IMG STAGE LINE MPM-400 Instruction Manual

BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING • MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
4-KANAL-STEREO-POWER-MIXER
4-CHANNEL STEREO POWERED MIXER
TABLE DE MIXAGE AMPLIFIÉE STÉRÉO 4 CANAUX POWER MIXER STEREO A 4 CANALI
2
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
Bevor Sie einschalten …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese Bedienungs­anleitung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen Sie alle Funktionsmöglichkeiten kennen, vermeiden Fehlbedienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch. Heben Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
Before switching on …
We wish you much pleasure with your new “img Stage Line” unit. Please read these operating instructions care­fully prior to operating the unit. Thus, you will get to know all functions of the unit, operating errors will be pre­vented, and yourself and the unit will be protected against any damage caused by improper use. Please keep the oper ating instructions for later use.
The English text starts on page 4.
Avant toute installation …
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet appareil “img Stage Line”. Lisez ce mode dʼemploi entiè­rement avant toute utilisation. Uniquement ainsi, vous pourrez apprendre lʼensemble des possibilités de fonc­tionnement de lʼappareil, éviter toute manipulation erronée et vous protéger, ainsi que lʼappareil, de dommages éven­tuels engendrés par une utilisation inadaptée. Conservez la notice pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
La version française se trouve page 8.
Prima di accendere …
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo apparecchio di “img Stage Line”. Leggete attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione lʼapparecchio. Solo così potete conoscere tutte le funzionalità, evitare comandi sbagliati e proteggere voi stessi e lʼapparecchio da eventuali danni in seguito ad un uso improprio. Con­servate le istruzioni per poterle consultare anche in futuro.
Il testo italiano inizia a pagina 8.
D
A
CH
GB
Antes de la utilización …
Le deseamos una buena utilización para su nue vo apa­rato “img Stage Line”. Por favor, lea estas in s trucciones de uso atentamente antes de ha cer funcionar el aparato. De esta manera conocerá todas las funciones de la uni­dad, se pre vendrán errores de operación, usted y el apa ­rato estarán protegidos en contra de todo daño cau sado por un uso inadecuado. Por favor, guarde las instruccio­nes para una futura utilización.
La versión española comienza en la página 12.
Voor u inschakelt …
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat van “img Stage Line”. Lees deze gebruikershandleiding grondig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Alleen zo leert u alle functies kennen, vermijdt u foutieve bediening en behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade door ondeskundig gebruik. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 12.
Przed uruchomieniem …
Życzymy zadowolenia z nowego produktu “img Stage Line”. Dzięki tej instrukcji obsługi będą państwo w stanie poznać wszystkie funkcje tego urządzenia. Stosując się do instrukcji unikną państwo błędów i ewentualnego uszkodzenia urządzenia na skutek nieprawidłowego użytkowania. Prosimy zachować instrukcję.
Tekst polski zaczyna się na stronie 16.
Før du tænder …
Tillykke med dit nye “img Stage Line” produkt. Læs sik­kerhedsanvisningerne nøje før ibrugtagning, for at beskytte Dem og enheden mod skader, der skyldes for­kert brug. Gem venligst denne betjeningsvejledning til senere brug.
Sikkerhedsanvisningerne findes på side 18.
Innan du slår på enheten …
Vi önskar dig mycket glädje med din nya “img Stage Line” produkt. Läs igenom säkerhetsföre skrifterna innan en heten tas i bruk för att undvika skador till följd av felaktig hantering. Behåll instruktionerna för framtida bruk.
Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 18.
Ennen kytkemistä …
Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä uuden “img Stage Line” laitteen kanssa. Ennen laitteen käyttöä Sinua huolellisesti tutustumaan turvallisuusohjeisiin. Näin vältyt vahingoilta, joita virheellinen laitteen käyttö saattaa aiheuttaa. Ole hyvä ja säilytä käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 18.
F
B
CH
I
ENL
PL DK
S FIN
B
–10+10
0
CH1
LR
C
MIC
–12+12
0
–12
+
12
0
DJ - TALKOVER - MIC
+10
-20
-40
-
PRESET
PANPOT
TREBLE
BASS
CH1
CH2-L
MONO
CH2-R
NORMAL
TALKOVER
DIRECT EFFECT
0
–10+10
0
CH2
LR
C
PRESET
BALANCE
LINE
MIC
DIRECT EFFECT
MIC/ LINE
+10
-20
-40
-
0
–10+10
0
CH3
LR
C
PRESET
BALANCE
CD
PHONO
DIRECT EFFECT
PHONO/ CD
+10
-20
-40
-
0
–10+10
0
CH4
LR
C
PRESET
BALANCE
CD
PHONO
DIRECT EFFECT
+10
-20
-40
-
0
PHONO/ CD
–10+10
0
TREBLE
–10
+
10
0
MID
–10+10
0
BASS
+10
-20
-40
-
0
+10
-20
-40
-
0
STEREO- MASTER-OUTPUT
LEFT RIGHT MONITOR
PHONES
POWER
MPM-400
POWERED STEREO PRO MIXER
TONE
GREEN-ON RED-PEAK
3
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
CD
RIGHT LEFT
OUTPUT CH 4
PHONO CD
CH 3
PHONO LINE
CH 2
RIGHT LEFT
RIGHT LEFT RETURN SEND
T3.15AL
230V~/50Hz
MASTERREC
SPEAKER
USE ONLY WITH 250V FUSE
LOOP
123 4 5 6 7 8
910 11 12 13 14 15 16 17
Please unfold page 3. Then you can always see the operating elements and connections de ­scribed.
Contents
1 Operating Elements and Connections . . . 4
1.1 Front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Rear panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.1 Stereo units . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.2 Microphones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.3 Recording unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.4 MASTER output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.5 Effect way SEND-RETURN . . . . . . . . . . . . . . 6
4.6 Speaker connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.7 Headphones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.8 Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.1 Startup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.2 Basic setting of the input channels . . . . . . . . 6
5.3 Mixing of the audio sources . . . . . . . . . . . . . . 6
6 Monitor operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7 Using effect units . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
8 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1 Operating Elements and Connections
1.1 Front panel
1 Microphone input for channel CH 1
(DJ-TALKOVER-MIC)
2 Microphone inputs L /R for channel CH 2
When using just one microphone, only connect the jack CH 2-L /MONO. The signal will then be switched internally to the right and left channels.
3 PRESET controls for adjusting the input amplifi-
cation
4 2-way tone control for the DJ-MIC channel
(treble and bass)
5 Channel faders for mixing the input signals to the
stereo MASTER
6 3-way equalizer for the stereo MASTER (treble,
midrange, and bass)
7 ON/ PEAK LED, two-coloured
When the mixer is switched on, the LED lights up green at normal operation, at max. level control it lights up red.
8 POWER switch 9 PANPOT control for placing the channel signal in
the stereo panorama
10 Switch for activating the TALKOVER function
With the button pressed the function is switched on.
11 Pushbuttons for routing the channel signals to
the effect way SEND-RETURN With the button pressed the channel signal is fed through a unit which is connected to the jacks LOOP (27).
12 Balance controls of the stereo channels 13 Input selector switches of the stereo channels
With the button pressed in channel CH 2 the microphone inputs (2) are selected and with the button pressed in channels CH 3 and CH 4 the turntable inputs PHONO (25) are selected.
14 Master output control LEFT
15 Master output control RIGHT 16 Volume control MONITOR for the stereo head-
phone output PHONES (17)
17 Stereo headphone output (8 –32Ω)
1.2 Rear panel
18 Mains jack for connection to a mains socket
(230 V~/ 50 Hz) via the supplied mains cable
19 Support for the mains fuse;
only replace a blown fuse with one of the same type
20 6.3 mm jacks SPEAKER for connection of an 8Ω
speaker each
21 Stereo record output REC (phono jacks) 22 Stereo output MASTER (phono jacks) 23 Screw terminal for connection of the ground lead
of turntables
24 Stereo inputs CD of the channels CH 3 and CH 4
for connection of units with line output (CD play­ers, tape decks, MD recorders, etc.)
25 Stereo inputs PHONO of the channels CH 3 and
CH 4 for connection of turntables with magnetic system
26 Stereo input LINE for channel CH 2 for connec-
tion of an audio unit with line output
27 6.3 mm stereo jacks for inserting an effect unit
output jack SEND:
connection to the input of the effect unit
input jack RETURN:
connection to the output of the effect unit
4
GB
D
A
CH
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedien elemente und Anschlüsse.
Inhalt
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Frontseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Rückseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch . . . . 5
3 Einsatzmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 Geräte anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.1 Stereogeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.2 Mikrofone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.3 Aufnahmegerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.4 Summenausgang MASTER . . . . . . . . . . . . . 6
4.5 Effektweg SEND-RETURN . . . . . . . . . . . . . . 6
4.6 Lautsprecheranschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.7 Kopfhörer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.8 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.1 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.2 Grundeinstellung der Eingangskanäle . . . . . 6
5.3 Mischen der Tonquellen . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6 Monitorbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7 Einsatz von Effektgeräten . . . . . . . . . . . . . 7
8 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1 Übersicht der Bedienelemente
und Anschlüsse
1.1 Frontseite
1 Mikrofoneingang für Kanal CH 1
(DJ-TALKOVER-MIC)
2 Mikrofoneingänge L/ R für Kanal CH 2
Bei Verwendung nur eines Mikrofons nur die Buchse CH 2-L/ MONO anschließen. Das Signal wird dann intern auf den rechten und linken Kanal ge schaltet.
3 PRESET-Regler zur Anpassung der Eingangs-
verstärkung
4 2fach-Klangregelung des DJ-MIC-Kanals
(Höhen und Tiefen)
5 Kanalfader zum Abmischen der Eingangssignale
auf die Stereosumme MASTER
6 3fach-Klangregelung für die Stereosumme MAS -
TER (Höhen, Mitten und Tiefen)
7 ON/ PEAK-LED, zweifarbig
Bei eingeschaltetem Mischpult leuchtet die LED im Normalfall grün, bei maximaler Aussteuerung rot.
8 Ein-/Ausschalter POWER 9 PANPOT-Regler zum Platzieren des Kanalsig-
nals im Stereopanorama
10 Schalter zum Aktivieren der TALKOVER-Funktion
Bei gedrückter Taste ist die Funktion eingeschal­tet.
11 Tastschalter zum Routen der Kanalsignale auf
den Effektweg SEND-RETURN Bei gedrückter Taste wird das Kanalsignal über ein an den Buchsen LOOP (27) angeschlosse­nes Gerät geführt.
12 Balanceregler der Stereokanäle 13 Eingangs-Wahlschalter der Stereokanäle
Bei gedrückter Taste im Kanal CH 2 sind die Mikrofoneingänge (2) angewählt und bei ge drü ­ckter Taste in den Kanälen CH 3 und CH 4 die Plattenspielereingänge PHONO (25).
14 Master-Ausgangsregler LEFT 15 Master-Ausgangsregler RIGHT 16 Lautstärkeregler MONITOR für den Stereo-Kopf-
hörerausgang PHONES (17)
17 Stereo-Kopfhörerausgang (8 –32Ω)
1.2 Rückseite
18 Netzbuchse zum Anschluss an eine Steckdose
(230 V~/ 50 Hz) über das beiliegende Netzkabel
19 Halterung für die Netzsicherung;
eine durchgebrannte Sicherung nur durch eine gleichen Typs ersetzen
20 6,3-mm-Klinkenbuchsen SPEAKER zum An -
schluss je eines 8-Ω-Lautsprechers
21 Stereo-Aufnahmeausgang REC (Cinch-Buchsen) 22 Stereoausgang MASTER (Cinch-Buchsen) 23 Schraubklemme zum Anschluss von Platten-
spieler-Masseleitungen
24 Stereo-Eingänge CD der Kanäle CH 3 und CH4
zum Anschluss von Geräten mit Line-Ausgang (CD-Spieler, Tape-Deck, MD-Recorder etc.)
25 Stereo-Eingänge PHONO der Kanäle CH 3 und
CH 4 zum Anschluss von Plattenspielern mit Magnetsystem
26 Stereo-Eingang LINE für Kanal CH 2 zum An -
schluss eines Audiogerätes mit Line-Ausgang
27 6,3-mm-Stereo-Klinkenbuchsen zum Einschlei-
fen eines Effektgerätes Ausgangsbuchse SEND:
Anschluss an den Eingang des Effektgerätes
Eingangsbuchse RETURN:
Anschluss an den Ausgang des Effektgerätes
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht allen erforderlichen Richt ­linien der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
G
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbe­reich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritz wasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hit ze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
G
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
G
Die im Gerät entstehende Wärme muss durch Luftzirkulation abgegeben werden. Decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht ab.
G
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose:
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz anschlussleitung vor handen sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach­werkstatt reparieren.
G
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
G
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
G
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig an ­geschlossen, falsch be dient oder nicht fach ge recht re pa riert, kann keine Haftung für daraus resultie­rende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden.
3 Einsatzmöglichkeiten
Der Power-Mixer MPM-400 ist eine Kombination aus einem 4-Kanal-Mischpult und einer Stereo-End­stufe mit einer Ausgangsleistung von 2 × 100W
RMS.
Er ist für Beschallungen aller Art, auch auf der Bühne, ausgelegt. Für den Einsatz im DJ-Bereich ist eine automatische Talk over-Schaltung integriert.
Der MPM-400 kann in dem als Zubehör liefer ­baren Koffer MPM-400C betrieben oder in ein Rack (482 mm/19") eingesetzt werden. Für den Rackein­bau werden 2 HE (Höheneinheiten) = 89 mm be ­nötigt.
Das Mischpult verfügt über 4 Eingangskanäle mit Anschlüssen für 5 Stereoquellen (3 × Line, 2 × Phono) und 3 Mikrofone. Der erste Mikrofonkanal ist für DJ-Anwendungen mit einem automatischen Talk over ausgestattet. Die Eingangsempfindlichkeit der Eingangskanäle kann mit den PRESET-Reglern angepasst werden.
Das Gerät ist mit 2 Klangregelstufen ausgestat­tet: eine 2fache Klangregelung im DJ-MIC-Kanal und eine 3fache Regelung in der Mastersumme. Zusätzlich lässt sich über die Stereo-SEND- und RETURN-Anschlüsse ein externes Effektgerät ein­schleifen. Jeder Kanal kann einzeln auf den Effekt­weg geschaltet werden.
4 Geräte anschließen
Vor dem Anschließen von Geräten bzw. Ändern be ­stehender Anschlüsse das Mischpult ausschalten.
4.1 Stereogeräte
CD-Spieler, Tonbandgeräte und andere Audiogeräte mit Linepegel-Ausgängen werden an die Line-Ein­gänge (24 und 26) der Kanäle 2, 3 und 4 über Cinch­Kabel angeschlossen. Instrumente mit Linepegel­Stereoausgängen (Keyboards etc.) können eben falls über die Line-Eingänge zugemischt werden.
Für Plattenspieler mit Magnetsystem sind die Kanäle 3 und 4 mit RIAA-Phonoeingängen (25) aus­gestattet. Dabei ist zu beachten, dass die separate Phono-Masseleitung mit der Masse-Klemmschraube (23) auf der Geräterückseite verbunden wird, da sonst Brummprobleme auftreten können.
4.2 Mikrofone
Der Mono-Mikrofonkanal CH 1 (asymmetrisch) eig­net sich mit seiner automatischen Talkover-Funktion besonders für den Einsatz im DJ-Bereich. Er wird auf die Ausgangssummen LEFT/RIGHT abge­mischt. Zum Anschluss eines Mikrofons an diesen Kanal die Buchse MIC/ CH 1 (1) verwenden.
Der Stereokanal CH 2 (asymmetrisch) ist mit 2 Mikrofoneingängen (2) ausgestattet. Ein Mikrofon wird auf die linke Ausgangssumme gemischt, das andere auf die rechte Summe. Soll CH 2 mit nur einem Mikrofon betrieben werden, das Mikrofon an die Buchse CH 2-L/ MONO anschließen. Das Mikro­fonsignal wird dann automatisch auf beide Summen LEFT/RIGHT abgemischt.
4.3 Aufnahmegerät
Für Tonaufnahmen das Aufnahmegerät an den Ste­reoausgang REC (21) anschließen. Der Ausgang REC liegt parallel zum Ausgang MASTER (22). Der Signalpegel ist abhängig von der Einstellung der Masterregler LEFT (14) und RIGHT (15).
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem ört ­lichen Recyclingbetrieb.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefähr -
licher Netzspannung (230 V~) ver­sorgt. Nehmen Sie deshalb niemals selbst Eingriffe am Gerät vor und ste ­cken Sie nichts durch die Lüftungs ­öffnungen! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
2 Safety Notes
This unit corresponds to all required directives of the EU and is therefore marked with .
The following items must be observed in any case:
G
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against dripping water and splash water, high air humidity and heat (admissible ambient termpera­ture range 0 – 40 °C).
G
Do not place any vessels filled with liquid, e. g. drinking glasses, on the unit.
G
The heat generated within the unit must be carried off by means of air circulation. Do not cover the air vents of the housing with any objects.
G
Do not operate the unit or immediately disconnect the plug from the mains socket
1. if there is visible damage to the unit or to the mains cable,
2. if a defect might have occurred after the unit was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled personnel.
G
Never pull the mains cable to disconnect the mains plug from the socket; always seize the plug.
G
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means chemicals or water.
G
No guarantee claims for the unit and no liability for any resulting personal damage or material dam ­age will be accepted if the unit is used for other purposes than originally intended, if it is not cor­rectly connected, operated, or not repaired in an expert way.
G
Important for U. K. Customers!
The wires in the mains lead of the power supply unit are coloured in ac cor dance with the following code:
green/ yellow = earth blue = neutral brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the col oured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow must be con nected to the terminal in the plug which is mark ed with the letter E or by the earth symbol , or coloured green or green and yel­low.
2. The wire which is coloured blue must be con ­nected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con ­nected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
Warning – This appliance must be earthed.
3 Applications
The powered mixer MPM-400 is a combination of a 4-channel mixer and a stereo power amplifier with an output power of 2 × 100 W
RMS. It is designed for PA
applications of all kind, also on stage. An automatic talkover circuit is integrated for DJ applications.
The MPM-400 can be operated in the case MPM-400C which is available as an accessory or can be inserted into a rack (482 mm/ 19"). For rack installation 2 RS (rack spaces) = 89 mm are required.
The mixer features 4 input channels with connec­tions for 5 stereo sources (3 × Line, 2 × Phono) and 3 microphones. The first microphone channel is equipped with an automatic talkover for DJ applica­tions. The input sensitivity of the input channels can be adjusted with the PRESET controls.
The unit is equipped with 2 equalizers: a 2-way tone control for the DJ-MIC channel and a 3-way equalizer for the master signal. In addition, an exter­nal effect unit can be inserted via the stereo SEND and RETURN connections. Each channel can be switched to the effect way individually.
4 Connection
Prior to connecting units or changing existing con ­nections switch off the mixer.
4.1 Stereo units
CD players, tape recorders, and other audio units with line level outputs are connected to the line inputs (24 and 26) of the channels 2, 3, and 4 via cables with phono connectors. Instruments with line level stereo outputs (keyboards etc.) can also be added via the line inputs.
The channels 3 and 4 are equipped with RIAA phono inputs (25) for connecting turntables with mag netic system. In this case it has to be observed that the separate phono ground lead is connected with the ground screw terminal (23) on the rear pa n ­el of the unit, otherwise hum noise may occur.
4.2 Microphones
The mono microphone channel CH 1 (unbalanced) is particularly suitable for DJ applications due to the automatic talkover function. It is mixed to the master outputs LEFT/ RIGHT. For connection of a micro­phone to this channel use the jack MIC/ CH 1 (1).
The stereo channel CH 2 (unbalanced) is equipp ed with 2 microphone inputs (2). One microphone will be mixed to the left master output, the other one to the right master. If CH 2 is to be operated with one microphone only, connect the microphone to the jack CH 2-L /MONO. The microphone signal is then automatically mixed to both masters LEFT/ RIGHT.
If the unit is to be put out of operation de ­finitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the envi­ronment.
WARNING The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Never make any modification on the unit and do no insert anything into the air vents, otherwise you will risk an electric shock!
5
GB
D
A
CH
4.4 Summenausgang MASTER
Am Stereo-Summenausgang MASTER L/ R (22) steht die Stereosumme für den Anschluss einer wei­teren Endstufe oder eines anderen Mixers zur Ver­fügung. Auch der Summenausgang REC (21) kann für diesen Zweck genutzt werden. So ist es möglich, für die Beschallung größerer Räume neben der internen Stereo-Endstufe des Mixers noch zwei wei­tere Stereo-Endstufen zu betreiben. Der Ausgangs­pegel wird mit den Reglern LEFT (14) und RIGHT (15) eingestellt.
4.5 Effektweg SEND-RETURN
Für das Einschleifen eines Effektgerätes stehen die 6,3-mm-Stereo-Klinkenanschlüsse SEND und RE ­TURN (27) zur Verfügung. Der Effektweg ist für Echo- und Hallgeräte, Limiter, Kompressoren etc. geeignet.
Den Ausgang SEND mit dem Eingang des Effekt­gerätes verbinden und den Eingang RETURN mit dem Effektgeräte-Ausgang. Jeder Kanal des Misch­pultes kann einzeln auf den Effektweg ge schaltet werden. Dazu die Taste DIRECT/EF FECT (11) drücken.
4.6 Lautsprecheranschluss
Die Lautsprecher an die 6,3-mm-Klinkenbuchsen SPEAKER LEFT/RIGHT (20) anschließen.
Achtung: Die Endstufe ist für den Betrieb mit 8-Ω­Lautsprechern ausgelegt. Schließen Sie keine Laut­sprecher mit niedrigerer Impedanz an, da die End­stufe dann überhitzt werden kann und abschaltet.
4.7 Kopfhörer
Ein Kopfhörer (Impedanz 8 – 32 Ω) lässt sich an die 6,3-mm-Klinkenbuchse PHONES (17) an schließen.
4.8 Stromversorgung
Zum Schluss das beiliegende Netzkabel zuerst in die Netzbuchse (18) und dann in eine Steckdose (230 V~/ 50 Hz) stecken.
5 Bedienung
5.1 Inbetriebnahme
Vor dem Einschalten des Power-Mixers sollten die Summenregler LEFT (14), RIGHT (15) und der Reg­ler MONITOR (16) auf Minimum gestellt werden, um Einschaltgeräusche zu vermeiden. Das Mischpult mit dem Ein-/Ausschalter POWER (8) einschalten. Die Betriebs anzeige ON /PEAK (7) leuchtet grün. An schließend die übrigen Audiogeräte einschalten.
Nach dem Betrieb das Mischpult wieder mit dem Schalter POWER ausschalten.
5.2 Grundeinstellung der Eingangskanäle
1) Zum Einpegeln der Eingangskanäle zuerst – alle PRESET-Regler (3) der Eingangskanäle
auf Position „
-
10“ stellen (minimale Verstär-
kung)
– alle Klangregler (4, 6) auf Mittelstellung „0“
einstellen
– den Panoramaregler (9) und alle Balancereg-
ler (12) auf Mittelstellung „C“ drehen
– den Fader (5) des betreffenden Eingangska-
nals auf Position „0 dB“ einstellen (oberes Drittel des Reglerweges)
2) Mit den Eingangswahlschaltern (13) die Buchsen der gewünschten Signalquellen an wählen:
Kanal CH 2 Taste nicht gedrückt = Buchsen LINE (26) Taste gedrückt = Buchsen MIC CH 2-L, CH 2-R (2)
Kanäle CH 3 und CH 4 Taste nicht gedrückt = Buchsen CD (24) Taste gedrückt = Buchsen PHONO (25)
3) Zur optimalen Aussteuerung der Eingangskanäle wird die zweifarbige LED ON/ PEAK (7) ge nutzt. Ein Signal auf den ersten verwendeten Kanal geben und den zugehörigen PRESET-Regler (3) so weit aufdrehen, bis die LED ON/ PEAK bei lauten Signalspitzen rot aufleuchtet. Dann die Verstärkung etwas zu rückregeln, bis die LED wieder grün leuchtet.
4) Die Stereo-Signalsumme kann über einen an der 6,3-mm-Klinkenbuchse PHONES (17) ange­schlossenen Kopfhörer abgehört werden. Die Kopfhörerlautstärke mit dem Regler MONITOR (16) einstellen.
5) Den Klang des DJ-MIC-Kanals mit den Reglern TREBLE und BASS (4) einstellen. Die Höhen und Tiefen lassen sich bis zu 12dB anheben oder ab senken.
Hinweis: Klangeinstellungen wirken sich auf den Pegel aus. Deshalb nach dem Einstellen den Kanalpegel mit dem PRESET-Regler korrigieren.
6) Die Pegeleinstellungen für die übrigen Eingangs­kanäle in der oben beschriebenen Weise durch­führen. Wird ein Kanal nicht be nutzt, sollte sein Fader (5) auf Minimum ge stellt werden.
7) Einstellen der Panorama- und Balanceregler: Das Signal des DJ-MIC-Kanals mit dem Regler PANPOT (9) beliebig zwischen links und rechts im Stereopanorama platzieren.
Bei den Stereokanälen beeinflussen die Reg­ler BALANCE (12) das Lautstärkeverhältnis zwi­schen rechtem und linkem Kanal.
5.3 Mischen der Tonquellen
1) Zum Abhören beim Mischen der Tonquellen kön­nen sowohl der Kopfhörerausgang als auch angeschlossene Lautsprecher genutzt werden.
Abhören über Kopfhörer: Die Masterregler LEFT (14) und RIGHT (15) können zugeregelt sein, da das Signal vor den Reglern ausgekoppelt wird. Die Kopfhörerlautstärke mit dem Regler MONI­TOR (16) einstellen.
Vorsicht!
Stellen Sie die Lautstärke der Lautsprecher oder des Kopfhörers nie sehr hoch ein. Hohe Laut ­stärken können auf Dauer das Gehör schädigen! Das mensch liche Ohr gewöhnt sich an große Lautstärken und empfindet sie nach ei niger Zeit als nicht mehr so hoch. Darum eine hohe Laut stärke nach der Gewöhnung nicht wei ter erhöhen.
4.3 Recording unit
For audio recordings connect the recording unit to the stereo output REC (21). The output REC is connected in parallel to the output MASTER (22). The signal level depends on the adjustment of the master controls LEFT (14) and RIGHT (15).
4.4 MASTER output
At the stereo MASTER output L /R (22) the stereo signal is available for connecting a further power amplifier or another mixer. The master output REC (21) can also be used for this purpose. Thus, for PA applications in larger rooms, it is possible to operate further two stereo power amplifiers besides the internal stereo power amplifier of the mixer. The out­put level is to be adjusted with the controls LEFT (14) and RIGHT (15).
4.5 Effect way SEND-RETURN
The 6.3 mm stereo connections SEND and RETURN (27) are available for inserting an effect unit. The ef ­fect way is suitable for echo and reverberation units, limiters, compressors, etc.
Connect the output SEND with the input of the ef ­fect unit and the input RETURN with the output of the effect unit. Each channel of the mixer can be sep arately switched to the effect way. For that pur­pose, press button DIRECT/ EFFECT (11).
4.6 Speaker connection
Connect the speakers to the 6.3 mm jacks SPEAKER LEFT/ RIGHT (20).
Attention: The power amplifier is designed for the operation with 8 Ω speakers. Do not connect speak ­ers with a lower impedance, as otherwise the power amplifier may be overheated and switch off.
4.7 Headphones
Headphones (impedance 8 – 32 Ω) can be connect ­ed to the 6.3 mm jack PHONES (17).
4.8 Power supply
Finally, connect the supplied mains cable to the mains jack (18) at first and then to a mains socket (230 V~/ 50 Hz).
5 Operation
5.1 Startup
Prior to switching on the powered mixer, the master controls LEFT (14), RIGHT (15), and the control MONITOR (16) should be set to minimum to avoid possible switching-on noise. Switch on the mixer with the POWER switch (8). The operating LED ON/ PEAK (7) lights up green. Afterwards, switch on the remaining audio units.
After operation switch off the mixer with the POWER switch.
5.2 Basic setting of the input channels
1) For level adjustment of the input channels, first – set all PRESET controls (3) of the input chan-
nels to position “
-
10” (minimum gain) – set all equalizers (4, 6) to mid-position “0” – turn the panorama control (9) and all balance
controls (12) to mid-position “C”
– adjust the fader (5) of the corresponding input
channel to position “0 dB” (upper third of the control range)
2) With the input selector switches (13) select the jacks of the desired signal sources:
channel CH 2 button not pressed = jacks LINE (26) button pressed = jacks MIC CH 2-L, CH 2-R (2)
channels CH 3 and CH 4 button not pressed = jacks CD (24) button pressed = jacks PHONO (25)
3) The two-coloured LED ON/PEAK (7) is used for optimum control of the input channels. Feed a signal to the channel to be used first and advance the appropriate PRESET control (3) until the LED ON/ PEAK lights up red at high volume signal peaks. Then readjust the gain a little until the LED lights up green again.
4) The stereo master signal can be monitored via headphones connected to the 6.3 mm jack PHONES (17). Adjust the volume of the head­phones with the control MONITOR (16).
5) Adjust the sound of the DJ-MIC channel with the controls TREBLE and BASS (4). The high fre­quencies and the bass frequencies can be boost ­ed or attenuated by 12 dB max.
Note: Sound adjustments affect the level. There fore, after the adjustments have been made readjust the channel level with the PRESET control.
6) Carry out the level adjustments for the remaining input channels as described above. If one chan­nel is not to be used, its fader (5) should be set to minimum.
7) Adjusting the panorama and balance controls: With the control PANPOT (9) the signal of the DJ-MIC channel can be placed anywhere be ­tween left and right in the stereo panorama.
At the stereo channels the controls BALANCE (12) influence the volume ratio of the right and left channels.
5.3 Mixing of the audio sources
1) For monitoring the audio sources during mixing both the headphone output and the connected speakers can be used.
Monitoring via headphones: The master controls LEFT (14) and RIGHT (15) can be set to mini-
Caution!
Do not adjust the volume of the speakers or the vol ume of the headphones to a very high volume. Permanent high volumes may damage your hear ­ing! The human ear will get accustomed to high vol ­umes which do not seem to be that high any more after some time. Therefore, do not further increase a high volume which has once been adjust ed after getting used to it.
6
GB
D
A
CH
Zum Abhören über die angeschlossenen Laut­sprecher die Masterregler (14, 15) so weit aufzie­hen, dass das Mischungsverhältnis der ange­schlossenen Tonquellen optimal eingestellt wer ­den kann.
2) Mit den Kanalfadern (5) das gewünschte Laut ­stärkeverhältnis der Tonquellen einstellen: Die Tonquellen, die am lautesten zu hören sein sol­len, voll aussteuern und die Pegel der übrigen Tonquellen entsprechend reduzieren.
3) Mit den Masterreglern (14, 15) den endgültigen Pegel des Stereo-Mastersignals einstellen, das sowohl auf die Endstufe des Power-Mixers als auch auf den Ausgang MASTER (22) und den Aufnahmeausgang REC (21) geleitet wird.
Sind die Masterregler (14, 15) voll aufgezogen und leuchtet die LED ON/ PEAK (7) rot, so befin­det sich die Endstufe kurz vor der Übersteue­rung. Die LED darf nur bei hohen Signalspitzen kurz rot aufleuchten. Leuchtet sie permanent rot, muss der Pegel der Eingangssignale durch Her­absetzen der Eingangsverstärkung mit den Reg­lern PRESET (3) reduziert werden.
4) Bei Bedarf die 3fache Klangregelung (6) der Mastersektion zur Anpassung an die Raumakus ­tik entsprechend einstellen.
6 Monitorbetrieb
Am Stereo-Kopfhörerausgang (17) kann auch ein Bühnen-Monitorverstärker angeschlossen werden. Das Signal wird vor den Masterreglern (14, 15) aus­gekoppelt und kann deshalb unabhängig davon mit dem Stereoregler MONITOR (16) eingestellt wer­den. Die Master-Klangregler (6) beeinflussen den Kopfhörerausgang ebenfalls nicht.
7 Einsatz von Effektgeräten
Alle Eingangssignale können zum Einschleifen eines Effektgerätes über den Effektweg SEND­RETURN geleitet werden. Nach dem Anschluss des Effektgerätes (siehe Kap. 4.5) bei den betreffenden Kanälen den Tastschalter DIRECT/EFFECT (11) drücken. Das Tonsignal gelangt dann über den SEND-Ausgang zum Effektgerät. Über den Eingang RETURN wird es wieder auf die Mastersumme des MPM-400 gegeben.
1) Mit dem Eingangsregler des Effektgerätes die Aussteuerung optimal einstellen.
2) Anschließend mit dem Ausgangsregler des Effekt­gerätes den Signalpegel für die Rück mischung auf die Mastersumme des MPM-400 anpassen.
Beispiele für den Einsatz von Effektgeräten:
1. Für die Mikrofone sind Effekte wie Echo und Hall gut geeignet, auch Kompressoren können zur Er ­höhung der Sprachverständlichkeit nützlich sein.
2. Feedback-Killer können bei den Mikrofonen zur Vermeidung von Rückkopplungen eingeschleift werden.
3. Werden alle Eingangssignale gemeinsam über einen Limiter geleitet, so kann eine Übersteue­rung der Endstufe oder eine zu hohe Lautstärke wirkungsvoll vermieden werden.
8 Technische Daten
Eingänge
1 × DJ-MIC, mono: . . . . . . 1 –30mV/4 kΩ
2 × MIC L/ R, mono: . . . . . 1 –30 mV/4 kΩ
1 × LINE, stereo (CH 2): . . 50 –500mV/10kΩ 2 × LINE, stereo (CH 3 + 4): 90 – 900mV/10 kΩ
2 × PHONO, stereo: . . . . . 0,6–6mV/47kΩ
1 × Insert RETURN, stereo: 400 mV/ 22 kΩ
Ausgänge
2 × Lautsprecher: . . . . . . . 8 Ω, 6,3-mm-Klinke
Ausgangsleistung an 8 Ω: . 2 × 100 W
RMS
2 × 150 WMAX
1 ×MASTER, stereo: . . . . . 1 V
1 × REC, stereo: . . . . . . . . 1 V
1 × Insert SEND, stereo: . . 400 mV
1 × Kopfhörer, stereo: . . . . 8 –32 Ω,
2 × 45 mW/ 32 Ω
Allgemeine Daten
Frequenzbereich: . . . . . . . 20 – 30 000 Hz (
-
1dB)
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . . < 0,1 %
Übersprechdämpfung: . . . 60 dB Klangregelung DJ-MIC
Höhen: . . . . . . . . . . . . . ±12 dB/ 12 kHz
Tiefen: . . . . . . . . . . . . . . ±12 dB/30 Hz
Klangregelung MASTER
Höhen: . . . . . . . . . . . . . ±10 dB/ 15 kHz
Mitten: . . . . . . . . . . . . . . ±10 dB/ 1 kHz
Tiefen: . . . . . . . . . . . . . . ±10 dB/30 Hz
Stromversorgung: . . . . . . . 230 V~/ 50 Hz/320 VA
Einsatztemperatur: . . . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen (B × H × T): 482 × 89 × 285 mm,
2 HE (Höheneinheiten)
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 12 kg
Lüftersteuerung: . . . . . . . . entsprechend der Be -
triebstemperatur konti-
nuierlich geregelt
Änderungen vorbehalten.
mum, because the signal is taken off ahead of the controls. Adjust the volume of the head ­phones with the control MONITOR (16).
For monitoring via the connected speakers advance the master controls (14, 15) as far as needed in order to adjust the mixing ratio of the connected audio sources in an optimum way.
2) With the channel faders (5) adjust the desired vol ume ratio of the audio sources: adjust the audio sources which are to be heard at highest level to an optimum level and reduce the level of the remaining audio sources accordingly.
3) With the master controls (14, 15) adjust the defi­nite level of the stereo master signal, which is fed to the power amplifier of the powered mixer as well as to the output MASTER (22) and the rec ­ord output REC (21).
If the master controls (14, 15) are advanced to the full and the LED ON/ PEAK (7) lights up red, the power amplifier is nearly overloaded. The LED is only allowed to light up red shortly with high volume signal peaks. If the LED lights up red permanently, the level of the input signals must be lowered by reducing the input gain with the controls PRESET (3).
4) For adapting the sound to the room acoustics, if required, adjust the 3-way equalizer (6) of the master section accordingly.
6 Monitor Operation
To the stereo headphone output (17) a stage monitor amplifier can also be connected. The signal is taken off ahead of the master controls (14, 15) and can therefore be adjusted independently with the stereo control MONITOR (16). The master equalizer con­trols (6) do not affect the headphone output either.
7 Using Effect Units
For inserting an effect unit all input signals can be fed to the effect way SEND-RETURN. After the connection of the effect unit (see chapter 4.5) press the pushbutton DIRECT/ EFFECT (11) at the re ­spective channels. The audio signal is then routed out to the effect unit via the SEND output. It is then fed again to the master output of the MPM-400 via the input RETURN.
1) Adjust an optimum level with the input control of the effect unit.
2) Afterwards adjust the level of the return signal which is fed back to the master signal of the MPM-400 with the output control of the effect unit.
Examples for the application of effect units:
1. For microphones effects like echo and reverb are well-suited, compressors can also be suitable for increasing the clearness of the voice.
2. For the microphones feedback killers can be in ­serted to avoid acoustic feedbacks.
3. If all input signals are led together through a lim ­iter, an overload of the power amplifier or a very high volume can effectively be avoided.
8 Specifications
Inputs
1 × DJ-MIC, mono: . . . . . 1 – 30 mV/4 kΩ
2 × MIC L/ R, mono: . . . . . 1 –30 mV/ 4 kΩ
1 × LINE, stereo (CH 2): . . 50 –500 mV/10 kΩ 2 × LINE, stereo (CH 3+ 4): 90 – 900 mV/10 kΩ
2 × PHONO, stereo: . . . . 0.6 – 6 mV/47 kΩ
1 × insert RETURN, stereo: 400 mV/ 22 kΩ
Outputs
2 × speakers: . . . . . . . . . . 8 Ω, 6.3 mm jack
Output power at 8 Ω: . . . . 2 × 100 W
RMS
2 × 150 WMAX
1 × MASTER, stereo: . . . . 1 V
1 × REC, stereo: . . . . . . . 1 V
1 × insert SEND, stereo: . 400 mV 1 × headphones, stereo: . 8 –32 Ω
2 × 45 mW / 32 Ω
General information
Frequency range: . . . . . . 20 – 30 000Hz (
-
1dB)
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.1 %
Crosstalk attenuation: . . . 60 dB Equalizer DJ-MIC
treble: . . . . . . . . . . . . . . ±12 dB/12 kHz
bass: . . . . . . . . . . . . . . . ±12 dB/30 Hz
Equalizer MASTER
treble: . . . . . . . . . . . . . . ±10 dB/15 kHz
midrange: . . . . . . . . . . . ±10 dB/ 1 kHz
bass: . . . . . . . . . . . . . . . ±10 dB/30 Hz
Power supply: . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/ 320 VA
Ambient temperature: . . . 0 –40 °C Dimensions (W × H × D): . 482 × 89 × 285 mm,
2 RS (rack spaces)
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 12 kg
Fan control: . . . . . . . . . . . continuously controlled
according to working
temperature
Subject to change.
7
GB
D
A
CH
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
All rights reserved by MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual
may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visualiser les éléments et branchements.
Table des matières
1 Eléments et branchements . . . . . . . . . . . . . 8
1.1 Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.2 Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Conseils de sécurité et dʼutilisation . . . . . 9
3 Possibilités dʼutilisation . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Branchements des appareils . . . . . . . . . . . 9
4.1 Appareils stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.2 Microphones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.3 Enregistreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.4 Sortie master . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.5 Voie dʼeffet SEND-RETURN . . . . . . . . . . . . 10
4.6 Branchement haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . 10
4.7 Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.8 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.1 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.2 Réglage de base des canaux dʼentrée . . . . 10
5.3 Mixage des sources audio . . . . . . . . . . . . . 10
6 Fonctionnement monitor . . . . . . . . . . . . . 11
7 Utilisation dʼappareils à effets . . . . . . . . . 11
8 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . 11
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant
1 Entrée micro pour le canal CH 1
(DJ-TALK OVER-MIC)
2 Entrées micro L /R pur le canal CH 2
Si uniquement un micro est utilisé, ne reliez que la prise CH-2-L / MONO. Le signal est commuté alors en interne sur le canal droit et gauche.
3 Potentiomètres de réglage PRESET pour adap-
ter lʼamplification dʼentrée
4 Egaliseur 2 voies pour le canal DJ-MIC
(graves et aigus)
5 Potentiomètres fader du canal pour mixer les
signaux dʼentrée sur le master stéréo MASTER
6 Egaliseur 3 voies pour le master stéréo MASTER
(aigus, médiums, graves)
7 LED ON / PEAK, bicolore :
lorsque la table de mixage est allumée, la LED brille et est verte dans un cas normal, en cas de réglage maximal, elle est rouge.
8 Interrupteur POWER Marche / Arrêt 9 Potentiomètre de réglage de panoramique PAN-
POT pour placer le signal du canal dans le pa ­noramique stéréo
10 Interrupteur pour activer la fonction Talkover ;
si la touche est enfoncée, la fonction est activée.
11 Interrupteurs pour diriger le signal du canal sur la
voie dʼeffet SEND-RETURN. Si la touche est enfoncée, le signal du canal est dirigé vers un appareil relié aux prises LOOP (27).
12 Potentiomètres de réglage de balance pour les
canaux stéréo
13 Sélecteurs dʼentrée pour les canaux stéréo :
si la touche est enfoncée dans le canal CH 2, les entrées micro (2) sont sélectionnées et si la tou­che est enfoncée dans les canaux CH 3 et CH 4, ce sont les entrées platine disque PHONO (25).
14 Potentiomètre de réglage de sortie master LEFT
15 Potentiomètre de réglage de sortie master RIGHT 16 Potentiomètre de réglage de volume MONITOR
pour la sortie casque stéréo PHONES (17)
17 Sortie casque stéréo (8 – 32 Ω)
1.2 Face arrière
18 Prise pour brancher la table de mixage à une
prise secteur 230 V~/50 Hz via le cordon secteur livré
19 Porte fusible : tout fusible fondu doit être rem-
placé par un fusible de même type
20 Prises jack 6,35 SPEAKER pour brancher res-
pectivement un haut-parleur 8 Ω
21 Sortie dʼenregistrement REC stéréo (prises RCA) 22 Sortie stéréo MASTER (prises RCA) 23 Borne à vis pour brancher les cordons masse
dʼune platine disque
24 Entrées stéréo CD des canaux CH 3 et CH 4
pour brancher des appareils à sortie ligne (lec­teur CD, tape deck, enregistreur mini disques)
25 Entrées stéréo PHONO des canaux CH 3 et
CH 4 pour brancher des platines disques à sys ­tème magnétique
26 Entrée stéréo LINE pour le canal CH 2 pour
brancher un appareil audio à sortie ligne
27 Prises jack 6,35 stéréo pour insérer un appareil à
effets prise de sortie SEND :
branchement à lʼentrée de lʼappareil à effets
prise dʼentrée RETURN :
branchement à la sortie de lʼappareil à effets
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3. Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti.
Indice
1 Elementi di comando e collegamenti . . . . 8
1.1 Pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.2 Pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Possibilità dʼimpiego . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Collegare gli apparecchi . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.1 Apparecchi stereo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.2 Microfoni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.3 Registratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.4 Uscita delle somme MASTER . . . . . . . . . . . 10
4.5 Via per effetti SEND-RETURN . . . . . . . . . . 10
4.6 Collegamento altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . 10
4.7 Cuffie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.8 Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.1 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.2 Impostazione base dei canali dʼingresso . . . 10
5.3 Miscelare le sorgenti audio . . . . . . . . . . . . . 10
6 Funzionamento monitor . . . . . . . . . . . . . . 11
7 Impiego di unità per effetti . . . . . . . . . . . . 11
8 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1 Elementi di comando e collegamenti
1.1 Pannello frontale
1 Ingresso microfono per canale CH 1
(DJ-TALKOVER-MIC)
2 Ingressi microfoni L /R per canale CH 2
Nel caso di utilizzo di un solo microfono colle­gare solo la presa CH 2-L / MONO. Il segnale verrà portato internamente sui canali sinistro e destro.
3 Regolatore PRESET per adattare lʼamplifica-
zione allʼingresso
4 Regolazione toni a 2 frequenze del canale DJ MIC
(alti i bassi)
5 Fader dei canali per miscelare i segnali dʼin-
gresso sulla somma stereo MASTER
6 Regolazione toni a 3 frequenze per la somma
stereo MASTER (alti, medi e bassi)
7 LED ON / PEAK, a 2 colori
Con il mixer acceso, il LED è verde in condizioni normali e rosso nel caso di volume massimo.
8 Interruttore on / off POWER 9 Regolatore PANPOT per posizionare il segnale
del canale nel panorama stereo
10 Commutatore per attivare la funzione TALKOVER
Con il tasto premuto, la funzione è attivata.
11 Pulsante per portare il segnale del canale sulla
via per effetti SEND-RETURN Con il tasto premuto, il segnale del canale passa attraverso un apparecchio collegato con le prese LOOP (27).
12 Regolatore bilanciamento dei canali stereo 13 Selettore ingressi per i canali stereo
Con il tasto premuto nel canale CH 2 sono sele­zionati gli ingressi microfono (2) e con il tasto premuto nei canali CH 3 e CH 4 gli ingressi per giradischi PHONO (25)
14 Regolatore uscita Master LEFT 15 Regolatore uscita Master RIGHT
16 Regolatore volume MONITOR per lʼuscita stereo
per la cuffia PHONES (17)
17 Uscita stereo per cuffia (8 –32 Ω)
1.2 Pannello posteriore
18 Prese per il collegamento con una presa di rete
(230 V~ / 50 Hz) per mezzo del cavo in dotazione
19 Supporto per il fusibile di rete;
sostituire un fusibile difettoso sempre con uno dello stesso tipo
20 Prese jack 6,3 mm SPEAKER per il collega-
mento di un altoparlante di 8 Ω cad.
21 Uscita registrazione stereo REC (prese RCA) 22 Uscita stereo MASTER (prese RCA) 23 Morsetto a vite per il collegamento della massa
di giradischi
24 Ingressi stereo CD dei canali CH 3 e CH 4 per
il collegamento di apparecchi con uscita Line (lettori CD, tape-deck, registratori MD ecc.)
25 Ingressi stereo PHONO dei canali CH 3 e CH 4
per il collegamento di giradischi con sistema ma ­gnetico
26 Ingresso stereo LINE per il canale CH 2 per il
collegamento di un apparecchio audio con uscita Line
27 Prese jack 6,3 mm stereo per inserire unʼunità
per effetti presa dʼuscita SEND:
collegamento con lʼingresso dellʼunità per effetti
presa dʼingresso RETURN:
collegamento con lʼuscita dellʼunità per effetti
8
I
F
B
CH
2 Conseils de sécurité et dʼutilisation
Lʼappareil répond à toutes les directives nécessaires de lʼUnion européenne et porte donc le symbole .
Respectez scrupuleusement les points suivants :
G
La table de mixage nʼest conçue que pour une uti­lisation en intérieur. Protégez-la des éclaboussu­res, de tout type de projections dʼeau, dʼune humi­dité élevée et de la chaleur (température am ­biante admissible 0 – 40 °C).
G
En aucun cas, vous ne devez pas poser dʼobjet contenant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
G
La chaleur dégagée par lʼappareil doit être éva­cuée par la circulation dʼair. En aucun cas, les ouïes de ventilation ne doivent être obturées.
G
Ne faites pas fonctionner la table de mixage et débranchez le cordon secteur immédiatement dans les cas suivants :
1. la table de mixage ou le cordon secteur présen­tent des dommages visibles.
2. après une chute ou accident similaire, vous avez un doute sur lʼétat de lʼappareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé.
G
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur en tirant la fiche.
G
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chimiques ou dʼeau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultants si lʼappareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas correcte­ment branché, utilisé ou sʼil nʼest pas réparé par une personne habilitée ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
3 Possibilités dʼutilisation
La table de mixage amplifiée MPM-400 est une combinaison dʼune table de mixage 4 canaux et dʼun amplificateur stéréo avec une puissance de sortie de 2 × 100 W
RMS. Elle est conçue pour les sonorisa-
tions de tout type même sur scène. Pour une utilisa­tion dans le domaine DJ, une commutation Talkover automatique est intégrée.
La MPM-400 peut fonctionner dans le coffret MPM-400C, disponible en option, ou être placée dans un rack 482 mm / 19". Pour une installation en rack, 2 unités = 89 mm sont nécessaires.
La table de mixage dispose de 4 canaux dʼen ­trées avec branchements pour 5 sources stéréo (3 × ligne, 2 × phono) et 3 microphones. Le premier canal mi cro est conçu pour des utilisations DJ avec un talkover automatique. La sensibilité dʼentrée des canaux dʼentrée est réglée par les potentiomètres PRESET.
Lʼappareil est doté de deux égaliseurs : un égali­seur 2 voies pour le canal DJ MIC et un égaliseur 3 voies pour le signal master. En plus, un appareil externe à effets peut être inséré via les branche­ments stéréo SEND et RETURN. Chaque canal peut séparément être commuté sur la voie dʼeffet.
4 Branchements des appareils
Avant dʼeffectuer les branchements des appareils ou de les modifier, éteignez la table de mixage.
4.1 Appareils stéréo
Les lecteurs CD, enregistreurs audio, et autres appareils audio avec sorties niveau ligne, sont reliés aux entrées Ligne (24 et 26) des canaux 2, 3, 4 par des cordons RCA. Les instruments avec sorties stéréo niveau ligne (claviers par exemple) peuvent également être mixés via les entrées ligne.
Pour des platines disques à système mag néti ­que, les canaux 3 et 4 sont dotés dʼentrées phono RIAA (25) ; veillez à ce que le cordon masse phono soit relié à la vis de masse (23) sur la face arrière sinon des ronflements pourraient apparaître.
4.2 Microphones
Le canal micro mono CH 1 (asymétrique) est parti­culièrement adapté, avec sa fonction talkover auto­matique, à une utilisation DJ. Il est mixé sur les master LEFT/ RIGHT. Pour brancher un micro à ce canal, utilisez la prise MIC/ CH 1 (1).
Le canal stéréo CH 2 (asymétrique) est doté de deux entrées micro (2). Un micro peut être mixé sur le master gauche, lʼautre sur le master droit. Si CH 2 doit fonctionner avec uniquement un micro, reliez le micro à la prise CH 2-L / MONO. Le signal micro est alors automatiquement mixé sur les deux master LEFT/ RIGHT.
4.3 Enregistreur
Un enregistreur peut être relié à la sortie stéréo REC (21) pour effectuer des enregistrements audio. La prise REC est en parallèle à la sortie MASTER (22). Le niveau du signal dépend de la position des potentiomètres MASTER LEFT (14) et RIGHT (15).
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage adaptée pour con­tribuer à son élimination non polluante.
AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par une
tension dangereuse 230 V~. Ne faites jamais de modifica­tion sur lʼappareil et ne faites rien tomber dans les ouïes de ventilation ! Une mauvaise manipulation pourrait générer une décharge électrique.
2 Avvertenze di sicurezza
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla .
Durante lʼuso si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
G
Lo strumento è previsto solo per lʼuso allʼinterno di locali. Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
G
Non depositare sullʼapparecchio dei contenitori riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
G
Devʼessere garantita la libera circolazione del ­lʼaria per dissipare il calore che viene prodotto allʼinterno dellʼapparecchio. Non coprire le fessure dʼaerazione.
G
Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina competente.
G
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti ­rare il cavo.
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sba ­gliati, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a regola dʼarte non si assume nessuna responsabi-
lità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per lʼapparecchio.
3 Possibilità dʼimpiego
Il mixer di potenza MPM-400 è una combinazione fra un mixer a 4 canali e uno stadio finale stereo con una potenza dʼuscita di 2 × 100 W
RMS. È dimensio-
nato per sonorizzazioni di ogni tipo, anche sul pal­coscenico. Per lʼimpiego nel campo DJ è integrato un circuito talkover automatico.
LʼMPM-400 può funzionare nella valigetta MPM­400C disponibile come accessorio, ma può essere montato anche in un rack (482 mm/19"). Per il mon­taggio nel rack occorrono 2 RS (unità di altezza) = 89 mm.
Il mixer dispone di 4 canali dʼingresso con con ­nessioni per 5 sorgenti stereo (3 × Line, 2 × Phono) e per 3 microfoni. Per gli usi DJ, il primo canale microfono è equipaggiato con talkover automatico. La sensibilità dʼingresso dei canali dʼingresso può essere adattata con i regolatori PRESET.
Lʼapparecchio possiede 2 livelli di regolazione dei toni: una regolazione a 2 frequenze nel canale DJ MIC ed una a 3 frequenze nella somma master. Attraverso le connessioni Stereo-SEND e Stereo­RETURN si può inserire unʼunità per effetti esterna. Ogni canale può essere portato singolarmente sulla via per effetti.
4 Collegare gli apparecchi
Prima di eseguire o modificare i collegamenti esi­stenti occorre spegnere il mixer.
4.1 Apparecchi stereo
I lettori CD, registratori e altri apparecchi audio con uscita Line vengono collegati con gli ingressi Line (24 e 26) dei canali 2, 3 e 4 per mezzo di cavi con connettori RCA. Anche gli apparecchi con uscita stereo Line (keyboard ecc.) possono essere inseriti tramite gli ingressi Line.
Per i giradischi con sistema magnetico, i canali 3 e 4 sono equipaggiati con ingressi Phono RIAA (25). Da notare che il cavetto separato della massa phono deve essere collegato con il morsetto a vite della massa (23) sul retro dellʼapparecchio per evi­tare problemi dovuto al ronzio.
4.2 Microfoni
Il canale mono per microfoni CH 1 (asimmetrico), con la sua funziona di talkover automatico, è parti­colarmente adatto per lʼuso nel campo DJ. Viene miscelato sulle somme dellʼuscita LEFT/ RIGHT. Per collegare un microfono con questo canale usare la presa MIC/ CH 1 (1).
Il canale stereo CH 2 (asimmetrico) è equipag ­giato con 2 ingressi microfono (2). Un microfono viene miscelato sulla somma dʼuscita di sinistra, lʼaltro sulla somma di destra. Se CH 2 deve funzio­nare con un solo microfono, collegare il microfono con la presa CH 2-L / MONO. In questo caso, il se ­gnale del microfono viene miscelato automatica­mente sulle due somme LEFT/ RIGHT.
4.3 Registratore
Per effettuare delle registrazioni audio, collegare il registratore con lʼuscita stereo REC (21). Lʼuscita REC è parallela con lʼuscita MASTER (22). Il livello del segnale dipende dalla posizione dei regolatori Master LEFT (14) e RIGHT (15).
Se si desidera eliminare lʼapparecchio defi­nitivamente, consegnarlo per lo smalti­mento ad unʼistituzione locale per il rici­claggio
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio funziona con
pericolosa tensione di rete (230 V~). Non intervenire mai al suo interno e non inserire niente nelle fessure di aerazione! Esi­ste il pericolo di una scarica elettrica.
9
I
F
B
CH
4.4 Sortie master
Le signal master stéréo est disponible à la sortie master stéréo MASTER L / R (22) pour brancher un autre amplificateur ou une autre table de mixage. La sortie master REC (21) peut également être utilisée dans ce but. Il est ainsi possible, de faire fonctionner deux amplificateurs stéréo supplémentaires pour la sonorisation de grandes salles, en plus de lʼamplifi­cation stéréo interne de la table de mixage. Le niveau de sortie se règle avec les potentiomètres LEFT (14) et RIGHT (15).
4.5 Voie dʼeffet SEND-RETURN
Pour insérer un appareil à effets, les branchements jack 6,35 stéréo SEND et RETURN (27) sont dispo­nibles. La voie dʼeffet est adaptée pour des limi­teurs, compresseurs, chambres dʼécho et de réver­bération.
Reliez la sortie SEND à lʼentrée de lʼappareil à effets et lʼentrée RETURN avec la sortie de lʼappareil à effets. Chaque canal de la table de mixage peut être allumé séparément sur la voie dʼeffet. Enfoncez pour ce faire la touche DIRECT/ EFFECT (11).
4.6 Branchement haut-parleurs
Reliez les haut-parleurs aux prises jack 6,35 SPEA­KER LEFT/ RIGHT (20).
Attention : lʼamplificateur est conçu pour fonction ­ner avec des haut-parleurs 8 Ω. Ne reliez jamais des haut-parleurs avec une impédance inférieure, lʼam­plificateur serait en surchauffe et déconnecterait.
4.7 Casque
Il est possible de relier un casque (impédance 8 – 32 Ω) à la prise jack 6,35 PHONES (17).
4.8 Alimentation
Pour finir, reliez le cordon secteur livré tout dʼabord à la prise secteur (18) puis lʼautre extrémité à une prise secteur 230 V~ / 50 Hz.
5 Utilisation
5.1 Mise en service
Avant de mettre la table sous tension, les poten­tiomètres master LEFT (14) et RIGHT (15) et le potentiomètre MONITOR (16) devraient être mis sur le minimum pour éviter tout bruit fort à lʼallumage. Puis allumez la table de mixage avec lʼinterrupteur POWER (8) Marche/Arrêt. Le témoin de fonctionne­ment ON/ PEAK (7) brille et est vert. Allumez ensuite les appareils branchés.
Après le fonctionnement, éteignez la table de mixage avec lʼinterrupteur POWER.
5.2 Réglage de base des canaux dʼentrée
1) Pour régler les canaux dʼentrée, vous devez : – mettre tous les potentiomètres PRESET (3)
des canaux dʼentrée sur la position “
-
10”
(amplification minimale)
– régler tous les égaliseurs (4, 6) sur la position
médiane “0”
– tourner le réglage de panoramique (9) et tous
les réglages de balance (12) sur la position médiane “C”
– régler le fader (5) du canal dʼentrée concerné
sur la position “0 dB” (tiers supérieur de la voie)
2) Avec les sélecteurs dʼentrée (13), sélectionnez les prises des sources de signal souhaitées :
canal CH 2 touche non enfoncée = prises LINE (26) touche enfoncée = prises MIC CH 2-L, CH 2-R (2)
canaux CH 3 et CH 4 touche non enfoncée = prises CD (24) touche enfoncée = prises PHONO (25)
3) Pour un réglage optimal des canaux dʼentrée, la LED bicolore ON/ PEAK (7) est utilisée. Appli ­quez un signal sur le premier canal utilisé, et tournez le potentiomètre PRESET (3) correspon­dant jusquʼà ce que la LED ON PEAK brille et soit rouge pour des pointes fortes de signal. Ré ­glez dans le sens inverse un peu lʼamplification jusquʼà ce que la LED brille à nouveau en vert.
4) Le signal master stéréo peut être écouté via un casque relié à la prise jack 6,35 PHONES (17). Le volume du casque se règle avec le poten­tiomètre MONITOR (16).
5) Réglez la tonalité du canal DJ-MIC avec les ré ­gla ges TREBLE et BASS (4) ; les aigus et graves peu vent être augmentés ou diminués jusquʼà 12 dB.
Conseil : les réglages de tonalité influent sur le niveau : cʼest pourquoi, une fois le réglage effectué, corrigez le niveau du canal avec le réglage PRESET.
6) Effectuez les réglages de niveau pour les autres canaux dʼentrée comme décrit ci-dessus. Si un canal nʼest pas utilisé, son fader (5) devrait être mis sur le minimum.
7) Réglage des potentiomètres de panoramique et de balance : Placez le signal du canal DJ-MIC avec le poten­tiomètre PANPOT (9) au choix entre gauche et droite dans le panoramique stéréo.
Pour des canaux stéréo, les réglages BALANCE (12) influencent le rapport de volume entre les canaux droit et gauche.
5.3 Mixage des sources audio
1) Pour une écoute lors du mixage des sources audio, la sortie casque ou bien les haut-parleurs reliés peuvent être utilisés.
Ecoute via le casque : les potentiomètres Master LEFT (14) et RIGHT (15) peuvent être réglés
Attention !
Ne réglez pas le volume des haut-parleurs et du casque trop fort. Un volume trop élevé peut, à long terme, générer des troubles de lʼaudition. Lʼoreille humaine sʼhabitue à des volumes élevés et ne les perçoit plus comme tels au bout dʼun certain temps. Nous vous conseillons donc de régler le volume et de ne plus le modifier.
4.4 Uscita delle somme MASTER
Allʼuscita stereo delle somme MASTER L / R (22) è disponibile la somma stereo per il collegamento di un ulteriore stadio finale o di una altro mixer. Anche lʼuscita delle somme REC (21) può essere sfruttata per tale scopo. In questo modo è possibile utilizzare due ulteriori stadi finali per la sonorizzazione di grandi spazi, oltre allʼamplificatore stereo del mixer. Il livello dʼuscita viene impostato con i regolatori LEFT (14) e RIGHT (15).
4.5 Via per effetti SEND-RETURN
Per inserire unʼunità per effetti sono disponibili i con­nettori jack 6,3 mm stereo SEND e RETURN (27). La via per effetti è adatta per unità per eco e river­bero, limiter, compressori ecc.
Collegare lʼuscita SEND con lʼingresso dellʼunità per effetti e lʼingresso RETURN con lʼuscita delle unità per effetti. Ogni canale del mixer può essere portato singolarmente sulla via per effetti. Per fare ciò premere il tasto DIRECT/ EFFECT (11).
4.6 Collegamento di altoparlanti
Collegare gli altoparlanti con le prese jack 6,3 mm SPEAKER LEFT/ RIGHT (20).
Attenzione: Lo stadio finale è dimensionato per il funzionamento con altoparlanti di 8 Ω. Non collegare altoparlanti con impedenza inferiore, poiché lo sta­dio finale può essere surriscaldato, il ché provoca la sua disattivazione.
4.7 Cuffie
Una cuffia (impedenza 8 – 32 Ω) può essere colle­gata con la presa jack 6,3 mm PHONES (17).
4.8 Alimentazione
Alla fine inserire il cavo di rete in dotazione prima nella presa (18) e quindi in una presa di rete (230 V~ / 50 Hz).
5 Funzionamento
5.1 Messa in funzione
Prima di accendere il mixer e per evitare i rumori di commutazione, posizionare i regolatori delle somme LEFT (14), RIGHT (15) e il regolatore MONITOR (16) sul minimo. Quindi accendere il mixer con lʼin­terruttore on/ off POWER (8). Si accende la spia verde di funzionamento ON/ PEAK (7). Successiva­mente accendere gli altri apparecchi audio.
Dopo lʼuso spegnere il mixer con lʼinterruttore POWER.
5.2 Impostazione base dei canali dʼingresso
1) Per regolare i canali dʼingresso posizionare per prima cosa
– tutti i regolatori PRESET (3) dei canali dʼin-
gresso su “
-
10” (amplificazione minima)
– tutti i regolatori dei toni (4, 6) in posizione cen-
trale sullo “0”
– i regolatori panoramico (9) e di bilanciamento
(12) in posizione centrale “C”
– il fader (5) del relativo canale dʼingresso su
“0 dB” (terzo superiore della sua corsa)
2) Con i selettori dʼingresso (13) selezionare le prese delle sorgenti audio desiderate:
canale CH 2 tasto non premuto = prese LINE (26) tasto premuto = prese MIC CH 2-L, CH 2-R (2)
canali CH 3 e CH 4 tasto non premuto = prese CD (24) tasto premuto = prese PHONO (25)
3) Per una regolazione ottimale dei canali dʼin­gresso si utilizza il LED a due colori LED ON/ PEAK (7). Portare un segnale sul primo canale usato ed aprire il relativo regolatore PRESET (5) finché il LED ON/ PEAK si accende di rosso nei picchi del segnale. Quindi ridurre leggermente lʼamplificazione finché il LED diventa di nuovo verde.
4) La somma del segnale stereo può essere ascol­tata attraverso una cuffia collegata con la presa jack 6,3 mm PHONES (17). Impostare il volume della cuffia con il regolatore MONITOR (16).
5) Impostare i toni del canale DJ MIC con i regola­tori TREBLE e BASS (4). Gli alti e i bassi pos­sono essere aumentati i abbassati fino a 12 dB.
N.B.: Le regolazioni dei toni hanno effetto sul livello. Perciò conviene, dopo tale regolazione, correggere il livello del canale con il regolatore PRESET.
6) Eseguire le impostazioni dei livelli per gli altri canali dʼingresso come descritto sopra. Se un canale non viene utilizzato, il suo fader (5) dovrebbe essere messo sul minimo.
7) Impostazione dei regolatori panoramico e del bilanciamento: Con il regolatore PANPOT (9), posizionare il se ­gnale del canale DJ MIC come desiderato fra destra e sinistra nel panorama stereo.
Nei canali stereo, i regolatori BALANCE (12) hanno effetto sul rapporto di volume fra i canali destro e sinistro.
5.3 Miscelare le sorgenti audio
1) Per lʻascolto durante la miscelazione delle sor­genti audio si possono usare sia lʼuscita cuffia che gli altoparlanti collegati.
Ascolto attraverso la cuffia: i regolatori master LEFT (14) e RIGHT (15) possono essere chiusi dato che il segnale viene disaccoppiato a monte dei regolatori. Impostare il volume della cuffia con il regolatore MONITOR (16).
Attenzione!
Mai tenere molto alto il volume degli altoparlanti o delle cuffie. A lungo andare, il volume eccessivo può procurare danni allʼudito! Lʼorecchio si abitua agli alti volumi e dopo un certo tempo non se ne rende più conto. Non aumentare il volume succes­sivamente.
10
I
F
B
CH
puisque le signal est découplé avant les régla­ges. Réglez le volume du casque avec le réglage MONITOR (16).
Pour une écoute via les haut-parleurs reliés, poussez les potentiomètres master (14, 15) jus­quʼà ce que le rapport de mixage des sources audio reliées soit réglé de manière optimale.
2) Avec les faders (5), réglez le rapport de volume des sources audio souhaité : les sources audio à écouter le plus fort doivent être réglées à fond et les niveaux des sources restantes réduits en conséquence.
3) Avec les potentiomètres Master (14, 15), réglez le niveau définitif du signal master stéréo qui est dirigé aussi bien vers lʼamplificateur de la table de mixage amplifiée que vers la sortie MASTER (22) et la sortie enregistrement REC (21).
Si les potentiomètres master (14, 15) sont poussés entièrement et si la LED ON/ PEAK (7) brille et est rouge, lʼamplificateur est juste avant le point de surcharge. La LED ne doit briller que brièvement en rouge pour des pointes de signal élevées. Si elle est rouge en permanence, le niveau des signaux dʼentrée doit être diminué en baissant lʼamplification dʼentrée avec les régla­ges PRESET (3).
4) Si besoin, réglez lʼégaliseur 3 voies (6) de la sec­tion master pour adapter les niveaux avec lʼacou­s tique de la pièce.
6 Fonctionnement monitor
Il est possible de relier un amplificateur monitor de scène à la sortie casque stéréo (17) ; le signal est dé couplé avant les potentiomètres master (14, 15) et peut ainsi être réglé avec le potentiomètre stéréo MO NITOR (16) indépendamment. De la même façon, les réglages master (6) nʼinfluent pas sur la sortie casque.
7 Utilisation dʼappareils à effets
Tous les signaux dʼentrée peuvent être dirigés via la voie dʼeffet SEND-RETURN, pour insérer un appareil à effets. Après le branchement de lʼappareil à effets (voir chapitre 4.5), enfoncez la touche DIRECT/ EFFECT (11) sur les canaux concernés. Le signal audio arrive ensuite via la sortie SEND à lʼappareil à effets. Via lʼentrée RETURN, il est à nou­veau appliqué sur le master de la table MPM-400.
1) Avec le réglage dʼentrée de lʼappareil à effets, effectuez les réglages de manière optimale.
2) Ensuite, avec le réglage de sortie de lʼappareil à effets, adaptez le niveau de signal pour le mixage en retour sur le master de la MPM-400.
Exemples dʼutilisation dʼappareils à effets :
1. Pour des micros, les effets comme écho, réver­bération, sont bien adaptés, de même des com­presseurs peuvent être utiles pour augmenter la compréhension des propos.
2. Des effets “Feedback-Killer” pour des micros peu­vent être insérés pour éviter les effets de retour.
3. Si tous les signaux dʼentrée sont dirigés ensem­ble via un limiteur, on peut ainsi éviter une surcharge de lʼamplificateur ou un volume trop élevé de manière efficace.
8 Caractéristiques techniques
Entrées
1 × DJ-MIC, mono : . . . . . . 1 –30 mV/4 kΩ
2 × MIC L / R, mono : . . . . . 1 –30 mV/4 kΩ
1 × LINE, stéréo (CH 2) : . 50 – 500 mV/10 kΩ 2 × LINE, stéréo (CH 3 + 4) : 90 – 900 mV/ 10kΩ
2 × PHONO, stéréo : . . . . . 0,6–6mV/47kΩ
1 × Insert RETURN, stéréo : 400 mV/22 kΩ
Sorties
2 × haut-parleurs : . . . . . . . 8 Ω, jack 6,35
Puissance de sortie
sous 8 Ω : . . . . . . . . . . . . . 2 × 100 W
RMS,
2 × 150 W
MAX
1 × MASTER, stéréo : . . . . 1 V
1 × REC, stéréo : . . . . . . . 1 V
1 × Insert SEND, stéréo : . 400 mV
1 × casque, stéréo : . . . . . 8 –32 Ω,
2 × 45 mW/ 32 Ω
Généralités
Bande passante : . . . . . . . 20 – 30 000 Hz (
-
1dB)
Taux de distorsion : . . . . . . < 0,1 %
Atténuation : . . . . . . . . . . . 60 dB
Egaliseur DJ-MIC
Aigus : . . . . . . . . . . . . . . ±12 dB/12 kHz
Graves : . . . . . . . . . . . . ±12 dB/ 30 Hz
Egaliseur MASTER
Aigus : . . . . . . . . . . . . . . ±10 dB/15 kHz
Médiums : . . . . . . . . . . . ±10 dB/ 1 kHz
Graves : . . . . . . . . . . . . ±10 dB/ 30 Hz
Alimentation : . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/320 VA
Température fonc. : . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions (L × H × P) : . . 482 × 89 × 285 mm,
2 U (unités)
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 12 g
Gestion ventilateur . . . . . . selon la température
de fonctionnement,
réglée en continu
Tout droit de modification réservé.
Per lʼascolto attraverso gli altoparlanti collegati aprire i regolatori master (14, 15) al punto tale che il rapporto di miscelazione delle sorgenti col­legate possa essere impostato in modo ottimale.
2) Impostare il rapporto di volume delle sorgenti servendosi dei fader dei canali (5): portare al massimo le sorgenti che devono essere più forti e ridurre quindi i livelli delle altre sorgenti.
3) Impostare il livello definitivo del segnale stereo master per mezzo dei regolatori master (14, 15); tale segnale viene portato sia sullo stadio finale del mixer di potenza che sullʼuscita MASTER (22) e sullʼuscita di registrazione REC (21).
Se i regolatori master (14, 15) sono completa­mente aperti e se il LED ON/ PEAK (7) è rosso, lo stadio finale è vicino al sovrapilotaggio. Il LED deve essere brevemente rosso solo nei picchi del segnale. Se rimane rosso, il livello dei segnali dʼingresso deve essere ridotto abbassando lʼam­plificazione allʼingresso per mezzo dei regolatori PRESET (3).
4) Se necessario usare la regolazione toni a 3 fre­quenze (6) del settore master per adattare i toni alle condizioni acustiche della sala.
6 Funzionamento monitor
Allʼuscita stereo per la cuffia (17) si può collegare anche un amplificatore di monitoraggio per il palco ­scenico. Il segnale viene disaccoppiato a monte dei regolatori master (14, 15) e pertanto è possibile regolarlo indipendentemente da essi per mezzo del regolatore stereo MONITOR (16). Anche i regolatori toni master (6) non hanno effetto sullʼuscita cuffia.
7 Impiego di unità per effetti
Tutti i segnali dʼingresso, per lʼinserimento di unʼuni tà per effetti, possono essere portati sulla via per effetti SEND-RETURN. Dopo il collegamento dellʼunità per effetti (vedi cap. 4.5) premere il pulsante DIRECT/ EFFECT (11) dei relativi canali. Il segnale audio arriva ora, attraverso lʼuscita SEND, allʼunità per effetti. Per mezzo dellʼingresso RETURN, il segnale viene riportato sulla somma master dellʼMPM-400.
1) Effettuare una regolazione ottimale con il regola­tore dellʼingresso dellʼunità per effetti.
2) Quindi adattare il livello del segnale per poterlo miscelare di nuovo sulla somma master del­lʼMPM-400 servendosi del regolatore dellʼuscita dellʼunità per effetti.
Esempi per lʼimpiego di unità per effetti:
1. Per i microfoni sono adatti gli effetti come eco e riverbero; anche i compressori possono essere utili per migliorare la comprensione della lingua parlata.
2. Per evitare il feedback dei microfoni, si possono inserire dei killer feedback.
3. Se tutti i segnali dʼingresso vengono portati in ­sieme su un limiter, è possibile evitare in modo sicuro il sovrapilotaggio dello stadio finale o un volume troppo alto.
8 Dati tecnici
Ingressi
1 × DJ-MIC, mono: . . . . . . 1 –30 mV/4 kΩ
2 × MIC L / R, mono: . . . . . 1 –30 mV/4 kΩ
1 × LINE, stereo (CH 2): . . 50 –500 mV/10 kΩ 2 × LINE, stereo (CH 3 + 4): 90 – 900mV/ 10kΩ
2 × PHONO, stereo: . . . . . 0,6–6mV/47kΩ
1 × Insert RETURN, stereo: 400 mV/22 kΩ
Uscite
2 × altoparlanti: . . . . . . . . . 8 Ω, jack 6,3mm
Potenza dʼuscita su 8 Ω: . . 2 × 100 W
RMS
2 × 150 WMAX
1 × MASTER, stereo: . . . . 1 V
1 × REC, stereo: . . . . . . . . 1 V
1 × Insert SEND, stereo: . . 400 mV
1 × Cuffia, stereo: . . . . . . . 8 – 32 Ω,
2 × 45 mW/ 32 Ω
Dati generali
Gamma di frequenze: . . . . 20 – 30 000Hz (
-
1dB)
Fattore di distorsione: . . . . < 0,1 %
Diafonia: . . . . . . . . . . . . . . 60 dB
Regolazione toni DJ-MIC
alti: . . . . . . . . . . . . . . . . ±12 dB/ 12 kHz
bassi: . . . . . . . . . . . . . . . ±12 dB/ 30 Hz
Regolazioni toni MASTER
alti: . . . . . . . . . . . . . . . . ±10 dB/ 15 kHz
medi: . . . . . . . . . . . . . . . ±10 dB/ 1 kHz
bassi: . . . . . . . . . . . . . . . ±10 dB/ 30 Hz
Alimentazione: . . . . . . . . . 230 V~/ 50 Hz/320 VA
Temperatura dʼimpiego: . . 0 –40 °C
Dimensioni (l × h × p): . . . . 482 × 89 × 285 mm,
2 RS (unità di altezza)
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 kg
Regolazione ventilatore: . . regolazione continua
secondo la temperatura
dʼesercizio
Con riserva di modifiche tecniche.
11
I
F
B
CH
La MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute
reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds een overzicht hebt van de bedieningselementen en de aansluitingen.
Inhoud
1 Overzicht van bedieningselementen
en Aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.1 Frontpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.2 Achterzijde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2 Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Toepassingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Apparatuur aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.1 Stereoapparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.2 Microfoons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.3 Opnametoestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.4 Masteruitgang MASTER . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.5 Effectenkanaal SEND-RETURN . . . . . . . . . 14
4.6 Luidsprekeraansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.7 Hoofdtelefoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.8 Voedingsspanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.1 Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2 Basisinstelling van de ingangskanalen . . . . 14
5.3 De geluidsbronnen mengen . . . . . . . . . . . . 14
6 Monitorbedrijf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7 Het gebruik van effectenapparatuur . . . . 15
8 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1 Overzicht van de bedieningselemen-
ten en aansluitingen
1.1 Frontpaneel
1 Microfooningang voor kanaal CH 1
(DJ-TALK OVER-MIC)
2 Microfooningangen L /R voor kanaal CH 2
Indien u slechts één microfoon gebruikt, sluit dan alleen de jack CH 2-L / MONO aan. Het signaal wordt dan intern op het rechter en linker kanaal geschakeld.
3 Regelaar PRESET voor aanpassing van de in -
gangsversterking
4 2-bandse equalizer van het DJ-MIC-kanaal
(hoge en lage tonen)
5 Kanaalregelaar om de ingangssignalen te men-
gen met het signaal op het stereomasterkanaal MASTER
6 3-bandse equalizer voor het stereomasterkanaal
MASTER (hoge en lage tonen en middentonen)
7 ON / PEAK-LED, tweekleurig
Bij ingeschakeld mengpaneel licht de LED nor­maal groen op, bij maximale uitsturing rood.
8 POWER-schakelaar 9 Regelaar PANPOT om het kanaalsignaal in het
stereopanorama te plaatsen
10 Schakelaar om de TALKOVER-functie te activeren
Bij ingedrukte toets is de functie ingeschakeld.
11 Drukschakelaar om het kanaalsignaal naar het
effectenkanaal SEND-RETURN te routen Bij ingedrukte toets wordt het kanaalsignaal langs een apparaat gestuurd dat op de jacks LOOP (27) is aangesloten.
12 Balansregelaar van de stereokanalen 13 Ingangskeuzeschakelaar van de stereokanalen
Bij ingedrukte toets voor het kanaal CH 2 selec­teert u de microfooningangen (2) en bij inge­drukte toets voor de kanalen CH 3 en CH 4 de platenspeleringangen PHONO (25).
14 Master-uitgangsregelaar LEFT 15 Master-uitgangsregelaar RIGHT 16 Volumeregelaar MONITOR voor de stereo-
hoofdtelefoonuitgang PHONES (17)
17 Stereo-hoofdtelefoonuitgang (8 – 32 Ω)
1.2 Achterzijde
18 Netjack voor de aansluiting op een stopcontact
(230 V~ / 50 Hz) via het meegeleverde netsnoer
19 Houder voor de netzekering;
vervang een gesmolten zekering uitsluitend door een zekering van hetzelfde type
20 6,3 mm-jacks SPEAKER voor de aansluiting van
een luidspreker van 8 Ω
21 Stereo-opname-uitgangen REC (cinch-jacks) 22 Stereo-uitgang MASTER (cinch-jacks) 23 Schroefklem om massakabels van platenspelers
aan te sluiten
24 Stereo-ingangen CD van de kanalen CH 3 en
CH 4 voor aansluiting van apparatuur met lijn ­uitgang (cd-speler, cassettedeck, minidisk-recor­der etc.)
25 Stereo-ingangen PHONO van de kanalen CH 3
en CH 4 voor aansluiting van platenspelers met magnetische cel
26 Stereo-ingang LINE voor kanaal CH 2 voor de
aan sluiting van een audioapparaat met lijnuit­gang
27 6,3 mm-stereojacks om een effectenapparaat
tussen te schakelen uitgangsjack SEND:
voor de aansluiting van de ingang van het effectenapparaat
ingangsjack RETURN:
voor de aansluiting van de uitgang van het effectenapparaat
Abrir el libro presente página 3 de manera a visualizar los elementos y las conexiones.
Índice
1 Elementos y conexiones . . . . . . . . . . . . . 12
1.1 Parte delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.2 Parte trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2 Consejos de seguridad y de utilización .13
3 Posibilidades de utilización . . . . . . . . . . . 13
4 Conexiones de los aparatos . . . . . . . . . . . 13
4.1 Aparatos estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.2 Micros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.3 Grabador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.4 Salida MASTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.5 Vía de efecto SEND-RETURN . . . . . . . . . . 14
4.6 Conexión altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.7 Auricular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.8 Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.1 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2 Reglaje de base se los canales de entrada . 14
5.3 Mezcla de las fuentes audio . . . . . . . . . . . . 14
6 Funcionamiento monitor . . . . . . . . . . . . . 15
7 Utilización de aparatos a efectos . . . . . . . 15
8 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . 15
1 Elementos y conexiones
1.1 Parte delantera
1 Entrada micro para el canal CH 1
(DJ-TALK OVER-MIC)
2 Entradas micro L /R para el canal CH 2
Si utiliza únicamente un micro, solo conecte la toma CH-2-L / MONO. La señal conmuta enton­ces en interno en el canal derecho e izquierdo.
3 Potenciómetros PRESET para adaptar la ampli-
ficación de entrada
4 Ecualizador 2 vías para el DJ-MIC
(graves y agudos)
5 Potenciómetros del canal para mezclar las seña-
les de entrada en la señal estéreo MASTER
6 Ecualizador 3 vías para la señal estéreo MAS -
TER (agudos, medios, graves)
7 LED ON / PEAK, bicolor:
Cuando la mesa de mezcla está conectada, el LED brilla de color verde en un caso normal, en caso de reglaje máximo es de color rojo.
8 Interruptor POWER ON / OFF 9 Potenciómetro panorámico PANPOT para colo-
car la señal del canal en panorámico estéreo
10 Interruptor para activar la función TALKOVER;
si la tecla está pulsada, la función se activa.
11 Teclas para enviar las señales del canal en la vía
de efectos SEND-RETURN. Si la tecla está pulsada, la señal del canal se dirige hacia un aparato conectado a las tomas LOOP (27).
12 Potenciómetros de balance para los canales
estéreo
13 Selectores de entrada para los canales estéreo:
si la tecla está pulsada para el canal CH 2, las en ­tradas micro (2) se seleccionan. Si la tecla está activada para los canales CH 3 y CH 4, se selec­ciona las entradas para giradiscos PHONO (25).
14 Potenciómetro de reglaje de salida master LEFT
15 Potenciómetro de reglaje de salida master RIGHT 16 Potenciómetro de reglaje de volumen MONITOR
para la salida auricular estéreo PHONES (17)
17 Salidas auricular estéreo (8 – 32 Ω)
1.2 Parte trasera
18 Toma para conectar la mesa de mezcla al
230 V~/50 Hz vía el cable de conexión entregado
19 Porta fusible:
todo fusible fundido debe cambiarse solo por un fusible de mismo tipo
20 Tomas jack 6,35 SPEAKER para conectar un
altavoz de 8 Ω respectivamente
21 Salida de grabación REC estéreo (tomas RCA) 22 Salida estéreo MASTER (tomas RCA) 23 Borne con tuerca para conectar cables de masa
de giradiscos
24 Entradas estéreo CD de los canales CH 3 y CH 4
para conectar aparatos con salida línea (lector CD, tape deck, grabador mini disc, etc.)
25 Entradas estéreo PHONO de los canales CH 3 y
CH 4 para conectar giradiscos con sistema ma ­gnético
26 Entrada estéreo LINE para el canal CH 2 para
conectar un aparato audio con salida línea
27 Tomas 6,35 estéreo para insertar un aparato a
efectos toma de salida SEND:
conexión a la entrada del aparato a efectos
toma de entrada RETURN:
conexión a la salida del aparato a efectos
12
E
NL
B
2 Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is in overeenstemming met alle vereiste EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met .
Let eveneens op het volgende:
G
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik bin­nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonder­lijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur­bereik: 0 – 40 °C).
G
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla­zen etc. op het toestel.
G
De warmte die in het toestel ontstaat, moet door ventilatie afgevoerd worden. Dek de ventilatieope­ningen niet af.
G
Schakel het toestel niet in resp. trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact:
1. wanneer het toestel of het netsnoer zichtbaar beschadigd zijn,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden nadat de module bijvoorbeeld gevallen is,
3. wanneer de module slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden door een gekwalificeerd vakman.
G
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop­contact, maar met de stekker zelf.
G
Verwijder het stof met een droge, zachte doek. Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
G
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke schade.
3 Toepassingen
De Power-Mixer MPM-400 is een combinatie van een 4-kanaals mengpaneel en een stereo-eindverstek er met een uitgangsvermogen van 2 × 100 W
RMS. Het is
ontworpen voor diverse geluidsregelingen, ook op het podium. Voor DJ-toepassingen is een automati­sche talkover-schakeling voorzien.
U kunt de MPM-400 in de als toebehoren ver krijg ­bare koffer MPM-400C plaatsen of in een 19"-rack (482 mm) monteren. Voor de montage in een rack hebt u 2 HE (rack-eenheden = 89 mm) nodig.
Het mengpaneel beschikt over 4 ingangskanalen met aansluitingen voor 5 stereobronnen (3 × Line, 2 × Phono) en 3 microfoons. Het eerste microfoon­kanaal is in geval van DJ-gebruik uitgerust met een automatische talkover-functie. U kunt de ingangsge­voeligheid van de ingangskanalen aanpassen met de regelaars PRESET.
Het mengpaneel is uitgerust met twee equalizers: een 2-bandse equalizer voor het DJ-MIC-kanaal en een 3-bandse equalizer voor het masterkanaal. Bovendien kunt u via de stereo-aan sluit ingen SEND en RETURN een extern effect enapparaat tussen­schakelen. Elk kanaalsignaal kan afzonderlijk naar het effectenkanaal worden ge schakeld.
4 Apparatuur aansluiten
Schakel het mengpaneel uit, alvorens toestellen aan te sluiten resp. bestaande aansluitingen te wijzigen.
4.1 Stereoapparatuur
Cd-spelers, bandrecorders en andere audioappara­tuur met lijnniveau-uitgangen worden via cinch­kabels op de lijningangen (24 en 26) van de kanalen 2, 3 en 4 aangesloten. Instrumenten met lijnniveau­stereo-uitgangen (keyboards etc.) kunt u eveneens via de lijningangen toevoegen.
Voor platenspelers met magnetische cel beschik­ken de kanalen 3 en 4 over RIAA-phono-ingangen (25). Zorg dat u hierbij de afzonderlijke phono-mas­sakabel met de massaklemschroef (23) aan de ach­terzijde van het toestel verbindt, omdat er anders bromstoringen kunnen optreden.
4.2 Microfoons
Het monomicrofoonkanaal CH 1 (ongebalanceerd) is met zijn automatische talkover-functie bijzonder geschikt voor DJ-toepassingen. Het wordt met het signaal van de masteruitgangen LEFT/ RIGHT gemengd. Gebruik voor aansluiting van een micro­foon op dit kanaal de jack MIC/ CH 1 (1).
Het stereokanaal CH 2 (ongebalanceerd) be ­schikt over twee microfooningangen (2). Het ene mi ­crofoonsignaal wordt met dat van het linker master­kanaal gemengd, het andere met dat van het rechter kanaal. Wenst u slechts een microfoon op CH 2 te gebruiken, sluit hem dan aan op de jack CH 2-L / MONO. Het microfoonsignaal wordt dan automa­tisch met het signaal op beide masterkanalen LEFT/ RIGHT gemengd.
4.3 Opnametoestel
Voor geluidsopnamen sluit u het opnametoestel aan op de stereo-uitgang REC (21). De jack REC ligt parallel met de uitgang MASTER (22). Het signaal­niveau is afhankelijk van de instelling van de masterregelaars LEFT (14) en RIGHT (15).
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf wordt genomen, bezorg het dan voor milieuvriendelijke verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
WAARSCHUWING De netspanning (230V~) van
het apparaat is levensgevaar­lijk. Open het apparaat niet, en zorg dat u niets in de ventila­tieopeningen steekt! U loopt het risico van een elektrische schok.
2 Consejos de utilización y seguridad
Este aparato cumple con todas las directivas reque­ridas por la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo .
Respete escrupulosamente los puntos siguientes:
G
El aparato está fabricado solo para una utilización en interior. Protégelo de cualquier tipo de proyec­ción de agua, de salpicaduras, de la humedad elevada y del calor (temperatura de funciona ­miento autorizada: 0 – 40 °C).
G
En ningún caso, debe depositar objetos que con­tienen líquidos o vasos sobre el aparato.
G
El calor destacado del aparato debe evacuarse correctamente por los agujeros de ventilación. En ningún caso, deben estar obturados.
G
No haga nunca funcionar y desconecte inmedia­tamente el aparato cuando:
1. daños aparecen en el aparato y el cable de red.
2. después de una caída o accidente similar..., el aparato pueda presentar un defecto.
3. mal funcionamiento aparece.
En todos los casos, los daños deben repararse por un técnico especializado.
G
No desconecte nunca el aparato tirando el cable de red, sujételo siempre por la toma.
G
Para limpiar el aparato, utilice solamente un trapo seco y suave, en ningún caso productos químicos o agua.
G
Rechazamos cualquier responsabilidad en caso de daños materiales o corporales resultandos si el
aparato se utiliza en otro fin para el cual ha sido fabricado, si no está correctamente conectado, utilizado o reparado por una persona habilitada; por estos mismos motivos carecería todo tipo de garantía.
3 Posibilidades de utilización
La mesa de mezcla amplificada MPM-400 es una combinación de una mesa de mezcla 4 canales y de un amplificador estéreo con una potencia de salida de 2 × 100 W
RMS. Está fabricada para sonorizacio-
nes de todo tipo y también para escenarios. Para una utilización DJ, la mesa dispone de una con­mutación Talkover automática integrada.
La MPM-400 puede funcionarse dentro de la caja de modelo MPM-400C, disponible en opción, o instalarse en un rack 482 mm/19". Para una instala­ción en rack, 2 unidades = 89 mm son necesarias.
La mesa de mezcla dispone de 4 canales de entradas con conexiones para 5 fuentes estéreo (3 × línea, 2 × phono) y 3 micros. El primer canal micro permite instalaciones DJ con un talkover auto ­mático. La sensibilidad de entrada de los canales de entrada se regula con los potenciómetros PRESET.
El aparato dispone de dos ecualizadores: un ecualizador 2 vías para el canal DJ MIC y un ecua­lizador 3 vías para la señal master. A más, puede insertar un aparato a efectos externo vía las cone­xiones estéreo SEND y RETURN. Cada canal puede conmutar separadamente en la vía de efecto.
4 Conexiones de los aparatos
Antes de efectuar las conexiones de los aparatos o de modificarlas, desconecte la mesa de mezcla.
4.1 Aparatos estéreo
Los lectores CD, grabadores audio y otros aparatos audio con salida nivel línea, se conectan a las en ­tradas línea (24 y 26) de los canales 2, 3 y 4 con cables RCA. Los instrumentos con salidas estéreo nivel línea (teclados etc.) también pueden mez­clarse vía las entradas línea.
Para giradiscos con sistema magnético, los canales 3 y 4 disponen de entradas phono RIAA (25); verifique que el cable de masa phono separato esté conectado con el borne de masa (23) de la parte trasera si no pueden aparecer zumbidos.
4.2 Micros
El canal micro mono CH 1 (asimétrico) se adapta particularmente con su función talkover automática, a una utilización DJ. Se mezcla en las señales master LEFT/ RIGHT. Para conectar un micro a este canal, utilice la toma MIC/ CH 1 (1).
El canal estéreo CH 2 (asimétrico) dispone de dos entradas micro (2). Un micro se mezcla en la señal master izquierdo y el otro en la señal master derecho. Si CH 2 debe funcionar únicamente con un micro, conecte el micro a la toma CH 2-L / MONO. La señal micro se mezcla entonces automática­mente en las dos señales master LEFT/ RIGHT.
4.3 Grabador
Puede conectar un grabador a la salida estéreo REC (21) para efectuar grabaciones audio. La toma REC es paralela a la salida MASTER (22). El nivel de la señal depende de la posición de los potenció­metros master LEFT (14) y RIGHT (15).
Cuando el aparato está definitivamente sacado del servicio, debe depositarlo en una fábrica de reciclaje de proximidad para contribuir a una eliminación no contami­nante.
ADVERTENCIA El aparato está alimentado con
un voltaje peligroso (230 V~). No haga nunca ninguna modifica­ción en el aparato y no intro­duzca nada por las rejillas de ventilación, de lo contrario podría sufrir descargas eléctricas.
13
E
NL
B
4.4 Masteruitgang MASTER
Op de stereo-uitgang MASTER L / R (22) kunt u de stereomastersignaal afnemen voor de aansluiting van een extra eindversterker of een ander meng­paneel. Ook de masteruitgang REC (21) kan hier­voor worden gebruikt. Zo kunnen voor de geluids ­regeling in grotere ruimten behalve de interne stereo-eindversterker van het mengpaneel nog twee bijkomende stereo-eindversterkers worden gebruikt. Het uitgangsniveau wordt met de regelaars LEFT (14) en RIGHT (15) ingesteld.
4.5 Effectenkanaal SEND-RETURN
Om een effectenapparaat tussen te schakelen, kunt u gebruik maken van de 6,3 mm-stereojacks SEND en RETURN (27). Het effectenkanaal is geschikt voor echo- en galmapparatuur, limiters, compressoren etc.
Verbind de uitgang SEND met de ingang van het effectenapparaat en de ingang RETURN met de uit­gang van het effectenapparaat. Elk kanaalsignaal van het mengpaneel kan afzonderlijk naar het effec­tenkanaal worden geschakeld. Druk hiervoor op de toets DIRECT/ EFFECT (11).
4.6 Luidsprekeraansluiting
Sluit de luidsprecher aan via de 6,3 mm jack-uit ­gang en SPEAKER LEFT/RIGHT (20).
Let op: de eindversterkers is geschikt voor een luid­sprekerimpedantie van minimaal 8 Ω per kaaal. Sluit nooit luidsprekers, of luidsprekercombinaties met een lagere impedantie aan, daar hierdoor de eind­versterker oververhit kan raken en dientengevolge afschakelt.
4.7 Hoofdtelefoon
Een hoofdtelefoon (impedantie 8 – 32 Ω) kan op de 6,3 mm jack-uitgang PHONES (17) aangesloten worden.
4.8 Voedingsspanning
Ten slotte verbindt u het meegeleverde netsnoer eerst met de jack (18) en plugt u het in een stop­contact (230 V~ / 50 Hz).
5 Bediening
5.1 Ingebruikname
Voor het inschakelen van de Power-mixer dienen de totaal-regelaars LEFT (14), RIGHT (15) en de rege­laar MONITOR (16) in de minimum stand geregeld te worden, zodat inschakelik ken vermeden worden. Schakel eerst alle andere audio-apparaten in. Scha­kel vervolgens het mengpaneel met de schakelaar POWER (8) in. Dei bedrijfs-indicatie ON/ PEAK (7) licht nu groen op.
Schakel het mengpaneel na gebruik weer uit met de POWER-schakelaar.
5.2 Basisinstelling van de ingangskanalen
1) Om het niveau van de ingangskanalen te rege­len, moet u eerst
– alle regelaars PRESET (3) van de ingangska-
nalen in de stand “
-
10” plaatsen (minimale
versterking)
– alle klankregelaars (4, 6) in de middelste
stand “0” plaatsen
– de panoramaregelaar (9) en alle balansrege-
laars (12) in de middelste stand “C” draaien
– de schuifregelaar (5) van het betreffende
ingangskanaal in de stand “0 dB” plaatsen (bovenste derde van het regelbereik)
2) Selecteer met de ingangskeuzeschakelaars (13) de jacks van de gewenste signaalbronnen:
Kanaal CH 2 Toets niet ingedrukt = jacks LINE (26) Toets ingedrukt = jacks MIC CH 2-L, CH2-R (2)
Kanalen CH 3 en CH 4 Toets niet ingedrukt = jacks CD (24) Toets ingedrukt = jacks PHONO (25)
3) Voor de optimale uitsturing van de ingangskana­len wordt de tweekleurige LED ON/ PEAK (7) gebruikt. Stuur een signaal naar het eerste ge ­bruikte kanaal en draai de overeenkomstige re ­gelaar PRESET (3) open tot de LED ON/ PEAK bij luide signaalpieken rood oplicht. Draai de ver­sterking iets terug tot de LED weer groen oplicht.
4) U kunt het stereomastersignaal beluisteren via een hoofdtelefoon die is aangesloten op de 6,3 mm­jack PHONES (17). Stel het volume van de hoofd­telefoon in met de regelaar MONITOR (16).
5) Stel de klank van het DJ-MIC-kanaal in met de regelaars TREBLE en BASS (4). De hoge en lage tonen kunnen tot 12 dB worden versterkt of gedempt.
Opmerking: De instellingen van de klank beïn­vloeden het niveau. Corrigeer het kanaalniveau daarom na het instellen met de regelaar PRESET.
6) Herhaal bovenstaande procedure om het niveau van de overige ingangskanalen in te stellen. Plaats de niveauregelaar (5) van een ongebruikt kanaal in de minimumstand.
7) De panorama- en balansregelaars instellen: Plaats het signaal van het DJ-MIC-kanaal met de regelaar PANPOT (9) naar wens tussen links en rechts in het stereopanorama.
Bij de stereokanalen beïnvloeden de rege­laars BALANS (12) de volumeverhouding tussen het rechter en linker kanaal.
5.3 De geluidsbronnen mengen
1) Om het signaal tijdens het mengen van de geluidsbronnen te beluisteren, kunt u zowel de hoofdtelefoonuitgang als de aangesloten luid­sprekers gebruiken.
Voorbeluisteren via de hoofdtelefoon: De master­regelaars LEFT (14) en RIGHT (15) kunnen dicht­geschoven zijn, omdat het signaal vóór de rege-
Opgelet!
Stel het volume van de luidsprekers en dat van de hoofdtelefoon nooit zeer hoog in. Langdurige bloot­stelling aan hoge volumes kan het gehoor bescha­digen! Het gehoor raakt aangepast aan hoge volu­mes die na een tijdje niet meer zo hoog lijken. Verhoog daarom het volume niet nog meer, nadat u er gewoon aan bent geraakt.
4.4 Salida MASTER
La señal master estéreo está disponible en la salida master estéreo MASTER L / R (22) para conectar otro amplificador u otra mesa de mezcla. Puede uti­lizar también la salida master REC (21) con este fin. Puede entonces hacer funcionar dos amplifi ­cadores estéreo suplementarios para la sonoriza­ción de salas grandes, a más del amplificador estéreo interno de la mesa de mezcla. El nivel de salida se regula con los potenciómetros LEFT (14) y RIGHT (15).
4.5 Vía de efecto SEND-RETURN
Para insertar un aparato a efectos, tiene a dispo ­sición las conexiones jack 6,35 estéreo SEND y RETURN (27). La vía de efecto se adapta para limi­tadores, compresores, aparatos de eco y de rever­beración, etc.
Conecte la salida SEND con la entrada del apa­rato a efectos y la entrada RETURN con la salida del aparato a efectos. Cada canal de la mesa de mezcla puede conectarse separadamente en la vía de efecto. Pulse la tecla DIRECT/ EFFECT (11) por este fin.
4.6 Conexión altavoces
Conecte los altavoces con las tomas jack 6,35 SPEAKER LEFT/ RIGHT (20).
¡Atención! El amplificador está fabricado para fun­cionar con altavoces 8 Ω. No conecte nunca altavo­ces con una impedancia inferior, el amplificador estaría en sobrecalentamiento y se desconectaría.
4.7 Auricular
Es posible conectar un auricular (impedancia 8 – 32 Ω) a la toma jack 6,35 PHONES (17).
4.8 Alimentación
Para acabar, conecte el cable de red entregado a la toma (18) y la otra extremidad al 230 V~ / 50 Hz.
5 Utilización
5.1 Puesta en marcha
Antes de poner la mesa bajo tensión, es recomen­dado poner los potenciómetros master LEFT (14) y RIGHT (15) y el potenciómetro MONITOR (16) en el mínimo para evitar todo ruido fuerte durante la cone­xión. Co necte la mesa de mezcla con el interruptor POWER (8) ON/ OFF. El testigo de funcionamiento ON/ PEAK (7) brilla de color verde. Co necte des ­pués los demás aparatos audio conectados.
Después del funcionamiento, apague la mesa de mezcla con el interruptor POWER.
5.2 Reglaje de base de los canales de entrada
1) Para regular los canales de entrada, debe antes de todo: – poner todos los potenciómetros PRESET (3)
de los canales de entrada en la posición “
-
10”
(amplificación mínima)
– regule todos los ecualizadores (4, 6) en la
posición mediana “0”
– gire el reglaje de panorámico (9) y todos los
re glajes de balance (12) en la posición me ­diana “C”
– regule el fader (5) del canal de entrada co -
rrespondiente en la posición “0 dB” (tercio su ­perior de la vía)
2) Con los selectores de entrada (13), seleccione las tomas de las fuentes de señal deseadas:
canal CH 2 tecla no activada = tomas LINE (26) tecla activada = tomas MIC CH 2-L, CH 2-R (2)
canales CH 3 y CH 4 tecla no activada = tomas CD (24) tecla activada = tomas PHONO (25)
3) Para un reglaje óptimo de los canales de en ­trada, se utiliza el LED bicolor ON/ PEAK (7). Aplique una señal en el primer canal utilizado, y gire el potenciómetro PRESET (3) correspon­diente hasta que el LED ON PEAK brille y sea de color rojo para picos fuertes de señal. Regule un poco, en el sentido contrario, la amplificación hasta que el LED brille de nuevo de color verde.
4) La señal master estéreo puede escucharse vía un auricular conectado a la toma jack 6,35 PHO­NES (17). El volumen del auricular se regula con el potenciómetro MONITOR (16).
5) Regule la tonalidad del canal DJ-MIC con los re ­glajes TREBLE y BASS (4); los agudos y los gra­ves pueden aumentar o disminuir hasta 12 dB.
Consejo: los reglajes de tonalidad influyen en el nivel: por eso, una vez el reglaje efectuado, regule le nivel del canal con el reglaje PRESET.
6) Efectué los reglajes de nivel para los otros canales de entrada como descrito arriba. Si un canal no se utiliza, su fader (5) debería estar en el mínimo.
7) Reglaje de los potenciómetros de panorámico y de balance: Ponga la señal del canal DJ-MIC con el potenci ó ­metro PANPOT (9) según elección entre izquierda y derecha en el panorámico estéreo.
Para los canales estéreo, los reglajes BA LAN ­CE (12) influyen el la relación del volumen entre los canales derecho e izquierdo.
5.3 Mezcla de las fuentes audio
1) Para una escucha durante la mezcla de las fuen­tes audio, la salida auricular o bien los altavoces conectados pueden utilizarse.
Escucha vía el auricular: los potenciómetros master LEFT (14) y RIGHT (15) pueden cerrarse, porque la señal se desacople antes de los regla­jes. Regule el volumen del auricular con el re gla ­je MONITOR (16).
¡Atención!
No regule el volumen de los altavoces y del auricu­lar demasiado fuerte. Un volumen demasiado ele­vado puede a lo largo, generar problemas de audi­ción. La oreja humana se acostumbra a volúmenes elevados y acaba por no percibirlos como tal al cabo de un tiempo. Le aconsejamos entonces regular el volumen y de no modificarlo más.
14
E
NL
B
laars wordt afgenomen. Stel het volume van de hoofdtelefoon in met de regelaar MONITOR (16).
Om het signaal via de aangesloten luidsprekers te beluisteren, draait u de masterregelaars (14,
15) zo ver open tot de mengverhouding van de aangesloten geluidsbronnen optimaal is ingesteld en via de luidsprekers kan worden beluisterd.
2) Stel met de kanaalregelaars (5) de gewenste volumeverhouding van de geluidsbronnen in. Stuur de geluidsbronnen die het luidst te horen moeten zijn, volledig uit en verminder de niveaus van de overige geluidsbronnen overeenkomstig.
3) Stel met de masterregelaars (14, 15) het uitein­delijke niveau in van het stereomastersignaal dat zowel naar de eindversterker van de Power­Mixer als naar de uitgang MASTER (22) en de opname-uitgang REC (21) wordt gestuurd.
Indien de masterregelaars (14, 15) volledig zijn geopend en de LED ON/ PEAK (7) rood op ­licht, dan is de eindversterker net niet overstuurd. De LED mag alleen bij hoge signaalpieken kort­stondig rood oplicht. Wanneer ze continu rood oplicht, moet het niveau van het ingangssignaal worden gedempt door de ingangsversterking met de regelaars PRESET (3) te verminderen.
4) Indien nodig moet u de 3-bandse equalizer (6) van de mastersectie aangepast aan de zaalakoe­stiek instellen.
6 Monitorbedrijf
Op de stereohoofdtelefoonuitgang (17) kunt u ook een monitorversterker voor podiumtoepassingen aansluiten. Het signaal wordt van de masterrege­laars (14, 15) afgenomen en kan daarom onafhan­kelijk hiervan met de stereoregelaar MONITOR (16) worden ingesteld. De master-klankregelaars (6) hebben eveneens geen invloed op het signaal van de hoofdtelefoonuitgang.
7 Het gebruik van effectenapparatuur
Alle ingangssignalen kunnen bij het gebruik van een effectenapparaat langs het effectenkanaal SEND­RETURN worden gestuurd. Na aansluiting van het effectenapparaat (zie hoofdstuk 4.5) drukt u bij de betreffende kanalen op de drukschakelaar DIRECT/ EFFECT (11). Zo stuurt u het geluidssignaal via de uitgang SEND naar het effectenapparaat. Via de in ­gang RETURN wordt het opnieuw naar het ma ­sterkanaal van de MPM-400 geleid.
1) Stel de uitsturing met de ingangsregelaar van het effectenapparaat optimaal in.
2) Pas met de uitgangsregelaar van het effectenap­paraat vervolgens het niveau van het signaal aan om het terug met het mastersignaal van de MPM­400 te mengen.
Voorbeelden voor het gebruik van effectenapparatuur:
1. Voor de microfoons zijn effecten zoals echo en nagalm goed geschikt, ook compressoren kun­nen nuttig zijn om de verstaanbaarheid van aan­kondigingen te verbeteren.
2. U kunt bij gebruik van microfoons feedback-kil­lers tussenschakelen om terugkoppelingen te vermijden.
3. Indien u alle ingangssignalen samen via een limi­ter stuurt, dan kunt u een oversturing van de eindversterker of een te hoog geluidsvolume doeltreffend vermijden.
8 Technische gegevens
Ingangen
1 × DJ-MIC, mono: . . . . . . 1 –30 mV/4 kΩ
2 × MIC L / R, mono: . . . . . 1 –30 mV/4 kΩ
1 × LINE, stereo (CH 2): . . 50 –500 mV/10 kΩ 2 × LINE, stereo (CH 3 + 4): 90 – 900 mV/10 kΩ
2 × PHONO, stereo: . . . . . 0,6–6mV/47kΩ
1 × Insert RETURN, stereo: 400 mV/22 kΩ
Uitgangen
2 × luidspreker: . . . . . . . . . 8 Ω, 6,3mm-jack
Uitgangsvermogen op 8 Ω: 2 × 100 W
RMS
2 × 150 WMAX
1 × MASTER, stereo: . . . . 1 V
1 × REC, stereo: . . . . . . . . 1 V
1 × Insert SEND, stereo: . . 400 mV 1 × hoofdtelefoon, stereo: . 8 –32 Ω,
2 × 45 mW / 32 Ω
Algemene gegevens
Frequentiebereik: . . . . . . . 20 – 30 000 Hz (
-
1dB)
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1 %
Overspraakdemping: . . . . . 60 dB
Equalizer DJ-MIC
Hoge tonen: . . . . . . . . . ±12 dB/ 12 kHz
Lage tonen: . . . . . . . . . . ±12 dB / 30 Hz
Equalizer MASTER
Hoge tonen: . . . . . . . . . ±10 dB/ 15 kHz
Middentonen: . . . . . . . . ±10 dB/ 1 kHz
Lage tonen: . . . . . . . . . . ±10 dB / 30 Hz
Voedingsspanning: . . . . . . 230 V~/ 50 Hz/320 VA
Omgevingstemperatuur
bereik: . . . . . . . . . . . . . . . . 0 –40 °C
Afmetingen (B × H × D): . . 482 × 89 × 285 mm,
2 HE (rack-eenheden)
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 12 kg
Ventilatorbesturing: . . . . . . volgens de bedrijfstem-
peratuur continu gere-
geld
Wijzigingen voorbehouden.
Para una escucha vía los altavoces conectados, pulse los potenciómetros master (14, 15) hasta que la relación de mezcla de las fuentes audio conectadas pueda estar regulada de manera óptima.
2) Con los faders (5), regule la relación de volumen de las fuentes audio deseado: Debe regular a tope las fuentes audio que tendrán que escuchar fuerte y regular los niveles de las fuentes restan­tes en consecuencia.
3) Con los potenciómetros master (14, 15), regule el nivel definitivo de la señal master estéreo que se dirige hacia el amplificador de la mesa de mezcla amplificada o bien hacia la salida MASTER (22) y la salida grabación REC (21).
Si los potenciómetros master (14, 15) están pulsados totalmente y si el LED ON/ PEAK (7) brilla de color rojo, el amplificador está justo antes del punto de sobrecarga. El LED debe bri ­llar brevemente y de color rojo solo para los picos de señal elevados. Si es de color rojo en perma­nencia, debe disminuir el nivel de las señales de entrada, bajando la amplificación de entrada con los reglajes PRESET (3).
4) Si es necesario, regule el ecualizador 3 vías (6) de la sección master para adaptar los niveles con la acústica de la pieza.
6 Funcionamiento monitor
Es posible conectar un amplificador monitor de escena a la salida auricular estéreo (17); la señal se desacopla antes de los potenciómetros master (14,
15) y puede así regularse con el potenciómetro
estéreo MONITOR (16) independientemente. De la misma manera, los reglajes de tonalidad master (6) no influyen en la salida auricular.
7 Utilización de aparatos a efectos
Todas las señales de entrada pueden dirigirse vía la vía de efecto SEND-RETURN para insertar un apa­rato a efectos. Después de la conexión del aparato a efectos (vea capítulo 4.5), pulse la tecla DIRECT/ EFFECT (11) en los canales referidos. La señal audio llega después, vía la salida SEND al aparato a efectos. Vía la entrada RETURN, se aplica de nuevo a la señal master de la mesa MPM-400.
1) Con el reglaje de entrada del aparato a efectos, efectué los reglajes de manera óptima.
2) Después, con el reglaje de salida del aparato a efectos, adapte el nivel de señal para la mezcla en retorno en la señal master de la MPM-400.
Ejemplos de utilización de aparatos a efectos:
1. Para micros, los efectos como el eco y la rever­beración, se adaptan bien, también puede utilizar compresores que pueden ser útiles para aumen­tar la comprensión de las palabras.
2. Puede insertar efectos “Feedback-Killer” para micros para evitar los efectos de retorno.
3. Si todas las señales de entrada se dirigen juntas vía un limitador, puede evitar una sobrecarga del amplificador o un volumen demasiado elevado de manera eficaz.
8 Características técnicas
Entradas
1 × DJ-MIC, mono: . . . . . . . 1 –30 mV/4 kΩ
2 × MIC L / R, mono: . . . . . . 1 – 30 mV/4 kΩ
1 × LINE, estéreo (CH 2): . . 50 –500 mV/10 kΩ 2 × LINE, estéreo (CH 3 +4): 90 –900 mV/10 kΩ
2 × PHONO, estéreo: . . . . . 0,6 –6 mV/47 kΩ
1 × Insert RETURN, estéreo: 400 mV/22 kΩ
Salidas
2 × altavoces: . . . . . . . . . . 8 Ω, jack 6,35
Potencia de salida a 8 Ω: . 2 × 100 W
RMS,
2 × 150 W
MAX
1 × MASTER, estéreo: . . . 1 V
1 × REC, estéreo: . . . . . . . 1 V
1 × Insert SEND, estéreo: . 400 mV
1 × auricular, estéreo: . . . . 8 –32 Ω,
2 × 45 mW/ 32 Ω
Generalidades
Gama de frecuencias: . . . . 20 –30 000Hz (
-
1dB)
Tasa de distorsión: . . . . . . < 0,1 %
Atenuación: . . . . . . . . . . . . 60 dB
Ecualizador DJ-MIC
Agudos: . . . . . . . . . . . . . ±12 dB/12 kHz
Graves: . . . . . . . . . . . . . ±12 dB/30 Hz
Ecualizador MASTER
Agudos: . . . . . . . . . . . . . ±10 dB/15 kHz
Medios: . . . . . . . . . . . . . ±10 dB/ 1 kHz
Graves: . . . . . . . . . . . . . ±10 dB/30 Hz
Alimentación: . . . . . . . . . . 230 V~/ 50 Hz/320 VA
Temperatura func.: . . . . . . 0 –40 °C
Dimensiones (L × A × P): . 482 × 89 × 285 mm,
2 U (unidades)
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 kg
Gestión ventilador: . . . . . . según la temperatura
de funcionamiento,
regulada en continuo
Nos reservamos el derecho de modificació.
15
E
NL
B
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechterlijk beschermd voor MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Reproductie voor eigen commerciële doeleinden – ook bij wijze van uitzondering – is niet toegestaan.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Toda reproducción mismo parcial con fines comerciales está prohibida.
Proszę otworzyć na stronie 3. Dzięki temu moż­liwe będzie obserwowanie opisywanych ele­mentów i połączeń.
Spis Treści
1 Elementy sterujące i połączenia . . . . . . . . 16
1.1 Panel przedni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.2 Ściana tylna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2 Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa . . 16
3 Zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4 Podłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.1 Urządzeia stereo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.2 Mikrofony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.3 Urządzenia Rejestrujące . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.4 Wyjście MASTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.5 Tor efektowy SEND-RETURN . . . . . . . . . . . . . 17
4.6 Podłączanie głośników . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.7 Słuchawki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.8 Zasilanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Działanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.1 Startowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2 Podstawowe funkcje kanałów wejściowych . . 17
5.3 Miksowanie źródeł audio . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6 Działanie monitora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7 Używanie efektów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8 Dane Techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1 Elementy sterujące i połączenia
1.1 Panel przedni
1 Wejście mikrofoniowe kanału CH 1
(DJ-TALK OVER-MIC)
2 Wejścia mikrofonowe L /R kanału CH 2
Jeżeli używany jest tylko jeden mikrofon należy podłączyc go do wejścia CH 2-L /MONO. Syg nał zostanie automatycznie włączony na kanał prawy i lewy.
3 Regulatory PRESET do regulacji wzmocnienia
wejściowego
4 Dwupasmowy regulator barwy kanału DJ-MIC
(tony wysokie i niskie)
5 Potencjometry kanałowe do miksowania syg -
nałów wejściowych na wyjście stereo MASTER
6 Trzypasmowy korektor barwy sygnału wyjścio-
wego stereo MASTER (tony wysokie, średnie i nis­kie)
7 Wskaźnik pracy i przesterownia ON/PEAK
Kiedy mikser jest włączony wskaźnik podczas normalnej pracy świeci się w kolorze zielonym. W przypadku maksymalnego poziomu sygnału wskaźnik zaświeca się na czerwono.
8 Włącznik zasilania POWER 9 Regulator PANPOT do umieszczania sygnału ka -
nałowego w bazie stereo
10 Włącznik funkcji TALKOVER.
Kiedy jest wciśnięty, funkcja jest włączona
11 Włączniki skierowania syganłu kanałowego przez
tor efektowy SEND-RETURN Kiedy włącznik jest wciśnięty sygnał kanałowy jest przekierowany przez urządzenie, które jest połą­czone z gniazdami LOOP (27).
12 Regulatory równowagi kanałów stereo 13 Przełączniki źródła sygnałów wejściowych ka -
nałałów stereo Kiedy przełącznik kanału CH 2 jest wciśnięty, wybrane są wejścia mikrofonowe (2). Kiedy
przełączniki kanałów CH 3 i CH 4 są wciśnięte wybrane są wejścia gramofonowe PHONO (25).
14 Regulator poziomu sygnału MASTER kanału
lewego LEFT
15 Regulator poziomu sygnału MASTER kanału pra-
wego RIGHT
16 Regulator głośności MONITOR dla wyjścia słu -
chawkowego stereo PHONES (17)
17 Wyjście słuchawkowe (8 – 32Ω)
1.2 Ściana tylna
18 Gniazdo zasialnia głównego do podłączenia do
sieci energetycznej (230 V~ / 50 Hz) za pomocą załączonego kabla
19 Uchwyt bezpiecznika
wymieniać jedynie na bezpiecznik tego samego typu
20 Gniazda jack 6,3 mm do podłączania głośników o
impedancji 8 Ω
21 Wyjście stero REC (gniazda cinch) 22 Wyjście stereo MASTER (gniazda cinch) 23 Terminal śrubowy do podłączania przewodów
uziemienia gramofonów
24 Wejścia stereo CD kanałów CH 3 i CH 4 do
podłączania urządzeń wyposażonych w wyjście liniowe (odtwarzaczy CD, magnetofonów, odt­warzaczy MD, etc.)
25 Wejścia stereo PHONO kanałów CH 3 i CH 4 do
podłączania gramofonów z systemem magnetycz­nym
26 Wejście stereo LINE kanału CH 2 do podłącznie
urządzeń audio wyposażonych w wyjście liniowe
27 Gniazda jack 6,3 mm do
podłączenia
urządzenia
efektu gniazdo wyj
ś
cia SEND:
podłącznie
z wejściem urządzenia efektu
gniazdo wej
ś
cia RETURN:
podłącznie
z wyjściem urządzenia efektu
2 Informacje Dotyczące Bezpie czeń stwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE i dlatego zostało oznaczone znakiem .
Należy bezwzględnie przestrzegać poniższych zasad:
G
Urządzenie przeznaczone jest do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed zalaniem i wilgocią oraz wysoką temperaturą (dopuszczalna temperatura otoczenia pracy to 0–40ºC).
G
Nie wolno stawiać na urządzeniu żadnych naczyń wypełnionych cieczami, np.: szklanek z napojami.
G
Ciepło wytwarzane przez urządzenie w czasie pracy musi być odprowadzane dzięki odpowiedniej cyr­kulacji powietrza. Nie należy zasłaniać otworów wentylacyjnych.
G
Nie wolno używać oraz należy natychmiast odłączyć urządzenie od zasilania:
1. jeżeli widoczne są jakiekolwiek uszkodzenia urządzenia lub kabla zasialającego,
2. jeżeli urządzenie upadło lub uległo podobnemu wypadkowi, który mógł spowodować jego uszko dzenie,
3. jeżeli występują nieprawidłowości w działaniu urządzenia.
W każdym z powyższych przypadków urządzenie musi zostać poddane naprawie przez odpowiednio wyszkolony personel.
G
Nie wolno odłączać urządzenia z gniazda siecio­wego ciągnąc za kabel zasilający, należy zawsze chwytać za wtyczkę.
G
Do czyszczenia urządzenia zawsze używać czy­stego i suchego kawałka materiału; nigdy nie należy używać wody, ani środków chemicznych.
G
Dostawca oraz producent nie ponoszą odpowie ­dzialności za ewentualnie wynikłe szkody mater i ­alne lub uszczerbki na zdrowiu, jeśli urządzenie było używane niezgodnie z przeznaczeniem, zostało niepoprawnie zainstalowane lub obsługiwane oraz było poddawane naprawom przez nieautoryzowany personel.
3 Zastosowanie
Wzmacniacz miksujący MPM-400 jest połączeniem czterokanałowego miksera i wzmaczniacza stereofo­nicznego 2
×
100 W
RMS
. Jest przeznaczony do stoso­wania w instalacjach PA oraz na scenie. Posiada zin­tegrowaną funkcję talkover przydatną podczas stosowania przez DJ’ów.
MPM-400 może być używany po zamontowaniu w obudowie MPM-400C, która jest dostępna jako ur zą ­dzenie dodatkowe, lub może być zainstalowany w sza­fie montażowej (482 mm / 19"). Do montażu nie zbę ­dne są dwie przestrzenie monta żowe – 2 U = 89 mm.
Mikser wyposażony jest w 4 kanały wejściowe ste­reo z gniazdami do podłączenia 5 urządzeń źró dło ­wych stereo (3
×
liniowe, 2 ×gramofonowe) oraz 3 mi ­krofonów. Pierwszy kanał mikrofonowy wypo sażony jest w automatyczną funkcję talkover przydatną po dczas stosowania przez prezenterów. Czu łość syg ­nałów wejściowych poszczególnych kanałów może być regulowana przy pomocy regulatora PRESET.
Urządzenie jest wyposażone w 2 korektory: dwu­pasmowy regulator barwy dla kanału DJ-MIC oraz trzypasmowy korektor sygnału master. Dodatkowo poprzez tor efektowy SEND i RETURN można podłączyć do urządzenia efekt zewnętrzny. Sygnał każdego kanału może być indywidualnie przepusz ­czony przez efekt.
4 Podłączanie
Przed wykonaniem połączeń oraz przed zmianą istniejących połączeń należy wyłączyć urządzenie.
4.1 Urządzenia stereo
Odtwarzacze CD, magnetofony oraz inne urządzenia z wyjściami liniowymi można podłączać do gniazd (24 i 26) kanałów 2, 3 i 4. Do wejść tych można również podłączać instrumenty z wyjściem liniowym (instru­menty klawiszowe etc.).
Kanały 3 i 4 wyposażone są w wejścia gramofo­nowe RIAA (25) służące do podłączania gramofonów z systemem magnetycznym. W przypadku podłącza­nia gramofonów należy upewnić się, że osobna żyła uziemienia jest podłączona do terminala śrubowego (23) znajdującego się w ścianie tylnej urządzenia. W przeciwnym wypadku mogą występować szumy.
4.2 Mikrofony
Kanał mikrofonowy mono CH 1 (niesymetryczny) na ­daje się w szczególności do stosowania przez DJ’ów dzieki automatycznej funkcji talkover. Jest zmiksowa ­ny z prawym i lewym kanałem wyjściowym MASTER. Aby podłączyć mikrofon do tego kanału należy użyć gniazda MIC/ CH 1 (1).
Kanał stereo CH 2 (niesymetryczny) jest wypo ­sażony w 2 wejścia mikrofonowe (2). Jedno z wejść zmiksowane jest z lewym wyjściem master, a drugie z prawym. Jeżeli do kanału CH 2 ma być podłączony tylko jeden mikrofon należy podłączyć go do gniazda CH 2-L / MONO. Sygnał mikrofonowy jest automaty­cznie miksowany do obu wyjść MASTER.
4.3 Urządzenia Rejestrujące
W celu rejestracji syganłu audio, należy podłączyć urządzenie rejestrujące do wyjścia stereo REC (21). Wyjście REC jest połączone równolegle do wyjścia MASTER (22). Poziom sygnału wyjściowego zalęży od ustawień regulatorów LEFT (14) i RIGHT (15).
4.4 Wyjście MASTER
Dzięki wyjściu stereo MASTER L /R (22) sygnał stereo jest przekazywany do kolejnego wzmacniacza lub
Jeśli urządzenie nie będzie już nigdy więcej używane, wskazane jest przekazanie go do miejsca utylizacji odpadów, aby zostało zniszczone bez szkody dla środowiska.
UWAGA Urządzenie jest zasilane niebez-
piecznym dla życia napięciem (230 V~). Nie należy samodzielnie dokonywać żadnych modyfikacji urządzenia ani umieszczać czegokol­wiek w otworach wentylacyjnych, gdyż może to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
16
PL
miksera. Do tego celu można również wykorzystać wyjście master REC (21). W ten sposób w przypadku potrzeby nagłośnienia dużych przestrzeni, można do urządzenia podłączyć dodatkowo dwa wzmacniacze stereo. Poziom głośności regulowany jest poprzez regulatory LEFT (14) i RIGHT (15).
4.5 Tor efektowy SEND-RETURN
Gniazda jack 6,3 mm SEND i RETURN (27) służą do po dłączania urządzeń efektów. Tor efektowy na daje się do efektów echa, pogłosu, limiterów, kompre­sorów, etc.
Należy połączyć wyjście SEND z wejściem urzą ­dzenia efektu i wejście RETURN z wyjściem efektu. Sygnał każdego kanału może być indywidualnie podłączony do toru efektowego. W tym ceu należy użyć włączników DIRECT/ EFFECT (11).
4.6 Podłączanie głośników
Głośniki należy podłączyć do gniazd jack 6,3 mm SPEAKER LEFT/ RIGHT (20).
Uwaga: Urządzenie jest przystosowane do pracy z głośnikami o impedancji 8 Ω. Nie należy podłączać głośników o niższej impedancji ponieważ wzmacniacz może się nadmiernie przegrzać lub wyłączyć.
4.7 Słuchawki
Słuchawki o impedancji 8 – 32 Ω mogą być podłą ­czone do gniazda jack 6,3 mm PHONES (17).
4.8 Zasilanie
Na końcu należy poprzez gniazdo zasialnia (18) podłączyć urządzenie do gnizada sieci elektrycznej (230 V~/ 50 Hz).
5 Działanie
5.1 Startowanie
Przed włączeniem urządzenia, regulatory głoś ności LEFT (14) i RIGHT (15) oraz regulator MONITOR (16) powinny być ustawione w pozycji minimalnej w celu
uniknięcia zakłóceń wywołanych włączaniem. Należy włączyć mikser za pomocą włączników POWER (8). Wskaźnik LED ON/ PEAK (7) zaświeci się w kolorze zie­lonym. Następnie należy włączyćpozostałe urządzenia.
Po skończeniu użytkowania urządzenia należy je wyłączyć za pomocą włącznika zasilania POWER.
5.2 Podstawowe funkcje kanałów wejściowych
1) W celu regulacji poziomu wejścia poszczególnych kanałów należy przede wszystkim
– ustawić wszystkie regulatory PRESET (3) w
pozycji “
-
10” (minimalne wzmocnienie).
– ustawić wszystkie regualtory korektora (4, 6) w
pozycji środkowej “0”
– ustawić regulator panoramy (9) i wszystkie re -
gulatory równoważników (12) w pozycji środko­wej “C”
– ustawić potencjometry (5) poszczególnych ka -
nałów w pozycji “0 dB” (górna trzecia część zakresu regulacji)
2) Za pomocą przełącznika rodzaju źródła (13) należy wybrać gniazdo odpowiedniego źródła sygnału:
kanał CH 2 przycisk nie wciśnięty = gniazdo LINE (26) przycisk wciśnięty = gniazda MIC CH 2-L, CH-2R (2)
kanały CH 3 i CH4 przycisk nie wciśnięty = gniazda CD (24) przycisk wciśnięty = gniazda PHONO (25)
3) Dwukolorowa dioda wskaźnika ON /PEAK (7) służy do optymalnej regulacji kanałów wejściowych. Należy wlączyć sygnał na wejściu kanału, który ma być używany jako pierwszy i przekręcić odpo-
wiedni regulator PRESET (3) dopóki wska źnik ON/ PEAK zapali się w kolorze czerwonym przy wyższych poziomach sygnału. Następnie de likat ­nie zmniejszyć poziom wzmocnienia syg nału wejś ­ciowego dopóki wskaźnik ON/ PEAK nie będzie się świecił w kolorze zielonym.
4) Sygnał stereo master może być monitorowany za pomocą słuchawek podłączonych do gnia zda jack 6,3 mm PHONES (17). Należy wyregulować po ­ziom głośności słuchawek za pomoca regulatora MONITOR (16).
5) Wyregulować barwę kanału DJ-MIC za pomocą regulatorów TREBLE i BASS (4). Wysokie oraz niskie częstotliwości mogą być wzmocnione lub wyciszone o maksymalnie 12 dB.
Uwaga: Regulacja barwy dźwięku wpływa na poziom sygnału. W związku z tym po regulacji bar wy należy ponwnie wyregulować poziom dźwięku za pomocą regulatora PRESET.
6) Powtórzyć czynności regulacji dla pozostałych kanałów. Jeżeli któryś z kanałów nie będzie wy ­korzystywany powinien być wyciszony za pomocą potencjometra kanałowego (5) do minimum.
7) Ustawianie sygnału kanałowego w bazie stereo i ustawianie regulatorów równowagi: Za pomocą regulatora PANPOT (9) sygnał kanału DJ-MIC może być dowolnie ustawiony pomiędzy prawą i lewą stroną bazy stereo.
W przypadku kanałów stereo regulatory równo­wagi BALANCE (12) wpływają na poziom gło śno ­ści kanału prawego i lewego
5.3 Miksowanie źródeł audio
1) Do monitorowania źródeł sygnału podczas mikso­wania można używać zarówno wyjścia słuchawko­wego, jak i podłączonych głośników.
Monitorowanie za pomocą słuchawek: Re gulatory master LEFT (14) i RIGHT (15) mogą być usta­wione w pozycji minimalnej ponieważ sygnał jest pobierany przed regulatorami. Należy ustawić poziom głośności słuchawek za pomocą regula­tora MONITOR (16).
Uwaga!
Nigdy nie należy ustawiać głośności systemu, ani słuchawek na bardzo wysokim poziomie. Ciągły hałas może zniszczyć słuch! Ludzkie ucho adaptuje się do wysokiego poziomu dźwięku, który po pewnym czasie nie wydaje się być aż tak wysoki. W zw iązku z tym nie należy zwiększać poziomu gło ­śności po tym, jak ucho się do niego przyzwyczai.
W celu monitorowania sygnałów za pomocą głoś­ników należy zwiększyć głośność regulato rów master (14, 15) do żądanego poziomu usta lając tym samym optymalny poziom sygnału źród ­łowego.
2) Za pomocą potencjometrów kanałowych (5) należy ustawić odpowiedni poziom źródeł dźwięku: ustaw poziom dźwięku źródeł, które mają być słyszane jako najgłośniejsze w pozycji opty ­malnej oraz odpowiednio zmniejsz poziom pozostałych źródeł
3) Za pomocą regulatorów dźwięku (14, 15) należy ustawić odpowiednio poziom sygnału master, który jest dostarczany zarówno do wzmacniacza urządzenia, jak i na wyjście MASTER (22) oraz wyjście do urządzenia rejestrującego REC (21).
Jeżeli regulatory (14, 15) są ustawione w ma ­ksymalnej pozycji i wskaźniki ON/ PEAK (7) świeci się w kolorze czerwonym, wzmacniacz jest na gra­nicy przesterowania. Wskaźnik może świecić się w kolorze czerwonym jedynie chwilowo podczas wysokich poziomów dźwieku. Jeżeli wskaźnik świeci się ciągle w kolorze czerwonym należy zmniejszyć poziom sygnału wejściowego za pomocą regulatorów PRESET (3).
4) W celu dopasowania dźwięku do akustyki po mie ­szczenia należy w razie potrzeby użyć trzypasmo­wego korektora dźwięku (6) sekcji master.
6 Działanie monitora
Do wyjścia słuchawkowego stereo (17) można po ­dłączyć wzmacniacz monitorów scenicznych. Syg nał jest pobierany przed regulatorami master (14, 15) w związku z czym może być niezależnie ustawiany za pomocą regulatora stereo MONITOR (16). Regulatory korektora sekcji master (6) również nie wpływają na sygnał wyjściowy słuchawek.
7 Używanie efektów
W celu zastosowania efektu wszystkie sygnały wej ­ściowe mogą być przełączone w tor efektowy SEND­RETURN. Po podłączeniu urządzenia efektu (patrz rozdział 4.5) należy wcisnąć przycisk DIRECT/ EFFECT (11) odpowiednich kanałów. Sygnał audio zostanie skierowany przez efekt za pomocą wyjścia SEND i wejścia RETURN.
1) Należy ustawć odpowiedni poziom za pomocą re ­gulatora poziomu sygnału wejściowego efektu.
2) Następnie za pomocą regulatorów wyjścia efek tu wyregulować poziom sygnału powracającego, który jest miksowany do sygnału master urżądze­nia MPM-400.
Przykłady zastosowania urządzeń efektów:
1. Do mikrofonów można stosować efekty echa oraz pogłosu. Efekt kompresora może być zasto towany w celu zwiększenia czystości dźwięku.
2. W przypadku mikrofonów można zastosować efekty “feedback killers”, aby uniknąć sprzężeń
3. Jeżeli wszystkie kanały przepuszczone są przez limiter, niebezpieczeństwo przesterowania jest znacznie zmniejszone.
8 Dane Techniczne
Wejścia
1
×
DJ-MIC, mono: . . . . . . . 1 – 30mV/ 4
2
×
MIC L/ R, mono: . . . . . . 1 – 30mV/4 kΩ
1
×
LINE, stereo (CH 2): . . . 50 – 500 mV/10 kΩ
2
×
LINE, stereo (CH 3 + 4): . 90 – 900mV/10 kΩ
2
×
PHONO, stereo: . . . . . . 0,6–6mV/47kΩ
1
×
powrót toru efekto-
wego RETURN, stereo: . . . 400 mV/22 kΩ
Wyjścia
2
×
głośnikowe: . . . . . . . . . . 8 Ω, jack 6,3 mm
Moc wyjściowa przy 8 Ω: . . . 2
×
100 W
RMS
2 ×150 W
MAX
1 ×MASTER, stereo: . . . . . . 1 V
1
×
REC, stereo: . . . . . . . . . 1 V
1
×
wyjście toru efektowego
SEND, stereo: . . . . . . . . . . . 400 mV
1
×
słuchawki, stereo: . . . . . 8 – 32Ω
2
×
45 mW/32Ω
Informacje ogólne
Zakres częstotliwości: . . . . . 20 – 30000 Hz (
-
1dB)
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1 %
Wyciszenie funkcji talkover: 60 dB Korektor DJ-MIC
tony wysokie: . . . . . . . . . ±12 dB/12 kHz
tony niskie: . . . . . . . . . . . ±12 dB/30 Hz
Korektor MASTER
tony wysokie: . . . . . . . . . ±10 dB/15 kHz
tony średnie: . . . . . . . . . . ±10 dB/ 1kHz
tany niskie: . . . . . . . . . . . ±10 dB/ 30Hz
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/ 320VA
Dopuszczalna temp.
otoczenia pracy: . . . . . . . . . 0 – 40°C
Wymiary (Sz.
×
Wys. ×Dł.): . 482 ×89 ×285 mm,
2 U (dwie przestrzenie
montażowe)
Waga: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 kg
Sterowanie wentylatorem: . ciągłe, zależne od
temperatury pracy
Może ulec zmianie
.
17
PL
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
4-kanals stereomixer med indbygget forstærker
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger grundigt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder alle de påkrævede EU direk tiver, og er derfor mærket med .
Vær altid opmærksom på følgende:
G
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Be ­skyt den mod vanddråber og -stænk, høj luft ­fugtig hed og varme (tilladt om givelses tem pera tur 0–40°C).
G
Undgå at placere væskefyldte genstande, som f. eks. glas, ovenpå enheden.
G
Varmen, der udvikles i enheden, skal kunne slippe ud ved hjælp af luftcirku lation. Enhedens ventila ­tionshuller må derfor aldrig tildækkes.
G
Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller net­kablet,
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enhe­den er tabt eller lignende,
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret per ­sonel.
G
Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at træk ke i kablet, tag fat i selve stikket.
G
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der må under ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand.
G
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er tilsluttet korrekt, hvis den betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ik ke af ga rantien.
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt, skal den bringes til en lokal genbrugsstation for bortskaffelse.
ADVARSEL Dette produkt benytter 230 V~. Udfør
aldrig nogen form for modifikationer på produktet og indfør aldrig gen­stande i ventilationshullerne, da du dermed risikere at få elektrisk stød.
4 kanalers stereo effektmixer
Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan enheten tas i bruk. Ytterligare information återfinns på övriga språk i manualen.
Säkerhetsföreskrifter
nheten uppfyller samtliga Eu-direktiv och har därför försets med symbolen .
Ge ovillkorligen även akt på följande:
G
Enheten är endast avsedda för in om hus bruk. Skyd ­da enheten mot vätskor, hög luftfuktighet och hög värme (tillåten omgivnings temperatur 0 –40 °C).
G
Placera inte föremål innehållande vätskor, t.ex. drick sglass, på enheten.
G
Värmen som alstras vid användning leds bort genom självcirkulering. Täck därför aldrig över enheten eller ställ den så att luftcirkuleringen försämras.
G
Använd inte enheten och ta omedelbart kontakten ur elurtaget om något av följande fel uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e. d.
3. Enheten har andra felfunktioner.
Enheten skall alltid lagas på verkstad av ut bildad personal.
G
Drag aldrig ut kontakten genom att dra i el sladden utan ta tag i kontaktkroppen.
G
Rengör endast med en mjuk och torr trasa, an ­vänd aldrig kemikalier eller vatten vid ren göring.
G
Om enheten används för andra ändamål än av ­sett, om den kopplas in felaktigt, om den an vänds på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad per­sonal upphör alla garantier att gälla och inget ansvar tas heller för uppkommen skada på person eller materiel.
Om enheten skall kasseras bör de lämnas in till återvinning.
VARNING Enheten använder högspänning in -
ternt (230 V~). Gör inga modifierin­gar i enheten eller stoppa föremål i ventilhålen. Risk för elskador före ­ligger.
18
4-kanavainen stereo vahvistin­mikserin
Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin varmistaak­sesi tuotteen turvallisen käytön. Tarvitessasi lisätie­toja tuotteen käytöstä löydät ne muun kielisistä käyttöohjeista.
Turvallisuudesta
Tämä laite täyttää kaikki siihen kohdistuvat EU­direk tiivit ja sille on myönnetty hyväksyntä.
Huomioi seuraavat seikat:
G
Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön. Suojele lai tetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sal­littu ympä röivä lämpötila 0 –40 °C).
G
Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisäl­tävää, kuten vesilasia tms.
G
Laitteessa kehittyvä lämpö poistetaan il man vaih ­dolla. Tämän vuoksi laitteen tuuletusaukkoja ei saa peittää.
G
Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käynnistä lai­tetta jos:
1. virtajohdossa on havaittava vaurio
2. putoaminen tai muu vastaava vahinko on saat­tanut aiheuttaa vaurion
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä
Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee toimittaa valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
G
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta joh­dosta vetämällä.
G
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, peh­meää kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
G
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahan­tuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittö ­mis tä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoi­tukseen, laitet ta on taitamattomasti käytetty tai kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin valtuutetussa huollossa.
Kun laite poistetaan lopullisesti käytösta, vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten.
VAROITUS Tämä laite toimii vaarallisella 230V~
jännitteellä. Älä koskaan tee mitään muutoksia laitteeseen taikka asenna mitään ilmanvaihto aukkoihin, koska siitä saattaa seurata sähköisku.
S
FIN
DK
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0151.99.02.02.2008
®
Loading...