IMG STAGE LINE MPX-340 Instruction Manual

BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING • MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
4-KANAL-STEREO-MISCHPULT
4-CHANNEL STEREO MIXER TABLE DE MIXAGE STÉRÉO 4 CANAUX MIXER STEREO A 4 CANALI
2
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
Bevor Sie einschalten …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von „img Stage Line”. Bitte lesen Sie diese Bedienungs­anleitung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen Sie alle Funktionsmöglichkeiten kennen, vermeiden Fehlbedienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch. Heben Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
Before you switch on …
We wish you much pleasure with your new “img Stage Line” unit. Please read these operating instructions carefully prior to operating the unit. Thus, you will get to know all functions of the unit, operating errors will be prevented, and yourself and the unit will be protected against any damage caused by improper use. Please keep the operating instructions for later use.
The English text starts on page 4.
D A
CH
GB
Avant toute installation …
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet appareil “img Stage Line”. Lisez ce mode d’emploi entière­ment avant toute utilisation. Uniquement ainsi, vous pour­rez apprendre l’ensemble des possibilités de fonction­nement de l’appareil, éviter toute manipulation erronée et vous protéger, ainsi que l’appareil, de dommages éven­tuels engendrés par une utilisation inadaptée. Conservez la notice pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
La version française se trouve page 8.
Prima di accendere …
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo ap­parecchio di “img Stage Line”. Leggete attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio. Solo così potete conoscere tutte le funzionalità, evitare comandi sbagliati e proteggere voi stessi e l’apparecchio da eventuali danni in seguito ad un uso improprio. Con­servate le istruzioni per poterle consultare anche in futuro.
Il testo italiano inizia a pagina 8.
F B
CH
I
Voor u inschakelt …
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat van “img Stage Line”. Lees deze gebruikershandleiding grondig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Alleen zo leert u alle functies kennen, vermijdt u foutieve bediening en behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade door ondeskundig gebruik. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 12.
Antes de la utilización …
Le deseamos una buena utilización para su nuevo apa­rato “img Stage Line”. Por favor, lea estas instrucciones de uso atentamente antes de hacer funcionar el aparato. De esta manera conocerá todas las funciones de la unidad, se prevendrán errores de operación, usted y el aparato estarán protegidos en contra de todo daño cau­sado por un uso inadecuado. Por favor, guarde las instrucciones para una futura utilización.
El texto en español empieza en la página 12.
NL
B
E
Før du tænder …
God fornøjelse med dit nye “img Stage Line” produkt. Læs venligst sikkerhedsanvisningen nøje, før du tager produktet i brug. Dette hjælper dig med at beskytte pro­duktet mod ukorrekt ibrugtagning. Gem venligst denne betjeningsvejledning til senere brug.
Du finder sikkerhedsanvisningen på side 20.
Ennen kytkemistä …
Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä uuden “img Stage Line” laitteen kanssa. Ennen laitteen käyttöä Sinua huolellisesti tutustumaan turvallisuusohjeisiin. Näin vältyt vahingoilta, joita virheellinen laitteen käyttö saattaa aiheuttaa. Ole hyvä ja säilytä käyttöohjeet myöh­empää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 20.
DK
FIN
Innan du slår på enheten …
Vi önskar dig mycket glädje med din nya “img Stage Line” produkt. Läs igenom säkerhetsföreskrifterna noga innan enheten tas i bruk. Detta kan förhindra att problem eller fara för dig eller enheten uppstår vid användning. Spara instruktionerna för framtida användning.
Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 20.
S
Przed uruchomieniem …
Życzymy zadowolenia z nowego produktu “img Stage Line”. Dzięki tej instrukcji obsługi będą państwo w stanie
poznać wszystkie funkcje tego urządzenia. Stosując się do instrukcji unikną państwo błędów i ewentualnego uszkodzenia urządzenia na skutek nieprawidłowego użytkowania. Prosimy zachować instrukcję.
Tekst polski zaczyna się na stronie 16.
PL
GND
LEFTRIGHT
BALANCED 1 – GND
2 – HOT 3 – COLD
LINE ALINE B CDLINE LINEPHONO PHONO LINE
BOOTHMASTER
REC
R
L
CH3 CH2 CH1 DJMICMIC1CH4OUTPUT
WWW.IMGSTAGELINE.COM
4-CHANNEL
PRO SOUNDMIXER
Remove the mains plug before opening the unit. Leave replacing of the mains supply cord and mains fuse to qualified service personnel. Protect the unit against moisture and heat. Permissible operating temperature range 0
-
40°C. This product is not intended for use other than stated. Vor Öffnen des Gerätes Netzstecker ziehen, Netzleitung und Netzsicherung nur von Fachpersonal wechseln lassen. Gerät vor Feuchtigkeit und Hitze schützen. Zulässiger Einsatztemperaturbereich 0
-
40°C. Gerät nur für den angegebenen Zweck verwenden. Avant d'ouvrir l'appareil, retirez la fiche secteur d'alimentation. Toute intervention sur le câble secteur et le fusible secteur doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié. Protegez l'appareil de l'humidité et de la chaleur. Plage autorisée de la température d'utilisation 0
-
40°C. À n'utiliser que dans le domaine d'application déterminé. Staccare la spina di rete prima di aprire l'apparecchio, e far cambiare il cavo di rete ed il fusibile di rete solo da persona esperta. Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dal calore. Campo della temperatura d'impiego ammessa 0
-
40°C. Usare
l'apparecchio solo per lo scopo indicato.
CAUTION! ATTENTION!ACHTUNG! ATTENZIONE!
S/N
tf115°C
MONACOR® INTERNATIONAL
230V~/ 50Hz
20VA
MAINS
3
12 3456789 101112
POWER
LAMP
12V /5W
CROSSFADER
C.F. ASSIGN A
0
2
341
C.F. ASSIGN B
0
2
341
R
L
-20 -15 -10 -7 -5 -3 0 +3 +6 +9
PFL
R
L
PFL
+12
8 4 2
0dB
2 4 8
–12
+12 8 4 2 0dB 2 4 8 –12
60Hz250 1k 4k 16k
Hz
5-BAND EQUALIZER
5
LEVEL010
MIXPFL PGM
MIC ON
PAD
OFF
ON
-12 +12
-15 +15
-12 +12
LOW
MID
HIGH
5
010
LEVEL
5
BOOTH010
LEFT RIGHTBAL
0
2
4
6
8
10
0
2
4
6
8
10
PFL
LINE
PHONO
PEAK
GAIN
LINE
PHONO
LINE
CD
LINEB
LINEA
STEREO MONO
MIC1DJ MIC
MASTER
CH1 CH2 CH 3 CH4
WWW.IMGSTAGELINE.COM
MPX-340
4-CHANNEL
PRO SOUNDMIXER
MIC ON
PAD
OFF
ON
-12 +12
-15 +15
-12 +12
LOW
MID
HIGH
5
010
LEVEL
0
2
4
6
8
10
0
2
4
6
8
10
PFL
PEAK
GAIN
0
2
4
6
8
10
0
2
4
6
8
10
PFL
PEAK
GAIN
0
2
4
6
8
10
0
2
4
6
8
10
PFL
--
+
PEAK
GAIN
0
2
4
6
8
10
0
2
4
6
8
10
-20 -15 -10 -7 -5 -3 0 +3 +6 +9
--
+
--
+
--
+
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite
1 Mikrofoneingänge (6,3-mm-Klinke, sym.), alter-
nativ zu den Anschlüssen (34) auf der Rückseite
2 PAD-Schalter für die Mikrofonkanäle: in der
Position ON wird die Lautstärke des zugehörigen Mikrofons verringert
3 Pegelregler (Fader), jeweils für die Kanäle CH1 –4 4 Eingangswahlschalter, jeweils für die Kanäle
CH1–4
5 GAIN-Regler für die Eingangsverstärkung, je-
weils für die Kanäle CH1 –4
6 PEAK-LED, jeweils für die Kanäle CH1 –4:
leuchtet die LED ständig, ist der Kanal übersteu­ert den GAIN-Regler (5) zurückdrehen
7 PFL-Taste, jeweils für die Kanäle CH1– 4:
bei gedrückter T aste (LED darüber leuchtet) lässt sich das Kanalsignal vor dem Fader (3) über einen Kopfhörer an der Buchse (25) abhören
8 Pegelregler für das Summensignal (Master)
[Buchsen RIGHT, LEFT (28) und MASTER (29)]
9 PFL-VU-Meter; zeigt – je nach Stellung des Reg-
lers MIX (23) – den Pre-Fader-Pegel des Ein­gangskanals an, dessen PFL-Taste (7) gedrückt ist oder das Summensignal vor dem Regler MASTER (8); der angezeigte Pegel ist vom Reg­ler LEVEL (24) für die Kopfhörerlautstärke abhängig
10 Stereo-VU-Meter, zeigt den Pegel des Summen-
signals an [Buchsen RIGHT, LEFT (28) und MASTER (29)]
11 BNC-Buchse LAMP zum Anschluss einer
Schwanenhalsleuchte (12V/5W max.), z.B. GNL-204 oder GNL-205 von „img Stage Line“
12 Betriebsanzeige 13 Klangregelung für die Mikrofone:
HIGH für die Höhen (±12dB/10 kHz) MID für die Mitten (±15dB/1 kHz) LOW für die Bässe (±12dB/100 Hz)
14 Pegelregler für die Mikrofonkanäle 15 Ein-/Ausschalttasten für die Mikrofonkanäle: bei
gedrückter Taste (LED darüber leuchtet) ist das zugehörige Mikrofon eingeschaltet
16 Zuordnungsschalter C.F.ASSIGN A für den
Crossfader (17); bestimmt, welcher Eingangska­nal eingeblendet wird, wenn der Crossfader nach links geschoben wird
17 Überblendregler (Crossfader) zum Überblenden
zwischen zwei der Stereokanäle CH1 –4 Die beiden Kanäle zum Überblenden mit den zwei Schaltern C.F. ASSIGN (16, 18) auswählen.
18 Zuordnungsschalter C.F.ASSIGN B für den
Crossfader (17); bestimmt, welcher Eingangska­nal eingeblendet wird, wenn der Crossfader nach rechts geschoben wird
19 Balanceregler für das Summensignal an den
Buchsen RIGHT, LEFT (28) und MASTER (29)
20 Stereo/Mono-Schalter: bei gedrückter Taste ist
das Summensignal an den Buchsen RIGHT, LEFT(28) und MASTER (29) auf Mono geschaltet
21 Pegelregler für den Ausgang BOOTH (30) 22 5-Band-Equalizer für das Summensignal an den
Buchsen RIGHT und LEFT (28), MASTER (29), BOOTH (30) und REC (31)
23 Regler MIX für den Kopfhörerausgang (25) und
das PFL-VU-Meter (9): Position „PFL“ (Regler ganz links):
Das Pre-Fader-Signal des Eingangskanals, dessen Taste PFL (7) gedrückt ist, wird über
den Kopfhörer abgehört und vom PFL-VU­Meter (9) angezeigt.
Position „PGM“ (Regler ganz rechts):
Das Summensignal wird vor dem Regler MASTER (8) über den Kopfhörer abgehört und vom PFL-VU-Meter angezeigt.
24 Lautstärkeregler für einen an der Buchse (25)
angeschlossenen Kopfhörer
25 6,3-mm-Klinkenbuchse zum Anschluss eines
Stereo-Kopfhörers (Impedanz min. 8Ω)
26 Ein-/Ausschalter
1.2 Rückseite
27 Netzkabel zum Anschluss an eine Steckdose
(230V~/50Hz)
28 Ausgang (XLR, sym.) für das Summensignal
zum Anschluss eines Verstärkers
29 Ausgang (Cinch) für das Summensignal zum An-
schluss eines Verstärkers
30 Monitorausgang BOOTH (Cinch) zum Anschluss
einer Monitoranlage
31 Aufnahmeausgang REC (Cinch) zum Anschluss
an den Eingang eines Tonaufnahmegerätes; der Aufnahmepegel ist unabhängig vom Regler MASTER (8)
32 Eingänge (Cinch) für die Kanäle CH1 – 4 zum
Anschluss von Geräten mit Line-Pegel-Ausgän­gen (z. B. CD-Spieler, MiniDisc-Recorder, Kas­settenrecorder)
33 Eingänge PHONO (Cinch) für die Kanäle CH1
und CH2 zum Anschluss von Plattenspielern mit Magnetsystem
34 Mikrofoneingänge (6,3-mm-Klinke, sym.), alter-
nativ zu den Anschlüssen (1) auf der Frontseite
35 Klemmschraube GND für den gemeinsamen
Masseanschluss von Plattenspielern
Please take out page 3. Then you can always see the operating elements and connections de­scribed.
1 Operating Elements and Connec-
tions
1.1 Front panel
1 Microphone inputs (6.3mm jacks, bal.), as an
alternative to the connections (34) on the rear panel
2 PAD switches for the microphone channels: in
the position ON, the volume of the corresponding microphone will be reduced
3 Level control (fader), each for the channels
CH1–4
4 Input selector switch, each for the channels
CH1–4
5 GAIN control for input amplification, each for the
channels CH1 –4
6 PEAK LED, each for the channels CH1 –4:
if the LED lights constantly, the channel is over­loaded turn back the GAIN control (5)
7 PFLbutton, each for the channels CH 1 – 4:
with the button pressed (LED above it will light up), the channel signal can be monitored ahead of the fader (3) via headphones connected to the jack (25)
8 Level control for the master signal
[jacks RIGHT, LEFT (28), and MASTER (29)]
9 PFL VU-meter; according to the position of the
control MIX (23), it will indicate the prefader level of the input channel for which the PFL button (7) is pressed or the master signal ahead of the con­trol MASTER (8); the indicated level is depen­dent on the control LEVEL (24) for the head­phone volume
10 Stereo VU-meter, to indicate the level of the
master signal [jacks RIGHT, LEFT (28), and MASTER (29)]
11 BNC jack LAMP for connecting a gooseneck
light (12V/5 W max.), e.g. GNL-204 or GNL-205 from ”img Stage Line”
12 Power LED 13 Equalizers for the microphones:
HIGH (±12dB/10 kHz) MID (±15dB/1 kHz) LOW (±12dB/100Hz)
14 Level controls for the microphone channels 15 On-of f buttons for the microphone channels: with
the button pressed (LED above it will light up), the corresponding microphone is switched on
16 Switch C.F.ASSIGN Afor the crossfader (17); to
select the input channel faded in when the cross­fader is moved to the left
17 Crossfader for crossfading between two of the
stereo channels CH1 –4 Select the two channels for crossfading with the two switches C.F.ASSIGN (16, 18).
18 Switch C.F.ASSIGN B for the crossfader (17); to
select the input channel faded in when the cross­fader is moved to the right
19 Balance control for the master signal at the jacks
RIGHT, LEFT (28), and MASTER (29)
20 Stereo/mono switch: with the button pressed,
the master signal at the jacks RIGHT , LEFT(28), and MASTER (29) is switched to mono
21 Level control for the output BOOTH (30) 22 5-band equalizer for the master signal at the
jacks RIGHT and LEFT (28), MASTER (29), BOOTH (30), and REC (31)
23 Control MIX for the headphone output (25) and
the PFL VU-meter (9): position “PFL” (control at the left stop):
The prefader signal of the input channel for which the button PFL (7) is pressed, is moni-
tored via headphones and indicated by the PFL VU-meter (9).
position “PGM” (control at the right stop):
The master signal is monitored via head­phones ahead of the control MASTER (8) and indicated by the PFL VU-meter.
24 Volume control for headphones connected to the
jack (25)
25 6.3 mm jack for connecting stereo headphones
(minimum impedance 8Ω)
26 POWER switch
1.2 Rear panel
27 Mains cable for connection to a mains socket
(230V~/50Hz)
28 Output (XLR, bal.) for the master signal for
connection of an amplifier
29 Output (phono jacks) for the master signal for
connection of an amplifier
30 Monitor output BOOTH (phono jacks) for
connection of a monitoring system
31 Recording output REC (phono jacks) for connec-
tion to the input of an audio recorder; the record­ing level is independent of the control MASTER (8)
32 Inputs (phono jacks) for the channels CH1 – 4
for connection of units with line level outputs (e.g. CD player, minidisk recorder, cassette recorder)
33 Inputs PHONO (phono jacks) for the channels
CH1 and CH 2 for connection of turntables with magnetic system
34 Microphone inputs (6.3mm jacks, bal.), as an
alternative to the connections (1) on the front panel
35 Clamping screw GND for the common ground
connection of turntables
4
GB
D A
CH
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbe­reich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0– 40°C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, z.B. Trinkgläser, auf das Gerät.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz­anschlussleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach­werkstatt reparieren.
Eine beschädigte Netzanschlussleitung darf nur durch eine Fachwerkstatt ersetzt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachge­recht repariert, kann keine Garantie für das Gerät und keine Haftung für daraus resultierende Sach­oder Personenschäden übernommen werden.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährli-
cher Netzspannung (230V~) ver­sorgt. Nehmen Sie deshalb nie selbst Eingriffe am Gerät vor. Durch un­sachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
2 Safety Notes
This unit corresponds to all required directives of the EU and is therefore marked with .
Please observe the following items in any case:
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against dripping water and splash water, high air humidity, and heat (admissible ambient tempera­ture range 0– 40°C).
Do not place any vessel filled with liquid on the unit, e.g. a drinking glass.
Do not operate the unit or immediately disconnect the plug from the mains socket
1. if there is visible damage to the unit or to the mains cable,
2. if a defect might have occurred after the unit was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled personnel.
A damaged mains cable must be replaced by skilled personnel only.
Never pull the mains cable for disconnecting the mains plug from the socket, always seize the plug.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use chemicals or water.
No guarantee claims for the unit and no liability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the unit is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly connected, operated, or not repaired in an expert way.
Important for U.K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: blue = neutral brown = live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
1. The wire which is coloured blue must be con­nected to the terminal in the plug which is marked with the letter N or coloured black.
2. The wire which is coloured brown must be con­nected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
3 Applications
The mixer MPX-340 with four stereo input channels and two microphone channels is suitable for various private or professional DJ applications.
The mixer can either be placed as desired or be installed into a console. It also allows installation into a rack (482mm /19"). For rack installation, a height of 3RS (rack spaces) = 133.5 mm is required.
4 Connecting the Mixer
Prior to connecting any units or to changing any existing connections, switch off the mixer and all other audio units or set all output signals to zero.
4.1 Inputs
1) Connect the stereo audio sources to the cor­responding phono input jacks of the channels CH 1– 4 (jack L = left channel; jack R = right channel):
– units with line level output (e. g. minidisk re-
corder, CD player, cassette recorder) to the jacks LINE or CD (32);
– turntables with magnetic system to the jacks
PHONO (33). The clamping screw GND (35) can be used as a common ground: Connect the ground connection of the turntables to the clamping screw.
2) The two microphone channels DJ MIC and MIC1 allow connection of two microphones. For each microphone channel, either use the appropriate jack (1) on the front panel or the corresponding jack (34) on the rear panel.
4.2 Outputs
1) Connect the amplifiers or other subsequent units with line input level (e. g. second mixer) to the corresponding output jacks:
– The master signal is available at the XLR out-
puts RIGHT and LEFT (28) and at the phono outputs MASTER (29). The XLR outputs should be preferred. The balanced signal transmission offers a higher protection against interference which particularly may occur with long connection cables.
– The output BOOTH (30) allows e. g. connec-
tion of an amplifier for a monitoring system.
2) For audio recordings, connect a recorder to the output REC (31). The recording signal is inde­pendent of the position of the master control (8) and the balance control (19).
3) Via stereo headphones, it is possible to monitor the signal of the input channels CH1 – 4 respec­tively ahead of the channel faders or the master signal (see chapter 5.4). Connect the headphones (minimum impedance 8) to the jack (25).
If the unit is to be put out of operation defin­itively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the envi­ronment.
WARNING The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230V~). Leave servic­ing to skilled personnel only. Inexpert handling may cause an electric shock hazard.
5
GB
D A
CH
3 Einsatzmöglichkeiten
Das Mischpult MPX-340 mit vier Stereo-Eingangs­kanälen und zwei Mikrofonkanälen ist für vielfältige DJ-Anwendungen im privaten und professionellen Bereich geeignet.
Das Gerät kann sowohl frei aufgestellt als auch in ein Bedienpult eingebaut werden. Es eignet sich ebenso für die Montage in ein Rack (482mm /19"). Für die Rackmontage wird eine Höhe von 3HE (Hö­heneinheiten) = 133,5mm benötigt.
4 Mischpult anschließen
Vor dem Anschließen von Geräten oder vor dem Ändern bestehender Anschlüsse das Mischpult und alle anderen Audiogeräte ausschalten oder alle Aus­gangssignale auf Null stellen.
4.1 Eingänge
1) Die Stereo-Tonquellen an die entsprechenden
Cinch-Eingangsbuchsen der Kanäle CH1 –4 an-
schließen (Buchse L = linker Kanal; Buchse R =
rechter Kanal):
– Geräte mit Line-Pegel-Ausgang (z.B. MiniDisc-
Recorder, CD-Spieler, Kassettenrecorder) an die Buchsen LINE oder CD (32);
– Plattenspieler mit Magnetsystem an die Buch-
sen PHONO (33). Die Klemmschraube GND (35) kann als gemeinsamer Massepunkt ge­nutzt werden: Den Masseanschluss der Plat­tenspieler mit der Klemmschraube verbinden.
2) An die beiden Mikrofonkanäle DJ MIC und MIC1
lassen sich zwei Mikrofone anschließen. Bei
jedem Mikrofonkanal entweder die zugehörige Buchse (1) auf der Frontseite verwenden oder die entsprechende Buchse (34) auf der Rückseite.
4.2 Ausgänge
1) Die Verstärker oder andere nachfolgende Geräte mit Line-Eingangspegel (z.B. zweites Mischpult) an die entsprechenden Ausgangsbuchsen an­schließen:
– Das Summensignal (Master) steht an den
XLR-Ausgängen RIGHTund LEFT(28) und an den Cinch-Ausgängen MASTER (29) zur Ver­fügung. Die XLR-Ausgänge sollten bevorzugt verwendet werden. Die symmetrische Signal­übertragung bietet einen besseren Schutz gegen Störeinstrahlungen, die besonders bei längeren Anschlusskabeln auftreten können.
– An den Ausgang BOOTH (30) kann z.B. ein
Verstärker für eine Monitoranlage angeschlos­sen werden.
2) Für Tonaufnahmen ein Aufnahmegerät an den Ausgang REC (31) anschließen. Das Aufnahme­signal ist unabhängig von der Stellung des Masterreglers (8) und des Balancereglers (19).
3) Über einen Stereo-Kopfhörer kann jeweils das Signal der Eingangskanäle CH1 –4 vor den Kanalfadern oder das Summensignal abgehört werden (siehe Kapitel 5.4). Den Kopfhörer (Impe­danz min. 8) an die Buchse (25) anschließen.
4.3 Pultbeleuchtung und Netzanschluss
Für eine optimale Pultbeleuchtung kann an die BNC-Buchse LAMP (11) eine Schwanenhalsleuchte (12 V/5 W max.) angeschlossen werden, z.B. die Leuchte GNL-204 oder GNL-205 von „img Stage Line“. Die Leuchte wird mit dem Mischpult ein- und ausgeschaltet.
Zuletzt den Stecker des Netzkabel (27) in eine
Steckdose (230V~/50Hz) stecken.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtli­chen Recyclingbetrieb.
5 Bedienung
Vor dem Einschalten sollten die Regler MASTER (8) und BOOTH (21) auf Null gestellt werden, um Ein­schaltgeräusche zu vermeiden. Dann das Mischpult mit dem Schalter POWER (26) einschalten. Die Be­triebsanzeige (12) leuchtet. Anschließend die ange­schlossenen Geräte einschalten.
Die folgenden Bedienschritte dienen nur als Hilfestel­lung, es sind auch andere Vorgehensweisen möglich.
5.1 Grundeinstellung der Stereo-Eingangs­kanäle CH 1 bis CH 4
1) Für eine optimale Pegeleinstellung der Eingangs-
kanäle zunächst deren GAIN-Regler (5) in die Mittelposition stellen (ggf. mithilfe eines kleinen Schraubendrehers). Die beiden Zuordnungs­schalter C.F.ASSIGN (16, 18) in die Position „0“ drehen. Die Regler des 5-Band-Equalizers (22) in Mittelposition „0dB“ schieben.
2) Die an den Kanälen CH 1 – 4 angeschlossenen
Geräte mit den Eingangswahlschaltern (4) an­wählen: CH1 und CH 2: PHONO oder LINE CH3: CD oder LINE CH4: LINE A oder LINE B
3) Ein Tonsignal (Testsignal oder Musikstück) auf
den ersten benutzten Eingangskanal geben und den zugehörigen Kanalfader (3) auf ca.
2
/3 des Maximums, z.B. auf Position 7, stellen. Alle übri­gen Kanalfader auf Null schieben.
4) Den Regler MASTER (8) auf ca.
2
/3 des Maxi-
mums aufziehen.
5) Anhand des Stereo-VU-Meters (10) mit dem zu­gehörigen GAIN-Regler (5) den Kanal optimal aussteuern. Bei durchschnittlich lauten Passagen sollten Werte im 0-dB-Bereich angezeigt werden. Falls erforderlich, kann der GAIN-Regler ganz zu­oder aufgedreht werden.
Als Aussteuerungshilfe dient auch die rote PEAK-LED (6) des Eingangskanals. Sie sollte gar nicht oder bei Signalspitzen nur kurz auf­leuchten. Leuchtet sie permanent, den Pegel des Eingangssignals mit dem GAIN-Regler redu­zieren.
6) Die Pegeleinstellung für die übrigen verwendeten Stereo-Eingangskanäle in gleicher Weise wie­derholen.
5.2 Überblenden zwischen zwei Stereokanä-
len und Mischen der Signalquellen
1) Die beiden Stereokanäle, zwischen denen über­geblendet werden soll, mit den zwei Zuordnungs­schaltern C.F.ASSIGNA (16) und C.F.ASSIGN B (18) auswählen:
Mit dem linken Schalter C. F.ASSIGN A den Kanal wählen, der eingeblendet werden soll, wenn der Crossfader (17) nach links geschoben wird.
Mit dem rechten Schalter C. F. ASSIGNB den Kanal wählen, der eingeblendet werden soll, wenn der Crossfader nach rechts geschoben wird.
2) Die Fader (3) der nicht benutzten Kanäle auf Minimum stellen und die beiden ausgewählten Kanäle mit ihren Fadern optimal aussteuern.
3) Mit dem Crossfader kann jetzt zwischen den bei­den gewählten Kanälen übergeblendet werden. Sollen die Signale beider Kanäle gleichzeitig zu hören sein, den Crossfader in die Mittelposition stellen.
4) Sollen dem Musikprogramm die Signale der anderen Stereo-Eingangskanäle dazugemischt
werden, die zugehörigen Fader (3) entsprechend aufziehen.
5) Mit dem Regler MASTER (8) die gewünschte Lautstärke für die Ausgänge RIGHT, LEFT (28) und MASTER (29) einstellen. Der Pegel wird von dem Stereo-VU-Meter (10) angezeigt. In der Regel wird eine optimale Aussteuerung erreicht, wenn das VU-Meter bei durchschnittlich lauten Passagen Werte im 0-dB-Bereich anzeigt. Ist der Ausgangspegel jedoch für das nachfolgende Gerät zu hoch oder zu niedrig, den Signalpegel entsprechend verringern oder erhöhen.
6) Die Balance für das Summensignal an den Aus­gängen RIGHT , LEFT(28) und MASTER (29) mit dem Regler BAL (19) einstellen.
7) Mit dem 5-Band-Equalizer (22) den Klang für das Summensignal an den Buchsen RIGHT und LEFT (28), MASTER (29), BOOTH (30) und REC (31) einstellen. Hinweis: Klangeinstellungen wirken sich auf den Pegel aus. Deshalb nach einer Klangregulierung das Summensignal mit dem Stereo-VU-Meter kontrollieren und ggf. korrigieren.
8) Mit dem Regler BOOTH (21) den gewünschten Signalpegel für den Ausgang BOOTH (30) ein­stellen.
5.3 Mikrofondurchsagen
1) Zum Einschalten eines Mikrofons die zugehörige Taste MIC ON (15) drücken. Die LED über der Taste leuchtet.
2) In das Mikrofon sprechen und die gewünschte Lautstärke mit dem Regler LEVEL (14) einstel­len. Tritt eine akustische Rückkopplung auf (lau­ter Pfeifton) oder ist der Eingangspegel auch bei gering aufgedrehtem Regler noch zu hoch, den PAD-Schalter (2) in die Position ON schieben. Der Eingangspegel wird dadurch reduziert.
3) Den Klang mit den Reglern (13) HIGH (Höhen), MID (Mitten) und LOW (Bässe) einstellen.
VORSICHT Stellen Sie die Lautstärke der Audio-
anlage und die Kopfhörerlautstärke nie sehr hoch ein. Hohe Lautstärken können auf Dauer das Gehör schädi­gen! Das Ohr gewöhnt sich an große Lautstärken und empfindet sie nach einiger Zeit als nicht mehr so hoch. Darum eine hohe Lautstärke nach der Gewöhnung nicht weiter erhöhen.
4.3 Mixer illumination and mains connection
For an optimum mixer illumination, connect a goose­neck light (12V/5 W max.), e.g. the light GNL-204 or GNL-205 from “img Stage Line”, to the BNC jack LAMP (11). The light is switched on and off with the mixer.
Finally connect the plug of the mains cable (27)
to a mains socket (230V~/50Hz).
5 Operation
Prior to switching on, set the controls MASTER (8) and BOOTH (21) to zero to prevent switching noise. Switch on the mixer with the POWER switch (26). The power LED (12) will light up. Then switch on the units connected.
The following operating steps only serve as an aid; you may also proceed differently.
5.1 Basic adjustment of the stereo input channels CH1 to CH 4
1) For an optimum level adjustment of the input
channels, first set their GAIN controls (5) to mid­position (use a small screwdriver, if required). Set the two switches C.F. ASSIGN (16, 18) to the position “0”. Set the controls of the 5-band equal­izer (22) to the mid-position “0dB”.
2) Select the units connected to the channels
CH1 –4 with the input selector switches (4): CH1 and CH 2: PHONO or LINE
CH3: CD or LINE CH4: LINE A or LINE B
3) Feed an audio signal (test signal or music piece) to the first input channel used and set the corre­sponding channel fader (3) to approx.
2
/3 of its maximum, e.g. to position 7. Set all other chan­nel faders to zero.
4) Set the control MASTER (8) to approx.
2
/3 of its
maximum.
5) Via the stereo VU-meter (10), adjust the channel to an optimum level with the corresponding GAIN control (5). At average volume, values in the 0dB range should be indicated. If required, fully advance or close the GAIN control.
The red PEAK LED (6) of the input channel will also serve as an aid for level adjustment. It should not light up at all or light up only shortly with music peaks. If it lights permanently, reduce the level of the input signal with the GAIN control.
6) Repeat the level adjustment for the other stereo input channels used as described above.
5.2 Crossfading between two stereo chan-
nels and mixing the signal sources
1) Select the two stereo channels for crossfading with the two switches C.F. ASSIGN A (16) and C.F. ASSIGN B (18):
With the left switch C.F. ASSIGN A, select the channel to be faded in when the crossfader (17) is moved to the left.
With the right switch C.F. ASSIGN B, select the channel to be faded in when the crossfader (17) is moved to the right.
2) Set the faders (3) of the channels not used to minimum and control the two channels selected to an optimum level with their faders.
3) Now crossfading between the two channels se­lected is possible. For hearing the signals of the two channels at the same time, set the cross­fader to mid-position.
4) For mixing the signals of the other stereo input channels to the music programme, advance the corresponding faders (3) accordingly.
5) With the control MASTER (8), adjust the desired volume for the outputs RIGHT, LEFT (28), and MASTER (29). The level is indicated by the stereo VU-meter (10). Usually, an optimum level control is obtained when the VU-meter indicates values in the 0dB range at average volume. However, if the output level is too high or too low for the following unit, reduce or increase the sig­nal level accordingly.
6) Adjust the balance for the master signal at the outputs RIGHT, LEFT (28), and MASTER (29) with the control BAL (19).
7) With the 5-band equalizer (22), adjust the sound for the master signal at the jacks RIGHT and LEFT (28), MASTER (29), BOOTH (30), and REC (31).
Note: Sound adjustments will affect the level. Therefore, after adjusting the sound, check the master signal by means of the stereo VU-meter and readjust it, if required.
8) Adjust the desired signal level for the output BOOTH (30) with the control BOOTH (21).
5.3 Microphone announcements
1) For switching on a microphone, press the corre­sponding button MIC ON (15). The LED above the button will light up.
2) Speak into the microphone and adjust the de­sired volume with the control LEVEL(14). In case of acoustic feedback (loud howling) or if the input level is too high although the control is advanced only slightly, set the PAD switch (2) to the position ON. Thus, the input level will be reduced.
3) Adjust the sound with the controls (13) HIGH, MID, and LOW.
CAUTION Never adjust the audio system or the
headphones to a very high volume. Permanent high volumes may dam­age your hearing! The human ear will get accustomed to high volumes which do not seem to be that high after some time. Therefore, do not further increase a high volume after getting used to it.
6
GB
D A
CH
5.4 Abhören der Kanäle über einen Kopfhörer
Jeder der Stereo-Eingangskanäle CH1 –4 lässt sich über einen an der Buchse (25) angeschlosse­nen Kopfhörer abhören, auch wenn der dazuge­hörige Kanalfader (3) auf Minimum steht. Dadurch kann z.B. auf einer CD der gewünschte Titel ausge­wählt oder der richtige Zeitpunkt zum Einblenden einer Signalquelle abgepasst werden.
Wahlweise ist es auch möglich, das Summen-
signal vor dem Regler MASTER (8) abzuhören.
1) Zum Vorhören eines Eingangskanals die Taste PFL (7) des Kanals drücken (LED darüber leuch­tet auf) und den Regler MIX (23) ganz nach links auf die Position „PFL“ drehen. Gleichzeitig ist damit das PFL-VU-Meter (9) auf diesen Kanal geschaltet; der angezeigte Pegel ist jedoch von der eingestellten Kopfhörerlautstärke abhängig.
2) Zum Abhören des Summensignals den Regler MIX ganz nach rechts auf die Position „PGM“ (Musikprogramm) drehen.
Steht der Regler MIX zwischen den Positio­nen „PFL“ und „PGM“ sind das Kanalsignal und das Summensignal gleichzeitig zu hören.
3) Mit dem Regler LEVEL (24) die gewünschte Kopfhörerlautstärke einstellen.
6Technische Daten
Eingänge
Eingangsempfindlichkeit/Impedanz; Anschluss
LINE/CD, stereo: . . . . 150mV/50kΩ,
1,5V bei Gain min.; Cinch, asym.
PHONO, stereo: . . . . . 3mV/27k(RIAA),
30mV bei Gain min.; Cinch, asym.
MIC, mono: . . . . . . . . . 1,0 mV/1 kΩ,
9,5mV bei PAD ON; 6,3-mm-Klinke, sym.
Klangregelung für MIC
Bässe: . . . . . . . . . . . . . ±12dB bei 100Hz
Mitten: . . . . . . . . . . . . . ±15dB bei 1 kHz
Höhen: . . . . . . . . . . . . ±12dB bei 10kHz
Ausgänge
Ausgangspegel; Anschluss
RIGHT, LEFT: . . . . . . . 1V; XLR, sym.
MASTER: . . . . . . . . . . 1V; Cinch, asym.
BOOTH: . . . . . . . . . . . 1 V; Cinch, asym.
REC: . . . . . . . . . . . . . . 400 mV; Cinch, asym.
Kopfhörer: . . . . . . . . . . Impedanz min.8 Ω;
6,3-mm-Klinke, stereo
Klangregelung: . . . . . . . . ±12dB bei 60 Hz,
250Hz, 1 kHz, 4kHz, 16kHz
Allgemeine Daten
Frequenzbereich: . . . . . . 20 –20000 Hz
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . < 0,05%
Störabstand: . . . . . . . . . . 65dB
Anschluss Pultleuchte: . . 12V/5W; BNC
Stromversorgung: . . . . . . 230V~/50Hz
Leistungsaufnahme: . . . . 20VA
Einsatztemperatur: . . . . . 0– 40°C
Abmessungen: . . . . . . . . 482 × 133,5 × 115 mm,
3HE (Höheneinheiten)
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . 4,6 kg
Änderungen vorbehalten.
5.4 Monitoring the channels via headphones
Each of the stereo input channels CH 1 – 4 can be monitored via headphones connected to the jack (25), even if the corresponding channel fader (3) is set to minimum. This allows e. g. to select the de­sired title on a CD or to time the right moment for fading in a signal source.
Alternatively, it is also possible to monitor the
master signal ahead of the control MASTER (8).
1) For prefader listening to an input channel, press the button PFL (7) of the channel (LED above it will light up) and set the control MIX (23) to the left stop, i.e. position “PFL”. Thus, the PFL VU-meter (9) is also switched to this channel at the same time; however, the indicated level is dependent on the headphone volume adjusted.
2) To monitor the master signal, set the control MIX to the right stop, i.e. position “PGM” (music pro­gramme).
With the control MIX between the positions “PFL” and “PGM”, the channel signal and the master signal can be heard at the same time.
3) Adjust the desired headphone volume with the control LEVEL (24).
7
GB
D A
CH
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
All rights reserved by MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
6 Specifications
Inputs
Input sensitivity/impedance; connection
LINE/CD, stereo: . . . . 150mV/50kΩ,
1.5V at gain min.; phono jacks, unbal.
PHONO, stereo: . . . . . 3mV/27k(RIAA),
30mV at gain min.; phono jacks, unbal.
MIC, mono: . . . . . . . . . 1.0 mV/1 kΩ,
9.5mV at PAD ON;
6.3mm jack, bal.
Equalizer for MIC
LOW: . . . . . . . . . . . . . . ±12dB at 100 Hz
MID: . . . . . . . . . . . . . . ±15dB at 1 kHz
HIGH: . . . . . . . . . . . . . ±12dB at 10kHz
Outputs
Output level; connection
RIGHT, LEFT: . . . . . . . 1V; XLR jacks, bal.
MASTER: . . . . . . . . . . 1V; phono jacks, unbal.
BOOTH: . . . . . . . . . . . 1 V; phono jacks, unbal.
REC: . . . . . . . . . . . . . . 400 mV;
phono jacks, unbal.
Headphones: . . . . . . . . minimum impedance 8Ω;
6.3mm jack, stereo
Equalizer: . . . . . . . . . . . . ±12dB at 60Hz,
250Hz, 1 kHz, 4kHz, 16kHz
General information
Frequency range: . . . . . . 20– 20000Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.05%
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . 65dB
Connection for
console light: . . . . . . . . . 12V/5W; BNC
Power supply: . . . . . . . . . 230V~/50Hz
Power consumption: . . . . 20VA
Ambient temperature: . . . 0– 40°C
Dimensions: . . . . . . . . . . 482 × 133.5 × 115 mm,
3RS (rack spaces)
Weight: . . . . . . . . . . . . . . 4.6kg
Subject to technical modification.
Loading...
+ 14 hidden pages