IMG STAGE LINE LTR-106 Instruction Manual

BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING • MANUAL DE INSTRUCCIONES
BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • KÄYTTÖOHJE
4-KANAL-LINE-TRANSFORMATOR
4-CHANNEL LINE TRANSFORMER TRANSFORMATEUR LINE À 4 CANAUX TRASFORMATORE LINE A 4 CANALI
2
Vor dem Gebrauch ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen „img Stage Line“ Gerät. Bitte le sen Sie vor dem Gebrauch diese Anleitung. Der deutsche Text beginnt auf Seite 4.
Prior to operation
We wish you much pleasure with your new “img Stage Line” unit. Please read these instructions before use. The English text starts on page 7.
Avant toute utilisation
Nous vous remercions d'avoir choisi un appareil “img Stage Line” et vous prions de lire cette notice. La version commence à la page 10.
Prima di accendere
Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nu ovo apparec­chio
“img Stage Line”
. Vi preghiamo di leggere le presenti
istruzioni prima dell'uso. Il testo italiano comincia a pagina 13.
Alvorens u inschakelt
Wij raden u aan deze hand leiding goed door te lezen voor u het apparaat in gebruik neemt. De Nederlandse tekst begint op pagina 16.
Antes de la conexión
Le agradecemos el ha ber adquirido un equipo
“img Stage
Line”
. Por favor, lee atentamente las instrucciones de
uso. La versión en Español comienza en la página 19.
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god forn øjelse med Deres nye apparat. Læs hele brugsanvisningen ige n nem før brug. Den danske tekst starter på side 22.
Innan enheten tas i bruk
Läs igenom bruksanvisningen för att undvika fel och/ eller skador på densamma. Den svenska texten finns på sidan 25.
Ennen virran kytkemistä
Toivomme että saat paljon hyötyäja iloa uudesta “img Stage Line” laitteestasi. Lue nämä ohjeet ennen käyttöä. Suomenkielinen teksti alkaa sivulta yhdeksän 28.
D A
CH
GB
F B
CH
I
NL
B
E
DK
S
FIN
w w w.imgstagelin e.c om
3
4-WAY
LINE TRANSFORMER
LTR-106
RATIO PHASE GND
SOURCE
600 Ω
IN OUT
LOAD 2kΩ
CHANNEL 1
1:1/600 Ω 2:1/150Ω
NORMAL REVERSE
NORMAL GNDLIFT
RATIO PHASE GND
SOURCE
600 Ω
IN OUT
LOAD 2kΩ
CHANNEL 2
1:1/600 Ω 2:1/150Ω
NORMAL REVERSE
NORMAL GNDLIFT
RATIO PHASE GND
SOURCE
600 Ω
IN OUT
LOAD 2kΩ
CHANNEL 3
1:1/600 Ω 2:1/150Ω
NORMAL REVERSE
NORMAL GNDLIFT
RATIO PHASE GND
SOURCE
600 Ω
IN OUT
LOAD 2kΩ
CHANNEL 4
1:1/600 Ω 2:1/150Ω
NORMAL REVERSE
NORMAL GNDLIFT
1 234 5
GND
OUTPUT INPUT
CHANNEL4
OUTPUT INPUT
CHANNEL3
OUTPUT INPUT
CHANNEL2
OUTPUT INPUT
CHANNEL1
6789 10
Prinzipschaltbild
für einen Kanal
Basic circuit
for one channel
GROUNDLIFT NORMAL
INPUT
REAR
INPUT
REAR
INPUT
FRONT
OUTPUT
REAR
OUTPUT
REAR
OUTPUT
FRONT
2
3
1
2
3
1
1:1/600 Ω 2:1/ 150 Ω
NORMAL REVERSE
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente
und Anschlüsse
1 Eingang über die frontseitige 6,3-mm-Klinkenbuchse. Beim
Anschluss an diese Buchse werden die rückseitigen Ein­gangsbuchsen (8 + 9) abgeschaltet.
2 Taste RATIO für das Übersetzungsverhältnis
Taste nicht gedrückt: 1 : 1, Ausgangsimpedanz = 600Ω Taste gedrückt: 2 : 1, Ausgangsimpedanz = 150Ω
3 Taste PHASE zum Drehen der Phasenlage am Ausgang
Taste nicht gedrückt: Phasen am Ein- und Ausgang sind
gleich
Taste gedrückt: Phase am Ausgang ist gegenüber dem
Eingang um 180° gedreht
4 Taste GND zum Trennen der Masseverbindung zwischen
dem Ein- und Ausgang Taste nicht gedrückt: die Masse ist zwischen dem Ein- und
Ausgang verbunden
Taste gedrückt: die Masse ist zwischen dem Ein- und
Ausgang getrennt
5 Ausgang über die frontseitige 6,3-mm-Klinkenbuchse. Beim
Anschluss an diese Buchse werden die rückseitige Aus­gangsbuchsen (6 + 7) abgeschaltet.
6 Ausgang über die XLR-Buchse. Diese Buchse wird beim
Anschluss einer der Klinken-Ausgangsbuchsen (5 + 7) ab ge­schaltet.
7 Ausgang über die rückseitige 6,3-mm-Klinkenbuchse. Beim
Anschluss an diese Buchse wird die rückseitige XLR-Aus­gangsbuchse (6) abgeschaltet.
8 Eingang über die rückseitige 6,3-mm-Klinkenbuchse. Beim
Anschluss an diese Buchse wird die XLR-Eingangsbuchse (9) abgeschaltet.
9 Eingang über die XLR-Buchse. Diese Buchse wird beim
Anschluss einer der Klinken-Eingangsbuchsen (1+ 8) abge­schaltet.
10 Schraubanschluss für zusätzlichen Masseanschluss
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
G
Das Gerät ist nur zur Übertragung von Tonsignalen von bis zu 5 V geeignet.
G
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
G
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser.
D
A
CH
4
5
D
A
CH
G
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht re pa riert, kann keine Garantie für das Gerät und keine Haftung für daraus resultie­rende Sach- oder Personenschäden übernommen werden.
3 Einsatzmöglichkeiten
Der LTR-106 hat vier getrennte Audiokanäle, die unabhängig voneinander folgende Möglichkeiten bieten:
1. Galvanische Trennung zwischen einer Signalquelle (z.B. Instrument, Mikrofon, Computer etc.) und dem nachfolgen­dem Gerät (z. B. Verstärker, Mischpult, Effektgerät etc.).
2. Reduzierung von Störeinflüssen (z. B. Brummen) bei langen Signalleitungen durch Verringerung der Ausgangsimpedanz der Signalquelle.
3. Reduzierung von Störeinflüssen bei langen Signalleitungen durch symmetrische Signalübertragung.
4. Vermeidung von Brummschleifen durch Trennung der Masse zwischen Ein- und Ausgang.
5. Bei falscher Phasenlage des Signals Drehung der Phase um 180°.
6. Anpassung von XLR- auf 6,3-mm-Klinkenanschluss und um ­gekehrt.
7. Anpassung von symmetrischen auf asymmetrischen An ­schluss und umgekehrt.
4 Bedienung
Die folgenden Bedienschritte beziehen sich auf einen Kanal und sind für die anderen Kanäle entsprechend durchzuführen.
1) Alle Geräte, die an den LTR-106 angeschlossen werden sol­len, vor dem Anschließen ausschalten!
2) Die Signalquelle (Instrument, Mikrofon, Computer etc.) an den Eingang über eine der Klinkenbuchsen (1+ 8) oder über die XLR-Buchse (9) an schließen. Beim Anschluss an die frontseitige Eingangsbuchse (1) werden die rückseitigen Ein­gangsbuchsen (8 + 9) abgeschaltet und beim Anschluss an die rückseitige Klinkenbuchse (8) die XLR-Buchse (9).
Zur Reduzierung von Störeinflüssen sollte die Anschluss ­leitung zwischen der Signalquelle und dem LTR-106 so kurz wie möglich sein.
3) Das nachfolgende Gerät (z.B. Verstärker, Mischpult, Effekt­gerät etc.) an den Ausgang über eine der Klinkenbuchsen (5 + 7) oder über die XLR-Buchse (6) an schließen. Beim
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Ent­sorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
Anschluss an die frontseitige Ausgangsbuchse (5) werden die rückseitigen Ausgangsbuchsen (6+ 7) abgeschaltet und beim Anschluss an die rückseitige Klinkenbuchse (7) die XLR-Buchse (6).
4) Alle angeschlossenen Geräte einschalten. Die Schalter (2 – 4) des LTR-106 wie folgt betätigen, jedoch immer nur bei am Verstärker reduzierter Lautstärke.
5) Treten Brummprobleme auf, können diese eventuell durch Drücken der Taste GND (4) und/oder RATIO (2) beseitigt bzw. verringert werden. Bei langen Leitungen (länger als 2m) sollte die Taste RATIO (2) grundsätzlich gedrückt sein. Dadurch ist die Leitung am Ausgang (5, 6 oder 7) störun­empfindlicher.
6) Tritt in der gesamten Signalübertragung eine Phasendrehung auf, kann diese durch Drücken der Taste PHASE (3) kom­pensiert werden. Eventuell kann nach dem Höreindruck der Bässe die optimale Einstellung ermittelt werden.
5 Technische Daten
Frequenzbereich: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 – 25 000Hz
Übersetzungsverhältnis: . . . . . . . . . . . . . 1:1/2:1
Eingangsimpedanz: . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Ω
Ausgangsimpedanz: . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Ω/150 Ω
Optimale Quellimpedanz: . . . . . . . . . . . . 50 – 600 Ω
Optimale Lastimpedanz: . . . . . . . . . . . . ≥ 2 kΩ
Max. Eingangsspannung
bei 1 % Klirrfaktor/40 Hz: . . . . . . . . . . . . 5 V
Abmessungen (B ×H ×T):
. . . . . . . . . . . 482 × 44,5 × 90 mm,
1 HE (Höheneinheit)
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 kg
Änderungen vorbehalten.
D
A
CH
6
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG ge schützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch aus­zugsweise – ist untersagt.
7
GB
Please unfold page 3. Then you can always see the oper ­ating elements and connections described.
1 Operating Elements and Connections
1 Input via 6.3 mm jack at the front. If this jack is used, the input
jacks (8+9) at the rear will be switched off.
2 RATIO switch for selecting the ratio
Switch not pressed: 1 : 1, output impedance = 600 Ω Switch pressed: 2 : 1, output impedance = 150 Ω
3 PHASE switch for reversing the phase at the output
Switch not pressed: phases at the input and output are the
same
Switch pressed: phase at the output is reversed by
180° compared to the input
4 GND switch for separating the ground connection between
input and output Switch not pressed: ground connection between input and
output
Switch pressed: ground separation between input and
output
5 Output via 6.3 mm jack at the front. If this jack is used, the
output jacks (6 + 7) at the rear will be switched off.
6 Output via XLR jack. This jack will be switched off if one of the
6.3 mm output jacks (5 + 7) is connected.
7 Output via the 6.3 mm jack at the rear. The XLR output jack
(6) at the rear will be switched off if this jack is connected.
8 Input via 6.3 mm jack at the rear. The XLR input jack (9) will
be switched off if this jack is connected.
9 Input via the XLR jack. This jack will be switched off if one of
the 6.3 mm input jacks (1 + 8) is connected.
10 Additional GND screw connection
2 Safety Notes
The unit corresponds to all required directives of the EU and is therefore marked with .
G
This unit is suitable for audio signals up to 5 V only.
G
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against drip­ping water and splash water, high air humidity, and heat (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C).
G
Only use a dry, soft cloth for cleaning. Do not use any chemi­cals or water.
G
No guarantee claims for the unit and no liability for any re sult­ing personal damage or material damage will be accepted if the unit is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly connected, operated, or not repaired in an expert way.
3 Applications
The LTR-106 has four separate audio channels which offer the following facilities independent of each other:
1. DC isolation between a signal source (e. g. instrument, micro­phone, computer, etc.) and the following unit (e. g. amplifier, mixer, effect unit, etc.).
2. Reduction of interferences (e. g. humming) in long signal lines by reducing the output impedance of the signal source.
3. Reduction of interferences in long signal lines via balanced signal transmission.
4. No hum loops when separating the ground between input and output.
5. With wrong phase of the signal, the phase can be reversed by 180°.
6. Adaptation of XLR connection to 6.3 mm connection and vice versa.
7. Adaptation of balanced to unbalanced connection and vice versa.
4 Operation
The following operating instructions refer to one channel and are to be performed correspondingly for the other channels.
1) Switch off all units before connecting them to the LTR-106!
2) Connect the signal source (instrument, microphone, com­ puter, etc.) to the input via one of the 6.3 mm jacks (1+8) or the XLR jack (9). The input jacks (8+ 9) at the rear will be switched off if the input jack (1) at the front is connected, and the XLR jack (9) will be switched off if the 6.3 mm jack (8) at the rear is connected.
The connection cable between the signal source and the LTR-106 should be as short as possible in order to reduce inter ferences.
3) Connect the following unit (e. g. amplifier, mixer, effect unit, etc.) to the output via one of the 6.3 mm jacks (5+7) or the XLR jack (6). The output jacks (6+ 7) at the rear will be switched off if the output jack (5) at the front is connected, and the XLR jack (6) will be switched off if the 6.3 mm jack (7) at the rear is connected.
4) Switch on all units which are connected. With the volume at the amplifier always reduced, operate the switches (2–4) of the LTR-106 as follows.
5) Should humming occur, press the GND switch (4) and/or RATIO switch (2) to eliminate or reduce the humming. The RATIO switch (2) should always be pressed when using long
If the unit is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment.
GB
8
9
GB
lines (more than 2 m). Thus, the line at the output (5, 6 or 7) will be less sensitive to interferences.
6) Should a phase reversal occur during the complete signal transmission, this can be compensated by pressing the PHASE switch (3). It is possible to find the optimum setting by listening to the bass.
5 Specifications
Frequency range: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 –25 000 Hz
Ratio: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1: 1/2:1
Input impedance: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Ω
Output impedance: . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Ω/150 Ω
Optimum source impedance: . . . . . . . . . 50 – 600Ω
Optimum load impedance: . . . . . . . . . . . ≥ 2 kΩ
Max. input voltage at 1 % THD/40 Hz: . . 5 V
Dimensions (W × H × D): . . . . . . . . . . . . 482 × 44.5 × 90 mm,
1 HE (rack space)
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 kg
Subject to technical change.
All rights reserved by MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visualiser les éléments et branchements.
1 Eléments et branchements
1 Entrée, prise jack 6,35 sur la face avant. Lorsquʼon branche
cette prise, les prises dʼentrée (8+9) de la face arrière sont débranchées.
2 Touche RATIO : rapport de transformation
Touche non enfoncée : 1 :1, impédance de sortie = 600 Ω Touche enfoncée : 2:1, impédance de sortie = 150 Ω
3 Touche PHASE : inversion de phase en sortie
Touche non enfoncée : les phases en entrée et en sortie
sont identiques
Touche enfoncée : la phase en sortie est à lʼopposé de
la phase en entrée (180°)
4 Touche GND permet de partager la masse entre lʼentrée et la
sortie Touche non enfoncée : la masse est reliée entre lʼentrée et la
sortie
Touche enfoncée : la masse est séparée entre lʼentrée
et la sortie
5 Sortie, prise jack 6,35 en face avant. Lorsquʼon branche cette
prise, les prises de sortie (6 + 7) sur la face arrière sont débranchées.
6 Sortie, prise XLR ; elle est déconnectée si on branche une
des prises jack 6,35 de sortie (5+7)
7 Sortie, prise jack 6,35 en face arrière. Si cette prise est bran-
chée, la prise de sortie XLR (6) en face arrière est déconnec­tée.
8 Entrée par prise jack 6,35 ; si vous branchez cette prise, la
prise dʼentrée XLR (9) en face arrière est déconnectée.
9 Entrée par prise XLR : est déconnectée en cas de branche-
ment dʼune des prises dʼentrée jack (1+8).
10 Borne pour une connexion masse supplémentaire
2 Conseils dʼutilisation
Cet appareil répond à toutes les directives nécessaires de lʼUnion Européenne et porte donc le symbole .
G
Il nʼest conçu que pour des signaux audio jusquʼà 5 V.
G
Cet appareil nʼest conçu que pour une utilisation en in ­térieur. Protégez-le de tout type de projections dʼeau, des écla­boussures, dʼune humidité dʼair élevée et de la chaleur (plage de température de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
G
Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chimiques ou dʼeau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels consécutifs si lʼappareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, sʼil
F
B
CH
10
11
F
B
CH
nʼest pas correctement branché, utilisé ou nʼest pas réparé par une personne habilitée ; de même, la garantie deviendrait caduque.
3 Possibilités dʼutilisation
Le LTR-106 possède quatre canaux audio séparés qui, indé­pendamment les uns des autres, permettent de réaliser les opérations suivantes :
1. Séparation galvanique entre une source de signal (p. ex. un micro, un ordinateur, un instrument…) et lʼappareil suivant (amplificateur, table de mixage, appareil à effets spé­ciaux …).
2. Réduction des interférences (p. ex. ronflements) dans le cas de longues liaisons en réduisant lʼimpédance de sortie de la source.
3. Réduction des interférences pour de longues liaisons grâce à une transformation symétrique du signal.
4. Absence des ronflements en partageant la masse entre l'en­trée et la sortie.
5. Inversion de phase de 180° en cas de phase incorrecte du signal.
6. Passage dʼun branchement XLR en jack 6,35 et inversement.
7. Passage dʼun branchement symétrique en asymétrique et inversement.
4 Utilisation
Les étapes de fonctionnement suivantes se reportent à un seul canal mais elles conviennent pour les autres canaux.
1) Tous les appareils reliés au LTR-106 doivent être débranchés avant dʼentreprendre toute connexion !
2) Reliez la source de signal (instrument, micro, ordinateur...) à lʼentrée par une des prises jack 6,35 (1+8) ou par la prise XLR (9). Lorsquʼon branche la prise dʼentrée en face avant (1), les prises dʼentrée sur la face arrière (8 + 9) sont débran­chées et si la prise jack (8) face arrière est branchée, la prise XLR (9) est déconnectée.
Pour réduire les interférences, la liaison entre la source et
le LTR-106 devrait être aussi courte que possible.
3) Reliez lʼappareil suivant (ampli, table de mixage, appareil à effets spéciaux …) à la sortie par une des prises jack (5+7) ou par la prise XLR (6). Si on branche la prise de sortie jack (5) face avant, les prises de sortie face arrière (6+7) sont
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage adaptée pour contribuer à son élimination non pol­luante.
débranchées : si la prise jack (7) face arrière est branchée, la prise XLR (6) est déconnectée.
4) Allumez maintenant tous les appareils reliés au LTR-106. Allumez les interrupteurs (2 – 4) du LTR-106 comme indiqué ci-après ; veillez cependant à ce que le volume sur lʼamplifi­cateur soit mis sur le minimum.
5) En cas de ronflements, vous pouvez les éliminer ou les réduire, en enfonçant les touches GND (4) et/ou RATIO (2). Dans le cas de longues liaisons, (supérieures à 2 m), il devrait toujours enfoncer la touche RATIO (2). La ligne en sortie (5, 6 ,7) sera moins sensible aux interférences.
6) Si dans la transmission totale du signal, il y a une inversion de phase, vous pouvez la compenser en enfonçant la touche PHASE (3). Vous pouvez obtenir un réglage optimal par une écoute approfondie des graves.
5 Caractéristiques techniques
Bande passante : . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 – 25000 Hz
Rapport de conversion : . . . . . . . . . . . . . 1 :1/2:1
Impédance dʼentrée : . . . . . . . . . . . . . . . 600 Ω
Impédance de sortie : . . . . . . . . . . . . . . . 600 Ω/150 Ω
Impédance optimale de source : . . . . . . 50 – 600Ω
Impédance optimale de charge : . . . . . . ≥ 2 kΩ
Tension dʼentrée max.
pour THD 1 %/40 Hz : . . . . . . . . . . . . . . 5 V
Dimensions (L × H × P) : . . . . . . . . . . . . 482 × 44,5 × 90 mm,
1U
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 kg
Tout droit de modification réservé.
F
B
CH
12
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute repro-
duction même partielle à des fins commerciales est interdite.
13
I
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3. Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti
1 Ingresso mediante presa jack 6,3 mm sul pannello frontale.
Collegando questa presa, le prese dʼingresso sul retro (8+9) vengono disattivate.
2 Tasto RATIO per stabilire il rapporto di trasformazione
Tasto non premuto: 1:1, impedenza dʼuscita = 600 Ω Tasto premuto: 2:1, impedenza dʼuscita = 150 Ω
3 Tasto PHASE per cambiare la fase allʼuscita
Tasto non premuto: le fasi dellʼingresso e dellʼuscita sono
uguali
Tasto premuto: la fase dellʼuscita è cambiata di 180°
rispetto allʼingresso
4 Tasto GND per separare la massa fra ingresso e uscita
Tasto non premuto: le masse fra ingresso ed uscita sono
collegate
Tasto premuto: le masse fra ingresso ed uscita sono
separate
5 Uscita mediante presa jack 6,3 mm sul pannello frontale. Col-
legando questa presa, le prese dʼuscita sul retro (6+7) ven­gono disattivate.
6 Uscita mediante presa XLR. La presa è disattivata se è colle-
gata una delle prese jack dʼuscita (5+7).
7 Uscita mediante presa jack 6,3 mm sul retro. Collegando
questa presa, la presa XLR dʼuscita sul retro (6) viene disat­tivata.
8 Ingresso mediante presa jack 6,3 mm sul retro. Collegando
questa presa, la presa XLR dʼingresso sul retro (9) viene disattivata.
9 Ingresso mediante presa XLR. La presa è disattivata se è
collegata una delle prese jack dʼingresso (1+8).
10 Contatto a vite supplementare per massa.
2 Avvisi di sicurezza
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla .
G
Lʼapparecchio è previsto solo per la trasmissione di segnali audio fino a 5 V.
G
Far funzionare lʼapparecchio solo allʼinterno di locali. Proteg­gerlo dallʼacqua gocciolante e dagli spruz zi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido e asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sba gliati, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a regola dʼarte dellʼappa­recchio, non si assume nessuna respon sabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per lo strumento.
3 Possibilità dʼimpiego
La LTR-106 dispone di quattro canali audio separati che offrono in maniera autonoma le seguenti possibilità:
1. Separazione galvanica fra una sorgente di segnali (p. es. strumento, microfono, computer ecc.) e lʼapparecchio a valle (p. es. amplificatore, mixer, unità per effetti ecc.).
2. Riduzione dei disturbi (p. es. ronzio) alla presenza di cavi lunghi tramite riduzione dellʼimpedenza dʼuscita della sor­gente dei segnali.
3. Riduzione di disturbi alla presenza di cavi lunghi tramite tras­missione simmetrica dei segnali.
4. Assenza di anelli di terra grazie alla separazione della massa fra ingresso ed uscita.
5. Nel caso di fase sbagliata del segnale, la fase può essere cambiata di 180°.
6. Adattamento da collegamento XLR a jack 6,3 mm e vice­versa.
7. Adattamento da collegamento simmetrico a collegamento asimmetrico e viceversa.
4 Funzionamento
La seguente procedura si riferisce ad un solo canale, ma è valida anche per gli altri canali.
1) Prima del collegamento, spegnere tutti gli apparecchi da col­legare alla LTR-106!
2) Collegare la sorgente (strumento, microfono, computer ecc.) con lʼingresso delle prese jack (1+8) o della presa XLR (9). Se viene collegata la presa dʼingresso sul pannello frontale (1), le prese dʼingresso sul retro (8+9) vengono disattivate. Lo stesso succede con la presa XLR (9) nel caso di collega­mento della presa jack sul retro (8).
Per ridurre i disturbi, il cavo di collegamento fra sorgente e
LTR-106 dovrebbe essere il più corto possibile.
3) Collegare lʼapparecchio a valle (p. es. amplificatore, mixer, unità per effetti ecc.) con lʼuscita delle prese jack (5+7) o della presa XLR (6). Se viene collegata la presa dʼuscita sul pannello frontale (5), le prese dʼuscita sul retro (6+7) ven-
Se si desidera eliminare lʼapparecchio definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad unʼistituzione locale per il riciclaggio.
I
14
15
I
gono disattivate. Lo stesso succede con la presa XLR (6) nel caso di collegamento della presa jack sul retro (7).
4) Accendere tutti gli apparecchi collegati. Azionare i tasti (2 –4) della LTR-106 come segue, ma sempre con il volume ridotto sullʼamplificatore.
5) Eventuali ronzii potrebbero essere eliminati o ridotti pre­mendo i tasti GND (4) e/o RATIO (2). Con i cavi lunghi (oltre 2 m), il tasto RATIO (2) dovrebbe sempre essere premuto. In tal modo la linea allʼuscita (5, 6 o 7) risente meno i disturbi.
6) Se su tutto il segnale si manifesta uno sfasamento, si può compensarlo premendo il tasto PHASE (3). È possibile anche trovare la regolazione ottimale ascoltando i bassi.
5 Dati tecnici
Banda passante: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 – 25 000 Hz
Rapporto di trasformazione: . . . . . . . . . . 1:1/2:1
Impedenza dʼingresso: . . . . . . . . . . . . . . 600 Ω
Impedenza dʼuscita: . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Ω/150 Ω
Impedenza ottimale di sorgente: . . . . . . 50–600 Ω
Impedenza ottimale di carico: . . . . . . . . ≥ 2 kΩ
Tensione max. dʼingresso con fattore di distorsione 1 %/40 Hz: . . . 5 V
Dimensioni (L × H × P): . . . . . . . . . . . . . 482 × 44,5 × 90 mm,
1 unità di altezza
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
La MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istru­zioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds een over­zicht hebt van de bedieningselementen en de aansluitingen.
1 Bedieningselementen en aansluitingen
1 6,3 mm-ingang vooraan. Bij gebruik van deze jack worden de
ingangen (8 en 9) aan de achterzijde uitgeschakeld.
2 RATIO-schakelaar voor de keuze van de transformatorver-
houding Schakelaar niet ingedrukt:
1:1, uitgangsimpedantie = 600 Ω
Schakelaar ingedrukt:
2:1, uitgangsimpedantie = 150 Ω
3 PHASE-schakelaar om de fase aan de uitgang om te keren
Schakelaar niet ingedrukt: de fase van de in- en uitgang is
gelijk
Schakelaar ingedrukt: de fase van de uitgang is met
180° verdraaid t.o.v. de ingang
4 GND-schakelaar voor de scheiding van de massaverbinding
tussen de in- en uitgang Schakelaar niet ingedrukt: massaverbinding tussen in gang
en uitgang
Schakelaar ingedrukt: massaverbinding tussen in gang
en uitgang onderbroken
5 6,3 mm-uitgang vooraan. Bij gebruik van deze jack worden
de ingangen (6 en 7) aan de achterzijde uitgeschakeld.
6 XLR-uitgang. Deze jack wordt bij aansluiting van één van de
6,3 mm-uitgangsjacks (5 of 7) uitgeschakeld.
7 6,3 mm-uitgang achteraan. Bij gebruik van deze jack wordt
de XLR-uitgang (6) aan de achterzijde uitgeschakeld.
8 6,3 mm-ingang achteraan. Bij gebruik van deze jack wordt de
XLR-ingang (9) uitgeschakeld.
9 XLR-ingang. Deze jack wordt bij gebruik van één van de
6,3 mm-ingangen (1 of 8) uitgeschakeld.
10 Schroefaansluiting voor extra massaverbinding.
2 Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met alle vereiste EU-Richt­lijnen en is daarom gekenmerkt met .
G
Dit toestel is enkel geschikt voor audiosignalen tot 5 V.
G
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnens­huis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonderlijk warme plaat­sen en plaatsen met een hoge vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuurbereik: 0 – 40 °C).
G
Verwijder het stof met een droge en zach te doek. Gebruik zeker geen chemi caliën of water.
G
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, verkeerde aan sluiting, foutieve bediening of van herstelling door een niet-ge kwalificeerd persoon vervalt de garantie en de verant­woorde lijkheid voor hieruit resulterende materiële of lichame­lijke schade.
NL
B
16
17
NL
B
3 Toepassingen
De LTR-106 beschikt over 4 gescheiden audiokanalen die onaf­hankelijk van elkaar de volgende mogelijkheden bieden:
1. DC-isolatie tussen een signaalbron (bv. een instrument, microfoon, computer etc.) en het volgende toestel (bv. een versterker, mengpaneel, effectapparaat etc.).
2. Reductie van interferenties (bv. brom) in lange signaallijnen door vermindering van de uitgangsimpedantie van de sig­naalbron.
3. Reductie van interferenties in lange signaallijnen via een gebalanceerde signaaloverdracht.
4. Geen aardlussen door massascheiding tussen de in- en uit­gang.
5. Bij een verkeerde fase van het signaal zal de fase met 180° omgekeerd worden.
6. Omschakeling van XLR- naar 6,3 mm-jack en omgekeerd.
7. Omschakeling van gebalanceerd naar ongebalanceerd en omgekeerd.
4 Werking
De volgende bedieningsprocedure geldt voor één kanaal en is identiek voor de andere kanalen.
1) Schakel alle toestellen uit alvorens ze met de LTR-106 te ver­binden.
2) Verbind de signaalbron (instrument, microfoon, computer etc.) via één van de 6,3 mm-jacks (1 of 8) of de XLR-jack (9) met de ingang. Bij gebruik van de ingang (1) vooraan worden de ingangen (8 en 9) aan de achterzijde uitgeschakeld. Bij gebruik van de ingang (8) aan de achterzijde wordt de XLR­ingang (9) uitgeschakeld.
De aansluiting tussen de signaalbron en de LTR-106 moet
zo kort mogelijk zijn om interferenties te reduceren.
3) Verbind één van de volgende toestellen (bv. versterker, mengpaneel, effectapparaat etc.) via één van de 6,3 mm­jacks (5 of 7) of via de XLR-jack (6) met de uitgang. Bij gebruik van de uitgang (5) vooraan worden de uitgangen (6 en 7) aan de achterzijde uitgeschakeld. Bij gebruik van de uit­gang (7) aan de rugzijde wordt de XLR-uitgang (6) uitge­schakeld.
4) Schakel alle aangesloten toestellen in. Bedien de schake­laars (2–4) van de LTR-106 bij een verminderd volume.
5) Is er brom hoorbaar, druk dan de GND- (4) en/of de RATIO­schakelaar (2) in om de brom te onderdrukken resp. te redu­ceren. De RATIO-schakelaar (2) moet altijd ingedrukt zijn bij
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf wordt geno­men, bezorg het dan voor milieuvriendelijke verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
gebruik van lange lijnen (langer dan 2 m). Hierdoor is de lijn aan de uitgang (5, 6 of 7) minder gevoelig voor interferenties.
6) Mocht er een faseverdraaiing ontstaan tijdens de transmissie van het complete signaal, dan kan dit gecompenseerd wor­den door de PHASE-schakelaar (3) in te drukken. Soms is het mogelijk om de juiste instelling te vinden door naar de bastoon te luisteren.
5 Technische gegevens
Frequentiebereik: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 – 25000 Hz
Transformatieverhouding: . . . . . . . . . . . 1 : 1/2:1
Ingangsimpedantie: . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Ω
Uitgangsimpedantie: . . . . . . . . . . . . . . . 600 Ω/150 Ω
Optimale bronimpedantie: . . . . . . . . . . . 50 – 600Ω
Optimale impedantie
van de belasting: . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 2 kΩ
Max. ingangsspanning
op 1% THD/ 40 Hz: . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V
Afmetingen (B × H × D): . . . . . . . . . . . . . 482 × 44,5 × 90 mm,
1 HE (1 rack-eenheid)
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 kg
Wijzigingen voorbehouden.
NL
B
18
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechterlijk beschermd voor MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Reproductie voor eigen commerciële doeleinden – ook bij wijze van uitzon­dering – is niet toegestaan.
19
E
Por favor consulte la página tres. Entonces usted podrá ver los elementos descritos de control y conexiones.
1 Sistema de control y conexiones
1 Entrada frontal jack 6,3 mm. Si utiliza este jack, la entrada
posterior, jacks (8+ 9), es desconectada.
2 Interruptor RATIO para la selección de la transformación
Ratio. Interruptor no pulsado: 1 : 1 impedancia de salida = 600 Ω Interruptor pulsado: 2: 1 impedancia de salida = 150Ω
3 Interruptor PHASE para invertir la fase de salida.
Interruptor no pulsado: fases a la entrada y salidas las mis-
mas.
Interruptor pulsado: fase a la salida cambiada por 180°
comparada a la fase de en trada
4 Interruptor GND para separar la conexión de masa entre la
entrada y la salida. Interruptor no pulsado: conexión de masa entre salida y en -
trada
Interruptor pulsado: separación de masa entre salida y
entrada
5 Salida frontal jack 6,3 mm. Si utiliza este jack, la salida pos-
terior, jacks (6+7), es desconectada.
6 Salida jack XLR. Este jack es desconectado si uno de los
jacks de salida (5+7) es conectado.
7 Salida posterior jack 6,3 mm. La salida posterior XLR (6) es
desconectada si este jack es conectado.
8 Entrada posterior jack 6,3 mm. La entrada XLR (9) es des -
conectada si este jack es conectado.
9 Entrada XLR. Este es desconectado, si uno de los jacks
6,3 mm de entrada (1+8) es conectado.
10 Conexión adicional para masa.
2 Consejos de utilización y seguridad
Esta unidad responde a todas las normativas requeridas por la CEE y por ello está marcada con el signo .
G
El equipo sólo está diseñado para la transmisión de señales audio de hasta 5 V.
G
La unidad ha estado fabricada para utilización en interior. Protéjala de las proyecciones de agua y salpicaduras, alta humedad del aire, y calor (temperatura de ambiente admisi­ble 0 – 40 °C).
G
Para la limpieza utilice siempre un trapo seco y suave, nunca productos químicos o agua.
G
La unidad carecería de todo tipo de garantía y declinamos toda responsabilidad en caso de daños personales o mate­riales resultantes de la utilización del aparato con otro fin del
que le ha sido concebido, si no está correctamente conec­tado, utilizado, o reparado por personal autorizado.
3 Aplicaciones
El LTR-106 tiene cuatro canales audio sparados independien­tes los cuales le ofrecen las siguientes prestaciones:
1. Isolación corriente continuo entre una fuente de señal (e. g. instrumento, micrófono, ordenador,…) y la unidad siguiente (amplificador, mezclador, efectos …)
2. Reducción de interferencias (ejem. ruido) en líneas largas bajando la impedancia de salida de la fuente.
3. Reducción de las interferencias en líneas largas con transmi­sión balanceada de señal.
4. Con la separación de masa entre la entrada y la salida, nin­gún ruido.
5. Con una fase errónea, se puede invertir de 180°.
6. Se puede adaptar de XLR a jack 6,3 mm y al contrario.
7. Se puede adaptar balanceada a asimétrica o al contrario.
4 Operación
Las siguientes operaciones de funcionamiento se refieren úni­camente a un canal y deben ser aplicadas a los demás cana­les.
1) ¡Desconectar todas las unidades antes de conectarlas al LTR-106!
2) Conectar la fuente de señal (instrumento, micrófono, ordena­dor, etc.) con uno de los jacks 6,3 mm (1+8) o el jack XLR (9) a la entrada. Las entradas posteriores (8+9) están des ­conectadas si la en trada frontal de jack (1) está conectada, y el jack XLR (9) estará desconectado si el jack 6,3 mm (8) posterior se encuentra conectado.
La conexión entre la fuente de señal y el LTR-106 debería
ser lo más corta posible a fin de reducir interferencias.
3) Conectar la siguiente undidad (amplificador, mezclador, uni­dad de efectos, etc.) a la salida con uno de los jacks 6,3 mm (5 +7) o el jack XLR (6). Las salidas (6 +7) posterio­res son desconectadas si la salida (5) frontal se encuentra conectada, y el jack XLR (6) estará desconectado si el jack 6,3 mm (7) posterior está conectado.
4) Poner en funcionamiento todas las unidades conectadas. Con el volumen del amplificador siempre al mínimo, operar como sigue (2 – 4).
5) En caso de ruido de masa, presionar el interruptor GND (4) y/o el interrupter RATIO (2) para eliminar o reducir el ruido.
Si la unidad está definitivamente retirada del servicio, llévela a una fábrica de reciclaje próxima para contri­buir a su eliminación no contaminante.
E
20
21
E
El interruptor RATIO (2) debe siempre encontrarse presio­nado cuando se utilicen lineas de más de 2 mts. De esta manera la linea en la salida (5, 6 o 7) será menos sensible a interferencias.
6) En el supuesto de tener una inversión de fase durante la transmisión de señal, puede compensarse apretando el inte­rruptor PHASE (3). Si necesario, el ajuste óptimo puede ser determinado según la impresión auditiva de los bajos.
5 Especificaciones
Rango de frecuencias: . . . . . . . . . . . . . . 20 – 25 000Hz
Transf. ratio: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1:1/2:1
Impedancia entrada: . . . . . . . . . . . . . . . 600 Ω
Impedancia salida: . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Ω/150 Ω
Optima impedancia de fuente: . . . . . . . . 50 – 600 Ω
Optima impedancia de carga: . . . . . . . . ≥ 2 kΩ
Volt.entrada max. a 1% THD/40 Hz: . . . 5 V
Dimensiones: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 482 × 44,5 × 90 mm
1 unidad de rack
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 kg
Sujeto a cambios técnicos.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co KG. Toda repro-
ducción, incluida parcial con fines comerciales está prohibida.
Slå venligst side 3 ud. De kan nu hele tiden se de be­skrevne betjeningsfunktioner og tilslutninger.
1 Oversigt over betjeningselementer og tilslut-
ninger
1 Indgang via 6,3 mm jackbøsning på forsiden. Hvis denne
bøsning anvendes, afbrydes indgangsbøsningerne (8 + 9) på transformatorens bagside.
2 RATIO knap til omsætningsforholdet:
Knap ikke nedtrykket: 1: 1, udgangsimpedans = 600Ω Knap nedtrykket: 2 : 1, udgangsimpedans = 150 Ω
3 PHASE knap til fasedrejning på udgangen
Knap ikke nedtrykket: Ind- og udgangsfase er ens Knap nedtrykket: Udgangsfasen er drejet 180° i forhold
til indgangen.
4 GND knappen til adskillelse af stelforbindelse mellem ind- og
udgang Knap ikke nedtrykket: Stel er forbundet mellem ind- og ud -
gang.
Knap nedtrykket: Der er adskillelse mellem stel på ind-
og udgang
5 Udgang via 6,3 mm jackbøsning på forsiden. Hvis denne
bøsning anvendes, afbrydes udgangsbøsningerne (6 + 7) på transformatorens bagside.
6 Udgang via XLR-bøsning. Denne bøsning afbrydes ved til-
slutning til en af jackudgangsbøsningerne (5 +7).
7 5 Udgang via 6,3 mm jackbøsning på bagsiden. Hvis denne
bøsning anvendes, afbrydes XLR-udgangsbøsningen (6) på transformatorens bagside.
8 Indgang via 6,3 mm jackbøsning på bagsiden. Hvis denne
bøsning anvendes, afbrydes XLR-indgangsbøsningen (9).
9 Indgang via XLR-bøsningen. Denne bøsning afbrydes ved til-
slutning til en af jackindgangsbøsningerne (1 + 8).
10 Skrueterminal til supplerende stel.
2 Gode råd om sikker brug
Denne enhed overholder alle nødvendige EU-direktiver og er som følge deraf mærket .
G
Apparatet er kun egnet til overførsel af lydsignaler op til 5 V.
G
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Be skyt den mod vanddråber og -stænk, høj luft fugtig hed og varme (tilladt omgivelses tem pera tur 0 – 40 °C).
G
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der må under ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand.
G
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er korrekt tilsluttet, hvis den betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
DK
22
23
DK
3 Anvendelsesmuligheder
LTR-106 har fire adskilte lydkanaler, der uafhængigt af hinanden giver følgende muligheder:
1. Galvanisk adskillelse mellem en signalkilde (f. eks. instru­ment, mikrofon, computer etc.) og det efterfølgende apparat (f. eks. forstærker, mixerpult, effektforstærker etc.).
2. Dæmpning af støj (f. eks. brum) fra lange signalledninger ved formindskelse af signalkildens udgangsimpedans.
3. Dæmpning af støj ved lange signalledninger gennem balan­ceret signaloverførsel.
4. Undgåelse af brumsløjfer gennem adskillelse af stel mellem ind- og udgang.
5. Ved forkert signalfase fasevending 180°.
6. Tilpasning af XLR- til 6,3mm jack-tilslutning og omvendt.
7. Tilpasning af balanceret tilslutning til ubalanceret tilslutning og omvendt.
4 Betjening
De følgende betjeningstrin drejer sig om en enkelt kanal og skal gennemføres tilsvarende for de andre kanaler.
1) Alle apparater, der skal tilsluttes Matchbox LTR-106, skal afbrydes først.
2) Tilslut signalkilden (instrument, mikrofon, computer etc.) til indgangen via en af jack-bøsningerne (1 + 8) eller via XLR­bøsningen (9). Ved tilslutning til indgangsbøsningen (1) på forsiden afbrydes indgangs bøsningerne (8 + 9) på bagsiden og ved tilslutning til jackbøsningen (8) på bagsiden afbrydes XLR-bøsningen (9).
For at formindske støjen skal forbindelsesledningen mel-
lem signalkilden og transformatoren være så kort som muligt.
3) Tilslut det efterfølgende apparat (f. eks. forstærker, mixerpult, effektforstærker etc.) til udgangen via en af jack-bøsningerne (5 + 7) eller via XLR-bøsningen (6). Ved tilslutning til udgangsbøsningen (5) på forsiden afbrydes udgangs bøsnin­gerne (6 +7) på bagsiden og ved tilslutning til jack-bøsningen (7) på bagsiden afbrydes XLR-bøsningen (6).
4) Tænd for alle tilsluttede apparater. Knapperne (2 – 4) bruges som følger, dog altid med nedskruet lydstyrke.
5) Hvis der optræder brumproblemer, kan disse evt. fjernes eller formindskes ved nedtrykning af GND knappen (4) og / eller RATIO knappen (2). Ved lange ledninger (længere end 2 m)
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt, skal den bringes til en lokal genbrugsstation for bortskaf­felse.
bør RATIO knappen (2) principielt være nedtrykket. Derved er udgangsledningen (5, 6 eller 7) mindre støjfølsom.
6) Hvis der i det samlede signalforløb indtræder en faseven­ding, kan denne kompenseres ved nedtrykning af PHASE knappen (3). Eventuelt kan den optimale indstilling findes ved at lytte til basgengivelsen.
5 Tekniske data
Frekvensområde: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz –25 kHz
Omsætningsforhold: . . . . . . . . . . . . . . . . 1:1/2:1
Indgangsimpedans: . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Ω
Udgangsimpedans: . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Ω/150 Ω
Optimal kildeimpedans: . . . . . . . . . . . . . 50 – 600 Ω
Optimal belastningsimpedans: . . . . . . . . ≥ 2 kΩ
Max. indgangsspænding
ved 1 % klirfaktor/40 Hz: . . . . . . . . . . . . 5 V
Dimensioner (B × H × D): . . . . . . . . . . . . 482 × 44,5 × 90 mm,
1 U (højdeenhed)
Vægt: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 kg
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
DK
24
Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen dele af denne vejledning må reproduceres under ingen omstændighe­der til kommerciel anvendelse.
25
S
Ha sidan 3 uppslagen för att åskådliggöra hänvisningarna i texten.
1 Anslutningar och funktion
1 Ingång via 6,35 mm Telejack på fronten. Då denna ingång
används är ingångarna (8 + 9) på baksidan urkopplade.
2 Omkopplare för transformatorns förstärkningsnivå
Omkopplaren uttryckt: 1 :1, utgångsimpedans 600 Ω Omkopplaren intryckt: 2 : 1, utgångsimpedans 150Ω
3 Fasomkopplare för att vända fasen på utgången
Omkopplaren uttryckt: in och utgång i samma fas Omkopplaren intryckt: fas på utgången vänd 180 grader mot
ingången.
4 Omkopplare för jord
Omkopplaren uttryckt: Jordplan mellan in och utgång ihop-
kopplad.
Omkopplaren intryckt: Jordplan mellan in och utgång skilda
åt.
5 Utgång via 6,35 mm Telejack på fronten. Om denna utgång
används är utgångarna (6 + 7) på apparatens baksida från­kopplade.
6 Utgång via XLRkontakt. Denna utgång kopplas ur om anslut-
ning görs via telejack på apparatens framsida (5 + 7).
7 Utgång via telejack på apparatens baksida. Om denna ut-
gång används kopplas XLRutgången (6) på apparatens bak­sida ur.
8 Ingång via telejack på apparatens baksida. Då denna ingång
an vänds är XLRkontakten (9) på apparatens baksida urkopp­lad.
9 Ingång via XLRkontakt. Denna ingång är urkopplad då
anslutning görs via telejack på apparaten görs (1+ 8)
10 Anslutning för jord mellan olika enheter
2 Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller samtliga Eu-direktiv och har därför försett med symbolen .
G
Enheten är avsedd för signalspänningar på max 5 V.
G
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk. Skyd da enheten mot vätskor, hög luftfuktighet och hög värme (tillåten omgiv­ningstemperatur 0 – 40 °C).
G
Rengör endast med en mjuk och torr trasa, an vänd aldrig kemikalier eller vatten vid ren göring.
G
Om enheten används på annat sätt än som avses, om den inte kopplas in ordentligt, om den används på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad per sonal upphör alla garantier att gäll. I dessa fall tas inget ansvar för uppkommen skada på person eller materiel.
3 Anslutningar
LTR-106 har 4 separata ljudkanaler som kan användas obero­ende av varandra enligt följande.
1. DC-isolering mellan signalkällan (dator, instrument, mik o.d.) och efterföljande enhet. Exvis. Förstärkare mixer o. d.
2. Undertryckning av störningar från långa signalkablar genom att minska impedansen i den utgående signalen från ljudkäl­lan.
3. Undertryckning av störningar i långa signalväger genom balanserade anslutningar.
4. Separering av jordplan mellan in / utgång för att undvika jord­brum.
5. Fasvändning för att anpassa olika enheter till varandra (fasvändning 180 grader).
6. Anslutning XLR till telejack och omvänt.
7. Växling från obalanserad till balanserad anslutning och omvänt.
4 Funktion
Följande beskrivning avser en kanal upprepas för den andra kanalen.
1) Stäng av alla enheter innan anslutning sker till LTR-106!
2) Anslut signalkällorna (instrument, mikar, datorer, etc.) via en av telejackanslutningarna (1+ 8) eller till XLRkontakten (9) till ingången märkt. Ingångarna (8 + 9) kopplas ur om ingång (1) på fronten är ansluten. XLRkontakt (9) kopplas ur om telejack (8) på apparatens baksida ansluts.
3) Anslut efterföljande enhet (förstärkare, mixer, effektenhet ed.) till utgången via telejackanslutningarna (5 + 7) eller till XLRkontakten (6). Anslutningarna på enhetens baksida (6 + 7) kopplas ifrån om anslutningen på framsidan (5) ansluts. Dessutom kopplas XLRanslutningen (6) ur om någon av telejackanslutningarna (7) används.
4) Slå på alla enheter som har anslutits LTR-106 och ställ in omkopplarna (2 – 4) enligt följande.
5) Om jordbrum uppstår, tryck ned jordomkopplaren märkt GND (4) och/eller knappen märkt ratio (förhållande) (2) för att elimi­nera/minska jordbrummet. Omkopplaren märkt ratio bör alltid vara intryckt när kablage längre än 2 meter används för att minska känsligheten för störningar på utgångarna (5, 6 och 7).
6) Om signalen är ur fas kan denna ändras med omkopplare phase (3) så att ljudet kommer i samma löptid. Ibland kan den rätta fasen avgöras genom lyssning.
Om enheten skall kasseras bör de lämnas in till åter­vinning.
S
26
27
S
5 Specifikationer
Frekvensomfång: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 – 25 000 Hz
Förstärkningsgrad: . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 : 1/2 : 1
Ingångsimpedans: . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Ω
Utgångsimpedans: . . . . . . . . . . . . . . . . . 600/150 Ω
omkopplingsbar
Optimal källimpedans: . . . . . . . . . . . . . . 50 – 600 Ω
Optimal målimpedans: . . . . . . . . . . . . . . ≥ 2 kΩ
Max insignal vid 1 % thd/40 Hz: . . . . . . . 5 V
Dimensioner (B × H × D): . . . . . . . . . . . . 482 × 44,5 × 90 mm,
1 rackhöjd
Vikt: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 kg
Reservation för tekniska förändringar.
Alla rättigheter är reserverade av MONACOR® INTER NATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen del av denna instruktionsmanual får efter­tryckas i någon form eller på något sätt användas i kommersiellt syfte.
Käännä esille sivu kolme, mistä voit nähdä toimintojen ja liitäntöjen sijainnit.
1 Toiminnot ja liitännät
11/4"-jakkitulo. Tätä jakkia käytettäessä tulot (8 + 9) laitteen
takaosassa ovat kytketyt pois.
2 RATIO, -kytkin muuntajan muuntosuhteen valitsemiseksi
Kytkin ylhäällä: 1 : 1, lähtöimpedanssi = 600Ω Kytkin alhaalla: 2 : 1, lähtöimpedanssi = 150Ω
3 PHASE, vaihekytkin lähtösignaalin vaiheen kääntämiseksi
Kytkin ylhäällä: tulon ja lähdön vaiheet ovat samat Kytkin alhaalla: lähdön vaihe on 180 kääntynyt tulon vaihee-
seen nähden
4 GND, maakytkin tulon ja lähdön maan erottamiseksi
Kytkin ylhäällä: tulonn ja lähdön maatkytketyt Kytkinialhaalla: tulonlon ja lähdön maat erotetut
5
1
/4"-jakkilähtö etupaneelissa. Tätä liitäntää käytettäessä lait-
teen takaoslähtöjäöjä (6 ja 7) ei ole kytketty.
6 XLR-lähtö. Tämä lähtö kytkeytyy irti, jos jompikumpi
1
/4"-läh-
döistä kytketään.
7 Takapaneelin
1
/4"-jakkilähtö. Takapaneelin XLR-lähtö (6) kyt-
keytyy irti tätä liitäntää käytettäessä.
8
1
/4"-jakkitulo takapaneelissa. XLR-tulo (9) kytkeytyy irti tätä
liitäntää käytettäessä.
9 XLR-tulo. Tämä liitäntä ei ole käytössä jommankumman
1
/4"-
lähdön (1 + 8) ollessa kytketty.
10 Ylimääräinen maaliitäntäruuvi.
2 Turvallisuusohjeet
Tämä laite täyttää kaikki siihen kohdistuvat EU-direk tiivit ja sille on myönnetty hyväksyntä.
G
Tämä laite on suunniteltu maksimissaan 5 V audiosignaaleille.
G
Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön. Suojele lai tetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu ympä röivä läm­pötila 0 – 40 °C).
G
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, pehmeää kan­gasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
G
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahantuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittömis tä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on käytetty muuhun kuin alkuperäi­seen käyttötarkoitukseen, laitet ta on taitamattomasti käytetty tai kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin valtuute­tussa huollossa.
Kun laite poistetaan lopullisesti käytösta, vie se paikal­liseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten.
FIN
28
29
FIN
3 Käyttötarkoitukset
LTR-106:ssä on neljä täysin erillistä kanavaa, mistä jokainen mahdollistaa seuraavat toiminnot:
1. Signaalilähteen (esim. soitin, mikrofoni, tietokone, jne.) tasa-
jännitteen erottaminen seuraavasta laitteesta (esim. vahvis­tin, mikseri, efektilaite, tms.).
2. Häiriönpoisto (esim. hurina) pitkillä siirtolinjoilla pienentä-
mällä signaalilähteen lähtöimpedanssia.
3. Häiriönpoisto (esim. hurina) pitkillä siirtolinjoilla balansoi-
malla siirtolinja.
4. Poistamalla mahdolliset maalenkit signaalilähteen ja vas-
taanottimen välillä.
5. Vaiheistuksen ollessa väärä, sitä voidaan muuttaa 180.
6. XLR- ja
1
/4"-plugi-liitäntöjen sovittaminen toisiinsa.
7. Balansoidun- ja balansoimattoman liitännän sovittaminen toi-
siinsa, tai päinvastoin.
4 Käyttö
Seuraavat käyttöohjeet koskevat jokaista neljää kanavaa erik­seen.
1) Kytke virta pois kaikista kytkettävistä laitteista ennen
LTR-106:n kytkemistä!
2) Kytke signaalilähde (soitin, mikrofoni, tietokone, jne.) LTR-106:n kanavaan
1
/4"-plugilla (1 + 8) tai XLR-liittimellä (9)
tuloon. Jos
1
/4"-tulojakkiin (1) kytketään laite, takapa ne elin
tulojakit (8 + 9) kytkeytyvät irti. Jos
1
/4"-jakkiin (8) takapanee-
lissa kytketään laite, XLR-liitäntä (9) kytkeytyy irti.
LTR-106:n ja signaalilähteiden tulee olla mahdollisimman lähellä toisiaan (lyhyet johdot!) häiriösuojauksen maksimoi­miseksi.
3) Liitä vastaanottava laite (esim. vahvistin, mikseri tai efekti­laite, jne.)
1
/4"-jakkilähtöön (5 tai 7) tai -XLR-lähtöön (6).
Jos lähtöjakkiin (5) etulevyssä kytketään laite, takapaneelin
1
/4"-jakkiliitännät kytkeytyvät irti. Jos takapaneelin 1/4"-jakki-
lähtöön (7) kytketään laite, XLR-liitäntä (6) kytkeytyy irti.
4) Kytke kaikki liitetyt laitteet päälle. Vahvistimen voimakkuus pienellä, aseta LTR-106:n kytkimet 2 –4 seuraavasti.
5) Jos kuuluu huminaa, paina GND-, maakytkintä (4) ja/tai RATIO-, muuntosuhdekytkintä (2) huminan poistamiseksi. RATIO-, muuntosuhdekytkimen tulee aina olla painettuna jos siirtojohdon pituus on yli 2 m. Tämä vähentää lähtöjen (5, 6 tai 7) herkkyyttä häiriöille.
6) Jos signaalitien vaihe on kääntynyt, voidaan tämä kompen­soida painamalla PHASE-, vaihe-kytkin (3) alas. Jos oikeasta asetuksesta ei olla aivan varmoja, voidaan se tarkastaa kuuntelemalla bassotoiston voimakkuutta.
5 Tekniset tiedot
Taajuusalue: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 – 25 000 Hz
Muuntosuhde: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 : 1/2 : 1
Tuloimpedanssi: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Ω
Lähtöimpedanssi: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Ω/150 Ω
Optimi signaalilähteen impedanssi: . . . . 500 – 600Ω
Optimi kuormitusimpedanssi: . . . . . . . . . ≥ 2 kΩ
Maksimi tulosignaalijännite,
1 % THD/40Hz: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V
Mitat (L × K × S): . . . . . . . . . . . . . . . . . . 482 × 44,5 × 90 mm
Massa: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 kg
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Kaikki oikeudet pidätetty MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.:n toimesta. Mitään osaa tästä käyttöohjeesta ei saa kopioida, muuttaa tai muutenkaan luvatta hyödyntää missään kaupallisessa tarkoituksessa.
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0541.99.04.07.2011
®
Loading...