IMG STAGE LINE MMX-820 Instruction Manual

Stage Line
R
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D`EMPLOI • ISTRUZIONI PER L´USO
GEBRUIKSAANWIJZING • HANDLEIDING • MANUAL DE INSTRUCCIONES • MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • KÄYTTÖOHJE
8-Kanal-Stereo-Mischpult
MMX-820 Best.-Nr. 20.0540
2
Bevor Sie einschalten ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen img Stage Line Gerät. Dabei soll Ihnen diese Bedienungsanleitung helfen, alle Funktionsmöglichkeiten kennenzu­lernen. Die Beachtung der Anleitung ver­meidet außerdem Fehlbedienungen und schützt Sie und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Ge­brauch.
Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 4
-
5.
Before you switch on ...
We wish you much pleasure with your new img Stage Line unit. With these operating instructions you will be able to get to know all functions of the unit. By following these instructions false operations will be avoid­ed, and possible damage to you and your unit due to improper use will be prevented.
You will find the English text on the pages 4
-
5.
Prima di accendere ...
Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo apparecchio img Stage Line. Le istruzioni per l’uso Vi possono aiutare a conoscere tutte le possibili funzioni. E ris­pettando quanto spiegato nelle istruzioni, evitate di commettere degli errori, e così proteggete Voi stessi, ma anche l’appa­recchio, da eventuali rischi per uso impro­prio.
Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 6
-
7.
Avant toute mise en service ...
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil img Stage Line et vous souhai­tons beaucoup de plaisir à l’utiliser. Cette notice a pour objectif de vous aider à mieux connaître les multiples facettes de l’appareil et à vous éviter toute mauvaise manipulation.
La version française se trouve pages 6
-
7.
Voordat u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van img Stage Line. Met behulp van bijgaande gebruiksaanwijzing kunt u alle functiemogelijkheden leren kennen. Door deze instructies op te volgen zal een slechte werking vermeden worden, en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorgvul­dig gebruik worden voorkomen.
U vindt de nederlandstalige tekst op de pagina’s 8
-
9.
Antes de pôr em funcionamento ...
Agradecemos-lhe por ter escolhido um aparelho img Stage Line. Com estas instruções ficará habilitado a conhecer e utilizar todas as funções desta unidade. Seguindo-as, evita possíveis manipu­lações defeituosas.
A versão em idioma português pode ser encontrada nas páginas 10
-
11.
Antes de cualquier instalación
Tenemos de agradecerle el haber adqui­rido un equipo img Stage Line y le desea­mos un agradable uso. Este manual quiere ayudarle a conocer las multiples facetas de este equipo y evitar cualquier uso inadecuado.
La versión española se encuentra en las páginas 8
-
9.
D A
CH
GB
NL
B
F B
CH
E
I
P
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye img Stage Line apparat. Denne brugs­anvisning giver mulighed for at lære alle apparatets funktioner at kende. Følg vej­ledningen for at undgå forkert betjening og for at beskytte Dem og Deres apparat mod skade på grund af forkert brug.
Den danske tekst finder De på side 10
-
11.
Förskrift
Vi önskar dig mycket nöje med din nya MMX-820. Om du först läser instruktio­nerna kommer du att få glädje av enheten under lång tid. Kunskap om alla funktioner kan bespara dig mycket besvär med enheten i framtiden.
Du finner den svenska texten på sidan 12
-
13.
Ennen virran kytkemistä ...
Toivomme, että uusi img Stage Line-lait­teesi tuo sinulle paljon iloa ja hyötyä. Tämä käyttöohje esittää sinulle kaikki uuden laitteesi toiminnot. Seuraamalla sitä vältät virhetoiminnot ja niistä johtuvat mahdolliset vahingot sinulle tai laitteellesi.
Löydät suomenkieliset käyttöohjeet sivuil­ta 12
-
13.
DK
S
FIN
Stage Line
R
3
123 4
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
28 29 30 31 32 33 34 35
6
GAIN 5
010 TREB. 0
-12 +12 MID 0
-12 +12 BASS 0
-12 +12 EFF 5
010 PAN C
LR
OVERLOAD
PFL
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
MIC
LINE
CH 1
GAIN 5
010 TREB. 0
-12 +12 MID 0
-12 +12 BASS 0
-12 +12 EFF 5
010 PAN C
LR
OVERLOAD
PFL
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
MIC
LINE
CH 2
MMX-820 AUDIO MIXING CONSOLE
GAIN 5
010 TREB. 0
-12 +12 MID 0
-12 +12 BASS 0
-12 +12 EFF 5
010 PAN C
LR
OVERLOAD
PFL
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
MIC
LINE
CH 3
GAIN 5
010 TREB. 0
-12 +12 MID 0
-12 +12 BASS 0
-12 +12 EFF 5
010 PAN C
LR
OVERLOAD
PFL
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
MIC
LINE
CH 4
GAIN 5
010 TREB. 0
-12 +12 MID 0
-12 +12 BASS 0
-12 +12 EFF 5
010 PAN C
LR
OVERLOAD
PFL
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
MIC
LINE
CH 5
GAIN 5
010 TREB. 0
-12 +12 MID 0
-12 +12 BASS 0
-12 +12 EFF 5
010 PAN C
LR
OVERLOAD
PFL
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
MIC
LINE
CH 6
GAIN 5
010 TREB. 0
-12 +12 MID 0
-12 +12 BASS 0
-12 +12 EFF 5
010 BAL C
LR
OVERLOAD
PFL
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
MIC
LINE
CH 7
GAIN 5
010 TREB. 0
-12 +12 MID 0
-12 +12 BASS 0
-12 +12 EFF 5
010 BAL C
LR
OVERLOAD
PFL
MIC
LINE
CH 8
Stage Line
R
-20 10 7 5 3 1 0 1 2 3+ -20 10 7 5 3 1 0 1 2 3+dB
LEFT RIGHTLEVEL
AUX EFFECT PHONES
TREB. 0
-12 +12
BASS 0
-12 +12
LEVEL 5
010
MASTER
SEND 5
010
RTN. 5
010
MONITOR
PFL
MASTER
LEVEL 5
010
SUB
SUB
MASTER
PFL
OUTPUT
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
VU METER
INPUT / OUTPUT SPECIFICATION
MIC 0,7 mV / 5 k LINE 100 mV / 100 k PHONO 2,5 mV / 50 k (RIAA) AUX 100 mV / 100 k EFFECT / RETURN 500 mV / 100 k MASTER 1 V / 600 , 8V max. RECORD 500 mV / 600 , 8V max. EFFECT / SEND 500 mV / 500 , 8V max.
7
8
9
230V~/50Hz
REC SUB MONITOR MASTER RETURN AUX PHONO PHONO
LINE
LINE LINE LINE LINE LINE
MIC MIC
MIC MIC MIC MIC MIC MIC
CH8 CH7 CH6 CH5 CH4 CH 3 CH2 CH1
EFFECT
SEND
L
RR
L
POWER
FUSE
5
12
10 11
230V~/50Hz
REC SUB MONITOR MASTER RETURN AUX PHONO PHONO
LINE
LINE LINE LINE LINE LINE
MIC MIC
MIC MIC MIC MIC MIC MIC
CH8CH7CH6CH5CH4CH3CH2CH1
L
RR
L
POWER
FUSE
EFFECT
SEND
Tape
Record
Mic 1
-
8
Master
Amplifi
e
r
Monitor
Amplifier
Turntable 2 Turntable 1
Tuner Tape
Play
CD Player
Stereo
Effector
Mono
Effector
Amplifier
24 25 26 27
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienungs­elemente und Anschlüsse.
Stereo-Audio-Mischpult MMX-820
Der MMX-820 ist ein professionelles Audio-Misch­pult 8/2+2 in kompakter Bauform. Sechs gleich auf­gebaute Mono-Eingangskanäle, jeweils umschaltbar von Mikro- auf Line-Pegel, können mit einem Pano­ramaregler auf zwei Stereo-Masterfader paarweise verteilt werden.
Zwei weitere Kanäle sind umschaltbar von Mikro­auf Phono-Eingang (entzerrt nach RIAA). Diese Kanäle sind bei Mikro-Betrieb auf Mono geschaltet und bei Phono-Betrieb auf Stereo. Die dazugehöri­gen Panpots arbeiten bei Stereo dann als Balance­regler.
Jeder Kanalzug ist ausgestattet mit:
-
Eingangsumschalter
-
Verstärkungsvoreinsteller (Gain)
-
3fach Klangregelung
-
Effektauskopplung (Post Fader)
-
Panoramaregler (Balance bei Phonokanal 7+8)
-
Overload LED
-
Vorhörtaste
-
Mono-Fader (Stereo bei Phonokanal 7+8)
Die Stereosumme kann an zwei getrennten Master­fadern ausgekoppelt werden. Mit einem Stereo­Monitorweg einschließlich eines Stereofaders kön­nen angewählte Eingangs-Signale oder die Pult­Stereosumme vor den Fadern über den getrennten Monitorausgang und externe Verstärker/Lautspre­cher abgehört werden.
Für die Effektauskopplungen sind ein Mono-Sum­menregler Effect Send und ein regelbarer Mono­Effect Return vorhanden. Die Effektauskopplung erfolgt bei den Stereo-Eingangskanälen 7 und 8 (in Phonobetrieb) jeweils zu gleichen Teilen von den Stereokanälen. Der Rückmischregler Effect Return
verteilt das Signal zu gleichen Teilen auf die Pult­Stereosumme.
Ein zusätzlicher Stereo-AUX-Eingang (Line­Pegel) mit Zweifach-Klangregelung und Stereo­Pegelregler gestattet die Zumischung des Stereo­ausgangs eines weiteren Mischpultes auf die Stereosumme des MMX-820. Dieser Stereohilfsein­gang kann auch vorteilhaft anstelle des Mono-Effect­Returnweges benutzt werden, wenn ein Effektgerät mit Stereoausgang (z.B. ein Stereohallgerät) zur Verfügung steht.
Die Aussteuerung erfolgt mit zwei VU-Metern. Der rote Bereich dieser Instrumente zeigt Über­steuerung an und sollte gemieden werden. Die VU­Meter sind fest mit dem Kopfhörerabhörweg verbun­den, d.h., sie folgen der Abhörumschaltung für den Kopfhörerausgang. Damit kann man auch ein Vor­hörsignal eines Faders am VU-Meter sehen. Das ist besonders vorteilhaft, denn entsprechend der Pult­auslegung ergeben sich dann optimale Faderstellun­gen, wenn man jeweils mit dem Voreinsteller Gain die Verstärkung eines Eingangskanals auf eine 0dB­Anzeige am VU-Meter bringt.
Die in allen Eingangskanälen vorhandene Over­load-LED ist als echte Übersteuerungsanzeige aus­gelegt. Das Aufleuchten dieser LED sollte vermieden werden. (Regler GAIN zurückdrehen!)
1 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien Nr. 89/336/EWG für elektromagnetische Verträglichkeit und Nr.73/23/EWG für Niederspannungsgeräte.
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspan­nung (230V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie­mals selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsach­gemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim Öffnen des Gerätes jeglicher Garantieanspruch.
Beachten Sie für den Betrieb auch unbedingt die fol­genden Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Hitze.
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen und sofort den Netzstecker ziehen, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz­anschlußleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten. Das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine Fachwerkstatt geben.
Eine beschädigte Netzanschlußleitung darf nur durch den Hersteller oder eine autorisierte Fach­werkstatt ersetzt werden.
Den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der Steckdose ziehen.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventu­elle Schäden keine Haftung übernommen werden.
Für die Reinigung nur ein trockenes Staubtuch verwenden, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser.
2 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
2.1 Frontplatte
1 Mikrofon/Line-Umschalter für die Kanäle 1-6.
Im gedrückten Zustand ist der Kanalzug auf Mikrofoneingang geschaltet.
2 Mikrofon/Phono-Umschalter für die Kanäle 7+8.
Im gedrückten Zustand ist der Kanalzug auf Mikrofoneingang geschaltet (Mono, verteilt auf beide Stereokanäle).
3 VU-Meter 4 Pegelregler für den Stereokopfhörer
Achtung! Stellen Sie die Kopfhörerlautstärke nie
sehr hoch ein. Hohe Lautstärken können auf Dauer das Gehör schädigen! Das menschliche Ohr gewöhnt sich an große Lautstärken und
Please unfold page 3. Then you can always see the operating elements and connections de­scribed.
Professional Audio Mixer MMX-820
The MMX-820 is a professional audio mixer 8/ 2 x 2 with two independent master controls, each as a stereo output. Six mono input channels of the same design
-
switchable from microphone to line level
­can be routed to two stereo master faders with a panpot.
Two further channels can be switched from micro­phone to phono input (RIAA). These channels are switched to mono during microphone operation and to stereo during phono operation. The corresponding panpots function as balance controls during stereo operation.
Each channel is equipped with:
-
Input selector switch
-
Gain preset
-
3-way equalizer
-
Effect-out control (post fader)
-
Panpot control (balance for phono channels 7 + 8)
-
Overload LED
-
PFL switch
-
Mono fader (stereo for phono channels 7 + 8)
A stereo MONITOR output delivers the stereo master output signal or a selected PFL signal (on both channels). In addition a stereo headphones out­put with level control can be used to monitor either the stereo outputs or the PFL signals. The signals selected for headphone-monitoring are automatically indicated by the VU meters.
A separate stereo high level AUX input with a 2­band equalizer may be used as a stereo EFFECT RETURN or for adding the output of another con­sole. The channel effect signals are routed to the EFFECT SEND output, which can be connected to the input of an external effect unit. The output signal of a mono effect unit can be fed into the EFFECT RETURN input.
All microphone inputs as well as the headphones output are
1
/4" jacks, all other inputs and outputs are
equipped with RCA jacks (cinch).
1 Safety Notes
This appliance corresponds to the EC Directives No. 89/336/EWG for electromagnetic compatibility and No. 73/23/EWG for low voltage appliances.
This unit uses lethally high voltage (230 V~). To prevent a shock hazard do not open the cabinet. Leave servicing to authorized skilled personnel only. Besides any guarantee claim expires if the
unit has been opened. For the operation also watch in any case the follow­ing items:
The unit is only suitable for indoor use.
Avoid excessively warm locations for the unit or
high humidity.
Do not set the unit into operation and immediately
take the mains plug out of the mains socket if:
1. damage at the unit or mains cable can be seen.
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident.
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by author-
ized skilled personnel.
A damaged mains cable must only be repaired by
the manufacturer or authorized skilled personnel.
Never pull the mains plug out of the mains socket
by means of the mains cable.
If the unit is used for purposes other than originally
intended, if it is operated in the wrong way or not
repaired by authorized skilled personnel, there is
no liability for possible damage.
For the cleaning only use a dry cloth for dust re-
moving, by no means chemicals or water.
Important for U.K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in ac-
cordance with the following code:
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
1. The wire which is coloured blue must be con­nected to the terminal in the plug which is marked with the letter N or coloured black.
2. The wire which is coloured brown must be con­nected to the terminal which is marked with the let­ter L or coloured red.
2 Operating Elements and Connections
2.1 Front Panel
1 LINE/MIC selector for channels 1-6.
If the button is pressed, the microphone input is selected.
2 PHONO/MIC selector for channels 7+8
If the button is pressed, the microphone input is connected to the channels (mono, distributed to both stereo channels).
3 VU meter 4 Level control for the stereo headphones
Attention! Never adjust the headphones volume
too high. Permanent high volumes may damage a person´s hearing. The hearing gets accus­tomed to high volumes which after some time do not seem to be so high. Therefore, do not further increase a high volume after getting used to it.
5 Gain preset 6 Treble tone control, no change if in center click
position
7 Mid tone control, no change if in center click posi-
tion
8 Bass tone control, no change if in center click
position
9 Effect-out control
10 Panpot control for channels 1
-
6
11 Overload display 12 PFL switch 13 Channel fader 14 Balance/panpot control for channels 7+8
4
GB
D A
CH
empfindet sie nach einiger Zeit nicht mehr so hoch. Darum eine hohe Lautstärke nach der Gewöhnung nicht weiter erhöhen.
5 Voreinsteller Gain (Verstärkung) 6 Höhenregler, keine Klangänderung in der Rast-
Mittelstellung
7 Mittenregler, keine Klangänderung in der Rast-
Mittelstellung
8 Tiefenregler, keine Klangänderung in der Rast-
Mittelstellung
9 Effekt-Auskopplungsregler
10 Panoramaregler für die Kanäle 1
-
6
11 Übersteuerungsanzeige 12 Vorhörtaste 13 Kanal-Fader 14 Balance-/Panoramaregler für die Kanäle 7+8 15 Stereo-AUX-Eingang mit Pegelregler LEVEL,
Höhenregler TREB und Tiefenregler BASS
16 Erster Stereo-Ausgangsfader MASTER 17 Effektweg mit Ausgangssummenregler SEND
und Rückmisch-Regler RETURN
18 Stereo-Monitorfader für den Monitor-Ausgang,
zum Vorhören und Abhören der Stereosumme vor den Mastern mit externer Anlage
19 Umschalter für den Monitorausgang,
gedrückt werden die Vorhörsignale angewählt, nicht gedrückt die Stereosumme vor den Mastern.
20 Stereo-Kopfhörerausgang 21 Zweiter Stereo-Ausgangsfader SUB,
gleichberechtigt mit dem Master
22 Umschalter zum Kopfhörer-Abhören der beiden
Pultausgänge gedrückt nach Subausgang, nicht gedrückt nach Masterausgang
23 Umschalter zum Kopfhörer-Abhören der Ein-
gangskanäle (gedrückt) oder für das Pultabhören (nicht gedrückt)
2.2 Rückseite
24 Pult-Ausgangsbuchsen SUB 25 Pult-Ausgangsbuchsen MASTER 26 AUX-Eingangsbuchsen für ein zweites Pult oder
ein Stereo-Effektgerät
27 Mikrofon-Eingangs-Klinkenbuchsen (asymme-
trisch)
28 Netzschalter
Alle Kanalregler sollten auf Minimum stehen, bevor dieser Schalter betätigt wird. Dies verhin­dert starke Schaltgeräusche, die evtl. das Gehör von neben den Lautsprechern stehenden Perso­nen gefährden könnten, zumindest aber die Laut­sprecher beschädigen könnten.
29 Sicherungshalter. Bei durchgebrannter Siche-
rung ist nach beseitigter Ursache eine neue Sicherung gleicher Art und von gleichem Wert einzusetzen.
30 Netzkabel zum Anschluß an eine Netzsteckdose
(230V~/50Hz)
31 Aufnahmeausgang REC zur Recorderaufnahme
der Stereosumme des Pultes (vor den Master­reglern)
32 MONITOR-Ausgangsbuchsen 33 Effect Send/Return-Buchsen zum Anschluß
eines Mono-Effektgerätes, z.B. Hallgerät. Die Send-Buchse wird mit dem Effektgerät-Ein­gang verbunden, der Return-Eingang mit dem Effektgerät-Ausgang.
34 PHONO-Eingangsbuchsen für Plattenspieler 35 Line-Eingangsbuchsen für Hochpegelquellen wie
CD-Spieler, DAT-Recorder, Tonband-/Kassetten­geräte oder elektrische Instrumente
3 Inbetriebnahme
Im Bild 3 sind diverse Anschlußmöglichkeiten ge­zeigt, die je nach eigenen Anforderungen variieren können.
Alle Anschlüsse vor Verbindung des Gerätes mit
einer Netzsteckdose (230V~/50Hz) herstellen.
Dazu abgeschirmte Kabel verwenden. Vor dem Ein­schalten die Kanalregler auf Minimum schieben. Nach dem Anschluß an eine Netzsteckdose und dem Einschalten des Mischpultes die Quellen star­ten, die GAIN-Regler auf Mittelstellung bringen, die Summenregler auf Standardposition stellen. Die Kanalregler vorsichtig aufschieben. Je nach Quel­lenpegel kann die Gesamtverstärkung mit den GAIN-Reglern angepaßt werden.
Die weiteren Regler und Schalter je nach Bedarf bedienen. Bei den Equalizerreglern sind besonders die Belastbarkeiten nachfolgender Verstärker und besonders der dort angeschlossen Lautsprecher zu beachten!
4 Technische Daten
Eingangsempf./Impedanz
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7mV/5 k(200
-
1kΩ Mikros)
PHONO: . . . . . . . . . . . . . 2,5 mV/50k(RIAA)
LINE: . . . . . . . . . . . . . . . . 100mV/100k
AUX: . . . . . . . . . . . . . . . . 100mV/100k
EFF. RETURN: . . . . . . . . 500 mV/100k
Ausgangsspannung: . . . . . . 1V/600, 8V max.
Aufnahmeausgang: . . . . . . . 500mV/600 Ω,
8V max.
Effect Send: . . . . . . . . . . . . . 500mV/600Ω,
8V max.
Frequenzbereich: . . . . . . . . . 20
-
20000Hz, ±1dB,
RIAA ±2dB
Signal-/Rauschabstand: . . . 65 dB
Kopfhörerausgang: . . . . . . . ≥ 8 Ω
Stromversorgung: . . . . . . . . 230V~/50Hz/21VA
Abmessungen (B x H x T): . . 400 x 100 x 320 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5kg
Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten.
15 Stereo AUX input with level control LEVEL, treble
control TREB and bass control BASS
16 MASTER Level Control:
Used for adjusting the level of the master output signal.
17 Effect channel with EFFECT SEND and EFFECT
RETURN controls
18 Stereo monitor fader of the monitor output for
external PFL and monitoring of the master out­puts (pre-fader).
19 Selector switch for the monitor output
When the button is pressed, the PFL signal is se­lected; if the switch is not depressed, the master output is selected.
20 Stereo headphones output 21 Second stereo output fader SUB, same impor-
tance as master
22 Headphones MASTER/SUB selector
depressed after sub output not depressed after master output
23 Headphone selector PFL (depressed) or master/
sub signal (not depressed)
2.2 Rear Panel
24 SUB output jacks 25 MASTER output jacks 26 AUX input jacks for a second mixer or stereo
effect unit
27 Microphone input jacks (unbalanced) 28 Power switch
All channel controls must be set to minimum posi­tion before activating this switch. This prevents loud switching noises which could damage the hearing of persons standing close to the loud­speaker, but will definitely damage the speakers.
29 Fuse holder. If the fuse is blown, replace it with an
identical type after correcting the source of defect.
30 Power cord for connecting to a mains supply
(230V~/50Hz)
31 REC Output Jacks:
Used for connecting to a tape recorder or other units for recording.
32 MONITOR output jacks 33 Effect SEND/RETURN jacks for connecting a
mono effect unit, e.g. echo unit. The send jack is connected to the input of the effect unit, the return jack with the output of the effect unit.
34 PHONO input jacks for turntables 35 Line input jacks for high level sources such as CD
players, DAT recorder, tape decks or electric instruments.
3 Connections and Operation
Diag. 3 shows the basic connections between the components of an ordinary audio system.
Before making any connections, be sure that the power is switched OFF and the AC-cord is not connected to the power line. Shielded audio cables should be used for all input- and output-signals of the console. This is necessary to prevent hum-problems. Before switching the power ON, all channel- and out­put-faders have to be set to minimum position. This way disturbing switching noise can be avoided, which could eventually damage a connected speaker system. After switching the power ON the adjustment of the output faders and channel controls can be done. Set the output faders to the desired standard­position and adjust the gain control of the input chan­nels to adapt the signal levels of the different sources.
If the equalizer section is used to boost certain frequency ranges, it can be necessary to reduce the total signal level in order to avoid overload of the connected amplifiers and speakers.
4 Specifications
Input
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7mV/5 k(200
-
1000Micro)
PHONO: . . . . . . . . . . . . . 2,5 mV/50k(RIAA)
LINE: . . . . . . . . . . . . . . . . 100mV/100k
AUX: . . . . . . . . . . . . . . . . 100mV/100k
EFF./RETURN: . . . . . . . . 500mV/100k
Output: . . . . . . . . . . . . . . . . . 1V/600 , 8 V max.
Record Output: . . . . . . . . . . 500 mV/600Ω,
8V max.
Effect Send: . . . . . . . . . . . . . 500mV/600Ω,
8V max.
Frequency Response: . . . . . 20
-
20000Hz, ±1dB,
RIAA ±2dB
S/N Ratio: . . . . . . . . . . . . . . 65dB
Phones Out: . . . . . . . . . . . . . ≥8Ω
Power Supply: . . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/21VA
Dimensions (W x H x D): . . . 400 x 100 x 320 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5 kg
According to the manufacturer. Subject to technical change.
5
GB
D A
CH
Ouvrez le livret page 3 de manière à visualiser les éléments et explications.
Table de mixage stéréo audio MMX-820
Le MMX-820 est une table de mixage 8/2+2 équipée de 6 canaux d'entrée MONO, respective­ment commutables du niveau Micro sur le niveau d'entrée LINE; ils peuvent être distribués grâce à des réglages de balance sur deux faders stéréo MASTER.
Deux autres canaux sont commutables de l'en­trée Micro sur l'entrée PHONO (corrigés de distor­sion après RIAA). A l'entrée MIcro, les canaux tra­vaillent en mode MONO; à l'entrée PHONO, ils sont en stéréo. Dans ce cas, les panpots de ces canaux travaillent comme des réglages de balance.
Chaque canal est équipé des éléments suivants:
-
Commutateur d'entrée
-
Préréglage d'amplification (Gain)
-
Réglage de la tonalité à 3 voies
-
Découplage d'effets (Post Fader)
-
Réglages de niveaux (Balance pour les canaux 7 et 8 PHONO)
-
Diode LED de surcharge
-
Fader Mono (stéréo pour les canaux 7 et 8 PHONO)
La somme stéréo peut être découplée sur deux faders MASTER. Une piste stéréo du Monitor permet d'écouter les signaux
-
préfader sélectionnés des canaux d'entrée ou la somme stéréo devant les faders de la somme par la sortie Monitor et des amplificateurs /haut-parleurs distincts.
Pour les découplages d'effet, il existe un réglage de somme MONO effet SEND ainsi qu'un effet RETURN Mono réglable. Le découplage d'effet s'ef­fectue dans les canaux stéréo d'entrée 7 et 8 (en mode phono) respectivement au niveau des élé­ments correspondants des canaux stéréo. Le réglage de mixage Effet RETURN distribue le signal aux parties correspondantes de la table de mixage.
Une autre entrée stéréo AUX(niveau LINE) avec une tonalité de son à deux niveaux et un commutateur rotatif stéréo permettent de connecter la sortie stéréo d'une autre table de mixage à la somme stéréo du MMX-820. De plus, cette entrée annexe peut s'avérer d'une grande utilité quand on dispose d'un appareil à effets spéciaux équipé de sorties stéréo (par ex. un appareil de réverbération stéréo) (au lieu d'utiliser la voie Effet RETURN Mono).
Le réglage se fait par 2 VU-mètres. La zone rouge des instruments indique le crêtage; elle est à éviter absolument. Les VU-mètres sont reliés à la piste d'écoute du casque, c'est-à-dire, qu'ils suivent le branchement d'écoute pour la sortie casque. On peut ainsi voir, sur le VU-mètre, un signal de préé­coute d'un fader. Cette fonction présente de nom­breux avantages; en effet, on obtient des positions de faders optimales correspondantes à la sortie pupitre, lorsqu'on positionne, avec le préréglage Gain, l'amplification d'un canal d'entrée sur "0 dB" (sur le VU-mètre).
La diode LED OVERLOAD (surcharge) présente dans tous les canaux d'entrée est un indicateur de crêtage véritable. Pour éviter toute distorsion, elle ne soit absolument pas s'allumer. (Diminuer les réglages GAIN.)
1 Conseils d’utilisation
Cet appareil répond aux normes édictées dans les directives européennes 89/336/EWG relevant de la compatibilité électromagnétique (CEM) et 73/23/ EWG relevant des appareils à faible tension.
Cette table de mixage est alimentée par une ten­sion en 230 V~. Ne touchez jamais l’intérieur de l’appareil car, en cas de mauvaise manipulation, vous pourriez subir une décharge électrique mor­telle. Faites plutôt appel à un spécialiste. De plus, si l’appareil est ouvert par une personne non habi-
litée, l’utilisateur perd tout droit de garantie. Pour une utilisation optimale et sûre de votre appareil, respectez scrupuleusement les points suivants:
Cet appareil n’est conçu que pour une utilisation
en intérieur.
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina
3. Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti.
Mixer audio stereo MMX-820
Un mixer compatto 8/ 2 + 2, con 6 canali d'ingresso mono identici, commutabili fra MICRO e LINE. Il regolatore PANPOTpermette la distribuzione su due master-fader stereo.
Altri 2 canali commutabili da MICRO a PHONO (secondo RIAA). In posizione MICRO funzio­namento in mono, in posizione PHONO funzio­namento stereo; in tal caso, il PANPOTlavora come regolatore di balance.
Ogni canale dispone di:
-
commutatore di ingresso
-
regolatore gain
-
regolazione suono 3 x
-
disaccoppiamento effetti (post fader)
-
regolatore panoramico (balance con PHONO canali 7 e 8)
-
LED overload
-
tasto preascolto
-
fader mono (stereo con PHONO canale 7 e 8)
La somma stereo può essere disaccoppiata su due master-fader separati. Possibilità di preascolto dei segnali prefader provenienti dai canali di ingresso o dalla somma stereo del mixer, attraverso l'uscita monitor e con amplificatori/altoparlanti esterni.
Per pilotare il disaccoppiamento degli effetti sono disponibili un regolatore MONO delle somme, Effect Send, nonché il regolatore MONO Effect Return. Il disaccoppiamento degli effetti nei canali stereo 7 e 8 (PHONO) avviene a parti uguali fra i due canali ste­reo. Il regolatore Effect Return distribuisce il segnali a parti uguali fra la somma stereo del mixer.
Un ingresso stereo supplementare (LINE) con doppia regolazione del suono permette l'inserimento di un altro mixer nella somma stereo del MMX-820. Questo ingresso ausiliare stereo può essere utile, al
posto di Effect Return mono, quando si dispone di un'unità per effetti (p.es. riverbero stereo).
La regolazione avviene mediante due VU-meter. Da evitare la zona rossa che indica i segnali troppo forti. I VU-meter sono collegati con il preascolto in cuffia; con altre parole: seguono la commutazione preascolto dell'uscita cuffia. In tal modo si può vedere, sul VU-meter, il segnale di preascolto di un fader e si può effettuare una regolazione ottimale del fader se con GAIN si imposta l'amplificazione di un canale di ingresso su 0dB.
Il LED overload presente in tutti i canali di ingresso è previsto per evitare i segnali troppo forti. Si deve assolutamente evitare l'accendersi di questo LED, regolando GAIN su un valore minore.
1 Avviso di sicurezza
Questo apparecchio corrisponde alle norme CE n. 89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e n. 73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Questo apparecchio funziona con tensione di rete di 230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la manipolazione scorretta può provocare delle scariche pericolose. Se l’apparecchio viene aperto, ogni diritto di garanzia viene a decadere.
Durante l’uso si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
L’apparecchio è previsto solo per l’uso all’interno di locali.
Proteggere l’apparecchio dall’umidità e dal calore.
Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare subito la spina rete se:
1. l’apparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente. Per la riparazione rivolgersi sempre ad una officina competente.
Il cavo rete, se danneggiato, può essere sostituito solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
6
I
F B
CH
Protégez l’appareil de l’humidité et de la chaleur.
Ne faites pas fonctionner l’appareil et débranchez­le immédiatement dans les cas suivants:
1. l’appareil ou le cordon secteur présente des dommages.
2. après une chute, l’appareil présente un défaut.
3. des disfonctionnements apparaissent. Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé.
T out cordon secteur endommagé ne doit être rem­placé que par le constructeur ou un technicien habilité.
Ne retirez jamais le cordon secteur de la prise en tirant dessus.
Si l’appareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas réparé par une personne habilitée, l’utilisateur perd tout droit de garantie.
Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon sec, en aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
2 Eléments et branchements
2.1 Face avant
1 Commutateur Micro/Line pour les canaux 1-6
Lorsqu'il est enfoncé, le micro est ouvert
2 Commutateur Micro/Phono pour les canaux 7 et
8. Enfoncé, il ouvre le canal d'entré Micro (en mode Mono, il distribue sur les deux canaux stéréo)
3 VU-mètre 4 Réglage des niveaux pour le casque stéréo
ATTENTION:ne réglez pas le volume du casque
trop fort. Des volumes trop élevés peuvent, à la longue, causer des troubles de l'audition. L'o­reille humaine s'habitue à des volumes élevés et avec le temps, ne les perçoit pas de la même manière. C'est pourquoi nous conseillons de ne plus modifier le volume d'écoute une fois que votre oreille s'y est habituée.
5 Préréglage Gain
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare il cavo.
Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto o di riparazione non a regola d’arte non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
2 Elementi di comando e collegamenti
2.1 Panello frontale
1 Commutatore MICRO/LINE per i canali 1-6.
Se premuto, il canale è in funzione MICRO.
2 Commutatore MICRO/PHONO per i canali 7 e 8.
Se premuto, il canali è in funzione MICRO (mono, distribuito sui due canali stereo)
3 VU-meter. 4 Regolatore livello per cuffia stereo.
ATTENZIONE: Mai tenere molto alto il volume
nelle cuffie. Alungo andare, il volume eccessivo può procurare danni all'udito! L'orecchio si abi­tua agli alti volumi e dopo un certo tempo non se ne rende più conto. Non aumentare il volume successivamente.
5 Regolatore GAIN. 6 Regolatore alti; neutro in posizione centrale. 7 Regolatore medi; neutro in posizione centrale. 8 Regolatore bassi; neutro in posizione centrale. 9 Regolatore disaccoppiamento effect.
10 Regolatore panoramico per i canali 1
-
6.
11 Indicazione di distorsione. 12 Tasto preascolto. 13 Fader dei canali. 14 Balance/panpot per i canali 7 e 8. 15 Regolatore stereo dell'ingresso stereo AUX. 16 Primomaster-fader dell'uscita stereo. 17
Regolatore Effect Send e regolatore Effect Return.
18 Fader stereo monitor per l'uscita monitor, per
preascolto della somma stereo.
19 Commutatore per uscita monitor:
premuto = segnali di preascolto, non premuto = somma stereo prima dei master.
20 Presa jack per una cuffia stereo. 21 Secondo master-fader stereo SUB, equiparato al
master.
22 Commutatore per preascolto cuffia delle due
uscite del mixer (se premuto uscita SUB, non premuto uscita master).
23 Commutazione per preascolto cuffia dei tasti
preascolto (premuto) oppure per preascolto mixer (non premuto).
2.2 Panello posteriore
24 Prese di uscita SUB. 25 Prese di uscita MASTER. 26 Prese di ingresso AUX per secondo mixer o per
unità effetti.
27 Jack ingresso MICRO (asimmetrico). 28 Interruttore rete.
Prima di azionare tale tasto, posizionare tutti i rego­latori sul minimo per evitare i rumori di commuta­zione che potrebbero danneggiare le persone vicine agli altoparlanti nonché gli stessi altoparlanti.
29 Porta fusibili. In caso di guasto e eliminare la
causa e inserire un nuovo fusibile con gli stessi valori.
30 Cavo rete, per presa 230 V~/50Hz. 31 Uscita di registrazione REC per la registrazione
della somma stereo con un registratore (prima dei regolatori master).
32 Prese di uscita MONITOR. 33 Prese Effect Send / Return per il collegamento di
un'unità mono per effetti, p.es. di riverbero o equalizzatore. La presa Send viene collegata con l'ingresso dell’ùnità per effetti.
34 Prese di ingresso PHONO per giradischi. 35 Prese di ingresso LINE per apparecchi a livello
alto come CD player, DA Trecorder , registratore e strumenti elettrici.
3 Messa in funzione
La figura 3 presenta diverse possibilità di collega­mento che possono variare a seconda delle neces­sità.
Effettuare tutti i collegamento prima di collegare il mixer con la rete (230 V~ /50 Hz) ed usare sempre cavi chermati. Prima dell'accensione posizionare i regolatori dei canali sul minimo. Inserire la spina nella presa di rete, accendere il mixer con il tasto POWER (28) e accendere le sorgenti. Portare i rego­latori GAIN in posizione centrale ed i regolatori delle somme in posizione standard; quindi aprire lenta­mente i regolatori dei canali. L'amplificazione globale può essere regolata con i regolatori GAIN.
Azionare gli altri regolatori e commutatore secondo necessità. Per i regolatori degli equalizza­tori occorre rispettare la potenza degli amplificatori e degli altoparlanti collegati!
4 Dati tecnici
Sensibilità d' ingresso/impedanza
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7mV/5 k(micro
200
-
1000Ω)
PHONO: . . . . . . . . . . . . . 2,5 mV/50k(RIAA)
LINE: . . . . . . . . . . . . . . . . 100mV/100k
AUX: . . . . . . . . . . . . . . . . 100mV/100k
EFF. RETURN: . . . . . . . . 500 mV/100k
Tensione di uscita: . . . . . . . . 1 V/600, 8V max.
Uscita REC: . . . . . . . . . . . . . 500mV/600Ω,
8V max.
Effect/Send: . . . . . . . . . . . . . 500mV/600Ω,
8V max.
Banda passante: . . . . . . . . . 20
-
20000Hz, ±1dB,
RIAA ±2dB Rapporto segnale/rumore: . 65dB
Uscita cuffia: . . . . . . . . . . . . ≥ 8 Ω
Alimentazione: . . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/21 VA
Dimensioni (l x h x p): . . . . . 400 x 100 x 320mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5kg
Dati forniti dal costruttore. Con riserva di modifiche tecniche.
7
I
F B
CH
6 Réglage des aiguës; le son n'est pas modifié s'il
est sur la position "0"
7 Réglage des médiums, aucune modification du
son sur la position neutre
8 Réglage des graves, aucune modification du son
sur la position neutre
9 Réglage du découplage d'effets
10 balances pour les canaux 1
-
6
11 Indicateur de crêtage 12 Touche de préécoute 13 Canal fader 14 Réglages des balances/niveaux pour les canaux
7 et 8
15 Entrée AUX stéréo avec réglage des niveaux,
réglage des aigues et réglage des graves.
16 Premier fader MASTER sortie stéréo 17 Réglage de départ Effet SEND somme et réglage
de mixage Effet RETURN.
18 Fader Monitor stéréo pour la sortie Monitor; il per-
met une préécoute et écoute de la somme stéréo avec une installations extérieure avant les MASTERS.
19
Commutateur pour la sortie Monitor; s'il est enfoncé, les signaux de préécoute sont choisis, sinon, c'est la somme stéréo devant les MASTERS
20 Jack pour un casque stéréo. 21 Second fader SUB sortie stéréo, mêmes fonc-
tions que le MASTER
22 Commutateur pour l'écoute du casque des deux
sorties pupitre (s'il est enfoncé, c'est la sortie SUB qui est concernée, dans le cas contraire, c'est la sortie MASTER)
23 Commutateur pour l'écoute dans le casque
(touche préécoute) en position enfoncée ou pour l'écoute au pupitre (non enfoncée)
2.2 Face arrière
24 Prises de sortie SUB de la table 25 Prises de sortie MASTER de la table
26 Prises d'entrée AUX pour connecter une seconde
table de mixage ou un appareil à effets spéciaux stéréo
27 Prises d'entrée Micro (asymétriques) 28 Interrupteur secteur
Avant de brancher l'appareil sur le secteur, il faut fermer tous les potentiomètres. On peut ainsi évi­ter tout bruit fort qui pourrait être à l'origine de troubles de l'audition chez les personnes se trou­vant à proximité ou encore endommager les haut-parleurs.
29 Support fusible; s'il fond, il faut le remplacer par
un autre fusible du même type et de la même intensité
30 Câble pour connecter la table de mixage sur une
prise en 230 V~/50 Hz
31 Sortie REC d'enregistrement pour enregistrer la
somme stéréo de la table (devant les réglages de MASTERs)
32 Prises de sortie du Monitor 33 Prises Effet SEND/RETURN permettant de
brancher un appareil mono à effets spéciaux tel qu'un appareil de réverbération ou un égaliseur. La prise SEND est connectée avec l’entrée de l’appareil d’effect, l’entrée RETURN avec la sor­tie de l’appareil d’effect.
34 Prises d'entrée Phono pour brancher une platine
disques
35 Prises d'entrée LINE pour sources sonores de
haut niveau comme lecteurs CD, magnétopho­nes, ou tout autre instrument électrique.
3 Mode d'emploi
Le schéma 3 propose diverses possibilités de bran­chement; selon vos besoins, vous pouvez les modi­fier.
Avant de relier le MMX-820 au secteur (230 V~ / 50Hz), il faut vérifier tous les branchements et utili­ser un câble blindé. Il faut fermer tous les poten­tiomètres avant de le connecter. Une fois cette opération effectuée et l'appareil allumé (avec le bou-
ton 28), il faut démarrer les sources, positionner les réglages GAIN sur le niveau moyen, les réglages de somme sur les niveaux de base et ouvrir avec pré­caution les potentiomètres. Quels que soient les niveaux de base, on peut adapter l'amplification de l'ensemble avec les fonctions GAIN.
On utilise les autres commutateurs et boutons de réglage selon ses besoins. En ce qui concerne les réglages de l'égaliseur, il faut vérifier tout particu­lièrement les charges admises des amplificateurs et des haut-parleurs qui y sont reliés.
4 Caractéristiques techniques
Sensibilité d'entrée
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7mV/5 k(200
-
1000Ω)
PHONO: . . . . . . . . . . . . . 2,5 mV/50k(RIAA)
LINE: . . . . . . . . . . . . . . . . 100mV/100k
AUX: . . . . . . . . . . . . . . . . 100mV/100k
Eff/RETURN: . . . . . . . . . . 500 mV/100 k
Tension de sortie: . . . . . . . . . 1 V/600, 8V max
Enregistrement sortie: . . . . . 500mV/600 Ω,
8V max
EFFET SEND: . . . . . . . . . . . 500mV/600Ω,
8V max
Bande passante: . . . . . . . . . 20
-
20000Hz, ±1dB,
RIAA ±2dB
Rapport Signal/Bruit: . . . . . . 65dB
Sortie casque: . . . . . . . . . . . ≥ 8Ω
Alimentation: . . . . . . . . . . . . 230V~/50 Hz/21 VA
Dimensions (L x H x P): . . . . 400 x 100 x 320 mm
Poids: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5kg
D’après les données du constructeur. Tout droit de modification réservé.
Referirse a la página 3 para ver los elementos operativos y las conexiones descritas.
Mesa de mezcla profesional estereo MMX-820
Mesa de mezcla de audio estereo con dos canales de salida Master independientes. 8 canales de en­trada no balanceados, 6 de ellos conmutables MICRO/LINE (mono) con potenciómetro de panorá­mica, 2 canales conmutables MICRO (mono) con pot. panorámica o PHONO (estereo) con control de balance.
Cada canal va equipado con:
-
Selector LINE/MIC
-
Control de ganancia
-
Ecualizador de 3 bandas
-
Control de efecto (post fader)
-
Potenciómetro de panorámica (balance con los canales PHONO 7+8)
-
Indicador de saturación
-
Interruptor PFL
-
Potenciómetro mono (estereo con los canales PHONO 7+8)
La salida MONITOR estereo envia la señal de salida master estereo o la señal de selección PFL(en todos los canales). Salida de auriculares estereo con con­trol de nivel para monitorizar las salidas estereo o las señales PFL. Las señales seleccionadas para moni­torizage/auriculares es automáticamente indicada por los VU-meters.
Entrada AUX estereo de alto nivel con 2 bandas de ecualización pueden usarse como EFECTO DE RETORNO estereo o para sumar la salida a otra consola de mezcla. La señal de salida de efecto mono puede alimentar la señal de RETORNO DE EFECTO.
Todas las entradas de micrófono así como la salida de auriculares son de tipo jack 6,3mm, todas las otras entradas van equipadas con conectores RCA.
1 Consejos de uso
Este equipo está diseñado según las normas euro­peas 89/336/EWG relativas a la Compatibilidad Electromagnética y los dispositivos de bajo voltaje No 73/23/EWG.
Este equipo usa alto voltaje (230V~). Para evitar accidentes no abrir la tapa de la caja. Dejar el ser­vicio técnico sólo a personal autorizado. Cualquier
garantía del equipo se anula al abrir el equipo. Para su funcionamiento tener en cuenta los siguien­tes puntos:
Este equipo sólo es adecuado para funcionar en
interiores.
Proteger el equipo de la humedad y el calor.
Desconectar el equipo y el cable de conexión si se
observa que:
1. existen daños en el equipo o en el cable de ali-
mentación.
2. puede haberse estropeado después de caerse
o ser golpeado.
3. no funciona correctamente.
El equipo sólo puede repararse por personal cuali-
ficado.
Para su limpieza usar un trapo seco, no utilizar
nunca agua ni productos químicos.
El cable de alimentación sólo puede cambiarse
por el fabricante o por personal autorizado.
Nunca quitar la toma de tensión del zócalo tirando
del cable.
Si el equipo se usa para propuestas diferentes de
las que están destinadas, si no se usa correcta-
mente o se repara por personal no autorizado, no
existe la responsabilidad en caso de avería.
2 Elementos operativos y conexiones
2.1 Panel Frontal
1 Selector LINE /MIC:
Usado para seleccionar la señal de entrada. Cuando se pulsa el botón, se selecciona la en­trada de micrófono. Si el botón no se pulsa, se selecciona la entrada line.
2 Selector PHONO/MIC:
Usado para seleccionar la entrada de los canales 7 y 8. Cuando pulsa el botón, se selecciona el micrófono. Si no se pulsa, se selecciona el phono.
3 VU-meter
El VU-meter estereo se acopla al circuito de auri­culares. Indica el nivel de señal izquierdo y dere­cho de la salida master o las señales PFL.
4 Control de nivel PHONO:
Usado para ajustar el nivel de los auriculares estereo. Atención! Nunca ajustar los auriculares a volu­men máximo. Elevados volúmenes permanentes pueden dañar el oído de las personas. El oído puede acostumarse a los altos volúmenes y no darse cuenta de lo elevado que se encuentra. No incrementar los volúmenes elevados después de usarlo.
5 Control de GANANCIA:
Usado para ajustar el nivel de la señal de en­trada.
6 Control de Tono AGUDOS:
Usado para ajustar la respuesta de Agudos en cada canal.
7 Control de Tono MEDIOS:
Usado para ajustar la respuesta de Medios en cada canal.
8 Control de Tono BAJOS:
Usado para ajustar la respuesta de Bajos en cada canal.
9 Control EFECTO:
Usado para ajustar la señal de entrada del bus de mezcla de efecto.
10 Control PANPOT:
La función principal del control panpot es poner el balance estereo, si la señal es mezclada con los canales de salida izquierdo y derecho. De esta manera la señal de entrada mono de cada canal puede ponerse en panorama estereo con mucha precisión.
8
E
NLBVouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u een
overzicht hebt van alle bedieningselementen en van de verbindingen.
Stereo-Audio-Mengpaneel MMX-820
De MMX-820 is een professioneel audio-meng­paneel 8/2 + 2 in een compacte uitvoering. De 6 mono-ingangskanalen hebben een identieke op­bouw, kunnen van MIC- naar LINE-niveau omge­schakeld worden en kunnen met behulp van een panoramaregelaar over twee stereo-masterrege­laars verdeeld worden.
2 andere kanalen zijn omschakelbaar van MIC­naar PHONO-ingang (met RIAA-correctie), waarbij de kanalen respectievelijk van mono naar stereo schakelen. De panorama-regelaars van deze kana­len functioneren dan als balansregelaar.
Elk kanaal is uitgerust met:
-
een ingangsschakelaar
-
een gain-regelaar
-
3-weg-klankregeling
-
effectuitgang (post fader)
-
panorama-regelaar (balans bij PHONO kanaal 7 en 8)
-
oversturings-LED
-
voorafluisteringstoets
-
mono-fader (stereo bij PHONO kanaal 7 en 8)
Het mastersignaal kan via twee gescheiden master­schuifregelaars uitgestuurd worden. Met een stereo­voorafluisterfunctie en een stereo-schuifregelaar, kunnen de geselecteerde prefader-signalen van de ingangskanalen beluisterd worden. Dit geldt ook voor de signalen van de masteruitgang, voor de masterfaders. De beluistering gebeurt via de ge­scheiden monitoruitgang en externe versterkers/ luidsprekers.
Voor de effect-uitgangssignalen zijn een mono­masterregelaar ”EFFECT SEND” en een instelbare mono-regelaar ”EFFECT RETURN” beschikbaar. Het ”EFFECT SEND”-signaal wordt bij de respectie-
velijke stereo-ingangen 7 en 8 (in PHONO-stand) gelijkmatig verdeeld over de stereo-kanalen. De ”EFFECT RETURN”-regelaar verdeelt het signaal gelijkmatig over de masteruitgang van het meng­paneel.
Via een extra stereo AUX-ingang (LINE-niveau) met dubbele equalizer en stereo draaiknop kan men het uitgangssignaal van een ander mengpaneel toe­voegen op de masterregelaar van de MMX-820. Deze stereo AUX-ingang kan ook in plaats van de mono lijn ”EFFECT RETURN” gebruikt worden, wanneer een effecteenheid met enkel een stereo uit­gang (bv. een stereo hall-toestel) beschikbaar is.
De niveauregeling gebeurt met twee VU-meters. De rode strook van de meter duidt op een overstu­ring, wat vermeden moet worden. De VU-meters zijn rechtstreeks met een voorafluisterkanaal voor hoofd­telefoons verbonden, m.a. w. ze volgen de keuze­schakelaar voor de hoofdtelefoonuitgang, waardoor het ook mogelijk is om een voorafluistersignaal van een fader op de VU-meter af te lezen. Dit is bijzonder nuttig, want hiermee kan men de gain-regelaar en de toonregelaars van een kanaal zo afstellen dat op de VU-meter de 0-dB markering niet overschreden wordt. Hierdoor kan de kanaalfader over de volledige lengte benut worden.
De oversturings-LED waarmee alle ingangskana­len uitgerust zijn, licht op indien het betreffende kanaal overstuurd wordt. Door de gain-regelaar terug te draaien kan men de oversturing beindigen.
1 Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn nr. 89/336/EWG voor elektromagnetische compatibi­liteit en nr. 73/23/EWG voor toestellen op laagspan­ning.
De netspanning waarmee dit toestel gevoed wordt is levensgevaarlijk! Open het toestel niet, want door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico van een elektrische schok. Onderhoud dient te gebeu­ren door een gekwalificeerd vakman. Bovendien vervalt elke garantie bij het eigenhandig openen van het toestel.
Let bij ingebruikname eveneens op het volgende:
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik binnens­huis.
Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen.
Bescherm het toestel tegen, trillingen, recht­streeks zonlicht, hoge vochtigheid en stof.
Schakel het toestel niet in en trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact wanneer:
1. het netsnoer zichtbaar beschadigd is.
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het toestel bijvoorbeeld gevallen is.
3. het toestel slecht functioneert. Het apparaat moet in elk geval hersteld worden door een gekwalificeerd vakman.
Een defect netsnoer mag enkel door de fabrikant of door een gekwalificeerd persoon hersteld wor­den.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop­contact.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of van herstelling door een niet-gekwalificeerd per­soon vervalt de garantie bij eventuele schade.
Verwijder het stof met een droog doek. Gebruik zeker geen chemicaliën of water.
2 Bedieningselementen
en aansluitingen
2.1 Frontpaneel
1 Keuzeschakelaar MIC /LINE voor de kanalen 1
tot 6: Ingedrukt is het kanaal naar de microfooningang geschakeld.
2 Keuzeschakelaar MIC / PHONO voor de kanalen
7 en 8: Ingedrukt is het kanaal naar de microfooningang (mono, verdeeld over beide stereo-kanalen) geschakeld.
3 VU-meter 4 Volumeregelaar voor de stereo-hoofdtelefoon
Attention! Zet nooit het hoofdtelefoon volume op
een te hoog niveau. Het gehoor raakt gewend aan deze hoge volumes waardoor het geluid na verloop van tijd niet meer zo hard lijkt. Verhoog hierna echter nooit het volume. Langdurige bloot­stelling aan te luide volumes kan het gehoor aan­tasten.
5 Gain-regelaar 6 TREBLE-regelaar, geen frequentiebeïnvloeding
in de middelste (neutrale) stand.
7 Middentonen-regelaar, geen frequentiebeïnvloe-
ding in de middelste (neutrale) stand.
8 BASS-regelaar, geen frequentiebeïnvloeding in
de middelste (neutrale) stand.
9 ”EFFECT SEND”-regelaar 10 Panorama-regelaar voor de kanalen 1 tot 6 11 Oversturings-LED 12 Voorafluisteringstoets 13 Kanaal-schuifregelaar (kanaal-fader) 14
Balans/Panorama-regelaar voor de kanalen 7 en 8
15 Stereo-AUX-ingang met niveauregelaar (LEVEL),
TREBLE-regelaar en BASS-regelaar
16 Eerste stereo-masterfader voor het uitgangs-
signaal (MASTER)
17 Effectkanaal met masterregelaar (SEND) voor
het uitgangssignaal en terugmix-regelaar (RETURN).
18 Stereo-regelaar voor het uitgangssignaal van de
voorafluistering:
19 Toets voor het uitgangssignaal van de vooraf-
luistering: Indrukken om de signalen voor te be­luisteren.Indien men de signalen aan de master­uitgang voor de masterregelaars wil beluisteren dienen deze toetsen niet ingedrukt te worden.
20 Stereo-hoofdtelefoonuitgang 21 Tweede stereo-masterfader voor het uitgangs-
signaal (SUB), gelijkwaardig aan de MASTER (14).
22 Toets voor de voorafluistering van beide meng-
paneeluitgangen met de hoofdtelefoon. Indruk-
ken voor de SUB-uitgang, niet indrukken voor de MASTER-uitgang
23 Toets voor de voorafluistering van de ingangen:
Indrukken voor de SUB-uitgang, niet indrukken voor de MASTER-uitgang
2.2 Achterzijde
24 Cinch-uitgangen SUB van het mengpaneel 25 Cinch-uitgangen MASTER van het mengpaneel 26 Cinch-ingangen (AUX) voor een tweede meng-
paneel of een stereo-effecteenheid
27 Ongebalanceerde 6,3-mm-jacks voor de aan-
sluiting van een microfoon
28 Netschakelaar:
Het is aan te raden om de faders van de verschil­lende kanalen in de minimumstand te plaatsen, alvorens het net in te schakelen. Op die manier worden schakelploppen vermeden, die schadelijk kunnen zijn voor het gehoor of voor de luidspre­kers zelf.
29 Zekering:
Een gesmolten zekering mag, na het opheffen van de oorzaak, enkel door een zekering van hetzelfde type en dezelfde waarde vervangen worden.
30 Netsnoer voor de aansluiting op het elektriciteits-
net (230V~/50Hz)
31 Cinch-uitgangen REC van de opnamefunctie:
Opname van het signaal aan de masteruitgang van het mengpaneel (voor de master-schuifrege­laars).
32 Cinch-uitgangen van de voorafluisteringsfunctie 33 Jacks (EFFECT SEND / RETURN) voor de aan-
sluiting van een mono-effecteenheid, bijvoor­beeld nagalmapparatuur. De SEND-jack wordt met de ingang van de effec­teenheid verbonden, de RETURN-jack met de uitgang van de effecteenheid.
34 Cinch-ingangen (PHONO) voor draaitafels 35 Cinch-ingangen (LINE) voor bronnen zoals CD-
spelers, DAT -recorders, bandopname-apparatuur of elektrische instrumenten.
3 Ingebruikname
In figuur 3 hierboven ziet u de diverse aansluitmoge­lijkheden, die afhankelijk van uw beschikbare appa­ratuur kunnen variëren.
Alle verbindingen moeten aangebracht zijn, alvo­rens het mengpaneel aan te sluiten op het elektrici­teitsnet (230V~/50Hz). Gebruik afgeschermde kabel voor de audioverbindingen. Plaats de schuifregelaars in de minimumstand voor het inschakelen. Steek de stekker in het stopcontact en zet het toestel met de POWER-schakelaar aan. Start vervolgens de sig­naalbron(nen), draai de gain-regelaar in de linkse stand, plaats de MASTER-regelaars in een stan­daardpositie en regel de schuifregelaars van de kana­len voorzichtig bij. Afhankelijk van het bronniveau kan de ingangsversterking met de gain-regelaar aange­past worden (let hierbij op de oversturings-LED).
De andere regelaars en schakelaars zijn vrij te gebruiken. Bij de bediening van de equalizerrege­laars moet in het bijzonder gelet worden op de maxi­male vermogens van de verbonden versterkers en de daarop aangesloten luidsprekers!
4 Technische gegevens
MIC: . . . . . . . . . . . . . . 0,7mV/5k(200
-
1kΩ microfoons)
PHONO: . . . . . . . . . . . 2,5mV/50k(RIAA)
LINE: . . . . . . . . . . . . . . 100mV/100k
AUX: . . . . . . . . . . . . . . 100mV/100k
EFF. RETURN: . . . . . . 500mV/100k
Uitgangsspanning: . . . . . 1V/600 , 8 V max.
Opname-uitgang: . . . . . . 500mV/600 , 8 V max.
EFFECT SEND: . . . . . . . 500mV/600, 8 V max.
Frequentiebereik: . . . . . . 20Hz
-
20000Hz, ±1dB,
RIAA ±2dB
Signaal/Ruis-verhouding: 62 dB Hoofdtelefoonuitgang: . . . ≥ 8Ω
Voedingsspanning: . . . . . 230V~/50 Hz/21 VA
Afmetingen (B x H x D): . 400 x 100 x 320mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . 6,5 kg
Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant. Deze behoudt zich het recht voor de technische gegevens te veranderen.
11 LED de OVERLOAD
Indica si el nivel de entrada es extremamente alto y no se enciende en condiciones normales.
12 Interruptor PFL:
Puede escuchar la salida de cada canal con los auriculares cuando pulsa uno de los botónes.
13 Controles de NIVEL:
Los controles de nivel de canal pueden usarse para ajustar cada entrada individualmente para obtener el nivel deseado.
14 Control BALANCE:
Usado para ajustar el balance estereo de los canales 7 y 8 de phono/microfono.
15 Controles AUX:
El control de nivel puede usarse para ajustar la señal de la entrada estereo auxiliar. Aparte, los canales de entrada auxiliar llevan controles para frecuencias agudas y de bajos.
16 Control de nivel MASTER.
Usado para ajustar el nivel de salida master.
17 Canal de efecto (mono) con controles de
EFFECT SEND y EFFECT RETURN.
18 Control de Nivel MONITOR:
Control de nivel para la salida monitor.
19 Botón Monitor MASTER/PFL:
Cuando pulsa este botón, la señal PFL se dirige a la salida monitor estereo. Si no se pulsa el interruptor, la señal de salida master se dirige al grupo monitor.
20 Jack auriculares estereo (6,3 mm). 21 Control de nivel SUB:
Usado para ajustar el nivel de la salida sub.
22 Selector Auriculares MASTER/SUB:
Este interruptor sirve para seleccionar entre la salida master y la salida sub, si el circuito de auri­culares funciona en modo de salida para monito­rizaje.
23 Selector PFL/SALIDA:
Cuando pulsa este interruptor, puede seleccionar entre la señal de auriculares PFL- o master/sub.
2.2 Panel Trasero
24 Jacks de salida SUB:
Estos jacks pueden conectarse a otro amplifica­dor de potencia.
25 Jacks de Salida MASTER:
Estos jacks pueden conectarse a un amplificador de potencia. El voltaje de salida es suficiente para alimentar cualquier amplificador de potencia.
26 Jacks de entrada AUX:
Puede conectar cualquier fuente de audio este­reo lineal.
27 Jacks de entrada MICROFONO:
Los microfonos pueden conectarse en estos jacks.
28 Interruptor de Alimentación:
Cuando se conecta este interruptor, asegurarse que todos los controles están al mínimo.
29 Fusible:
Protege la mesa en caso de un funcionamiento anormal. Cuando se conecta la mesa y está no funciona, mirar el fusible. Si está roto, cambiarlo por otro de las mismas características.
30 Cable AC:
Conectar este cable en una toma 230V~/50Hz. Antes de conectar este cable, asegurarse que la tensión de alimentación es correcta.
31 Jacks de Salida REC (GRAVACION):
Usados para conectar a un equipo de gravación.
32 Jacks de salida MONITOR:
Estos jacks pueden conectarse a un amplificador de monitor externo.
33 Jacks de EFECTO ENVIO/RETORNO:
Con estos jacks puede conectar una cámara de eco o una unidad de efecto externo. Conectar el jack de de envio (SEND) a la entrada de la unidad de efecto. Conectar el jack de retorno (RETURN) a la salida de la unidad de efecto.
34 Jacks entrada PHONO:
Puede conectar platos tipo magnético en estos jacks.
35 Jacks de entrada LINE:
Los jacks de entrada line pueden conectarse equipos de salida lineal como platinas cassette, tuner, reproductores CD, etc.
3 Conexiones y Funcionamiento
Antes de cualquier conexión asegurarse que el cable de alimentación no está conectado y que el interruptor de alimentación está en OFF.
Para todas las entradas y salidas de la mesa de mezcla usar cables blindados. Es necesario para evi­tar problemas de zumbido. Antes de la conexión, todos los potenciómetros y controles de nivel deben estar en posición de reposo o "0". De esta manera los ruidos de conexión pueden anularse, y evitar estro­pear el sistema de altavoces conectado. Después de la conexión puede realizarse el ajuste de los contro­les de cada canal y de salida. Poner los controles de salida en la posición standard deseada y ajustar el control de ganancia de los canales de entrada para adaptar los niveles de las diferentes fuentes.
Si la sección de ecualización se usa para amplifi­car ciertos rangos de frecuencia, es necesario redu­cir el nivel de señal total para evitar una sobrecarga en los amplificadores y altavoces conectados.
4 Características
Entrada
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7mV/5 k(200
-
1000Micro)
PHONO: . . . . . . . . . . . . . 2,5 mV/50k
LINE: . . . . . . . . . . . . . . . . 100mV/100k
AUX: . . . . . . . . . . . . . . . . 100mV/100k
EFF./RETURN: . . . . . . . . 500mV/100k
Salida: . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/600 , 8Vmax.
Salida Gravación: . . . . . . . . 500 mV/600Ω,
8V max.
Envio Efecto: . . . . . . . . . . . . 500mV/600 Ω,
8V max.
Respuesta en Frecuencia: . . 20-20000Hz, ±1dB,
RIAA ±2dB
Relación S/R: . . . . . . . . . . . 65dB
Salida Auriculares: . . . . . . . . ≥8Ω
Alimentación: . . . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/21AV
Dimensiones: . . . . . . . . . . . . 400 x 100 x 320mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5kg
De acuerdo con el fabricante. Sujeto a cambios técnicos.
9
E
NL
B
É favor desdobrar a página 3. Pode assim ver sempre os elementos de comando e as respec­tivas ligações.
Mesa de Mistura “professional” MMX-820
O MMX-820 é uma mesa a mistura com 2 canais independentes estereo Master de saida, 8 canais de entrada não balanceados, 6 dos quais comutáveis para MICRO/LINE, 2 canais comutáveis MICRO (Mono) ou gira-discos (estereo), com control de balanço. Cada canal está provido de atenuador, con­trol do ganho, 3 faixas de igualizador, control de efei­tos, comutador PFL e indicador de sobrecarga.
Cada canal está equipado com os seguintes ele­mentos:
-
Comutador de entrada
-
Pré-regulação de amplificação (Ganho)
-
Regulação de tonalidade em 3 vias
-
Desdobramento de efeitos
-
Regulaçoes do nivel (Balanço para os canais 7 e 8 (Phono)
-
Diodos LED de aviso de sobrecarga
-
Atenuador Mono (estereo para os canais 7 e 8 Phono)
O estereo pode ser desdobrado para 2 atenuadores MASTER. Uma pista estereo do Monitor permite escutar os sinais, prè-atenuados seleccionados dos canais de entrada, para os atenuadores das saidas Monitor e dos Amplificadores/Altifalantes distintos.
Para os desdobramentos de efeitos, existe um regulador Mono de efeitos SENDE, assim como um efeito Retorno Mono, regulável. O desdobramento dos efeitos, efectua-se nos canais estereo da en­trada 7 e 8 (em modo Phono), respectivamente ao nivel dos elementos correspondentes dos canais estereo. A regulação de mistura EFFET RETURN distribue o sinal pelas partes correspondentes da mesa de mistura.
Uma outra entrada estereo AUX (nivel Line), com uma tonalidade de som em dois niveis e um comuta-
dor rotativo estereo, permitem ligar a saida estereo de uma outra mesa de mistura à soma total do este­reo da MMX-820. Além disso, esta entrada anexa pode revelar-se de grande utilidade quando se dispõe de um aparelho de efeitos especiais equi­pado de saidas estereo (por ex. um aparelho de reverberação estereo), em vez de utilizar a via EFFET RETURN Mono.
Aregulação faz-se pelos 2 Vuimetros. Azona ver­melha dos instrumentos indica a sobrecarga (satu­ração). Deve evitar-se em absoluto. Os vuimetros estão ligados à pista de escuta do auscultador. Pode ver-se assim, no vuimetro o nivel de pré-escuta de um atenuador. Esta função apresenta inumeras van­tagens. Com efeito, obtém-se desta forma as posições optimas dos atenuadores correspondentes à saida da mesa, logo que se posicione, com o pre­regulador GAIN, a amplificação de um canal de en­trada “0dB” sobre o vuimetro.
O diodo LED overload (sobrecarga) presente em todos os canais de entrada é um verdadeiro indica­dor da sobrecarga. Para evitar toda e qualquer distorsão, ele não deve acender nunca.
1 Recomendações
Esta unidade está conforme as Directivas EC, NR° 89/366/EWG, para compatibilidade electromagne­tica, e NR° 73/23/EWG para equipamentos de baixa voltagem.
Esta unidade usa alta-voltagem (230V~). Para evitar um choque não abra a caixa. A assistência deve ser prestada por pessoal qualificado. A garantia extingue-se se a caixa for aberta.
Para o funcionamento tenha em atenção os seguin­tes aspectos:
A unidade só deve ser usada em interiores.
Evite locais excessivamente quentes e húmidos.
Não ponha a unidade em funcionamento e retire imediatamente a ficha da tomada se:
1. V erificar existir alguma anomalia no cabo de ali­mentação de energia
2. Se ocorrer algum defeito depois de uma queda
acidental
3. Verificar um funcionamento incorrecto Em qualquer caso, a unidade só pode ser repa­rada por pessoal qualificado.
Nunca retire a ficha da tomada de energia pu­xando pelo cabo de alimentação.
Se a unidade é usada para fins diferentes daque­les a que se destina, ou for utilizada de forma errada, ou reparada por pessoal não autorizado, pode sofrer sérios danos.
Para limpeza, utilize apenas um pano seco para retirar o pó, e nunca água ou produtos químicos.
2 Comandos e Ligações
2.1 Painel Frontal
1 Comutador Micro /Linha para os canais 1 a 6.
Logo que se carregue, o micro está ligado.
2 Comutador Micro /Phono para os canais 7 e 8.
Carregado, abre o canal da entrada do Micro (em modo mono, distribue-se pelos 2 canais estereo).
3 Vuimetro. 4
Regulação dos niveis para o auscultador estereo. Atenção! Nunca ajuste o volume dos ausculta­dores para valores muito elevados. Um volume permanente muito elevado pode danificar o apa­relho auditivo. O ouvido habitua-se a volumes elevados, o que ao fim de algum tempo dá a impressão de ser necessário aumentar o volume. Por isso não aumente mais um volume elevado, após se ter habituado a ele.
5 Pre-regulação do ganho. 6 Regulação dos agudos. O som não é modificado,
se estiver na posicão “0”.
7 Regulação dos médios. Não há modificação do
som, na posicão neutra.
8 Regulação dos graves. Não há modificação do
som, na posição neutra.
9 Regulação do desdobramento de efeitos.
10 Balanço para os canais 1
-
6.
Fold venligst side 3 ud. På denne måde kan De altid se funktionsknapper og forbindelser.
Professionel Stereo Mixer MMX-820
En universal audio mixer med 2 uafhængige stereo masterudgange. 8 indgangskanaler, hvoraf der på de 6 kanaler kan vælges mellem MIKE og LINE med PanPot, og på de sidste to kan vælges mellem MIKE med PanPot og STEREO PHONO (RIAA) med balance kontrol.
Hver kanal er udstyret med Fader, Gain kontrol, 3 bånds equalizer, Effect kontrol (post fader), PFL­knap og Overload indikator. Desuden findes en ste­reo MONITOR udgangskanal til mastersignalet, eller en med PFL valgt kanal (i begge master kanaler).
Hertil kommer stereo hovedtelefonudgang med volumenkontrol til aflytning af en af masterkanalerne eller en med PFL valgt kanal. Signalet, der er valgt med hovedtelefonmonitoren, bliver automatisk indi­keret af de to VU-metre.
En separat stereo High level AUX-indgangskanal kan bruges som stereo Effect Return eller til at tilføje udgangssignalet fra en anden mixer eller lign.
Kanalernes Effect Signal er forbundet til EFFECT SEND udgang, der kan forbindes til indgangen på en ekstern effekt enhed. Udgangssignalet fra en mono­effektenhed kan forbindes til EFFECT RETURN ind­gangen.
Mikrofon indgange og hovedtelefonudgang er 6,3 mm jack, mens alle andre indgange er udstyret med phonobøsninger.
1 Gode råd om sikkerhed
Dette apparat opfylder EU-retningslinierne nr. 89/336/EMC for elektromagnetisk kompatibilitet og nr. 73/23/EMC for lavspændingsapparater.
VIGTIGT!
Der er stærkstrøm i apparatet, derfor må service­ring kun udføres af autoriseret personale. Ved ethvert indgreb fra andre end MONACOR DANMARK A/ S bortfalder garantien. Udsæt ikke apparatet for fugtighed og høje temperaturer.
Følgende forhold skal tages i betragtning under brugen:
Apparatet må kun anvendes indendørs.
Beskyt apparatet mod fugtighed og varme.
Træk straks netstikket ud og anvend ikke appara­tet hvis:
1. Der er synlige beskadigelser på apparat eller netledning.
2. Der er mistanke om defekter efter tab eller til­svarende uheld.
3. Der er fejlfunktioner. Apparatet skal i så fald straks indleveres til et auto­riseret værksted.
En beskadiget netledning må kun udskiftes af pro­ducenten eller et autoriseret værksted.
Træk aldrig netstikket ud af kontakten ved at trække i ledningen.
Hvis apparatet anvendes til andet end dets oprin­delige formål, hvis det betjenes forkert eller repa­reres af uautoriseret personel, er der ingen garanti mod eventuelle skader.
Til rengøring bør kun anvendes en tør klud, under ingen omstændigheder kemikalier eller vand.
2 Oversigt over funktionsknapper og
tilslutninger
2.1 Frontpladen
1 LINE/MIC
Bruges til at vælge indgangssignal, mikrofon eller Line. Når knappen er aktiveret er mikrofonind­gangen aktiv, når knappen ikke er aktiveret er lineindgangen aktiv.
2 PHONO/MIC
Bruges til at vælge indgangssignal på kanal 7 og 8, mikrofon eller pladespiller. Når knappen er aktiveret er mikrofonindgangen aktiv, når knap­pen ikke er aktiveret er pladespillerindgangen aktiv.
3 VU-METER
U-metret viser signalet til hovedtelefonerne. Enten master- eller PFL-signal.
4 LEVEL
Volumenkontrol til hovedtelefon. Forsigtig! Juster aldrig lydstyrken i hovedtele­fonerne for højt op. Højt lydniveau i lange peri­oder kan beskadige hørelsen permanent.
5 GAIN
Bruges til volumenkontrol af indgangssignalerne.
6 TREB
Bruges til at justere diskantområdet for hver ind­gangskanal.
7 MID
Bruges til at justere mellemtoneområdet for hver indgangskanal.
8 BASS
Bruges til at justere basområdet for hver ind­gangskanal.
9 EFF
Bruges til justering af indgangssignalet til EFFEKT SEND.
10 PAN
Hovedfuktionen for Panpot-kontrolen er at stille stereo balancen. Signalet fra en kanal kan mik­ses til højre eller venstre masterudgang. På denne måde bliver monosignalet fra de enkelte kanaler placeret meget præcist i stereo panora­maet.
11 OVERLOAD
Indikerer ekstremt højt signalniveau. Bør ikke lyse under normale omstændigheder.
12 PFL (aflytning før fader)
Signalet fra hver kanal kan aflyttes med hovedte­lefon, når en af disse knapper er aktiveret.
13 KANALFADERE
Findes på hver kanal
-
bruges til justering af
kanalens volumen.
14 BAL
Bruges til justering af stereo balancen på phono/mikrofon-kanalerne 7 og 8.
10
DK
P
11 Indicador da saturação. 12 Tecla de pre-escuta. 13 Canal do control do nivel. 14 Regulação dos balanços/niveis para os canais 7
e 8.
15 Entrada AUX estereo com regulação dos niveis,
regulação dos agudos e dos graves.
16 Control do nivel geral, (MASTER). 17 Regulação do EFFET SEND e regulação da
mistura EFFET RETURN.
18 Atenuador do monitor estereo. Permite pré-
escuta e escuta do total do estereo, com uma instalação exterior antes dos Masters.
19 Comutador para a saida Monitor. Se está carre-
gada, os sinais de pre-escuta são escolhidos, senão, é o total do estereo antes dos Masters.
20 Jack para auscultador estereo. 21 Segundo atenuador SUB saida estereo. Mesmas
funções que o MASTER.
22 Comutador para a escuta no auscultador, das
duas saidas da mesa. Se está carregado, é a saida SUB que funciona. No caso contrário, é a saida MASTER.
23 Comutador para escuta no auscultador (tecla
pre-escuta) em posição carregada, ou para escuta da mesa (não carregada.)
2.2 Painel Traseiro
24 Tomadas de saida SUB da mesa. 25 Tomadas de saida MASTER de mesa. 26 Tomadas de entrada AUX para ligar uma se-
gunda mesa de mistura ou um aparelho de efei­tos especiais, estereo.
27 Tomadas de entrada MICRO. 28 Interruptor do sector.
Antes de ligar o aparelho ao sector, é necessário fechar todos os potenciometros. Evita-se assim o ruido forte que poderá originar problemas auditi­vos a quem se encontrar próximo, e também danificar os altifalantes.
29 Suporte do fusivel. Se estiver fundido, substituir
por un outro do mesmo tipo e valor.
30 Cabo para ligar a mesa de mistura à tomada de
230V~/50Hz.
31 Saida REC, de gravação, para gravar da mesa. 32 Tomadas de saida do Monitor. 33 Tomados EFFET SEND/RETURN, permitindo
ligar um aparalho de efeitos especiais, tal como um aparelho de reverberação ou um igualizador.
34 Tomadas de entrada PHONO, para ligar um gira-
discos.
35 Tomadas de entrada LINE para fontes sonoras
de alto nivel, como leitor de CD, grav, etc.
3 Modo de Usar
O esquema 3, propõe diversas possibilidades de ligação. Segundo as suas necessidades, pode modi­fica-las.
Antes de ligar o MMX-820 ao sector (230V~/50Hz), é necessário verificar todas as ligações e utilizar cabo blindado. É necessário fechar todos os potenciometros, antes de ligar. Uma vez efectuada esta operação e o aparelho ligado, (com o botão 28), é necessário ligar todas as outras fontes, posicionar os reguladores GAIN, no nivel médio, e abrir cautelosamente os potenciometros. Quaisquer que sejam os niveis de base, pode adap­tar-se a amplificação do conjunto com as funções GAIN.
Utilize-se os outros comutadores e botões de regulação, segundo as necessidades. No que respeita ás regulações do igualizador, é necessário verificar as cargas admitidas pelo amplificador e alti­falantes.
4 Caracteristicas technicas
Sensibilidade de entrada
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7mV/5 k(200
-
1000Ω)
PHONO: . . . . . . . . . . . . . 2,5 mV/50k(RIAA)
LINHA: . . . . . . . . . . . . . . . 100mV/100k
AUX: . . . . . . . . . . . . . . . . 100mV/100k
EFF/RETORNO: . . . . . . . 500 mV/100k
Tensão de saide: . . . . . . . . . 1V/600 Ω, 8 V max.
Saida de gravação: . . . . . . . 500 mV/600 Ω,
8V max.
Effet Sent: . . . . . . . . . . . . . . 500mV/600Ω,
8V max.
Frequência de resposta: . . . 20 a 20 000Hz,
±1dB, RIAA ±2dB
Relação sinal/ruido: . . . . . . . 65dB
Saida auscultador: . . . . . . . . ≥ 8 Ω
Alimentação: . . . . . . . . . . . . 230V~/50 Hz/21 VA
Dimensões: . . . . . . . . . . . . . 400 x 100 x 320 m/m
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5kg
De acordo com o fabricante. Sujeito a alterações técnicas.
15 AUX
Level knappen bruges til at justere AUX stereo indgangsniveauets styrke. Separat tonekontrol for diskant og bas.
16 MASTER FADER
Til justering af mastervolumen.
17 EFFECT
Til justering af effekt send og effekt return.
18 MONITOR FADER
Volumenkontrol til monitor.
19 MASTER/PFL
Når denne knap aktiveres sendes PFL-signalet til stereo monitorudgangen. Når den ikke er akti­veret sendes mastersignalet til stereo monitorud­gangen.
20 Her tilsluttes hovedtelefon med 6,3 mm stereo
jack.
21 SUB FADER
Volumenkontrol af Sub udgangen.
22 MASTER/SUB
Denne knap tillader valg mellem master- og sub­udgangen til hovedtelefon, hvis PFL/ OUTPUT­knappen ikke er aktiveret.
23 PFL/OUTPUT
Når denne knap aktiveres, kan der vælges enten master/ sub signal eller PFL-signal til hovedtele­fonerne.
2.2 Bagsiden
24 SUB
Her kan tilsluttes en ekstra effektforstærker.
25 MASTER
Masterudgangen forbindes til en effektforstærker.
26 AUX
Her kan tilsluttes et stereo linesignal.
27 MIC
Her tilsluttes mikrofonerne, 6,3mm jackstik.
28 POWER
Tænd/sluk-knap. Inden der tændes, bør alle FADER KONTROLLER være skruet helt ned.
29 FUSE
Hvis power indikatoren ikke lyser, når der tæn­des, kontroller da sikringen. Hvis den er sprun­get, så udskift denne med en ny magen til.
30 AC INPUT
Tilsluttes lysnettet (230V~/50Hz)
31 REC
Her kan tilsluttes en båndoptager (optageindgan­gen).
32 MONITOR
Her kan tilsluttes en ekstern monitorforstærker.
33 EFFECT SEND/RETURN
Her kan eksterne effektenheder tilsluttes. Forbind SEND med indgangen på effektenheden og RETURN med udgangen på effektenheden.
34 CH7
-
CH8 Her kan tilsluttes Phono 1 og Phono 2, (plade­spillere med magnetisk pickup).
35 CH1
-
CH6 Her kan alle signalkilder med linesignal tilsluttes såsom Kassettedeck, Tuner, Video og CD.
3 Forbindelser og anvendelse
Diagram 3 viser forbindelserne mellem de enkelte enheder i et traditionelt audio system.
Kontroller at strømmen er afbrudt før forbindelser til andre enheder foretages. Kun skærmede audio kabler bør anvendes til alle ind- og udgange for at undgå brum-problemer. Før der tændes for appara­tet, bør alle fadere være skruet helt ned. Derved und­går man forstyrrelser fra den pludseligt tilførte netspænding, der i værste fald kan ødelægge et til­sluttet højttaler system. Først efter at strømmen er tilsluttet, kan justeringen af masterfadere og de enkelte kanal fadere foretages. Stil masterfaderen til den ønskede standardposition og tilpas med Gain kontrol de enkelte kanalers styrke.
Hvis equalizeren bruges til at fremhæve et bestemt frekvensområde, kan det være nødvendigt at reducere den totale volumen for at undgå overbe­lastning af de tilsluttede forstærkere og højttalersy­stemer.
4 Tekniske specifikationer
Indgange
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7mV/5 k(200
-
1000Mikrofoner)
PHONO: . . . . . . . . . . . . . 2,5 mV/50k
LINE: . . . . . . . . . . . . . . . . 100mV/100k
AUX: . . . . . . . . . . . . . . . . 100mV/100k
EFFECT RETURN: . . . . . 500mV/100k
Udgange
MASTER/MONITOR: . . . 1V/600, 8V max.
REC. OUT: . . . . . . . . . . . . 500mV/600 Ω,
8V max.
EFFECT SEND: . . . . . . . . 500mV/600 Ω,
8V max.
Frekvensområde: . . . . . . . . . 20
-
20000Hz, ±1dB,
RIAA ±2dB
Signal/støj forhold: . . . . . . . 65dB
Hovedtelefon output: . . . . . . ≥ 8 Ω
Strømforsyning: . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/21 VA
Dimensioner (B x H x D): . . . 400 x 100 x 320mm
Vægt: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5kg
Vi forbeholder os ret til, uden forudgående varsel, at foretage ændringer i ovennævnte data.
11
DK
P
Vik upp sidan 3. Då kan du alltid se de delar och anslutningar som texten hänvisar till.
Audiomixer MMX-820
Universell audiomixer med 2 separata masterutgån­gar.
-
8 obalanserade ingångar varav 6 omkopplings­bara mik/line (mono) med panorering.
-
2 kanaler omkopplingsbara mik/phono mono med pan pot eller phono stereo med balanskontroll.
-
Varje kanal med fader, gain, 3 bands EQ, effekt­kontroll, förlyssning och overloadindikering.
-
Stereomonitor utgång som kan förlyssnas (båda kanaler).
-
Hörlur kan användas till förlyssning genom pfl eller stereo ut.
-
Vald källa visas på VU-meter.
-
Separat stereo-high aux ingång med 2 bands EQ kan användas som stereo effekt return eller som tillägg av ljudkälla från annan konsol.
-
Alla kanalers uteffektsignal går till effekt send och kan kopplas till extern enhet.
-
Signal från en monoeffektenhet kan anslutas till effekt return.
-
Alla mikrofoner och hörlur ansluts med telejack.
-
Alla övriga ingångar är phonokontakter.
1 Säkerhetsföreskrifter
Denna enhet uppfyller EG direktiv No. 89/336/EWG avseende elektromagnetiska störfält och No. 73/23/EWG avseende lågspänningsapplicationer.
Denna enhet använder 230 v växelspänning. För att undvika elskador, överlåt ALL kvalificerad ser­vice till utbildad personal. Garantin upphör att gälla vid oauktoriserade ingrepp.
Observera även föjande:
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk.
Utsätt inte enheten för hög värme eller hög luft­fuktighet.
13 nivåkontroll för varje kanal separat 14 balanskontroll 15 auxkontroll 16 masternivåkontroll 17 effektkanal med send och retur kontroll 18 monitornivåkontroll 19 monitor förlyssningkontroll 20 hörlursuttag (telejack) 21 subnivåkontroll 22 hörlur master/sub väljare 23 förlyssningvöljare
2.2 Bakpanelen
24 sub utgångskontakter 25 master ut kontakter 26 auxingångar 27 mik ingång 28 strömbrytare 29 säkringshållare 30 strömsladd (230 v~/50hz) 31 rec ut kontakter 32 monitor ut kontakter 33 effekt send/return kontakter 34 phonoingångar 35 lineingångar
3 Anslutningar och funktion
Diagram 3 visar de vanligaste kopplingarna mellan kringutrustning och mixer.
Se till att strömmen (230v~/ 50 hz) är frånslagen innan någon inkoppling sker. Skärmade kablar är att föredra då annars störande brum och oönskad påverkan från annan elutrustning kan förekomma.
Ställ alla nivåer i minimi-läge innan påslag för att undvika störande peakar och "ploffljud" som kan skada den övriga utrustningen.
Käännä esille sivu kolme, niin voit nähdä lukies­sasi toimintojen ja liitäntöjen sijainnit.
Professional Stereo-Äänimiksauspöytä MMX-820
Yleiskäyttöinen äänimiksauspöytä kahdella erillisellä master-stereolähdöllä. 8 ei-balansoitua tulokanavaa, joista 6 on kytkettävissä mikrofoni-/linjakanaviksi (mono, panorointi) ja 2 kanavaa kytkettävissä mikro­foni- (mono, panoroinnilla) tai levysoitinkanaviksi (stereo, balanssisäätö). Jokainen kanava on varus­tettu voimakkuusliu'ulla, vahvistussäädöllä (gain), PFL-kytkimellä ja yliohjausindikaattorilla.
Stereo monitorilähdöstä saadaan stereo-master lähtösignaali tai valittu PFL-signaali.
Myöskin stereo kuulokelähdöstä saadaan joko ste­reolähtö- tai PFL-signaali. Kuulokelähtöön valittu sig­naali näkyy myös VU-mittareissa.
Erillinen stereo linjatasoita, kaksialueisella ekvali­soinnilla varustettua AUX-tuloa voidaan käyttää myös efektipaluuna tai tulona toisesta mikseristä.
Kanavien efektisignaalit johdetaan efektilähtöön, mikä sitten voidaan kytkeä ulkopuolisen efektilait­teen tuloon.
Ulkopuolisen mono-efektilaitteen lähtö voidaan liittää miksauspöydän efektipaluuseen.
Kaikki mikrofonitulot ja kuulokelähdöt ovat
1
/
4"-jak-
keja. Kaikki muut tulot ovat "RCA"-liittimillä.
1 Turvallisuusmääräykset
Tämä laite vastaa EU:n direktiivejä 89/336/EWG elektromagneettisesta yhteensopivuudesta ja 73/23/ EWG matalajännitteisistä laitteista.
Tämä laite käyttää hengenvaarallisen korkeata käyttöjännitettä (230V~). Sähköiskun välttämi­seksi, älä avaa koteloa. Vain hyväksytty ammatti­mies saa huoltaa laitetta. Takuu ei ole voimassa, jos laite on avattu.
Huomioi myös seuraavat seikat:
Tämä laite on suunniteltu vain sisäkäyttöön.
Vältä kosteita tai kuumia tiloja.
Älä kytke laitetta verkkoon tai ota laite heti irti säh­köverkosta jos:
1. Verkkojohto on vaurioitunut.
2. Laite on vaurioitunut pudotuksessa tai vastaa­vassa tilanteessa.
3. Laite toimii väärin. Kaikissa näissä tapauksissa laite täytyy korjauttaa asiantuntijalla.
Vaurioituneen verkkojohdon saa korjata vain val­mistaja tai asiantuntija.
Älä koskaan vedä verkkojohtoa pois seinästä verk­kojohtimesta.
Jos laitetta käytetään toiseen tarkoitukseen kuin se on suunniteltu, tai sitä käytetään väärin tai jos sitä on korjannut hyväksymätön huoltomies, val­mistaja tai myyjä eivät vastaa mahdollisesta vahin­gosta.
2 Toiminnot ja kytkennät
2.1 Etupaneeli
1 Linja/Mikrofoni-valitsin:
Valitsee tulolähteen. Painike alhaalla mikrofoni­tulo on valittu. Painike ylhäällä vastaavasti linja­tulo.
2 Levysoitin/Mikrofoni-valitsin:
Valitsee tulolähteen kanavissa 7 ja 8. Painike alhaalla mikrofonitulo on valittu. Painike ylhäällä levysoitin on kytketty.
3 VU-MIttarit
Stereo VU-mittarit on kytketty kuulokepiiriin ja mittarit näyttävät joko MASTER-lähdön- tai PFL­signaaleja.
4 Kuulokkeiden voimakkuudensäätö
Huomio! Älä koskaan säädä kuulokkeiden
äänenvoimakkuutta liian korkeiksi. Jatkuva voima­kas ääni saattaa vaurioittaa kuuloa. Kuulo mukau­tuu voimakkaaseen äänen ja pian ääni ei tunnu­kaan enää niin voimakkaalta. Tästä syystä älä lisää voimakkuutta edelliseen tasoon totuttuasi.
5 Vahvistus (GAIN):
Tulosignaalin tasonsäätö.
6 Korkeat äänet (TREBLE) 7 Keskiäänet (MID) 8 Matalat Äänet (BASS) 9 Efektilähtö (EFFECT):
Efektilähdön tasonsäätö; paljonko ko. kanavan signaalia lähetetään efektilaitteelle.
10 Panpot:
Stereokanavien väline balanssi. Monosignaalilla (esim. mikrofoni) säätö asettaa sen sijainnin ste­reokuvassa.
11 Yliohjausled:
LED:in palaessa kanava yliohjautuu ja vahvis­tusta on laskettava.
12 PFL-kytkin:
Painamalla PFL-kytkintä voit monitoroida yksit­täisten kanavien signaaleita erikseen.
13 Liuku-Tasonsäätö:
Kanavakohtainen äänentasonsäätö.
14 Balanssisäätö:
Kanavien 7 ja 8 stereobalanssin säätö.
15 AUX-Säädöt:
Säätää linjatasoisen aux-tulon tason. Aux-tuloille on myös äänensävynsäädöt.
16 MASTER-Tasonsäätö 17 Efektikanavan tulo- ja lähtösäädöt 18 Monitorilähdön tasonsäätö 19 Monitorin MASTER/PFL-kytkin:
Ohjaa painettaessa PFL-signaalin monito­rilähtöön. Kytkin ylhäällä monitoriin ohjautuu ste­reo-master-signaali.
20 Stereo kuulokejakki
1
/4"
21 SUB-Lähdön tasonsäätö 22 Kuulokkeiden MASTER-/SUB-valitsin:
Ohjaa painettaessa SUB-lähdön kuulokkeille MASTER-lähdön sijaan jos kuulokelähtö on lähtöseurantatilassa.
23 Kuulokkeiden PFL-/lähtömonitorointivalitsin
12
FIN
S
Använd inte enheten om något av föjande fel uppstår:
1. Synbara skador på elkabeln.
2. Skador orsakade av fall eller slag.
3. Om enheten inte startar som den skall. Service måste ske på verkstad om garantin skall gälla.
Skadad elkabel måste bytas på verkstad mot typ­godkänd kabel.
Dra aldrig ut kontakten genom att hålla i sladden och dra ut den.
Dra alltid ut kontakten genom att hålla i själva kon­takten.
Om enheten används i strid med vad som avses enligt tillverkaren upphör garantin att gälla.
Vid rengöring skall en mjuk trasa användas.
Använd aldrig starka lösningsmedel för rengöring då detta kan skada enhetens funktion.
2 Utrustning och funktion
2.1 Frontpanel
1 line/mik våljare 2 phono/mik väljare 3 VU-meter 4 hörlursnivåkontroll
OBS! Hög volym i hörlurar kan skada hörseln
permanent. Örat vänjer sig vid höga ljud efter en stund men risken för hörselskada består trots det. Var därför försiktig vid lyssning med hörlurar.
5 gain kontroll 6 diskantkontrol 7 mellanregisterkontroll 8 baskontroll
9 effektkontroll 10 panpotkontroll 11 lysdiod overload 12 förlyssningomkopplare
4 Specifikationer
ingångar
mik: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 mv/5 kohm (200
-
1000ohm tillåten)
phono: . . . . . . . . . . . . . . . 2,5mv/50kohm
line: . . . . . . . . . . . . . . . . . 100mv/100kohm
aux: . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mv/100 kohm
eff. retur: . . . . . . . . . . . . . 500mv/100kohm
utgångar: . . . . . . . . . . . . . . . 1volt/600 ohm,
8volt max
rec ut: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500mv/600ohm,
8volt max
effekt send: . . . . . . . . . . . . . 500mv/600 ohm,
8volt max
frekvensomfång: . . . . . . . . . 20
-
20000hz ±1db,
RIAA ±2db
störavstånd: . . . . . . . . . . . . . 65db
hörlur: . . . . . . . . . . . . . . . . . . min 8 ohm
strömförsörjning: . . . . . . . . . 230v~/50 hz/21 va
dimensioner: . . . . . . . . . . . . 400 x 100 x 320mm
vikt: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5 kilo
Enligt tillverkaren. Reservation för tekniska förändringar.
2.2 Takapaneeli
24 SUB-Lähtöliittimet:
Voidaan kytkeä esim. toiseen päätevahvisti­meen.
25 MASTER Lähdöt päätevahvistimelle, TMS. 26 AUX-Tuloliittimet 27 Mikrofonien tuloliittimet 28 Virtakytkin:
Ennen kuin kytket viran päälle, katso että tason­säätimet ovat minimissään.
29 Sulakepesä:
Jos mikseri ei käynnisty virtakytkimestä, irrota verkkojohto ja tarkasta sulake. Jos se on palanut, niin vaihda tilalle samanarvoine sulake.
30 Verkkojohto (230V~/50Hz) 31 Äänityslähtöliittimet nauhurille 32 Monitorilähdöt monitorivahvistimelle 33 Efekti- tulo ja lähtöliittimet 34 Levysoittimen tuloliittimet 35 Linja-tuloliittimet
3 Kytkennät ja käyttö
Kuva 3. esittää miksauspöydän perusliitäntöjä taval­lisessa audiojärjestelmässä.
Ennen liittämistä tarkasta, että virta on pois. Kaik­kiin audioliitäntöihin tulisi käyttää suojattua, koak­siaalikaapelia, paitsi kaiutinkaapeleihin. Ennen vir­ran kytkemistä tarkasta, että kaikki lähtötason säätimet ovat minimissään. Tämä vähentää virran kytkemisen aiheuttamaa "pamahdusta" ja säästää siten kaiuttimia. Virran kytkemisen jälkeen voit säätää kanavakohtaiset tasonsäädöt sopiviksi ja sit­ten vahvistus (gain) säädöt signaalilähteiden mukai­siksi.
Jos äänensävynsäätöjä käytetään voimakkaasti korostamaan jotakin aluetta, voi olla tarpeen laskea ko. kanavan tai lähdön tasoa vahvistimien tai kaiutti­mien yliohjautumisen välttämiseksi.
4 Tekniset tiedot
Tulot
Mikrofoni: . . . . . . . . . . . . . 0,7mV/5 k(200
-
1000Ω)
Levysoitin: . . . . . . . . . . . . 2,5mV/50k
Linja: . . . . . . . . . . . . . . . . 100mV/100k
AUX: . . . . . . . . . . . . . . . . 100mV/100k
Efekti-paluu: . . . . . . . . . . . 500 mV/100 k
Lähdöt: . . . . . . . . . . . . . . . . . 1V/600, 8Vmaks.
Äänityslähtö: . . . . . . . . . . . . 500mV/600 Ω,
8Vmaks
Efektilähtö: . . . . . . . . . . . . . . 500mV/600 Ω,
8Vmaks
Taajuusvaste: . . . . . . . . . . . . 20
-
20000Hz, ±1dB,
RIAA ±2dB
Signaali-/Kohinasuhde: . . . . 65 dB
Kuulokelähtö: . . . . . . . . . . . . ≥ 8 Ω
Verkkojännite: . . . . . . . . . . . 230V~/50 Hz/21 VA
Mitat (L x K x S): . . . . . . . . . 400 x 100 x 320 mm
Massa: . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5kg
Tiedot valmistajan ilmoittamat. Muutosoikeus pidätetään.
13
FIN
S
Stage Line
R
Copyrightby INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
03.96.02
Loading...