IMG STAGE LINE MPX-44, MPX-44/SW Instruction Manual

STEREO-DJ-MISCHPULT
STEREO DJ MIXER TABLE DE MIXAGE DJ STEREO MIXER DJ STEREO
MPX-44 Best.-Nr. 20.2060 MPX-44/SW Best.-Nr. 20.2420
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING • MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
2
www.imgstagelin e.com
Bevor Sie einschalten …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese Bedienungs­anleitung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen Sie alle Funk tionsmöglichkeiten kennen, ver meiden Fehlbedienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachge mäßen Ge brauch. Heben Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
Before you switch on …
We wish you much pleasure with your new “img Stage Line” unit. Please read these operating instructions carefully prior to operating the unit. Thus, you will get to know all functions of the unit, operating errors will be pre­vented, and yourself and the unit will be protected against any damage caused by improper use. Please keep the oper ating instructions for later use.
The English text starts on page 4.
D A
CH
GB
Avant toute installation …
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet ap pareil “img Stage Line”. Lisez ce mode dʼemploi enti è re ­ment avant toute utilisation. Uniquement ainsi, vous pour­rez apprendre lʼensemble des possibilités de fonc tion ­nement de lʼappareil, éviter toute manipulation erro née et vous protéger, ainsi que lʼappareil, de dommages éven ­tuels engendrés par une utilisation inadaptée. Conservez la notice pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
La version française se trouve page 8.
Prima di accendere …
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo ap ­pa recchio di “img Stage Line”. Leggete attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione lʼapparecchio. Solo così potete conoscere tutte le funzionalità, evitare co m an di sbagliati e proteggere voi stessi e lʼapparecchio da eventuali danni in seguito ad un uso improprio. Con­servate le istruzioni per poterle consultare anche in futuro.
Il testo italiano inizia a pagina 8.
F B
CH
I
Voor u inschakelt …
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat van “img Stage Line”. Lees deze gebruikershandleiding grondig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Alleen zo leert u alle functies kennen, vermijdt u foutieve be dien ing en behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade door ondeskundig gebruik. Bewaar de hand leiding voor latere raadpleging.
De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 12.
Antes de la utilización …
Le deseamos una buena utilización para su nuevo apa­rato “img Stage Line”. Por favor, lea estas instrucciones de uso atentamente antes de hacer funcionar el aparato. De esta manera conocerá todas las funciones de la unidad, se prevendrán errores de operación, usted y el aparato estarán protegidos en contra de todo daño cau­sado por un uso inadecuado. Por favor, guarde las instrucciones para una futura utilización.
El texto en español empieza en la página 12.
NL
B
E
Før du tænder …
God fornøjelse med dit nye “img Stage Line” produkt. Læs venligst sikkerhedsanvisningen nøje, før du tager produktet i brug. Dette hjælper dig med at beskytte pro­duktet mod ukorrekt ibrugtagning. Gem venligst denne betjeningsvejledning til senere brug.
Du finder sikkerhedsanvisningen på side 18.
Ennen kytkemistä …
Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä uuden “img Stage Line” laitteen kanssa. Ennen laitteen käyttöä Sinua huolellisesti tutustumaan turval li suu soh jeisiin. Näin vältyt vahingoilta, joita virheellinen laitteen käyttö saattaa aiheuttaa. Ole hyvä ja säilytä käyttöohjeet myöh­empää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 18.
DK
FIN
Innan du slår på enheten …
Vi önskar dig mycket glädje med din nya “img Stage Line” produkt. Läs igenom säkerhetsföreskrifterna noga innan enheten tas i bruk. Detta kan förhindra att problem eller fara för dig eller enheten uppstår vid användning. Spara instruktionerna för framtida användning.
Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 18.
S
Przed uruchomieniem …
Życzymy zadowolenia z nowego produktu “img Stage Line”. Dzięki tej instrukcji obsługi będą państwo w stanie poznać wszystkie funkcje tego urządzenia. Stosując się do instrukcji unikną państwo błędów i ewentualnego uszkodzenia urządzenia na skutek nieprawidłowego użytkowania. Prosimy zachować instruk cję.
Tekst polski zaczyna się na stronie 16.
PL
3
30 31 32 33 34 35
1
3
4
2
5
67
8
9
10 11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21 22 23 24 25 26
29
27 28
1
3
4
2
5
67
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21 22 23
24 25
26
MPX-44
30 31 32 33 34 35
29
27 28
MPX-44/SW
13
13
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedien elemente und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite
1 Eingangsbuchse (sym.), jeweils für den Mikrofon -
kanal DJ MIC und den Mikrofonkanal MIC 1; der Mikrofonanschluss ist über XLR- oder 6,3-mm­Klinkenste cker möglich [Alternativ können auch die jeweiligen Mikrofon ­eingänge (35) auf der Rückseite ge nutzt werden.]
2 PAD-Schalter, jeweils für den Mikrofon kanal DJ
MIC und den Mikrofonkanal MIC 1: bei nach unten geschobenem Schalter wird der Eingangspegel des jeweiligen Mikrofons um 15 dB abgesenkt
3 Gain-Regler für die Eingangsverstärkung, je weils
für den Mikrofon kanal DJ MIC und den Mikrofon­kanal MIC 1
4 3fache Klangregelung (max. ±12 dB), jeweils für
den Mikrofon kanal DJ MIC und den Mikrofonka­nal MIC 1: HIGH = Höhen, MID = Mitten, LOW = Bässe
5 Pegelregler, jeweils für den Mikrofon kanal DJ
MIC und den Mikrofonkanal MIC 1
6 Ein-/Ausschalttaste, jeweils für den Mikrofon -
kanal DJ MIC und den Mikrofonkanal MIC 1; bei ge drückter Taste (MPX-44: LED über der Taste leuch tet, MPX-44/ SW: Taste leuchtet) ist das jeweilige Mikrofon eingeschaltet
7 Talkover-Taste für den DJ-Mikrofonkanal:
bei ge drückter Taste (MPX-44: LED über der Taste leuch tet, MPX-44/SW: Taste leuchtet) wer­den bei Durchsagen über das DJ-Mikrofon die Kanä le 1 –4 automatisch um 16 dB abgesenkt
8 Eingangsumschalter, jeweils für die Stereo-
Kanäle 1 – 4
9 Gain-Regler für die Eingangsverstärkung, je -
weils für die Stereo-Kanäle 1 – 4
10 LED-Pegelanzeige, jeweils für die Stereo-Kan ä -
le 1 – 4: Anzeige des Pre-Fader-Signalpegels, d. h. des Signalpegels
vor
dem jeweiligen Kanal-
fader (11)
11 Pegelregler (Fader), jeweils für die Stereo-Kanä -
le 1 – 4
12 3fache Klangregelung (max. +15 dB, -30 dB),
jeweils für die Stereo-Kanäle 1 – 4: HIGH = Höhen, MID = Mitten, LOW = Bässe
13 PFL-Taste, jeweils für die Stereo-Kanäle 1 – 4
und den Mikrofonkanal MIC 1; bei ge drückter Tas te (MPX-44: LED über der Tas ­te leuchtet, MPX-44/ SW: Taste leuchtet) lässt sich das Kanalsignal vor dem dazugehörigen Pegelregler (5 bzw. 11) über einen Kopfhörer an der Buchse (26) abhören
14 Stereo-LED-Pegelanzeige für das Ausgangs -
signal der Buchsen MASTER (30)
15 Balanceregler für das Ausgangssignal der Buch-
sen MASTER (30), BOOTH (31) und ZONE (32)
16 Pegelregler für den Ausgang ZONE (32) 17 Pegelregler für den Ausgang BOOTH (31) 18 Pegelregler für die MASTER-Ausgänge (30) 19 BNC-Buchse zum Anschluss einer Schwanen-
halsleuchte (12 V/5W max.)
20 Ein-/Ausschalter des Mischpults, mit darüber lie-
gender Betriebsanzeige
21 Zuordnungsschalter für die Überblendfunktion:
Aus wahl des Kanals, der eingeblendet wird, wenn der Crossfader (22) nach links gezogen wird
22 Crossfader zum Überblenden zwischen zwei der
Stereo-Kanäle 1 – 4; die Kanäle werden mit den C. F. ASSIGN-Schaltern (21 und 23) ausgewählt (Wird die Überblendfunktion nicht benötigt, beide Schalter auf „0“ stellen.)
23 Zuordnungsschalter für die Überblendfunktion:
Aus wahl des Kanals, der eingeblendet wird, wenn der Crossfader (22) nach rechts gezogen wird
24 Lautstärkeregler für den Kopfhörerausgang
(26)
25 Überblendregler PHONES zur Auswahl des Ab -
hörsignals für den Kopfhörerausgang (26): Fader ganz links („PFL“)
Vorhören („Pre Fader Listening“) der Kanäle, deren Taste PFL (13) gedrückt ist
Fader ganz rechts („PGM“)
Abhören des laufenden Musikprogramms vor den Ausgangsreglern (16, 17, 18)
26 6,3-mm-Klinkenbuchse zum Anschluss eines
Stereo-Kopfhörers (Impedanz min. 8 Ω)
1.2 Rückseite
27 Stereo-Eingänge PH [MPX-44] bzw. PHONO
[MPX-44/SW] (Cinch) für die Ka näle 1 und 2 zum Anschluss von Platten spielern mit Mag ­netsystem
28 Klemmschraube GND für den gemeinsamen
Masseanschluss von Plattenspielern
29 Netzkabel zum Anschluss an eine Netzsteck-
dose 230 V~/50 Hz
30 Stereo-Ausgänge MASTER – wahlweise XLR
(sym.) oder Cinch – für den An schluss des Haupt­verstärkers
31 Stereo-Ausgang BOOTH (Cinch) für den An -
schluss eines weiteren Verstärkers, z.B. für die Monitoranlage
32 Stereo-Ausgang ZONE (Cinch) für den An -
schluss eines weiteren Verstärkers, z.B. für die Nebenraum-Beschallung
33 Stereo-Aufnahmeausgang (Cinch) für den An -
schluss eines Tonaufnahmegerätes; der Aufnah­mepegel ist un abhängig von der Stel lung der Ausgangsregler (16, 17, 18)
34 Stereo-Eingänge LINE und CD (Cinch) für die
Ka näle 1 – 4 zum Anschluss von Geräten mit Line-Pe gel-Ausgängen (z. B. MD-Recorder, CD­Spie ler)
Please unfold page 3. Then you can always see the operating elements and connections de scribed.
1 Operating Elements and Connections
1.1 Front panel
1 Input jack (bal.), each for microphone channel
DJ MIC and microphone channel MIC 1; con ­nection of a microphone is possible via XLR plug or 6.3 mm plug [As an alternative, the corresponding micro­phone inputs (35) on the rear panel of the unit may be used.]
2 PAD switch, each for microphone channel DJ
MIC and microphone channel MIC 1 with the switch in the lower position, the input level of the corresponding microphone is atte nu ­ated by 15 dB
3 Gain control for the input amplification, each for
microphone channel DJ MIC and microphone channel MIC 1
4 3-way tone control (±12 dB max.), each for
microphone channel DJ MIC and microphone channel MIC 1: HIGH, MID, LOW
5 Level control, each for microphone channel DJ
MIC and microphone channel MIC 1
6 On-off switch, each for microphone channel DJ
MIC and microphone channel MIC 1; with the button pressed (MPX-44: LED above the button lights up, MPX-44/ SW: button lights up), the corresponding microphone is switched on
7 Talkover switch for the DJ microphone channel:
with the button pressed (MPX-44: LED above the button lights up, MPX-44/ SW: button lights up), the chan nels 1 to 4 are automatically attenuated by 16 dB when announcements are made via the DJ microphone
8 Input selector switch, each for the stereo chan-
nels 1 to 4
9 Gain control for the input amplification, each for
the stereo channels 1 to 4
10 LED level indication, each for the stereo chan-
nels 1 to 4: display of the prefader signal level, i. e. of the signal level
ahead
of the correspond -
ing channel fader (11)
11 Level control (fader), each for the stereo chan-
nels 1 to 4
12 3-way equalizer (+15 dB,
-
30 dB max.), each for the stereo channels 1 to 4: HIGH, MID, LOW
13 PFL button, each for the stereo channels 1 to 4
and the microphone channel MIC 1: with the button pressed (MPX-44: LED above the button lights up, MPX-44/ SW: button lights up), the channel signal can be monitored ahead of the corresponding level control (5 or 11) via headphones connected to the jack (26)
14 Stereo LED level indication for the output signal
of the jacks MASTER (30)
15 Balance control for the output signal at the jacks
MASTER (30), BOOTH (31), and ZONE (32)
16 Level control for the output ZONE (32) 17 Level control for the output BOOTH (31) 18 Level control for the MASTER outputs (30) 19 BNC jack for connecting a gooseneck light
(12 V/5W max.)
20 Power switch of the mixer with power LED above
it
21 Assignment switch for crossfading: selection of
the channel to be faded in with the crossfader (22) moved to the left
22 Crossfader for crossfading between two of the
stereo channels 1 to 4; the channels are select ­ed with the C. F. ASSIGN switches (21 and 23). [If cross fading is not required, set both switches to “0”.]
23 Assignment switch for crossfading: selection of
the channel to be faded in with the crossfader (22) moved to the right
24 Volume control for the headphone output (26)
25 Crossfading control PHONES for selecting the
monitoring signal for the headphone output (26)
fader at the left stop (“PFL”)
prefader listening to the channels of which the button PFL (13) has been pressed
fader at the right stop (“PGM”)
monitoring of the current music programme ahead of the output controls (16, 17, 18)
26 6.3 mm jack for connecting stereo headphones
(minimum impedance 8 Ω)
1.2 Rear panel
27 Stereo inputs PH [MPX-44] or PHONO [MPX-
44/SW] (phono jacks) for the channels 1 and 2 for connecting turntables with magnetic system
28 Clamping screw GND for the common ground
connection of turntables
29 Mains cable for connecting the unit to a mains
socket 230 V~/50 Hz
30 Stereo outputs MASTER [optionally XLR jacks
(bal.) or phono jacks] for connecting the main amplifier
31 Stereo output BOOTH (phono jacks) for connect -
ing another amplifier, e.g. for the monitoring system
32 Stereo output ZONE (phono jacks) for connect -
ing another amplifier, e.g. for PA application in adjoining rooms
33 Stereo recording output (phono jacks) for con -
necting an audio recorder; the recording level is independent of the position of the output controls (16, 17, 18)
34 Stereo inputs LINE and CD (phono jacks) for the
channels 1 to 4 for connecting units with line level outputs (e. g. MD recorder, CD player)
35 Input jacks (6.3 mm jacks, bal.) for the micro-
phone channels DJ MIC and MIC 1; as an alter­native to the corresponding microphone inputs (1) on the front panel
4
GB
D A
CH
35 Eingangsbuchsen (6,3-mm-Klinke, sym.) für die
Mikrofonkanäle DJ MIC und MIC 1; alternativ zu den jeweiligen Mi krofon ein gängen (1) auf der Frontseite
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht allen erforderlichen Richt ­linien der EU und deshalb mit gekennzeichnet.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbe­reich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritz wasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hit ze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. zie ­hen Sie sofort den Netzstecker aus der Steck­dose:
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz anschlussleitung vor handen sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach­werkstatt reparieren.
Eine beschädigte Netzanschlussleitung darf nur durch eine Fachwerkstatt ersetzt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig angeschlossen, falsch be dient oder nicht fach -
gerecht re pa riert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für das Gerät übernommen wer­den.
3 Einsatzmöglichkeiten
Das Mischpult ist für beliebige DJ-An wen dungen im privaten oder professionellen Be reich geeignet. Es lassen sich bis zu sechs Geräte mit Line-Pegel (z. B. CD-Spieler), bis zu zwei Plattenspieler und zwei Mikrofone an schlie ßen.
Das Mischpult ist für die Montage in ein Rack für Geräte mit einer Breite von 482 mm (19") vorgese­hen. Für den Einbau werden 4 HE (Höheneinheiten) = 177 mm benötigt. Es kann jedoch auch frei aufge­stellt werden.
4 Geräte anschließen
Vor dem Anschließen von Geräten bzw. Ändern be ­stehender Anschlüsse das Mischpult ausschalten.
1) Die Stereo-Tonquellen an die entsprechenden
Cinch-Eingangsbuchsen der Kanäle 1 – 4 an -
schlie ßen (weiße Buchse LEFT = linker Kanal;
rote Buchse RIGHT = rechter Kanal):
– Geräte mit Line-Pegel-Ausgang (z. B. MD-Re -
corder, CD-Spie ler, Kassettenrecorder) an die Buchsen LINE oder CD (34);
– Plattenspieler mit Magnetsystem an die Buch-
sen PH [MPX-44] bzw. PHONO [MPX-44/SW] (27). Die Klemmschraube GND (28) kann als gemeinsamer Massepunkt ge nutzt werden: Den Masseanschluss der Plattenspieler mit der Klemmschraube verbinden.
2) Es lassen sich zwei Mikrofone anschließen: ein DJ-Mikrofon an den DJ-Mikrofonkanal DJ MIC und ein weiteres Mikrofon an den zweiten Mikro­fonkanal MIC 1. Das jeweilige Mikrofon entweder über einen XLR- oder einen 6,3-mm-Klinkenste ­cker an den Mikrofoneingang (1) auf der Front­platte anschließen oder über einen 6,3-mm-Klin­kenstecker an den entsprechenden Mikrofon ein ­ gang (35) auf der Rückseite.
3) Zum Anschluss von Verstärkern stehen mehrere Stereo-Ausgänge mit eigenen Pegelreglern zur Verfügung:
– die Ausgänge MASTER (30); hier sollte der
Hauptverstärker für die Saalbeschallung an ge ­schlos sen werden, wahlweise an den sym me ­trischen XLR- oder an den Cinch-Ausgang
– der Ausgang BOOTH (31); hier kann z.B. der
Verstärker für eine Monitoranlage an ge schlos ­sen werden
– der Ausgang ZONE (32); hier kann z.B. ein
zusätzlicher Verstärker für eine Nebenraum­Beschallung angeschlossen werden
4) Sollen Tonaufnahmen gemacht werden, das Auf­nahmegerät an den Stereo-Ausgang REC (33) an schlie ßen. Der Aufnahmepegel ist unabhängig von der Stellung der drei Ausgangsregler ZONE, BOOTH und MASTER (16, 17, 18).
5) An die 6,3-mm-Klinkenbuchse (26) kann ein Stereo-Kopfhörer (Impedanz min. 8 Ω) ange­schlossen werden, zum Vorhören der Eingangs­kanäle oder zum Abhören des laufenden Musik­programms vor den drei Ausgangsreglern ZONE, BOOTH und MASTER (16, 17, 18).
6) Zur Pultbeleuchtung kann eine Schwanenhals­leuchte (12 V/5 W max.) an die BNC-Buchse LAMP (19) an ge schlossen werden, z. B. die Leuch te GNL-205 aus dem Programm von „img Stage Line“. Die Leuchte wird mit dem Mischpult ein- und ausgeschaltet.
7) Zuletzt den Stecker des Netzkabels (29) in eine Steckdose (230 V~/50 Hz) stecken.
Soll das Gerät endgültig aus dem Be trieb ge nom men werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung ei nem örtli­chen Re cyc ling be trieb.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährli-
cher Netzspannung (230 V~) ver­sorgt. Nehmen Sie deshalb nie selbst Eingriffe am Gerät vor. Durch un ­sachge mäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
2 Safety Notes
This unit corresponds to all required directives of the EU and is therefore marked with .
Please observe the following items in any case:
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against dripping water and splash water, high air humidity, and heat (admissible ambient tempera­ture range 0 – 40°C).
Do not place any vessel filled with liquid on the unit, e. g. a drinking glass.
Do not operate the unit or immediately disconnect the plug from the mains socket
1. if there is visible damage to the unit or to the mains cable,
2. if a defect might have occurred after the unit was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled personnel.
A damaged mains cable must be replaced by skilled personnel only.
Never pull the mains cable for disconnecting the mains plug from the socket, always seize the plug.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use chemicals or water.
No guarantee claims for the unit and no liability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the unit is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly connected, operated or not repaired in an expert way.
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in ac ­cord ance with the following code: blue = neutral brown = live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
1. The wire which is coloured blue must be con ­nected to the terminal in the plug which is marked with the letter N or coloured black.
2. The wire which is coloured brown must be con ­nected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
3 Applications
The mixer is suitable for any private or professional DJ applications. It allows connection of up to six units with line level (e. g. CD player), up to two turn­tables, and two mi cro phones.
The mixer is designed for installation into a rack for units of a width of 482 mm (19"). For rack instal­lation, 4 RS (rack spaces) = 177 mm are required. However, the mixer can also be placed as desired.
4 Connection
Switch off the mixer prior to connecting any units or to changing any existing connections.
1) Connect the stereo audio sources to the corre-
sponding phono input jacks of the channels 1 to 4
(white jack LEFT; red jack RIGHT):
– units with line level output (e. g. MD recorder,
CD player, cassette recorder) to the jacks LINE or CD (34);
– turntables with magnetic system to the jacks
PH [MPX-44] or PHONO [MPX-44/SW] (27). The clamping screw GND (28) can be used as a common ground: Connect the ground con ­nection of the turntables to the clamping screw.
2) Connection of two microphones is possible: Connect a DJ microphone to the DJ microphone channel DJ MIC and another microphone to the second microphone channel MIC 1. Either con ­nect the corresponding microphone via an XLR plug or a 6.3 mm plug to the microphone input (1) on the front panel or via a 6.3 mm plug to the cor­responding microphone input (35) on the rear panel.
3) For connecting amplifiers, several stereo outputs with individual level controls are available:
– outputs MASTER (30): it is recommended to
connect the main amplifier for PA application in halls to these outputs, optionally to the bal ­anced XLR output or to the phono output
– output BOOTH (31): it is possible to connect
e. g. the amplifier for a monitoring system to this output
– output ZONE (32): it is possible to connect
e. g. an additional amplifier for PA application in adjoining rooms to this output
4) For audio recordings, connect the recorder to the stereo output REC (33). The recording level is in ­dependent of the position of the three output con­trols ZONE, BOOTH, and MASTER (16, 17, 18).
5) For prefader listening to the input channels or for monitoring the current music programme ahead of the three output controls ZONE, BOOTH, and MASTER (16, 17, 18), it is possible to connect stereo headphones (minimum impedance 8 Ω) to the 6.3 mm jack (26).
6) For illuminating the console, it is possible to con ­nect a gooseneck light (12 V/5W max.) to the BNC jack LAMP (19), e. g. the light GNL-205 from the “img Stage Line” range. The light is switched on or off with the mixer.
7) Finally connect the plug of the mains cable (29) to a mains socket (230 V~/50 Hz).
If the unit is to be put out of operation de fin ­itively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the envi­ronment.
WARNING The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Leave ser ­vicing to skilled personnel only. In ­expert handling may cause an elec­tric shock hazard.
5
GB
D A
CH
5 Bedienung
Vor dem Einschalten die Ausgangsregler ZONE, BOOTH und MASTER (16, 17, 18) auf Minimum stellen, um Einschaltgeräusche zu vermeiden. Das Mischpult mit dem Schalter POWER (20) einschal­ten. Die Betriebsanzeige über dem Schalter leuchtet.
Nach dem Betrieb das Mischpult wieder mit dem Schalter POWER ausschalten.
5.1 Grundeinstellungen
5.1.1 Stereo-Eingangskanäle 1 –4
Vorab alle Gain-Reg ler (9) und Klangregler (12) so ­wie den Ba lan ceregler (15) in die Mittelposition dre­hen. Die zwei Zuordnungsschalter für die Über­blendfunktion C.F. ASSIGN A und B (21, 23) auf „0“ stellen.
Zum Aussteuern eines Kanals:
1) Mit dem Eingangsumschalter (8) des Kanals die Buchsen der gewünschten Signalquelle an wäh ­len.
2) Ein Tonsignal (z. B. Musikstück) auf den Eingang geben.
3) Den Fader (11) des Kanals bis ca.
2
/3 des Maxi-
mums aufziehen.
4) Um das Signal über die Lautsprecher einer ange­schlossenen PA-Anlage abzuhören, den jeweili­gen Ausgangsregler – ZONE (16), BOOTH (17) oder MASTER (18) – aufdrehen. (Das Signal
lässt sich auch über einen Kopfhörer ab hören
– siehe dazu Kap. 5.4.)
5) Die Kanal-Pegelanzeige (10) zeigt den Signal ­pegel
vor
dem Kanalfader (Pre-Fader-Pegel) an. An hand der Pegelanzeige mit dem Gain-Regler (9) des Kanals den Eingang aus steuern: Opti­male Aussteuerung liegt vor, wenn bei durch ­schnittlich lauten Passagen Werte im 0-dB- Be ­reich an ge zeigt werden. Leuchtet die rote +9-dB­LED auf, ist der Kanal über steuert. Falls erforder­lich, kann der Gain-Reg l er auch ganz auf MIN bzw. MAX ge dreht werden.
6) Mit den drei Klangreglern (12) des Kanals das ge wünschte Klangbild einstellen. Durch Verstel­len der Regler lassen sich die Höhen (HIGH), Mitten (MID) und Bässe (LOW) an he ben (bis max. 15 dB) bzw. stark absenken (bis max. 30 dB). Stehen die Regler in Mittelstellung, findet keine Frequenzgangbeeinflussung statt.
Even tuell muss nach der Klangeinstellung der Kanalpegel noch einmal mit dem Gain-Regler korrigiert werden.
5.1.2 Mikrofonkanäle
Zum Aussteuern eines Mikrofonkanals vorab den Gain-Regler (3) und die Klangregler (4) des Kanals in die Mittelposition und den Schalter PAD (2) des Kanals in die obere Position stellen.
1) Zum Einschalten des Mikrofons die Taste MIC ON (6) des Kanals drücken (MPX-44: LED über der Taste leuchtet, MPX-44/SW: Tas te leuchtet).
2) Den Pegelregler LEVEL (5) des Kanals und den Masterregler (18) bis ca.
2
/3 des Maximums auf-
drehen.
3) In das Mikrofon sprechen. Den Gain-Regler (3) des Kanals so ein stellen, dass die Stereo-Pegel ­anzeige (14) Werte im 0-dB-Bereich anzeigt (der Regler kann ggf. auch ganz zu- oder aufgedreht werden).
Tritt eine akustische Rückkopplung auf (lauter Pfeifton) oder ist der Eingangspegel auch bei zugedrehtem Gain-Regler noch zu hoch, den
PAD-Schalter (2) des Kanals in die untere Posi­tion schie ben: Der Eingangspegel wird dann um 15 dB abgesenkt.
4) Den Klang mit der 3fachen Klangregelung (4) des Kanals einstellen: die Hö hen (HIGH), Mitten (MID) und Bäs se (LOW) lassen sich bis max. 12 dB an heben oder absenken. Eventuell da nach den Kanalpegel mit dem Gain-Regler korrigieren.
5) Zur besseren Verständlichkeit einer Durchsage bei laufendem Musikprogramm kann für das DJ­Mikrofon mit der Taste AUTO TALK (7) die Talk ­over-Funktion eingeschaltet werden: Ist die Taste ge drückt (MPX-44: LED über der Taste leuchtet, MPX-44/SW: Tas te leuchtet), werden bei Durch­sagen über das DJ-Mikrofon die Pegel der Ste­reo-Kanäle 1 – 4 au tomatisch um 16 dB ab ­gesenkt. Zum Ab schal ten der Funktion die Taste wieder ausrasten.
5.1.3 Ausgangskanäle
Das Ausgangssignal wird auf die regelbaren Aus­gänge MAS TER (30), BOOTH (31) und ZONE (32) sowie auf den Aufnahmeausgang REC (33) – ohne eigenen Pegelregler – gegeben.
1) Die Stereo-Pegelanzeige (14) zeigt den Pegel des Signals an den Ausgängen MASTER an. Den Pegel an hand der Pegelanzeige mit dem Regler MASTER (18) op timal aussteuern. In der Regel wird eine optimale Aussteuerung er reicht, wenn die Pegelanzeige Wer te im 0-dB-Be reich an zeigt. Ist der Aus gangs pegel jedoch für das nachfolgende Gerät zu hoch oder zu niedrig, muss das Signal entsprechend niedriger oder höher ausgesteuert werden.
2) Mit dem Regler BOOTH (17) den gewünschten Signalpegel für den Ausgang BOOTH einstellen.
3) Mit dem Regler ZONE (16) den gewünschten Signalpegel für den Ausgang ZONE einstellen.
4) Mit dem Balanceregler BAL (15) die Balance für die Ausgänge MASTER, BOOTH und ZONE ein­stellen.
VORSICHT Stellen Sie die Lautstärke der Audio -
an lage und die Kopfhörerlautstärke nie sehr hoch ein. Hohe Laut stärken können auf Dauer das Gehör schädi­gen! Das mensch liche Ohr gewöhnt sich an große Lautstärken und emp­findet sie nach ei niger Zeit als nicht mehr so hoch. Darum eine hohe Laut ­stärke nach der Gewöhnung nicht wei ter erhöhen.
5 Operation
Prior to switching on, set the output controls ZONE, BOOTH, and MASTER (16, 17, 18) to minimum to prevent switching noise. Switch on the mixer with the switch POWER (20). The power LED above the switch lights up.
After operation, switch off the mixer with the switch POWER.
5.1 Basic adjustments
5.1.1 Stereo input channels 1 to 4
First set all gain controls (9), equalizer controls (12), and the balance control (15) to mid-position. Then set the two switches for crossfading C.F. ASSIGN A and B (21, 23) to “0”.
Level control of a channel:
1) Use the input selector switch (8) of the channel to select the jacks of the desired signal source.
2) Feed an audio signal (e. g. music piece) to the input.
3) Advance the fader (11) of the channel to approx.
2
/3 of its maximum.
4) To monitor the signal via the speakers of a PA system connected, advance the corresponding output control – ZONE (16), BOOTH (17), or MASTER (18). [The signal can also be monitored via headphones – see chapter 5.4.]
5) The level indication (10) of the channel displays the signal level
ahead of
the channel fader (pre-
fader level). Via the level indication, control the
level of the input with the gain control (9) of the channel: In case of optimum level control, values in the 0 dB range are displayed at average vol ­ume. If the red +9 dB LED lights up, there is an overload of the channel. If required, turn the gain control fully to MIN or MAX.
6) Adjust the desired sound with the three equalizer controls (12) of the channel. By adjusting the controls, the high frequencies (HIGH), midrange frequencies (MID), and low frequencies (LOW) can be boosted (up to 15 dB max.) or substan ­tially attenuated (up to 30 dB max.). With the con­trols in mid-position, the frequency response is not affected.
After the sound adjustment, readjust the channel level once again with the gain control, if requir ed.
5.1.2 Microphone channels
For level control of a microphone channel, first set the gain control (3) and the tone controls (4) of the channel to mid-position and set the switch PAD (2) of the channel to the upper position.
1) To switch on the microphone, press the button MIC ON (6) of the channel (MPX-44: LED above the button lights up, MPX-44/ SW: button lights up).
2) Advance the control LEVEL (5) of the channel and the master control (18) to approx.
2
/3 of its
maximum.
3) Speak into the microphone. Adjust the gain con­trol (3) of the channel in such a way that the stereo level indication (14) displays values in the 0 dB range (if required, the control can be fully opened or closed).
In case of howlback (loud whistling) or if the input level is too high even with the gain control closed, set the PAD switch (2) of the channel to the lower position: The input level will be attenu ­ated by 15 dB.
4) Adjust the sound with the 3-way tone control (4) of the channel: the high frequencies (HIGH) mid -
range frequencies (MID) and low frequencies (LOW) can be attenuated or boost ed up to 12 dB max. Readjust the channel level with the gain control afterwards, if required.
5) To improve the audibility of an announcement during the current music programme, the talkover function can be switched on for the DJ micro­phone with the button AUTO TALK (7): With the button pressed (MPX-44: LED above the button lights up, MPX-44/ SW: button lights up), the levels of the stereo channels 1 to 4 are automati­cally attenu ated by 16 dB when announcements are made via the DJ microphone. To switch off the function, unlock the button.
5.1.3 Output channels
The output signal is fed to the adjustable outputs MASTER (30), BOOTH (31), ZONE (32) and to the recording output REC (33) without individual level control.
1) The stereo level indication (14) displays the level of the signal at the outputs MASTER. Via the level indication, adjust an optimum level with the control MASTER (18). Usually, an optimum level is obtained if the level indication displays values in the 0 dB range. However, if the output level is too high or too low for the following unit, the sig­nal must be controlled to a correspondingly lower or higher level.
2) With the control BOOTH (17), adjust the desired signal level for the output BOOTH.
3) With the control ZONE (16), adjust the desired signal level for the output ZONE.
4) With the balance control BAL (15), adjust the balance for the outputs MASTER, BOOTH, and ZONE.
5) The recording signal at the output REC can be monitored via headphones – see chapter 5.4. It is not affected by the controls MASTER, BOOTH, and ZONE (the signal is taken off
ahead of
the
output controls).
CAUTION Never adjust the audio system or the
headphones to a very high volume. Permanent high volumes may dam ­age your hearing! The human ear will get accustomed to high volumes which do not seem to be that high after some time. Therefore, do not further increase a high volume after getting used to it.
6
GB
D A
CH
Loading...
+ 13 hidden pages