IMG STAGE LINE IMG ECMS-70 Instructions

ECMS-70
Bestell-Nr. • Order No. 23.6960
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR
Großmembran­Kondensatormikrofon
Diese Anleitung richtet sich an Be­nutzer mit Grundkenntnissen in der
Deutsch
Audio technik. Bitte lesen Sie die An­leitung vor dem Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein spä­teres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieses Kondensatormikrofon mit Groß­membran (25,4 mm / 1”) ist für professio­nelle Studio- und Live-Einsätze konzipiert. Es eignet sich sowohl für die Schall­abnahme von Instrumenten als auch für Vokalanwendungen. Für den Betrieb be­nötigt das Mikrofon eine 48-V-Phantom­speisung.
Zum Lieferumfang gehören ein vibra­tionsdämpfender Halter (Spinne) und eine Ledertasche.
2 Wichtige Hinweise
Das Mikrofon entspricht allen relevanten Richt linien der EU und trägt deshalb das
-Zeichen.
Das Mikrofon ist nur zur Verwendung
im Innenbereich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser sowie vor hoher Luftfeuchtigkeit. Der zulässige Ein­satztemperaturbereich beträgt 0 – 40 °C.
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein
trockenes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser.
Wird das Mikrofon zweckentfremdet,
falsch angeschlossen oder nicht fachge­recht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Perso­nenschäden und keine Garantie für das Mikrofon übernommen werden.
Soll das Mikrofon endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltge­rechten Entsorgung einem örtli­chen Recycling betrieb.
3 Inbetriebnahme
1) Den Mikrofonhalter (Spinne) auf ein Sta­tiv mit 15,9-mm-Gewinde (5/8”) schrau­ben. Damit sich das Mikrofon in den Hal­ter schieben lässt, die beiden Drahtbügel am Halter zusammendrücken.
2) Die Schraube am Gelenk des Halters lösen, das Mikrofon so positionieren, dass die Vorderseite auf die Schallquelle gerichtet ist und die Schraube wieder festziehen.
3) Das Mikrofon über ein 3-poliges Kabel (z. B. ein XLR-Kabel der MEC-Serie) an einen symmetrischen Mikrofonein­gang des verwendeten Audiogeräts (z. B. Misch pult) anschließen. Stellt der Mikrofon eingang keine 48-V-Phantom­speisung bereit, das Mikrofon über ein Phantomspeisegerät (z. B. EMA-3) an den Eingang anschließen.
4 Technische Daten
Typ: . . . . . . . . . . . . Kondensatormikrofon
Richtcharakteristik: Frequenzbereich: Empfindlichkeit:
Impedanz: . . . . . . . 150 Ω
Max. Schalldruck: . 132 dB Signal - Rausch-
Abstand: . . . . . . . . 78 dB
Stromversorgung: . Phantomspeisung
Abmessungen: . . . 50 mm × 185 mm
Gewicht: . . . . . . . . 310 g
Anschluss: . . . . . . . XLR, symmetrisch
Änderungen vorbehalten.
Niere
. ☞ Abbildung 3
. . 20 mV/ Pa bei 1 kHz
48 V
Vorderseite • Front
Polardiagramm • Polar pattern
330°
300° 60°
270°
240°
210°
Frequenzgang • Frequency response
(dB)
−20
−30
−40
−50
−60 5020 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k(Hz)
180°
30°
120°
150°
Condenser Microphone withLarge Diaphragm
These instructions are intended for
English
users with basic knowledge in audio technology. Please read the instruc­tions carefully prior to operation and keep them for later reference.
3 Operation
1) Screw the microphone holder (spider) onto a stand with 15.9 mm thread (5/8”). Press together the two wire clips to open the clamp of the holder. Insert the mi­crophone into the holder; the clamp will secure the microphone.
2) Loosen the screw on the joint of the
1 Applications
This condenser microphone with large dia­phragm (25.4 mm / 1”) is designed for pro­fessional applications, live or in the studio. The microphone is suited for picking up the sound of both instruments and vocals. It is operated with a 48 V phantom power.
The microphone is supplied with a
shock mount (spider) and a leather bag.
holder. Positon the microphone so that its front is directed towards the sound source, then fasten the screw.
3) Use a 3-pole cable (e. g. an XLR cable of the MEC-… series) to connect the micro­phone to a balanced microphone input of the audio unit used (e. g. mixer). If the microphone input does not provide any 48 V phantom power, connect the microphone to the input via a phantom
2 Important Notes
power supply unit (e. g. EMA-3).
The microphone corresponds to all rele­vant directives of the EU and is therefore marked with .
The microphone is suitable for indoor
use only. Protect it against dripping water, splash water and high air humid­ity. The admissible ambient temperature range is 0 – 40 °C.
For cleaning only use a dry, soft cloth;
never use water or chemicals. No guarantee claims for the microphone
and no liability for any resulting personal damage or material damage will be
90°
accepted if the microphone is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly connected, or if it is not repaired in an expert way.
4 Specifications
Type: . . . . . . . . . . . condenser micro-
Polar pattern: Frequency range: Sensitivity:
. . . . . . . 20 mV/ Pa at 1 kHz
Impedance: . . . . . . 150 Ω
Max. SPL: . . . . . . . 132 dB
S / N ratio: . . . . . . . 78 dB
Power supply: . . . . phantom power
Dimensions: . . . . . 50 mm × 185 mm
Weight: . . . . . . . . 310 g
Connection: . . . . . XLR, balanced
phone
. . . . cardioid
. ☞ figure 3
48 V
If the microphone is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a dis­posal which is not harmful to the environment.
Subject to technical modification.
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1875.99.01.10.2017
ECMS-70
Réf. num. • Codice 23.6960
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR
Microphone à condensateur avec grande membrane
Cette notice s’adresse aux utilisateurs avec des connaissances de base en
Français
audio. Veuillez lire la présente notice avec attention avant le fonctionne­ment et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités d’utilisation
Ce microphone à condensateur avec grande membrane (25,4 mm / 1”) est conçu pour des applications professionnelles, live ou en studio. Il est adapté pour des prises de son tant d’instruments que de voix. Pour le fonctionnement, le microphone nécessite une alimentation fantôme 48 V.
Un support atténuateur de vibrations
(araignée) et une sacoche en cuir sont livrés.
2 Conseils importants
Le microphone répond à toutes les direc­tives nécessaires de l’Union européenne et porte donc le symbole
Le microphone n’est conçu que pour une
utilisation en intérieur. Protégez-le des éclaboussures, de tout type de projec­tions d’eau et d’une humidité d’air éle­vée. La plage de température ambiante admissible est de 0 – 40 °C.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon
sec et doux, en aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en
cas de dommages matériels ou corpo­rels résultants si le microphone est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement branché, ou s’il n’est pas réparé par une personne habilitée ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque le microphone est défi­nitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage adaptée pour contribuer à son élimination non polluante.
.
3 Utilisation
1) Vissez le support micro (araignée) sur un pied avec filetage 15,9 mm (5/8”). Pour pouvoir faire glisser le microphone dans le support, pressez les deux étriers à fil pour ouvrir la pince du support.
2) Desserrez la vis sur l’articulation du sup­port, positionnez le microphone de telle sorte que la face avant soit dirigée vers la source de son puis revissez la vis.
3) Reliez le microphone via un cordon 3 pôles (par exemple un cordon XLR de la série MEC-...) à une entrée micro symétrique de l’appareil audio utilisé (par exemple table de mixage). Si l’en­trée micro ne fournit pas d’alimentation fantôme 48 V, reliez le microphone à l’entrée via une alimentation fantôme (par exemple EMA-3).
4 Caractéristiques techniques
Type : . . . . . . . . . . microphone à
Caractéristique : Bande passante : Sensibilité :
Impédance : . . . . . 150 Ω
Pression sonore max. :
. . . . . . . . . . 132 dB
Rapport
signal / bruit : . . . . . 78 dB
Alimentation : . . . . alimentation fantôme
Dimensions : . . . . . 50 mm × 185 mm
Poids : . . . . . . . . . . 310 g
Branchement : . . . XLR, symétrique
Tout droit de modification réservé.
condensateur
. . cardioïde
. . ☞ schéma 3
. . . . . . 20 mV/ Pa à 1 kHz
48 V
CARTONS ET EMBALLAGE PAPIER À TRIER
Face avant • Lato anteriore
Diagramme polaire • Diagramma polare
Réponse en fréquence • Risposta in frequenza
(dB)
−20
−30
−40
−50
−60 5020 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k(Hz)
330°
300° 60°
270°
240°
210°
180°
30°
150°
90°
120°
Microfono a condensatore con membrana grande
Queste istruzioni sono rivolte a utenti con conoscenze base nella tecnica
Italiano
audio. Vi preghiamo di leggerle at­tentamente prima della messa in funzione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d’impiego
Questo microfono a condensatore con membrana grande (25,4 mm / 1”) è stato realizzato per impieghi professionali da studio e dal vivo. È adatto sia per prelevare il suono da strumenti musicali che per ap­plicazioni vocali. Per l’uso, il microfono ri­chiede un’alimentazione phantom di 48 V.
Sono in dotazione un supporto (ragno)
antivibrazioni e una borsa di cuoio.
2 Avvertenze importanti
Il microfono è conforme a tutte le direttive rilevanti dell’UE e pertanto porta la sigla .
Il microfono è previsto solo per l’uso
all’interno di locali. Proteggerlo dall’ac­qua gocciolante e dagli spruzzi d’acqua nonché da alta umidità dell’aria. La tem­peratura d’esercizio ammessa è 0 – 40 °C.
Per la pulizia usare solo un panno mor-
bido, asciutto; non impiegare in nessun caso acqua o prodotti chimici.
Nel caso d’uso improprio, di collega-
menti sbagliati o di riparazione non a regola d’arte del microfono, non si as­sume nessuna responsabilità per even­tuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per il microfono.
Se si desidera eliminare il micro­fono definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’istitu­zione locale per il riciclaggio.
3 Messa in funzione
1) Avvitare il supporto del microfono (ragno) su uno stativo con filettatura di 15,9 mm (5/8”). Per poter inserire il micro­fono nel supporto, premere una contro l’altra le due staffe di filo sul supporto.
2) Allentare la vite sullo snodo del sup­porto, posizionare il microfono in modo tale che il lato anteriore sia orientato verso la fonte audio e quindi stringere nuovamente la vite.
3) Collegare il microfono con un ingresso bilanciato per microfono dell’apparec­chio audio usato (p. es. di un mixer), ser­vendosi di un cavo a 3 poli (p. es. un cavo XLR della serie MEC). Se l’ingresso mi­crofono non mette a disposizione un’a­limentazione phantom di 48 V, collegare il microfono con l’ingresso usando un alimentatore phantom (p. es. EMA-3).
4 Dati tecnici
Tipo: . . . . . . . . . . . microfono a conden-
Caratteristica direzionale:
Banda passante: Sensibilità:
. . . . . . 20 mV/ Pa con 1 kHz
Impedenza: . . . . . . 150 Ω
Pressione sonora
max.: . . . . . . . . . . 132 dB
Rapporto S / R: . . . . 78 dB
Alimentazione: . . . alimentazione phan-
Dimensioni: . . . . . . 50 mm × 185 mm
Peso: . . . . . . . . . . . 310 g
Contatto: . . . . . . . XLR, bilanciato
Con riserva di modifiche tecniche.
satore
. . . . . . cardioide
. . ☞ figura 3
tom ⎓ 48 V
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1875.99.01.10.2017
Loading...