IMG STAGE LINE MPX-620 Instruction Manual

Stage Line
R
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D`EMPLOI • ISTRUZIONI PER L´USO
GEBRUIKSAANWIJZING • HANDLEIDING • MANUAL DE INSTRUCCIONES • MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • KÄYTTÖOHJE
STEREO-DISCO-MISCHPULT
MPX-620 Best.-Nr. 20.0820
2
Bevor Sie einschalten ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen img Stage Line Gerät. Dabei soll Ihnen diese Bedienungsanleitung helfen, alle Funktionsmöglichkeiten kennenzu­lernen. Die Beachtung der Anleitung ver­meidet außerdem Fehlbedienungen und schützt Sie und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Ge­brauch.
Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 4
-
7.
Before you switch on ...
We wish you much pleasure with your new img Stage Line unit. With these operating instructions you will be able to get to know all functions of the unit. By following these instructions false operations will be avoid­ed, and possible damage to you and your unit due to improper use will be prevented.
You will find the English text on the pages 4
-
7.
Prima di accendere ...
Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo apparecchio img Stage Line. Le istruzioni per l’uso Vi possono aiutare a conoscere tutte le possibili funzioni. E ris­pettando quanto spiegato nelle istruzioni, evitate di commettere degli errori, e così proteggete Voi stessi, ma anche l’appa­recchio, da eventuali rischi per uso impro­prio.
Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 8
-
11.
Avant toute mise en service ...
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil img Stage Line et vous souhai­tons beaucoup de plaisir à l’utiliser. Cette notice a pour objectif de vous aider à mieux connaître les multiples facettes de l’appareil et à vous éviter toute mauvaise manipulation.
La version française se trouve pages 8
-
11.
Voordat u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van img Stage Line. Met behulp van bijgaande gebruiksaanwijzing kunt u alle functiemogelijkheden leren kennen. Door deze instructies op te volgen zal een slechte werking vermeden worden, en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorgvul­dig gebruik worden voorkomen.
U vindt de nederlandstalige tekst op de pagina’s 12
-
15.
Antes de pôr em funcionamento ...
Agradecemos-lhe por ter escolhido um aparelho img Stage Line. Com estas instruções ficará habilitado a conhecer e utilizar todas as funções desta unidade. Seguindo-as, evita possíveis manipu­lações defeituosas.
A versão em idioma português pode ser encontrada nas páginas 16
-
19.
Antes de cualquier instalación
Tenemos de agradecerle el haber adqui­rido un equipo img Stage Line y le desea­mos un agradable uso. Este manual quiere ayudarle a conocer las multiples facetas de este equipo y evitar cualquier uso inadecuado.
La versión española se encuentra en las páginas 12
-
15.
D A
CH
GB
NL
B
F B
CH
E
I
P
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye img Stage Line apparat. Denne brugs­anvisning giver mulighed for at lære alle apparatets funktioner at kende. Følg vej­ledningen for at undgå forkert betjening og for at beskytte Dem og Deres apparat mod skade på grund af forkert brug.
Den danske tekst finder De på side 16
-
19.
Förskrift
Vi önskar dig mycket nöje med din nya MPX-620. Om du först läser instruktion­erna kommer du att få glädje av enheten under lång tid. Kunskap om alla funktioner kan bespara dig mycket besvär med enheten i framtiden.
Du finner den svenska texten på sidan 20
-
23.
Ennen virran kytkemistä ...
Toivomme, että uusi img Stage Line-lait­teesi tuo sinulle paljon iloa ja hyötyä. Tämä käyttöohje esittää sinulle kaikki uuden laitteesi toiminnot. Seuraamalla sitä vältät virhetoiminnot ja niistä johtuvat mahdolliset vahingot sinulle tai laitteellesi.
Löydät suomenkieliset käyttöohjeet sivuil­ta 20
-
23.
DK
S
FIN
Stage Line
R
3
LO MID HI
ON / TALKOVER
10
0
10
0
5
5
CROSSFADER
-14
0
dB
S
F
LINE
MIC
LO MID HI
PFL
0
5
10
GAIN
LO MID HI
PFL
0
5
10
GAIN
CD
MIC
X OFF
Y OFF
LO MID HI
PFL
0
5
10
GAIN
LINE
CD PHONO
X OFF
Y OFF
LO MID HI
PFL
0
5
10
GAIN
X OFF
Y OFF
CD
MIC
LINE
CD PHONO
ON
-20 10 7 5 3 1 0 1 2 3+ -20 10 7 5 3 1 0 1 2 3+dB
LEFT RIGHTLEVEL
R
01050
100
%
10
0
5
0
5
10
0
10
5
0
10
5
ASSIGN PUNCH PUNCH ASSIGN SELECT LEVEL SPEED PLAY / PAUSE
12
WRITE REPEAT
SINGLE PLAY
X OFF
Y OFF
START
START
START
START
MPX-620
PRO SOUND MIXER
DJ MIC / LINE IN
CH 1 CH 2 CH 3 CH 4
+12
0
-12
+12
0
-12
+12
0
-12
+12
0
-12
+12
0
-12
+12
0
-12
+12
0
-12
+12
0
-12
+12
0
-12
+12
0
-12
+12
0
-12
+12
0
-12
+12
0
-12
+12
0
-12
+12
0
-12
10
0
5
POWER
MICDJ 1
234
ON
OFF
SAMPLER
OUTPUT
PFL
X Y
BUS IN
MONITOR
LEVEL
X
1
2
3
4
1
2
3
4
SAMPLER CH X
RELEASE SENSITIVITY
PHONES
CH X
CH Y
LAMP
12 V / 5 W
DJ MIC
MIC / LINE IN
PFL
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
FUSE 100 mAT
230 V~ / 50 Hz
OUTPUT
L
R
CH Y
CH X
CH X
REC BUS IN
CH 4
LINE
CD
PHONO
CH 3
LINE
CD
PHONO
CH 2
CD MIC
CH 1
CD MIC DJ MIC LINE
LINE IN
DCBA
START
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
12 3 45678
9
10
11
12
27
30
29
26
28
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite
1 Eingangsbuchse (kombinierte XLR-/6,3-mm-Klin-
kenbuchse) für ein DJ-Mono-Mikrofon
2 Eingangsumschalter für den Mono-Kanal LINE
IN und die Stereo-Kanäle CH 1
-
CH 4;
LINE IN: Mono-Mikrofon (MIC)/
Mono-Line (LINE)
CH 1 und CH 2: Mono-Mikrofon (MIC)/
Stereo-Line (CD)
CH 3 und CH 4: Stereo-Line (CD) bzw. Stereo-
Phono (PHONO)/ Stereo-Line (LINE)
3 Regler GAIN zum Einstellen der Eingangsver-
stärkung für die Kanäle CH 1
-
CH 4 Die Eingangsverstärkung läßt sich für die zwei Eingänge eines jeden Kanals getrennt einstellen: die oberen GAIN-Regler für die Mikrofonein­gänge bzw. für die Line/Phono-Eingänge, die unteren GAIN-Regler für die Line-Eingänge.
4 Schalter BUS IN zum Ein- und Abschalten des
Erweiterungseingangs BUS IN (36)
5 BNC-Buchse LAMP zum Anschluß einer Pult-
lampe (12V/max. 5W)
6 VU-Meter 7 Ein-/Ausschalter 8 Umschalter MONITOR für den Monitorkanal und
das VU-Meter Steht der Schalter auf Position PFL, läßt sich der mit der Taste PFL (10) angewählte Kanal per Kopfhörer abhören; das VU-Meter zeigt den Pegel des jeweiligen Kanals an. Steht der Schalter auf Position OUTPUT, kann der mit der Taste (26) angewählte Summenkanal abgehört werden; das VU-Meter zeigt den Aus-
gangspegel des jeweiligen Summenkanals an. In Position SAMPLER lassen sich die mit dem Digital-Sampler aufgenommenen Tonsignale ab­hören; das VU-Meter zeigt den Pegel der Tonsig­nale an.
9 3fache Klangregelung (Equalizer) für die Ein-
gangskanäle; bestehend aus Höhenregler (HI), Mittenregler (MID) und Tiefenregler (LO)
10 Tasten PFL zum Abhören des jeweiligen Ein-
gangskanals über einen angeschlossenen Kopf­hörer
11 Schieberegler (Fader) für die Eingangskanäle 12 Tasten zum Schalten der Kanäle CH 1
-
CH 4 auf die beiden Summenkanäle CH X und CH Y Sind die zwei Tasten eines Eingangskanals nicht gedrückt, wird der Kanal auf beide Summen­kanäle geschaltet. Bei gedrückter oberer Taste wird der Kanal nicht auf den Summenkanal CH X geschaltet, bei gedrückter unterer Taste nicht auf den Summenkanal CH Y.
13 Regler RELEASE zum Einstellen der Wiederein-
blendungsgeschwindigkeit der Eingangskanäle nach einer Durchsage über das DJ-Mikrofon
14 Taste ON/ TALKOVER für Mikrofon-Durchsagen
über das an Buchse (1) angeschlossene DJ­Mikrofon; bei gedrückter Taste werden die Pegel der übrigen Eingangskanäle um den mit dem Regler (15) eingestellten Wert (0 dB bis
-
14dB)
abgesenkt
15 Regler SENSITIVITY zum Einstellen der Pegel-
absenkung der Eingangskanäle (0dB bis
-
14dB)
bei eingeschalteter Talkover-Funktion
16 Tasten PUNCH zum Einschalten des mit dem
Crossfader (17) ausgeblendeten Kanals
17 Überblendregler (Crossfader) zum Überblenden
zwischen zwei der Kanäle CH 1
-
CH 4
18 Schalter ASSIGN zum Anwählen der Kanäle, die
übergeblendet werden sollen
19 Tasten START zum Fernstarten der an den
Kanälen CH 1
-
CH 4 angeschlossenen Geräte
20 T aste SELECTzum Anwählen des Kanals, der mit
dem Digital-Sampler aufgenommen werden soll
21 Umschalter für die Tonaufnahme- und Wiederga-
befunktion Position WRITE: Aufnahme des angewählten
Kanals
Position REPEAT: Endloswiedergabe der auf-
genommenen T onsignale
Position 1: einmalige Tonwiedergabe;
Rücksprung an den Anfang der aufgenommenen Tonpassage bei Drücken der Taste (24)
Position 2: einmalige Tonwiedergabe;
Stoppen der Tonwiedergabe bei Drücken der Taste (24)
22 Regler LEVEL zum Einstellen der Wiedergabe-
lautstärke der aufgenommenen Tonsignale
23 Regler SPEED zum Einstellen der Aufnahmedauer
(5
-
10s) und der Wiedergabegeschwindigkeit
24 Taste PLAY/PAUSE zum Starten und Stoppen
des Digital-Samplers in Abhängigkeit des Schal­ters (21)
25 LED-Reihe, zeigt den zur Aufnahme angewähl-
ten Kanal an
26 Taste zum Umschalten zwischen den Stereo-
Summenkanälen Ist die Taste nicht gedrückt, ist der Summenkanal CH X angewählt; das VU-Meter zeigt den Aus­gangspegel dieses Kanals an. Bei gedrückter Taste ist der Summenkanal CH Y angewählt; das VU-Meter zeigt den Ausgangspe­gel dieses Kanals an.
27 Schieberegler (Fader) für den Stereo-Summen-
kanal CH X
28 Schieberegler (Fader) für den Stereo-Summen-
kanal CH Y
29 Schieberegler für den Monitorkanal (Kopfhörer) 30 6,3-mm-Klinkenbuchse zum Anschluß eines
Kopfhörers (Impedanz ≥ 8Ω)
Please unfold page 3. Then you can always see the operating elements and connections de­scribed.
1 Operating Elements and Connections
1.1 Front panel
1 Input jack (combined XLR/1/
4“jack) for a DJ
mono microphone
2 Input selector switches for the mono channel
LINE IN and the stereo channels CH 1
-
CH 4;
LINE IN: mono microphone (MIC)/
mono line (LINE)
CH 1 and CH 2: mono microphone (MIC)/
stereo line (CD)
CH 3 and CH 4: stereo line (CD) resp. stereo
phono (PHONO)/ stereo line (LINE)
3 GAIN controls for adjusting the input amplification
of channels CH 1
-
CH 4 The input amplification can be adjusted sepa­rately for both inputs of each channel: the upper GAIN controls for the microphone inputs resp. line/ phono inputs, the bottom GAIN controls for the line inputs.
4 BUS IN switch for switching the extension input
BUS IN (36) on and off
5 BNC socket LAMP for connecting a gooseneck
lamp (12 V/max. 5 W)
6 VU meter 7 On/off switch 8 MONITOR selector switch for the monitor chan-
nel and the VU meter With the switch on PFL position, the channel se­lected via the PFL button (10) can be monitored with headphones; the VU meter shows the level of the corresponding channel. With the switch on OUTPUT position, the master channel selected via the button (26) can be moni­tored; the VU meter shows the output level of the
corresponding master channel. With the switch on SAMPLER position, the sound signals recorded with the digital sampler can be monitored; the VU meter shows the level of the sound signals.
9 3-way equalizers for the input channels; con-
sisting of treble (HI), mid (MID) and bass (LO) controls
10 PFL buttons for monitoring the corresponding
input channel via connected headphones
11 Faders for the input channels 12 Buttons for switching the channels CH 1
-
CH 4 to both master channels CH X and CH Y If both buttons of an input channel are not pressed, the channel is fed to both master channels. If the upper button is pressed, the channel is not fed to the master channel CH X, if the bottom button is pressed it will not be fed to the master channel CHY.
13 RELEASE control for adjusting the speed of
fading in the input channels after an announce­ment via the DJ microphone
14 ON/TALKOVER button for microphone announce-
ments via the DJ microphone connected to the jack (1); if the button is pressed, the levels of the other input channels are attenuated by the value (0dB up to
-
14dB) adjusted with the control (15)
15 SENSITIVITY control for adjusting the level
attenuation of the input channels (0dB up to
-
14dB) during activated talkover function
16 PUNCH buttons for switching on the channel
faded out with the crossfader (17)
17 Crossfader for fading between two of the chan-
nels CH 1
-
CH 4
18 ASSIGN switches for selecting the channels to
be faded
19 START buttons for the remote start of the units
connected to channels CH 1
-
CH 4
20 SELECTbutton for selecting the channel which is
going to be recorded with the digital sampler
21 Selector switch for the sound recording and the
reproduction function WRITE position: recording of the selected
channel
REPEATposition: continuous reproduction of
the recorded sound signals
Position 1: one-time sound reproduction;
jumps to the beginning of the record­ed sound passage if the button (24) is pressed
Position 2: one-time sound reproduction;
the sound reproduction is stopped if the button (24) is pressed
22 LEVEL control for adjusting the reproduction
volume of the recorded sound signals
23 SPEED control for adjusting the recording time
(5
-
10s) and the reproduction speed
24 PLAY/PAUSE button for starting and stopping the
digital sampler in dependence upon the switch (21)
25 LED-line, indicates the channel which is selected
for recording
26 Button for selecting the stereo master channels
If the button is not pressed, the master channel CH X is selected; the VU meter indicates the out­put level of this channel. If the button is pressed, the master channel CH Y is selected; the VU meter indicates the output level of this channel.
27 Fader for the stereo master channel CH X 28 Fader for the stereo master channel CH Y 29 Slide control for the monitor channel (head-
phones)
30
1
/4“jack for connecting headphones
(impedance 8 Ω)
1.2 Rear panel
31 Mains cable for connecting to 230V~/50Hz 32 Mains fuse 33 Phono master output CH Y for connecting an
amplifier
4
GB
D A
CH
1.2 Rückseite
31 Netzkabel zum Anschluß an 230V~/ 50Hz 32 Netzsicherung 33 Cinch-Summenausgang CH Y für den Anschluß
eines Verstärkers
34 Cinch-Summenausgang CH X für den Anschluß
eines Verstärkers
35 Cinch-Ausgangsbuchsen REC für den Anschluß
eines Tonaufnahmegerätes; der Aufnahmepegel ist unabhängig von den beiden Summenreglern (27) und (28)
36 Cinch-Eingangsbuchsen BUS IN für den An-
schluß eines zweiten Mischpultes bzw. einer wei­teren Line-Quelle (Pegel nicht einstellbar) Steht der Schalter BUS IN (4) auf Position ON, werden die Eingangssignale dieser Buchsen auf alle Ausgangskanäle geschaltet.
37 Anschluß für gemeinsamen Erdungspunkt, z. B
für Plattenspieler
38 Cinch-Eingangsbuchsen CD bzw. PHONO für
Kanal CH 3 und CH 4 zum Anschluß von Geräten mit Line-Pegel (z. B. Tuner, CD-Spieler, Kasset­tenrecorder) oder
-
bei gedrückter Taste (39)
-
von Plattenspielern mit Magnetsystem
39 Taste zum Umschalten der Eingänge (38) von
Line- auf Phono-Pegel
40 Cinch-Eingangsbuchsen LINE bzw. CD für die
Kanäle CH 1–CH 4 und den Kanal LINE IN zum Anschluß von Geräten mit Line-Pegel Kanäle CH 1–CH 4: Stereo-Eingänge Kanal LINE IN: Mono-Eingang
41 6,3-mm-Klinken-Eingangsbuchsen MIC bzw. DJ
MIC für die Kanäle CH 1, CH 2 und LINE IN zum Anschluß von Mono-Mikrofonen
42 3,5-mm-Klinkenbuchse D zum Fernstarten des
Gerätes an Eingangskanal CH 4
43 3,5-mm-Klinkenbuchse C zum Fernstarten des
Gerätes an Eingangskanal CH 3
44 3,5-mm-Klinkenbuchse B zum Fernstarten des
Gerätes an Eingangskanal CH 2
45 3,5-mm-Klinkenbuchse A zum Fernstarten des
Gerätes an Eingangskanal CH 1
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektro­magnetische Verträglichkeit 89/ 336/EWG und der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspan­nung (230V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie­mals selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsach­gemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim Öffnen des Gerätes jeglicher Garantieanspruch.
Beachten Sie für den Betrieb auch unbedingt die fol­genden Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0
-
40°C).
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen und sofort den Netzstecker ziehen, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz­anschlußleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine Fachwerkstatt geben.
Eine beschädigte Netzanschlußleitung darf nur durch den Hersteller oder eine autorisierte Fach­werkstatt ersetzt werden.
Den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der Steckdose ziehen.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventu­elle Schäden keine Haftung übernommen werden.
Für die Reinigung nur ein trockenes Staubtuch ver­wenden, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser.
3 Aufstellmöglichkeiten
Das Stereo-Disco-Mischpult MPX-620 läßt sich sowohl frei aufstellen als auch in ein 19“-Rack ein­bauen. Für den Rackeinbau wird eine Höhe von 8HE (Höheneinheiten) benötigt.
4 Inbetriebnahme
1) Die Tonquellen an die entsprechenden Eingangs­buchsen auf der Rückseite des Mischpultes an­schließen:
LINE bzw. CD (40) für den Anschluß von Geräten mit Line-Pegel (z. B Tuner, CD-Spieler, Kasset­tenrecorder), Kanäle CH 1
-
CH 4: Stereo-Eingänge,
Kanal LINE IN: Mono-Eingang; BUS IN (36) für den Anschluß eines zweiten
Mischpultes oder einer weiteren Line-Quelle (Pegel nicht einstellbar);
CD bzw. PHONO (38) für den Anschluß von Gerä­ten mit Line-Pegel oder
-
bei gedrückter Taste
(39)
-
von Plattenspielern mit Magnetsystem;
MIC bzw. DJ MIC (41) für den Anschluß von Mono-Mikrofonen.
Ein DJ-Mono-Mikrofon kann an die Eingangs­buchse (1) auf der Frontseite des Gerätes ange­schlossen werden.
2) Die Eingangsumschalter (2) für die Kanäle CH 1
-
CH 4 und den Kanal LINE IN auf die ent-
sprechende Position stellen.
3) Den bzw. die Verstärker an die Ausgangsbuchsen CH Y (33) und/oder CH X (34) anschließen.
4) Für eventuelle Tonaufnahmen ein Aufnahmegerät an die Ausgangsbuchsen REC (35) anschließen. Der Aufnahmepegel ist unabhängig von den bei­den Summenreglern.
5) Für eine optimale Pultbeleuchtung kann an die Buchse LAMP (5) eine Schwanenhals-Pultlampe 12V/ max. 5 W (z.B. MONACOR GNL-200, nicht im Lieferumfang) angeschlossen werden, die mit dem Mischpult ein- und ausgeschaltet wird.
34 Phono master output CH X for connecting an
amplifier
35 Phono output jacks REC for connecting a sound
recording unit; the recording level is independent from both master controls (27) and (28)
36 Phono input jacks BUS IN for connecting a sec-
ond mixer resp. a further line source (level is not adjustable) If the BUS IN switch (4) is at position ON, the input signals of these jacks are fed to all output channels.
37 Connection for a common ground, e.g. with turn-
tables
38 Phono input jacks CD resp. PHONO for channel
CH 3 and CH 4 for connecting units with line level (e.g. tuner, CD player, tape recorder) or
-
if the
button (39) is pressed
-
turntables with magnet
system
39 Button for switching the inputs (38) from line to
phono level
40 Phono input jacks LINE resp. CD for the channels
CH 1
-
CH 4 and the channel LINE IN for connect­ing units with line level Channels CH 1
-
CH 4: stereo inputs
Channel LINE IN: mono input
41
1
/4“ input jacks MIC resp. DJ MIC for the channels CH 1, CH 2, and LINE IN for connecting mono microphones
42 3.5 mm jack D for the remote start of the unit
connected to input channel CH 4
43 3.5 mm jack C for the remote start of the unit
connected to input channel CH 3
44 3.5 mm jack B for the remote start of the unit
connected to input channel CH 2
45 3.5 mm jack A for the remote start of the unit
connected to input channel CH 1
2 Safety Notes
This appliance corresponds to the directive for elec­tromagnetic compatibility 89/ 336 /EEC and the low voltage directive 73/23/EEC.
This unit uses lethally high voltage (230 V~). To
prevent a shock hazard do not open the cabinet. Leave servicing to authorized skilled personnel only. Furthermore, any guarantee claim expires if the unit has been opened.
Always watch the following items regarding the operation:
The unit is designed for indoor use only.
Protect the unit against humidity and heat (permis­sible operating temperature range 0
-
40°C).
Do not take the unit into operation and immediately take the mains plug out of the mains socket if:
1. damage at the unit or mains cable can be seen,
2. a defect might have occurred after a drop or similar accident,
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by author­ized skilled personnel.
A damaged mains cable must only be repaired by the manufacturer or authorized skilled personnel.
Never pull the mains plug out of the mains socket by means of the mains cable.
If the unit is used for purposes other than originally intended, if it is operated in the wrong way or not repaired by authorized skilled personnel, there is no liability for possible damage.
Use a dry dust cloth only for cleaning, by no means chemicals or water.
Important for U.K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accor­dance with the following code:
blue = neutral brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
1.The wire which is coloured blue must be con­nected to the terminal in the plug which is marked with the letter N or coloured black.
2.The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
3 Installation
The stereo disco mixer MPX-620 may be used as a table top unit or may be installed in a 19” rack. A height of 8 HE (rack spaces) is required for rack installation.
4 Setting into Operation
1) Connect the sound sources to the corresponding
input jacks at the rear panel of the mixer: LINE resp. CD (40) for connecting units with line
level (e.g. tuner, CD player, tape recorder), Channels CH 1
-
CH 4: stereo inputs,
Channel LINE IN: mono input; BUS IN (36) for connecting a second mixer or a
further line source (level not adjustable); CD resp. PHONO (38) for connecting units with
line level or
-
if the button (39) is pressed -turn-
tables with magnet system; MIC resp. DJ MIC (41) for connecting mono
microphones. A DJ mono microphone can be connected to the
input jack (1) at the front panel of the unit.
2) Set the input selector switches (2) for channels
CH 1
-
CH 4 and the channel LINE IN to the cor-
responding position.
3) Connect one or two amplifiers to the output jacks
CH Y (33) and/or CH X (34).
4) Connect a recording unit to the output jacks REC
(35) if sound recordings are desired. The record­ing level is independent from both master controls.
5) A gooseneck console lamp with 12 V/ max. 5 W
(e.g. MONACOR GNL-200, not included) may be
5
GB
D A
CH
6) Den Netzstecker in die Steckdose (230 V~/50Hz) stecken.
7) Vor dem Einschalten des Mischpultes sollten die Summenregler (27) und (28) auf Minimum gestellt werden, um starke Einschaltgeräusche zu ver­meiden. Dann das Mischpult mit dem Ein- /Aus­schalter (7) einschalten.
8) Die angeschlossenen Geräte einschalten.
5 Bedienung
Vor der ersten Inbetriebnahme alle GAIN-Regler (3) und Klangregler (9) auf Mittelposition stellen.
5.1 Mischen der angeschlossenen Tonquellen
1) Mit den Summenreglern (27) und (28) läßt sich die Gesamtlautstärke der angeschlossenen Ton­quellen einstellen. Der mit dem Summenregler CH X (27) eingestellte Ausgangspegel steht am Summenausgang CH X (34) zur Verfügung, der mit dem Summenregler CH Y (28) eingestellte Ausgangspegel wird dem Summenausgang CH Y (33) zugeführt. Zur Pegeleinstellung der ange­schlossenen Geräte die Summenregler auf ca.
2
/3
des Maximums stellen, z.B. auf Position 7.
2) Den Umschalter MONITOR (8) auf Position OUT­PUT stellen. In dieser Position zeigt das VU-Meter (6) den Ausgangspegel des Gesamtsignals an: Ist die T aste (26) nicht gedrückt, zeigt das VU-Meter den Ausgangspegel des Summenkanals CH X an. Bei gedrückter Taste (26) zeigt das VU-Meter den Ausgangspegel des Summenkanals CH Y an.
3) Mit den Fadern (11) die Pegel der Eingangs­kanäle einstellen. Optimale Aussteuerung liegt vor, wenn sich die Zeiger des VU-Meters bei den lautesten Passagen ganz rechts im grünen Be­reich befinden. Übersteuerungen werden durch ein Ausschlagen der Zeiger im roten Bereich des VU-Meters angezeigt.
Die Fader sollten nach der Pegeleinstellung
auf ca.
2
/3 des Maximums stehen, damit beim Ein­und Ausblenden genügend Reglerweg vorhanden ist. Bei wenig oder sehr weit aufgezogenen
Fadern müssen die Pegel durch Verstellen der GAIN-Regler (3) entsprechend angepaßt werden. Für die Kanäle CH 1
-
CH 4 sind je zwei GAIN­Regler vorhanden, so daß sich die Eingangsver­stärkung für die zwei Eingänge eines jeden Kanals getrennt einstellen läßt: die oberen GAIN­Regler für die Mikrofoneingänge bzw. für die Line/ Phono-Eingänge und die unteren GAIN-Regler für die Line-Eingänge.
4) Mit der Klangregelung (9) das Klangbild des jewei­ligen Eingangskanals einstellen. Durch Verstellen der drei Regler lassen sich die Tiefen, Höhen und Mitten bis zu 12dB anheben bzw. absenken. Befin­den sich die Regler in der Mittelstellung findet keine Frequenzgangbeeinflussung statt.
5) Mit dem Crossfader (17) kann zwischen zwei der Kanäle CH 1
-
CH 4 übergeblendet werden. Dazu mit den Schaltern ASSIGN (18) die beiden Kanäle anwählen, zwischen denen übergeblendet wer­den soll. Steht der Crossfader auf Mittelposition, werden beide Kanäle gleichzeitig auf die Aus­gänge gegeben. Soll der jeweils ausgeblendete Kanal eingeschaltet werden, die entsprechende Taste PUNCH (16) gedrückt halten.
6) Soll das Gerät am Erweiterungeingang BUS IN (36) zugeschaltet werden, den Schalter BUS IN (4) auf Position ON stellen. In dieser Position wird der Eingang BUS IN auf alle Ausgänge geschal­tet. Zum Abschalten des Einganges den Schalter BUS IN auf Postition OFF stellen.
5.2 Vorhören der Kanäle
Jede am Mischpult angeschlossene Tonquelle kann einzeln über einen Kopfhörer abgehört werden, auch wenn der dazugehörige Fader (11) auf Minimum steht. Der Signalpegel der angeschlossenen Ton­quelle wird auf dem VU-Meter (6) angezeigt. Die Vor­hörfunktion ermöglicht somit das optimale Einstellen der GAIN-Regler bei der Pegelanpassung. Außer­dem kann durch das Abhören eines Eingangskanals der günstigste Zeitpunkt zum Einblenden der ent­sprechenden Tonquelle gewählt werden.
Durch die Vorhörfunktion ist auch das Abhören eines Summenkanals per Kopfhörer möglich. Der Signal­pegel ist hier von der Stellung des jeweiligen Sum­menreglers abhängig. Der Ausgangspegel des mit der Taste (26) angewählten Summenkanals wird auf dem VU-Meter angezeigt.
Es besteht auch die Möglichkeit, die mit dem Digi­tal-Sampler gemachten Tonaufnahmen abzuhören (siehe auch Kap. 5.4 „Tonaufnahme und -wieder­gabe mit dem Digital-Sampler“). Der Signalpegel ist dabei nur von der Stellung des Monitor-Faders (29) abhängig.
1) Einen Kopfhörer (≥8Ω) an die Buchse (30)
anschließen.
2) Zum Abhören eines Eingangskanals die Taste PFL
(10) des entsprechenden Eingangskanals drücken.
3) Den Umschalter MONITOR (8) auf Position PFL
stellen, wenn ein Eingangskanal abgehört wer-
den soll. In dieser Position zeigt das VU-Meter (6)
den Signalpegel des mit der Taste PFL(10) ange-
wählten Kanals an.
Den Umschalter auf Position OUTPUT stellen,
wenn ein Summenkanal abgehört werden soll.
Das VU-Meter zeigt dann den Ausgangspegel
des mit der Taste (26) angewählten Summen-
kanals an.
Zum Abhören des Digital-Samplers den Umschal-
ter auf Position SAMPLER stellen. Das VU-Meter
zeigt den Pegel des Samplers an.
4) Mit dem Fader (29) des Monitorkanals die ge-
wünschte Kopfhörer-Lautstärke einstellen.
ACHTUNG: Stellen Sie die Kopfhörerlautstärke nie sehr hoch ein. Hohe Lautstärken können auf Dauer das Gehör schädigen! Das menschliche Ohr gewöhnt sich an große Lautstärken und emp­findet sie nach einiger Zeit als nicht mehr so hoch. Darum eine hohe Lautstärke nach der Gewöhnung nicht weiter erhöhen.
5.3 Durchsagen über das DJ-Mikrofon
Ist die Taste ON/TALKOVER (14) gedrückt, werden bei Mikrofondurchsagen über das DJ-Mikrofon an Buchse (1) die Pegel der übrigen Eingangskanäle
connected to the LAMP jack (5) for an optimum lighting of the mixer; the lamp is switched on and off with the mixer.
6) Plug the mains plug into the mains socket (230V~/50Hz).
7) The master controls (27) and (28) should be set to minimum before turning on the mixer so that strong inrush bump is avoided. Afterwards, turn on the mixer with the on/off switch (7).
8) Switch on the connected units.
5 Operation
Set all GAIN controls (3) and tone controls (9) to cen­ter position before taking the unit into operation for the first time.
5.1 Mixing of the connected sound sources
1) The total volume of the connected sound sources can be adjusted with the master controls (27) and (28). The output level adjusted with the master control CH X (27) is available at the master output CH X (34), the output level adjusted with the master control CH Y (28) is fed to the master out­put CH Y (33). For the level adjustment of the connected units set the master controls to approx.
2
/3 of the maximum, e.g. position 7.
2) Set the selector switch MONITOR (8) to the OUT­PUT position. In this position, the VU meter (6) indicates the output level of the complete signal: If the button (26) is not pressed, the VU meter indicates the output level of the master channel CH X. If the button (26) is pressed, the VU meter indicates the output level of the master channel CH Y.
3) Adjust the levels of the input channels with the faders (11). The optimum level is achieved if the indicators of the VU meter are completely at the right in the green range during the loudest pas­sages. Overloads are indicated if the indicators move to the red range of the VU meter. The faders should be at approx.
2
/3 of the maxi-
mum after the level adjustment so that there is sufficient control range for fading in and out. The levels have to be adjusted correspondingly with the GAIN controls (3) if the faders are almost at minimum or maximum position. The unit is e­quipped with two GAIN controls for each of the channels CH 1
-
CH 4 so that the input amplifica­tion for both inputs of each channel can be adjust­ed separately: the upper GAIN controls for the microphone inputs resp. line/ phono inputs, the bottom GAIN controls for the line inputs.
4) Adjust the sound reproduction of the correspond­ing input channel with the equalizer (9). The low, high and medium frequencies can either be in­creased or decreased up to 12 dB by adjusting the three controls. The frequency response is not affected if the controls are in center position.
5) Fading between two of the channels CH 1
-
CH 4 is possible via the crossfader (17). Use the ASSIGN switches (18) to select both channels which are going to be faded. If the crossfader is in center position, both channels are fed to the out­puts simultaneously. Keep the corresponding PUNCH button (16) pressed to switch on the muted channel.
6) Turn the BUS IN switch (4) to the ON position to switch on the unit connected to the extension input BUS IN (36). The BUS IN input is fed to all outputs if the switch is in this position. Set the BUS IN switch to OFF position to switch off the input.
5.2 Monitoring of the channels
Each sound source connected to the mixer can be monitored separately via headphones, even if the corresponding fader (11) is at minimum. The signal level of the connected sound source is displayed on the VU meter (6). With the PFL function the optimum setting of the GAIN controls during level adjustment is achieved. Furthermore, the best timing for fading in the corresponding sound source can be chosen via monitoring of an input channel.
Monitoring of a master channel is also possible by headphones via the PFL function. The signal level depends upon the setting of the corresponding master control. The output level of the master chan­nel selected with the button (26) is displayed on the VU meter.
It is also possible to monitor the sound recordings
produced with the digital sampler (see also chapter
5.4 “Sound recording and reproduction with the digit­al sampler”). The signal level only depends upon the position of the monitor fader (29).
1) Connect headphones (≥ 8Ω) to the jack (30).
2) For monitoring an input channel, press the PFL button (10) of the corresponding input channel.
3) Adjust the selector switch MONITOR (8) to PFL position for monitoring an input channel. In this position the VU meter (6) indicates the signal level of the channel selected with the PFL button (10). Adjust the selector switch to the OUTPUTposition to monitor a master channel. The VU meter will then display the output level of the master chan­nel selected with the button (26). Set the selector switch to the SAMPLER position for monitoring the digital sampler. The VU meter displays the level of the sampler.
4) Adjust the desired headphones volume with the fader (29) of the monitor channel.
CAUTION: Do not adjust the headphones to a high
volume. Permanent high volumes may damage a person´s hearing! The human ear gets accus­tomed to high volumes which do not seem to be that high after some time. Therefore, do not further increase a high volume after getting used to it.
5.3 Announcements via the DJ microphone
The levels of all other input channels are decreased if the ON/TALKOVER button (14) is pressed during microphone announcements via the DJ microphone at jack (1). Adjust the desired level attenuation (0dB up to
-
14 dB) with the SENSITIVITY control (15).
The speed with which the input channels are faded in
6
GB
D A
CH
abgesenkt. Dazu mit dem Regler SENSITIVITY (15) die gewünschte Pegelabsenkung (0 dB bis
-
14dB) einstellen. Mit dem Regler RELEASE (13) läßt sich die Geschwindigkeit einstellen, mit der die Eingangs­kanäle nach der Pegelabsenkung wieder eingeblen­det werden. Durch Drehen des Reglers nach links wird die Wiedereinblendung der Eingangskanäle verzögert, durch Drehen nach rechts setzt die Wie­dereinblendung schneller ein.
5.4 Tonaufnahme und -wiedergabe mit dem
Digital-Sampler
5.4.1 Aufnahme
1) Alle Eingangskanäle und der Summenkanal CH X
können einzeln zur Aufnahme angewählt werden. Mit der Taste SELECT (20) den gewünschten Kanal anwählen. Die entsprechende LED des Kanals (25) leuchtet auf.
2) Den Umschalter (21) auf Position WRITE stellen.
3) Mit dem Regler SPEED (23) läßt sich die
gewünschte Aufnahmedauer zwischen 5 und 10 Sekunden einstellen. Je höher der Regler aufge­dreht wird, desto länger wird die Aufnahme.
4) Die Taste PLAY/ PAUSE (24) drücken. Die Ton-
aufnahme beginnt. Zur Anzeige leuchtet die rote LED über der Taste. Sie erlischt, sobald die Auf­nahme beendet ist. Der Aufnahmepegel ist unab­hängig von der Reglerstellung des jeweiligen Kanals. Zum vorzeitigen Stoppen der Aufnahme Taste PLAY/PAUSE drücken.
5.4.2 Wiedergabe
1) Für eine einmalige Wiedergabe den Umschalter
(21) auf Position 1 oder 2 stellen. Für eine End­loswiedergabe den Umschalter auf Position REPEATstellen.
2) Zum Starten der Wiedergabe die Taste PLAY/
PAUSE (24) drücken. Die rote LED über der Taste leuchtet auf. Die Wiedergabe ist nur über den Summenkanal CH X möglich. Der Summenregler CH X (27) darf nicht auf Minimum stehen. Ein Abhören der aufgenommenen Tonsignale über den Kopfhörer ist dagegen auch bei geschlosse-
nem Summenregler möglich (siehe Kap. 5.2 „Vor­hören der Kanäle“).
3) Steht der Umschalter (21) auf Position 1, bewirkt erneutes Drücken der Taste PLAY/PAUSE (24) einen Rücksprung zum Anfang der aufgenom­menen Tonpassage. Somit können durch schnel­les Betätigen dieser Taste spezielle Toneffekte für den Disco-Betrieb erzeugt werden. Zum Stoppen der Wiedergabe den Umschalter (21) auf Posi­tion 2 stellen. Steht der Umschalter (21) auf Position 2 oder REPEAT, wird die Wiedergabe durch erneutes Drücken der Taste PLAY/PAUSE (24) oder durch Umstellen des Umschalters (21) auf Position 1 gestoppt. Die rote LED über der Taste erlischt.
4) Mit dem Regler LEVEL (22) die gewünschte Wie­dergabelautstärke einstellen.
5) Mit dem Regler SPEED (23) kann die Geschwin­digkeit der Wiedergabe verändert werden. Wird die Reglerstellung der Aufnahme beibehalten, läuft die Wiedergabe in der Originalgeschwindig­keit ab. Drehen des Reglers nach rechts erhöht die Wiedergabegeschwindigkeit, Drehen des Reglers nach links reduziert sie. HINWEIS: Zur optimalen Anpassung der Wieder­gabegeschwindigkeit sollte der Regler bei der Aufnahme in Mittelstellung stehen. Diese Stellung garantiert bei der Wiedergabe einen ausreichen­den Reglerweg zum Erhöhen oder Herabsetzen der Wiedergabegeschwindigkeit.
5.5 Fernstarten von Plattenspielern und CD-
Spielern
CD-Spieler bzw. Plattenspieler an den Kanälen CH 1
-
CH 4 können über das Mischpult ferngestar­tet werden. Dazu muß der entsprechende Steuerein­gang des angeschlossenen Gerätes mit einer der 3,5-mm-Klinkenbuchsen auf der Rückseite des Mischpultes verbunden werden: Gerät an CH 4: Anschluß an Buchse D (42), Gerät an CH 3: Anschluß an Buchse C (43), Gerät an CH 2: Anschluß an Buchse B (44), Gerät an CH 1: Anschluß an Buchse A (45).
Durch Drücken der jeweiligen START-Taste (19) wird ein Schalter geschlossen und startet dadurch den CD-Spieler bzw. Plattenspieler. Wird die START­Taste wieder gelöst, öffnet der Schalter, und das angeschlossene Gerät stoppt.
6 Technische Daten
Eingänge
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . 4 x 2,2mV/600
PHONO: . . . . . . . . . . . 2 x 2mV/47k
LINE: . . . . . . . . . . . . . . 7 x 120mV/47 k
BUS IN: . . . . . . . . . . . . 1 x 120mV/47 k
Ausgänge
MASTER: . . . . . . . . . . . 2 x 1V/600
RECORD: . . . . . . . . . . 1 x 1V/600
Frequenzbereich: . . . . . . . 20
-
20000 Hz
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . 0,1%
Störabstand: . . . . . . . . . . 63dB
Klangregler
5 x Tiefen: . . . . . . . . . . ±12dB/100 Hz
5 x Mitten: . . . . . . . . . . x ±12dB/1kHz
5 x Höhen: . . . . . . . . . . ±12dB/10 kHz
Sampler: . . . . . . . . . . . . . 12Bit, 5
-
10 s regelbar
Kopfhörerausgang: . . . . . ≥ 8 Ω, Stereo
Talkover: . . . . . . . . . . . . . 0dB bis -14dB
Kontaktbelastung
Fernstart . . . . . . . . . . . . . 24V /500 mA max.
Stromversorgung: . . . . . . 230V~/50Hz/15VA
Abmessungen (Bx HxT) . 482 x 120 x 348mm,
8HE
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 6,5 kg
Anschlüsse
DJ-MIC: . . . . . . . . . . . . 1 x XLR/6,3-mm-Klinke
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . 3 x 6,3-mm-Klinke, sym.
Fernstart: . . . . . . . . . . . 4 x 3,5-mm-Klinke,
massefrei
Kopfhörer: . . . . . . . . . . 1 x 6,3-mm-Klinke
alle anderen
Audioanschlüsse . . . . . 21 x Cinch
Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten.
after the level attenuation is adjusted with the RELEASE control (13). By turning the control to the left, fading-in of the input channels is delayed, by turning it to the right, fading-in is faster.
5.4 Sound recording and reproduction with the digital sampler
5.4.1 Recording
1) All input channels and the master channel CH X
can be selected separately for recordings. Select the desired channel with the SELECT button (20). The corresponding LED (25) of the channel lights.
2) Set the selector switch (21) to WRITE position.
3) The desired recording time can be adjusted be-
tween 5 to 10 seconds with the SPEED control (23). The more the control is turned up, the longer the recording.
4) Press the PLAY/PAUSE button (24). The sound
recording starts. The red LED above the button lights. It stops lighting as soon as the recording is completed. The recording level is independent from the control setting of the corresponding channel. Press the PLAY/PAUSE button to stop the recording prematurely.
5.4.2 Reproduction
1) Set the selector switch (21) to position 1 or 2 for a
one-time reproduction. Adjust the selector switch to the REPEAT position for a continuous repro­duction.
2) Press the PLAY/PAUSE button (24) for starting
the reproduction. The red LED above the button lights. Reproduction is only possible via the master channel CH X. The master control CH X (27) must not be adjusted to minimum. Monitoring of the recorded sound signals via headphones is possible even if the master control is closed (see chapter 5.2 “Monitoring of the Channels”).
3) If the selector switch (21) is at position 1, pressing
the PLAY/PAUSE button (24) once more will result in a jump back to the beginning of the
recorded sound passage. Thus, if this button is pressed quickly, special sound effects for the disco operation can be produced. Switch the se­lector switch (21) to position 2 to stop the repro­duction. If the selector switch (21) is at position 2 or REPEAT, the reproduction is stopped by pressing the PLAY/PAUSE button (24) again or via switch­ing the selector switch (21) to position 1. The red LED above the button stops lighting.
4) The desired reproduction volume can be adjusted with the LEVEL control (22).
5) The reproduction speed can be varied with the SPEED control (23). If the control setting of the recording is not changed, the reproduction is per­formed in the original speed. By turning the control to the right, the reproduction speed is increased, it is decreased by turning the control to the left. NOTE: The control should be in center position during recordings for an optimum adaptation of the reproduction speed. This position guarantees sufficient control range for increasing or decreas­ing the reproduction speed.
5.5 Remote start of turntables and CD players
CD players resp. turntables connected to channels CH 1
-
CH 4 can be started remotely via the mixer. The corresponding control input of the unit must be connected to one of the 3.5 mm jacks at the rear panel:
Unit at CH 4: Connect to jack D (42), Unit at CH 3: Connect to jack C (43), Unit at CH 2: Connect to jack B (44), Unit at CH 1: Connect to jack A(45).
By pressing the corresponding STARTbutton (19), a switch latches and the CD player resp. the turntable is started. If the START button is disengaged, the switch opens and the connected unit stops.
6 Specifications
Inputs
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . 4 x 2.2mV/600
PHONO: . . . . . . . . . . . 2 x 2mV/47k
LINE: . . . . . . . . . . . . . . 7 x 120mV/47 k
BUS IN: . . . . . . . . . . . . 1 x 120mV/47 k
Outputs
MASTER: . . . . . . . . . . . 2 x 1V/600
RECORD: . . . . . . . . . . 1 x 1V/600
Frequency range: . . . . . . 20
-
20000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . 0.1%
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . 63 dB
Tone control
5 x Bass: . . . . . . . . . . . . . ±12dB/100 Hz
5 x Mid: . . . . . . . . . . . . . . ±12dB/1 kHz
5 x Treble: . . . . . . . . . . . . ±12dB/10 kHz
Sampler: . . . . . . . . . . . . . 12 bit, 5
-
10 sec.
adjustable
Headphones output: . . . . ≥ 8Ω, stereo
Talkover: . . . . . . . . . . . . . 0dB up to
-
14dB
Contact rating
remote start: . . . . . . . . . . 24V /500 mA max
Power supply: . . . . . . . . . 230V~/50Hz/15VA
Dimensions (W x H x D): . 482 x 120 x 348 mm,
8HE (rack spaces)
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 6.5kg
Connections
DJ MIC: . . . . . . . . . . . . 1 x XLR/
1
/4“jack
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . 3 x 1/4“jack, balanced
Remote start: . . . . . . . . 4 x 3.5mm jack, floating
Headphones: . . . . . . . . 1 x
1
/4“jack All other
audio connections: . . . . 21 x phono
According to the manufacturer. Subject to technical change.
7
GB
D A
CH
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visualiser les éléments et branchements.
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant
1 Prise d'entrée (combinée XLR/jack 6,35) pour un
micro mono DJ.
2 Sélecteurs d'entrée pour le canal mono LINE IN
et les canaux stéréo CH 1–CH 4. LINE IN: micro mono (MIC)/
Line mono (LINE)
CH 1 et CH 2: micro mono (MIC)/
stéréo Line (CD)
CH 3 et CH 4: stéréo Line (CD) ou stéréo
Phono (PHONO)/ Stéréo Line (LINE)
3 Potentiomètres GAIN: réglage de l'amplification
d'entrée des canaux CH 1–CH 4. L'amplification d'entrée peut être réglée séparément pour les deux entrées de chaque canal: Potentiomètres GAIN supérieurs entrées micro/ entrées Line/Phono Potentiomètres GAIN inférieurs entrées Line
4 Interrupteur BUS IN: marche/arrêt de l'entrée
supplémentaire BUS IN (36)
5 Prise BNC LAMP: branchement d'une lampe col
de cygne 12V/max. 5W
6 VU-mètre 7 Interrupteur Marche/Arrêt 8 Sélecteur MONITOR: pour le canal Moniteur et le
VU-mètre. Si l'interrupteur est sur PFL, on peut effectuer une préécoute du canal, sélectionné avec la tou­che PFL (10). Le VU-mètre affiche le niveau de chaque canal. Si l'interrupteur est sur OUTPUT, on peut faire une préécoute du canal Master sélectionné avec la touche (26); le VU-mètre indique son niveau de sortie.
Sur la position SAMPLER, on peut faire une préécoute des signaux enregistrés par le sampler digital, le VU-mètre indique leur niveau.
9 Egaliseur 3 voies des canaux d'entrée, aigus
(Hi), médiums (MID) et graves (LO)
10 Touches PFL: préécoute du canal d'entrée avec
un casque
11 Potentiomètres à glissières des canaux d'entrée
12 Touches de commutation des canaux CH1–
CH4 sur les deux canaux Master CH X et CH Y. Si aucune des touches n'est enfoncée, le canal est commuté sur les deux canaux Master. Si la touche supérieure est enfoncée, le canal n'est pas commuté sur le canal Master CH X, si la tou­che inférieure est enfoncée, il n'est pas commuté sur le canal Master CH Y.
13 Bouton RELEASE: réglage de la vitesse de
démarrage des canaux d'entrée après une annonce via le micro DJ.
14 Touche ON/ TALKOVER pour effectuer des an-
nonces micro via le micro DJ relié à la prise (1). Si la touche est enfoncée, les niveaux des autres canaux d'entrée sont diminués de la valeur sélec­tionnée avec le potentiomètre (15) de 0dB à
-
14dB.
15 Potentiomètre SENSITIVITY: réglage de la dimi-
nution de niveau des canaux d'entrée (0 dB à
-
14dB) si la fonction Talkover est activée.
16 Touches PUNCH: mise en service du canal avec
lequel on a effectué le fondu-enchaîné (17).
17 Potentiomètre de fondu-enchaîné entre deux des
canaux CH 1–CH 4
18 Interrupteur ASSIGN: sélection des canaux avec
lesquels on doit effectuer un fondu-enchaîné.
19 Touches START: démarrage électrique des
appareils reliés aux canaux CH 1–CH 4
20 Touche SELECT: sélection du canal qui doit être
enregistré par le sampler digital.
21 Sélecteur pour les fonctions enregistrement et
lecture.
Position WRITE enregistrement du canal sé-
lectionné
Position REPEAT lecture continue des signaux
enregistrés
Position 1 lecture unique: retour au dé-
but du passage enregistré si la touche (24) est enfoncée.
Position 2 lecture unique: arrêt de la
lecture en enfonçant la tou­che (24).
22 Potentiomètre LEVEL: réglage du volume de lec-
ture des signaux enregistrés
23 Potentiomètre SPEED: réglage de la durée d'en-
registrement (5–10 s) et de la vitesse de lecture.
24 Touche PLAY/PAUSE: démarrage et arrêt du
sampler digital, en fonction de la position de l'in­terrupteur (21)
25 Série de diodes: visualisation du canal sélec-
tionné pour l'enregistrement
26 Sélecteur des canaux Master stéréo:
Si la touche n'est pas enfoncée, le canal Master CH X est sélectionné, le VU-mètre indique le niveau de sortie de ce canal. Si la touche est enfoncée, le canal Master CH Y est sélectionné, le VU-mètre indique son niveau de sortie.
27 Potentiomètre à glissière: canal Master stéréo
CH X
28 Potentiomètre à glissière: canal Master stéréo
CH Y
29 Potentiomètre à glissière pour le canal moniteur
(casque)
30 Prise jack 6,35: branchement d'un casque (im-
pédance ≥8 Ω)
1.2 Face arrière
31 Câble secteur 230V~/50Hz 32 Fusible secteur 33 Sortie RCA Master CH Y: pour brancher un
amplificateur
Vi consigliamo di aprire completamente la pagina 3. Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti.
1 Gli elementi di comando e i collega-
menti
1.1 Pannello frontale
1 Presa (combinazione XLR/ jack 6,3 mm) per mi-
crofono DJ mono
2 Commutatori per il canale mono LINE IN e per i
canali CH 1–CH 4; LINE IN: micro mono (MIC)/
Mono Line (LINE)
CH 1 e CH 2: micro mono (MIC)/
Stereo Line (CD)
CH 3 e CH 4: Stereo Line (CD) o stereo
Phono (PHONO)/ Stereo Line (LINE)
3 Regolatori GAIN per regolare l'amplificazione
d'ingresso per i canali CH 1–CH 4. Il guadagno può essere impostato separata­mente per i due ingressi di ogni canale: con i regolatori GAIN superiori si imposta il guadagno degli ingressi microfono o Line/Phono, con quelli inferiori quello degli ingressi Line.
4 Commutatore BUS IN per attivare e disattivare
l’ingresso di ampliamento BUS IN (36)
5 Presa BNC LAMP per collegare una lampada
(12V/max. 5W)
6 VU-metro 7 Interruttore ON/OFF 8 Commutatore per il canale monitor e il VU-metro
In posizione PFL, il canale selezionato con il tasto PFL(10) può essere ascoltato nella cuffia; il VU-metro visualizza il livello del relativo canale. In posizione OUTPUT, il canale delle somme selezionato con il tasto (26) può essere ascoltato; il VU-metro visualizza il livello del relativo canale delle somme.
In posizione SAMPLER si possono ascoltare i segnali audio registrati dal sampler digitale; il VU­metro visualizza il livello dei segnali.
9 Regolatori toni con 3 diverse frequenze (equaliz-
zatore) per i canali d'ingresso, con regolatore degli alti (HI), dei medi (MID) e dei bassi (LO)
10 Tasti PFL per ascoltare in cuffia il relativo canale
d'ingresso.
11 Cursore (fader) per i canali d'ingresso
12 T asti di commutazione per trasferire i canali CH1–
CH 4 sui due canali delle somme CH X e CH Y. Con i tasti non premuti, il relativo canale viene trasferito sui due canali delle somme. Se è pre­muto il tasto superiore, il canale non viene trasfe­rito sul canale delle somme CH X, se è premuto il tasto inferiore, il canale non viene trasferito sul canale delle somme CH Y.
13 Regolatore RELEASE per impostare la velocità
di inserimento sfumato dei canali d’ingresso dopo un avviso col microfono DJ.
14 Tasto ON/TALKOVER per avvisi mediante il
micro DJ collegato alla presa (1); con il tasto pre­muto, i livelli degli altri canali sono abbassati del valore (da 0dB a
-
14dB) impostato con il regola-
tore (15)
15 Regolatore SENSITIVITYper regolare l’abbassa-
mento del livello dei canali d’ingresso (da 0 dB a
-
14dB) nella funzione di Talkover
16 T asti PUNCH per inserire il canale soppresso con
il crossfader (17)
17 Crossfader per il passaggio fra due dei canali
CH1–CH 4
18 Commutatore ASSIGN per selezionare i canali
previsti per il fading
19 Tasti START per l'avvio a distanza degli appa-
recchi collegati con i canali CH 1–CH 4
20 Tasto SELECT per selezionare il canale da regi-
strare con il sampler digitale
21 Selettore per la funzione di registrazione e di
riproduzione
Posizione WRITE: registrazione del canale
selezionato
Posizione REPEAT: ripetizione continua dei seg-
nali registrati
Posizione 1: riproduzione unica: ritorno
all’inizio dl brano registrato se si preme il tasto (24)
Posizione 2: riproduzione unica: la ripro-
duzione viene fermata se si preme il tasto (24)
22 Regolatore LEVEL per impostare il volume di
riproduzione dei segnali registrati
23 Regolatore SPEED per impostare la durata della
registrazione (5–10 sec.) e la velocità di riprodu­zione
24 Tasto PLAY/PAUSE per avviare e fermare il
sampler digitale a seconda della posizione del commutatore (21)
25 Catena di led per indicare il canale selezionato
per la registrazione
26 Tasto di commutazione fra i canali stereo delle
somme Col tasto non premuto è selezionato il canale delle somme CH X; il VU-metro indica il livello di quel canale. Col tasto premuto è selezionato il canale delle somme CH Y; il VU-metro indica il livello di quel canale.
27 Cursore (fader) per il canale stereo delle somme
CH X
28 Cursore (fader) per il canale stereo delle somme
CH Y
29 Cursore (fader) per il canale monitor (cuffia) 30 Presa jack 6,3mm per il collegamento di una cuf-
fia (impedenza ≥8 Ω)
1.2 Pannello posteriore
31 Cavo rete 230V~/50Hz 32 Fusibile di rete 33 Uscita cinch delle somme CH Y per il collega-
mento di un amplificatore
8
I
F B
CH
34 Sortie RCA Master CH X: pour brancher un
amplificateur
35 Prises de sortie RCA REC: branchement d'un
magnétophone: le niveau d'enregistrement est indépendant de la position des deux potentiomè­tres (27) et (28).
36 Prises d'entrée RCABUS IN: branchement d'une
seconde table de mixage ou d'une autre source Line (niveau non réglable). Si l'interrupteur BUS IN (4) est sur ON, les si­gnaux d'entrée de ces prises sont commutés sur tous les canaux de sortie.
37 Branchement d'un point général à la masse, par
exemple pour une platine-disques
38 Prises d'entrée RCA CD / PHONO pour les can-
aux CH 3 et CH 4: branchement d'appareils à niveau Line (par exemple, Tuner, Lecteur CD, magnétophone) ou, si la touche (39) est enfon­cée, de platine-disques à système magnétique.
39 Commutateur pour les entrées (38) de niveau
Line sur niveau Phono
40 Prises d'entrée RCA LINE/ CD pour les canaux
CH 1–CH 4 et le canal LINE IN pour brancher des appareils à niveau Line Canaux CH 1–CH 4: entrées stéréo Canal LINE IN: entrée mono
41 Prises d'entrée jack 6,35 MIC/ DJ MIC pour les
canaux CH 1, CH 2 et LINE IN: branchements de micros mono.
42 Prise jack 3,5 D: démarrage électrique de l'ap-
pareil relié au canal d'entrée CH 4
43 Prise jack 3,5 C: démarrage électrique de l'ap-
pareil relié au canal d'entrée CH 3
44 Prise jack 3,5 B: démarrage électrique de l'ap-
pareil relié au canal d'entrée CH 2
45 Prise jack 3,5 A: démarrage électrique de l'ap-
pareil relié au canal d'entrée CH 1
2 Conseils d'utilisation
La MPX-620 répond aux normes européennes 89/ 336 / CEE relatives à la compatibilité électroma­gnétique et aux normes 73/ 23/ CEE portant sur les appareils à basse tension.
La MPX-620 est alimentée par une tension en 230 V~. Ne touchez jamais l'intérieur de l'appareil car, en cas de mauvaise manipulation, vous pourriez subir une décharge électrique mortelle. En outre, l'ouverture de l'appareil rend toute garantie caduque.
Respectez les points suivants:
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en intérieur.
Protégez-le de la chaleur et de l'humidité (tempéra­ture autorisée de fonctionnement 0–40°C)
Ne le faites jamais fonctionner et débranchez-le immédiatement lorsque:
1. des dommages sur l'appareil ou le cordon sec­teur apparaissent,
2. après une chute …, l'appareil présente un défaut,
3. des disfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé.
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem­placé que par le constructeur ou un technicien habilité.
Ne retirez jamais le cordon secteur de la prise en tirant dessus.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage si l'appareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas correctement utilisé ou réparé par une personne habilitée.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon sec, en aucun cas de produits chimiques ou d'eau.
3 Installation
La MPX-620 peut être directement posée sur une table ou installée dans un rack 19"; dans ce dernier cas, une hauteur de 8 U est nécessaire.
4 Mise en service
1) Reliez les sources aux prises d'entrée correspon­dantes sur la face arrière de la table:
LINE/CD (40) branchement d'appareils à niveau LINE (par exemple, tuner, lecteur CD, magnéto­phone); Canaux CH 1–CH 4: entrées stéréo Canal LINE IN: entrée mono;
BUS IN (36) branchement d'une autre table de mixage ou d'une autre source Line (niveau non réglable);
CD/ PHONO (38) branchement d'appareils à ni­veau Line ou, si la touche (39) est enfoncée, de platine-disques à système magnétique;
MIC/DJ MIC (41) branchement de micros mono. On peut relier un micro mono DJ sur la prise d'en-
trée (1) située sur la face avant de l'appareil.
2) Mettez le sélecteur d'entrée (2) des canaux CH 1– CH 4 et du canal LINE IN sur la position corres­pondante.
3) Connectez le /les ampli (s) aux prises de sortie CH Y (33) et/ou CH X (34).
4) Reliez un magnétophone aux prises de sortie REC (35). Le niveau de sortie est indépendant de la position des deux potentiomètres Master.
5) Vous pouvez brancher une lampe col de cygne 12V/max. 5W max. (par exemple GNL-200, non livrée) à la prise LAMP (5). Elle sera allumée et éteinte par l'interrupteur général de la table.
6) Reliez le câble d'alimentation au secteur 230 V~/ 50Hz.
7) Veillez à mettre les potentiomètres Master (27) et (28) sur le minimum avant de faire fonctionner la table de manière à éviter tout bruit fort lors de l'al­lumage. Allumez ensuite la table avec l'interrup­teur Marche/Arrêt (7).
8) Allumez maintenant les divers appareils reliés à la table.
34 Uscita cinch delle somme CH X per il collega-
mento di un amplificatore
35 Prese d'uscita cinch REC per il collegamento di
registratori; il livello di registrazione è indipen­dente dai due regolatori delle somme (27) e (28).
36 Prese d’ingresso cinch BUS IN per il collega-
mento di un secondo mixer o di un’altra sorgente Line (livello non regolabile). Se il commutatore BUS (4) è in posizione ON, i segnali d’ingresso di queste prese passano su tutti i canali d’uscita.
37 Collegamento di una messa a terra comune,
p.es. per un giradischi
38 Prese d'ingresso cinch CD o PHONO per i canali
CH 3 e CH 4 per collegare degli apparecchi con livello Line (p.es. tuner, lettore CD, registratore a cassette) oppure – con il tasto (39) premuto – dei giradischi con sistema magnetico
39 Commutatore per gli ingressi (38) fra i livelli Line
e Phono
40 Prese d'ingresso LINE o CD per i canali CH 1–
CH 4 e per il canale LINE IN per collegare appa­recchi con livello line; Canali CH 1–CH 4: ingressi stereo Canale LINE IN: ingresso mono
41 Prese d'ingresso jack 6,3 mm MIC e DJ MIC per
i canali CH 1, CH 2 e LINE IN per collegare dei microfoni mono
42 Presa jack D 3,5 mm per l'avvio a distanza dell'
apparecchio collegato con il canale d'ingresso CH 4
43 Presa jack C 3,5 mm per l'avvio a distanza dell'
apparecchio collegato con il canale d'ingresso CH 3
44 Presa jack B 3,5 mm per l'avvio a distanza dell'
apparecchio collegato con il canale d'ingresso CH 2
45 Presa jack A 3,5 mm per l'avvio a distanza dell'
apparecchio collegato con il canale d'ingresso CH 1
2 Avviso di sicurezza
Questo apparecchio corrisponde alle norme 89/336/ CEE sulla compatibilità elettromagnetica e 73/ 23/ CEE per apparecchi a bassa tensione.
Questo apparecchio funziona con tensione di rete di 230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la manipolazione scorretta può provocare delle scari­che pericolose. Se l’apparecchio viene aperto, cessa ogni diritto di garanzia.
Durante l’uso si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
L’apparecchio è previsto solo per l’uso all’interno di locali.
Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dal calore (temperatura d'impiego ammessa 0–40°C).
Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare subito la spina rete se:
1. l’apparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una officina competente.
Il cavo rete, se danneggiato, può essere sostituito solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tir­are il cavo.
Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto o di riparazione non a regola d’arte non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
3 Possibilità di collocazione
Il mixer stereo MPX-620 per discoteca è previsto sia per la collocazione libera che per il montaggio in un rack 19”. Per il montaggio in rack sono richieste 8unità di altezza.
4 Messa in funzione
1) Collegare le sorgenti con le prese d'ingresso sul retro del mixer:
LINE e CD (40) per collegare apparecchi con livello line (p.es. tuner, lettore CD, registratore a cassette); Canali CH 1–CH 4: ingressi stereo Canale LINE IN: ingresso mono;
BUS IN (36) per il collegamento di un secondo mixer o di un’altra sorgente Line (livello non rego­labile);
CD o PHONO (38) per collegare degli apparecchi con livello Line oppure – con il tasto (39) premuto – dei giradischi con sistema magnetico;
MIC e MIC DJ (41) per collegare dei microfoni mono.
È possibile collegare un microfono DJ mono con la presa d'ingresso (1) sul pannello frontale.
2) Posizionare i commutatori d’ingresso (2) per i canali CH 1–CH 4 e per il canale LINE IN come desiderato.
3) Collegare uno o due amplificatori alle prese d'u­scita CH Y (33) e/o CH X (34).
4) Per eventuali registrazioni audio, collegare un registratore alla presa d'uscita REC (35). Il livello di registrazione non dipende dai due regolatori delle somme.
5) Per illuminare il mixer è possibile collegare una lampada a collo di cigno 12 V/max. 5 W (p. es. MONACOR GNL-200, non compreso) alla presa LAMP (5) che viene accesa e spenta con il mixer
6) Inserire il cavo rete nella presa (230V~/50 Hz).
7) Per evitare i rumori di commutazione, posizionare i regolatori delle somme (27) e (28) sul minimo. Quindi accendere il mixer con l’interruttore ON/OFF (7).
8) Accendere gli apparecchi collegati.
9
I
F B
CH
5 Utilisation
Avant la première mise en service, mettez l'ensem­ble des potentiomètres GAIN (3) et de tonalité (9) sur la position médiane.
5.1 Mixage des sources reliées
1) Réglez le volume général des diverses sources avec les potentiomètres Master (27) et (28). Le niveau de sortie réglé avec le potentiomètre CH X (27) est sur la sortie Master CH X (34), le niveau de sortie réglé avec le potentiomètre CH Y (28), sur la sortie Master CH Y (33). Mettez les poten­tiomètres sur
2
/3 environ (position 7) de leur
course pour régler le niveau des appareils reliés.
2) Mettez le sélecteur MONITOR (8) sur OUTPUT; le VU-mètre indique le niveau de sortie du signal général (6). Si la touche (26) n'est pas enfoncée, le VU-mètre indique le niveau de sortie du canal Master CH X. Si elle est enfoncée, il indique le niveau de sortie du canal Master CH Y.
3) Réglez les niveaux des canaux d'entrée avec les potentiomètres (11). Pour un fonctionnement opti­mal, lors des passages forts, l'aiguille du VU­mètre doit être dans la partie verte, complètement à droite. Toute surcharge est signalée par une déviation de l'aiguille dans la partie rouge.
Les potentiomètres doivent, après le réglage
de niveau, être à
2
/3 environ du maximum afin que lorsque vous effectuez un fondu-enchaîné, leur course soit suffisante. Si les potentiomètres sont trop ou pas assez poussés, il faut adapter les niveaux avec les potentiomètres GAIN (3); pour chacun des canaux CH 1–CH 4, il existe deux réglages GAIN de telle sorte que l'amplification pour les deux entrées de chaque canal puisse être réglée séparément. Potentiomètre GAIN supérieur pour les entrées micro/ Line et Phono potentiomètre GAIN inférieur entrées Line.
4) Réglez la tonalité avec les réglages (9) pour cha­que canal d'entrée. Vous pouvez ainsi augmenter ou diminuer les graves, aigus, médiums de 12dB.
Si les potentiomètres sont en position médiane, il n'y a aucune influence sur la bande passante.
5) Le potentiomètre (17) permet de réaliser un fondu-enchaîné entre deux des canaux CH 1– CH 4. Pour ce faire, sélectionnez les deux canaux avec les interrupteurs ASSIGN (18) entre les­quels le fondu-enchaîné est effectué. Si le poten­tiomètre est sur la position médiane, les deux canaux sont simultanément sur les sorties. Enfoncez la touche PUNCH (16) correspondante si le canal doit être allumé.
6) Pour allumer l'appareil relié aux entrées supplé­mentaires BUS IN (36), mettez l'interrupteur BUS IN (4) sur la position ON: l'entrée BUS IN est com­mutée sur toutes les sorties. Pour les déconnec­ter, mettez ce commutateur sur OFF.
5.2 Préécoute des canaux
Il est possible d'effectuer une préécoute de toute source reliée à la table de mixage via un casque, même si le potentiomètre correspondant (11) est sur le minimum; le niveau de la source reliée est affiché sur le VU-mètre (6). La fonction préécoute permet un réglage optimal des potentiomètres GAIN. En outre, on peut ainsi déterminer le point précis à partir duquel effectuer le fondu-enchaîné. Cette fonction permet également la préécoute d'un canal Master via le casque. Le niveau du signal dépend de la posi­tion du potentiomètre correspondant. Le niveau de sortie du canal Master sélectionné avec la touche (26) est affiché sur le VU-mètre.
Vous pouvez aussi effectuer une préécoute des
sons enregistrés par le sampler (voir paragraphe
5.4: enregistrement et lecture avec le sampler digi-
tal). Le niveau dépend uniquement de la position du potentiomètre moniteur (29).
1) Reliez un casque (≥ 8Ω) à la prise (30).
2) Enfoncez la touche PFL (10) du canal d'entrée correspondant.
3) Mettez le sélecteur (8) sur la position PFL lors­qu'un canal d'entrée doit être écouté. Dans cette position, le VU-mètre (6) indique le niveau du
canal réglé avec la touche PFL (10). Mettez le sélecteur (8) sur la position OUTPUT pour une préécoute d'un canal Master. Dans cette position, le VU-mètre (6) indique le niveau de sor­tie du canal réglé avec la touche (26). Mettez le sélecteur sur SAMPLER pour une préé­coute: le niveau est indiqué sur le VU-mètre.
4) Réglez le volume du casque, potentiomètre (29). ATTENTION: Ne réglez pas le volume du casque
trop fort. Des volumes d'écoute trop élevés peu­vent entraîner des troubles de l'audition. L'oreille humaine s'habitue aux volumes élevés et, après une certaine accoutumance, ne les perçoit plus tels qu'ils sont réellement. C'est pourquoi nous vous conseillons de ne plus augmenter le volume une fois que vous êtes habitué à un certain niveau sonore.
5.3 Annonces micro DJ
Si la touche ON/TALKOVER (14) est enfoncée pen­dant une annonce micro effectuée avec le micro DJ (branché sur la prise (1), les niveaux des autres can­aux d'entrée sont diminués. Réglez la diminution souhaitée avec le potentiomètre SENSITIVITY (15) (0 dB à
-
14 dB). Avec le potentiomètre RELEASE (13), vous pouvez ajuster la vitesse à laquelle le fondu-enchaîné des canaux d'entrée est effectué une fois les niveaux diminués. Tournez le bouton vers la gauche pour temporiser le fondu-enchaîné, et vers la droite pour l'accélérer.
5.4 Enregistrement et lecture avec le sam-
pler digital
5.4.1 Enregistrement
1) Tous les canaux d'entrée et le canal Master CH X
sont sélectionnés séparément pour l'enregistre­ment. Choisissez le canal voulu avec la touche SELECT (20), la diode correspondante au canal (25) s'allume.
2) Mettez le sélecteur (21) sur la position WRITE.
5 Funzionamento
Prima della prima messa in funzione portare tutti i regolatori GAIN (3) e dei toni (9) in posizione cen­trale.
5.1 Miscelare le sorgenti collegate
1) Con i regolatori delle somme (27) e (28) è possi­bile regolare il volume globale delle sorgenti col­legate. Il livello d'uscita regolato con il regolatore delle somme CH X (27) è disponibile all'uscita delle somme CH X (34), mentre il livello d'uscita regolato con il regolatore delle somme CH Y (28) si trova all'uscita delle somme CH Y (33). Per regolare il livello degli apparecchi collegati posi­zionare il regolatore delle somme a circa
2
/3 del
massimo, p.es. in posizione 7.
2) Posizionare il commutatore MONITOR (8) su OUTPUT. In questa posizione, il VU-metro (6) visualizza il livello d'uscita del segnale globale. Se il tasto (26) non è premuto, il VU-metro visuali­zza il livello d'uscita del canale delle somme CHX. Con il tasto (26) premuto, il VU-metro visualizza il livello d'uscita del canale delle somme CH Y.
3) Impostare con i fader (11) i livelli dei canali d'in­gresso. La regolazione è ottimale quando, con i volumi più alti, l'indicatore del VU-metro si trova tutto a destra nella zona verde. Se l'indicatore passa nella zona rossa del VU-metro, il segnale è sovrapilotato.
Dopo l'impostazione del livello, i fader dovreb-
bero trovarsi a circa
2
/3 del massimo per aver una tolleranza sufficiente nei momenti di fading. Se i fader sono aperti molto o aperti poco, occorre adattare i livelli spostando i regolatori GAIN (3). Per i canali CH 1–CH 4 sono presenti per cias­cuno 2 regolatori GAIN; così il guadagno degli ingressi può essere impostato separatamente per i due ingressi di ogni canale: i regolatori GAIN superiori sono previsti per gli ingressi microfono o Phono, quelli inferiori per gli ingressi Line.
4) Impostare i toni dei diversi canali con i regolatori (9). Spostando i tre regolatori è possibile alzare o
abbassare fino a 12dB le frequenze alte, medie e basse. Se i cursori si trovano in posizione cen­trale, la frequenza non viene influenzata.
5) Con il crossfader (17) si può passare mediante fading fra due dei canali CH 1–CH 4. Per fare ciò selezionare i due canali con i commutatori ASSIGN (18). Se tutti e due i canali sono destinati alle uscite, il crossfader deve stare in posizione centrale. Per attivare il canale soppresso tener premuto il relativo tasto PUNCH (16).
6) Per attivare l’apparecchio collegato con gli ingressi di ampliamento BUS IN (36) posizionare il commutatore BUS (4) su ON. In questa posi­zione, gli ingressi BUS IN passano su tutte le uscite. Per disattivare gli ingressi posizionare BUS su OFF.
5.2 Preascolto dei canali
Con una cuffia è possibile il preascolto singolo di tutte le sorgente collegate con il mixer, anche se il relativo fader (11) è sul minimo. Il livello del segnale della sorgente collegata è visualizzato sul VU-metro (6). La funzione di preascolto permette l'imposta­zione ottimale dei regolatori GAIN durante l'adatta­mento dei livelli. Inoltre, con il preascolto del segnale d'ingresso è possibile scegliere il momento ideale per inserire una sorgente.
Grazie alla funzione di preascolto è possibile il
preascolto in cuffia anche di un canale delle somme. In questo caso, il livello del segnale dipende dalla posizione del relativo regolatore delle somme. Il livello d'uscita del canale selezionato con il tasto (26) è visualizzato sul VU-metro.
Esiste la possibilità di preascolto delle registra-
zioni effettuate con il sampler digitale (vedi capitolo
5.4 ”Registrazione e riproduzione con il sampler digi-
tale”). Il livello del segnale dipende in questo caso solo dalla posizione del fader monitor (29).
1) Collegare una cuffia (≥8 Ω) con la presa (30).
2) Per ascoltare un canale d'ingresso premere il tasto PFL (10) del relativo canale.
3) Portare il commutatore MONITOR (8) in posi­zione PFL per ascoltare un canale d'ingresso. In questa posizione, il VU-metro (6) visualizza il livello del segnale del canale selezionato con il tasto PFL (10). Portare il commutatore in posizione OUTPUT per ascoltare un canale delle somme. In questa posi­zione, il VU-metro visualizza il livello d'uscita del canale delle somme selezionato con il tasto (26). Per il preascolto del sampler digitale posizionare il commutatore su SAMPLER. Il VU-metro visualiz­za il livello del sampler.
4) Impostare il volume della cuffia con il fader (29) del canale monitor.
ATTENZIONE: Mai tenere molto alto il volume nelle cuffie. A lungo andare, il volume eccessivo può procurare danni all’udito! L’orecchio si abitua agli alti volumi e dopo un certo tempo non se ne rende più conto. Non aumentare il volume succes­sivamente.
5.3 Annuncio con il microfono DJ
Se il tasto ON/TALKOVER (14) è premuto, durante gli annunci fatti con il microfono DJ collegato alla presa (1), i livelli degli altri canali d’ingresso vengono ab­bassati. La riduzione desiderata (da 0 dB a
-
14dB) può essere impostata con il regolatore SENSITIVITY (15). Con il regolatore RELEASE (13) si imposta la velocità con la quale si ripristinano il volumi dei canali d’ingresso dopo l’abbassamento del livello. Girando il regolatore a sinistra, il ripristino viene ritardato, gi­rando a destra, il volume originale ritorna più veloce­mente.
5.4 Registrazione e riproduzione con il
sampler digitale
5.4.1 Registrazione
1) Per la registrazione si possono selezionare singo-
larmente tutti i canali d’ingresso e il canale delle somme CH X. Il canale desiderato viene selezio-
10
I
F B
CH
3) Réglez la durée de l'enregistrement avec le potentiomètre SPEED (23) entre 5 et 10 secon­des. Plus le potentiomètre est poussé, plus l'enre­gistrement est long.
4) Enfoncez la touche PLAY/PAUSE (24), l'enregis­trement commence. La diode rouge au dessus de la touche s'allume, elle s'éteint dès que l'enregis­trement est terminé. Le niveau d'enregistrement est indépendant de la position des réglages de chaque canal. Pour arrêter l'enregistrement avant son terme, enfoncez la touche PLAY/PAUSE.
5.4.2 Lecture
1) Mettez le sélecteur (21) sur la position 1 ou 2 pour une lecture unique; pour une lecture en continu, mettez-le sur la position REPEAT.
2) Pour démarrer la lecture, enfoncez la touche PLAY/ PAUSE (24), la diode rouge au-dessus de la touche s'allume. La lecture n'est possible que sur le canal Master CH X. Le potentiomètre CH X (27) ne doit pas être sur le minimum. Il est possi­ble d'effectuer une préécoute des signaux en­registrés avec un casque même si le potentio­mètre est fermé (voir paragraphe 5.2 Préécoute des canaux).
3) Si le sélecteur (21) est sur la position 1, une nou­velle pression sur la touche PLAY/PAUSE (24) permet de revenir en arrière au début du passage enregistré. En enfonçant cette touche rapide­ment, vous pouvez ainsi produire des effets spé­ciaux pour une utilisation en discothèque. Pour arrêter la lecture, mettez le sélecteur (21) sur la position 2. Si ce sélecteur (21) est sur la position 2 ou REPEAT, la lecture est arrêtée par une nouvelle pression sur la touche PLAY/PAUSE (24) ou en mettant le sélecteur (21) sur la position 1. La diode rouge s'éteint.
4) Réglez le volume de la lecture avec le poten­tiomètre LEVEL (22).
5) Vous pouvez modifier la vitesse de lecture avec le réglage SPEED (23); si vous conservez la posi­tion de l'enregistrement, la lecture se fera à la
vitesse d'origine. Si vous tournez le potentiomètre vers la droite, vous augmentez la vitesse, si vous le tournez vers la gauche, vous la diminuez. CONSEIL: Pour une adaptation optimale de la vitesse de lecture, nous vous conseillons de mettre le potentiomètre, lors de l'enregistrement, sur la position médiane. Ainsi, lors de la lecture, la course est assez longue pour augmenter ou dimi­nuer correctement la vitesse.
5.5 Démarrage électrique de platine-disques ou lecteurs CD
Vous pouvez faire démarrer un lecteur CD ou une platine-disques, reliés aux canaux CH 1–CH 4, de­puis la table. Pour ce faire, reliez l'entrée de l'ap­pareil à une des prises jack 3,5 situées sur la face arrière de la table de mixage. Appareil relié à CH 4: branchement à la prise D (42), appareil relié à CH 3: branchement à la prise C (43), appareil relié à CH 2: branchement à la prise B (44), appareil relié à CH 1: branchement à la prise A(45).
Si vous enfoncez la touche START(19), un interrup­teur est fermé et démarre ainsi le lecteur CD ou la platine-disques. Si la touche est relâchée, l'interrup­teur s'ouvre, l'appareil s'arrête.
6 Caractéristiques techniques
Entrées
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . 4 x 2,2mV/600
PHONO: . . . . . . . . . . . 2 x 2mV/47k
LINE : . . . . . . . . . . . . . . 7 x 120mV/47k
BUS IN: . . . . . . . . . . . . 1 x 120mV/47 k
Sorties
MASTER: . . . . . . . . . . . 2 x 1 V/600
RECORD: . . . . . . . . . . 1 x 1 V/600
Bande passante: . . . . . . . 20–20000 Hz
Taux de distorsion: . . . . . . 0,1 %
Rapport signal/bruit: . . . . 63dB
Réglage de tonalités
5 x Graves: . . . . . . . . . ±12dB/100Hz
5 x Médiums: . . . . . . . . ±12dB/1 kHz
5 x Aigus: . . . . . . . . . . . ±12dB/10kHz
Sampler: . . . . . . . . . . . . . 12 bits, 5–10 secondes,
réglable
Sortie casque: . . . . . . . . . ≥ 8Ω, stéréo
Talkover: . . . . . . . . . . . . . 0dB à
-
14dB Démarrage électrique: . . . 24V /500 mA max.
Alimentation: . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/15VA
Dimensions (L x H x P): . . 482 x 120 x 348mm,
8U
Poids: . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5kg
Branchements
DJ-MIC: . . . . . . . . . . . . 1 x XLR/jack 6,35
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . 3 x jack 6,35 sym
Démarrage électrique: . 4 x jack 3,5, non relié
Casque: . . . . . . . . . . . . 1 x jack 6,35
Autres branchements audio: . . 21 x RCA
D'après les données du constructeur. Tout droit de modification réservé.
nato con il tasto SELECT (20) e si accende il led del canale (25).
2) Posizionare il commutatore (21) su WRITE.
3) Con il regolatore SPEED (23), la durata della regi­strazione può essere impostata fra 5 e 10 secondi. Più si apre il regolatore, più lunga diventa la registrazione.
4) Premere il tasto PLAY/PAUSE (24). La registra­zione inizia e si accende il led rosso sopra il tasto. Il led si spegne quando la registrazione è termi­nata. Il livello di registrazione non dipende dalla posizione del regolatore del canale. Per interrom­pere la registrazione si può premere il tasto PLAY/PAUSE.
5.4.2 Riproduzione
1) Per una riproduzione unica posizionare il commu­tatore (21) su 1 o 2. Per la riproduzione senza fine portarlo su REPEAT.
2) Per avviare la riproduzione premere i tasti PLAY/PAUSE (24). Il led rosso sopra il tasto si accende. La riproduzione è possibile solo con il canale delle somme CH X. Il regolatore del canale delle somme CH X (27) non deve trovarsi sul minimo. Il preascolto in cuffia è comunque possibile anche con il regolatore delle somme chi­uso (vedi capitolo 5.2 ”Preascolto dei canali”).
3) Se il commutatore (21) si trova in posizione 1, una nuova pressione sul tasto PLAY/PAUSE (24) pro­voca il ritorno all’inizio del brano registrato. Pre­mendo velocemente questo tasto, si possono produrre effetti speciali. Per fermare la riprodu­zione portare il commutatore (21) in posizione 2. Se il commutatore (21) si trova in posizione 2 o REPEAT, la riproduzione viene fermata con una nuova pressione sul tasto PLAY/PAUSE (24) oppure con lo spostamento del commutatore (21) in posizione 1. Aquesto punto il led rosso sopra il tasto si spegne.
4) Con il regolatore LEVEL (22) si imposta il volume desiderato della riproduzione.
5) Con il regolatore SPEED (23) si può modificare la velocità della riproduzione. Se si mantiene la stessa posizione della registrazione, la riprodu­zione avviene con la velocità originale. Girando il regolatore a destra, la velocità aumenta, giran­dolo a sinistra, la velocità diminuisce. NOTA: Per permettere un adattamento ottimale della velocità di riproduzione, il regolatore do­vrebbe trovarsi in posizione centrale durante la registrazione. Tale posizione lascia sufficiente spazio per aumentare o per ridurre la velocità durante la riproduzione.
5.5 Avvio a distanza di giradischi e lettori CD
È possibile avviare dal mixer dei lettori CD e dei gira­dischi collegati con i canali CH 1–CH 4. In tal caso occorre collegare l'ingresso di comando dell'appa­recchio con una delle prese jack 3,5mm che si tro­vano sul retro del mixer. Collegare l’apparecchio a CH 4: presa D (42), collegare l’apparecchio a CH 3: presa C (43), collegare l’apparecchio a CH 2: presa B (44), collegare l’apparecchio a CH 1: presa A(45).
Premendo il relativo tasto START (19) si chiude un interruttore provocando l'avvio del lettore CD o del giradischi. Se si libera di nuovo il tasto START, l'in­terruttore si apre, e l'apparecchio collegato si ferma.
6 Dati tecnici
Ingressi
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . 4 x 2,2mV/600
PHONO : . . . . . . . . . . . 2 x 2mV/47 k
LINE : . . . . . . . . . . . . . . 7 x 120mV/47 k
BUS IN: . . . . . . . . . . . . 1 x 120mV/47 k
Uscite
MASTER: . . . . . . . . . . . 2 x 1V/600
RECORD: . . . . . . . . . . 1 x 1V/600
Banda passante: . . . . . . . 20–20000 Hz
Fattore di distorsione: . . . 0,1%
Rapporto S/R: . . . . . . . . . 63dB
Regolatore toni
5 x Bassi: . . . . . . . . . . . ±12dB/100Hz
5 x Medi: . . . . . . . . . . . ±12dB/1 kHz
5 x Alti: . . . . . . . . . . . . . ±12dB/10kHz
Sampler: . . . . . . . . . . . . . 12 bit, 5–10 sec.
regolabili
Uscita cuffia: . . . . . . . . . . ≥8 Ω, stereo
Talkover: . . . . . . . . . . . . . da 0dB a
-
14dB
Potenza contatti
avvio a distanza . . . . . . . . 24V /500 mAmax
Alimentazione: . . . . . . . . . 230V~/50 Hz/15 VA
Dimensioni (lxhxp): . . . . . 482 x 120 x 348mm,
8 unità di altezza
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5kg
Collegamenti
MIC DJ . . . . . . . . . . . . . 1 x XLR/jack 6,3 mm
MIC . . . . . . . . . . . . . . . 3 x jack 6,3mm, simm.
Avvio a distanza . . . . . 4 x jack 3,5mm,
senza massa
Cuffia . . . . . . . . . . . . . . 1 x jack 6,3 mm
Tutti gli altri collegamenti audio: . . . 21 x cinch
Dati forniti dal costruttore. Con riserva di modifiche tecniche.
11
I
F B
CH
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds een overzicht hebt van de beschreven bedie­ningselementen en de aansluitingen.
1 Overzicht van de bedieningselemen-
ten en aansluitingen
1.1 Frontpaneel
1 Ingang (gecombineerde XLR-/6,3-mm-jack) voor
een DJ monomicrofoon
2 Ingangsschakelaars voor het monokanaal LINE
IN en de stereokanalen CH 1 tot CH 4; LINE IN: monomicrofoon (MIC)/
monolijn (LINE)
CH 1 en CH 2: monomicrofoon (MIC)/
stereolijn (CD)
CH 3 en CH 4: stereo-phono (PHONO)/
stereolijn (LINE)
3 GAIN-regelaar voor regeling van de ingangsver-
sterking van de kanalen CH 1 tot CH 4 De ingangsversterking kan voor beide ingangen van elk kanaal afzonderlijk geregeld worden: de bovenste GAIN-regelaars voor de microfoon­resp. lijn-/phono-ingangen, de onderste volume­regelaars voor de lijningangen.
4 BUS IN-schakelaar om de ingang BUS IN (36) in
en uit te schakelen.
5 BNC-connector voor aansluiting van een zwa-
nenhalslamp (12V/max. 5W)
6 VU-meter 7 POWER-schakelaar 8 MONITOR-keuzeschakelaar voor het monitorka-
naal en de VU-meter Met de schakelaar in de PFL-stand kan het ka­naal dat met behulp van de PFL-toets (10) gese­lecteerd is, via een hoofdtelefoon voorbeluisterd worden; de VU-meter geeft het niveau van het desbetreffende kanaal weer. Met de schakelaar in OUTPUT-stand kan het masterkanaal dat met behulp van de toets (26) geselecteerd is, voorbeluisterd worden; de VU­meter geeft het uitgangsniveau van het overeen­komstige kanaal weer.
Met de schakelaar in SAMPLER-positie kunnen de geluidssignalen die met de digitale sampler opgenomen werden, voorbeluisterd worden; de VU-meter geeft het uitgangsniveau van de geluidssignalen weer.
9 3-bands equalizers voor de ingangskanalen met
regeling van hoge (HI) en lage (LO) tonen en middentonen (MID)
10 PFL-toetsen voor de voorafluistering van het
overeenkomstige ingangskanaal via een aange­sloten hoofdtelefoon
11 Schuifregelaars voor de ingangskanalen
12 Toetsen om de kanalen CH 1 tot CH 4 naar beide
masterkanalen CH X en CH Y te schakelen. Indien de beide toetsen van een ingangskanaal niet ingedrukt worden, dan gaat het kanaalsig­naal naar de beide masterkanalen. Indien de bovenste toets ingedrukt wordt, gaat het kanaalsignaal niet naar het masterkanaal CH X, indien de onderste toets ingedrukt wordt, gaat het kanaalsignaal niet naar het masterkanaal CH Y.
13 RELEASE-regelaar om de snelheid te regelen,
waarmee de ingangskanalen na een aankon­diging via de DJ-microfoon weer ingemixt worden.
14 ON/ TALKOVER-toets voor aankondigingen via
de DJ-microfoon, aangesloten op jack (1); bij drukken op deze toets worden de niveaus van de andere ingangskanalen via de regelaar (15) met een waarde tussen 0 en
-
14dB gedempt.
15 SENSITIVITY-regelaar voor regeling van het
dempingsniveau van de ingangskanalen (0dB tot maximaal
-
14 dB) tijdens de geactiveerde talk-
over-functie.
16 PUNCH-toetsen om naar het kanaal te schakelen
dat met de crossfader (17) weggemixt wordt.
17 Crossfader om te regelen tussen twee van de
kanalen CH 1 tot CH 4.
18 ASSIGN-schakelaars voor selectie van de te
mixen kanalen.
19 START-toetsen voor de faderstart van de compo-
nenten die aangesloten zijn op kanaal CH 1 tot CH4
20 SELECT-toets voor de selectie van het kanaal dat
met de digitale sampler opgenomen moet worden.
21 Keuzeschakelaar voor de geluidsopnames en de
weergavefunctie WRITE-stand: opname van het geselecteerde
kanaal
REPEAT-stand: continue weergave van de
opgenomen geluidssignalen
Stand 1: eenmalige geluidsweergave;
springt naar het begin van de opgenomen passage bij het drukken op toets (24)
Stand 2: eenmalige geluidsweergave;
de geluidsweergave wordt onderbroken bij het drukken op toets (24)
22 LEVEL-regelaar voor de regeling van het weer-
gavevolume van de opgenomen geluidssignalen
23 SPEED-regelaar voor de regeling van de opna-
metijd (5–10 seconden) en de weergavesnelheid
24 PLAY/PAUSE-toets om de digitale sampler te
starten en te stoppen, al naar gelang de stand van schakelaar (21)
25 LED-lijn om het kanaal dat voor opname geselec-
teerd is, aan te duiden.
26 Toets om de stereo-masterkanalen te selecteren
Indien de toets niet ingedrukt is, wordt het masterkanaal CH X geselecteerd; de VU-meter geeft het uitgangsniveau van dit kanaal aan. Indien de toets ingedrukt is, wordt het masterka­naal CH Y geselecteerd; de VU-meter geeft het uitgangsniveau van dit kanaal aan.
27
Schuifregelaar voor het stereo-masterkanaal CHX
28 Schuifregelaar voor het stereo-masterkanaal CH Y 29 Schuifregelaar voor het monitorkanaal (hoofdte-
lefoon)
30 6,3 mm-jack voor aansluiting van hoofdtelefoon
(impedantie ≥8 Ω)
1.2 Achterzijde
31 Netsnoer voor aansluiting op 230V~/50Hz 32 Netzekering 33 Masteruitgang CHY voor aansluiting van een
versterker
Si desea ver los elementos operativos y las conexiones descritas referirse a la página 3.
1 Elementos de control y conexiones
1.1 Panel frontal
1 Entrada jack (combinado XLR/jack 6,3 mm) para
micro mono DJ.
2 Interruptores de entrada para el canal LINE IN y
canales estéreo CH1–CH4; LINE IN: Micro mono (MIC)/
línea mono (LINE)
CH 1–CH 2: Micro mono (MIC)/
línea estéreo (CD)
CH 3–CH 4: Phono estéreo (PHONO)/
línea estéreo (LINE)
3 GAIN controles de ajuste de entrada de amplifi-
cación de los canales CH1–CH4 La entrada de amplificación puede ser ajustada independientemente por cada entrada de cada canal: Los controles superiores GAIN para micro, entradas Phono, los controles inferiores para las entradas de línea.
4 BUS IN interruptor para la extensión de entrada
BUS IN (36) on/off.
5 Terminal BNC para conexión de una lámpara
flexo (12V/max. 5W).
6 VU Meter. 7 Interruptor on/off. 8 Interruptor selector para canal de monitor y VU
meter. Con el interruptor en posición PFL, el canal se­leccionado con este botón (10) puede ser moni­torizado con los auriculares; el VU meter muestra el nivel del canal correspondiente. Con el interruptor en posición OUTPUT, el canal Master seleccionado (26) puede ser monito­rizado; el VU meter muestra el nivel de salida del correspondiente canal Master. Con el interruptor en posición SAMPLER, las señales grabadas
con el sampler digital pueden monitorizarse, el VU meter muestra el nivel de la señal.
9 Equalizador 3 vías para canales de entrada, Agu-
dos (H) medios (MID) y graves (LO).
10 Botones PFL para monitorizar con auriculares el
correspondiente canal de entrada.
11 FADERS para los canales de entrada.
12 Selectores de canales Master CH X y CH Y para
las canales CH1–CH4. Si los dos botones de un canal de entrada no están apretados, el canal está enviado a dos canales Master. Si el botón superior se encuentra presionado, el Master del canal CH X no es seleccionado. Si el botón inferior se encuentra presionado, el Master del canal CH Y no es seleccionado.
13 RELEASE control para el ajuste de la velocidad
de entrada de canales después de utilizar el micro DJ.
14 ON/TALKOVER botón para anuncios con el
micro conectado en (1); si el botón está presio­nado, el nivel (0dB a
-
14dB) de los otros cana­les de entrada es atenuado, ajustado con el con­trol (15).
15 SENSITIVITY control de ajuste de nivel de aten-
uación (0dB a
-
14dB) de los canales de entrada mientras se encuentra activada la función talk­over.
16 PUNCH botones para conectar el canal aten-
uado con el crossfader (17).
17 Crossfader para el cambio entre dos canales
CH1–CH4.
18 ASSIGN interruptores para seleccionar los cana-
les a cambiar.
19 Botón STAR Tpara puesta en marcha con control
remoto de las unidades conectadas a los canales CH1–CH4.
20 SELECT botón para seleccionar el canal que va
a ser grabado con el sampler digital.
21 Interruptor selector de señal grabada y función
de reproducción WRITE posición: Grabación del canal seleccio-
nado.
REPEATposición: Reproducción continua de la
señal registrada.
Posición 1: Reproduce 1 vez. Salta al
principio de la grabación si el botón (24) está presionado.
Posición 2: Reproduce 1 vez. La repro-
ducción se detiene si el botón (24) está presionado.
22 LEVELcontrol de ajuste del volumen de la repro-
ducción de la señal grabada.
23 SPEED control de ajuste del tiempo de grabación
y velocidad de reproducción (5–10 seg.).
24 PLAY/PAUSE de sampler digital con dependen-
cia del interruptor (21).
25 LED-line, indica el canal seleccionado para gra-
bación.
26 Selector de canales, si el botón no está apretado
se selecciona el canal CH X; el VU meter indica el nivel de salida de este canal. Si el botón está apretado, se selecciona el canal CH Y: el VU meter indica el nivel de salida de este canal.
27 Fader para el Master estéreo del canal CH X. 28 Fader para el Master estéreo del canal CH Y. 29 Control deslizante para el canal de monitor (auri-
culares).
30 6,3mm jack para conexión de auriculares (impe-
dancía ≥8 Ω).
1.2 Panel posterior
31 Cable de red para conectar a 230V~/50Hz. 32 Fusible 33 Salida master phono CH Y para conexión con
amplificador.
34 Salida master phono CH X para conexión con
amplificador.
35 Salida jacks phono REC para conectar unidad de
grabación; el volumen de grabación es indepen­diente por cada control Master (27) y (28).
36 Entrada jacks phono BUS IN para la conexión de
un segundo mezclador u otra fuente Line (nivel no ajustable).
12
E
NL
B
34 Masteruitgang CHX voor aansluiting van een
versterker
35 Uitgangsjacks REC voor de aansluiting van ge-
luidsopnameapparatuur; het opnameniveau is on­afhankelijk van beide masterregelaars (27) en (28)
36 Ingangsjacks BUS IN voor de aansluiting van een
tweede mengpaneel resp. een bijkomende lijn­bron (niveau is niet regelbaar) Wanneer de BUS-schakelaar (4) in de ON-stand staat, worden de ingangssignalen van deze jacks naar alle uitgangskanalen gestuurd.
37 Aansluiting van een gemeenschappelijke massa,
bv. bij platenspelers
38 Ingangsjacks CD resp. PHONO voor de kanalen
CH 3 en CH 4 voor de aansluiting van apparatuur met lijnniveau zoals tuners, CD-spelers, casset­tes of – bij het drukken op toets (39) – platenspe­lers met een magnetisch systeem.
39 Toets om de ingangen (38) van lijn- naar phono-
niveau te schakelen
40 Ingangsjacks LINE resp. CD voor de kanalen CH
1 tot CH 4 en het kanaal LINE IN voor de aans­luiting van apparatuur met lijnniveau Kanalen CH 1 tot CH 4: stereo-ingangen Kanaal LINE IN: mono-ingang
41 6,3-mm-ingangsjacks MIC resp. DJ MIC voor de
kanalen CH 1, CH 2 en LINE IN voor de aansluit­ing van monomicrofoons.
42 3,5-mm-jack D voor de faderstart van het toestel
aangesloten op ingangskanaal CH 4
43 3,5-mm-jack C voor de faderstart van het toestel
aangesloten op ingangskanaal CH 3
44 3,5-mm-jack B voor de faderstart van het toestel
aangesloten op ingangskanaal CH 2
45 3,5-mm-jack Avoor de faderstart van het toestel
aangesloten op ingangskanaal CH 1
2 Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn 89/336/EEC voor elektromagnetische compatibiliteit en 73/23/EEC voor toestellen op laagspanning.
De netspanning waarmee dit toestel gevoed wordt is levensgevaarlijk! Open het toestel niet, want door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico van een elektrische schok. Bovendien vervalt elke ga­rantie bij het eigenhandig openen van het toestel.
Let bij ingebruikname eveneens op het volgende:
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik binnens­huis
Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtigheid (toegestaan omgeving­stemperatuurbereik: 0–40°C).
Schakel het toestel niet in en trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact wanneer:
1. het toestel of het netsnoer zichtbaar beschadigd is,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden door een gekwalificeerd vakman.
Een defect snoer mag enkel door de fabrikant of door een gekwalificeerd persoon hersteld worden.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop­contact.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of van herstelling door een niet-gekwalificeerd per­soon vervalt de garantie bij eventuele schade.
Verwijder het stof met een droge doek. Gebruik zeker geen chemicaliën of water.
3. Installatie
Het stereo disco mengpaneel MPX-620 kan gebruikt worden als tafelmodel of kan in een 19"-rack geïnte­greerd worden. Voor de montage in een rack hebt u 8HE (rack-eenheden) nodig.
4. Ingebruikname
1) Sluit de geluidsbronnen aan op de overeenkom­stige ingangen aan de achterzijde van het meng­paneel:
LINE resp. CD (40) voor aansluiting van toestel­len met lijnniveau (bv. tuner, CD-speler, cassette­speler), Kanalen CH 1–CH 4: stereo-ingangen, Kanaal LINE IN: mono-ingang;
BUS IN (36) voor de aansluiting van een tweede mengpaneel of een andere lijnbron (niveau is niet instelbaar);
CD resp. PHONO (38) voor de aansluiting van apparatuur met een lijnniveau of – bij het drukken op toets (39) – platenspelers met een magnetisch systeem;
MIC resp. DJ MIC (41) voor de aansluiting van monomicrofoons.
Een DJ-monomicrofoon kan aangesloten worden op de ingangsjack (1) op het frontpaneel van het mengpaneel.
2) Draai de ingangskeuzeschakelaars (2) voor de kanalen CH 1 tot CH 4 en het kanaal LINE IN in de overeenkomstige stand.
3) Verbind één of twee versterkers met de uitgangs­jacks CH Y (33) en/of CH X (34).
4) Verbind een opnametoestel met de uitgangen REC (35) voor eventuele geluidsopnames. Het opnameniveau is onafhankelijk van beide master­regelaars.
5) Er kan eventueel een zwanenhalslamp van 12V/max. 5 W (bv. MONACOR GNL-200, niet inbegrepen) aangesloten worden op de LAMP­jack (5) voor een optimale verlichting van het mengpaneel; de lamp wordt in- en uitgeschakeld via het mengpaneel.
6) Plug de netstekker in het stopcontact (230 V~/ 50Hz).
7) Om inschakelploppen te vermijden is het aan te raden de masterregelaars (27) en (28) in de mini­mumstand te plaatsen. Schakel vervolgens met behulp van de POWER-schakelaar (7) het meng­paneel in.
8) Schakel alle aangesloten toestellen in.
Si el interruptor BUS (4) se encuentra en posición ON, las señales de entrada de este jack son enviadas a todos los canales de salida.
37 Conexión común tierra, p.ej. para tocadiscos 38 Entrada jacks CD o PHONO para canal CH 3 y
CH 4 para la conexión de unidades con nivel de línea (p. ej. tuner, CD, platina o si el botón (39) está apretado para giradiscos con sistema magnético.
39 Botón conexión entradas (38) desde línea a nivel
phono.
40 Entradas phono jack LINE CD para canales
CH1–CH4 y el canal LINE IN para conectar unidades con nivel de línea. Canales CH1–CH4: Entradas estéreo Canales LINE IN: entradas mono.
41 6,3 mm jack entrada de micro. CH 1–CH 2 para
DJ MIC y LINE IN para micrófonos mono.
42 3,5mm jack D para la puesta en marcha con con-
trol remoto de la unidad conectada a la entrada CH 4.
43 3,5mm jack C para la puesta en marcha con con-
trol remoto de la unidad conectada a la entrada canal CH 3.
44 3,5mm jack B para la puesta en marcha con con-
trol remoto de la unidad conectada a la entrada canal CH 2.
45 3,5mm jack Apara la puesta en marcha con con-
trol remoto de la unidad conectada a la entrada canal CH 1.
2 Notas de seguridad
Este aparato cumple las directivas de compatibilidad electromagnética de la CEE 89/336/EEC y bajo vol­taje 73/23/EEC.
Esta unidad utiliza alto voltaje (230V~). Para pre­venir una descarga recomendamos que solo pro­cedan a su manipulación interior personal auto­rizado. de otro modo, cualquier garantia quedará invalidada.
Para su funcionamiento hay que tener en cuenta:
Uso exclusivo en interiores
Proteger el equipo de la calor y humedad (rango de temperatura permitida de utilización 0–40°C).
Desconectar el equipo y el cable de conexión si se observa que:
1. existen daños en el equipo o en el cable de ali­mentación.
2. puede haberse estropeado después de caerse o ser golpeado.
3. no funciona correctamente.
El equipo sólo puede repararse por personal cua­lificado.
El cable de alimentación sólo puede cambiarse por el fabricante o por personal autorizado.
Nunca quitar la toma de tensión del zócalo tirando del cable.
Si el equipo se usa para propuestas diferentes de las que están destinadas, si no se usa correcta­mente o se repara por personal no autorizado, no existe la responsabilidad en caso de avería.
Para su limpieza usar un trapo seco, no utilizar nunca agua ni productos químicos.
3 Instalacion
El mezclador MPX-620 puede instalarse como uni­dad de sobremesa o en rack de 19”. Ocupa una altura de 6 unidades.
4 Funcionamiento
1) Conectar las fuentes de sonido a las correspon­dientes entradas en la parte posterior del mezcla­dor:
LINE CD (40) para conectar unidades tipo tuner, CD, platina cassette, Canales CH1–CH4: entradas estéreo; Canal LINE IN: entrada mono;
BUS IN (36) para conectar un segundo mezclador u otra fuente Line (nivel no ajustable);
CD/PHONO (38) para conectar unidades con nivel de línea o – con el botón (39) apretado – giradiscos con sistema magnético;
MIC/DJ MIC (41) para conectar micrófonos mono. En el panel frontal puede conectarse [entrada
jack (1)] un micrófono mono del DJ.
2) Seleccionar la entrada de canales (2) y canal LINE IN.
3) Conectar uno o dos amplificadores a la salida jack CH Y (33) y/o CH X (34).
4) Conectar la unidad de grabación a la salida REC (35) si desea efectuar alguna grabación. El nivel de grabación es independiente de los dos contro­les Master.
5) Puede conectarse una lampara flexo tipo 12 V/ max. 5 W (MONACOR GNL-200 no incluida). La lámpara está encendida y apagada con el mez­clador.
6) Conectar a la red (230 V~/50 Hz).
7) Los controles generales (27) y (28) deben encon­trarse al mínimo antes de poner en marcha la unidad para evitar ruidos fuertes de conexión. Después, poner en funcionamiento con el inter­ruptor ON/OFF (7).
8) Poner en funcionamiento el resto de unidades.
5 Utilización
Poner todos los controles de ganancia GAIN (3) y tonos (9) en posición central antes de poner en fun­cionamiento por primera vez.
5.1 Mezcla de señales
1) El volumen total de las señales conectadas puede ajustarse con el Master (27) y (28). El nivel de salida ajustado con el master CH X (27) se obtiene con el master de salida CH X (34), y el ajustado con el control CH Y (28) con el CH Y (33). Para el ajuste de las unidades conectadas colocar el master de control aproximadamente
2
/
3
del máximo (ej. posición 7).
13
E
NL
B
5 Werking
Plaats alle GAIN-regelaars (3) en toonregelaars (9) in de middelste stand, alvorens het mengpaneel een eerste keer in gebruik te nemen.
5.1 Mixen van de aangesloten geluidsbronnen
1) Het totale volume van de aangesloten geluids-
bronnen kan geregeld worden met behulp van de masterregelaars (27) en (28). Het uitgangsniveau dat geregeld wordt met de masterregelaar CH X (27), gaat naar de masteruitgang CH X (34), het uitgangsniveau dat geregeld wordt met de masterregelaar CH Y(28) gaat naar de masteruit­gang CH Y (33). Voor de niveauregeling van de aangesloten bronnen, plaatst u de masterrege­laars in een stand die ongeveer
2
/3 van het maxi-
mum bedraagt, bv. stand 7.
2) Draai de MONITOR-keuzeschakelaar (8) in de
OUTPUT-stand. In deze stand zal de VU-meter (6) het uitgangsniveau van het volledige signaal weergeven: Wanneer de toets (26) niet ingedrukt wordt, zal de VU-meter het uitgangsniveau van het masterka­naal CH X weergeven. Wanneer toets (26) inge­drukt is, geeft de VU-meter het uitgangsniveau van het masterkanaal CH Y weer.
3) Regel het niveau van de ingangskanalen met
behulp van de schuifregelaars (11). Het optimale niveau wordt bereikt, wanneer de wijzers van de VU-meter zich tijdens de luidste passages vol­ledig rechts in het groene bereik bevinden. Bij overbelasting slaan de wijzers over in het rode bereik van de VU-meter.
De schuifregelaars moeten zich na de niveau-
regeling in ongeveer
2
/3 van de maximumwaarde bevinden, zodat het regelgebied voor in- en uit­mengen voldoende groot is. De niveaus dienen op dezelfde manier met de GAIN-regelaars (3) inge­steld te worden als de schuifregelaars zich bijna in minimum- of maximumpositie bevinden. Het mengpaneel is uitgerust met twee volumerege­laars voor elk van de kanalen CH 1 tot CH 4, zodat de ingangsversterking voor beide ingangen van elk
kanaal afzonderlijk geregeld kunnen worden: de bovenste volumeregelaars voor de microfoon­resp. phono-ingangen, de onderste volumerege­laars voor de lijningangen.
4) Regel met behulp van de equalizers (9) de geluidsweergave van het overeenkomstige in­gangskanaal. De lage, hoge en middelste fre­quenties kunnen ofwel verhoogd of verlaagd wor­den tot 12 dB door de drie schuifregelaars in te stellen. Wanneer de regelaars zich in de middel­ste stand bevinden, wordt de frequentie niet ver­anderd.
5) Met behulp van de crossfader (17) kan tussen de kanalen CH 1 tot CH 4 geregeld worden. Selec­teer beide te regelen kanalen met behulp van de ASSIGN-schakelaars (18). Staat de crossfader in centrale stand, dan worden beide kanaalsignalen tegelijk naar de uitgangen gestuurd. Houd de desbetreffende PUNCH-toets (16) ingedrukt om naar het gedempte kanaal te schakelen.
6) Draai de BUS IN-schakelaar (4) in de ON-stand om het apparaat in te schakelen dat op de in­gangen BUS IN (36) aangesloten is. De BUS IN­ingangssignalen worden naar alle uitgangen ge­stuurd, wanneer de schakelaar in deze stand staat. Draai de BUS-schakelaar in de OFF-stand om de ingangen uit te schakelen.
5.2 Voorafluistering van de kanalen
Elke geluidsbron die aangesloten is op het meng­paneel kan afzonderlijk voorbeluisterd worden via de hoofdtelefoon, zelfs wanneer de overeenkomstige schuifregelaar (11) in de minimumstand staat. Het sig­naalniveau van de aangesloten geluidsbron wordt weergegeven op de VU-meter (6). Zo kan met behulp van de PFL-functie de optimale stand van de GAIN­regelaars tijdens de niveauregeling bepaald worden. Bovendien kunt u via de voorafluistering van een ingangskanaal het juiste moment selecteren, waarop een bepaalde geluidsbron ingemengd wordt.
Met behulp van de PFL-functie kan eveneens een
masterkanaal via een hoofdtelefoon voorbeluisterd worden. Het signaalniveau is afhankelijk van de in­stelling van de desbetreffende masterregelaar. Het uit-
gangsniveau van het masterkanaal dat met toets (26) geselecteerd is, wordt op de VU-meter aangegeven.
Het is eveneens mogelijk om de geluidssignalen die met de digitale sampler opgenomen werden, voor te beluisteren (zie hoofdstuk 5.4 "Geluidsop­name en -weergave met de digitale sampler). Het signaalniveau is enkel afhankelijk van de stand van de schuifschakelaar (29) van de monitor.
1) Verbind de hoofdtelefoon (≥8 Ω) met de jack (30).
2) Druk voor de voorafluistering van een ingangska-
naal op de PFL-toets (10) van het overeenkom-
stige ingangskanaal.
3) Plaats de MONITOR-keuzeschakelaar (8) in de
PFL-stand om een ingangskanaal voor te beluis-
teren. In deze stand zal de VU-meter (6) het sig-
naalniveau weergeven van het kanaal dat met de
PFL-toets (10) geselecteerd werd.
Plaats de keuzeschakelaar in de OUTPUT-stand
om een masterkanaal voor te beluisteren. De VU-
meter zal dan het uitgangsniveau weergeven van
het masterkanaal dat met de toets (26) geselec-
teerd werd.
Plaats de keuzeschakelaar in de SAMPLER-
stand voor de voorafluistering van de digitale
sampler. De VU-meter toont het niveau van de
sampler.
4) Stel de hoofdtelefoon op het gewenste volume in
met behulp van de schuifregelaar (29) van het
voorafluisteringskanaal.
OPGELET: Stel het volume van de hoofdtelefoon
nooit te hoog in. Langdurige blootstelling aan ho-
ge volumes kan het gehoor beschadigen. Het ge-
hoor raakt aangepast aan hoge volumes die na
een tijdje niet meer zo hoog lijken. Verhoog daar-
om het volume niet nog meer, nadat u er gewend
aan bent geraakt.
5.3 Aankondigingen via de DJ microfoon
De niveaus van alle andere ingangskanalen worden tijdens aankondigingen via de DJ-microfoon op jack (1) gedempt door op ON/ TALKOVER-toets (14) te drukken. Regel met behulp van de SENSITIVITY­regelaar (15) het gewenste dempingsniveau tussen
2) Ajustar el selector (8) en posición OUTPUT. En esta posición, el VU meter (6) indicará el nivel de salida de la señal total: Si el botón (26) no está presionado, el VU meter indicará el nivel de salida del canal master CH X. Si el botón (26) está presionado, el VU meter indi­cará el nivel de salida del CH Y.
3) Ajustar el nivel de entradas con los faders (11). El nivel óptimo es cuando los indicadores del VU meter se encuentran completamente a la derecha en la zona verde con pasajes fuertes. Si el nivel es demasiado elevado, las indicadores se encu­entran en la zona roja.
Los faders deben encontrarse a aprox.
2
/3 del máximo después del ajuste, así este debe haber suficiente control de rango para atenuar ”in o ”out”. Los niveles deben ser ajustados con los controles de GAIN (3) si los faders se encuentran en posición mínimo o máximo. Esta unidad está equipada con dos controles de GAIN para cada canal así es posible ajustar las entradas amplifi­cadas separadamente. Los controles superiores de GAIN para phono inputs, micrófono, y las infe­riores para entradas de línea.
4) Ajustar la señal de entrada con los equalizadores (9). Las frecuencias altas, medias y bajas pueden incrementarse o disminuir en 12dB ajustando los tres controles. La respuesta de frecuencia no se ve afectada si los controles están en posición central.
5) Con el crossfader (17) puede cambiar entre dos de los canales CH 1–CH 4. Seleccionar los dos canales a cambiar con los interruptores ASSIGN (18). Si el crossfader está en posición central, ambos canales son enviados simultaneamente a las salidas. Mantener el correspondiente botón PUNCH (16) apretado para accionar el canal mudo.
6) Poner el interruptor BUS IN (4) en posición ON para poner en funcionamiento la unidad conec­tada a la entradas de extensión BUS IN (36). Las entradas BUS IN son enviadas a todas las salidas si el interruptor se encuentra en esta posición.
Poner en posición OFF el BUS para desconectar las entradas.
5.2 Pre-escucha de canales
Cada señal conectada al mezclador puede monito­rizarse separadamente con los auriculares, aunque el correspondiente fader (11) esté al mínimo. La señal viene indicada en el VU meter (6). Con la fun­ción PFL se obtiene el mejor ajuste de controles GAIN. Además, monitorizando un canal de entrada, el momento más favorable puede ser seleccionado para introducir una fuente de sonido correspon­diente.
Monitorizar un canal es también posible con los auriculares y la función PFL. El nivel de señal depende sobretodo del correspondiente master de control. El nivel de salida del canal seleccionado con el botón (26) aparece en el VU meter.
Es también posible también monitorizar el sonido grabado con el sampler digital (ver el capítulo 5.4 Grabación y reproducción con el sampler digital). El nivel de la señal solo depende de la posición del fader de monitor (29).
1) Conectar los auriculares (30) ≥ 8Ω.
2) Apretar el botón PFL (10) del canal a escuchar.
3) Ajustar el selector (8) en posición PFL para moni-
torizar una entrada. En esta posición el VU meter
(6) indica el nivel de la señal del canal seleccio-
nado con el botón (10).
Ajustar el selector en posición OUTPUT. El VU
meter indicará entonces el nivel de salida del
canal seleccionado con el botón (26).
Poner el selector en posición SAMPLER para
escuchar la señal del sampler. El VU meter indica
la señal del sampler.
4) Ajustar el volumen de los auriculares con el fader
(29).
ATENCIÓN: Nunca ajustar los auriculares a volu-
men máximo. Elevados volúmenes permanentes
pueden dañar el oído de las personas. El oído pu-
ede acostumarse a los altos volúmenes y no darse
cuenta de lo elevado que se encuentra. No incre-
mentar los volúmenes elevados después de usarlo.
5.3 Avisos con el DJ microfono
Los niveles de todos los canales se atenúan en 12dB si el ON/ TALKOVER (14) se encuentra apre­tado. Ajustar el nivel de atenuación (0 dB a
-
14dB) con el control SENSITIVITY(15). La velocidad con la cual la señal es introducida de nuevo después de la atenuación del nivel se ajusta con el control RELEASE (13). Girando el control a la izquierda dis­minuye y a la derecha aumenta.
5.4 Grabación y reproducción con el sampler
digital
5.4.1 Grabación
1) Todas las entradas y el master CH X pueden sel-
eccionarse por separado para grabaciones. Se­leccionar el canal deseado con el botón SELECT (20). Se iluminará el LED (25) correspondiente.
2) Colocar el selector (21) en posición WRITE.
3) El tiempo de grabación deseado puede ajustarse
entre 5 y 10 seg. con el control SPEED (23). Cuanto más alto el control será abierto, cuanto más largo la grabación será.
4) Presionar el botón PLAY/PAUSE (24). El LED
rojo superior se ilumina. Este se apagará cuando la grabación esté terminada. El nivel de graba­ción es independiente de los controles de canal correspondiente. Apretar PLAY/PAUSE para fina­lizar la grabación prematuramente.
5.4.2 Reproducción
1) Colocar el selector (21) en posición 1 o 2 para
efectuar una reproducción. Colocar el selector en posición REPEAT para efectuar reproducciones continuas.
2) Apretar PLAY/PAUSE (24) para comenzar la
reproducción. El LED rojo se iluminará. La repro­ducción es solo posible a través del canal master CH X. CHX (27) no debe estar al mínimo. La señal puede escucharse con auriculares si el master general está cerrado (capítulo 5.2).
14
E
NL
B
0 dB en -14dB. De snelheid waarmee de ingangs­kanalen ingemixt worden na de niveaudemping wordt geregeld met de RELEASE-regelaar (13). Draait u de regelaar naar links, dan wordt het in­mixen van de ingangskanalen vertraagd; door hem naar rechts te draaien, gebeurt het inmixen sneller.
5.4 Faderstart van platenspelers en CD-spelers
5.4.1 Opname
1) Alle ingangskanalen en het masterkanaal CH X
kunnen voor opnames afzonderlijk geselecteerd worden. Selecteer het gewenste kanaal met be­hulp van de SELECT-toets (20). De overeenkom­stige LED (25) van het kanaal licht op.
2) Plaats de keuzeschakelaar (21) in de WRITE-
stand.
3) De gewenste opnametijd kan met behulp van de
SPEED-regelaar (23) tussen 5 en 10 seconden ingesteld worden. Hoe hoger de regelaar inge­steld wordt, hoe langer de opname.
4) Druk op de PLAY/PAUSE-toets (24). De geluid-
sopname begint en de rode LED boven de toets licht op. De LED gaat pas uit na het beëindigen van de opname. Het opnameniveau is onafhan­kelijk van de regelaarinstelling van het desbetref­fende kanaal. Druk op de PLAY/PAUSE-toets (24) om de opname voortijdig te beëindigen.
5.4.2 Weergave
1) Plaats de keuzeschakelaar (21) in de stand 1 of 2
voor een eenmalige opname. Zet de keuzescha­kelaar in de REPEAT-stand voor een continue weergave.
2) Druk op de PLAY/PAUSE-toets (24) om de weer-
gave te starten. De rode LED boven de toets licht op. De weergave is enkel mogelijk via het master­kanaal CH X. De masterregelaar CH X (27) mag niet in de minimumstand geplaatst worden. Het is mogelijk om de opgenomen geluidssignalen voor te beluisteren via de hoofdtelefoon, zelfs indien het masterkanaal gesloten is (zie hoofdstuk 5.2 "Voorafluistering van de kanalen).
3) Indien de keuzeschakelaar (21) in stand 1 staat en u drukt nogmaals op de PLAY/PAUSE-toets (24), dan wordt er teruggesprongen naar het begin van de opgenomen passage. Door deze toets herhaald snel in te drukken, kunt u speciale geluidseffecten voor gebruik in een discotheek produceren. Zet de keuzeschakelaar (21) in stand 2 om de weergave te onderbreken. Indien de keuzeschakelaar (21) in stand 2 of REPEAT staat, dan wordt de weergave onderbro­ken door nogmaals op de PLAY/PAUSE-toets (24) te drukken of door de keuzeschakelaar (21) in stand 1 te plaatsen. De rode LED boven de toets gaat uit.
4) Stel het gewenste weergavevolume in met behulp van de LEVEL-regelaar (22).
5) De weergavesnelheid kan met behulp van de SPEED-regelaar (23) gewijzigd worden. Indien de instelling van de opname niet gewijzigd wordt, gebeurt de weergave in de oorspronkelijke snel­heid. Door de regelaar naar rechts te draaien, wordt de weergavesnelheid verhoogd; draait u hem naar links, dan neemt de snelheid af. OPMERKING: De regelaar moet gedurende de opnames in de centrale stand staan voor een opti­male wijziging van de weergavesnelheid. Deze stand garandeert voldoende regelbereik voor het verhogen of verlagen van de weergavesnelheid.
5.5 Faderstart bij platenspelers en
CD-spelers
CD-spelers resp. platenspelers die op de kanalen CH 1 tot CH 4 aangesloten zijn, kunnen vanaf het mengpaneel met de faderstart gestart worden. De overeenkomstige regelingang van het mengpaneel moet aangesloten worden op één van de 3,5-mm­jacks aan de achterzijde van het toestel: Toestel op CH 4: aangesloten op jack D(42) Toestel op CH 3: aangesloten op jack C(43) Toestel op CH 2: aangesloten op jack B (44) Toestel op CH 1: aangesloten op jack A (45)
Door op de overeenkomstige START-toets (19) te drukken, sluit het schakelcircuit en wordt de CD-spe­ler resp. de platenspeler gestart. Bij uitschakeling
van de START-toets opent de schakelaar en valt het aangesloten toestel stil.
6 Technische gegevens
Ingangen
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . 4 x 2,2mV/600
PHONO: . . . . . . . . . . . 2 x 2mV/47 k
LINE: . . . . . . . . . . . . . . 7 x 120mV/47 k
BUS IN: . . . . . . . . . . . . 1 x 120mV/47 k
Uitgangen
MASTER: . . . . . . . . . . . 2 x 1V/600
RECORD: . . . . . . . . . . 1 x 1V/600
Frequentiebereik: . . . . . . . 20–20 000Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1%
Signaal/Ruis-verhouding: 63dB Toonregeling
5 x Lage tonen: . . . . . . ±12dB/100Hz
5 x Midden tonen: . . . . ±12dB/1 kHz
5 x Hoge tonen: . . . . . . ±12dB/10 kHz
Sampler . . . . . . . . . . . . 12 bit, 5–10 sec instel-
baar Uitgang hoofdtelefoon: . . ≥ 8 Ω, stereo
Talkover: . . . . . . . . . . . . . 0 dB tot
-
14dB
Faderstart: . . . . . . . . . . . . 24 V /500 mAmax.
Voedingsspanning: . . . . . 230V~/50 Hz/15 VA
Afmetingen (B x H x D): . . 482 x 120 x 348mm,
8HE (rack-eenheden)
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 6,5kg
Aansluitingen
DJ MIC: . . . . . . . . . . . . 1 x XLR/6,3-mm-jack
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . 3 x 6,3-mm-jack,
gebalanceerd
Faderstart: . . . . . . . . . . 4 x3,5-mm-jack,
zwevend
Hoofdtelefoon: . . . . . . . 1 x 6,3-mm-jack
Alle andere audioverb.: 21 x cinch
Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant. Deze behoudt zich het recht voor de technische gegevens te veranderen.
3) Si el selector (21) se encuentra en posición 1, apretando PLAY/PAUSE (24) una vez más, sal­tará al principio del pasaje.Si este botón se pre­siona rápidamente, se consiguen efectos espe­ciales de sonido para el uso en discotecas. Colocar el selector (21) en posición 2 para parar la reproducción. Si el selector (21) se encuentra en posición 2 o REPEAT, la reproducción puede pararse apre­tando nuevamente el botón (24) o colocando el selector (21) en posición 1. El LED rojo se apa­gará.
4) El volumen deseado se ajusta con el control LEVEL (22).
5) Puede variarse la velocidad de reproducción con el control SPEED (23). Si no se cambia, la veloci­dad será la original. Girando el control a la izquierda, la velocidad aumenta y a la derecha disminuye. NOTA: Para una óptima adaptación de la veloci­dad de reproducción, el control debe estar en posición centro durante la grabación. Esta posi­ción garantiza suficiente control de rango para aumentar o disminuir la velocidad de reproduc­ción.
5.5 Control de remoto giradiscos y CD
Los CD y giradiscos conectados en los canales CH1–CH4 pueden ponerse en marcha por control remoto desde el mezclador.
El correspondiente control de entrada de la unidad debe estar conectada con un de los 3,5mm jacks a la parte posterior del mezclador:
CH4: conectar jack D (42) CH3: conectar jack C (43) CH2: conectar jack B (44) CH1: conectar jack A (45)
Apretando el botón START (19), el interruptor está cerrado, las unidades se ponen en marcha. Si el botón START no está apretado, el interruptor está abierto y las unidades se paran.
6 Especificaciones
Entradas
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . 4 x 2,2mV/600
PHONO: . . . . . . . . . . . 2 x 2mV/47 k
LINE: . . . . . . . . . . . . . . 7 x 120mV/47 k
BUS IN: . . . . . . . . . . . . 1 x 120mV/47 k
Salidas
MASTER: . . . . . . . . . . . 2 x 1V/600
RECORD: . . . . . . . . . . 1 x 1V/600
Rango de frecuencias . . . 20–20000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1%
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . 63 dB
Control de tono
5 x GRAVES: . . . . . . . . ±12dB/100Hz
5 x MEDIOS: . . . . . . . . ±12dB/1 kHz
5 x AGUDOS: . . . . . . . ±12dB/10kHz
Sampler: . . . . . . . . . . . . . 12bit, 5–10 seg.
ajustable
Salida auriculares: . . . . . . ≥8 Ω, estéreo
Talkover: . . . . . . . . . . . . . 0dB a
-
14dB
Arranque remoto: . . . . . . . 24V /500mA max.
Alimentación: . . . . . . . . . . 230V~/50 Hz/15 VA
Dimensiones (A x H x P): . 482 x 120 x 348mm,
8 unid. rack
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5kg
Conexiones
DJ micro: . . . . . . . . . . . 1 x XLR/6,3mm jack
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . 3 x 6,3mm jack balan-
ceado
Remoto: . . . . . . . . . . . . 4 x 3,5mm jack,
sin masa
Auriculares: . . . . . . . . . 1 x 6,3mm jack
Otras conexiones: . . . . 21 x RCA
Según el fabricante. Sujeto a cambios técnicos.
15
E
NL
B
Desdobre a Pág. 3. Pode assim acompanhar a descrição dos elementos de comando e das ligações.
1 Comandos e Ligações
1.1 Painel da Frente
1 Tomada de entrada (XLR ou Jack de 1/4”) para
microfone DJ mono.
2 Comutadores de entrada para o canal mono
LINE IN e os canais estéreo CH 1–CH 4: LINE IN: microfone mono (MIC)/
linha mono (LINE)
CH1 e CH2: microfone mono (MIC)/
linha estéreo (CD)
CH3 e CH4: linha estéreo (CD) ou
gira-discos estéreo (PHONO)/ linha estéreo (LINE)
3 Controlo de ganho GAIN para ajuste da amplifi-
cação da entrada, dos canais CH 1–CH 4. A amplificação de entrada pode ser ajustada separadamente para ambas as entradas de cada canal. Os controlos de Ganho (GAIN) de cima, para as entradas de microfone ou entradas de linha/ gira-discos, os de baixo para as entradas de linha.
4 Comutador BUS IN para ligar/desligar a entrada
BUS IN (36).
5 Tomada BNC LAMP, para ligação de uma lâm-
pada de haste flexível (12V/ máx. 5 W ) na con­sola.
6 Vuimetro. 7 Interruptor para ligar/desligar. 8 Comutador MONITOR para selecção do canal
monitor e do vuimetro. Com o comutador na po­sição PFL, o canal seleccionado com a tecla PFL (10), pode ser controlado com os auscultadores. O vuimetro indica o nível do canal correspon­dente. Com o comutador na posição OUTPUT, o canal
MASTER seleccionado com a tecla (26), pode ser controlado. O vuimetro indica o nível de saída do canal Master correspondente.
9 Igualizador de 3 vias para os canais de entrada,
com controlo de agudos (HI), médios (MID) e graves (LO).
10 Teclas PFL, para controlo dos canais de entrada
através da monitorização pelos auscultadores.
11 Potenciómetros para os canais de entrada.
12 Teclas para comutar os canais CH1– CH 4, para
ambos os canais Master CHX e CH Y. Se ambas as teclas de um canal de entrada, não forem pre­midas, o canal alimenta ambos os canais master. Se carregar na tecla de cima, o canal não alimen­ta o canal Master CH X. Se a tecla de baixo for carregada, não alimentará, o canal Master CHY.
13 Controlo RELEASE para ajuste da velocidade de
atenuação dos canais de entrada depois de um anuncio no microfone DJ.
14 Tecla ON/ TALK-OVER para anúncios de micro-
fone através do microfone MIC-DJ. ligado ao Jack (1). Se a tecla for carregada, o nível dos outros canais de entrada, é atenuado (0 dB a
-
14 dB), para o valor ajustador com o controlo
(15).
15 Controlo de sensibilidade para ajuste do nível de
atenuação dos canais de entrada (0dB
-
14dB),
durante a função TALKOVER activada.
16 Tecla PUNCH para ligar o canal que é atenuado
com o potenciómetro cruzado (17).
17 Potenciómetros cruzados para atenuação entre
os canais CH1–CH4.
18 Tecla ASSIGN para seleccionar os canais a
serem atenuados.
19 T eclas START para arrancar por controlo remoto,
as unidades ligadas ao canal CH 1–CH 4.
20 Tecla SELECT para seleccionar o canal a ser
gravado com o sampler digital.
21 Comutador para as funções de gravação e repro-
dução de som:
Posição WRITE: gravação do canal seleccio-
nado.
Posição REPEAT: Reprodução continua dos
sinais sonoros gravados.
Posição 1: Uma só reprodução; salta
para o principio da passagem gravada, se a tecla (24) fôr premida.
Posição 2: Uma só reprodução; Arepro-
dução pára se a tecla (24) fôr premida.
22 Controlo LEVEL para ajustar o volume de repro-
dução do sinal gravado.
23 Controlo SPEED para ajuste do tempo de gra-
vação (5–10 seg.) e da velocidade de reprodução.
24 Tecla PLAY/PAUSE para arrancar e parar o
sampler digital dependente do comutador (21).
25 LED-LINE, indica o canal seleccionado para gra-
vações.
26 Tecla para seleccionar os canais Master estéreo.
Se a tecla não for premida, está seleccionado o canal CH X; o vuimetro indica o nível de saída deste canal. Se a tecla fôr premida, fica seleccio­nado o canal Master CH Y; o vuímetro indica o nível de saída deste canal.
27 Potenciómetro para o canal master estéreo CHX. 28 Potenciómetro para o canal master estéreo CHY. 29 Cursor para o canal monitor (auscultadores). 30 Jack de
1
/4” para ligar os auscultadores (impe-
dância de ≥8 Ω).
1.2 Painel da Rectaguarda
31 Cabo de corrente para ligação a 230V~/50Hz. 32 Fusível de corrente. 33 Saída master de gira-discos CHY para ligar a um
amplificador.
34 Saída master de gira-discos CHX para ligar a um
amplificador.
35 Jacks de saída REC, para ligar uma unidade de
gravação de som. O nível de gravação é inde-
Slå venligst side 3 ud. De kan nu hele tiden se de beskrevne betjeningsfunktioner og tilslutninger.
1 Oversigt over betjeningselementer
og tilslutninger
1.1 Forsiden
1 Indgangsbøsning (kombineret XLR/6,3 mm jack)
til en DJ monomikrofon
2 Indgangsafbrydere til monokanalen LINE IN og
stereokanalerne CH 1–CH 4; LINE IN: Mono mikrofon (MIC)/
stereo line (LINE)
CH 1 og CH 2: Mono mikrofon (MIC)/
stereo line (CD)
CH 3 og CH 4: Stereo line (CD) eller
stereo phono (PHONO)/ stereo line (LINE)
3 GAIN kontrol til regulering af indgangsforstærk-
ningen på kanalerne CH 1–CH 4 Indgangsforstærkningen kan justeres særskilt for begge indgange i hver kanal: De øverste GAIN kontroller til mikrofon eller linie/phono indgange, de nederste GAIN kontroller til linie indgange.
4 BUS IN kontakt til ind- og udkobling af ekstraind-
gangen BUS IN (36)
5 BNC sokkel for tilslutning af en svanehals lampe
(12V/max. 5W)
6 VU-meter 7 Tænd/sluk knap 8 Vælger til aflytningskanalen og VU-meteret
Med vælgeren i PFL-stilling kan den kanal, der er valgt med PFLknappen (10), aflyttes med hoved­telefoner; VU-meteret viser niveauet for den tils­varende kanal. Med vælgeren i OUTPUT stilling kan den master­kanal, der er valgt med knappen (26), aflyttes; VU-meteret viser niveauet for den tilsvarende masterkanal.
Med kontakten i SAMPLER-stilling kan de lydsig­naler, der er optaget med sampleren, aflyttes; VU-meteret viser signalniveauet.
9 3-vejs equalizer til indgangskanalerne; beståen-
de af diskant (HI), mellemtone (MID) og bas (LO) kontroller
10 PFLknapper til aflytning af de tilsvarende kanaler
via tilsluttede hovedtelefoner
11 Fadere til indgangskanalerne
12 Knapper til indkobling af kanalerne CH 1–CH 4 til
begge masterkanalerne CH X og CH Y Hvis ingen af knapperne til en indgangskanal nedtrykkes, ledes signalet til begge masterkana­lerne. Hvis den øverste knap nedtrykkes, ledes signalet ikke til masterkanalen CH X, hvis den nederste knap nedtrykkes, ledes signalet ikke til masterkanalen CH Y.
13 RELEASE kontrol til justering af indfadingens
hastighed i indgangskanalerne efter afslutningen af en meddelelse via DJ mikrofonen
14 ON/TALKOVER knap til mikrofonmeddelelser via
DJ mikrofonen forbundet til jackbøsning (1); hvis knappen nedtrykkes, dæmpes lydniveauet på de andre indgangskanaler med værdien (0dB op til
-
14dB) reguleret med kontrollen (15)
15 SENSITIVITY kontrol til justering af dæmningsni-
veauet på indgangskanalerne (0 dB op til
-
14dB)
ved aktiv "bryd ind"-funktion
16 PUNCH knapper til indkobling af den kanal, der
er udfadet med krydsfaderen (17)
17 Krydsfader til fading mellem to af kanalerne
CH 1–CH 4
18 ASSIGN kontakt til valg af kanaler, der skal fades 19 START knapperne til fjernstart af enheder, der er
tilsluttet kanalerne CH 1–CH 4
20 SELECT knap til valg af den kanal, der skal opta-
ges med digital sampleren
21 Vælger til lydoptagelser og gengivefunktion
WRITE-stilling: Optagelse af den valgte kanal REPEAT-stilling: Fortsat gengivelse af de
indspillede lydsignaler
Stilling 1: Engangs lydgengivelse; sprin-
ger til begyndelsen af den indspillede lydpassage, hvis knap (24) nedtrykkes
Stilling 2: Engangs lydgengivelse; lyd-
gengivelsen stoppes, hvis knap (24) nedtrykkes
22 LEVEL kontrol til regulering af lydstyrken for de
indspillede lydsignaler
23 SPEED kontrol til regulering af indspilningstiden
(5–10 sek.) og gengivelseshastigheden
24 PLAY/PAUSE knap til start og stop af digital
sampleren afhængigt af kontakt (21)
25 LED-række, viser den kanal, der er valgt til opta-
gelse
26 Vælger til stereo masterkanalerne;
Hvis knappen ikke nedtrykkes, er CH X master­kanalen valgt; VU-meteret viser udgangsniveau­et for denne kanal. Hvis knappen nedtrykkes, vælges masterkanal CHY; VU-meteret viser udgangsniveauet for denne kanal.
27 Fader til stereo masterkanal CH X 28 Fader til stereo masterkanal CH Y 29 Fader til aflytningskanal (hovedtelefoner) 30 6,3mm jack for tilslutning af hovedtelefoner
(impedans ≥8 Ω)
1.2 Bagsiden
31 Netkabel for tilslutning til 230V~/50Hz 32 Netsikring 33 Phono masterudgang CH Y for tilslutning til en
forstærker
34 Phono masterudgang CH X for tilslutning til en
forstærker
35 Phono optagerudgang REC for tilslutning af lyd-
optagere; optageniveauet er uafhængigt af begge masterkontrollerne (27) og (28)
36 Phono indgangsbøsninger BUS IN for tilslutning
af en ekstra mixer eller en yderligere linie lydkilde
16
DK
P
pendente de ambos os controlos master (27) e (28).
36 Jacks de entrada BUS IN, para ligar um segundo
misturador ou outra fonte de linha ( o nível não é ajustável). Se o comutador BUS IN(4), estiver na posição ON, os sinais de entrada desses jacks alimentam todos os outros canais de saída.
37 Ligação de terra comum, para o gira-discos. 38 Jacks de entrada CD ou PHONO para os canais
CH3 e CH 4, para ligação de unidades com nível de linha (sintonizador, leitor de CD, ou gravador), se carregar na tecla (39), pode ligar um gira-dis­cos com sistema magnético.
39 T ecla para comutação das entradas (38), de linha
para gira-discos.
40 Jacks de entrada LINE ou CD, para os canais
CH 1– CH 4 e LINE IN, para ligar unidades de nível de linha (sintonizador, leitor de CD’s , leitor de cassetes) Canais CH1– CH4: Entradas Estéreo Canal LINE IN: Entrada mono
41 Jacks de entrada de
1
/4” MIC ou MIC DJ, para os canais CH 1, CH 2 e LINE IN, para ligação de microfones mono.
42 Jack D de 3,5 mm para o arranque por controlo
remoto, da unidade ligada ao canal de entrada CH4.
43 Jack C de 3,5 mm para o arranque por controlo
remoto, da unidade ligada ao canal de entrada CH3.
44 Jack B de 3,5 mm para o arranque por controlo
remoto, da unidade ligada ao canal de entrada CH2.
45 Jack A de 3,5 mm para o arranque por controlo
remoto, da unidade ligada ao canal de entrada CH1.
2 Recomendações
Esta unidade está conforme as Directivas EC, 89/366/CEE, para compatibilidade electromagnetica, e 73/23/CEE para equipamentos de baixa voltagem.
Esta unidade usa alta-voltagem (230V~). Para evi­tar um choque mortal, não abra a caixa. Entregue a assistência, apenas a pessoal devidamente autorizado. Além disso, se a unidade for aberta, a garantia expira.
Para funcionamento, tenha sempre em atenção os seguintes itens:
A unidade está preparada para funcionamento somente em interiores.
Evite locais excessivamente quentes e muito húmidos (0° a 40° é a temperatura de funcio­namento admissível).
Não ponha a unidade a funcionar e retire imedia­tamente a ficha da tomada se:
1. For visível alguma avaria na unidade ou no cabo de alimentação de corrente.
2. Ocorreu uma queda ou acidente similar.
3. Verificar mau funcionamento.
Em qualquer dos casos a unidade só deve ser reparada por pessoal habilitado.
Um cabo avariado só deve ser reparado pelo fabri­cante ou pessoal devidamente qualificado.
Nunca desligue a ficha da tomada, puxando pelo cabo de energia.
Se a unidade for usada para fins diferentes daque­les a que se destina, se for manuseada incorrecta­mente ou reparada por pessoal não qualificado, não assumiremos qualquer responsabilidade pe­los possíveis danos ou avarias.
Para limpeza use apenas um pano seco para remover o pó e nunca água ou produtos químicos
3 Instalação
O misturador MPX-620 tanto pode trabalhar sobre uma mesa, como instalado numa rack de 19”. Nesta situação, é necessário uma altura de 8HE (espaços) para a montagem em rack.
4 Colocar em Funcionamento
1) Ligue as fontes de som às respectivas entradas de jack no painel traseiro do misturador.
LINE ou CD (40) para ligar unidades com canais de nível de linha (sintonizador, leitor CD, grava­dor de fita). Canais CH 1–CH 4: Entradas Estéreo Canal LINE IN: Entrada Mono;
BUS IN (36) para ligar um segundo misturador ou outra fonte de linha (o nível não é ajustável);
CD ou PHONO (38) para ligar unidades com nível de linha, ou se a tecla (39) for premida, um gira­discos com sistema magnético;
MIC ou MIC DJ (41) para ligar microfones mono. Pode ligar-se um microfone DJ MONO, à entrada
de jack (1) no painel da frente da unidade.
2) Coloque na posição correspondente, o selector de entrada (2), para os canais CH 1– CH 4 e o canal LINE IN.
3) Ligue um ou dois amplificadores à saída CH Y (33) ou CH X (34).
4) Ligue uma unidade de gravação à saída REC (35), se pretender efectuar gravações. O nível de gravação é independente dos controlos Master.
5) Para melhor iluminação do misturador ligue ao jack LAMP (5), uma lâmpada de 12 V/máx. 5 W (MONACOR GNL-200, não incluída), com haste articulada. A lâmpada acende e apaga com o misturador.
6) Ligue a ficha de corrente à tomada de parede (230V~/50Hz).
7) Antes de ligar o interruptor do misturador, coloque no mínimo os controlos Master (27) e (28), para a evitar a saída violenta do som muito forte. Aseguir, ligue o misturador com a tecla ON/OFF (7).
8) Ligue os interruptores das outras unidades.
5 Funcionamento
Antes de iniciar o funcionamento pela primeira vez, coloque na posição central todos os controlos de ganho GAIN (3), e de tonalidade (9).
(niveauet kan ikke justeres) Hvis kontakten BUS (4) er i stilling ON, ledes ind­gangssignalerne fra disse bøsninger til alle udgangskanaler
37 Fælles stelpunkt, fx til pladespillere 38 Phono indgangsbøsninger CD eller PHONO til
kanal CH 3 og CH 4 for tilslutning af enheder med linieniveau (fx tuner, CD-afspiller, kassetteopta­ger) eller – hvis knap (39) nedtrykkes – pladespil­lere
39 Knap til skift af indgange (38) fra linie til phono
niveau
40 Phono indgangsbøsninger LINE eller CD til kanal
CH 1–CH 4 og kanal LINE IN for tilslutning af enheder med linieniveau Kanalerne CH 1–CH 4: Stereo indgange Kanal LINE IN: Mono indgang
41 6,3 mm jackbøsninger MIC henholdsvis DJ MIC
til kanalerne CH 1, CH 2 og LINE IN for tilslutning af monomikrofoner
42 3,5 mm jack D til fjernstart af en enhed tilsluttet
indgangskanalen CH 4
43 3,5 mm jack C til fjernstart af en enhed tilsluttet
indgangskanalen CH 3
44 3,5 mm jack B til fjernstart af en enhed tilsluttet
indgangskanalen CH 2
45 3,5 mm jack A til fjernstart af en enhed tilsluttet
indgangskanalen CH 1
2 Gode råd om sikker brug
Dette apparat opfylder EU-retningslinierne 89/ 336 / EØC for elektromagnetisk kompatibilitet og 73/ 23/ EØC for lavspændingsapparater.
VIGTIGT! Der er stærkstrøm i apparatet, derfor må servicering kun udføres af autoriseret personel. Ved ethvert indgreb fra andre end MONACOR DANMARK A/ S bortfalder garantien. Udsæt ikke apparatet for fugtighed og høje temperaturer.
Før ibrugtagning skal følgende punkter ubetinget iagttages:
CD eller PHONO (38) for tilslutning af enheder med linieniveau – eller hvis knap (39) nedtrykkes – pladespillere;
MIC henholdsvis DJ MIC (41) for tilslutning af monomikrofoner.
En DJ mikrofon kan tilsluttes indgangsbøsningen (1) på mixerens frontpanel.
2) Sæt indgangsvælgerne til kanalerne CH 1– CH 4 (2) og LINE IN kanalen i tilsvarende stillinger.
3) Tilslut en eller to forstærkere til udgangsbøsnin­gerne CH Y (33) og/eller CH X (34).
4) Tilslut en optager til udgangsbøsningerne REC (35), hvis optagelse ønskes. Optageniveauet er uafhængigt af begge masterkontrollerne.
5) En svanehalslampe med 12 V/max. 5W (fx MONACOR GNL-200, medfølger ikke) kan tilslut­tes til LAMP-bøsningen (5) for optimal belysning af pulten; lampen tændes og slukkes med mixe­ren.
6) Sæt netstikket i en kontakt med 230 V~/50 Hz.
7) Inden mixeren tændes, bør alle masterkontroller (27) og (28) stilles på minimum for at forhindre et kraftigt lydchok. Derefter tændes mixeren med tænd/sluk-knappen (7).
8) Tænd for de tilsluttede enheder.
5 Betjening
Sæt alle GAIN kontroller (3) og tonekontroller (9) i midterstilling, inden apparatet tændes første gang.
5.1 Mixning af de tilsluttede lydkilder
1) Totallydstyrken for de tilsluttede lydkilder kan ind­stilles med masterkontrollerne (27) og (28). Ud­gangsniveauet justeret med masterkontrollen CHX (27) er tilgængeligt på masterudgangen CHX (34), udgangsniveauet justeret med master­kontrollen CHY (28) ledes til masterudgangen CH Y (33). Ved niveauregulering af de tilsluttede enheder stilles masterkontrollerne til ca.
2
/
3 af
maksimum, fx stilling 7.
17
DK
P
Apparatet er kun egnet til indendørs brug.
Beskyt apparatet mod varme og fugtighed (tilladte driftstemperaturer mellem 0 og 40°C).
Anvend ikke apparatet og træk straks netstikket ud af kontakten hvis:
1. Der er synlige skader på apparatet eller netkab­let,
2. En skade er opstået efter apparatet er tabt eller tilsvarende hændelse.
3. Der er fejlfunktioner.
Apparatet skal under alle omstændigheder repa­reres af autoriseret personel.
En beskadiget netledning bør kun repareres hos MONACOR DANMARK A/S eller et autoriseret værksted.
T ag aldrig netstikket ud af kontakten ved at trække i ledningen.
Hvis apparatet anvendes til andre formål, end det er beregnet til, hvis det betjenes forkert eller ikke repareres af autoriseret personel, garanteres ikke for mulige skader.
Anvend kun en tør støveklud til rengøring, under ingen omstændigheder kemikalier eller vand.
3 Installationsmuligheder
Discomixeren MPX-620 kan stilles på et bord eller monteres i et 19" rack. En højde på 8U (rack Units) er nødvendig til rack-indbygning.
4 Ibrugtagning
1) Tilslut lydkilderne til de tilsvarende indgangsbøs­ninger på mixerens bagpanel:
LINE henholdsvis CD (40) for tilslutning af enhe­der med linieniveau (f.eks. tuner, CD-afspiller, kassetteoptager). Kanalerne CH 1–CH 4: Stereo indgange, Kanal LINE IN: Mono indgang;
BUS IN (36) for tilslutning af en ekstra mixer eller anden linie lydkilde (niveauet kan ikke justeres);
5.1 Mistura de Fontes Sonoras Ligadas
1) O volume total das fontes de som ligadas, deve ser ajustado com os controlos Master (27) e (28). O nível de saída ajustado com o controlo Master CH X (27), obtêm-se na saída master CH X (34). De forma semelhante, o nível de saída ajustado com o controlo Master CH Y (28), obtêm-se na saída master CH Y (33). Para o ajuste de nível das unidades ligadas, coloque os controlos Master, aproximadamente a
2
/3 do máximo, isto é,
na posição 7.
2) Coloque o comutador MONITOR (8) na posição OUTPUT . Nesta posição, pode ver-se no vuimetro (6), o nível do sinal de saída completo. Se a tecla (26), não estiver premida o vuimetro indica, o nível de saída do canal master CH X. Se a tecla (26), estiver carregada, o vuimetro indicará o nível de saída do outro canal, isto é, do canal master CH Y.
3) Ajuste o nível dos canais de entrada, com os potenciómetros (11). O nível óptimo, obtêm-se se os indicadores do vuimetro estiverem completa­mente á direita na escala verde, durante as pas­sagens mais altas. No caso de sobrecargas, os indicadores deslocam-se para a escala vermelha do vuimetro.
Depois do ajuste de nível, os potenciómetros
devem estar aproximadamente a
2
/3 do volume máximo, o que deixará uma escala de controlo suficiente para aumentar ou diminuir o volume. Se os potenciómetros estiverem, quase no máxi­mo, ou no mínimo, os níveis tem de ser ajustados de acordo com os controlos de ganho GAIN (3).
A unidade está equipada com dois controlos GAIN, para cada um dos canais CH1– CH 4, de forma que a amplificação de entrada para ambas as entradas de cada canal possam ser ajustadas separadamente; os controlos de ganho (GAIN), de cima aplicam-se as entradas de microfone ou linha/ Phono, ao passo que os debaixo se desti­nam às entradas de linha.
4) Ajuste a reprodução do som de cada canal, com os igualizadores (9). As frequências baixas, mé­dias, e altas podem ser tanto aumentadas como
diminuídas até 12 dB, ajustando estes três con­trolos. Se os controlos estiverem na posição cen­tral, a resposta em frequência não é afectada.
5) A atenuação entre os canais CH 1–CH 4, é pos­sível através do potenciómetro cruzado (17). Sel­eccione os dois canais a serem atenuadas com os comutadores ASSIGN (18). Se o potencióme­tro cruzado, estiver na posição central, ambos os canais alimentam as saídas em simultâneo. Man­tenha carregada a tecla PUNCH (16), para ligar o canal silencioso.
6) Coloque o comutador BUS IN (4) na posição ON, para ligar a unidade de entrada BUS IN (36). A entrada BUS IN alimenta todas as saídas, com o comutador nesta posição. Coloque o comutador BUS IN na posição OFF, para desligar a entrada.
5.2 Controlo dos Canais
Cada fonte sonora ligada ao misturador, pode ser controlada pelos auscultadores, mesmo que o poten­ciómetro correspondente (11) esteja no mínimo. O nível do sinal da fonte é visível no vuimetro (6). Com a função PFL, pode obter-se o ajuste óptimo dos con­trolos de ganho GAIN. Além disso a melhor altura para atenuação da fonte respectiva, pode ser escol­hida através do controlo de um canal de entrada.
É também possível controlar um canal Master,
com os auscultadores, através da função PFL. O nível de sinal depende da posição do respectivo controlo Master. O nível de saída do canal master seleccionado com a tecla (26), é indicado pelo vuí­metro. É também possível controlar as gravações realizadas com o SAMPLER DIGITAL (ver Cap. 5.4 ”Gravações de Som e Reproduções com o Sampler Digital”). O nível de sinal depende apenas da posi­ção do potenciómetro do monitor (29).
1) Ligue os auscultadores (≥ 8Ω de impedância) ao Jack (30).
2) Carregue na tecla PFL (10), correspondente ao canal de entrada, que pretende controlar.
3) Ajuste o comutador MONITOR (8), para a posi­ção PFL, para controlar um canal de entrada. Ne-
sta posição, o vuimetro (6), indicará o nível de sinal do canal seleccionado com a tecla PFL(10). Ajuste o comutador para a posição OUTPUT, para controlar um canal Master. O vuimetro indi­cará o nível de saída do canal master seleccio­nado com a tecla (26). Coloque o comutador na posição SAMPLER para controlar o sampler digital. O vuímetro indicará o nível do sampler.
4) Ajuste o volume pretendido do auscultador com o potenciómetro (29) do canal monitor.
ATENÇÃO: Não coloque os auscultadores num nível de volume demasiado elevado. Um volume constante elevado, pode causar-lhe lesões no aparelho auditivo. O ouvido humano vai-se habi­tuando a volumes de som elevados, o que leva em pouco tempo á necessidade de volumes mais e mais elevados. Portanto não aumente mais um volume depois de se habituar a ele.
5.3 Anúncios com o Microfone DJ
Os níveis de todos os outros canais de entrada, redu­zem-se ao carregarmos na tecla ON/TALKOVER (4), durante os anúncios através do microfone DJ, ligado ao jack (1). Ajuste a atenuação de nível que pretende (0dB
-
14dB) através do controlo SENSITIVITY (15). Arapidez com que os canais de entrada são atenua­dos, depois da atenuação de nível, é ajustada com o controlo RELEASE (13). Rodando o controlo para a esquerda, a atenuação dos canais é atrasada, ao passo que para a direita é mais rápida.
5.4 Gravação e Reprodução com o Sampler
Digital
5.4.1 Gravação
1) Todos os canais de entrada e o canal Master
CH X, podem ser seleccionados separadamente, para gravações. Seleccione o canal que pretende através do comutador SELECT (20). O LED (25), correspondente ao canal acende.
2) Coloque o comutador (21) na posição WRITE.
2) Sæt vælgeren (8) i OUTPUT stilling. I denne stil­ling vil VU-meteret (6) vise udgangsniveauet for det samlede signal: Hvis knap (26) ikke nedtrykkes, vil VU-meteret vise udgangsniveauet for masterkanalen CH X. Hvis knap (26) nedtrykkes, vil VU-meteret vise udgangsniveauet for masterkanalen CH Y.
3) Reguler indgangskanalernes niveau med faderne (11). Det optimale niveau opnås, hvis VU-mete­rets indikatorer er helt til højre i det grønne område under de højeste lydpassager. VU-mete­rets indikatorer flytter sig ved overstyring til det røde område.
Faderne skal ca. stå i
2
/3 af maksimum stilling efter niveaureguleringen, således at der er tilstræk­keligt reguleringsområde for ind- og udfading. Hvis faderne er næsten i min. eller max. stilling, skal niveauerne reguleres tilsvarende med GAIN-kon­trollerne (3). Apparatet er forsynet med to GAIN­kontroller for hver af kanalerne CH 1–CH 4, såle­des at indgangsforstærkningen for højre/ venstre kanal på hver indgangskanal kan reguleres sær­skilt: De øverste GAIN-kontroller til mikrofon- hen­holdsvis linie/phono-indgange. De nederste GAIN­kontroller til linieindgange.
4) Lydgengivelsen for den pågældende indgangska­nal reguleres med equalizerne (9). De lave, mel­lemste og høje frekvenser kan enten forstærkes eller dæmpes op til 12dB ved justering af de tre kontroller. Frekvensområdet er upåvirket, hvis kontrollerne står i midterstilling.
5) Fading mellem to af kanalerne CH 1–CH 4 er mu­lig via krydsfaderen (17). Vælg de to kanaler, der skal fades, med ASSIGN kontakterne (18). Når krydsfaderen står i midterstilling, udstyrer begge kanaler udgangene samtidig. Hold den tilsva­rende PUNCH knap (16) nedtrykket for at åbne for den tavse kanal.
6) Sæt BUS kontakten (4) i ON-stilling for at tilslutte den enhed, der er sat til ekstraindgangene BUS IN (36). I denne kontaktstilling ledes BUS IN ind­gangssignalet til alle udgange. Stil BUS IN Kon­takten i OFF-stilling for at slukke for indgangene.
5.2 Aflytning af kanalerne
Enhver lydkilde, der er tilsluttet mixeren, kan aflyttes via hovedtelefoner, selv når den tilsvarende fader (11) står i min. stilling. Den tilsluttede lydkildes signalniveau vises på VU-meteret (6). Således kan man med PFL­funktionen opnå de optimale indstillinger af GAIN-kon­trollerne under niveaujusteringen. Desuden kan det bedste tidspunkt for indfading af den pågældende lyd­kilde vælges via aflytning af en indgangskanal.
Via PFL-funktionen er aflytning af en masterkanal også muligt med hovedtelefoner. Signalniveauet afhænger af den pågældende masterkontrols stilling. Lydniveauet for den med knap (26) valgte masterka­nal kan aflæses på VU-meteret.
Det er også muligt at aflytte lydoptagelser frem­stillet med digitalsampleren (se også afsnit 5.4 "Lyd­optagelse og gengivelse med digital sampler"). Sig­nalniveauet afhænger kun af aflytningsfaderens stilling (29).
1) Forbind hovedtelefonerne (≥ 8Ω) med jackbøs-
ning (30).
2) Tryk på PFL-knappen (10) for den pågældende
indgangskanal ved aflytning.
3) Sæt vælgeren MONITOR (8) i PFL-stilling til aflyt-
ning af en indgangskanal. I denne stilling vil VU-
meteret (6) vise signalniveauet for den kanal, der
er valgt med PFL-knappen (10).
Sæt vælgeren i OUTPUT stilling for at aflytte en
masterkanal. VU-meteret vil så vise udgangsni-
veauet for den masterkanal, der er valgt med
knap (26).
Sæt vælgeren i SAMPLER stilling for aflytning af
digitalsampleren. VU-meteret viser samplerens
lydniveau.
4) Indstil det ønskede lydniveau for hovedtelefo-
nerne med faderen (29) på monitorkanalen.
ADVARSEL: Indstil ikke hovedtelefonernes lydni­veau for højt. Vedvarende højt lydtryk kan være skadeligt for den lyttende person! Det menneske­lige øre vænner sig til højt lydtryk, således at dette efter en tids forløb ikke føles så højt. Skru derfor ikke yderligere op for lyden, når De efter nogen tid har vænnet Dem til det høje lydtryk.
5.3 Meddelelser via DJ-mikrofon
Lydniveauet på alle øvrige indgangskanaler dæm­pes ved mikrofonmeddelelser via DJ mikrofonen på jackbøsning (1), hvis ON/TALKOVER knappen (14) nedtrykkes. Reguler den ønskede dæmpning (0 dB op til
-
14dB) med SENSITIVITY kontrollen (15). Den hastighed, hvormed indgangskanalerne indfades igen efter dæmpningen, reguleres med RELEASE kontrollen (13). Hvis kontrollen drejes til venstre, for­sinkes indfadingen af indgangskanalerne, ved drej­ning til højre sker indfadingen hurtigere.
5.4 Lydoptagelse og gengivelse med digital-
sampler
5.4.1 Optagelse
1) Alle indgangskanaler og masterkanalen CH X kan
vælges separat ved optagelser. Vælg den øns­kede kanal med SELECT-knappen (20). Den lys­diode (25), der indikerer den pågældende kanal, lyser.
2) Sæt vælgeren (21) i WRITE-stilling.
3) Den ønskede optagetid kan justeres mellem 5 og
10 sekunder med SPEED kontrollen (23). Jo mere kontrollen drejes mod højre, jo længere bli­ver optagelsen.
4) Tryk på PLAY/PAUSE knappen (24). Lydoptagel-
sen begynder. Den røde lysdiode over knappen lyser. Den slukker, så snart optagelsen er færdig. Optageniveauet er uafhængigt af kontrollernes stilling for den pågældende kanal. Tryk på PLAY/ PAUSE knappen for at stoppe optagelsen i utide.
5.4.2 Gengivelse
1) Sæt vælgeren (21) i stilling 1 eller 2 ved engangs-
gengivelse. Sæt vælgeren i REPEATstilling, hvis fortsat gengivelse ønskes.
2) Tryk på PLAY/PAUSE knappen (24) for at starte
gengivelse. Den røde lysdiode over knappen lyser. Gengivelse er kun mulig via masterkanalen CH X. Masterkontrollen CH X (27) må ikke skrues ned på minimum. Det er muligt at aflytte de opta­gede lydsignaler via hovedtelefoner, selv om
18
DK
P
3) O tempo de gravação pode ser ajustado entre 5 e 10 segundos, com o controlo SPEED (23). Quan­to mais elevar o controlo, mais prolongada é a gravação.
4) Carregue na tecla PLAY/PAUSE (24). Agravação começa. O LED vermelho por cima da tecla, acende e apaga assim que a gravação esteja completa. O nível de gravação é independente da posição do controlo do canal seleccionado. Para interromper a gravação, carregue na tecla PLAY/PAUSE.
5.4.2 Reprodução
1) Coloque o comutador (21) na posição 1 ou 2 para uma só reprodução. Ajuste o comutador para posição REPEATpara uma reprodução continua.
2) Carregue na tecla PLAY/PAUSE (24) para iniciar a reprodução. O LED vermelho por cima da tecla acende. A reprodução só é possível através do canal Master CH Y. O canal Master CH X (27), não precisa de ser ajustado para o mínimo. Con­trole os sinais gravados, com os auscultadores, é possível mesmo que o canal Master esteja fechado (ver Cap. 5.2 ”Controlo dos Canais”).
3) Se o comutador (21), estiver na posição 1, carre­gando mais uma vez na tecla PLAY/PAUSE (24), resulta num recuo para o principio da passagem gravada. Assim se a tecla fôr carregada rapida­mente, podem produzir-se efeitos de som espe­ciais, para o funcionamento em discotecas. Co­mute o selector (21) para a posição 2, para parar a reprodução. Se o comutador (21) estiver na posição 2 ou REPEAT, a reprodução pára, carregando nova­mente na tecla PLAY/PAUSE (24) ou mudando o selector (21), para a posição 1. O LED vermelho por cima da tecla apaga-se.
4) O volume de reprodução pode ser ajustado com o controlo LEVEL (22).
5) A velocidade de reprodução pode variar com o controlo SPEED (23). Se a posição do controlo de reprodução não for modificada, a reprodução é efectuada na velocidade original. Rodando o
controlo para a direita, a velocidade aumenta, se rodarmos o controlo para a esquerda a veloci­dade diminui. NOTA: O controlo deve estar em posição central, durante as gravações, para uma adaptação ópti­ma da velocidade de reprodução. Esta posição garante, uma margem de controlo suficiente para aumentar ou diminuir a velocidade de reprodu­ção.
5.5 Arranque do gira-discos e leitores de CD por controlo remoto
Leitores de CD e gira-discos ligados aos canais CH 1– CH 4, podem arrancar por controlo remoto, através do misturador. A entrada de controlo corre­spondente da unidade, deve ser ligada a um dos jacks de 3,5mm, nas rectaguarda do misturador: Unidade no CH4: Liga-se no jack D (42) Unidade no CH3: Liga-se no jack C (43) Unidade no CH2: Liga-se no jack B (44) Unidade no CH1: Liga-se no jack A (45)
Carregando na tecla START(19) correspondente, o interruptor fecha e o leitor de CD ou o gira-discos arranca. Se a tecla STARTfor liberta, a unidade pára e o interruptor abre.
6 Especificações
Entradas:
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . 4 x 2,2mV/600
PHONO: . . . . . . . . . . . 2 x 2mV/47 k
LINE: . . . . . . . . . . . . . . x 120mV/47 k
BUS IN: . . . . . . . . . . . . 1 x 120mV/47 k
Saídas:
MASTER: . . . . . . . . . . . 2 x 1V/600
RECORD: . . . . . . . . . . 2 x 1V/600
Escala de frequência: . . . 20 a 20000 Hz
Distorção: . . . . . . . . . . . . 0,1%
Relação sinal/ruído: . . . . . 63dB
Controlo de Tonalidade
5 x Baixos: . . . . . . . . . . ±12dB/100Hz
5 x Médios: . . . . . . . . . ±12dB/1kHz
5 x Agudos: . . . . . . . . . ±12dB/10 kHz
Sampler: . . . . . . . . . . . . . 12Bit, 5–10 Seg aju-
stável Saída de Auscultador: . . . 8 , estéreo
Talkover: . . . . . . . . . . . . . 0 a
-
14dB
Arranque remoto: . . . . . . . capacidade do contacto
24V /500mA máx.
Alimentação: . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/15VA
Dimensões: . . . . . . . . . . . 482 x 120 x 348 mm
8HE- Espaços de rack
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5kg
Ligações
MIC DJ: . . . . . . . . . . . . 1 x XLR/jack de
1
/4
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . 3 x Jack de
1
/4
Balanceada
Arranque remoto: . . . . . 4 x Jack de 3,5mm, não
ligados
Auscultadores: . . . . . . . 1 x Jack de
1
/4” Todas as outras
ligações de audio: . . . . 21 x RCA
De acordo com o fabricante. Sujeito a alterações técnicas.
masterkontrollen er lukket (se afs. 5.2 "Aflytning af kanalerne").
3) Hvis vælgeren (21) er i stilling 1, vil fornyet ned­trykning af PLAY/PAUSE knappen (24) bevirke et spring tilbage til den optagede passages begyn­delse. Man kan således ved hurtig nedtrykning af knappen skabe særlige lydeffekter til diskotek­brug. Sæt vælgeren (21) i stilling 2 for at stoppe gengivelsen. Hvis vælgeren (21) er i stilling 2 eller REPEAT, stoppes gengivelsen ved tryk på PLAY/PAUSE knappen (24) igen eller ved at sætte vælgeren (21) i stilling 1. Den røde lysdiode over knappen slukker.
4) Det ønskede gengivelsesniveau kan indstilles med LEVEL kontrollen (22).
5) Gengivelseshastigheden kan varieres med SPEED kontrollen (23). Hvis indstillingerne fra optagelsen ikke ændres, vil gengivelsen ske med den originale hastighed. Ved at dreje kontrollen til højre, øges gengivelseshastigheden, ved drej­ning til venstre nedsættes hastigheden. BEMÆRK: For at tilpasse gengivelseshastighe­den bedst muligt bør kontrollen stå i midterstilling under optagelser. Denne stilling sikrer tilstrække­ligt reguleringsområde til forøgelse eller nedsæt­telse af gengivelseshastigheden.
5.5 Fjernstart af pladespillere og
CD-afspillere
CD-afspillere eller pladespillere forbundet til kana­lerne CH 1–CH 4 kan fjernstartes via mixerpulten. Forbind enhedens tilsvarende kontrolindgang med en af 3,5 mm jackbøsningerne på mixerens bagside: Enhed på CH 4: Forbindes til jackbøsningen D (42). Enhed på CH 3: Forbindes til jackbøsningen C (43). Enhed på CH 2: Forbindes til jackbøsningen B (44). Enhed på CH 1: Forbindes til jackbøsningen A (45).
Ved tryk på den tilsvarende START-knap (19) slutter en kontakt og CD-afspilleren eller pladespilleren starter. Hvis START-knappen slippes, åbner kontak­ten og den tilsluttede enhed stopper.
6 Tekniske data
Indgange
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . 4 x 2,2mV/600
PHONO: . . . . . . . . . . . 2 x 2mV/47k
LINE: . . . . . . . . . . . . . . 7 x 120mV/47 k
BUS IN: . . . . . . . . . . . . 1 x 120mV/47 k
Udgange
MASTER: . . . . . . . . . . 2 x 1V/600
RECORD: . . . . . . . . . . 1 x 1V/600
Frekvensområde: . . . . . . . 20–20 000Hz
Klirfaktor: . . . . . . . . . . . . . 0,1%
Signal/støjforhold: . . . . . . 63dB
Tonekontroller
5 x Bas: . . . . . . . . . . . . ±12dB/100 Hz
5 x Mellemtone: . . . . . . ±12dB/1 kHz
5 x Diskant: . . . . . . . . . ±12dB/10kHz
Sampler: . . . . . . . . . . . . . 12 bit, 5–10 sek.,
justerbar Hovedtelefonudgang: . . . ≥8 Ω, stereo
Brydeind funktion: . . . . . . 0dB op til
-
14dB
Kontaktbelastning
fjernstart: . . . . . . . . . . . . . 24V /500mA max.
Strømforsyning: . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/15 VA
Dimensioner (B x H x D): . 482 x 120 x 348mm
(8 U)
Vægt: . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5kg
Forbindelser
DJ MIC: . . . . . . . . . . . . 1 x XLR/6,3 mm jack-
bøsning
MIC: . . . . . . . . . . . . . . 3 x 6,3mm jackbøsning,
balanceret
Fjernstart: . . . . . . . . . . 4 x 3,5mm jackbøsning,
hævet stel
Hovedtelefoner: . . . . . 1 x 6,3 mm jackbøsning
Alle andre
audio-forbindelser . . . . 21 x phonobøsninger
Vi forbeholder os ret til, uden forudgående varsel, at foretage ændringer i ovennævnte data.
19
DK
P
Ha sidan 3 uppslagen för att åskådliggöra hän­visningarna i texten.
1 Funktion och anslutningar
1.1 Fronpanel
1 Ingång XLR/telejack för DJ monomik. 2 Ingångsväljare för monokanal Line in och stereo-
kanal 1–4: LINE IN: monomik/monoline KANAL 1/2: monomik/stereoline (CD) KANAL 3/4: stereoline (CD) resp stereo
phono/stereoline
3 Känslighetskontroll för ingångar kanal 1–4.
Ingångskänsligheten kan justeras för varje kanal individuellt. Den övre för mikar och den undre för kanal 1–4.
4 Bus in omkopplare för inkoppling av yttre ingång
Bus in (36) av/på.
5 Bnckontakt för anslutning av svanhalslampa 12V/
max. 5W.
6 VU-meter. 7 Strömbrytare. 8 Monitorväljare för monitor och vu-meter.
Med omkopplaren i PFLläge kan kanal som valts med PFLknapp (10) avlyssnas via hörlur. Vu­metern visar nivån för resp kanal. Med omkopplare i outputläge kan masterkanalen avlyssnas. Vu-metern visar utnivån från resp masterkanal. Vrid omkopplaren i samplerläge, signalen kan förlyssnas och Vu-metern visar nivån.
9 3-vägs EQ för ingångarna diskant,mellan,bas
kontroller.
10 Pfl knappar för lyssning på resp kanal i hörlur.
11 Skjutreglar för ingångskanalerna.
12 Omkopplare för kanaler 1–4 för koppling valfritt
till kanal X kanal Y Om ingen av knapparna är nedtryckt går signalen
till både kanal X och kanal Y. Om den övre knap­pen är nedtryckt går signalen till kanal X och om den undre knappen är nedtryckt går signalen till kanal Y.
13 Återställningsknappp för justering av hastighet till
regel till Djkanal.
14
Talstyrningsomkopplare för DJ-mik till anslut­ning 1. Då knappen är intryckt dämpas signalerna från alla andra kanaler med 0–14dB ställbart med kontroll (15).
15 Känslighetskontroll för justering av talstyrningens
dämpning på de övriga ingångarna.
16 Slag knapp för återställning av kanal som däm-
pats med skjutregel (17).
17 Skjutregel för växling mellan 2 valfria kanaler
kanal 1–4.
18 ASSIGNomkopplare för förinställning vilka 2 ka-
naler som skall regleras med skjutregel.
19 STARTknapp för fjärrstarten till enheter anslutna
till kanal 1–4.
20 Väljare för kanal som skall spelas in med samp-
lern.
21 Omkopplare för in/avspelning med samplern.
Write läge: spelar in vald kanal Repeat läge: spelarav den inspelade signa-
len upprepade ggr.
Position 1: Avspelning av det inspelade lju-
det 1 gång. hoppar tillbaks till början på den inspelade sek­vensen om knappen trycks ned.
Position 2: Avspelning av det inspelade lju-
det 1 gång. Avspelningen stop­pas om knappen trycks ned.
22 Nivåkontroll för den inspelade signalen 23 Hastighetskontroll för den inspelade signalens
tonhöjd, tid 5–10 sek.
24 Spel/pauseknapp för start/stopp av samplern
oberoende av knapp 21.
25 Lysdioder, indikerar den kanal som valts för ins-
pelning.
26 Tryckväljare för masterkanal.
Om knappen är upptryckt hörs masterkanal X VU-metern visar nivån från denna kanal. Om knappen är nedtryckt hörs kanal Y och VU­metern visar nivån från denna kanal.
27 Regel för kanal X. 28 Regel för kanal Y. 29 Skjutregel för nivåreglering av hörlur (monitorka-
nal).
30 Telejackanslutning för hörlur min. 8 Ω.
1.2 Bakpanel
31 Elsladd för 230V~/50Hz. 32 Säkringshållare. 33 Master kanal Y till förstärkare. 34 Master kanal X till förstärkare. 35 RCA-utgång för anslutning av bandspelare. Ni-
vån är oberoende av masterkanalerna.
36 RCAingångar Bus In för ytterligare en mixer eller
annan ljudkälla. Fast signalnivå. Om Bus Inom­kopplare (4) är i läge on går denna ingång till samtliga kanalutgångar.
37 Anslutning för extern jord. 38 Phono resp. CD ingång Phono för kanal 3– 4
avser anslutning av signalkälla med linjesignal CD, bandspelare ed. eller om knapp (39) är intryckt för skivspelare med magnetisk pickup.
39 Omkopplare för val line/phono. 40 Line resp. CD-ingångar för kanal 1–4 och Line In
för anslutning av Line nivåer Kanal 1–4 = stereoingångar. Kanal Line In = Monoingång.
41 Telejackanslutning för monomik resp Djmik för
kanal 1–2 och line in för anslutning av monomik.
42 3,5mm telejackanslutning för fjärrstart av kanal 4 43 3,5mm telejackanslutning för fjärrstart av kanal 3 44 3,5mm telejackanslutning för fjärrstart av kanal 2 45 3,5mm telejackanslutning för fjärrstart av kanal 1
Avaa sivu 3, josta näet lukiessasi eri osien ja liitäntöjen sijainnit.
1 Toimintoelementit ja Liitännät
1.1 Etupaneeli
1 Tuloliitin (XLR/1/4" jakin yhdistelmä) DJ:n mikro-
fonia varten (mono)
2 Tulokytkimet mono-kanavaa LINE IN ja stereoka-
navia CH1–CH4 varten: LINE IN: mono mikrofoni (MIC)/
mono linja (LINE)
CH 1 ja CH 2: mono mikrofoni (MIC)/
stereo linja (CD)
CH 3 ja CH 4: stereo linja (CD) vast. stereo
äänirasia (PHONO)/ stereo linja (LINE)
3 GAIN säätö kanavien CH 1–CH 4 tulovahvistuk-
sen säätöä varten Jokaisessa kanavassa molempien tulojen tulo­taso on erikseen säädettävissä: ylempi GAIN­säätö säätää mikrofoni- ja äänirasia-tuloja, ja alempi vastaavasti linja-tuloja.
4 BUS IN kytkin laajennustulon BUS IN (36) kytke-
miseksi päälle/pois
5 BNC-liitin äänipöytävalaisinta varten (12 V/max.
5W)
6 VU-mittari 7 Virtakytkin 8 Valintakytkin monitorointikanavan ja VU-mittarin
välillä Kytkimen ollessa PFL asennossa, PFL- painik­keella (10) valittua kanavaa voidaan kuunnella kuulokkeilla; VU-mittari ilmaisee valitun kanavan tason. Kytkimen ollessa OUTPUT asennossa, voidaan kuunnella valintapainikkeella (26) valittua Master-kanavaa; VU-mittari ilmaisee valitun Master-kanavan tason. Kytkimen ollessa SAMPLER asennossa, voidaan
samplerilla äänitettyjä ääniä monitoroida; signaa­litaso näkyy VU-mittarista
9 3-alueinen ekvalisaattori tulokanaville sisältäen
diskantin (HI), keskialueen (MID) ja basson (LO) säädöt
10 PFL painikkeet vastaavan kanavan kuuloke-
monitorointia varten
11 Liukusäätimet tulokanaville
12 Painikkeet, joilla kytketään kanavat CH 1–CH 4
molempiin master-kanaviin CH X ja CH Y Painikkeet yläasennossa molemmat masterka­navat ovat päällä. Ylemmän painikkeen painami­nen kytkee pois master-kanavan CH X, ja alem­man painaminen vastaavasti master-kanavan CH Y.
13 RELEASE säätimellä säädetään DJ-mikrofonin
kuulutuksen jälkeistä fading-in nopeutta
14 ON/TALKOVER painike kanavien CH1–CH4
vaimentamiseksi puhuttaessa DJ MIC-liittimessä (1) olevaan mikrofoniin; painiketta painettaessa muut tulokanavat vaimentuvat 0 dB
-
14 dB. Vai-
mennusta säädetään säätimellä (15)
15 SENSITIVITY säädin tulokanavien vaimennuk-
sen säätöön kuulutusten aikana. Vaimennusalue 0dB
-
14dB
16 PUNCH painikkeet joilla aktivoidaan ne kanavat
joiden välillä sekoitusfader (17) toimii
17 Sekoitusfader kanavien CH 1–CH 4 välillä 18 ASSIGN kytkin jolla valitaan häivytettävät kana-
vat
19 START painike kanaviin CH 1–CH 4 kytkettyjen
laitteiden kaukokäynnistystä varten
20 SELECT painike, jolla valitaan samplerille ääni-
tettävä kanava
21 Valintakytkin äänitystä ja toistoa varten
WRITE asento: valitun kanavan äänitys REPEATasento: äänitteen jatkuva toisto Asento 1: kertatoisto; hyppää äänitteen
alkuun kun painiketta (24)
painetaan
Asento 2: kertatoisto; äänitteen toisto
loppuu kun painiketta (24) painetaan
22 LEVEL säätimellä säädetään toistettavan äänit-
teen voimakkuutta
23 SPEED säätimellä säädetään äänitysaikaa
(5–10 sec.) sekä toiston nopeutta
24 PLAY/PAUSE painikkeella käynnistetään ja py-
säytetään sampleri. Toiminta riippuu kytkimen (21) asennosta
25 LED-rivi joka ilmaisee äänitettäväksi valitun
kanavan
26 Stereo master-kanavien valintapainike:
Master-kanava CH X on päällä kun valintapainike on yläasennossa Master-kanava CH Yon päällä kun valintapainike on painettu ala-asentoon VU-mittari näyttää kulloinkin valittuna olevan kanavan ulostulotason
27 Liukusäädin stereo master-kanavalle CH X 28 Liukusäädin stereo master-kanavalle CH Y 29 Liukusäädin monitorointi-kanavalle (kuulokkeet) 30
1
/4" jakki kuulokkeille (impedanssi 8 )
1.2 Takapaneeli
31 Verkkojohto, jännite 230V~/50 Hz 32 Pääsulake 33 RCAmaster-lähtöjakkipari CH Y vahvistimelle 34 RCAmaster-lähtöjakkipari CH X vahvistimelle 35 RCAlähtöjakkipari REC nauhuria varten; äänitys-
taso on riippumaton kummastakin mastersää­döstä (27) ja (28)
36 RCA tulojakkipari BUS IN toisen mikserin kytke-
mistä varten (taso ei säädettävissä). Jos BUS-kytkin (4) on asennossa ON, näiden jakkien tulosignaali ohjautuu kaikkiin lähtökana­viin.
37 Maadoitusliitin esim. levysoitinta varten 38 RCA tulojakkipari CD vast. PHONO kanaville CH
3 ja CH 4 linjatasoisille laitteille (esim. viritin, CD-
20
FIN
S
2 Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller EG-direktiv 89/336 /EEC avseen­de elektromagnetiska störfält samt 73 /23/ EEC för lågspännigsapplikationer.
Enheten använder hög spänning internt. Undvik därför att på egen hand öppna chassiet utan lämna enheten till auktoriserad verkstad för ser­vice och reparation. Alla garantier upphöt att gälla om egna ingrepp görs i enheten.
Ge även akt på följande.
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk.
Skydda enheten från damm fukt och hög värme. Arbetstemperatur 0–40°C.
Ta ut elsladden ur kontakten om något av följande uppstår.
1. Elsladden är skadad.
2. enheten har skador efter fall ed.
3. Enheten har andra felfunktioner. Enheten skall lämnas till verkstad för åtgärd.
En skadad elsladd måste bytas på verkstad eller av behörig personal.
Dra aldrig ur kontakten genom att dra i sladden utan dra i kontaktkroppen.
Rengör endast med en ren och torr trasa, aldrig vätskor i någon form då dessa kan rinna in och orsaka kortslutning.
Om enheten används på annat sätt än som avses upphör alla garantier att gälla. Detsamma gäller om service utförs av oauktoriserad verkstad.
3 Installation
Mixer MPX-620 kan användas som bordsmodell eller monteras i 19” rack. 8 rackhöjder behövs. 1HE = 44 mm.
4 Komma igång
1) Anslut alla signalkällor till resp. ingång på mixerns baksida.
LINE resp. CD (40) för anslutning av enheter med linjenivå CD, tape, tuner etc, Kanal 1–4: stereoingångar, Kanal Line In: monoingång;
BUS IN (36) för anslutning av ännu en mixer eller enheten med linjenivå (fast nivå);
CD resp. PHONO (38) för anslutning av linjenivå eller skivspelare om knapp (39) är nedtryckt;
MIK resp. DJ MIK (41) för monomik. DJ-monomik (1) för anslutning av monomik.
2) Ställ omkopplare (2) för kanal 1–4 och Kanal Line In i resp. position.
3) Anslut en eller 2 Förstärkare till utgång X och Y (34 resp. 33).
4) Anslut en bandspelare till utgång REC (35) om inspelningar skall göras. Nivån är oberoende av alla andra nivåer.
5) Anslut ev en svanhalslampa till anslutning (5) 12V/max. 5W max (MONACOR GNL-200) med­följer ej. lampan tänds från mixern.
6) Stoppa in elkontakten i urtaget 230 V~/50 Hz.
7) Masterkontroll (27 +28) bör stå i minimiläge vid tillslag för att undvika strömstötar i högtalarna. Dra upp volymen när mixern är påslagen (7).
8) Slå på övriga anslutna enheter.
5 Användning
Ställ alla känslighetskontroller (3) och tonkontrol­lerna (9) i mittläge innan första påslag.
5.1 Mixning av anslutna ljudkällor
1) Den sammanlagda volymen på anslutna ljud­källor kan justeras med masterkontrollen (27 och
28). Utnivån på masterkontroll kanal X (27) är justerbar med masterutgång kanal X (34). Utni­vån på masterkontroll kan Y (28) är justerbar med masterkontroll kanal Y (33). För inställning av resp tillkopplad enhet, ställ masterreglarna till ung.
2
/3 av regelns längd (position 7).
2) Ställ omkopplaren Monitor (8) i läge Output (ut­gång). I detta läge visar VU-metern (6) den kom­pletta signalen. Om knapp (26) inte är nedtryckt visar meter signalen från kanal X och om knap­pen är intryckt visar VU-metern signalen från ka­nal Y.
3) Justera nivån på utkanalerna med reglarna (11). Den optimala signalen är när VU-metern visar utslag på den gröna delen vid de högsta passa­gerna. Överstyrning visas då metern går över till det röda fältet på VU-metern.
Reglarna bör stå ca:
2
/3 delar av regelns längd för att ge tillräckligt med utrymme för upp och nedtoningar. Nivåkänsligheten kan ställas in med kontrollerna GAIN (känslighet). på ingångarna. Mixern är utrustad med 2 st. känslighetskontroller för kanal 1–4 för att möjliggöra individuell inställ­ning av inkanalernas känslighet. Den övre kon­trollen är för mik resp phono/lineingångarna. Den undre kontrollen är för inställning av Lineingån­garna.
4) Justera tonen på resp. insignal med EQ:n (9). Bas mellan och diskantregistret kan justeras ±12 dB med tonkontrollerna. Med tonkontrollerna i mitten­läge är ljudet opåverkat av EQ:n.
5) Övergång mellan 2 av kanal 1– 4 är möjlig med skjutregel (17). använd omkopplarna ASSIGN (18) för att välja de kanaler som skall regleras med skjutregel (17). Om skjutregeln är i mittläge går båda kanalerna till utgångarna samtidigt. Tryck ned motsvarande PUNCH-knapp (16) för att slå på den dämpade kanalen.
6) Vrid omkopplaren BUS IN (4) till tonläge för att koppla in enheten ansluten till ingång BUS IN (36). Med BUS IN i onläge sänds ljudet till alla kanalutgångar. ställ omkopplaren BUS IN i off läge för att stänga av ingångarna.
soitin, levysoitin), tai – painettaessa painiketta (39) – levysoittimille, joissa on magneettinen äänirasia
39 Linja/äänirasia-tulovalintapainike tuloille (38) 40 RCA tulojakkipari LINE vast. CD kanaville CH1–
CH 4 ja kanavalle LINE IN linjatasoisille laitteille (esim. viritin, CD-soitin, kasettisoitin) Kanavat CH 1–CH 4: stereotulot Kanava LINE IN: monotulo
41
1
/4" tulojakit MIC vast. DJ MIC kanaville CH 1,
CH2 ja LINE IN mono-mikrofonia varten
42 3,5 mm jakki D kanavaan CH4 liitetyn laitteen
kaukokäynnistystä varten
43 3,5 mm jakki C kanavaan CH3 liitetyn laitteen
kaukokäynnistystä varten
44 3,5 mm jakki B kanavaan CH2 liitetyn laitteen
kaukokäynnistystä varten
45 3,5mm jakki A kanavaan CH 1 liitetyn laitteen
kaukokäynnistystä varten
2 Turvallisuusohjeet
Tämä laite vastaa EU:n direktiivejä 89/336/EEC elektromagneettisesta yhteensopivuudesta ja 73/23/ EEC matalajännitteisistä laitteista.
Tämä laite käyttää hengenvaarallista käyttöjänni­tettä (230V~). Sähköiskun välttämiseksi älä avaa laitetta. Vain hyväksytty huolto saa huoltaa lait­teen. Takuu raukeaa, jos laite on avattu.
Huomioi käytössä myös seuraavat asiat:
Laite on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätiloissa.
Suojaa laite kuumuudelta ja kosteudelta (sallittu käyttölämpötila 0–40°C).
Älä kytke virtaa päälle ja irrota laite välittömästi sähköverkosta jos:
1. laitteessa tai verkkojohdossa on näkyvä vika
2. laite on saattanut vaurioitua pudotuksessa tai vastaavassa tilanteessa
3. laite toimii väärin.
Kaikissa näissä tapauksissa laitteen saa korjata vain hyväksytty huolto.
4) Kytke nauhuri lähtöjakkipariin REC (35) jos ääni­tyskäyttöä tarvitaan. Master-liukusäätimet eivät vaikuta äänitystasoon.
5)
Äänipöytävalaisin 12V/max.5W (esim.
MONACOR GNL-200, ei sis. hintaan) voidaan kytkeä LAMP-liit­timeen (5) paremman valaistuksen saamiseksi. Va­laisin kytketään päälle ja pois mikseristä.
6) Liitä verkkojohto pistorasiaan (230 V~/50 Hz).
7)
Ennen virran kytkemistä aseta master-liukusääti­met (27) ja (28) minimiin, jotta vältyttäisiin käynni­styksen aiheuttamalta voimakkaalta rasahdukselta. Tämän jälkeen kytke mikseri päälle virtakytkimestä (7).
7) Kytke mikseriin liitetyt laitteet päälle.
5 Käyttö
Aseta kaikki GAIN-säädöt (3) ja äänenvärin säädöt (9) keskiasentoon ennen laitteen ensimmäistä käyt­tökertaa.
5.1 Pöytään liitettyjen äänilähteiden miksaus
1) Äänilähteiden kokonaistasoa säädetään master­liukusäätimistä (27) ja (28). Master-lähdön CH X (34) lähtötasoa säädetään master-liukusäätimellä CH X (27) ja vastaavasti master-lähdön CH Y (35) lähtötasoa master-liukusäätimellä CH Y(28). Sää­tääksesi äänilähteiden tasot aseta master-liuku­säätimet noin
2
/
3 maksimista, esim. asentoon 7.
2) Aseta valintakytkin MONITOR (8) OUTPUT asen­toon. Tällöin VU-mittari (6) näyttää koko signaalin lähtötason: Jos painike (26) on ylhäällä, näyttää VU-mittari master-kanavan CH X lähtötason. Jos painike (26) on painettuna alas, näyttää VU­mittari master-kanavan CH Y lähtötason.
3) Säädä tulokanavien tasot liukusäätimillä (11). Ta­sot ovat optimissaan, kun VU-mittarit pysyvät juu­ri ja juuri vihreällä alueella äänitasojen huippujen aikana. Jos VU-mittarit käyvät punaisella alueella
21
FIN
S
Vahingoittuneen verkkojohdon saa korjata vain hyväksytty huolto.
Älä koskaan irrota verkkoliitintä johdosta vetä­mällä. Vedä aina itse liittimestä.
Jos laitetta on käytetty muuhun kuin alunperin tar­koitettuun käyttöön, jos sitä on käytetty ohjeiden vastaisesti, tai jos sitä on huoltanut muu kuin hyväksytty huolto, valmistaja tai myyjä eivät vastaa mahdollisesta vahingosta.
Puhdista laite pyyhkimällä puhtaalla, kuivalla kan­gaspalalla. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
3 Asennus
Stereo diskomikseri MPX-620 voidaan pitää pöy­dällä tai asentaa 19" räkkiin. Räkissä tulee olla tilaa 8HE (unit) verran.
4 Käyttöönotto
1) Kytke äänilähteet mikserin takapaneelissa oleviin tulojakkeihin seuraavasti:
LINE vast. CD (40) linjatasoisille laitteille (esim. viritin, CD-soitin, kasettisoitin): Kanavat CH 1–CH 4: stereo-tulot Kanava LINE IN: mono-tulo
BUS IN (36) toisen mikserin tai muun linjatasoi­sen laitteen kytkemistä varten (taso ei säädet­tävissä);
CD tai PHONO (38) linjatasoisia laitteita varten, tai – jos painike (39) on painettuna – levysoitti­mille joissa magneettinen äänirasia;
MIC vast. DJ MIC (41) mikrofoneja (mono) var­ten.
DJ mikrofoni voidaan liittää etupaneelissa ole­vaan tuloliittimeen (1).
2) Kytke kanavien CH 1– CH 4 ja LINE IN tulojen valintakytkimet (2) vastaaviin asentoihin.
3) Kytke vahvistin /vahvistimet lähtöjakkeihin CH Y (33) ja/tai CH X (34).
5.2 Avlyssning av kanalerna
Varje ansluten ljudkälla kan avlyssnas separat via hörlurar även om motsvarande regel (11) är i minimi­positon.Signalen från vald kanal visas i VU-metern (6). Med förlyssningsfunktionen (PFL) är det möjligt att ställa in känsligheten (GAIN) optimalt. Dessutom kan den bästa timingen avgöras med förlyssningen.
Avlyssning av masterkanalen är också möjlig med hörlurar via PFL funktionen. Signalnivån beror på inställningen av resp masterkontroll. Utnivån till master som valts med knapp (26) visas även i VU­metern.
Det är även möjligt att avlyssna inspelning med samplern (Se även kapitel 5.4 ”In och avspelning med den digitala samplern”). Nivån beror på inställ­ningarna på monitorregeln (29).
1) Anslut hörlurarna till anslutning (30) min ≥ 8Ω.
2) För att lyssna på någon kanal, tryck ned motsva-
rande PFL knapp (10).
3) Ställ väljare (8) monitoromkopplaren i PFL läge
för att lyssna på en kanal.I detta läge visar VU-
metern signalnivån på vald signal. Ställ omkopp-
laren i ouputläge för att lyssna på en masterkanal.
VU-metern visar då signalnivån på den masterka-
nal som valts (26). Ställ omkopplaren i sampler
position för att lyssna på den digitala samplern.
VU-metern visar då signalen från samplern.
4) Ställ in hörlurarna till lagom nivå.
OBS: Undvik att höja efter det att öronen vant sig
vid nivån. Det finns en uppenbar risk för be-
stående hörselskada om så sker.
5.3 Anrop via DJ-mik anslutningen
Signalen på alla andra kanaler dämpas om omkopp­lare (14) är i on/talkover läge. Då DJ-mik:en används (1). Ställ in önskad dämpning av signalen med käns­lighetskontrollen (15). Signalen kan dämpas ned till
-
14 dB. Ställ in med omkopplare (13) Release hur snabbt signalen från de övriga kanalerna skal tona in igen efter avslutat anrop. Vridning medsols ger lång­sam intoning och vridning motsols ger en snabb into­ning.
5.4 In och avspelning med den digitala samplern
5.4.1 Inspelning
1) Alla kanaler inklusive masterkanal X kan väljas
för inspelning med samplern. Välj kanal med omkopplarna (20). Motsvarande diod (25) tänds.
2) Ställ omkopplare (21) i write läge.
3) Den önskade tiden kan ställas in 5 –10 sek. med
speedkontrollen (23). Ju mer kontrollen dras upp ju längre inspelning kan göras.
4) Tryck på PLAY/PAUSEknappen (24). Inspelnin-
gen börjar. Den röda lysdioden tänds. Dioden slutar lysa när inspelningen stannar. Innivån är oberoende av nivån i motsvarande kanal. Tryck på PLAY/PAUSEknappen för att avsluta inspel­ningen i förtid.
5.4.2 Avspelning
1) Ställ omkopplare (21) 1 eller 2 för avspelning 1
gång. Ställ omkopplare n i repeatläge för att spela av sekvensen om och om igen.
2) Tryck på PLAY/PAUSEknappen (24) för att börja
avspelningen. Dioden över knappen tänds. Avs­pelning kan bara ske via masterkanal X. Master­kontroll (27) får inte stå i minimiläge vid avspel­ning. Avlyssning med hörlur kan ske även om masterkontrollen är stängd. Se kapitel 5.2 ”Avlys­sning av kanalerna”.
3) Om omkopplare (21) är i läge 1 hoppar avspelnin-
gen tillbaks till början vid varje tryck på PLAY/ PAUSEknappen. Om knappen trycks ned snabbt kan specialeffekter typ ”scratch” fås fram. Ställ omkopplaren i läge 2 för att stanna avspelningen. Om omkopplare (21) är i läge 2 eller REPEAT stannas avspelningen med ett tryck på PLAY/ PAUSEknappen (24) eller med med omkopplare (21) som då vrids till läge 1. Den röda dioden slutar att lysa.
4) Nivån kan justeras med nivåkontroll LEVEL (22).
5) Avspelningshastigheten kan varieras med kon-
trollen SPEED (23). Om inställningen inte ändras, spelas sekvensen av med samma hastighet som
inspelats. Vridning åt höger ökar hastigheten på avspelningen och vridning åt vänster minskar hastigheten på avspelningen. OBS! Kontrollen bör vara i centerläge vid inspel­ning för att möjliggöra optimal anpassning vid avspelning. I detta läge är anpassningen optimal.
5.5 Fjärrstart av skivspelare och CD-spelare
CD och skivspelare kan fjärrmanövreras via mixer då de anslutits kanal 1–4. Anslutning till motsvarande fjärrkontakt sitter på baksidan av mixern. Kanal 4 ansluts till D (42) Kanal 3 ansluts till C (43) Kanal 2 ansluts till B (44) Kanal 1 ansluts till A (45)
Genom att trycka på motsvarande omkopplare star­tas resp CD eller skivspelare. Om omkopplaren trycks in igen öppnar brytaren och resp. enhet stan­nar.
syttyy overload-valo merkkinä signaalin yliohjau­tumisesta.
Liukusäätimien tulisi olla noin
2
/3 maksimista tasonsäädön jälkeen, jotta säätöalue olisi mah­dollisimman hyvin hallinnassa. Tasot täytyy sää­tää vastaavasti GAIN-säätimien (3) kanssa jos liukusäätimet ovat lähellä joko minimi, tai maksimi asentoa. Mikserissä on kaksi GAIN säätöä joka kanavalle CH1– CH 4 joten kanavien molempien tulojen vahvistusta voidaan säätää toisistaan riip­pumatta. Ylempi GAIN-säätö vaikuttaa mikrofoni­ja linja/ äänirasia-tuloihin, ja alempi GAIN-säätö vastaavasti linjatasoisiin tuloihin.
4) Säädä kunkin kanavan äänenväriä ekvalisaatto­reilla (9). Matalien, keski ja korkeiden äänien tasoa voi kutakin joko lisätä tai vähentää 12 dB. Kun äänenvärinsäädöt ovat keskiasennossa, on taajuusvaste suora.
5) Siirtyminen kanavien CH 1–CH 4 välillä on mah­dollista sekoitusfaderin (17) avulla. Valitse molem­mat sekoitettavat kanavat ASSIGN-kytkimillä (18). Säädä sekoitusfader keskiasentoon jotta molem­mat kanavat ovat käytössä samanaikaisesti. Pidä vastaavaa PUNCH painiketta (16) painettuna kyt­keäksesi päälle mykistetyt kanavat.
6) Käännä BUS-kytkin (4) asentoon ON kytkeäksesi laajennustuloon BUS IN (36) liitetyn laitteen päälle. BUS IN-tulot on kytketty kaikkiin lähtöihin jos kytkin on tässä asennossa. Kääntämällä BUS­kytkimen asentoon OFF kytkeytyvät tulot pois päältä.
5.2 Kanavan tarkkailu (monitorointi)
Kaikkia kanavia voidaan tarkkailla erikseen kuulok­keilla, vaikka vastaava liukusäädin (11) olisi nolla-ase­nnossa. Äänilähteen signaalitaso näkyy VU-mittarista (6). PFL-toiminnon avulla voidaan siten saavuttaa GAIN-säätöjen optimiasetukset tasonsäätöjen aika­na. Lisäksi paras fading-in ajoitus kullekin ääniläh­teelle voidaan valita monitoroimalla tulokanavaa.
Master-kanavan kuulokemonitorointi on myös
mahdollista PFL-toiminnon avulla. Signaalitaso riip­puu vastaavan master-liukusäätimen asennosta. Va-
lintapainikkeella (26) valitun master-kanavan lähtö­taso näkyy VU-mittarissa.
Myös samplerilla tehtyjä äänityksiä on mahdollis­ta monitoroida (katso myös luku 5.4 "Äänitys ja toisto samplerin avulla"). Signaalitaso riippuu monitori-liu­kusäätimen (29) asennosta.
1) Kytke kuulokkeet (≥ 8Ω) kuulokejakkiin (30).
2) Paina monitoroitavan tulokanavan PFL-painiketta
(10).
3) Aseta valintakytkin MONITOR (8) asentoon PFL
tulokanavan monitoroimiseksi. Tässä asennossa
VU-mittari (6) näyttää PFL-painikkeella valitun
kanavan signaalitason.
Aseta valintakytkin asentoon OUTPUT master-
kanavan monitoroimiseksi. Tällöin VU-mittari
näyttää valitsinpainikkeella (26) valitun master-
kanavan lähtötason.
Samplerin monitoroimiseksi aseta valintakytkin
asentoon SAMPLER. Tässä asennossa VU-mit-
tari näyttää samplerin signaalitason.
4) Säädä kuulokkeiden äänenvoimakkuus monito-
rointi-kanavan liukusäätimellä (29).
VAROITUS: Älä säädä kuulokkeiden äänenvoi-
makkuutta liian kovalle, koska jatkuva voimakas
ääni voi vahingoittaa kuuloa. Ota huomioon, että
korva tottuu kovaan ääneen, joka tuntuu sen jäl-
keen todellista hiljaisemmalta, Jos kuuntelet ko-
vaa, älä enää nosta äänenvoimakkuutta kun olet
tottunut siihen.
5.3 Mikrofonikuulutukset
Kaikkien tulokanavien tasot laskevat kuulutusten ai­kana jos ON/TALKOVER (14) painike on painettuna. Vaimennus on säädettävissä välillä 0dB asti max.
-
14dB SENSITIVITY säätimestä (15). Kuulutuksen jälkeinen fade in- nopeus säädetään RELEASE- sääti­mestä (13). Vasemmalle käännettäessä fade in hi­dastuu, oikealle käännettäessä vastaavasti nopeutuu.
5.4 Äänitys ja toisto samplerin avulla
5.4.1 Äänitys
1) Kaikki tulokanavat ja lähtökanava CH X voidaan erikseen valita äänitettäväksi. Valitse haluttu kanava SELECT painikkeella (20). Vastaavan kanavan LED (25) syttyy.
2) Aseta valintakytkin (21) asentoon WRITE.
3) Haluttu äänitysaika (5–10s) säädetään SPEED säätimestä (23). Mitä enemmän säädintä kään­netään auki, sitä pidempi on äänitysaika.
4) Paina PLAY/PAUSE painiketta (24) jolloin äänitys alkaa. Punainen LED painikkeen päällä syttyy. LED sammuu heti kun äänitys päättyy. Äänitys­taso on riippumaton äänitettävän kanavan sääti­mien asennosta. Paina PLAY/PAUSE painiketta jos haluat lopettaa äänityksen ennenaikaisesti.
5.4.2 Toisto
1) Aseta valintakytkin (21) asentoon 1 tai 2 kertatois­toa varten. Jatkuvaa toistoa varten tulee valin­takytkin säätää asentoon REPEAT.
2) Paina PLAY/PAUSE painiketta (24) jolloin toisto alkaa. Toisto on mahdollista vain master-kanavan CH X kautta. Master- liukusäädintä CH X (27) ei saa säätää minimiasentoon. Äänitteen kuuloke­monitorointi on mahdollista, vaikka master-kana­va on suljettuna [kts. luku 5.2 "Kanavan tarkkailu (monitorointi)"].
3) Jos valintakytkin (21) on asennossa 1, PLAY/PAUSE kytkimen (24) painaminen uudel­leen aloittaa äänitteen toiston uudelleen alusta. Painamalla kytkintä toistuvasti nopeaan tahtiin saadaan aikaiseksi mielenkiintoisia erikois­efektejä diskokäyttöön. Aseta valintakytkin (21) asentoon 2 jolloin toisto loppuu.
Jos valintakytkin (21) on asennossa 2 tai REPEAT, toisto loppuu kun PLAY/PAUSE paini­ketta (24) painetaan uudelleen tai valintakytkin muutetaan asentoon 1. Punainen LED kytkimen yläpuolella sammuu.
4) Haluttu toiston voimakkuus säädetään LEVEL säätimestä (22).
22
FIN
S
6 Specifikationer
Ingångar
MIK: . . . . . . . . . . . . . . . 4 x 2,2 mV/600
PHONO: . . . . . . . . . . . 2 x 2mV/47 k
LINE: . . . . . . . . . . . . . . 7 x 120mV/47 k
BUS IN: . . . . . . . . . . . . 1 x 120mV/47 k
Utgångar
MASTER: . . . . . . . . . . . 2 x 1V/600
RECORD: . . . . . . . . . . 1 x 1V/600
Frekvensomfång: . . . . . . . 20–20000 Hz
Distortion: . . . . . . . . . . . . 0,1%
Störavstånd: . . . . . . . . . . 63dB
Tonkontroller
5 x Bas: . . . . . . . . . . . . ±12dB/100 Hz
5 x Mellan: . . . . . . . . . . ±12dB/1 kHz
5 x diskant: . . . . . . . . . ±12dB/10kHz
Sampler: . . . . . . . . . . . . . 12 bit 5–10 sek.,
justerbar
Hörlurar: . . . . . . . . . . . . . . ≥ 8 Ω stereo
Talstyrning: . . . . . . . . . . . 0 dB till
-
14dB
Kontakttolerans
fjärrstart: . . . . . . . . . . . . . 24V /500mA max.
Strömförsörjning: . . . . . . . 230 V~/50 Hz/15 VA
Dimensioner (B x H x D): . 482 x 120 x 348mm,
8 rackhöjder
(1 HE = 44mm)
Vikt: . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5 kg
Anslutningar
DJ-mik: . . . . . . . . . . . . 1 x XLR/telejack
mik: . . . . . . . . . . . . . . . 3 x telejack balanserad
fjärrstart: . . . . . . . . . . . 4 x 3,5 telejack flytande
hörlurar: . . . . . . . . . . . . 1 x telejack 6,25 mm
alla andra anslutningar: 21 x RCA
Enligt tillverkaren. Reservation för tekniska förändringar.
5) Toistonopeutta voidaan muuttaa SPEED-sääti-
mestä (23). Jos säätimen asentoa ei muuteta, toistuu äänite alkuperäisellä nopeudella. Kääntä­mällä säädintä oikealle toistonopeus kasvaa; va­semmalle kääntämällä toistonopeus vastaavasti hidastuu. HUOM: Säädin kannattaa pitää keskiasennossa äänityksen aikana, koska tällöin toistonopeutta voi joustavimmin muuttaa joko nopeampaan tai hitaampaan suuntaan.
5.5 Levysoittimien ja CD-soittimien kauko-
käynnistys
Kanaviin CH1–CH4 liitetyt CD-soittimet samoin kuin levysoittimet voidaan kaukokäynnistää mikserin kaut­ta. Kanavaa vastaava kontrollitulo tulee kytkeä mik­serissä olevaan 3,5mm jakkiin seuraavasti: Laite kanavassa CH 4: kytketään jakkiin D (42), Laite kanavassa CH 3: kytketään jakkiin C (43), Laite kanavassa CH 2: kytketään jakkiin B (44), Laite kanavassa CH 1: kytketään jakkiin A (45).
Painamalla vastaavaa STARTpainiketta (19), kytkin lukkiutuu ja CD tai levysoitin käynnistyy. Jos START ­painike vapautetaan, kytkin avautuu ja soittimet pysähtyvät.
6 Tekniset tiedot
Tuloliitännät
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . 4 x 2,2mV/600
PHONO: . . . . . . . . . . . 2 x 2mV/47 k
LINE: . . . . . . . . . . . . . . 7 x 120mV/47 k
BUS IN: . . . . . . . . . . . . 1 x 120mV/47 k
Lähtöliitännät
MASTER: . . . . . . . . . . . 2 x 1V/600
RECORD: . . . . . . . . . . 1 x 1V/600
Taajuusalue: . . . . . . . . . . 20–20 000Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1%
Signaalikohinasuhde: . . . 63dB Äänenvärinsäädöt
5 x Bass: . . . . . . . . . . . ±12dB/100Hz
5 x Mid: . . . . . . . . . . . . ±12dB /1kHz
5 x Treble: . . . . . . . . . . ±12dB/10kHz
Kuulokeliitäntä: . . . . . . . . ≥8Ω, stereo
Puhekytkin: . . . . . . . . . . . 0dB asti
-
14dB
Kaukokäynnistys: . . . . . . . 24V /500mA max.
Virtalähde: . . . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/15 VA
Mitat (L x K x S): . . . . . . . 482 x 120 x 348 mm,
8HE (räkkiyksikköä)
Paino: . . . . . . . . . . . . . . . 6,5kg
Liittimet
DJ MIC: . . . . . . . . . . . . 1 x XLR/
1
/4" jakki
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . 3 x
1
/4" jakki, balansoitu
Remote start: . . . . . . . . 4 x 3,5mm jakki, kelluva
Kuulokkeet: . . . . . . . . . 1 x
1
/
4" jakki
Muut audio-
liittimet . . . . . . . . . . . . . 21 x RCA
Tiedot valmistajan antamia. Muutosoikeus pidätetään.
23
FIN
S
Stage Line
R
Copyrightby INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
11.96.01
Loading...