
ECMS-70
Bestell-Nr. • Order No. 23.6960
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR
GroßmembranKondensatormikrofon
Diese Anleitung richtet sich an Benutzer mit Grundkenntnissen in der
Deutsch
Audio technik. Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründlich
durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieses Kondensatormikrofon mit Großmembran (25,4 mm / 1”) ist für professionelle Studio- und Live-Einsätze konzipiert.
Es eignet sich sowohl für die Schallabnahme von Instrumenten als auch für
Vokalanwendungen. Für den Betrieb benötigt das Mikrofon eine 48-V-Phantomspeisung.
Zum Lieferumfang gehören ein vibrationsdämpfender Halter (Spinne) und eine
Ledertasche.
2 Wichtige Hinweise
Das Mikrofon entspricht allen relevanten
Richt linien der EU und trägt deshalb das
-Zeichen.
Das Mikrofon ist nur zur Verwendung
•
im Innenbereich geeignet. Schützen Sie
es vor Tropf- und Spritzwasser sowie vor
hoher Luftfeuchtigkeit. Der zulässige Einsatztemperaturbereich beträgt 0 – 40 °C.
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein
•
trockenes, weiches Tuch, auf keinen Fall
Chemikalien oder Wasser.
Wird das Mikrofon zweckentfremdet,
•
falsch angeschlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für
daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für das
Mikrofon übernommen werden.
Soll das Mikrofon endgültig aus
dem Betrieb genommen werden,
übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recycling betrieb.
3 Inbetriebnahme
1) Den Mikrofonhalter (Spinne) auf ein Stativ mit 15,9-mm-Gewinde (5/8”) schrauben. Damit sich das Mikrofon in den Halter schieben lässt, die beiden Drahtbügel
am Halter zusammendrücken.
2) Die Schraube am Gelenk des Halters
lösen, das Mikrofon so positionieren,
dass die Vorderseite auf die Schallquelle
gerichtet ist und die Schraube wieder
festziehen.
3) Das Mikrofon über ein 3-poliges Kabel
(z. B. ein XLR-Kabel der MEC-Serie)
an einen symmetrischen Mikrofoneingang des verwendeten Audiogeräts
(z. B. Misch pult) anschließen. Stellt der
Mikrofon eingang keine 48-V-Phantomspeisung bereit, das Mikrofon über ein
Phantomspeisegerät (z. B. EMA-3) an
den Eingang anschließen.
4 Technische Daten
Typ: . . . . . . . . . . . . Kondensatormikrofon
Richtcharakteristik:
Frequenzbereich:
Empfindlichkeit:
Impedanz: . . . . . . . 150 Ω
Max. Schalldruck: . 132 dB
Signal - Rausch-
Abstand: . . . . . . . . 78 dB
Stromversorgung: . Phantomspeisung
Abmessungen: . . . ⌀ 50 mm × 185 mm
Gewicht: . . . . . . . . 310 g
Anschluss: . . . . . . . XLR, symmetrisch
Änderungen vorbehalten.
Niere
. ☞ Abbildung 3
. . 20 mV/ Pa bei 1 kHz
48 V
⎓
Vorderseite • Front
➀
Polardiagramm • Polar pattern
➁
330°
300° 60°
270°
240°
210°
Frequenzgang • Frequency response
➂
(dB)
−20
−30
−40
−50
−60
5020 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k(Hz)
180°
30°
120°
150°
Condenser Microphone
withLarge Diaphragm
These instructions are intended for
English
users with basic knowledge in audio
technology. Please read the instructions carefully prior to operation and
keep them for later reference.
3 Operation
1) Screw the microphone holder (spider)
onto a stand with 15.9 mm thread (5/8”).
Press together the two wire clips to open
the clamp of the holder. Insert the microphone into the holder; the clamp will
secure the microphone.
2) Loosen the screw on the joint of the
1 Applications
This condenser microphone with large diaphragm (25.4 mm / 1”) is designed for professional applications, live or in the studio.
The microphone is suited for picking up
the sound of both instruments and vocals.
It is operated with a 48 V phantom power.
The microphone is supplied with a
shock mount (spider) and a leather bag.
holder. Positon the microphone so that
its front is directed towards the sound
source, then fasten the screw.
3) Use a 3-pole cable (e. g. an XLR cable of
the MEC-… series) to connect the microphone to a balanced microphone input
of the audio unit used (e. g. mixer). If
the microphone input does not provide
any 48 V phantom power, connect the
microphone to the input via a phantom
2 Important Notes
power supply unit (e. g. EMA-3).
The microphone corresponds to all relevant directives of the EU and is therefore
marked with .
The microphone is suitable for indoor
•
use only. Protect it against dripping
water, splash water and high air humidity. The admissible ambient temperature
range is 0 – 40 °C.
For cleaning only use a dry, soft cloth;
•
never use water or chemicals.
No guarantee claims for the microphone
•
and no liability for any resulting personal
damage or material damage will be
90°
accepted if the microphone is used for
other purposes than originally intended,
if it is not correctly connected, or if it is
not repaired in an expert way.
4 Specifications
Type: . . . . . . . . . . . condenser micro-
Polar pattern:
Frequency range:
Sensitivity:
. . . . . . . 20 mV/ Pa at 1 kHz
Impedance: . . . . . . 150 Ω
Max. SPL: . . . . . . . 132 dB
S / N ratio: . . . . . . . 78 dB
Power supply: . . . . phantom power
Dimensions: . . . . . ⌀ 50 mm × 185 mm
Weight: . . . . . . . . 310 g
Connection: . . . . . XLR, balanced
phone
. . . . cardioid
. ☞ figure 3
48 V
⎓
If the microphone is to be put out
of operation definitively, take it
to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the
environment.
Subject to technical modification.
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1875.99.01.10.2017

ECMS-70
Réf. num. • Codice 23.6960
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR
Microphone à condensateur
avec grande membrane
Cette notice s’adresse aux utilisateurs
avec des connaissances de base en
Français
audio. Veuillez lire la présente notice
avec attention avant le fonctionnement et conservez-la pour pouvoir
vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités d’utilisation
Ce microphone à condensateur avec
grande membrane (25,4 mm / 1”) est conçu
pour des applications professionnelles, live
ou en studio. Il est adapté pour des prises
de son tant d’instruments que de voix.
Pour le fonctionnement, le microphone
nécessite une alimentation fantôme 48 V.
Un support atténuateur de vibrations
(araignée) et une sacoche en cuir sont livrés.
2 Conseils importants
Le microphone répond à toutes les directives nécessaires de l’Union européenne et
porte donc le symbole
Le microphone n’est conçu que pour une
•
utilisation en intérieur. Protégez-le des
éclaboussures, de tout type de projections d’eau et d’une humidité d’air élevée. La plage de température ambiante
admissible est de 0 – 40 °C.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon
•
sec et doux, en aucun cas de produits
chimiques ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en
•
cas de dommages matériels ou corporels résultants si le microphone est utilisé
dans un but autre que celui pour lequel
il a été conçu, s’il n’est pas correctement
branché, ou s’il n’est pas réparé par une
personne habilitée ; en outre, la garantie
deviendrait caduque.
Lorsque le microphone est définitivement retiré du service, vous
devez le déposer dans une usine de
recyclage adaptée pour contribuer
à son élimination non polluante.
.
3 Utilisation
1) Vissez le support micro (araignée) sur un
pied avec filetage 15,9 mm (5/8”). Pour
pouvoir faire glisser le microphone dans
le support, pressez les deux étriers à fil
pour ouvrir la pince du support.
2) Desserrez la vis sur l’articulation du support, positionnez le microphone de telle
sorte que la face avant soit dirigée vers la
source de son puis revissez la vis.
3) Reliez le microphone via un cordon
3 pôles (par exemple un cordon XLR
de la série MEC-...) à une entrée micro
symétrique de l’appareil audio utilisé
(par exemple table de mixage). Si l’entrée micro ne fournit pas d’alimentation
fantôme 48 V, reliez le microphone à
l’entrée via une alimentation fantôme
(par exemple EMA-3).
4 Caractéristiques techniques
Type : . . . . . . . . . . microphone à
Caractéristique :
Bande passante :
Sensibilité :
Impédance : . . . . . 150 Ω
Pression sonore
max. :
. . . . . . . . . . 132 dB
Rapport
signal / bruit : . . . . . 78 dB
Alimentation : . . . . alimentation fantôme
Dimensions : . . . . . ⌀ 50 mm × 185 mm
Poids : . . . . . . . . . . 310 g
Branchement : . . . XLR, symétrique
Tout droit de modification réservé.
condensateur
. . cardioïde
. . ☞ schéma 3
. . . . . . 20 mV/ Pa à 1 kHz
48 V
⎓
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
Face avant • Lato anteriore
➀
Diagramme polaire • Diagramma polare
➁
Réponse en fréquence • Risposta in frequenza
➂
(dB)
−20
−30
−40
−50
−60
5020 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k(Hz)
330°
300° 60°
270°
240°
210°
180°
30°
150°
90°
120°
Microfono a condensatore
con membrana grande
Queste istruzioni sono rivolte a utenti
con conoscenze base nella tecnica
Italiano
audio. Vi preghiamo di leggerle attentamente prima della messa in
funzione e di conservarle per un uso
futuro.
1 Possibilità d’impiego
Questo microfono a condensatore con
membrana grande (25,4 mm / 1”) è stato
realizzato per impieghi professionali da
studio e dal vivo. È adatto sia per prelevare
il suono da strumenti musicali che per applicazioni vocali. Per l’uso, il microfono richiede un’alimentazione phantom di 48 V.
Sono in dotazione un supporto (ragno)
antivibrazioni e una borsa di cuoio.
2 Avvertenze importanti
Il microfono è conforme a tutte le direttive
rilevanti dell’UE e pertanto porta la sigla .
Il microfono è previsto solo per l’uso
•
all’interno di locali. Proteggerlo dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi d’acqua
nonché da alta umidità dell’aria. La temperatura d’esercizio ammessa è 0 – 40 °C.
Per la pulizia usare solo un panno mor-
•
bido, asciutto; non impiegare in nessun
caso acqua o prodotti chimici.
Nel caso d’uso improprio, di collega-
•
menti sbagliati o di riparazione non a
regola d’arte del microfono, non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a
cose e non si assume nessuna garanzia
per il microfono.
Se si desidera eliminare il microfono definitivamente, consegnarlo
per lo smaltimento ad un’istituzione locale per il riciclaggio.
3 Messa in funzione
1) Avvitare il supporto del microfono
(ragno) su uno stativo con filettatura di
15,9 mm (5/8”). Per poter inserire il microfono nel supporto, premere una contro
l’altra le due staffe di filo sul supporto.
2) Allentare la vite sullo snodo del supporto, posizionare il microfono in modo
tale che il lato anteriore sia orientato
verso la fonte audio e quindi stringere
nuovamente la vite.
3) Collegare il microfono con un ingresso
bilanciato per microfono dell’apparecchio audio usato (p. es. di un mixer), servendosi di un cavo a 3 poli (p. es. un cavo
XLR della serie MEC). Se l’ingresso microfono non mette a disposizione un’alimentazione phantom di 48 V, collegare
il microfono con l’ingresso usando un
alimentatore phantom (p. es. EMA-3).
4 Dati tecnici
Tipo: . . . . . . . . . . . microfono a conden-
Caratteristica
direzionale:
Banda passante:
Sensibilità:
. . . . . . 20 mV/ Pa con 1 kHz
Impedenza: . . . . . . 150 Ω
Pressione sonora
max.: . . . . . . . . . . 132 dB
Rapporto S / R: . . . . 78 dB
Alimentazione: . . . alimentazione phan-
Dimensioni: . . . . . . ⌀ 50 mm × 185 mm
Peso: . . . . . . . . . . . 310 g
Contatto: . . . . . . . XLR, bilanciato
Con riserva di modifiche tecniche.
satore
. . . . . . cardioide
. . ☞ figura 3
tom ⎓ 48 V
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1875.99.01.10.2017