IMG STAGE LINE MPX-300USB Instruction Manual

BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • CONSEJOS DE SEGURIDAD • ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
STEREO-DJ-MISCHPULT MIT USB-SCHNITTSTELLE
STEREO DJ MIXER WITH USB INTERFACE TABLE DE MIXAGE DJ STEREO AVEC INTERFACE USB MIXER DJ STEREO CON PORTA USB
MPX-300USB Best.-Nr. 20.2400
2
www.imgstageline.com
Bevor Sie einschalten …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von „img Stage Line”. Bitte lesen Sie diese Bedienungs­anleitung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen Sie alle Funk tionsmöglichkeiten kennen, ver meiden Fehlbedienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachge mäßen Ge brauch. Heben Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
Before you switch on …
We wish you much pleasure with your new “img Stage Line” unit. Please read these operating instructions carefully prior to operating the unit. Thus, you will get to know all functions of the unit, operating errors will be pre­vented, and yourself and the unit will be protected against any damage caused by improper use. Please keep the oper ating instructions for later use.
The English text starts on page 4.
D
A
CH
GB
Avant toute installation …
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet ap pareil “img Stage Line”. Lisez ce mode dʼemploi enti è re ­ment avant toute utilisation. Uniquement ainsi, vous pour­rez apprendre lʼensemble des possibilités de fonc tion ­nement de lʼappareil, éviter toute manipulation erro née et vous protéger, ainsi que lʼappareil, de dommages éven ­tuels engendrés par une utilisation inadaptée. Conservez la notice pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
La version française se trouve page 9.
Prima di accendere …
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo ap ­pa recchio di “img Stage Line”. Leggete attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione lʼapparecchio. Solo così potete conoscere tutte le funzionalità, evitare co m an di sbagliati e proteggere voi stessi e lʼapparecchio da eventuali danni in seguito ad un uso improprio. Con­servate le istruzioni per poterle consultare anche in futuro.
Il testo italiano inizia a pagina 9.
F
B
CH
I
Voor u inschakelt …
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat van “img Stage Line”. Lees de veiligheidsvoorschriften gron­dig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Zo behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade door ondeskundig gebruik. Bewaar de hand ­leiding voor latere raadpleging.
De veiligheidsvoorschriften vindt u op pagina 14.
Antes de la utilización …
Le deseamos una buena utilización para su nuevo aparato “img Stage Line”. Por favor, lea las instrucciones de seguridad atentamente antes de hacer funcionar el aparato. De esta manera, usted y el aparato estarán protegidos en contra de todo daño causado por un uso inadecuado. Por favor, guarde las instrucciones para una futura utilización.
Las instrucciones de seguridad se encuentran en la pá ­gi na 14.
NL
B
E
Før du tænder …
God fornøjelse med dit nye “img Stage Line” produkt. Læs venligst sikkerhedsanvisningen nøje, før du tager produktet i brug. Dette hjælper dig med at beskytte pro­duktet mod ukorrekt ibrugtagning. Gem venligst denne betjeningsvejledning til senere brug.
Du finder sikkerhedsanvisningen på side 15.
Ennen kytkemistä …
Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä uuden “img Stage Line” laitteen kanssa. Ennen laitteen käyttöä Sinua huolellisesti tutustumaan turval li suu soh jeisiin. Näin vältyt vahingoilta, joita virheellinen laitteen käyttö saattaa aiheuttaa. Ole hyvä ja säilytä käyttöohjeet myöh­empää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 15.
DK
FIN
Innan du slår på enheten …
Vi önskar dig mycket glädje med din nya “img Stage Line” produkt. Läs igenom säkerhetsföreskrifterna noga innan enheten tas i bruk. Detta kan förhindra att problem eller fara för dig eller enheten uppstår vid användning. Spara instruktionerna för framtida användning.
Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 15.
S
Przed uruchomieniem …
Życzymy zadowolenia z nowego produktu “img Stage Line”. Prosimy zapoznać się z informa cjami dotyczą ­cymi bezpieczeństwa przed użytkowaniem urzą dz e nia, w ten sposób zdrowie użytkownika nie bę dzie zagrożone, a urzą dzenie nie ulegnie uszkodzeniu. Instrukcję należy zachować do wglądu.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa znajdują się na stronie 14.
PL
OUTPUT
3
+12
12 34
5
6 7
12
13 14 15
8
9
11
5
6
12
8
10
11
18 19 20 21 22 23 24 25
16 17
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedien elemente und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite
1 Pegelregler für das Mastersignal am Ausgang
AMP (19)
2 Ein-/Ausschalter (mit Betriebsanzeige) 3 LED-Pegelanzeige für das Stereo-Mastersignal 4 Pegelregler für das PFL-Signal am Kopfhörer-
ausgang (10)
5 Eingangswahlschalter für die Kanäle 1 – 4:
Kanal 1:
MIC Eingang DJ MIC auf der Frontplatte
bzw. auf der Rückseite
LINE Eingang LINE
Kanal 2:
PH/ CD Eingang CD oder PHONO (abhängig
von der Stellung des darüber liegenden Um schalters)
USB 1 USB-Anschluss 1
Kanal 3:
PH/ CD Eingang CD oder PHONO (abhängig
von der Stellung des darüber liegenden Um schalters)
USB 2 USB-Anschluss 2
Kanal 4:
LINE 1 Eingang LINE 1 LINE 2 Eingang LINE 2
6 Gain-Regler zum Einstellen der Eingangsver-
stärkung für die Kanäle 1 – 4
7 PAD-Schalter für den Mikrofoneingang [(9) oder
(23)] von Kanal 1: bei nach unten geschobenem Schalter wird der Pegel des Mikrofons um 10 dB abgesenkt
8 3fache Klangregelung für die Kanäle 1 – 4:
HIGH = Höhen, MID = Mitten, LOW = Bässe
9 6,3-mm-Klinkenbuchse (asym.) für den An schluss
eines Mikrofons; alternativ zur Buchse DJ MIC (23) auf der Rückseite
10 6,3-mm-Klinkenbuchse zum Anschluss eines
Stereo-Kopfhörers (Impedanz ≥ 8 Ω)
11 PFL-Tasten (mit Kontroll-LEDs) für die Kanäle
1 – 4: zum Vorhören (Pre Fader Listening) des jeweiligen Kanals über einen an der Buchse (10) angeschlossenen Kopfhörer
12 Pegelregler (Fader) für die Kanäle 1 – 4 13 Umschalter (mit Kontroll-LED) für ein ange-
schlossenes Mikrofon linke Position („OFF“), Kontroll-LED aus
das Mikrofon ist ausgeschaltet
mittlere Position („ON“), Kontroll-LED an
das Mikrofon ist eingeschaltet
rechte Position („TALKOVER“), Kontroll-LED an
das Mikrofon ist eingeschaltet und die Talk ­over-Funktion aktiviert: automatische Pegel ab ­senkung (16 dB) der Ka näle 2–4 bei Mikrofon­durchsagen
14 Crossfader zum Überblenden zwischen Kanal 2
und Kanal 3 oder Kanal 4 [abhängig von der Taste C.F. ASSIGN (15)]
15 Zuordnungstaste C.F. ASSIGN zur Auswahl von
Ka nal 3 (Taste nicht gedrückt) oder Kanal 4 (Taste gedrückt) für die Überblendfunktion
1.2 Rückseite
16 Umschalter CD/ PHONO, jeweils für Kanal 2 und
Kanal 3, zur Wahl zwischen dem Eingang CD und dem Eingang PHONO
17 Stereo-Eingänge PHONO (Cinch) für die Ka näle
2 und 3 zum Anschluss von Plattenspielern mit Mag netsystem
18 Anschluss für die Stromversorgung (12 V~/ 1 A)
über das beiliegende Steckernetzgerät
19 Stereo-Ausgang (Cinch) für den An schluss eines
Verstärkers
20 Stereo-Ausgang (Cinch) für den Anschluss eines
Tonaufnahmegerätes; der Aufnahmepegel ist un ­abhängig von der Stel lung des Masterreglers (1)
21 Masse-Klemmschrauben GND für an den Ka -
nälen 2 und 3 angeschlosse ne Plattenspieler
22 Stereo-Eingänge LINE und CD (Cinch) für die
Ka näle 1 – 4 zum Anschluss von Geräten mit Line-Pegel-Ausgängen (z. B. MiniDisc-Recorder, CD-Player)
23 6,3-mm-Klinkenbuchse (asym.) für den An schluss
eines Mikrofons; alternativ zur Buchse DJ MIC (9) auf der Frontplatte
24 USB-Anschluss 1 (Typ B) zur Verbindung mit
einem Computer; kann gleich zeitig als Ausgang (digitale Ausgabe des Ausgangssignals nach dem Masterregler) und als Eingang (Einspeisen von digitalen Audiosignalen zur Wiedergabe über Kanal 2) genutzt werden
25 USB-Anschluss 2 (Typ B) zur Verbindung mit
einem Computer; kann gleich zeitig als Ausgang (digitale Ausgabe des Ausgangssignals vor dem Masterregler) und als Eingang (Einspeisen von digitalen Audiosignalen zur Wiedergabe über Kanal 3) ge nutzt werden
Please unfold page 3. Then you will always see the operating elements and connections de ­scribed.
1 Operating Elements and Connections
1.1 Front panel
1 Level control for the master signal at the output
AMP (19)
2 Power switch (with power LED) 3 LED VU-meter for the stereo master signal 4 Level control for the PFL signal at the head-
phone output (10)
5 Input selector switches for channels 1 to 4:
Channel 1:
MIC input DJ MIC on the front panel or on
the rear panel
LINE input LINE
Channel 2:
PH/ CD input CD or PHONO (depending on
the position of the selector switch above it)
USB 1 USB port 1
Channel 3:
PH/ CD input CD or PHONO (depending on
the position of the selector switch above it)
USB 2 USB port 2
Channel 4:
LINE 1 input LINE 1 LINE 2 input LINE 2
6 Gain controls for adjusting the input amplification
for channels 1 to 4
7 PAD switch for the microphone input [(9) or (23)]
of channel 1: with the switch in the lower posi­tion, the level of the microphone will be attenu ­ated by 10 dB
8 3-way equalizer for channels 1 to 4:
HIGH, MID, LOW
9 6.3 mm jack (unbal.) for connecting a micro-
phone; as an alternative to the jack DJ MIC (23) on the rear panel
10 6.3 mm jack for connecting stereo headphones
(impedance ≥ 8 Ω)
11 PFL switches (with indicating LEDs) for channels
1 to 4: for pre-fader listening to the correspond ­ing channel via headphones connected to the jack (10)
12 Level controls (faders) for channels 1 to 4 13 Selector switch (with indicating LED) for a micro-
phone connected left position (“OFF”), indicating LED off
the microphone is switched off
mid-position (“ON”), indicating LED on
the microphone is switched on
right position (“TALKOVER”), indicating LED on
the microphone is switched on and the talkover feature is activated: automatic level attenuation (16 dB) of channels 2 to 4 in case of micro­phone announcements
14 Crossfader for crossfading between channel 2
and channel 3 or channel 4 [depending on the button C.F. ASSIGN (15)]
15 Button C.F. ASSIGN for selecting channel 3 (but-
ton not pressed) or channel 4 (button pressed) for crossfading
1.2 Rear panel
16 Selector switches CD/ PHONO, each for channel
2 and channel 3, for selecting either input CD or input PHONO
17 Stereo inputs PHONO for channels 2 and 3 for
connecting turntables with magnetic system
18 Connection for power supply (12 V~/ 1 A) via the
power supply unit supplied
19 Stereo output (phono jacks) for connect ing an
amplifier
20 Stereo output (phono jacks) for connecting an
audio recorder; the recording level is independ ­ent of the position of the master control (1)
21 Ground clamping screws GND for turntables
connected to channels 2 and 3
22 Stereo inputs LINE and CD (phono jacks) for
channels 1 to 4 for connecting units with line level outputs (e. g. minidisk recorder, CD player)
23 6.3 mm jack (unbal.) for connecting a micro-
phone; as an alternative to the jack DJ MIC (9) on the front panel
24 USB port 1 (type B) for connection to a com -
puter; can be used simultaneously as an output (digital output of the output signal after the master control) and as an input (feed-in of digital audio signals for reproduction via channel 2)
25 USB port 2 (type B) for connection to a com -
puter; can be used simultaneously as an output (digital output of the output signal ahead of the master control) and as an input (feed-in of digital audio signals for reproduction via channel 3)
4
GB
D
A
CH
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Die Geräte (Mischpult und Steckernetzgerät) ent­sprechen allen erforder lichen Richt linien der EU und sind deshalb mit gekennzeichnet.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Die Geräte sind nur zur Verwendung im Innenbe­reich geeignet. Schützen Sie sie vor Tropf- und Spritz wasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hit ze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, z. B. Trinkgläser, auf die Geräte.
Nehmen Sie das Mischpult nicht in Betrieb bzw. ziehen Sie sofort das Netzgerät aus der Steck­dose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Mischpult oder am Netz­gerät vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie die Geräte in jedem Fall in einer Fach­werkstatt reparieren.
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
Werden die Geräte zweckentfremdet, nicht richtig angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachge ­recht re pa riert, kann keine Garantie für die Geräte und keine Haftung für daraus resultierende Sach­oder Personenschäden übernommen werden.
3 Einsatzmöglichkeiten
Das 4-Kanal-Mischpult MPX-300USB ist für beliebi ­ge DJ-An wendungen im privaten oder professionel ­len Be reich geeignet. Zum Anschluss an einen Com puter besitzt das Mischpult eine USB-Audio­Schnittstelle (USB 1.1 kompatibel). Die zwei USB­Anschlüsse arbeiten im Vollduplex-Betrieb: jeder An schluss kann gleichzeitig als Ausgang (zur digita­len Ausgabe des Mischsignals an den Computer) und als Eingang (zur Übertragung von Audio dateien vom Computer zum Mischpult) ge nutzt werden. Für den Betrieb des Mischpults mit dem Computer kann die mit dem Betriebssystem mitgelieferte Audio­Software verwendet werden oder eine zusätzlich installierte Audio-Software. Verschiedene Audio­Wie dergabe- und -Aufnahmeprogramme sind als Freeware im Internet e r hältlich.
Das Mischpult bietet Anschlussmöglichkeiten für bis zu fünf Geräte mit Line-Pegel (z. B. CD-Player), bis zu zwei Plattenspieler und ein Mikrofon. Alle Ton­quellen lassen sich über einen Kopfhörer vorhören (Pre Fader Listening).
4 Inbetriebnahme
Das Mischpult kann sowohl frei aufgestellt als auch in ein Bedienpult eingebaut werden. Vor dem An ­schluss von Tonquellen darauf achten, dass alle Geräte ausgeschaltet sind.
4.1 Tonquellen und Kopfhörer anschließen
1) Die Stereo-Tonquellen an die entsprechenden
Cinch-Eingangsbuchsen der Kanäle 1 – 4 an -
schlie ßen (weiße Buchse L = linker Kanal; rote
Buchse R = rechter Kanal):
– Geräte mit Line-Pegel-Ausgang (wie z. B. CD-
Player, MiniDisc-Recorder, Kassettenrecorder) an die Buchsen LINE oder CD (22);
– Plattenspieler mit Magnetsystem an die Buch-
sen PHONO (17). Ist am Anschlusskabel des
Plat ten spielers ein separates Massekabel vor­handen, dieses mit der jeweiligen Klemm­schraube GND (21) verbinden.
2) Ein Mikrofon an Kanal 1 – entweder an die 6,3-mm-Klin ken buch se DJ MIC (9) auf der Front­platte oder an die 6,3-mm-Klinken buch se DJ MIC (23) auf der Rückseite – anschlie ßen.
3) Alle Eingangskanäle 1 –4 lassen sich über einen Stereo-Kopfhörer (Impedanz ≥ 8 Ω) vor den Fadern (12) abhören (PFL = Pre Fader Listening, Kapitel 5.5 „Vorhören der Kanäle“). Den Kopf­hörer an die Buchse (10) an schlie ßen.
4.2 Verstärker und Aufnahmegerät
anschließen
Den Endverstärker an den Stereo-Ausgang AMP (19) anschlie ßen.
Ein Tonaufnahmegerät kann an den Stereo-Aus-
gang REC (20) angeschlossen werden. Der Auf ­nahmepegel ist unabhängig von der Stellung des Masterreglers (1).
Hinweis: Ist das Mischpult sowohl mit einem Com -
puter (→ Ka pi tel 4.4) als auch mit Geräten verbunden, die über das Netz ka bel geer­det sind (z. B. Verstärker), können auf­grund von Masseschleifen Brummstö ­rungen auftreten. Um diese Störungen zu beseitigen, kann das Mischpult über ein Massetrennfilter (z. B. FGA-102 aus dem Programm von „img Stage Line“) mit dem jeweiligen Gerät verbunden werden.
4.3 Stromversorgung anschließen
Das Steckernetzgerät mit der Buchse (18) für die Stromversorgung (12 V~/ 1 A) verbinden und in eine Steckdose (230 V~/ 50 Hz) stecken.
WARNUNG Das Netzgerät wird mit lebensgefähr-
licher Netzspannung (230 V~) ver ­sorgt. Neh men Sie deshalb nie selbst Eingriffe am Gerät vor. Durch un ­sach ge mäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Sollen die Geräte endgültig aus dem Be ­trieb ge nom men werden, übergeben Sie sie zur umweltgerechten Entsorgung ei ­nem örtlichen Re cyc ling be trieb.
2 Safety Notes
The units (mixer and plug-in power supply unit) cor­respond to all required directives of the EU and are therefore marked with .
Please observe the following items in any case:
The units are suitable for indoor use only. Protect them against dripping water and splash water, high air humidity, and heat (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C).
Do not place any vessel filled with liquid on the unit, e. g. a drinking glass.
Do not operate the mixer and immediately dis­connect the power supply unit from the mains socket
1. if there is visible damage to the mixer or to the power supply unit,
2. if a defect might have occurred after the unit was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the units must be repaired by skilled personnel.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use chemicals or water.
No guarantee claims for the units and no liability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the units are used for other purposes than originally intended, if they are not correctly connected or operated, or not re ­paired in an expert way.
3 Applications
The 4-channel mixer MPX-300USB is suitable for any private or professional DJ applications. For connec­tion to a computer, it is equipped with a USB audio interface (USB 1.1 compatible). The two USB ports operate in full duplex mode, i. e. each port may be simultaneously used as an output (for digital output of the mixed signal to the computer) and as an input (for transmitting audio files from the computer to the mixer). For operating the mixer with the computer, use the audio software supplied with the oper ating system or an audio software installed additionally. Various audio reproduction and recording pro ­grammes are available as freeware on the Internet.
The mixer allows connection of up to five units with line level (e. g. CD player), up to two turntables, and a microphone. The unit offers pre-fader listening to all audio sources via headphones.
4 Setting the Mixer into Operation
The mixer can either be placed as desired or in ­stalled into a console. Prior to connecting any audio sources, make sure that all units have been switched off.
4.1 Connecting audio sources and head -
phones
1) Connect the stereo audio sources to the corre-
sponding phono input jacks of channels 1 to 4
(white jack L = left channel; red jack R = right
channel):
– units with line level output (e. g. CD player,
minidisk recorder, cassette recorder) to the jacks LINE or CD (22);
– turntables with magnetic system to the jacks
PHONO (17). If the connection cable of the turntable is provided with a separate ground cable, connect this cable to the corresponding clamping screw GND (21).
2) Connect a microphone to channel 1 – either to the 6.3 mm jack DJ MIC (9) on the front panel or to the 6.3 mm jack DJ MIC (23) on the rear panel.
3) All input channels 1 – 4 can be monitored via ster ­eo headphones (impedance ≥ 8 Ω) ahead of the faders (12) [PFL = pre-fader listening; chap­ter 5.5 “Pre-fader listening to the channels”]. Connect the headphones to the jack (10).
4.2 Connecting an amplifier and a recorder
Connect the power amplifier to the stereo output AMP (19).
The stereo output REC (20) allows connection of
an audio recorder. The recording level is independ ­ent of the position of the master control (1).
Note: If the mixer is connected both to a computer
(chapter 4.4) and to units grounded via the mains cable (e. g. amplifier), noise interfer ­ence may occur due to ground loops. To elim ­inate this interference, a ground isolator (e. g. FGA-102 from the “img Stage Line” range) may be used to connect the mixer to the corresponding unit.
4.3 Connecting the power supply
Connect the plug-in power supply unit to the jack (18) for the power supply (12 V~/1A) and to a mains socket (230 V~/ 50 Hz).
If the units are to be put out of operation definitively, take them to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment.
WARNING The power supply unit is supplied
with hazardous mains voltage (230 V~). Leave servicing to skilled personnel only. Inexpert handling may cause an electric shock hazard.
5
GB
D
A
CH
4.4 Betrieb mit einem Computer
Über jeden der zwei USB-Anschlüsse können digitale Au diosignale in beide Richtungen zwischen Mischpult und Computer übertragen werden, auch gleichzeitig:
A Buchse USB 1 (24)
Verwendung als Eingang:
Über USB 1 eingespeiste Audiosignale kön­nen über Kanal 2 wiedergegeben werden.
Verwendung als Ausgang:
USB 1 gibt das Mastersignal aus [entspricht dem Signal am Ausgang AMP (19)].
B Buchse USB 2 (25)
Verwendung als Eingang:
Über USB 2 eingespeiste Audiosignale kön­nen über Kanal 3 wiedergegeben werden.
Verwendung als Ausgang:
USB 2 gibt das Ausgangssignal vor dem Mas ­terregler aus [entspricht dem Signal am Aus­gang REC (20)].
Die USB-Buchsen lassen sich nur in Verbindung mit einem Computer nutzen. Wiedergabegeräte oder Speichermedien mit USB-Anschluss können nicht direkt mit dem Mischpult verbunden werden.
1) Den Computer (z. B. mit dem Betriebssystem
Windows 98 SE, Windows 2000, Windows XP
oder
Windows Vista
) und das Misch pult ein-
schalten.
2) Den jeweiligen USB-Anschluss des Mischpults über ein USB-Verbindungskabel (z.B. über das als Zubehör erhältliche Kabel USB-203AB) mit einem USB-Anschluss am Computer verbinden:
Der USB-An schluss des Mischpults wird als ex ter nes USB-Gerät erkannt, je nach Betriebs ­system des Computers z. B. als „USB Audio“, „USB Audiogerät“ oder „USB Audio CODEC“ [mit dem Zusatz „(2)“, wenn der Anschluss als zwei­tes USB-Gerät installiert wurde]. Die erforder -
lichen Treiber (Standardtreiber des Betriebs sys ­tems) werden automatisch installiert.
Hinweis: Sind nicht alle geforderten Treiber auf
dem Computer vorhanden, muss wäh ­rend des Installationsvorgangs die Betriebssystem-Original-CD eingelegt oder eine Internetverbindung herge­stellt werden, um die Treiber nachzu ­installieren. Gegebenenfalls nach der Installation den Computer neu starten.
3) Die verwendete Abspiel-/Aufnahmesoftware auf­rufen und dort die erforderlichen Einstellungen für die Tonwiedergabe über das Mischpult bzw. Tonaufnahme vom Mischpult vornehmen (An lei tung der Software). Das Mischpult kann dann an hand Kapitel 5 bedient werden.
Falls kein Ton zu hören ist, folgende Einstellungen des Computer-Betriebssystems überprüfen: – Toneingabe und -ausgabe müssen richtig zuge-
wiesen sein: Wird der jeweilige USB-Anschluss des Mischpults als Eingang verwendet, muss er als Wieder gabe ge rät angewählt sein, wird er als Ausgang verwendet, muss er für die Tonaufnah ­me angewählt sein.
– Der Ton muss eingeschaltet sein. – Die entsprechenden Lautstärkeregler dürfen nicht
auf Minimum eingestellt sein.
5 Bedienung
Erst den Masterregler (1) auf „0“ stellen, dann das Mischpult mit dem Schalter POWER (2) einschalten. Die Betriebsanzeige darüber leuchtet. Anschließend die angeschlossenen Geräte einschalten.
Nach dem Betrieb das Mischpult wieder mit dem Schalter POWER ausschalten. Wird es längere Zeit nicht benutzt, das Steckernetz gerät aus der Steck­dose ziehen, da es selbst bei aus ge schaltetem Mischpult einen geringen Strom verbraucht.
5.1 Grundeinstellung der Eingangskanäle
Zu nächst alle Gain-Regler (6), Klangregler (8) und den Crossfader (14) in die Mittelposition stellen.
Zum Einschalten des Mikrofons den Um schal ter MIC (13) von der linken Position „OFF“ (Mi krofon aus) in die mittlere Position „ON“ (LED über dem Schalter leuchtet) kippen. Vorerst den Schalter PAD (7) in die obere Position schieben.
Zum Aussteuern eines Kanals:
1) Mit dem Kippschalter (5) des Kanals den Ein-
gang anwählen, an dem die Tonquelle ange-
schlossen ist.
Bei den Kanälen 2 und 3 kann zwischen drei Eingängen – PHONO, CD und USB 1 bzw. USB 2 – umgeschaltet werden: – Um den USB-Anschluss zu wählen, den Kipp-
schalter auf „USB 1“ bzw. „USB2“ stellen.
– Um den Eingang PHONO zu wäh len, den
Kippschalter auf „PH/ CD“ und den Schiebe­schalter (16) des Kanals auf „PHONO“ stellen.
VORSICHT Stellen Sie die Lautstärke der Audio -
an lage und die Kopfhörerlautstärke nie sehr hoch ein. Hohe Laut stärken können auf Dauer das Gehör schädi­gen! Das Ohr gewöhnt sich an große Lautstärken und empfindet sie nach ei niger Zeit als nicht mehr so hoch. Darum eine hohe Laut stärke nach der Gewöhnung nicht wei ter erhöhen.
4.4 Operation with a computer
Each of the two USB ports allows transmission of digital audio signals in both directions between the mixer and the computer, even at the same time.
A port USB 1 (24)
when used as an input:
Audio signals fed in via USB 1 can be repro ­duced via channel 2.
when used as an output:
USB 1 will provide the master signal [corre­sponds to the signal at the output AMP (19)].
B port USB 2 (25)
when used as an input:
Audio signals fed in via USB 2 can be repro ­duced via channel 3.
when used as an output:
USB 2 will provide the output signal ahead of the master control [corresponds to the signal at the output REC (20)].
The USB ports can only be used in connection with a computer. It will not be possible to directly connect reproduction units or storage media with USB port to the mixer.
1) Switch on the computer (e. g. with the operating system
Windows 98 SE, Windows 2000, Win-
dows XP,
or
Windows Vista
) and the mixer.
2) Connect the corresponding USB port of the mixer via a USB connection cable (e. g. via the cable USB-203AB available as an accessory) to the USB port on the computer:
The USB port of the mixer will be recognized as an external USB unit; according to the oper ­ating system of the computer e. g. as “USB Audio”, “USB Audio Device”, or “USB Audio CODEC” [with the addition “(2)” if the port has been in stalled as a second USB unit]. The drivers re quired (standard drivers of the operating system) will be installed automatically.
Note: If not all drivers required are available on
the computer, in order to install the drivers, insert the original CD of the operating system or make a connection to the Inter­net during installation. Restart the com ­puter after installation, if necessary.
3) Call the reproduction /recording software to make the required adjustments for the audio reproduc­tion via the mixer or for audio recording from the mixer (software instructions). It will then be possible to operate the mixer according to chap­ter 5.
If there is no sound, check the following adjust­ments of the operating system of the computer: – Audio input and output must be correctly as -
signed: If the corresponding USB port of the mixer is used as an input, it must be selected as a reproduction unit; if it is used as an output, it must be selected for audio recording.
– The sound must be switched on. – The corresponding volume controls must not be
set to minimum.
5 Operation
Prior to switching on, set the master control (1) to “0”, then switch on the mixer with the switch POWER (2). The power LED above the switch will light up. Then switch on the units connected.
After operation, switch off the mixer with the switch POWER. If the mixer is not used for a longer period, disconnect the plug-in power supply unit from the mains socket as it will have a low power consump­tion even with the mixer switched off.
5.1 Basic adjustment of the input channels
First set all gain controls (6), equalizer controls (8), and the crossfader (14) to mid-position.
To switch on the microphone, set the selector switch MIC (13) from the left position “OFF” (micro­phone off) to mid-position “ON” (LED above the switch will light up). For the time being, set the switch PAD (7) to the upper position.
Level control of a channel:
1) Use the selector switch (5) of the channel to se -
lect the input to which the audio source is
connected.
For channels 2 and 3, three inputs are availa-
ble: PHONO, CD, and USB 1 or USB 2.
– To select the USB port, set the selector switch
to “USB 1” or “USB 2”.
– To select the input PHONO, set the selector
switch to “PH/ CD” and the sliding switch (16) of the channel to “PHONO”.
CAUTION Never adjust the audio system and
headphones to a very high volume. Permanent high volumes may dam ­age your hearing! The human ear will get accustomed to high volumes which do not seem to be that high after some time. Therefore, do not further increase a high volume after getting used to it.
6
GB
D
A
CH
Windows ist ein registriertes Warenzeichen der Microsoft Cor poration in den USA und anderen Ländern.
Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation in the U.S.A. and other countries.
– Um den Eingang CD zu wäh len, den Kipp-
schalter auf „PH/ CD“ und den Schiebeschalter (16) des Kanals auf „CD“ stellen.
2) Mit dem Masterregler (1) wird der Ge samtpegel aller angeschlossenen Tonquellen eingestellt. Den Regler auf ca.
2
/3 des Maximums stellen.
3) Ein Tonsignal (Testsignal oder Musikstück) auf den Kanal geben. Die Geräte, die auf den anderen Ka nälen spielen sollen, ausschalten bzw. auf Pau se stellen.
4) Anhand der LED-Pegelanzeige (3) mit dem Fader (12) den Pegel des Kanals einstellen. Op ­ti male Aussteuerung liegt vor, wenn bei lauten Passagen Pegelwerte im 0-dB-Bereich an ge ­zeigt werden. Leuchten die roten LEDs der Pe ­gelanzei ge auf, ist der Kanal übersteuert.
Der Fader sollte nach der Pegeleinstellung auf
ca.
2
/3 des Maximums stehen. Ist er sehr wenig oder sehr weit aufgezogen, muss der Pegel durch Regulierung der Eingangsverstärkung angepasst werden: Den Gain-Regler (6) des Kanals entspre ­chend zu - bzw. aufdrehen (falls erforderlich, kann der Gain-Regler auch ganz auf „MIN“ bzw. „MAX“ gedreht werden). Für das Mikrofon an Kanal 1 lässt sich ein zu hoher Eingangspegel zusätzlich mit dem PAD-Schalter (7) um 10dB absenken: den Schalter in die untere Position schieben.
5) Mit den drei Klangreglern (8) des Kanals das ge ­wünschte Klangbild einstellen. Durch Verstellen der Regler lassen sich die Höhen (Regler HIGH), Mitten (Regler MID) und Bässe (Regler LOW) an ­he ben (max. 12 dB) bzw. stark absenken (max. 26 dB). Bei Mittelstellung eines Klangreglers wird der jeweilige Frequenzbereich nicht beeinflusst.
Hinweis: Klangeinstellungen wirken sich auf den
Pegel aus. Deshalb danach den Kanal­pegel anhand der Pegelanzeige kon­trollieren und ggf. korrigieren.
6) Die Pegel- und Klangeinstellung für die übrigen belegten Eingangskanäle in der oben beschrie­benen Weise durchführen.
5.2 Überblenden zwischen zwei Kanälen
Mit dem Crossfader (14) kann zwi schen Kanal 2 (fest zugeordnet) und Kanal 3 oder Kanal 4 [über die Taste C.F. ASSIGN (15) wählbar] übergeblendet werden.
1) Mit der Taste C.F. ASSIGN (15) entweder Kanal 3 oder Kanal 4 für die Überblendfunktion aus­wählen: Taste nicht gedrückt: Kanal 3 Taste gedrückt: Kanal 4
2) Den ausgewählten Kanal und Kanal 2 optimal aussteuern (Kapitel 5.1 „Grundeinstellung der Eingangskanäle”).
3) Sollen die Stereo-Tonquellen an den übrigen zwei Kanälen nicht zu hören sein, diese aus­schalten bzw. auf Pause stellen oder ihre Kanal­fader ganz zuziehen.
4) Nun kann mit dem Crossfader zwischen den beiden Ka nälen übergeblendet werden:
Zum Einblenden von Kanal 2/Ausblenden von Ka nal 3 oder 4 den Crossfader nach links schie ben.
Zum Einblenden von Kanal 3 oder 4/Ausblen ­den von Ka nal 2 den Crossfader nach rechts schieben.
Steht der Crossfader in der Mitte, werden bei ­de Kanäle gleichzeitig auf die Ausgänge gege­ben.
5) Mit dem Masterregler (1) anhand der Pegelan zei ­ge (3) den ge wünschten Pe gel für den Ausgang AMP (19) einstellen.
In der Regel wird eine optimale Aussteuerung er reicht, wenn die Pegelanzeige bei lauten Pas­sagen Werte im 0-dB-Bereich an zeigt. Ist der Aus gangspegel jedoch für das nachfolgende Ge ­rät zu hoch oder zu niedrig, muss das Mastersig­nal entsprechend niedriger oder höher ausge­steuert werden.
5.3 Mischen der angeschlossenen Tonquellen
1) Den Crossfader (14) in die Mittelposition schie­ben.
2) Mit den Fadern (12) der Eingangskanäle das ge ­wünschte Lautstärkeverhältnis der Tonquellen einstellen: Die Tonquellen, die am lautesten zu hören sein sollen, optimal aussteuern (Kapitel
5.1) und die Pegel der übrigen Tonquellen ent­sprechend reduzieren.
Wird ein Kanal nicht be nutzt, sollte sein Fader
auf Minimum ge stellt werden.
3) Anhand der Pegel-Anzeige (3) mit dem Master­regler (1) den Pegel des Mischsignals einstellen (Kapitel 5.2, Punkt 5).
5.4 Durchsagen über das Mikrofon
Zum Ein- und Ausschalten des Mikrofons an Kanal 1 sowie zum Aktivieren der Talkover-Funktion, den Um schalter MIC (13) in die entsprechende Position stellen:
1. Bei nach links gekipptem Schalter („OFF“) ist das Mikrofon ausgeschaltet.
2. In der Mittelstellung („ON“) ist das Mikrofon ein­geschaltet (LED über dem Schalter leuchtet).
3. Bei nach rechts gekipptem Schalter („TALK ­OVER“) ist das Mikrofon eingeschaltet und die Talkover-Funk tion aktiviert (LED über dem Schalter leuch tet): Während einer Mikrofon­durchsage werden die Pe gel der Ka näle 2 – 4 automatisch um 16 dB ab gesenkt.
5.5 Vorhören der Kanäle
Über die Vorhörfunktion PFL (Pre Fader Listening = Ab hören eines Kanals vor dem Kanalfader) ist es möglich, jeden der Eingangskanäle 1 – 4 über einen an der Buchse (10) angeschlossenen Kopfhörer abzuhören, auch wenn der jeweilige Ka nal ausge­blendet ist. Dadurch kann z. B. auf einer CD der ge ­wünschte Titel ausgewählt oder der richtige Zeit-
– To select the input CD, set the selector switch
to “PH/ CD” and the sliding switch (16) of the channel to “CD”.
2) With the master control (1), the total level of all audio sources connected is adjusted. Set the control to approx.
2
/3 of its maximum.
3) Feed an audio signal (test signal or music piece) to the channel. Switch off the units intended to play on the other channels or set them to pause.
4) Via the LED VU-meter (3), control the level of the channel with the fader (12). An optimum level control is obtained if level values in the 0 dB range are shown at high volume. If the red LEDs of the VU-meter light up, the channel is overloaded.
After level adjustment, the fader should be at approx. 2/3 of its maximum. With the fader ad ­vanced only slightly or very far, the level must be matched by adjusting the input amplification: Turn up or turn back the gain control (6) of the channel accordingly (if required, the gain control can also be fully turned to “MIN” or “MAX”). For the microphone connected to channel 1, an input level which is too high can additionally be attenuated by 10 dB with the PAD switch (7): set the switch to the lower position.
5) Use the three equalizer controls (8) of the chan­nel to adjust the desired sound. By adjusting the controls, the high frequencies (control HIGH), the midrange frequencies (control MID), and the low frequencies (control LOW) can be boosted (12 dB max.) or substantially attenuated (26 dB max.) With a control in mid-position, the corre­sponding frequency range will not be affected.
Note: Sound adjustments will affect the level.
Therefore, after adjusting the sound, check the channel level by means of the VU-meter and readjust it, if required.
6) Make the level and sound adjustments for the other input channels connected as described above.
5.2 Crossfading between two channels
The crossfader (14) allows crossfading between channel 2 (firmly assigned) and channel 3 or chan- nel 4 [to be selected via the button C.F. ASSIGN (15)].
1) Use the button C.F. ASSIGN (15) to select either channel 3 or channel 4 for crossfading: button not pressed: channel 3 button pressed: channel 4
2) Control the channel selected and channel 2 to an optimum level (chapter 5.1 “Basic adjustment of the input channels”).
3) If desired, suppress the stereo audio sources at the other two channels: switch them off, set them to pause, or completely close their channel faders.
4) Now crossfading between the two channels is possible:
To fade in channel 2/fade out channel 3 or 4, slide the crossfader to the left.
To fade in channel 3 or 4/fade out channel 2, slide the crossfader to the right.
With the crossfader in mid-position, both chan­nels will be simultaneously fed to the outputs.
5) Via the VU-meter (3), adjust the desired level for the output AMP (19) with the master control (1).
Usually an optimum level control is obtained if the VU-meter shows values in the 0 dB range at high volume. However, if the output level is too high or too low for the following unit, control the master signal accordingly to a lower or higher level.
5.3 Mixing the audio sources connected
1) Slide the crossfader (14) to mid-position.
2) Use the faders (12) of the input channels to adjust the desired volume ratio of the audio sour­ces: Adjust the audio sources to be heard at the highest volume to an optimum level (chap­ter 5.1) and reduce the levels of the other audio sources accordingly.
If a channel is not used, its level control should
be set to minimum.
3) Via the VU-meter (3), adjust the level of the mixed signal with the master control (1) [chap­ter 5.2, point 5].
5.4 Announcements via the microphone
To switch on or off the microphone at channel 1 and to activate the talkover feature, set the selector switch MIC (13) to the corresponding position:
1. With the switch set to the left (“OFF”), the micro­phone is switched off.
2. In mid-position (“ON”), the microphone is switch ed on (LED above the switch will light up).
3. With the switch set to the right (“TALKOVER”), the microphone is switched on and the talkover feature is activated (LED above the switch will light up): During a microphone announcement, the levels of channels 2 to 4 will be automatically attenuated by 16 dB.
5.5 Pre-fader listening to the channels
The PFL feature (pre-fader listening = monitoring a channel ahead of the channel fader) allows to moni­tor each of the input channels 1 to 4 via headphones connected to the jack (10), even if the corre­sponding channel is faded out. Thus, it is possible, e. g. to select the desired title on a CD or to time the moment for fading in an audio source.
7
GB
D
A
CH
punkt zum Einblenden einer Tonquelle abgepasst werden.
1) Zum Vorhören eines Kanals die dazugehörige PFL-Taste (11) drücken; die darüber liegende LED leuchtet.
2) Mit dem Regler PFL (4) die Kopf hörerlautstärke einstellen.
6 Technische Daten
Anschlüsse
DJ MIC-Eingänge, mono
Empfindlichkeit/ Impedanz: 1,5 mV/2 kΩ
Buchsen: . . . . . . . . . . . . . 6,3-mm-Klinke, asym.
PHONO-Eingänge, stereo
Empfindlichkeit/ Impedanz: 3 mV/24 kΩ
Buchsen: . . . . . . . . . . . . . Cinch Links/Rechts
CD/ LINE-Eingänge, stereo
Empfindlichkeit/ Impedanz: 150 mV/50 kΩ
Buchsen: . . . . . . . . . . . . . Cinch Links/Rechts
AMP-Ausgang, stereo
Nennpegel/ Impedanz: . . . 1 V/ 600 Ω
Buchsen: . . . . . . . . . . . . . Cinch Links/Rechts
REC-Ausgang, stereo
Nennpegel/ Impedanz: . . . 0,5 V/ 600 Ω
Buchsen: . . . . . . . . . . . . . Cinch Links/Rechts
Kopfhörerausgang, stereo
Impedanz: . . . . . . . . . . . . . ≥ 8 Ω
Buchse: . . . . . . . . . . . . . . 6,3-mm-Klinke
USB, Vollduplex
Format: . . . . . . . . . . . . . . . USB 1.1 kompatibel
Buchsen: . . . . . . . . . . . . . Typ B
Allgemein
Frequenzbereich: . . . . . . . . 20 – 20 000Hz
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . . . 0,1 %
Störabstand: . . . . . . . . . . . . 61 dB, unbewertet
Klangregelung für die
Tiefen: . . . . . . . . . . . . . . . . +12 dB,
-
26 dB / 50 Hz
Mitten: . . . . . . . . . . . . . . . . +12 dB, -26 dB / 1 kHz
Höhen: . . . . . . . . . . . . . . . . +12 dB, -26 dB / 10 kHz
Talkover: . . . . . . . . . . . . . . .
-
16 dB
Stromversorgung: . . . . . . . . 12 V~/ 1 A über bei -
lieg. Steckernetzgerät
(230 V~ / 50 Hz/20 VA)
Einsatztemperatur: . . . . . . . 0 –40 °C
Maße der Frontplatte: . . . . . 280 mm × 266 mm
Höhe: . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 mm (ohne
Bedienelemen te)
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . 3,3 kg
Änderungen vorbehalten.
1) For pre-fader listening to a channel, press the corresponding PFL switch (11); the LED above it will light up.
2) Adjust the desired headphone volume with the control PFL (4).
6 Specifications
Connections
DJ MIC inputs, mono
Sensitivity/impedance: . . . 1.5 mV/2 kΩ
Jacks: . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3 mm jacks, unbal.
PHONO inputs, stereo
Sensitivity/impedance: . . . 3 mV/24 kΩ
Jacks: . . . . . . . . . . . . . . . . phono jacks L / R
CD/ LINE inputs, stereo
Sensitivity/impedance: . . . 150 mV/50 kΩ
Jacks: . . . . . . . . . . . . . . . . phono jacks L / R
AMP output, stereo
Nominal level/ impedance: 1 V/600 Ω
Jacks: . . . . . . . . . . . . . . . . phono jacks L / R
REC output, stereo
Nominal level/ impedance: 0.5 V/600 Ω
Jacks: . . . . . . . . . . . . . . . . phono jacks L / R
Headphone output, stereo
Impedance: . . . . . . . . . . . . ≥ 8 Ω
Jack: . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3 mm jack
USB, full duplex
Format: . . . . . . . . . . . . . . . USB 1.1. compatible
Jacks: . . . . . . . . . . . . . . . . type B
General information
Frequency range: . . . . . . . . 20 –20 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.1 %
S/ N ratio: . . . . . . . . . . . . . . 61 dB, unweighted
Equalizer for the
low frequencies: . . . . . . . . +12 dB,
-
26 dB / 50 Hz midrange frequencies: . . . +12 dB, -26 dB / 1 kHz
high frequencies: . . . . . . . +12 dB, -26 dB / 10 kHz
Talkover: . . . . . . . . . . . . . . .
-
16 dB
Power supply: . . . . . . . . . . . 12 V~/ 1 A via power
supply unit supplied
(230 V~ / 50 Hz/20 VA)
Ambient temperature: . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions of front panel: . 280 mm × 266 mm
Height: . . . . . . . . . . . . . . . . 91 mm (without oper -
ating elements)
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 kg
Subject to technical modification.
8
GB
D
A
CH
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
All rights reserved by MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visualiser les éléments et branchements.
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant
1 Potentiomètre de réglage de niveau pour le si -
gnal master à la sortie AMP (19)
2 Interrupteur marche/ arrêt (avec témoin de fonc-
tionnement)
3 VU-mètre à LEDs pour le signal master stéréo 4 Potentiomètre de réglage de niveau pour le si -
gnal PFL à la sortie casque (10)
5 Sélecteurs dʼentrée pour les canaux 1 à 4
canal 1 :
MIC entrée DJ MIC sur la face avant ou
sur la face arrière
LINE entrée LINE
canal 2 :
PH/ CD entrée CD ou PHONO (dépend de la
position du sélecteur positionné au­dessus)
USB1 port USB 1
canal 3 :
PH/ CD entrée CD ou PHONO (dépend de la
position du sélecteur positionné au­dessus)
USB2 port USB 2
canal 4 :
LINE 1 entrée LINE 1 LINE 2 entrée LINE 2
6 Potentiomètres de réglage de gain pour
lʼamplification dʼentrée pour les canaux 1 à 4
7 Interrupteur PAD pour lʼentrée micro [(9) ou
(23)] du canal 1 : si lʼinterrupteur est poussé vers le bas, le niveau du micro est diminué de 10 dB
8 Egaliseur 3 voies pour les canaux 1 à 4 :
HIGH (aigus), MID (médiums), LOW (graves)
9 Prise jack 6,35, (asym) pour brancher un micro ;
alternative à la prise DJ MIC (23) sur la face arrière
10 Prise jack 6,35 pour brancher un casque stéréo
(impédance ≥ 8 Ω)
11 Touches PFL (avec LEDs de contrôle) pour les
canaux 1 à 4 : pour faire une préécoute (“Pre Fader Listening”) du canal correspondant via un casque relié à la prise (10)
12 Potentiomètres de réglage de niveau (faders)
pour les canaux 1 à 4
13 Sélecteur (avec LED de contrôle) pour un micro
relié position gauche (“OFF”), LED de contrôle éteinte
micro éteint
position médiane (“ON”) , LED de contrôle allumée
micro allumé
position droite (“TALKOVER”), LED de contrôle allumée
micro allumé et fonction Talkover activée : dimi­nution automatique de niveau (16 dB) des ca ­naux 2 à 4 en cas dʼannonces micro
14 Potentiomètre de fondu enchaîné (crossfader)
entre le canal 2 et le canal 3 ou le canal 4 [dépend de la touche C.F. ASSIGN (15)]
15 Touche dʼattribution C.F. ASSIGN pour choisir
entre canal 3 (touche non enfoncée) ou canal 4 (touche enfoncée) pour la fonction fondu enchaîné.
1.2 Face arrière
16 Sélecteurs CD/ PHONO respectivement pour le
canal 2 et le canal 3, pour sélectionner entre lʼentrée CD et lʼentrée PHONO
17 Entrées stéréo PHONO (RCA) pour les canaux 2
et 3 pour brancher des platines disques à système magnétique
18 Branchement pour lʼalimentation (12 V~ / 1 A) via
le bloc secteur livré
19 Sortie stéréo (RCA) pour brancher un amplifica-
teur
20 Sortie stéréo (RCA) pour brancher un enregis -
treur audio : le niveau dʼenregistrement est indé­pendant de la position du réglage master (1)
21 Bornes à vis de masse GND pour des platines
disques reliées aux canaux 2 et 3
22 Entrées stéréo LINE et CD (RCA) pour les ca -
naux 1 à 4 pour relier des appareils à sorties niveau ligne (par exemple enregistreur de mini disques, lecteur CD).
23 Prise jack 6,35 femelle (asym) pour brancher un
micro ; alternative à la prise DJ MIC (9) sur la face avant
24 Port USB 1 (type B) pour relier à un ordinateur :
peut simultanément être utilisé comme sortie (sortie digitale du signal de sortie après le réglage master) et comme entrée (insertion de signaux audio digitaux pour une restitution via le canal 2)
25 Port USB 2 (type B) pour relier à un ordinateur :
peut simultanément être utilisé comme sortie (sortie digitale du signal de sortie avant le réglage master) et comme entrée (insertion de signaux audio digitaux pour une restitution via le canal 3)
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3. Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti
1.1 Pannello frontale
1 Regolatore livello per il segnale master allʼuscita
AMP (19)
2 Interruttore on/ off (con spia di funzionamento) 3 LED di visualizzazione del livello per il segnale
master stereo
4 Regolatore livello per il segnale PFL allʼuscita
cuffia (10)
5 Selettore dʼingresso per i canali 1 – 4:
Canale 1:
MIC Ingresso DJ MIC sul pannello frontale
e/ o sul retro
LINE Ingresso LINE
Canale 2:
PH/ CD Ingresso CD o PHONO (a seconda
della posizione del selettore sovra­stante)
USB 1 Porta USB 1
Canale 3:
PH/ CD Ingresso CD o PHONO (a seconda
della posizione del selettore sovra­stante)
USB 2 Porta USB 2
Canale 4:
LINE 1 Ingresso LINE 1 LINE 2 Ingresso LINE 2
6 Regolatore Gain per impostare lʼamplificazione
allʼingresso per i canali 1 – 4
7 Interruttore PAD per lʼingresso microfono [(9) o
(23)] del canale 1: se spostato in basso, il livello dʼingresso del microfono viene abbassato di 10 dB
8 Regolazione toni a 3 frequenze diverse per i
canali 1 – 4: HIGH = acuti, MID = medi, LOW = bassi
9 Presa jack 6,3 mm (asimm.) per il collegamento
di un microfono; in alternativa alla presa DJ MIC (23) sul retro
10 Presa jack 6,3 mm per il collegamento di una cuf-
fia stereo (impedenza ≥ 8 Ω)
11 Tasti PFL (con LED di controllo) per i canali 1– 4:
per il preascolto (pre fader listening) del relativo canale mediante una cuffia collegata alla presa
(10)
12 Regolatore livello (fader) per i canali 1 – 4 13 Commutatore (con LED di controllo) per un
microfono collegato posizione a sinistra (“OFF”), LED di controllo
spento:
il microfono è spento
posizione centrale (“ON”), LED di controllo acceso:
il microfono è acceso
posizione a destra (“TALKOVER”), LED di con­trollo acceso:
il microfono è acceso e la funzione talkover è attivata: abbassamento automatico del livello (16 dB) dei canali 2 – 4 durante gli avvisi fatti con il microfono
14 Crossfader per eseguire dissolvenze fra i canali
2 e 3 o 4 [a seconda della posizione del tasto C.F. ASSIGN (15)]
15 Tasto di assegnazione C.F. ASSIGN per selezio-
nare il canale 3 (tasto non premuto) o 4 (tasto premuto) per le dissolvenze
1.2 Pannello posteriore
16 Selettore CD/ PHONO, per i canali 2 e 3, per
scegliere fra ingresso CD e ingresso PHONO
17 Ingressi stereo PHONO (RCA) per i canali 2 e 3
per il collegamento di giradischi con sistema magnetico
18 Presa per lʼalimentazione (12 V~ / 1 A) mediante
lʼalimentatore in dotazione
19 Uscita stereo (RCA) per il collegamento di un
amplificatore
20 Uscita stereo REC (RCA) per il collegamento di
un registratore; il livello di registrazione è indi­pendente dalla posizione del regolatore Master (1)
21 Morsetti massa GND per giradischi collegati ai
canali 2 e 3
22 Ingressi stereo LINE e CD (RCA) per i canali
1 –4 per il collegamento di apparecchi con uscita Line (p. es. registratore mini-disk, lettore CD)
23 Presa jack 6,3 mm (asimm.) per il collegamento
di un microfono; in alternativa alla presa DJ MIC (9) sul pannello frontale
24 Porta USB 1 (tipo B) per il collegamento con un
computer; può essere usata sia come uscita (output digitale del segnale dʼuscita a valle del regolatore master), sia come ingresso (input di segnali audio digitali per la riproduzione tramite il canale 2)
25 Porta USB 2 (tipo B) per il collegamento con un
computer; può essere usata sia come uscita (output digitale del segnale dʼuscita a monte del regolatore master), sia come ingresso (input di segnali audio digitali per la riproduzione tramite il canale 3)
9
I
F
B
CH
2 Conseils de sécurité et dʼutilisation
Les appareils (table de mixage et le bloc secteur) répondent à toutes les directives nécessaires de lʼUnion européenne et portent donc le symbole .
Respectez scrupuleusement les points suivants :
Les appareils ne sont conçus que pour une utili­sation en intérieur. Protégez les appareils des éclaboussures, de tout type de projections dʼeau, dʼune humidité élevée et de la chaleur (tempéra­ture ambiante admissible 0 – 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez pas poser dʼobjet contenant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
Ne faites pas fonctionner la table de mixage et débranchez le bloc secteur immédiatement dans les cas suivants :
1. la table de mixage ou le bloc secteur présentent des dommages visibles.
2. après une chute ou accident similaire, vous avez un doute sur lʼétat de lʼappareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chimiques ou dʼeau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultants si la table de mixage ou le bloc secteur sont utilisés dans un but autre que celui pour lequel ils ont été conçus, sʼils ne sont pas correctement branchés, utilisés ou sʼils ne sont pas réparés par une per­sonne habilitée ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
3 Possibilités dʼutilisation
La table de mixage 4 canaux MPX-300USB est spé­cialement conçue pour toute utilisation DJ dans le domaine privé ou professionnel. La table de mixage possède une interface audio USB (compatible USB
1.1) pour être branchée à un ordinateur. Les deux ports USB fonctionnent en mode duplex intégral ; chaque branchement peut être utilisé simultané­ment comme sortie (pour une sortie digitale du si ­gnal mixé vers lʼordinateur) et comme entrée (pour une transmission de données audio de lʼordinateur vers la table de mixage). Pour le fonctionnement de la table de mixage avec lʼordinateur, le logiciel audio livré avec le système dʼexploitation peut être utilisé ou un autre logiciel audio installé en plus. Différents programmes audio de lecture et dʼenregistrement sont disponibles sur internet en freeware.
La table de mixage permet de brancher jusquʼà 5 appareils à niveau ligne (p. ex. lecteur CD), jusquʼà deux platines disques et un microphone. Lʼappareil permet de faire une préécoute de toutes les sources audio via un casque (Pre Fader Listening).
4 Fonctionnement
La table de mixage peut être posée librement ou placée dans un pupitre de commande. Avant dʼeffectuer les branchements des sources audio, veillez à ce que tous les appareils soient éteints.
4.1 Branchement des sources audio et du
casque
1) Reliez les sources audio stéréo aux prises
dʼentrée RCA correspondantes des canaux 1 à 4
(prise L blanche = canal gauche, prise R rouge = canal droit) :
– appareils à sortie niveau ligne (par exemple
enregistreur MD, lecteur CD, magnétophone) aux prises CD ou LINE (22) ;
– platines disques à système magnétique aux
prises PHONO (17). Si sur le cordon de liaison de la platine disque, un câble de masse distinct est prévu, reliez-le à la borne GND (21) correspondante.
2) Reliez un microphone au canal 1 – soit à la prise jack 6,35 DJ MIC (9) sur la face avant soit à la prise jack 6,35 DJ MIC (23) sur la face arrière.
3) Il est possible de faire une préécoute de tous les canaux dʼentrées 1 à 4 via un casque stéréo (impédance ≥ 8 Ω) avant les faders (12) (PFL = Pre Fader Listening, voir chapitre 5.5 “Préécoute des canaux”). Reliez le casque à la prise (10).
4.2 Branchement dʼun amplificateur et dʼun
enregistreur
Reliez lʼamplificateur final à la sortie stéréo AMP (19).
Un enregistreur audio peut être relié à la sortie
stéréo REC (20). Le niveau dʼenregistrement est indépendant de la position du réglage master (1).
Conseil Si la table de mixage est reliée aussi bien
à un ordinateur (voir chapitre 4.4) quʼà des appareils mis à la masse via le cordon sec­teur (par exemple amplificateur), des ron­flements, générés par des bouclages de masse peuvent apparaître. Pour éliminer ces interférences la table de mixage peut être reliée, via un filtre dʼisolation (par exemple FGA-102 de la gamme “img Stage Line”), à lʼappareil correspondant.
Lorsque les appareils sont définitivement retirés du service, vous devez les déposer dans une usine de recyclage adaptée pour contribuer à leur élimination non polluante.
AVERTISSEMENT Le bloc secteur est alimenté
par une tension dangereuse en 230 V~. Ne touchez jamais lʼintérieur de lʼappareil car, en cas de mauvaise manipula­tion, vous pouvez subir une décharge électrique.
2 Avvertenze di sicurezza
Gli apparecchi (mixer e alimentatore a spina) sono conformi a tutte le direttive richieste dellʼUE e per­tanto portano la sigla .
Si devono osservare assolutamente anche i seguenti punti:
Gli apparecchi sono adatti solo per lʼuso allʼinterno di locali. Proteggerli dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Non depositare sugli apparecchi dei contenitori riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
Non mettere in funzione il mixer e staccare subito lʼalimentatore dalla rete se:
1. lʼapparecchio o lʼalimentatore presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi­cina competente.
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; mai prodotti chimici o acqua.
Nel caso di uso improprio, di collegamenti sba ­gliati, di impiego scorretto o di riparazione non a regola dʼarte degli apparecchi non si assume nes­suna responsabilità per eventuali danni conse­quenziali a persone o cose e non si assume nes­suna garanzia per gli apparecchi.
3 Possibilità dʼimpiego
Il mixer a 4 canali MPX-300USB è adatto per impieghi DJ privati o professionali. Per il collega­mento con un computer, il mixer è equipaggiato con una interfaccia USB audio (compatibile USB 1.1). Le due porte USB funzionano in modalità full duplex: ogni porta può essere usata contemporaneamente come uscita (output del segnale digitale al compu­ter) e come ingresso (trasferimento di file audio dal computer sul mixer). Per usare il mixer con il com­puter si può usare il software audio consegnato con il sistema operativo oppure un altro software audio. In Internet sono disponibili come freeware diversi programmi per riproduzione e registrazione audio.
Il mixer offre la possibilità di collegare fino a 5 apparecchi con livello Line (p. es. lettori CD), fino a 2 giradischi e un microfono. Per tutte le sorgenti audio esiste la possibilità di preascolto (pre fader listening) tramite una cuffia.
4 Messa in funzione
Il mixer può essere collocato liberamente su un piano o può essere inserito in un quadro di comando. Prima di collegare le sorgenti audio con­trollare che tutti gli apparecchi siano spenti.
4.1 Collegare sorgenti audio e cuffia
1) Collegare le sorgenti stereo con le relative prese
RCA dʼingresso dei canali 1– 4 (presa bianca L =
canale di sinistra, presa rossa R = canale di
destra):
– apparecchi con livello Line (p. es. lettore CD,
registratore minidisk, registratore a cassette) con le prese LINE o CD (22);
– giradischi con sistema magnetico con le prese
PHONO (17). Se il cavo di collegamento del giradischi dispone di un cavo separato per la massa, collegarlo con la relativa vite GND (21).
2) Collegare un microfono con il canale 1 – o me ­diante la presa jack 6,3 mm DJ MIC (9) sul pan­nello frontale o con la presa jack 6,3 mm DJ MIC (23) sul pannello posteriore.
3) Con una cuffia stereo (impedenza ≥ 8 Ω) è possi­bile il preascolto di tutti i canali dʼingresso 1 – 4 a monte dei fader (12) (PFL = pre fader listening; cap. 5.5 “Preascolto dei canali”). Collegare la cuffia con la presa (10).
4.2 Collegare un amplificatore e un registratore
Collegare lʼamplificatore finale con lʼuscita stereo AMP (19).
Allʼuscita stereo REC (20) si può collegare un
registratore. Il livello di registrazione è indipendente dalla posizione del regolatore master (1).
N. B.: Se il mixer è collegato sia con un computer
(capitolo 4.4) che con degli apparecchi collegati con la terra attraverso il loro cavo di rete (p. es. un amplificatore), per via degli anelli di massa si possono verificare dei ron­zii. Per eliminare queste interferenze, il mixer può essere collegato con detto apparecchio per mezzo di un isolatore di massa (p. es. FGA-102 del programma di “img Stage Line”).
4.3 Collegamento dellʼalimentazione
Collegare lʼalimentatore a spina con la presa (18) per lʼalimentazione (12 V~ / 1 A) e inserirlo in una presa di rete (230 V~ / 50 Hz).
Se si desidera eliminare gli apparecchi definitivamente, consegnarli per lo smalti­mento ad unʼistituzione locale per il rici ­claggio.
AVVERTIMENTO Lʼalimentatore funziona con
pericolosa tensione di rete (230 V~). Non intervenire mai al suo interno; la manipolazione scorretta può provocare delle scariche pericolose.
10
I
F
B
CH
4.3 Branchement de lʼalimentation
Reliez le bloc secteur à la prise (18) pour lʼalimentation (12 V~/1 A) et lʼautre extrémité du cor­don à une prise secteur 230 V~ / 50 Hz.
4.4 Fonctionnement avec un ordinateur
Via chacun des deux ports USB, des signaux audio digitaux peuvent être transmis dans les deux sens entre la table de mixage et lʼordinateur, même simul­tanément :
A port USB 1 (24)
utilisation comme entrée :
Des signaux audio insérés via USB 1 peuvent être restitués via le canal 2.
utilisation comme sortie :
USB 1 sort le signal master [correspond au signal à la sortie AMP (19)].
B port USB 2 (25)
utilisation comme entrée :
Des signaux audio insérés via USB 2 peuvent être restitués via le canal 3.
utilisation comme sortie :
USB 2 sort le signal de sortie avant le réglage master [correspond au signal à la sortie REC (20)].
Les ports USB ne peuvent être utilisés quʼen liaison avec un ordinateur. Les appareils de restitution ou les médias de stockage avec port USB ne peuvent pas être directement reliés à la table de mixage.
1) Allumez lʼordinateur (par exemple avec système dʼexploitation
Windows 98 SE, Windows 2000,
Windows XP
ou
Windows Vista
) et la table de
mixage.
2) Reliez le port USB correspondant de la table de mixage via un cordon de liaison USB (par exem­ple via le cordon USB-203AB disponible en option), à un port USB sur lʼordinateur.
Le port USB de la table de mixage est reconnu comme appareil USB externe, selon le système dʼexploitation de lʼordinateur par exem­ple comme “USB Audio”, “Appareil audio USB” ou “CODEC Audio USB” [avec le supplément “(2)” si le port a été installée comme second appareil USB]. Les drivers nécessaires (drivers standards du système dʼexploitation) sont installés automatiquement.
Remarque : Si lʼordinateur ne dispose pas de
tous les drivers nécessaires, il faut, pendant le processus dʼinstallation, insérer le CD dʼorigine du système dʼexploitation ou établir une con ­nexion internet pendant lʼinstallation, pour installer les drivers. Le cas échéant, redémarrez lʼordinateur une fois lʼinstallation effectuée.
3) Appelez le logiciel de lecture /enregistrement uti­lisé et effectuez les réglages nécessaires pour la restitution du son via la table de mixage ou pour lʼenregistrement depuis la table de mixage (voir notice du logiciel). La table de mixage peut ensuite être utilisée selon les indications du cha­pitre 5.
Si aucun son nʼest audible, vérifiez les réglages suivants du système dʼexploitation de lʼordinateur : – Lʼentrée et la sortie audio doivent être correcte-
ment attribuées : si le port USB correspondant de la table de mixage est utilisé comme entrée, il doit être sélectionné comme appareil de lecture, sʼil est utilisé comme sortie, il doit être sélec­tionné comme enregistreur.
– Le son doit être allumé. – Les réglages de volume correspondants ne doi-
vent pas être réglés sur le minimum.
5 Fonctionnement
Avant dʼallumer la table, mettez le réglage master (1) sur “0”, allumez ensuite la table de mixage avec lʼinterrupteur POWER (2). Le témoin de fonctionne­ment au-dessus de lʼinterrupteur brille. Allumez ensuite les appareils reliés.
Après le fonctionnement, éteignez la table avec lʼinterrupteur POWER : en cas de non-utilisation prolongée, débranchez le bloc secteur, car même si la table est éteinte, le bloc secteur a une faible con­sommation.
5.1 Réglage de base des canaux dʼentrée
Mettez lʼensemble des réglages gain (6), réglages de lʼégaliseur (8) et le crossfader (14) sur la position médiane.
Pour allumer le micro, poussez le sélecteur MIC (13) de la position gauche “OFF”(micro éteint) sur la position médiane “ON” (la LED au-dessus de lʼinterrupteur brille). Poussez tout dʼabord lʼinter ­rupteur PAD (7) sur la position supérieure.
Pour gérer un canal :
1) Avec le sélecteur (5) de ce canal, choisissez
lʼentrée à laquelle la source audio est reliée.
Pour les canaux 2 et 3, on peut commuter entre les trois entrées – PHONO, CD et USB 1 ou USB 2 :
– Pour sélectionner le port USB, mettez le sélec-
teur sur “USB1” ou “USB2”.
ATTENTION Ne réglez jamais le volume du
système audio et du casque trop fort. Un volume trop élevé peut, à long terme, générer des troubles de lʼaudition. Lʼoreille humaine sʼhabi ­tue à des volumes élevés et ne les perçoit plus comme tels au bout dʼun certain temps. Nous vous conseil­lons donc de régler le volume et de ne plus le modifier.
4.4 Funzionamento con un computer
Tramite ognuna delle due porte USB è possibile trasmettere, anche contemporaneamente, segnali audio nelle due direzioni fra mixer e computer:
A Porta USB 1 (24)
Utilizzo come ingresso:
I segnali audio inseriti tramite USB 1 possono essere riprodotti con il canale 2.
Utilizzo come uscita:
USB 1 emette il segnale master [corrispon­dente al segnale presente allʼuscita AMP (19)].
B Porta USB 2 (25)
Utilizzo come ingresso:
I segnali audio inseriti tramite USB 2 possono essere riprodotti con il canale 3.
Utilizzo come uscita:
USB 2 emette il segnale dʼuscita a monte del regolatore master [corrispondente al segnale presente allʼuscita REC (20)].
Le porte USB possono essere usate solo insieme ad un computer. I dispositivi per la riproduzione o le memorie con porta USB non possono essere colle­gati direttamente con il mixer.
1) Accendere il computer (p. es. con il sistema ope­rativo
Windows 98 SE, Windows 2000, Windows
XP o Windows Vista
) e il mixer.
2) Collegare la relativa porta USB del mixer con un porta USB del computer, servendosi di un cavo di collegamento USB (p. es. il cavo disponibile come accessorio USB-203AB):
La porta USB del mixer viene riconosciuta
come dispositivo USB esterno, a seconda del
sistema operativo del computer, per esempio come “USB Audio”, “Dispositivo audio USB” o “USB Audio CODEC” [con lʼaggiunta “(2)”, se il collegamento è stato installato come secondo dispositivo USB]. I driver necessari (driver stan­dard del sistema operativo) vengono installati automaticamente.
N. B.: Se sul computer non sono presenti tutti
i driver richiesti, durante lʼinstallazione occor re inserire il CD originale del sistema operativo oppure si deve instaurare un collegamento con Internet per installare questi driver. Eventualmente riavviare il computer dopo lʼinstallazione.
3) Aprire il software per la riproduzione /registra ­zione e eseguire le necessarie impostazioni per la riproduzione audio tramite il mixer o per la regi­strazione dal mixer (istruzioni del software). Il mixer può quindi essere comandato come descritto in capitolo 5.
Se manca lʼaudio, controllare le seguenti imposta­zioni del sistema operativo del computer: – input e output audio devono essere stati asse -
gnati correttamente: se la porta USB del mixer viene usata come ingresso, deve essere im ­postata come dispositivo per la riproduzione; se viene usata come uscita deve esser impostata come registratore;
– lʼaudio deve essere attivato; – i relativo regolatori del volume non devono tro-
varsi sul minimo.
5 Funzionamento
Prima dellʼaccensione portare il regolatore Master (1) sullo “0”, quindi accendere il mixer con lʼinter ­ruttore POWER (2). Si accende la spia di funzio­namento sopra lʼinterruttore. Poi accendere gli apparecchi collegati.
Dopo lʼuso spegnere il mixer di nuovo con lʼinterruttore POWER. Se il mixer non viene utiliz ­zato per un tempo prolungato conviene staccare lʼalimentatore dalla rete perché consuma una pic­cola quantità di corrente anche con il mixer spento.
5.1 Impostazioni base dei canali dʼingresso
Portare tutti i regolatori gain (6), dei toni (8) e il cross fader (14) dapprima in posizione centrale.
Per accendere il microfono spostare il commuta­tore MIC (13) dalla posizione di sinistra (“OFF” = microfono spento) in quella centrale “ON” (il LED sopra il commutatore si accende). Per il momento spostare lʼinterruttore PAD (7) nella posizione supe ­riore.
Per regolare un canale:
1) Con il selettore (5) del canale selezionare
lʼingresso al quale è collegata la sorgente.
Nei canali 2 e 3 si può scegliere fra tre in -
gressi – PHONO, CD e USB 1 o USB 2:
– per scegliere lʼingresso USB, portare il selet-
tore su “USB 1” o ”USB 2”;
– per scegliere lʼingresso PHONO, portare il
selettore su “PH/ CD” e il commutatore (16) del canale su “PHONO”;
ATTENZIONE Mai tenere molto alto il volume
dellʼimpianto audio e delle cuffie. A lungo andare, il volume eccessivo può procurare danni allʼudito! Lʼorecchio si abitua agli alti volumi e dopo un certo tempo non se ne rende più conto. Non aumentare il volume successivamente.
11
I
F
B
CH
Windows è un marchio registrato della Microsoft Corporation negli USA ed in altri paesi.
Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation aux Etats­Unis et dans dʼautres pays.
– Pour sélectionner lʼentrée PHONO, mettez le
sélecteur sur “PH/ CD” et le potentiomètre (16) du canal sur “PHONO”.
– Pour sélectionner lʼentrée CD, mettez le sélec-
teur sur “PH/ CD” et le sélecteur (16) du canal sur “CD”.
2) Avec le réglage master (1) réglez le niveau général de lʼensemble des sources audio reliées ; mettez le réglage sur
2
/3 environ du
maximum.
3) Appliquez un signal audio (signal test ou mor­ceau de musique) sur le canal : éteignez ou met­tez sur pause les appareils qui doivent être joués sur les autres canaux.
4) Selon les indications du VU-mètre (3) réglez le niveau du canal avec le fader (12). Le réglage est optimal lorsque pour des passages élevés, des valeurs dans la plage 0 dB sont indiquées. Si les LEDs rouges sur le VU-mètre brillent, le canal est en surcharge.
Le fader doit être à
2
/3 environ du maximum après le réglage de niveau ; si le fader est trop ou pas assez poussé, le niveau doit être adapté en régulant lʼamplification dʼentrée : tournez dans un sens ou dans lʼautre, selon les besoins, le réglage de gain (6) du canal (si besoin, le réglage de gain peut être tourné entièrement sur “MIN” ou sur “MAX”). Pour le micro relié au canal 1, on peut en plus diminuer un niveau trop élevé avec lʼinterrupteur PAD (7) de 10dB : poussez lʼinter ­rupteur sur la position inférieure.
5) Avec les trois réglages de lʼégaliseur (8) du canal, réglez la sonorité voulue. On peut ainsi augmenter (12 dB max.) ou diminuer fortement (26 dB max.) les aigus (réglage HIGH), les médi­ums (réglage MID), les graves (réglage LOW). Si un potentiomètre est en position médiane, il nʼy a aucune modification de la plage de fréquence correspondante.
Remarque : Les réglages de tonalité influent sur
le niveau : cʼest pourquoi, une fois les réglages effectués, contrôlez et si besoin adaptez le niveau du canal selon les indications du VU-mètre.
6) Effectuez les réglages de niveau et de tonalité pour les autres canaux dʼentrée utilisés comme décrit ci-dessus.
5.2 Fondu enchaîné entre deux canaux
Avec le crossfader (14), vous pouvez effectuer un fondu enchaîné entre le canal 2 (attribution fixe) et le canal 3 ou le canal 4 [sélectionnable via la touche C.F. ASSIGN (15)].
1) Avec la touche C.F.ASSIGN (15) choisissez entre le canal 3 et le canal 4 pour la fonction fondu enchaîné : touche non enfoncée : canal 3 touche enfoncée : canal 4
2) Réglez de manière optimale le canal sélectionné et le canal 2 (voir chapitre 5.1 “Réglage de base des canaux dʼentrée”).
3) Si besoin, supprimez les sources audio stéréo sur les deux canaux restants : éteignez-les, met­tez-les sur pause ou fermez leurs faders complè­tement.
4) Vous pouvez maintenant faire le fondu enchaîné entre les deux canaux :
Pour entrer le canal 2 et sortir le canal 3 ou 4 : poussez le crossfader vers la gauche.
Pour entrer le canal 3 ou 4 et sortir le canal 2 : poussez le crossfader vers la droite.
Si le crossfader est au milieu, les deux canaux sont appliqués simultanément sur les sorties.
5) Avec le réglage master (1) selon les indications du VU-mètre (3), réglez le niveau voulu pour la sortie AMP (19).
En règle générale, le réglage est optimal lors­que pour des passages élevés, des valeurs dans la plage 0 dB sont indiquées. Si le niveau de sor­tie est cependant trop élevé ou trop faible pour lʼappareil suivant, vous devez régler de manière adéquate le signal master plus bas ou plus haut.
5.3 Mixage des sources audio reliées
1) Mettez le crossfader (14) sur la position médiane.
2) Avec les faders (12) des canaux dʼentrée, réglez le rapport de volume des sources audio voulu : réglez de manière optimale les sources dont le volume doit être le plus haut ( voir chapitre 5.1) et réduisez en conséquence les niveaux des autres sources.
Si un canal nʼest pas utilisé, mettez son fader
sur le minimum.
3) Selon les indications du VU-mètre (3), réglez avec le réglage master (1), le niveau du signal mixé (voir chapitre 5.2, point 5).
5.4 Annonces via le micro
Pour allumer et éteindre le micro relié au canal 1 et pour activer la fonction talkover, mettez le sélecteur MIC (13) sur la position correspondante :
1. Si le sélecteur se trouve sur la position gauche (“OFF”), le micro est éteint.
2. Si le sélecteur se trouve sur la position médiane (“ON”), le micro est allumé (LED au-dessus allumée).
3. Si le sélecteur se trouve sur la position droite (“TALKOVER”), le micro est allumé et la fonction Talkover est activée (LED au-dessus allumée) : pendant une annonce micro, les niveaux des canaux 2 à 4 sont automatiquement diminués de 16 dB.
– per scegliere lʼingresso CD, portare il selettore
su “PH/ CD” e il commutatore (16) del canale su “CD”.
2) Con il regolatore master (1) si imposta il livello globale di tutte le sorgenti collegate. Portare il regolatore a
2
/3 ca. del massimo.
3) Portare un segnale (musica o di test) sul canale. Spegnere o mettere in pausa gli apparecchi pre­visti per gli altri canali.
4) Regolare il livello del canale con il fader (12) secondo la catena dei LED (3). La regolazione è ottimale se nei brani con volume forte i LED indi­cano valori intorno a 0 dB. Se si accendono i LED rossi della catena dei LED, significa che il canale è sovrapilotato.
Dopo la regolazione del livello, il fader do -
vrebbe trovarsi a
2
/3 circa del massimo. Se il fader è aperto molto o troppo poco occorre adattare il livello regolando il guadagno allʼingresso, aprendo o chiudendo il regolatore Gain (6) (se necessario portandolo completamente su “MIN” o “MAX”). Per il microfono collegato con il canale 1, un livello dʼingresso troppo alto può essere abbassato di 10 dB con lʼinterruttore PAD (7): spostare lʼinterruttore in posizione inferiore.
5) Con i tre regolatori dei toni (8) del canale im ­postare i toni. Spostando i regolatori si possono aumentare (max. 12 dB) o abbassare fortemente (max. 26 dB) gli acuti (HIGH), i medi (MID) e i bassi (LOW). Se i regolatori si trovano in posi­zione centrale, la frequenza non viene influen­zata.
N. B.: La regolazione dei toni ha effetto anche sul
livello. Perciò occorre eventualmente cor­reggere il livello dopo la regolazione dei toni.
6) Regolare il livello e i toni degli altri canali come descritto sopra.
5.2 Dissolvenze fra due canali
Con il crossfader (14) si possono eseguire delle dis­solvenze fra i canali 2 (fisso) e 3 oppure 4 [da impostare con il tasto C.F. ASSIGN (15)].
1) Con il tasto C.F. ASSIGN (15) scegliere o il canale 3 o il canale 4 per le dissolvenze: tasto non premuto: canale 3 tasto premuto: canale 4
2) Regolare in modo ottimale il canale scelto e il canale 2 (capitolo 5.1 “Impostazioni base dei canali dʼingresso”).
3) Se non si devono sentire le sorgenti stereo degli altri due canali, disattivarli o metterli in pausa oppure chiudere completamente i relativi fader.
4) Ora, con il crossfader sono possibili le dissol­venze fra i due canali:
per inserire il canale 2/ disinserire il canale 3 o 4 spostare il crossfader a sinistra;
per inserire il canale 3 o 4/ disinserire il canale 2 spostare il crossfader a destra
Se il crossfader si trova in posizione centrale, entrambi i canali vengono portati contempora­neamente sulle uscite.
5) Servendosi del regolatore master (1) e della visualizzazione del livello (3), impostare il livello desiderato per lʼuscita AMP (19).
Di regola, la regolazione è ottimale se nei bra ­ni con volume forte i LED indicano valori intorno a 0 dB. Se il livello allʼuscita è troppo alto o troppo basso per lʼapparecchio a valle, il se gnale master deve essere adattato di conseguenza.
5.3 Miscelare le sorgenti collegate
1) Portare il crossfader (14) in posizione centrale.
2) Con i fader (12) dei canali dʼingresso impostare il volume delle varie sorgenti. Impostare in modo ottimale le sorgenti che devono essere le più forti
(cap. 5.1) e ridurre quindi i livelli delle altre sor­genti.
Se un canale rimane libero, il suo fader
dovrebbe essere messo sul minimo.
3) Impostare il livello del segnale miscelato con il regolatore master (1) servendosi della visualizza­zione del livello (3) (cap. 5.2, punto 5).
5.4 Avvisi fatti con il microfono
Per accendere e spegnere il microfono collegato al canale 1 e per attivare la funzione di talkover met­tere il selettore MIC (13) nella posizione desiderata:
1. Se il selettore è spostato a sinistra (“OFF”), il microfono è spento.
2. Se il selettore è nel centro (“ON”), il microfono è acceso (il LED sopra il selettore è acceso).
3. Se il selettore è spostato a destra (“TALK ­OVER”), il microfono è acceso e la funzione talk ­over è attivata (il LED sopra il selettore è acceso). Durante gli avvisi fatti con il microfono, i livelli dei canali 2 – 4 vengono abbassati auto­maticamente di 16 dB.
5.5 Preascolto dei canali
Con la funzione di preascolto PFL (pre fader listening = ascolto di un canale prima del fader) è possibile ascoltare ognuno dei canali 1 – 4 tramite una cuffia collegata con la presa (10), anche se il relativo canale è disattivato. Così si può per esem­pio selezionare un titolo di un CD oppure si può determinare il momento giusto per inserire unʼaltra sorgente.
1) Per il preascolto di un canale premere il relativo tasto PFL (11); il LED sovrastante si accende.
2) Con il regolatore PFL (4) impostare il volume della cuffia.
12
I
F
B
CH
5.5 Préécoute des canaux
Via la fonction préécoute PFL (Pre Fader Listening = écoute dʼun canal avant le fader du canal), il est pos­sible dʼécouter chacun des canaux dʼentrée 1 à 4 via un casque relié à la prise (10), même si le canal correspondant est coupé. On peut ainsi sélectionner par exemple un titre voulu sur un CD ou adapter le point précis pour faire entrer une source audio.
1) Pour faire une préécoute dʼun canal, enfoncez la touche PFL (11) correspondante : la LED au-des­sus brille.
2) Avec le réglage PFL (4), réglez le volume du casque.
6 Caractéristiques techniques
Branchements
Entrées DJ MIC, mono
Sensibilité/ Impédance : . . 1,5 mV/2 kΩ
Prises : . . . . . . . . . . . . . . . jack 6,35, asym.
Entrées PHONO, stéréo
Sensibilité/ Impédance : . . 3 mV/24 kΩ
Prises : . . . . . . . . . . . . . . . RCA Gauche/ Droite
Entrées CD/ LINE, stéréo
Sensibilité/ Impédance : . . 150 mV/50 kΩ
Prises : . . . . . . . . . . . . . . . RCA Gauche/ Droite
Sortie AMP, stéréo
Niveau
nominal/ Impédance : . . . . 1 V/600 Ω
Prises : . . . . . . . . . . . . . . . RCA Gauche/ Droite
Sortie REC, stéréo
Niveau
nominal/ Impédance : . . . . 0,5 V/600 Ω
Prises : . . . . . . . . . . . . . . . RCA Gauche/ Droite
Sortie casque, stéréo
Impédance : . . . . . . . . . . . ≥ 8 Ω
Prise : . . . . . . . . . . . . . . . . jack 6,35
USB, duplex intégral
Format : . . . . . . . . . . . . . . compatible USB 1.1
Prises : . . . . . . . . . . . . . . . Type B
Généralités
Bande passante : . . . . . . . . 20 –20 000Hz
Taux de distorsion : . . . . . . . 0,1 %
Rapport signal/ bruit : . . . . . 61 dB, non pondéré
Egaliseur pour
Graves : . . . . . . . . . . . . . . +12 dB,
-
26 dB / 50 Hz
Médiums : . . . . . . . . . . . . . +12 dB,
-
26 dB / 1 kHz
Aigus : . . . . . . . . . . . . . . . . +12 dB,
-
26 dB /10 kHz
Talkover : . . . . . . . . . . . . . .
-
16 dB
Alimentation : . . . . . . . . . . . 12 V~/1 A via bloc
secteur livré
(230 V~ / 50 Hz/20 VA)
Température fonc. : . . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions de la face avant : 280 mm × 266mm
Hauteur : . . . . . . . . . . . . . . . 91 mm (sans éléments
de commande)
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,3 kg
Tout droit de modification réservé.
6 Dati tecnici
Collegamenti
Ingressi DJ MIC, mono
Sensibilità/ impedenza: . . . 1,5 mV/2 kΩ
Prese: . . . . . . . . . . . . . . . . jack 6,3 mm, asimm.
Ingressi PHONO, stereo
Sensibilità/ impedenza: . . . 3 mV/24 kΩ
Prese: . . . . . . . . . . . . . . . . RCA sin./ dx.
Ingressi CD/ LINE, stereo
Sensibilità/ impedenza: . . . 150 mV/50 kΩ
Prese: . . . . . . . . . . . . . . . . RCA sin./ dx.
Uscita AMP, stereo
Livello
nominale/ impedenza: . . . . 1 V/600 Ω
Prese: . . . . . . . . . . . . . . . . RCA sin./ dx.
Uscita REC, stereo
Livello
nominale/ impedenza: . . . . 0,5 V/600 Ω
Prese: . . . . . . . . . . . . . . . . RCA sin./ dx.
Uscita cuffia, stereo
Impedenza: . . . . . . . . . . . . ≥ 8 Ω
Presa: . . . . . . . . . . . . . . . . jack 6,3 mm,
USB, full duplex
Formato: . . . . . . . . . . . . . . compatibile USB 1.1
Prese: . . . . . . . . . . . . . . . . tipo B
Dati generali
Gamma di frequenze: . . . . . 20 – 20 000Hz
Fattore di distorsione: . . . . . 0,1 %
Rapporto S/ R: . . . . . . . . . . 61 dB, non valutato
Regolazione toni per
bassi: . . . . . . . . . . . . . . . . +12 dB,
-
26 dB / 50 Hz
medi: . . . . . . . . . . . . . . . . . +12 dB,
-
26 dB / 1 kHz
acuti: . . . . . . . . . . . . . . . . . +12 dB,
-
26 dB / 10 kHz
Talkover: . . . . . . . . . . . . . . .
-
16 dB
Alimentazione: . . . . . . . . . . 12 V~/ 1 A tram. ali-
mentatore a spina in
dotazione
(230 V~ / 50 Hz/20 VA) Temperatura dʼesercizio: . . 0 –40 °C Dimensioni pannello
frontale: . . . . . . . . . . . . . . . 280 mm × 266 mm
Altezza: . . . . . . . . . . . . . . . . 91 mm (senza
elementi di comando)
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,3 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
13
I
F
B
CH
La MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per l'uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
Notice d'utilisation protégée par le copyright de MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoor­schriften, alvorens het apparaat in gebruik te ne men. Voor meer informatie over de bediening van het ap ­paraat raadpleegt u de anderstalige handlei dingen.
Veiligheidsvoorschriften
De apparaten (mengpaneel en netadapter) zijn alle­maal in overeenstemming met de EU-Richtlijnen en dragen daarom het -kenmerk.
Let eveneens op het volgende:
De apparaten zijn uitsluitend geschikt voor ge ­bruik bin nens huis. Vermijd druip- en spatwater,
plaatsen met een hoge vochtigheid en uitzonder­lijk warme plaatsen (toegestaan omgevingstem­peratuurbereik: 0 – 40 °C).
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals drinkglazen, etc. op de apparaten.
Stel het volume van de geluidsinstallatie en dat van de hoofdtelefoon nooit zeer hoog in. Langdu­rige blootstelling aan hoge volumes kan het gehoor beschadigen! Het gehoor raakt aangepast aan hoge volumes die na een tijdje niet meer zo hoog lijken. Verhoog daarom het volume niet nog meer, nadat u er gewoon aan bent geraakt.
Ook wanneer het mengpaneel is uitgeschakeld, verbruikt de op het net aangesloten netadapter een geringe hoeveelheid stroom.
Schakel het mengpaneel niet in en trek onmiddel­lijk de netadapter uit het stopcontact, wanneer:
1. de apparaten zichtbaar be schadigd zijn,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat een apparaat bijvoorbeeld gevallen is,
3. een apparaat slecht functioneert. De apparaten moeten in elk geval hersteld wor-
den door een gekwalificeerd vakman.
Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge, zach te doek. Gebruik in geen geval chemicaliën of water.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke schade.
Wanneer de apparaten definitief uit bedrijf worden genomen, bezorg ze dan voor verwerking aan een plaatselijk recyclage ­be drijf.
WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) van
de net adapter is le vens ge ­vaarlijk. Open het apparaat niet, want door on zorg vul di ge in gre pen loopt u het risico van elektrische schokken.
Por favor, antes del uso del aparato observar en todo caso los consejos de seguridad siguientes. Si in formaciones adi cionales son necesarias para la operación del aparato, estas se encuentran en el texto inglés de estas in struc ciones.
Consejos de seguridad
Las unidades (mesa de mezclas y unidad de ali­mentación) co rresponden a todas las Directivas requeridas por la UE y por ello están marcadas con
.
Es esencial que preste atención a los puntos siguientes:
Las unidades sólo están indicadas para un uso en inte rior. Protéjalas de goteos y salpicaduras de agua, humedad elevada del aire, y calor (gama de temperatura ambiente admisible: 0 – 40 °C).
No ponga objetos que contengan líquido sobre las unidades, p. ej. vasos de bebida.
No regule nunca el volumen del sistema audio y del auricular demasiado fuerte. Un volumen de ma ­siado elevado puede a lo largo del tiempo producir daños auditivos. La oreja humana se acostumbra a volúmenes elevados y no los percibe como tal al cabo de un tiempo. Le aconsejamos entonces regular el volumen y de no modificarlo más.
Mismo cuando la mesa de mezclas está apagada, la unidad de alimentación conectada a una toma de red tiene un bajo consumo.
No ponga la mesa de mezclas en marcha y des-
conecte la unidad de alimentación de la red inme­diatamente:
1. en caso de daño visible en las unidades,
2. si ha ocurrido un defecto tras una caída de una unidad o un accidente similar,
3. si ocurren disfunciones.
Las unidades deben ser reparadas por personal especializado en cualquier caso.
Para limpiar utilice sólo un paño seco y suave, no utilice nunca productos químicos o agua.
No se asumirá ninguna garantía ni se aceptará ninguna responsabilidad si las unidades se usan para otros fines diferentes a los originalmente con­cebidos, si no están co rrectamente conectadas o utilizadas, o si no se reparan de manera experta.
Si las unidades se deben retirar del fun ­cionamiento definitivamente, llévelas a un centro de reci claje local para su disposición no contaminante para el medio am biente.
ADVERTENCIA La unidad de alimentación se ali -
menta me diante un voltaje peli­groso (230 V~). Deje el manteni­miento sólo en manos de per so ­nal es pecializado. Una ma nipu ­lación in experta puede causar un peligro de descarga eléctrica.
14
E
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać uważ­nie po niższą instrukcję obsługi i zachować tekst do wglądu. Wię cej informacji dotyczących obsługi urządzenia znajduje się w innych wersjach języko­wych niniejszej instrukcji obsługi.
Bezpieczeństwo użytkowania
Urządzenia (mikser i zasilacz) spełniają wymogi norm obowiązujących w Unii Europejskiej, zostały więc oznaczone symbolem .
Należy przestrzegać następujących zaleceń:
Urządzenia przeznaczone są do użytku jedynie wew ną trz pomieszczeń. Należy chronić je przed bezpośre dnim kontaktem z wodą, działaniem wilgoci oraz wysokiej tem peratury (dopuszczalna temperatura otoczenia pra cy: 0– 40 °C).
Na obudowie urządzenia nie wolno stawiać pojemników z płynem (np. szklanek).
Nie ustawiać bardzo wysokich głośności systemu oraz słuchawek. Długotrwały głośny dźwięk może zniszczyć słuch! Ludzkie ucho adaptuje się do głośnych dźwięków, które po pewnym czasie nie wydają się być już tak głośne. W związku z tym nie należy zwiększać głośności po przyzwyczajeniu się do głośnych dźwięków.
Nawet kiedy mikser jest wyłączony, podłączony do sieci elektrycznej zasilacz pobiera niewielką ilość energii.
Należy przerwać użytkowanie urządzenia oraz niez wło cznie wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda:
1. jeśli istnieje widoczne uszkodzenie urządzenia,
2. jeśli uszkodzenie mogło powstać na skutek up u sz czenia urządzenia lub podobnego wypadku,
3. jeśli urządzenie nie działa prawidłowo.
Naprawy mogą być dokonywane tylko przez wyszkolony personel.
Do czyszczenia urządzenia należy używać suchej, mięk kiej tkaniny. Nie wolno stosować wody ani chemicznych środków czyszczących.
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowie ­dzialności za wynikłe szkody (uszkodzenie spr­zętu lub obrażenia użytkownika), jeśli urzą dzenie uży wano niezgodnie z przeznaczeniem, niepra ­widło wo podłączono, obsługiwano bądź pod­dano nieautoryzowanej naprawie.
Po całkowitym zakończeniu eksploatacji urzą dze nia należy oddać je do punktu uty­lizacji odpadów, aby uniknąć zanieczyszc­zenia środowiska.
UWAGA Zasilacz jest zasilany prądem elektry -
cznym o wysokim na pięciu (230 V~). Obsłu gę techni czną urządzenia na ­leży zlecić spe cja li ście! Nieprawidło ­we użyt kowanie urzą dze nia mo że spowodować porażenie prądem.
NL
B
PL
15
FIN
Læs nedenstående sikkerhedsoplys ninger opmærk ­somt igen nem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikker hedsoplys nin gerne henvises til den engel ­ske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Enhederne (mixer og strømforsynings en hed) over ­holder alle påkrævede EU regulativer og er derfor mærket med .
Vær altid opmærksom på følgende:
Mixeren og strømforsynings en heden er kun be ­reg net til indendørs brug. Be skyt enhederne mod vanddråber og -stænk, høj luft fug tig hed og varme
(tilladt om givelses tem pera tur 0 –40 °C).
Undgå at placere væskefyldte genstande, som f. eks. glas, ovenpå enhederne.
Der bør aldrig skrues meget højt op for lydsyste­mets og hovedtelefonens lyd niveau. Et perma­nent højt lydniveau kan skade menneskers hø ­relse! Det menneskelige øre vænner sig til et højt lydniveau, og efter nogen tid opfattes dette lyd ­niveau ikke som højt. Undlad derfor at øge volu­men efter tilvænning.
Selv hvis mixeren slukkes, har strøm for syningen et lille strømforbrug, når den er tilsluttet net ­spænding.
Tag ikke mixeren i brug og tag straks strøm ­forsynings en heden ud af stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på mixeren eller strøm­forsyningsenheden.
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enhed en er tabt eller lignende.
3. hvis der forekommer fejlfunktion. Enhederne skal altid repareres af autoriseret per-
sonel.
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der må un der ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand.
Hvis mixeren eller strømforsynings en heden be ­nyttes til andre formål, end den oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er tilsluttet korrekt, hvis den betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres af autoriseret personel, omfattes eventuelle ska­der ikke af ga rantien.
Hvis enhederne skal ta ges ud af drift for bestandigt, skal de bringes til en lokal gen­brugsstation for bortskaffelse.
ADVARSEL Strømforsynings en heden benytter
livs farlig net spænding (230 V~). Overl ad ser v icering til autoriseret personel. Forkert håndtering kan forårsage fare for elektrisk stød.
Ge akt på säkerhetsinformationen innan enheten tas i bruk. Skulle ytterliggare information behövas kan den återfinnas i Manualen för andra språk.
Säkerhetsföreskrifter
Enheterna (mixer och nätdel) uppfyller EU direktiven och är därför märkta med symbolen .
Ge ovillkorligen även akt på följande:
Enheterna är endast avsedda för in om hus bruk. Skyd da de mot vätskor, hög luf t fuk tighet och hög värme (tillåten om givnings temperatur 0 –40 °C).
Placera inte föremål innehållande vätskor, t.ex. drick s glass, på enheterna.
Justera aldrig ljudsystemet och hörlurarna till en väldigt hög ljudnivå. Permanent höga vo ly mer kan ge upphov till hörselskador! Örat vänjer sig vid höga volymer vilken efter ett tag inte längre verkar så hög. Därför bör man ej ytterligare höja volymen efter att man vant sig.
Nätdelen har en låg strömförbruk ning även då mixern är frånslagen.
Använd inte mixern och ta omedelbart ut nät delen ur elurtaget om något av följande fel uppstår:
1. Om det finns synliga skador på mixern eller nät­delen.
2. Om någon av enheterna skadats av fall ed.
3. Om enheterna har andra felfunktioner.
Enheterna skall alltid lagas på verkstad av utbildad per sonal.
Rengör endast med en mjuk och torr trasa, an ­vänd aldrig kemikalier eller vatten vid ren göring.
Om mixern eller nätdelen används för andra än ­damål än avsett, om den kopplas in felaktigt eller
an vänds på fel sätt eller inte repareras av aukto ­riserad personal upp hör alla garantier att gälla. I dessa fall tas inget ansvar för uppkommen skada på person eller materiel.
Om mixern och nätdelen skall kasseras bör de lämnas in till återvinning.
VARNING Nätdelen använder livsfarligt hög
spän ning internt (230 V~). For att und vika en elektrisk stöt, öpp na aldrig chassiet på egen hand utan överlåt all service till auktoriserad verkstad.
Ole hyvä ja huomioi joka tapauksessa seuraavat turvallisuuteen liittyvät seikat ennen laitteen käyttöä. Laitteen toiminnasta saa lisätietoa tarvittaessa tämän laitteen muunkielisistä käyttöohjeista.
Turvallisuudesta
Nämä laiteet (mikseri ja virtalähde) täyttävät kaik ki nii hin kohdistuvat EU-direktiivit ja niille on myönnetty
hyväk syntä.
Huomioi seuraavat seikat:
Nämä laitteet soveltuvat käytettäviksi ainoastaan sisätiloissa. Suojaa laite kosteudelta, vedeltä ja kuu -
muu delta (sallittu ympäröivä lämpötila 0 –40 °C).
Ole hyvä äläkä laita laitteen päälle mitään nestettä sisältä vää astiaa esim. juomalasia.
Älä koskaan säädä audiolaitteiston eikä myös­kään kuulokkeiden ääni tasoa huippulukemille. Jatkuva ko va äänenvoimakkuus vaurioittaa kuu ­loa si! Ihmiskorva tottuu koviin ää nen voi mak kuuk ­siin, jotka ei vät tunnu het ken kuluttua enää niin kovailta. Älä lisää äänenvoimakkuutta sen vuoksi, että olet jo tottunut siihen.
Virtalähde kuluttaa jonkin verran virtaa silloinkin kun laite on pois päältä.
Älä ota laitetta käyttöön tai välittömästi irrota vir­talähde pistokkeesta jos
1. laitteessa tai virtalähteessä on näkyvä vaurio,
2. putoaminen tai muu vastaava vahinko on saat­tanut aiheuttaa vaurion,
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä.
Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee toimittaa valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, peh­meää kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahan­tuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittö ­mistä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta (tai sen virta läh dettä) on käytetty muuhun kuin alku pe ­räiseen käy t tötarkoitukseen, laitetta on taita matto ­masti käy tetty tai kytketty, tai laitetta on huollettu muussa kuin valtuutetussa huollossa.
Kun laite joskus poistetaan lopullisesti käytöstä, huolehdi, että laite hävitetään asianmukaisesti jätteen käsittelylaitok­sessa.
VAROITUS Liitettävä virtalähde toimii hen gen -
vaaral li se l la 230 V~ jännit teel lä. Jä tä huoltotoimet valtuutetulle huolto liik ­keelle. Epä pä te vä huol to ja käsittely saattavat aiheut taa sähköiskun vaa­ran.
DK
S
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0784.99.01.11.2007
®
Loading...