afficher la température intérieure :
1) Appuyez sur la touche MENU de manière répétée jusqu’à ce que l’affichage indique
.
2)
Appuyez sur la touche ENTER. L’affichage indique
.
3) Appuyez à nouveau sur la touche ENTER : la tem­pérature intérieure est indiquée en °C.
4) Avec la touche MENU, vous pouvez quitter cette branche de menu.
6 Nettoyage de l’appareil
La vitre plastique devant les LEDs devrait être net­toyée régulièrement de toute salissure. C’est à cette condition que la lumière sera émise avec une lumi­nosité maximale. Pour procéder au nettoyage, débranchez la fiche secteur du secteur. Utilisez un tissu propre et doux et un produit de nettoyage doux. Essuyez avec précaution la vitre plastique.
Pour nettoyer les autres éléments du boîtier, uti­lisez exclusivement un tissu doux et propre. N’utilisez en aucun cas de liquide, il pourrait couler dans l’ap­pareil et créer des dégâts.
7 Caractéristiques techniques
Protocole données: . . . . . DMX 512
Nombre de canaux DMX:
. 3
Source de lumière:
. . . . . . LED COB blanche
Consommation
PARC-56 / WS : . . . . . . . . 50 W
PARC-64 / WS : . . . . . . . . 100 W
Angle de diffusion : . . . . 60°
Température de couleur : 5600 K
Alimentation: . . . . . . . . . . 230 V/ 50 Hz
Consommation
PARC-56 / WS : . . . . . . . . 60 VA max.
PARC-64 / WS : . . . . . . . . 110 VA max.
Dimensions
PARC-56 / WS : . . . . . . . . 185 mm × 210 mm
PARC-64 / WS : . . . . . . . . 220 mm × 260 mm
Poids
PARC-56 / WS : . . . . . . . . 2,5 kg
PARC-64 / WS : . . . . . . . . 3,2 kg
Tout droit de modification réservé.
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
14
Italiano
Proiettore DMX a LED
Queste istruzioni sono rivolte all‘installatore dell‘ap­parecchio nonché all‘utente con conoscenze di base dei comandi DMX. Vi preghiamo di leggerle attenta­mente prima della messa in funzione dell‘apparecchio e di conservarle per un uso futuro.
A pagina 2 trovate tutti gli elementi di comando
e collegamenti descritti.
1 Elementi di comando
ecollegamenti
1
Connettore XLR da pannello DMX INPUT: in gresso dei segnali DMX per il collegamento con un’altra unità di comando luce o con l’uscita dei segnali DMX di un altro proiettore
2 Graffa per assicurare il telaio (4) in dotazione per
filtri cromatici e di un paraluce a alette (accessorio)
3 Presa XLR DMX OUTPUT: uscita dei segnali DMX
per il collegamento con l’ingresso DMX di un’ul­teriore unità con comando DMX
4 Telaio per filtri cromatici 5
Cavo per il collegamento con una presa di rete (230 V/ 50 Hz)
6 Viti di bloccaggio per le staffe di montaggio 7 Staffe di montaggio /posizionamento 8 Tasti per scegliere il modo di funzionamento e per
cambiare le impostazioni tramite il menù
9 Display
2 Avvertenze di sicurezza
L’apparecchio è conforme a tutte le direttive rilevanti dell’UE e pertanto porta la sigla .
AVVERTIMENTO
L’apparecchio è alimentato con pericolosa tensione di rete. Non intervenire mai personalmente al suo interno e non inserire niente nelle fessure di aerazione! Esiste il pericolo di una scarica elettrica.
Usare l’apparecchio solo all’interno di locali e proteggerlo dall‘acqua gocciolante e dagli spruzzi d‘acqua nonché da alta umidità dell‘aria. La tem­peratura d’esercizio ammessa è 0 e 40 °C.
Non mettere in funzione l’apparecchio o staccare subito la spina rete se:
1.
l’apparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’officina competente.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito solo da un laboratorio specializzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti­rare il cavo.
Nel caso d’uso improprio, di montaggio non sicuro, di collegamenti sbagliati, d’impiego scorretto o di riparazione non a regola d’arte dell’apparecchio, non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per l’apparecchio.
Se si desidera eliminare l’apparecchio definiti­vamente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’istituzione locale per il riciclaggio.
3 Possibilità d’impiego
Questo proiettore con LED serve per l’illuminazione, per esempio sul palcoscenico, in discoteche o in saloni. Come fonte di luce è presente un LED COB bianco, potente (COB = tecnologia chip-on-board): Molti LED singoli sono sistemati su un unico chip. In questo modo si ottiene una distribuzione uniforme della luce.
Il proiettore è previsto per il comando tramite un’unità DMX di comando luce (3 canali di comando DMX). Tuttavia, può essere gestito anche in modo autonomo, senza unità di comando.
4 Messa in funzione
4.1 Montaggio
Posizionare l’apparecchio sempre in modo che durante il funzionamento sia garantita una circo­lazione sufficiente dell’aria. Non coprire in nessun caso le aperture di ventilazione dell’apparecchio.
La distanza dall’oggetto irradiato non dovrebbe essere inferiore a 50 cm.
AVVERTIMENTO
Il proiettore deve essere montato a regola d’arte e in modo sicuro. Se viene installato in un punto sotto
il quale si possono trattenere delle persone, occorre prevedere un sistema di sicurezza supplementare (p. es. per mezzo di una fune di trat­tenuta sulla staffa di montaggio; fissare la fune in modo tale che la caduta dell’apparecchio non possa superare i 20 cm).
1.
Fissare il proiettore per mezzo delle staffe di mon­taggio (7), p. es. con una vite robusta di montaggio o di un supporto per proiettori (gancio a C) su una traversa.
Per orientare il proiettore, allentare le due
viti di bloccaggio (6) delle staffe di montaggio.
15
Italiano
Impostare l’inclinazione desiderata del proiettore e stringere nuovamente le viti.
2.
In alternativa, il proiettore può essere collocato anche liberamente. Allargare le due staffe sotto il proiettore in modo che servano come supporto. Quindi stringere nuovamente le viti di bloccaggio.
4.2 Filtri cromatici e paraluce a alette
Per irradiare della luce colorata, inserire un filtro cromatico o una pellicola colorata (p. es. della serie LCF-… di IMG STAGELINE) nel telaio per filtri (4) in dotazione. Spingere il telaio nelle guide sul lato an­teriore del proiettore e assicurarlo con la graffa (2) perché non possa cadere.
Per ridurre l’angolo d’irradiazione si può usare
un paraluce a alette (accessorio):
Paraluce a alette adatto per
PARC-56B
PARC-56 / WS
PARC-64B PARC-64 / WS
Inserire il paraluce nelle guide esterne sul davanti del proiettore e proteggerlo dalla caduta per mezzo della graffa (2). Come protezione supplementare, avvitare le 4 viti in dotazione nei fori filettati del paraluce.
4.3 Accensione
AVVERTIMENTO
Non guardare direttamente e a lungo nella fonte di luce, per esclu­dere possibili danni agli occhi. Tenete presente che i veloci cambi di luce possono provocare attacchi d’epilessia presso persone fotosen­sibili o epilettici!
Inserire la spina del cavo rete (5) in una presa (230 V/ 50 Hz). Il proiettore è acceso. Il display (9) indica la voce del menù scelta per ultima e si spegne dopo 30 sec. Se si preme uno dei tasti funzione (8), il display si riaccende per 30 secondi.
5 Funzionamento
La scelta del modo di funzionamento e delle varie funzioni avviene tramite un menù per mezzo dei tasti MENU, ENTER, UP e DOWN (8). L’illustrazione2 a pagina 2 dimostra come si scelgono i modi e le funzioni tramite il menù e come saranno visualizzati dal display (9).
5.1 Funzionamento autonomo
Per il funzionamento autonomo è possibile, con i tasti funzione (8), impostare la luminosità, attivare la funzione stroboscopica e impostare la frequenza dei lampi.
1)
Premere il tasto MENU tante volte finché il display visualizza .
2) Premere una o due volte il tasto ENTER, in modo che il display indichi la luminosità impostata (
).
3)
Con i tasti UP e DOWN impostare la luminosità desiderata.
4)
Se si deve attivare la funzione di stroboscopio, premere nuovamente il tasto ENTER, in modo che il display indichi .
5)
Con i tasti UP e DOWN impostare la frequenza dei lampi ( ).
6)
6Per modificare la luminosità dei lampi, con il tasto ENTER ritornare alla voce del menù per la lumino­sità e modificare il valore con il tasto UP o DOWN.
7)
Se si deve disattivare la funzione stroboscopica, portare la frequenza dei lampi a .
Importante: Prima dello spegnimento del proiet­tore, per uscire dalle voci del menù per luminosità o frequenza dei lampi, non premere il tasto MENU. Altrimenti, il proiettore rimane buio dopo la nuova accensione.
5.2 Funzionamento con
un’unitàdicomando DMX
Per il comando tramite un’unità DMX di comando luce (p. es. DMX-1440 o DMX-510USB di IMG STAGELINE), il proiettore dispone di quattro canali di comando DMX. DMX è l’abbreviazione per Digital Multiplex e significa comando digitale di più apparec­chi tramite una sola linea di comando. Le funzioni dei canali e i valori DMX sono indicati nel capitolo 5.2.3.
5.2.1 Collegamento DMX
Per il collegamento DMX, sono disponibili dei contatti XLR a 3 poli con la seguente piedinatura:
pin 1 = massa, 2 = DMX−, 3 = DMX+ Per il collegamento si dovrebbero usare cavi speciali
per la trasmissione di segnali DMX (p. es. cavi della serie CDMXN). Nel caso di lunghezze oltre i 150 m si consiglia per principio l’impiego di un amplificatore DMX (p. es. SR-103DMX).
1)
Collegare l’ingresso DMX INPUT (1) con l’uscita DMX dell’unità di comando luce o di un altro apparecchio con comando DMX.
2)
Collegare l’uscita DMX OUTPUT (3) con l’ingresso DMX dell’apparecchio successivo e la sua uscita con l’ingresso dell’apparecchio DMX seguente ecc., finché tutti gli apparecchi con comando DMX sono collegati formando una catena.
3)
Per escludere interferenze durante la trasmissione dei segnali, nel caso di linee lunghe o di un gran numero di apparecchi collegati in serie, l’uscita
16
Italiano
DMX dell’ultimo apparecchio DMX della catena dovrebbe essere terminata con una resistenza di 120 Ω (>0,3 W): Inserire nella presa d’uscita DMX un terminatore (p. es. DLT-123).
5.2.2 Impostare l’indirizzo di start DMX
Per poter comandare separatamente tutti gli appa­recchi DMX collegati con l’unità per comando luce, ogni apparecchio deve avere il suo indirizzo di start. Se il primo canale DMX del proiettore deve essere comandato dall’unità per comando luce p. es. tra
­mite l’indirizzo DMX 17, impostare sul proiettore l’indirizzo di start 17. Tutti gli ulteriori canali DMX del proiettore saranno assegnati automaticamente agli indirizzi successivi (p. es. con l’indirizzo di start17 gli indirizzi 18 e 19).
1)
Premere il tasto MENU tante volte finché il display indica .
2) Premere il tasto ENTER. Il display indica l’indirizzo
di start impostato ( ).
3) Con i tasti UP e DOWN impostare l’indirizzo de-
siderato. A questo punto, il proiettore può essere comandato dall’unità di comando luce.
N. B.: Se il display visualizza la voce del menù , o
, tutto a destra lampeggia il punto quando all’ingresso
DMX (1) sono presenti dei segnali DMX.
5.2.3 Canali e funzioni DMX
Canale
DMX
Valore
DMX
Funzione
1
000 – 255
Luminosità 0 % 100 %
2
Reazione della regolazione
dellaluminosità
000 Reazione leggermente lenta
001 – 255
Reazione molto lenta veloce
251 – 255 Reazione immediata
3
000 – 010 Stroboscopio spento 011 – 255
Stroboscopio lento veloce
Canali DMX
5.3 Indicazione della temperatura e
protezione contro il surriscaldamento
Il proiettore dispone di una protezione contro il surri­scaldamento. Perciò si spegne in caso di temperatura troppo alta nel suo interno, e dopo il raffreddamento si riaccende automaticamente. Per l’indicazione della temperatura interna:
1)
Premere il tasto MENU tante volte finché il display indica .
2) Premere il tasto ENTER. Il display indica .
3) Premere nuovamente il tasto ENTER: La tempera­tura interna viene indicata in °C.
4) Con il tasto MENU si può uscire da questo ramo del menù.
6 Pulizia dell’apparecchio
Ad intervalli regolari, a seconda della presenza di sporco, conviene pulire il disco di plastica davanti ai LED. Solo allora la luce può essere irradiata alla mas­sima luminosità. Per la pulizia, staccare la spina dalla presa. Usare solo un panno morbido, pulito e un detergente delicato. Quindi asciugare il disco di plastica.
Per pulire le altre parti del contenitore, usare solo un panno morbido, pulito. Non usare in nessun caso dei liquidi che potrebbero penetrare nell’apparecchio danneggiandolo.
7 Dati tecnici
Protocollo dati: . . . . . . . . . DMX 512
Numero dei canali DMX:
. . 3
Fonte luminosa:
. . . . . . . . LED COB bianco
Potenza assorbita
PARC-56 / WS: . . . . . . . . 50 W
PARC-64 / WS: . . . . . . . . 100 W
Angolo d’irradiazione: . . 60° Temperatura cromatica: . 5600 K
Alimentazione: . . . . . . . . . 230 V/ 50 Hz
Potenza assorbita
PARC-56 / WS: . . . . . . . . max. 60 VA
PARC-64 / WS: . . . . . . . . max. 110 VA
Dimensioni
PARC-56 / WS: . . . . . . . . 185 mm × 210 mm
PARC-64 / WS: . . . . . . . . 220 mm × 260 mm
Peso
PARC-56 / WS: . . . . . . . . 2,5 kg
PARC-64 / WS: . . . . . . . . 3,2 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
17
Nederlands
DMX-ledschijnwerper
Deze handleiding is bedoeld voor de installateur van het apparaat en voor de gebruiker met basiskennis van de DMX-besturing. Lees de handleiding grondig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, en bewaar ze voor latere raadpleging.
Op pagina 2 vindt u een overzicht van alle be-
dieningselementen en de aansluitingen.
1 Overzicht van de bedienings-
elementen en aansluitingen
1
XLR-inbouwstekker DMX INPUT: DMX-signaalin­gang voor aansluiting van een lichtregelaar of op de DMX-signaaluitgang van een andere schijn­werper
2 Klem om het meegeleverde kleurenfilterframe (4)
en een afschermplaat (toebehoren) te bevestigen
3
XLR-jack DMX OUTPUT: DMX-signaaluitgang voor aansluiting op de DMX-ingang van een andere DMX-gestuurd apparaat
4 Kleurenfilterframe 5
Netsnoer voor aansluiting op een stopcontact (230 V/ 50 Hz)
6 Vastzetschroeven voor de montagebeugels 7 Montage- /opstellingsbeugels 8 Toetsen voor selectie van de bedrijfsmodus en om
instellingen via het menu te wijzigen
9 Display
2 Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met alle relevante EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met .
WAARSCHUWING
De netspanning van het apparaat is levensgevaarlijk. Open het ap­paraat niet, en zorg dat u niets in de ventilatieopeningen steekt! U loopt het risico van een elektrische schok.
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik bin­nenshuis; vermijd druip- en spatwater en plaatsen met een hoge vochtigheid. Het toegestane omge­vingstemperatuurbereik bedraagt 0 – 40 °C.
Schakel het apparaat niet in of trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact,
1.
wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar beschadigd is,
2.
wanneer er een defect zou kunnen optreden nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert. Het apparaat moet in elk geval worden hersteld door een gekwalificeerd vakman.
Een beschadigd netsnoer mag alleen in een werk­plaats worden vervangen.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop­contact, maar met de stekker zelf.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, onveilige montage, verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van herstelling door een niet-gekwa­lificeerd persoon vervalt de garantie en de verant­woordelijkheid voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke schade.
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf wordt genomen, bezorg het dan voor mili­euvriendelijke verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
3 Toepassingen
Deze led-schijnwerper wordt gebruikt voor verlich­ting bv. op podia, in discotheken en feestzalen. Als lichtbron wordt een krachtige witte COB-led gebruikt (COB = Chip-on-Board-technologie): veel individuele led’s zijn dicht naast elkaar op een chip geplaatst. Dit zorgt voor een gelijkmatige lichtverdeling.
De schijnwerper is ontworpen voor het bestu­ren via een DMX-lichtregelaar (3 DMX-besturings­kanalen). Hij werkt echter ook autonoom zonder regelaar.
4 Ingebruikneming
4.1 Montage
Plaats het apparaat steeds zo, dat bij het gebruik voldoende ventilatie is gegarandeerd. De ventila­tieopeningen in de behuizing mogen in geen geval zijn afgedekt.
De afstand tot het bestraalde voorwerp moet ten minste 50 cm bedragen.
WAARSCHUWING
De schijnwerper moet deskun­dig en veilig worden gemon­teerd. Als hij op een plek wordt
geïnstalleerd, waar personen onder kunnen komen staan, moet hij extra wor­den beveiligd (bv. door een hijskabel aan de montagebeugel; bevestig de hijskabel zo dat het apparaat niet meer dan 20 cm kan vallen).
1. Bevestig de schijnwerper via de montagebeugels (7), bv. met een stabiele montageschroef of een spotlichthouder (C-haak) aan een traverse.
Voor het uitlijnen van de schijnwerper draait u de twee bevestigingsschroeven (6) van de monta­gebeugels los. Stel de gewenste hellingshoek van de schijnwerper in en draai de schroeven weer vast.
18
Nederlands
2. De schijnwerper kan ook vrij worden opgesteld: Spreid de montagebeugels onder de schijnwerper zodanig dat ze als steunen dienen. Haal de beves­tigingsschroeven daarna aan.
4.2 Kleurenfilter en afschermplaat
Om gekleurd licht uit te stralen, plaatst u in het bij­geleverde kleurenfilterframe (4) een kleurenfilterschijf of een gekleurde folie (bv. uit van de serie LCF-… van IMG STAGELINE). Schuif het frame in de geleiderails aan de voorzijde van de schijnwerper en bevestig met de klem (2), zodat het er niet uit valt.
Om de lichtbundel te versmallen, kunt u de af-
schermplaat (toebehoren) gebruiken:
Afschermplaat geschikt voor
PARC-56B
PARC-56 / WS
PARC-64B PARC-64 / WS
Schuif de plaat in de buitenste rails vooraan op de schijnwerper en bevestig met de klem (2), zodat ze er niet uit valt. Als bijkomende bevestiging draait u de vier meegeleverde schroeven in de draadgaten van de plaathouder.
4.3 Inschakelen
OPGELET
Kijk niet rechtstreeks in de lichtbron gedurende lange tijd, omdat dit de ogen kan beschadigen. Weet dat stroboscoopeffecten en zeer snelle lichtwisselingen bij fotosensi­bele mensen en epileptici epileptische aanvallen kunnen veroorzaken!
Plug de stekker van het netsnoer (5) in een stopcon­tact (230 V/ 50 Hz). De schijnwerper is hiermee inge­schakeld. Op het display (9) verschijnt het laatst ge­selecteerde menupunt dat na 30 seconden verdwijnt. Zodra u op een van de bedieningstoetsen (8) drukt, wordt het opnieuw 30 seconden lang weergegeven.
5 Bediening
De bedrijfsmodus en de verschillende functies selec­teren gebeurt via een menu met de toetsen MENU, ENTER, UP en DOWN (8). De figuur 2 op de pagina2 toont hoe de modussen en functies via het menu geselecteerd en op het display (9) weergegeven worden.
5.1 Autonoom bedrijf
Voor het autonome bedrijf kunt u met de bedie­ningstoetsen (8) de helderheid instellen, de stro­boscoopfunctie inschakelen en de flitsfrequentie instellen.
1) Druk enkele keren op de toets MENU tot op het display verschijnt.
2) Druk een of twee keer op de toets ENTER zodat op het display de ingestelde helderheid verschijnt ( ).
3) Met de toetsen UP en DOWN stelt u de ge wenste helderheid in.
4)
Als u de stroboscoopfunctie wilt inschakelen, drukt u opnieuw op de toets ENTER, zodat op het display het bericht verschijnt.
5)
Stel met de toetsen UP en DOWN de flitsfrequentie in ( ).
6) Om de flitshelderheid te wijzigen keert u met de toets ENTER terug naar het menu-item voor de helderheid; wijzig hier de waarde met de toets UP of DOWN.
7)
Als u de stroboscoopfunctie opnieuw wilt uitscha­kelen, stelt u de flitsfrequentie in op .
Belangrijk: Vóór uitschakelen van de schijnwerper verlaat u het menu-item voor de helderheid of flits­frequentie niet met de toets MENU. Anders blijft de schijnwerper donker na opnieuw inschakelen.
5.2 Gebruik met een DMX-regelaar
Voor de bediening via een DMX-lichtregelaar (bv. DMX-1440 of DMX-510USB van IMG STAGELINE) beschikt de schijnwerper over vier DMX-besturings­kanalen. DMX is de afkorting van Digital Multiplex, en staat voor digitale besturing van meerdere appara­ten via één gemeenschappelijke besturingsleiding. De functies van de kanalen en de DMX-waarden vindt u terug in het hoofdstuk 5.2.3.
5.2.1 DMX-aansluiting
Voor het aansluiten van het DMX-apparaat zijn er 3-polige XLR-connectoren met volgende penconfi­guratie beschikbaar:
pen 1 = massa, 2 = DMX, 3 = DMX+
Voor het aansluiten moeten speciale kabels voor de DMX-signaaloverdracht gebruikt worden (bv. kabels van de CDMXN-serie). Bij kabellengten vanaf 150 m wordt in principe aanbevolen om een DMX-ophaal­versterker tussen te schakelen (bv. SR-103DMX).
1)
Verbind de ingang DMX INPUT (1) met de DMX-uitgang van de lichtregelaar of van een ander DMX-gestuurd apparaat.
2)
Verbind de uitgang DMX OUT (3) met de DMX-in­gang van het volgende DMX-apparaat. Verbind de uitgang hiervan opnieuw met de ingang van het nageschakelde DMX-apparaat etc., tot alle DMX-gestuurde apparaten in een kring zijn aan­gesloten.
3) Om storingen bij de signaaloverdracht te vermij­den, moet u bij lange leidingen of bij een veelvoud van aaneengesloten apparaten de DMX-uitgang van het laatste DMX-apparaat in de ketting
19
Nederlands
afsluiten met een weerstand van 120 Ω (> 0,3 W): steek een geschikte afsluitstekker (bv. DLT-123) in de DMX-uitgangsbus.
5.2.2 Het DMX-startadres instellen
Om alle op de lichtregelaar aangesloten DMX-ap­paraten afzonderlijk te kunnen bedienen, moet elk apparaat een eigen startadres krijgen. Als het eerste DMX-kanaal van de schijnwerper vanaf de lichtrege­laar bv. via het DMX-adres 17 gestuurd moet worden, stel dan op de schijnwerper het startadres 17 in. Alle andere DMX-kanalen van de schijnwerper zijn dan automatisch aan de daaropvolgende adressen toegewezen (bv. bij het startadres 17 de adressen 18 en 19).
1) Druk enkele keren op de toets MENU tot op het display verschijnt.
2) Druk op de toets ENTER. Op het display verschijnt het ingestelde startadres ( ).
3)
Met de toetsen UP en DOWN kunt u het gewenste adres instellen. De schijnwerper kan nu met de lichtregelaar ingesteld worden.
Aanwijzingen: Als op het display het menu-item ,
of verschijnt, knippert helemaal rechts de punt, als er DMX-signalen op de DMX-ingang (1) beschik­baar zijn.
5.2.3 DMX-kanalen en -functies
DMX-
kanaal
DMX-
waarde
Functie
1
000 – 255
helderheit 0 % 100 %
2
reactie van de helderheidsbesturing
000 licht vertraagde reactie
001 – 255
reactie erg traag snel
251 – 255 onmiddellijke reactie
3
000 – 010 stroboscoop uit 011 – 255
stroboscoop langzaam snel
DMX-kanalen
5.3 Temperatuurweergave en
oververhittingbeveiliging
De schijnwerper is uitgerust met een oververhittings­beveiliging. Hierdoor schakelt hij uit als de tempera­tuur in het apparaat te hoog is; na afkoelen schakelt de schijnwerper opnieuw in. Om de binnentempera­tuur weer te geven:
1) Druk enkele keren op de toets MENU tot op het display verschijnt.
2) Druk op de toets ENTER. Op het display verschijnt
.
3)
Druk opnieuw op de toets ENTER: De binnentem­peratuur wordt in °C weergegeven.
4)
Met de toets MENU kunt u het geselecteerde me­nu-item opnieuw verlaten.
6 Het apparaat reinigen
De kunststofschijf vóór de led moet na verontreini­ging regelmatig gereinigd worden. Alleen dan kan het licht met maximale helderheid worden uitge­straald. Trek de stekker uit het stopcontact voor een reinigingsbeurt. Gebruik alleen een zachte, schone doek en een mild reinigingsmiddel. Veeg de kunststofschijf vervolgens droog.
Om de andere behuizingsonderdelen te reinigen, gebruikt u alleen een zachte, schone doek. Gebruik in geen geval vloeistof; dit kan immers in het apparaat indringen en schade veroorzaken.
7 Technische gegevens
Gegevensprotocol: . . . . . . DMX 512
Aantal DMX-kanalen:
. . . . 3
Lichtbron:
. . . . . . . . . . . . . witte COB-led
Vermogensverbruik
PARC-56 / WS: . . . . . . . . 50 W
PARC-64 / WS: . . . . . . . . 100 W
Uitstralingshoek: . . . . . . 60°
Kleurtemperatuur: . . . . . 5600 K
Voedingsspanning: . . . . . . 230 V/ 50 Hz
Vermogensverbruik
PARC-56 / WS: . . . . . . . . max. 60 VA
PARC-64 / WS: . . . . . . . . max. 110 VA
Afmetingen
PARC-56 / WS: . . . . . . . . 185 mm × 210 mm
PARC-64 / WS: . . . . . . . . 220 mm × 260 mm
Gewicht
PARC-56 / WS: . . . . . . . . 2,5 kg
PARC-64 / WS: . . . . . . . . 3,2 kg
Wijzigingen voorbehouden.
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet be schermd eigendom van MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH& Co.KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
20
Español
Proyector LED DMX
Estas instrucciones van dirigidas al instalador del apa­rato y a usuarios con conocimientos básicos en con­trol DMX. Lea atentamente estas instrucciones antes de funcionamiento y guárdelas para usos posteriores.
Puede encontrar todos los elementos de fun­cionamiento y las conexiones que se describen en la página 2.
1 Elementos de Funcionamiento
yConexiones
1
Conector chasis XLR DMX INPUT: Entrada de señal DMX para conectar un controlador o para la salida de señal DMX de otro proyector
2 Pinza para asegurar el marco del filtro de color (4)
entregado y para la visera (opcional)
3
Toma XLR DMX OUTPUT: Salida de señal DMX para conectar la entrada DMX de otro aparato controlado por DMX
4 Marco para filtro de color
5
Cable de corriente para conectar a una toma (230 V/ 50 Hz)
6 Tornillos de cierre para los soportes de montaje 7 Soportes de montaje / pie
8
Botones para seleccionar el modo de funciona­miento y para cambiar ajustes mediante el menú
9 Visualizador
2 Notas de Seguridad
El proyector cumple con todas las directivas rele­vantes de la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo .
ADVERTENCIA
El proyector utiliza un voltaje de corriente peligroso. Deje el manteni­miento para el personal cualificado y no inserte nunca nada en las rejillas de ventilación; el manejo inexperto puede producir una descarga eléc­trica.
El proyector está adecuado para utilizarlo sólo en interiores. Protéjalo contra goteos, salpicaduras y humedad elevada. Rango de temperatura am­biente admisible: 0 – 40 ºC.
No utilice el proyector y desconecte inmediata­mente la toma de corriente del enchufe si:
1. El proyector o el cable de corriente están visi­blemente dañados.
2.
El aparato ha sufrido daños después de una caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal técnico puede reparar el proyector, bajo cualquier circunstancia.
Un cable de corriente dañado sólo puede repararse por el personal cualificado.
No tire nunca del cable de corriente para desconec­tarlo de la toma, tire siempre del enchufe.
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad alguna por cualquier daño personal o material re­sultante si el proyector se utiliza para otros fines diferentes a los originalmente concebidos, si no se instala, no se conecta o no se utiliza adecuada­mente, o si no se repara por expertos.
Si va a poner el proyector definitivamente fuera de servicio, llévelo a la planta de reciclaje más cercana para que su eliminación no sea perjudicial para el medioambiente.
3 Aplicaciones
Este proyector LED sirve para iluminación, p. ej en escenarios, discotecas o salas de fiestas. La fuente de luz es un LED blanco COB de gran potencia (COB = tecnología chip on board): Se montan mu­chas LEDs junto a un chip, ofreciendo así una distri­bución uniforme de la luz.
El proyector está diseñado para controlarse me­diante un controlador DMX (3 canales de control DMX), pero también puede utilizarse independien­temente sin controlador.
4 Puesta en Marcha del Proyector
4.1 Instalación
Coloque siempre el proyector de modo que exista una ventilación suficiente durante el funciona­miento. No cubra nunca las rejillas de ventilación de la carcasa.
Mantenga siempre una distancia mínima de 50 cm hasta el objeto iluminado.
ADVERTENCIA
Instale el proyector de modo se­guro y mediante un experto. Si se instala en un lugar en el que la gente
puede pasar o sentarse bajo él, ase­gúrelo adicionalmente (p. ej. con un cable de se­guridad en el soporte de montaje; fije el cable de modo que la distancia máxima de caída del aparato no supere los 20 cm).
1.
Instale el proyector mediante sus soportes de montaje (7), p. ej. con un tornillo de montaje o un soporte para juegos de luces (gancho C) en una barra transversal.
Para alinear el proyector, afloje los dos tornillos
de cierre (6) de los soportes de montaje. Ajuste la
21
Español
inclinación deseada del proyector y apriete los tor­nillos.
2. Como alternativa, puede ajustar el proyector por su cuenta: Despliegue los soportes de montaje por debajo del proyector y utilícelos como pie. Luego apriete los tornillos de cierre.
4.2 Filtro de color y visera
Para radiar luz coloreada, inserte un filtro de color o una lámina de filtro coloreada (p. ej. de la gama LCF-… de IMG STAGELINE) en el marco para filtro de color (4) entregado. Deslice el marco por la ranura del frontal del proyector y asegúrelo con la pinza (2).
Para reducir el ángulo del haz de luz, hay una
visera (opcional) disponible:
Visera Adecuada para
PARC-56B
PARC-56 / WS
PARC-64B PARC-64 / WS
Inserte la visera en la ranura exterior del frontal de proyector y asegúrela con la pinza (2). Para asegu­rar adicionalmente la visera, atornille los 4 tornillos entregados en los agujeros roscados de la visera.
4.3 Conexión
ADVERTENCIA
Para prevenir daños oculares, no mire nunca directamente hacia la fuente de luz. ¡Tenga en cuenta que los cambios rápidos de iluminación pueden pro­vocar ataques epilépticos en perso­nas fotosensibles o con epilepsia!
Conecte el conector del cable de corriente (5) a un enchufe (230 V/ 50 Hz). De este modo, se conecta el proyector, su visualizador (9) indicará el objeto de menú que se ha seleccionado más recientemente y saldrá 30segundos después. En cuanto pulse uno de los botones de control (8), el visualizador se iluminará de nuevo durante 30 segundos.
5 Funcionamiento
Para seleccionar el modo de funcionamiento y las diferentes funciones, utilice el menú mediante los botones de control MENU, ENTER, UP y DOWN (8). La figura 2 de la página 2 muestra la selección de los modos y funciones mediante el menú y las indi­caciones del visualizador (9).
5.1 Funcionamiento independiente
Para el funcionamiento independiente, utilice los bo­tones de control (8) para ajustar el brillo, para activar la función estroboscopio y para ajustar la velocidad del destello.
1)
Pulse el botón MENU repetidamente hasta que en el visualizador aparezca .
2) Pulse el botón ENTER una o dos veces para que el visualizador indique el brillo ajustado (
).
3) Para ajustar el brillo deseado, pulse los botones UP y DOWN.
4) Para activar la función de estroboscopio, pulse el botón ENTER de nuevo para que el visualizador indique .
5)
Para ajustar la velocidad de destello (
), pulse los botones UP y DOWN.
6) Para cambiar el brillo del destello, pulse el botón ENTER para volver al objeto de menú para el brillo. Para cambiar el valor, pulse el botón UP o DOWN.
7)
Para desactivar la función de estroboscopio, ponga la velocidad de destello en .
Importante: No salga del objeto de menú para brillo o velocidad de destello con el botón MENU antes de apagar el proyector. Si lo hace, el proyector no se iluminará cuando lo conecte de nuevo.
5.2 Funcionamiento con
uncontroladorDMX
Para el funcionamiento mediante un controlador DMX (p. ej. DMX-1440 o DMX-510USB de IMG STAGELINE), el proyector está equipado con cuatro canales de control DMX. DMX es la abreviatura de digital multiplex y representa el control digital de varios aparatos DMX mediante un cable de control común. Las funciones de los canales y los valores DMX pueden encontrarse en el apartado 5.2.3.
5.2.1 Conexión DMX
Para la conexión DMX, hay conectores XLR de 3 polos disponibles con la siguiente configuración de pines:
Pin 1 = masa, 2 = DMX−, 3 = DMX+ Para la conexión, deberían utilizarse cables especiales
para la transmisión de la señal DMX (p. ej. cables de la gama CDMXN). Para cableados de más de 150 m, se recomienda insertar un amplificador de nivel DMX adecuado (p. ej. SR-103DMX).
1) Conecte la entrada DMX INPUT (1) a la salida de señal DMX del controlador o a la salida DMX de otro aparato controlado por DMX.
2) Conecte la salida DMX OUTPUT (3) a la entrada DMX del segundo aparato DMX. Conecte la salida del segundo aparato DMX a la entrada del tercer aparato DMX etc. hasta que todos los apa
-
ratos controlados por DMX estén conectados en cadena.
3)
Para evitar interferencias en la transmisión de señal en cableados largos o para un gran número
22
Español
de aparatos conectados en serie, termine la salida DMX del último aparato DMX de la cadena con un resistor de 120 Ω (> 0,3 W): Conecte un tapón (p. ej. el DLT-123) a la salida DMX.
5.2.2 Ajuste de la dirección de inicio DMX
Para el control separado de los aparatos DMX co- nectados al controlador, cada aparato debe tener su propia dirección de inicio. Ejemplo: Si hay que controlar el primer canal DMX del proyector con el controlador mediante la dirección DMX 17, ajuste la dirección de inicio 17 en el proyector. El resto de canales DMX del proyector se asignarán automática
-
mente a las direcciones siguientes (es decir, 18 y 19 con la dirección de inicio 17).
1)
Pulse el botón MENU repetidamente hasta que en el visualizador aparezca .
2) Pulse el botón ENTER. Se indicará la dirección de inicio ajustada ( ).
3)
Para ajustar la dirección deseada, pulse los bo
-
tones UP y DOWN. Ahora se puede utilizar el proyector con un controlador.
Notas: Cuando el visualizador indica el menú de objeto
, o y hay señales DMX presentes en la entrada DMX (1), parpadeará el punto del borde derecho del visualizador.
5.2.3 Funciones y canales DMX
Canal DMX Valor DMX Función
1
000 – 255
Brillo 0 % 100 %
2
Respuesta del control de brillo
000 Respuesta lenta
001 – 255
Respuesta muy lenta rápida
251 – 255 Respuesta inmediata
3
000 – 010 Estroboscopio apagado 011 – 255
Estroboscopio lento rápido
Canales DMX
5.3 Indicación de temperatura y
controldesobrecalentamiento
El proyector está equipado con un control de sobre­calentamiento. Cuando la temperatura dentro del proyector sea muy elevada, se apagará el proyector. Después de enfriarse, el proyector se conectará de nuevo automáticamente. Para indicar la temperatura interior:
1) Pulse el botón MENU hasta que en el visualizador aparezca .
2)
Pulse el botón ENTER. aparecerá en el visualizador.
3) Pulse de nuevo el botón ENTER. La temperatura interior (en ºC) se indica en el visualizador.
4)
Para salir de la rama de menú, pulse el botón MENU.
6 Limpieza del Proyector
Limpie el filtro de plástico del frontal de los LEDs en intervalos regulares o cuando sea necesario. Este es el único modo para asegurar que la luz se irradie con su máximo brillo. Antes de la limpieza, desconecte el enchufe de la toma de corriente. Utilice sólo un paño suave y seco y un detergente no agresivo. Luego limpie con cuidado el filtro de plástico seco.
Para la limpieza de las otras partes de la carcasa, utilice sólo un paño suave y seco. No utilice ningún líquido; podría penetrar en el proyector y provocar daños.
7 Especificaciones
Protocolo de datos: . . . . . . DMX 512
Número de canales DMX:
. 3
Fuente de luz:
. . . . . . . . . . LED COB blanco
Consumo
PARC-56 / WS: . . . . . . . . 50 W
PARC-64 / WS: . . . . . . . . 100 W
Ángulo del haz: . . . . . . . 60°
Temperatura de color: . . 5600 K
Alimentación: . . . . . . . . . . 230 V/ 50 Hz
Consumo
PARC-56 / WS: . . . . . . . . 60 VA máx.
PARC-64 / WS: . . . . . . . . 110 VA máx.
Dimensiones
PARC-56 / WS: . . . . . . . . 185 mm × 210 mm
PARC-64 / WS: . . . . . . . . 220 mm × 260 mm
Peso
PARC-56 / WS: . . . . . . . . 2,5 kg
PARC-64 / WS: . . . . . . . . 3,2 kg
Sujeto a modificaciones técnicas.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
23
Polski
Reflektor diodowy DMX
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla instala­torów i użytkowników posiadających co najmniej podstawową wiedzę na temat sterowania DMX. Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem, prosimy zapoznać się z instrukcją obsługi, a następnie zacho­wać ją do wglądu.
Opisane elementy sterujące i gniazda połącze-
niowe zostały przedstawione na stronie 2.
1 Elementy operacyjne oraz złącza
1
Wejście DMX INPUT na złączu XLR: do podłączania kontrolera DMX lub wyjścia DMX poprzedniego reflektora
2
Zaczep zabezpieczający dla dołączonej ramki na kolorowy filtr (4) oraz przystawki (wyposaż. do­datk.)
3
Wyjście DMX OUTPUT na złączu XLR: do podłą­czania wejścia DMX kolejnego efektu świetlnego
4 Ramka na kolorowy filtr 5 Kabel zasilający do łączenia z gniazdkiem siecio-
wym (230 V/ 50 Hz)
6 Regulatory uchwytów montażowych 7 Uchwyty montażowe 8 Przyciski do wyboru pozycji i zmiany wartości pa-
rametrów w menu
9 Wyświetlacz
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE dzięki czemu jest oznaczone symbolem .
UWAGA
Urządzenie jest zasilane wysokim napięciem. Wszelkie naprawy należy zlecić przeszkolonemu personelowi. Nie wolno umieszczać niczego w otworach wentylacyjnych! Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed działaniem wody, dużej wilgotności powietrza oraz wysokiej temperatury (dopuszczalny zakres 0 – 40 °C).
Nie należy włączać lub natychmiast odłączyć urzą­dzenie od zasilania w przypadku gdy
1. stwierdzono widoczne uszkodzenie urządzenia lub kabla zasilającego,
2. urządzenie mogło ulec uszkodzeniu na skutek upadku lub podobnego zdarzenia,
3. stwierdzono nieprawidłowe działanie.
Naprawy urządzenia może dokonywać tylko prze­szkolony personel.
Wymianę uszkodzonego kabla zasilającego należy zlecić specjaliście.
Nie wolno odłączać zasilania ciągnąc za kabel, na­leży zawsze chwytać za wtyczkę.
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzial­ności za wynikłe uszkodzenia sprzętu lub obrażenia użytkownika w przypadku gdy urządzenie jest wy­korzystywane w innych celach niż to się przewiduje lub jeśli jest nieodpowiednio zainstalowane, użyt­kowane lub naprawiane.
Aby nie zaśmiecać środowiska po całkowitym zakończeniu eksploatacji urządzenia należy je oddać do punktu recyklingu.
3 Zastosowanie
Ten reflektor diodowy może być wykorzystywany do zastosowań scenicznych, w dyskotekach lub jako element dekoracyjny. Emituje białe światło o dużej wykorzystując technologię diodową COB (COB = chip-on-board): wiele indywidualnych diod zamonto­wanych blisko siebie na chipie, co zapewnia jednolite promieniowanie światła.
Reflektor przystosowany jest do sterowania sygnałem DMX z kontrolera (3 kanały DMX), ale może również pracować bez niego.
4 Przygotowanie do pracy
4.1 Montaż
Reflektor należy zamontować w takim miejscu, aby zapewnić dostateczną cyrkulację powietrza wokół niego. Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyj­nych na obudowie.
Zachować dystans minimum 50 cm od oświetlanej powierzchni.
UWAGA
Urządzenie musi być zamontowane w sposób bezpieczny i fachowy. Jeśli ma pracować ponad ludźmi, należy je
dodatkowo zabezpieczyć przed upad­kiem (np. wykorzystując linki zabezpieczające. Do zamocowania linki wykorzystać uchwyty monta­żowe, długość takich linek należy tak dobrać, aby w przypadku ich wykorzystania urządzenie maksy­malnie spadło o 20 cm).
1. Przymocować reflektor poprzez uchwyty monta­żowe (7) np. do ściany za pomocą kołków roz­porowych lub na poziomej poprzeczce statywu oświetleniowego (zaczep C).
Dla uzyskania żądanej pozycji, poluzować regulatory (6) przy uchwycie montażowym. Usta­wić wybraną pozycję i dokręcić je.
24
Polski
2. Alternatywnie, reflektor może być ustawiany na podłodze na uchwytach. W tym przypadku należy mocno dokręcić śruby blokujące.
4.2 Kolorowe filtry i przystawka
Aby uzyskać efekt kolorowego światła, umieścić kolorowy filtr lub folię (np. z serii LCF-… marki IMG STAGELINE) w dołączonej ramce (4). Wsunąć ramkę do uchwytów na przedniej stronie reflektora i zabez­pieczyć ją zaczepem (2).
W celu zwężenia kąta promieniowania, można zastosować odpowiednią przystawkę typu barn doors (dostępna jako wyposażenie dodatkowe):
Model Odpowiednia do
PARC-56B
PARC-56 / WS
PARC-64B PARC-64 / WS
Zamontować przystawkę na przedniej stronie reflektora i zabezpieczyć ją zabezpieczyć ją zacze­pem (2). Dla dodatkowego zabezpieczenia, wkręcić 4 dołączone śruby do gwintowanych otworów w przystawce.
4.3 Włączanie
UWAGA
Nie należy patrzeć bezpośrednio na diody, silne światło może uszkodzić wzrok. Efekt stroboskopu i szybkie zmiany światła mogą być groźne dla osób wrażliwych na światło oraz chorych na epilepsję!
Podłączyć kabel zasilający (5) do gniazdka siecio­wego (230 V/ 50 Hz). Urządzenie jest już włączone. Na wyświetlaczu (9) pokazane zostanie ostatnio wy­brane ustawienie, następnie wyświetlacz zgaśnie po 30sekundach. Po wciśnięciu dowolnego przycisku, wyświetlacz ponownie zapali się na 30 sekund.
5 Obsługa
Do poruszania się po menu i wyboru różnych funkcji służą przyciski MENU, ENTER , UP oraz DOWN (8). Na rys. 2 na str. 2 pokazano strukturę menu sterującego pokazywanego na wyświetlaczu (9).
5.1 Praca niezależna
W przypadku pracy bez kontrolera DMX, za pomocą przycisków (8) możliwa jest regulacja jasności, akty­wacja funkcji stroboskopu oraz zmiana częstotliwości błysków.
1)
Wcisnąć przycisk MENU kilka razy, aż wyświetlacz pokaże .
2)
Wcisnąć przycisk ENTER jeden lub dwa razy aż wyświetlacz pokaże ustawioną jasność (
).
3) Ustawić odpowiednią wartość za pomocą przyci­sków UP oraz DOWN.
4)
Aby włączyć funkcję stroboskopu, wcisnąć ponow­nie przycisk ENTER aż wyświetlacz pokaże .
5)
Można teraz regulować częstotliwość błysków ( ) przyciskami UP oraz DOWN.
6)
Aby zmienić jasność błysków, wcisnąć przycisk ENTER aby powrócić w menu do zmiany jasno­ści. Aby zmienić jasność, wcisnąć przycisk UP lub DOWN.
7) Aby wyłączyć funkcję stroboskopu, ustawić czę­stotliwość błysków na .
Uwaga: Nie wychodzić z polecenia regulacji jasności lub częstotliwości błysków przyciskiem MENU przed wyłączeniem reflektora. W przeciwnym razie, reflek­tor pozostanie wygaszony po ponownym włączeniu.
5.2 Sterowanie przez kontroler DMX
DMX jest skrótem od Digital Multiplex i pozwala na cyfrowe sterowanie wieloma urządzeniami DMX poprzez wspólną linię. Urządzenie jest przystosowane do sterowania przez kontroler DMX (np. DMX-1440 lub DMX-510USB marki IMG STAGELINE) i posiada cztery kanały DMX. Funkcje poszczególnych kanałów DMX opisano w rozdz. 5.2.3.
5.2.1 Podłączanie DMX
Do podłączania sygnału sterującego DMX do re­flektora służy 3-pinowe gniazdo XLR o następującej konfiguracji pinów:
Pin 1 = masa, 2 = DMX−, 3 = DMX+ Do podłączania zaleca się wykorzystać specjalny
kabel do transmisji sygnałów DMX (np. serii CDMXN). Jeżeli długość przewodu przekracza 150 m, zale­cane jest podłączenie wzmacniacza sygnału DMX (np. SR-103DMX).
1) Połączyć wejście DMX INPUT (1) z wyjściem kon­trolera DMX.
2)
Podłączyć wyjście DMX OUTPUT (3) do wejścia DMX kolejnego reflektora; kolejne urządzenia podłączać analogicznie, aż wszystkie urządzenia zostaną połączone.
3)
Aby zapobiec zakłóceniom, zwłaszcza w przy­padku długich linii lub wielu urządzeń, na wyjście DMX ostatniego z podłączonych paneli podłączyć opornik 120 Ω (> 0,3 W) lub użyć gotowy wtyk terminujący (np. DLT-123).
25
Polski
5.2.2 Ustawianie adresu startowego DMX
Podczas pracy z kontrolerem, należy ustawić adres startowy DMX pierwszego kanału. Jeżeli np. adres17 kontrolera DMX jest przewidziany do sterowania funkcją pierwszego kanału, należy ustawić adres 17 na reflektorze. Pozostałym funkcjom zostaną przypi­sane automatycznie kolejne adresy (w tym przypadku 18 oraz 19).
1)
Wcisnąć przycisk MENU kilka razy, aż wyświetlacz pokaże .
2)
Wcisnąć przycisk ENTER: Wyświetlacz pokazuje teraz ustawiony adres startowy ( ).
3)
Ustawić żądany adres startowy przyciskami UP oraz DOWN. Reflektor może już pracować z kon­trolerem DMX.
Uwagi: Gdy wyświetlacz pokazuje polecenie menu ,
lub oraz na wejście DMX (1) podawany jest sygnał sterujący DMX, miga punkt w prawym rogu wy­świetlacza.
5.2.3 Kanały DMX oraz funkcje
Kanał
DMX
Wartość
DMX
Funkcje
1
000 – 255
jasność 0 % 100 %
2
odpowiedź na zmianę jasności
000 wolna odpowiedź
001 – 255
odpowiedź bardzo wolna szybka
251 – 255 odpowiedź średnia
3
000 – 010 stroboskop wył. 011 – 255
stroboskop wolno szybka
Kanały DMX
5.3 Wskaźnik temperatury
orazprzegrzania
Reflektor posiada zabezpieczenie przez przegrza­niem. Jeżeli temperatura wewnątrz urządzenia jest zbyt wysoka, ostanie on wyłączony. Po wychłodzeniu, automatycznie nastąpi jego ponowne włączenie. po­nowne włączenie. Możliwe jest sprawdzenie bieżącej temperatury oraz temperatury przy której następuje wyłączenie:
1)
Wcisnąć przycisk MENU kilka razy, aż wyświetlacz pokaże .
2)
Wcisnąć przycisk ENTER. Wyświetlacz pokaże
.
3) Wcisnąć przycisk ENTER ponownie. Pokazana zo-
stanie temperatura wewnątrz urządzenia (w °C).
4)
Aby wyjść z tego polecenia, wcisnąć przycisk MENU.
6 Czyszczenie urządzenia
Plastikowy panel przedni należy czyścić w regularnych odstępach czasowych, w zależności od warunków pracy urządzenia. Zapewni to uzyskanie maksymalnej jasności światła. Przed przystąpieniem do czysz- czenia należy odłączyć urządzenie od zasilania. Do czyszczenia obudowy używać suchej, miękkiej ściereczki oraz ogólnie dostępnych środków do czysz­czenia szyb.
Do czyszczenia obudowy należy używać tylko suchej, miękkiej ściereczki. Nie wolno używać wody ani żadnych środków chemicznych, który mogłyby dostać się do wnętrza urządzenia.
7 Specyfikacja
Protokół danych: . . . . . . . . DMX 512
Liczba kanałów DMX:
. . . . 3
Źródło światła:
. . . . . . . . . białe COB LED
Moc
PARC-56 / WS: . . . . . . . . 50 W
PARC-64 / WS: . . . . . . . . 100 W
Kąt promieniowania: . . . 60° Temperatura barwy: . . . 5600 K
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . . 230 V/ 50 Hz
Pobór mocy
PARC-56 / WS: . . . . . . . . max 60 VA
PARC-64 / WS: . . . . . . . . max 110 VA
Wymiary
PARC-56 / WS: . . . . . . . . 185 mm × 210 mm
PARC-64 / WS: . . . . . . . . 220 mm × 260 mm
Waga
PARC-56 / WS: . . . . . . . . 2,5 kg
PARC-64 / WS: . . . . . . . . 3,2 kg
Z zastrzeżeniem możliwość zmian.
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
26
Dansk
Svenska
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærksomt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikker­hedsoplysningerne henvises til den engelske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder alle relevante EU-direktiver og er som følge deraf mærket .
ADVARSEL
Dette produkt benytter livsfarlig netspænding. Udfør aldrig nogen form for modifikationer på produktet og indfør aldrig genstande i ventilationshullerne, da du dermed risikere at få elektrisk stød.
ADVARSEL
Se ikke direkte mod lyskilden under brug; dette kan medføre skader på øjnene. Vær venligst opmærksom på at stroboskob­effekter og hurtige lysskift kan udløse epi­leptiske anfald hos personer, der enten er fotosensitive eller lider af epilepsi!
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt den mod vanddråber og -stænk, høj luftfugtighed og varme (tilladt omgivelsestemperatur 0 – 40 °C).
Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af stik­kontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller netkablet,
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enheden er tabt eller lignende,
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.
Et beskadiget netkabel må kun repareres af autoriseret personel.
Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet, tag fat i selve stikket.
Rengør kabinettet med en tør, blød klud; der må under ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand.
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den oprin­deligt er beregnet til, hvis den monteres eller betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres af uautoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt, skal den bringes til en lokal genbrugsstation for bortskaffelse.
Montering
Placér altid enheden så der er rigeligt med ventilation omkring denne. Kabinettets ventilationshuller må ikke tildækkes.
Hold en afstand på mindst 50 cm til belyste objekter.
ADVARSEL
Fastgør enheden på en sikker måde. Hvis enheden skal monteres hængende over per­soner, skal der yderligere monteres en sikker hedswire. Spænd wiren så enheden maximalt kan falde 20 cm.
Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen dele af denne vejledning må reproduceres under ingen omstændigheder til kommerciel anvendelse.
Innan enheten tas i bruk, läs noga igenom säkerhetsfö­reskrifterna. För ytterligare information, läs den Engelska delen av bruksanvisningen.
Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller relevanta Eu-direktiv och har därför för­sett med symbolen
.
VARNING
Enheten använder hög spänning internt. Överlåt därför all service till auktoriserad ver­kstad. Stoppa aldrig in föremål i ventilations­hålen på enheten då detta kan ge upphov till elektriska överslag med risk för skada på person och materiel.
VARNING
Titta aldrig direkt in i ljuskällan. Risk för per­manent ögonskada föreligger. Tänk på att strobolampan och snabba ljus­skiften kan framkalla epeleptiska anfall hos känsliga personer!
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk. Enheten skall skyddas mot vätskor, hög värme och hög luftfuktighet. Arbetstemperatur 0 – 40 grader C.
Tag omedelbart ur elsladden ur elurtaget om något av följande fel uppstår.
1. Om enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Om enheten skadats av fall eller dylikt.
3. Om andra felfunktioner uppstår.
Enheten skall alltid lagas av kunnig personal.
En skadad elsladd skall bytas på verkstad.
Drag aldrig ur kontakten genom att dra i sladden, utan ta tag i kontaktkroppen.
Rengör endast med en ren och torr trasa, använd aldrig vätskor i någon form då dessa kan rinna in och orsaka kortslutning.
Om enheten används på annat sätt än som avses upphör alla garantier att gälla. I dessa fall tas heller inget ansvar för skada på person eller materiel. Det samma gäller om enheten servas på icke auktoriserad verksta.
Om enheterna ska skrotas, ta dem då till en lokal återvinningsanläggning för omhändertagande på ett sätt som inte är skadligt för miljön.
Montering
Placera enheten så att luften kan cirkulera fritt runt den och täpp inte till kylhålen i chassiet.
Minimiavstånd till brännbara föremål är 50 cm.
VARNING
Enheten skall monteras stadigt och säkert. Om enheten monteras över platser där människor passerar skall den säkras med en säkerhetslina. Linan skall fästas så att max frifall är 20 cm.
Alla rättigheter är reserverade av MONACOR ® INTER NATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen del av denna instruktionsmanual får efter
­tryckas i någon form eller på något sätt användas i kommersiellt syfte.
27
Suomi
Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta kos­kevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso käyttöön liittyviä ohjeita myös Englanninkielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä.
Turvallisuudesta
Laite vastaa kaikkia vaadittuja EU direktiivejä, joten se on varustettu merkinnällä.
VAROITUS
Laite toimii hengenvaarallisella jännitteellä (230 V~). Jätä huoltotoimet valtuu tetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Älä peitä tuuletu­saukkoja. Asiantuntematon käsittely saattaa aiheuttaa sähköiskun vaaran.
VAROITUS
Älä katso suoraan valonlähteeseen, se voi vaurioittaa silmää. Stroboefektit ja erittäin nopeat valon muu­tokset saattavat laukaista epileptisen koh­tauksen henkilöillä, jotka ovat valoherkkiä tai epileptisiä!
Laitteet soveltuvat vain sisätilakäyttöön. Suojele niitä kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C).
Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käynnistä laitetta, jos
1. laitteessa tai virtajohdossa on havaittava vaurio,
2. putoaminen tai muu vastaava vahinko on saattanut aiheuttaa vaurion,
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä
Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee huollattaa valtuutetussa huollossa.
Vioittuneen virtakaapelin saa vaihtaa vain valtuutettu huoltoliike.
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta johdosta ve­tämällä.
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, pehmeää kan­gasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahantuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittömistä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on käytetty muuhun kuin alkupe­räiseen käyttötarkoituk- seen, laitetta on taitamattomasti käytetty tai kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin valtuutetussa huollossa.
Kun laite poistetaan lopullisesti käytösta, vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten.
Asennus
Asenna laite aina siten, että riittävä ilmankierto on varmis­tettu käytön aikana. Älä koskaan peitä tuuletusaukkoja (esim. verhoilla).
Minimi välimatkan valaistavaan kohteeseen pitäisi olla 50 cm.
VAROITUS
Laite on asennettava asiantuntevasti ja turval­lisesti. Jos laite asennetaan paikkaan minkä alla on ihmisiä, on hyvä tehdä lisävar mistus (esim. kiinnittää turvavaijeri asennuskiinnik­keeseen siten, että vaikka laite irtoaisi, se ei putoaisi 20 cm alemmas).
Kaikki oikeudet pidätetään MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Mitään tämän käyttöohjeen osaa ei saa jäljentää miltään osin käytettäväksi mihinkään kaupallisiin tarkoituksiin.
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1601.99.04.08.2017
Loading...