IMG STAGE LINE CD-262DJ User Manual [fr]

BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING
CONSEJOS DE SEGURIDAD • SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
DUAL-CD-SPIELER
DUAL CD PLAYER LECTEUR CD DOUBLE LETTORE CD DOPPIO
CD-262DJ Best.-Nr. 21.2070
2
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
Bevor Sie einschalten ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von „img Stage Line“. Dabei soll Ihnen diese Bedie­nungsanleitung helfen alle Funktionsmöglichkeiten ken­nen zu lernen. Die Beachtung der Anleitung vermeidet außerdem Fehlbedienungen und schützt Sie und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch.
Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 4– 9.
Before you switch on ...
We wish you much pleasure with your new unit by “img Stage Line”. With these operating instructions you will be able to get to know all functions of the unit. By following these instructions false operations will be avoided, and possible damage to you and your unit due to improper use will be prevented.
You will find the English text on the pages 4– 9.
D A
CH
GB
Avant toute mise en service ...
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil “img Stage Line” et vous souhaitons beaucoup de plaisir à l’utiliser. Cette notice a pour objectif de vous aider à mieux connaître les multiples facettes de l’appareil et à vous éviter toute mauvaise manipulation.
La version française se trouve pages 10– 15.
Prima di accendere ...
Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo appa­recchio “img Stage Line”. Le istruzioni per l’uso Vi pos­sono aiutare a conoscere tutte le possibili funzioni. E rispettando quanto spiegato nelle istruzioni, evitate di commettere degli errori, e così proteggete Voi stessi, ma anche l’apparecchio, da eventuali rischi per uso improprio.
Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 10– 15.
F B
CH
I
Voordat u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van “img Stage Line”. Met behulp van bijgaande gebruiksaan­wijzing zal u alle functiemogelijkheden leren kennen. Door deze instructies op te volgen zal een slechte wer­king vermeden worden, en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorg­vuldig gebruik worden voorkomen.
U vindt de nederlandstalige tekst op de pagina’s 16–18.
Antes de cualquier instalación ...
Tenemos de agradecerle el haber adquirido un equipo de “img Stage Line” y le deseamos un agrable uso. Por favor lee las instrucciones de seguridad antes del uso. La observación de las instrucciones de seguridad evita operaciones erróneas y protege Vd. y vuestro aparato contra todo daño posible por cualquier uso inadecuado.
Las instrucciones de seguridad se encuentran en la página 20.
NL
B
E
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye “img Stage Line” apparat. Læs oplysningerne for en sikker brug af ap­paratet før ibrugtagning. Følg sikkerhedsoplysningerne for at undgå forkert betjening og for at beskytte Dem og Deres apparat mod skade på grund af forkert brug.
Sikkerhedsoplysningerne finder De på side 20.
Förskrift
Vi önskar dig mycket nöje med din nya enhet från “img Stage Line”. Läs gärna säkerhetsinstruktionerna innan du använder enheten. Genom att följa säkerhetsinstruk­tionerna kan många problem undvikas, vilket annars kan skada enheten.
Du finner säkerhetsinstruktionerna på sidan 20.
DK
S
Ennen virran kytkemistä…
T oivomme, että uusi “img Stage Line”-laitteesi tuo sinulle paljon iloa ja hyötyä. Ole hyvä ja lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöönottoa. Luettuasi käyttöohjeet voit käyt­tää laitetta turvallisesti ja vältyt laitteen väärinkäytöltä.
Käyttöohjeet löydät sivulta 21.
FIN
3
7 9 11 13 15 16 17
8101214
CONTINUE
SINGLE AUTOCUE
REMAIN
SINGLE AUTOCUE
REMAIN
PITCH CONTROLSEARCH
PLAY/PAUSE
TIME STOP
CONT./ SINGLE
PITCH CONTROLSEARCH
PLAY/PAUSE
TIME STOP
CONT./ SINGLE
R
EV
F
W
D
1
RE
V
FW
D
2
PITCH BEND
PITCH BEND
134 5 6 2
CONTINUE SINGLE AUTOCUE
REMAIN OUTRO
18 19 20 21
230V~/50Hz
CONNECT TO
REMOTE CONTROL
L
R
LINE OUT
LASER KLASSE 1
CLASS LASER
LASER CLASSE 1
CD-262DJ CD PLAYER
Serial - No. R10 / . . . . . . - 01
230V~/ 50Hz/ 30VA
WWW.IMGSTAGELINE.COM
PROFESSIONAL
CD PLAYER
L
R
LINE OUT
tf125°C
ab c d e
fg hij
22 23 24 25
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
Inhalt
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Steuereinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Laufwerkeinheit Frontseite . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3 Laufwerkeinheit Rückseite . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch . . . . 5
3 Einsatzmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Gerät aufstellen und anschließen . . . . . . . 6
5 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.1 CD abspielen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.2 Anzeige der Titelnummer, Laufzeit und Takt-
schläge pro Minute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.2.1 Bargraph . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.2.2 Beatcounter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.3 Betriebsart wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.3.1 „Single“ – Einzeltitelwiedergabe . . . . . . . . 7
5.3.2 „Continue“ – Gesamttitelwiedergabe . . . . . 7
5.3.3 „Single Relay“ – automatischer Start des
anderen Laufwerks am Ende eines Titels . 7
5.3.4 „Continue Relay“ – automatischer Start
des anderen Laufwerks am Ende der CD . 7
5.4 Anspielen eines Titels . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.5 Schneller Vor- und Rücklauf . . . . . . . . . . . . . 8
5.6 Genaues Anfahren einer bestimmten Stelle . 8
5.7 Rücksprung zu einer zuvor bestimmten
Stelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.8 Geschwindigkeit, Tonhöhe und Anzahl der
Taktschläge verändern . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.9 Takt zwischen zwei Musikstücken angleichen 8
6 Pflege des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Steuereinheit (Abb. 1)
Im folgenden Text werden die Bedienelemente des Laufwerks 1 erklärt. Die Bedienelemente des Lauf­werks 2 sind vollkommen identisch.
1 Bedienfeld für Laufwerk 1 2 Bedienfeld für Laufwerk 2 3 Taste zum Öffnen und Schließen der CD-
Schublade [wie Taste (19) an der Laufwerk­einheit]; während des Abspielens einer CD ist die CD­Schublade gegen unbeabsichtigtes Öffnen ver­riegelt
4 Tasten und zum Anwählen des nächsten
gewünschten Titels: Mit jedem Betätigen der Taste wird ein Titel weitergesprungen. Beim Drücken der Taste wird an den Anfang des gerade laufenden Titels gesprungen. Durch mehrfaches Drücken der Taste wird immer ein Titel weiter zurückge­sprungen. Zum Überspringen mehrerer Titel die entsprechende Taste gedrückt halten.
5 Multifunktionsdisplay (Details siehe Abb. 2)
a Symbol für den Pausenmodus b Symbol für den Wiedergabemodus c Anzeige „CONTINUE“:
ist kontinuierlich eingeblendet, wenn mit der Taste CONT./SINGLE (14) die Betriebsart Gesamttitelwiedergabe („Continue“) aktiviert wurde, siehe auch Position 14 blinkt, wenn mit der Taste CONT./SINGLE die Betriebsart „Continue Relay“ eingeschaltet wurde; siehe Kapitel 5.3.4
d Anzeige „SINGLE AUTO CUE“:
ist nach dem Einschalten kontinuierlich einge­blendet und signalisiert die Betriebsart Einzel­titelwiedergabe („Single“) blinkt, wenn mit der Taste CONT./SINGLE die Betriebsart „Single Relay“ eingeschaltet wurde; siehe auch Kapitel 5.3.3
e Bargraph; gibt durch seine Länge die Restzeit
von einem Titel an [Anzeige „REMAIN“ (i) ein­geblendet] oder die bereits gespielte Zeit eines Titels (Anzeige „REMAIN“ ausgeblendet)
f Titelnummer g Zeitanzeige; siehe Position 11 (Taste TIME) h Anzeige „OUTRO“; eingeblendet bei mit der
Taste TIME (11) aktivierter Funktion OUTRO
i Anzeige „REMAIN“; ist eingeblendet, wenn die
Restzeit eines Titels oder einer CD angezeigt wird, siehe auch Position 11 (Taste TIME)
j Anzeige der mit dem Regler (17) eingestellten
prozentualen Abweichung von der Standard­geschwindigkeit oder der mit der Taste BPM/ TAP(15) eingetippten Anzahl der Taktschläge pro Minute
6 Taste PITCH zum Aktivieren der mit dem Regler
(17) eingestellten Geschwindigkeitsabweichung
7 Drehrad REV/FWD zum exakten Anfahren einer
bestimmten Stelle im Pausenmodus. Bei einge­schalteter Pause wird auf der CD so lange und so schnell vor- oder zurückgefahren, wie der Knopf gedreht wird. Nach dem Drehen wird die momentane Stelle so lange wiederholt, bis die Taste (10) gedrückt oder die Taste CUE (8) zweimal angetippt wird. Bei laufender CD kann durch Vor- und Zurück­drehen des Knopfs ein „Leier“-Effekt erzeugt werden.
8 Taste CUE zum Anspielen eines Titels und für
den Rücksprung zu einer zuvor bestimmten Stelle (siehe Kapitel 5.4 bzw. 5.6)
9 Taste +10 zur Titelanwahl;
mit jedem Tastendruck erfolgt ein Sprung über 10 Titel vorwärts
10 Taste zum Umschalten zwischen Wieder-
gabe (Anzeige ) und Pause (Anzeige )
11 Taste TIMEzur Umschaltung der Display-Zeitan-
zeige (g) und zum Einschalten der Funktion OUTRO
Grundeinstellung: Anzeige der Restzeit des lau-
fenden Titels
Please unfold page 3. Then you can always see the operating elements and connections descri­bed.
Contents
1 Operating Elements and Connections . . . 4
1.1 Control unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Player mechanism front panel . . . . . . . . . . . 5
1.3 Player mechanism rear panel . . . . . . . . . . . . 5
2 Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Setting-up and Connecting the Unit . . . . . 6
5 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.1 Playing a CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.2 Display of title number, playing time, and
beats per minute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.2.1 Bar graph . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.2.2 Beat counter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.3 Selecting the operating mode . . . . . . . . . . . . 7
5.3.1 “Single” – single title replay . . . . . . . . . . . . 7
5.3.2 “Continue” – total title replay . . . . . . . . . . . 7
5.3.3 “Single Relay” – automatic start of the other
player mechanism at the end of a title . . . . 7
5.3.4 “Continue Relay” – automatic start of the
other player mechanism at the end
of the CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.4 Short playing of a title beginning . . . . . . . . . 8
5.5 Fast forward and reverse run . . . . . . . . . . . . 8
5.6 Precise aiming at a certain spot . . . . . . . . . . 8
5.7 Going back to a spot defined before . . . . . . . 8
5.8 Changing of speed, pitch, and number
of beats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.9 Matching the beat between
two music pieces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6 Maintenance of the Unit . . . . . . . . . . . . . . . 9
7 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1 Operating Elements and
Connections
1.1 Control unit (fig. 1)
In the following text the operating elements of player mechanism 1 are explained. The operating ele­ments of player mechanism 2 are identical.
1 Operating panel for player mechanism 1 2 Operating panel for player mechanism 2 3 Button to open and close the CD drawer [like
button (19) at the player mechanism unit]; while playing a CD, the CD drawer is locked against unintentional opening
4 Buttons and to select the next desired
title: Each time the button is pressed, one title is advanced. If button is pressed, the unit returns to the beginning of the title currently play­ing. If button is pressed several times, the unit always returns one more title. For skipping several titles, keep the corresponding button pressed.
5 Multifunction display (for details see fig. 2)
a symbol for the pause mode b symbol for the replay mode c display “CONTINUE”:
is continuously inserted, if the operating mode of total title replay (“Continue”) has been activated with button CONT./SINGLE (14), also see item 14 flashes if the operating mode “Continue Relay” has been switched on with button CONT./SINGLE; see chapter 5.3.4
d display “SINGLE AUTO CUE”:
is continuously inserted after switching-on and signalizes the operating mode of single title replay (“Single”) flashes if the operating mode “Single Relay” has been switched on with button CONT./SINGLE; also see chapter 5.3.3
e bar graph; indicates the remaining time of a
title by its length [display “REMAIN” (i) is in-
serted] or the time of a title already played (display “REMAIN” cancelled)
f title number g time display; see item 11 (button TIME) h display “OUTRO”; inserted if function OUTRO
is activated with button TIME (11)
i display “REMAIN”; inserted if the remaining
time of a title or a CD is displayed, also see item 11 (button TIME)
j display of the percentage deviation from the
standard speed adjusted with control (17) or the number of beats per minute entered with button BPM/TAP (15)
6 Button PITCH to activate the deviation of speed
adjusted with the control (17)
7 Rotary wheel REV/ FWD for precise aiming at a
certain spot in the pause mode. With the pause switched on, the unit advances and reverses as quickly on the CD as the button is turned. After turning, the present spot is repeated until button
(10) is pressed or button CUE (8) is shortly pressed twice. While playing a CD it is possible to produce a “dragging” effect by turning the knob forward and backward.
8 Button CUE for shortly playing the beginning of a
title and for going back to a spot defined before (see chapter 5.4 or 5.6)
9 Button +10 for the title selection; with each press-
ing of the button 10 titles are skipped in forward direction
10 Button to switch between replay (display )
and pause (display )
11 Button TIME to switch the time indication of the
display (g) and to switch on the function OUTRO Basic setting: display of the remaining
time of the title currently playing
1st pressing of button: display of the time
already played of the current title
4
GB
D A
CH
1. Tastendruck: Anzeige der bereits gespiel­ten Zeit des laufenden Titels
2. Tastendruck: Anzeige der Restzeit des lau­fenden Titels und Einschalten der Funktion OUTRO zum Abspielen der jeweils letzten 30 Sekunden der folgenden Titel (diese Funktion ist erst ab dem nächsten Titel aktiv, ggf. die Taste drücken)
3. Tastendruck: Anzeige der Restzeit der ge­samten CD
4. Tastendruck: Zurückschalten auf die Grund­einstellung (Anzeige der Rest­zeit des laufenden Titels)
12 Tasten SEARCH und für den Vor- und
Rücklauf; wird eine der Tasten gedrückt gehal­ten, fährt der CD-Player schnell vor bzw. zurück
13 Taste STOP zum Beenden der Wiedergabe 14 T aste CONT./SINGLE zur Auswahl der Betriebs-
art (siehe auch Kapitel 5.3) Grundeinstellung:
„Single“ – Einzeltitelwieder­gabe; im Display wird „SINGLE AUTO CUE“ (d) angezeigt
1. Tastendruck: „Continue“ – Wiedergabe aller Titel der CD; im Display wird „CONTINUE“ (c) ange­zeigt
2. Tastendruck*: „Single Relay“ – Wechselwei­ses Umschalten zwischen den Laufwerken jeweils am Ende eines Titels; im Display blinkt „SINGLE AUTO CUE“
3. Tastendruck*: „Continue Relay“ – Wechsel­weises Umschalten zwischen den Laufwerken jeweils am Ende einer CD; im Display blinkt „CONTINUE“
4. Tastendruck Grundeinstellung – Einzeltitel­wiedergabe
* Hinweis: Das Anwählen der beiden Funktionen für das
wechselweise Umschalten zwischen den Laufwerken ist nur möglich, wenn in beiden Laufwerken eine CD eingelegt ist!
15 T aste BPM/TAPzur Anzeige der Taktschläge pro
Minute; dazu die Taste einige Male im Takt der Musik antippen: das Display wechselt von der Anzeige der Geschwindigkeitsabweichung (j) auf die Anzahl der Taktschläge und die LED neben der Taste leuchtet auf. Zum Zurückschalten auf die Anzeige der Ge­schwindigkeitsabweichung die T aste ca. 3 Sekun­den gedrückt halten, bis die LED wieder erlischt.
16 Tasten PITCH BEND zur Synchronisation des
Taktes eines Titels auf dem Laufwerk 1 an den eines Titels auf dem Laufwerk 2. Solange eine der Tasten betätigt wird, ist die Geschwindigkeit niedriger bzw. höher und die LED neben der Taste PITCH (6) blinkt.
17 Schieberegler PITCH CONTROL zum Ändern
der Geschwindigkeit bzw. Tonhöhe (±16 %); die Einstellung des Reglers ist nur bei gedrückter Taste PITCH (6) wirksam
1.2 Laufwerkeinheit Frontseite (Abb. 3)
18 CD-Schublade 19 Taste zum Öffnen und Schließen der CD-
Schublade [wie Taste (3) an der Steuerein­heit]; während des Abspielens einer CD ist die CD­Schublade gegen unbeabsichtigtes Öffnen ver­riegelt
20 Ein-/Ausschalter POWER 21 Betriebsanzeige
1.3 Laufwerkeinheit Rückseite (Abb. 4)
22 Audioausgang LINE OUT (L/R) von Laufwerk 2
(Line-Pegel)
23 Netzkabel zum Anschluss an eine Steckdose
(230V~/50 Hz)
24 Verbindungsbuchse zur Steuereinheit; über das
beiliegende Anschlusskabel mit der Buchse RE­MOTE CONTROL / CONNECT TO MAIN UNIT verbinden (siehe Kapitel 4)
25 Audioausgang LINE OUT (L/R) von Laufwerk 1
(Line-Pegel)
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektro­magnetische Verträglichkeit 89/ 336/ EWG und der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Vorsicht! Blicken Sie bei geöffneter CD-Schublade nicht in den CD-Schacht. Eventuell austretende Laserstrahlen können zu Augenschäden führen.
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Ein­satztemperaturbereich 0– 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, z.B. Trinkgläser, auf das Gerät.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. zie­hen Sie sofort den Netzstecker, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz­anschlussleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine Fachwerkstatt.
Eine beschädigte Netzanschlussleitung darf nur durch den Hersteller oder eine autorisierte Fach­werkstatt ersetzt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der Steckdose, immer am Stecker anfassen!
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch ange­schlossen bzw. bedient oder nicht fachgerecht re­pariert, kann keine Haftung für daraus resultie­rende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden.
Achtung! Das Gerät wird mit lebensgefährlicher
Netzspannung (230 V~) versorgt. Neh­men Sie deshalb nie selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsachgemäßes Vor­gehen besteht die Gefahr eines elektri­schen Schlages. Außerdem erlischt beim Öffnen des Gerätes jeglicher Garantieanspruch.
2nd pressing of button: display of the remaining
time of the current title and switching-on of the function OUTRO to play the last 30 seconds of the following titles in each case (this function is only active as from the next title, if necessary, press button )
3rd pressing of button: display of the remaining
time of the entire CD
4th pressing of button: switching back to the
basic setting (display of the remaining time of the currently playing title)
12 Buttons SEARCH and for the advance
and reverse run; if one of the buttons is kept pressed, the CD player advances or reverses quickly
13 Button STOP to stop the replay 14 Button CONT. /SINGLE to select the operating
mode (also see chapter 5.3) Basic setting: “Single” – single title
replay; “SINGLE AUTO CUE” (d) is displayed
1st pressing of button: “Continue” – replay of all
titles of the CD; “CON­TINUE” (c) is displayed
2nd pressing of button*:“Singe Relay” – alter-
nate switching between the player mechanisms at the end of a title in each case; “SINGLE AUTO CUE” flashes in the display
3rd pressing of button*: “Continue Relay” – alter-
nate switching between the player mechanisms at the end of a CD in each case; “CONTINUE” flashes in the display
4th pressing of button: basic setting – single
title replay
* Note: Selection of both functions for alternate switching be-
tween the player mechanisms is only possible if a CD is in­serted in both player mechanisms!
15 Button BPM/TAP to display the beats per
minute; for this purpose shortly press the button several times to the beat of the music: the dis­play changes from the display of the speed deviation (j) to the number of beats, and the LED next to the button lights up. To switch back to the display of the speed devia­tion, keep the button pressed for approx. 3 seconds until the LED extinguishes again.
16 Buttons PITCH BEND to synchronize the beat of
a title on player mechanism 1 to that of a title on player mechanism 2. As long as one of the but­tons is pressed, the speed is lower or higher and the LED next to the button PITCH (6) flashes.
17 Sliding control PITCH CONTROL to change the
speed or pitch (± 16%); adjustment of the control is only effective when button PITCH (6) is pressed
1.2 Player mechanism, front panel (fig. 3)
18 CD drawer 19 Button to open and to close the CD drawer
[like button (3) at the control unit]; while playing a CD, the CD drawer is locked against unintentional opening
20 POWER switch 21 POWER LED
1.3 Player mechanism, rear panel (fig. 4)
22 Audio output LINE OUT (L/R) of player mecha-
nism 2 (line level)
23 Mains cable for the connection to a mains socket
(230V~/50Hz)
24 Connection jack to the control unit; to be con-
nected via the supplied cable to jack REMOTE CONTROL/CONNECT TO MAIN UNIT (see chapter 4)
25 Audio output LINE OUT (L/R) of player mecha-
nism 1 (line level)
2 Safety Notes
This unit corresponds to the directive 89/336 / EEC for electromagnetic compatibility and to the low volt­age directive 73/23/EEC.
It is essential to observe the following items:
Caution! Do not look into the CD mechanism when the CD drawer is opened. Laser beams could be emitted resulting in eye damage.
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against dripping water and splash water, high humidity, and heat (admissible ambient tempera­ture range 0– 40 °C).
Do not place any vessels filled with liquid, e. g. drinking glasses, on the unit.
Do not set the unit into operation, and immediately disconnect the mains plug from the mains socket if
1. there is visible damage to the unit or to the mains cable,
2. a defect might have occurred after a drop or similar accident,
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by skilled personnel.
Adamaged mains cable must only be replaced by the manufacturer or by authorized, skilled person­nel.
Never pull the mains cable to disconnect the mains plug from the mains socket!
No guarantee claims for the unit and no liability for any resulting personal damage or material dam-
Attention!The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230V~). Leave serv­icing to skilled personnel only. Inexpert handling may cause an electric shock hazard. Furthermore, any guarantee claim will expire if the unit has been opened.
5
GB
D A
CH
3 Einsatzmöglichkeiten
Der Dual-CD-Player CD-262DJ mit zwei Laufwer­ken ist speziell für den professionellen DJ-Bereich konzipiert. Viele Funktionsmöglichkeiten sind genau auf diesen Einsatzbereich abgestimmt, z.B. Einzel­titelwiedergabe und der manuelle Beatcounter.
Auf dem CD-Spieler können Audio-CDs und selbstgebrannte CDs (Audio CD-R) abgespielt wer­den. Wiederbeschreibbare CDs (CD-RW) lassen sich nicht abspielen.
4 Gerät aufstellen und anschließen
Die Steuer- und die Laufwerkeinheit sind für die Montage in ein Rack (482mm/19") vorgesehen, können aber auch als freistehende Tischgeräte ver­wendet werden. Die Laufwerkeinheit muss auf jeden Fall waagerecht betrieben werden, während die Steuereinheit beliebig, z.B. auch geneigt, eingebaut werden kann. Für den Einbau in ein Rack werden für die Steuereinheit und die Laufwerkeinheit je 2 HE benötigt (HE = Höheneinheit = 44,45mm).
Vor dem Anschluss bzw . vor dem V erändern von An­schlüssen den CD-Player und die anzuschließen­den Geräte ausschalten.
1) Die Steuereinheit und die Laufwerkeinheit mit
dem beiliegenden Anschlusskabel verbinden:
Die Buchse CONNECT TO REMOTE CONTROL
(24) der Laufwerkeinheit an die Buchse REMOTE
CONTROL / CONNECT TO MAIN UNIT auf der
Rückseite der Steuereinheit anschließen.
2) Die Ausgänge LINE OUT(22 und 25) – linker Ka-
nal L und rechter Kanal R – über Cinch-Kabel mit
den CD-Player-Eingängen am Mischpult oder am
Verstärker verbinden.
3) Zuletzt den Netzstecker des Anschlusskabels
(23) in eine Steckdose (230V~/50 Hz) stecken.
5 Bedienung
Im folgenden Text wird die Bedienung des Lauf­werks 1 beschrieben. Die Bedienung des Lauf­werks 2 ist vollkommen identisch.
5.1 CD abspielen
1) Mit dem Ein-/Ausschalter POWER (20) den CD­Player einschalten. Die Betriebsanzeige (21) leuchtet und auf dem Display (5) erscheinen nacheinander folgende Anzeigen: „close“ (schließen) „read“ (lesen) „no disc“ (keine CD) – wenn keine CD eingelegt ist
2) Mit der Taste (3 oder 19) die CD-Schublade (18) öffnen. Im Display erscheint „OPEN“ (offen).
3) Eine CD mit der Beschriftung nach oben einlegen und die CD-Schublade mit der Taste schließen. Bei korrekt eingelegter CD gibt das Display nach kurzer Zeit die Gesamttitelanzahl (f) und die Gesamtspieldauer (g) der CD an und an­schließend die Spieldauer (g) des ersten Titels.
[Soll nach dem Einlegen der CD sofort der erste Titel starten, die CD-Schublade mit der Taste (10) schließen.]
4) Zum Starten mit dem ersten Titel die Taste (10) drücken (falls die CD-Schublade mit der Taste geschlossen wurde). Solange die CD abgespielt wird, zeigt das Display das Symbol (b). Soll mit einem anderen Titel gestartet wer­den, zuerst ggf. die Taste +10 (9) und dann die Taste oder (4) so oft drücken, bis die gewünschte Titelnummer im Display erscheint. Danach den Titel mit der Taste starten.
5) Das Abspielen kann jederzeit mit der Taste unterbrochen werden. Im Display erscheint das Pausensymbol (a) und die LEDs über den Tasten und CUE (8) blinken. Zum Weiterlau­fen der CD die Taste noch einmal drücken.
6) Nach dem Einschalten steht das Gerät immer auf Einzeltitelwiedergabe; das Display zeigt „SINGLE AUTO CUE“ (d). Ist ein Titel zu Ende gespielt, schaltet das Gerät am Anfang des nächs-
ten Titels auf Pause. Soll jedoch automatisch der nächste Titel gespielt werden, muss mit der Taste CONT. /SINGLE (14) auf Gesamttitelwiedergabe geschaltet werden (siehe auch Kapitel 5.3.2).
7) Während des Abspielens oder auch bei einge­schalteter Pause kann mit der Taste +10 (9) sowie mit den Tasten und (4) ein anderer Titel angewählt werden:
Mit jedem Betätigen der Taste +10 erfolgt ein Sprung über 10 Titel vorwärts.
Durch Drücken der Taste wird immer ein Titel weitergeschaltet.
Beim Betätigen der Taste wird an den Anfang des gerade laufenden Titels gesprungen. Durch mehrfaches Drücken der Taste wird immer ein Titel weiter zurückgesprungen. Zum Über­springen mehrerer Titel kann die Taste bzw.
auch gedrückt gehalten werden.
8) Soll das Abspielen einer CD vorzeitig beendet werden, die Taste STOP (13) betätigen. Die CD­Schublade kann nun mit der Taste (3 oder 19) geöffnet werden.
Hinweis: Während der Wiedergabe ist die CD­Schublade gegen unbeabsichtigtes Öffnen ver­riegelt.
9) Vor dem Ausschalten des Gerätes immer mit den Tasten die CD-Schubladen schließen um die Laser-Abtastsysteme vor Verschmutzung zu schützen. Erst dann das Gerät mit dem Ein-/Aus­schalter POWER (20) abschalten.
5.2 Anzeige der Titelnummer, Laufzeit und
Taktschläge pro Minute
In der Grundeinstellung nach dem Einschalten gibt das Display (Abb. 2) während der Wiedergabe einer CD und bei eingeschalteter Pause die Nummer (f) und die Restzeit (g) des gerade laufenden Titels an. Zur Kennzeichnung der Restzeit signalisiert das Display „REMAIN“ (i). Die Zeit wird in Minuten (M) und Sekunden (S) angezeigt, wobei die Sekunden noch einmal in 75 sogenannte „Frames” (F) unter­teilt sind (1Frame =
1
/75 Sekunde).
Soll das Gerät endgültig aus dem Be­trieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
age will be accepted if the unit is used for other purposes than originally intended, if it is not cor­rectly connected, operated, or not repaired in an expert way.
Important for U.K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
blue = neutral brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
1. The wire which is coloured blue must be con­nected to the terminal in the plug which is marked with the letter N or coloured black.
2. The wire which is coloured brown must be con­nected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
3 Applications
The dual CD player CD-262DJ with two player mechanisms has especially been designed for pro­fessional DJ applications. Many functional features exactly match this field of application, e. g. single title replay and the manual beat counter.
The CD player allows replay of audio CDs and CDs which you have burnt yourself (audio CD-R). It is not possible to replay rewriteable CDs (CD-RW).
4 Setting-up and Connecting the Unit
The control unit and the player mechanism unit are provided for mounting into a rack (482mm /19") but they can also be used as table top units. The player mechanism unit must in any case be operated in horizontal position, while the control unit can be installed as desired, e. g. also in inclined position.
For the installation into a rack two rack spaces each are required for the control unit and the player mechanism unit (1 rack space = 44.45mm).
Prior to the connection or changing of connections switch off the CD player and the units to be connected.
1) Connect the control unit and the player mecha­nism unit with the supplied cable: Connect jack CONNECT TO REMOTE CON­TROL (24) of the player mechanism unit to jack REMOTE CONTROL/CONNECT TO MAIN UNIT on the rear side of the control unit.
2) Connect the outputs LINE OUT (22 and 25) – left channel L and right channel R – via cables with phono connectors to the CD player inputs at the mixer or amplifier.
3) Finally connect the mains plug of the cable (23) to a mains socket (230V~/50Hz).
5 Operation
In the following text the operation of player mecha­nism 1 is described. The operation of player mecha­nism 2 is exactly the same.
5.1 Playing a CD
1) Switch on the CD player with the POWER switch (20). The POWER LED (21) lights up and the fol­lowing indications are shown in the display (5) one after the other: “close” “read” “no disc” – if no CD has been inserted
2) Open the CD drawer (18) with button (3 or 19). “OPEN” is displayed.
3) Insert a CD with the lettering facing upwards and close the CD drawer with button . With the CD correctly inserted, after a short time the total number of titles (f) and the total playing time (g) of the CD are displayed and then the playing time (g) of the first title.
[To start the first title immediately after insert­ing the CD, close the CD drawer with button (10).]
4) To start the first title, press button (10) [if the CD drawer was closed with button ]. As long as the CD is played, the symbol (b) is displayed. To start with another title, first press button +10 (9), if necessary, and then button or (4) so many times until the desired title number is dis­played. Then start the title with button .
5) The playing can be interrupted any time with button
. The pause symbol (a) is displayed and the LEDs above the buttons and CUE (8) flash. To continue the CD, press button once again.
6) After switching-on, the unit is always set to single title replay; “SINGLE AUTO CUE” (d) is displayed. If a title is played to the end, the unit switches to pause at the beginning of the next title. For auto­matic playing of the next title, the unit must be set to total title replay with button CONT./SINGLE (14) – also see chapter 5.3.2.
7) While replaying or even with the pause mode switched on, it is possible to select another title with button +10 (9) and with buttons and (4):
With each pressing of button +10, 10 titles are skipped in forward direction.
By pressing button always one title is ad­vanced.
With pressing button the unit goes to the beginning of the currently playing title. If button
is pressed several times, always one title is reversed. To skip several titles, button or can also be kept pressed.
8) To stop the playing of a CD before the end, press button STOP (13). The CD drawer can now be opened with button (3 or 19).
Note: While replaying, the CD drawer is locked against unintentional opening.
9) Prior to switching off the unit, always close the CD drawers with the buttons to protect the laser systems against impurities. Only then switch off the unit with the POWER switch (20).
If the unit is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for disposal which is not harmful to the environment.
6
GB
D A
CH
Durch mehrfaches Betätigen der Taste TIME (1 1) können folgende Zeitinformationen angezeigt und die Funktion OUTRO gewählt werden:
1. Tastendruck
die bereits gespielte Zeit des momentanen Titels (die Anzeige „REMAIN“ erlischt)
2. Tastendruck
die Funktion OUTRO zum Abspielen der jeweils letzten 30 Sekunden der weiteren Titel (die Funktion ist erst ab dem nächsten Titel aktiv – eventuell die Taste betätigen); die Restzeit des laufenden Titels wird angezeigt
3. Tastendruck
die Restzeit der gesamten CD; der Bargraph (e) erlischt und die Funktion OUTRO ist wieder deaktiviert
4. Tastendruck
Grundeinstellung (Anzeige der Restzeit des lau­fenden Titels)
5.2.1 Bargraph
Der Bargraph (e) stellt die Restzeit oder die bereits gespielte Zeit eines Titels durch seine Länge gra­phisch dar, je nachdem welche Zeitinformation im Display mit der Taste TIME (11) gewählt wurde. Die letzten 30 Sekunden eines Titels signalisiert der Bargraph durch Blinken in seiner vollen Länge, wobei die letzten 15 Sekunden durch ein schnelle­res Blinken angezeigt werden.
Hinweis: Bei der Anzeige der Restzeit der gesam­ten CD ist der Bargraph ausgeblendet.
5.2.2 Beatcounter
Mit dem manuellen Beatcounter lässt sich die An­zahl der Taktschläge pro Minute des laufenden Titels feststellen:
1) Die Taste BPM/TAP(15) im T akt der Musik einige
Male antippen. Das Display wechselt von der
Anzeige der Geschwindigkeitsabweichung (j) auf
die Anzahl der Taktschläge und die LED neben
der Taste leuchtet auf.
2) Um bei dem nächsten Musikstück dessen Anzahl
der Taktschläge zu messen die Taste BPM/TAP
wieder im Takt einige Male antippen. Das Display zeigt den neuen Wert an.
3) Zum Zurückschalten auf die Anzeige der Ge­schwindigkeitsabweichung die Taste BPM/TAP ca. 3 Sekunden gedrückt halten, bis die LED wie­der erlischt.
5.3 Betriebsart wählen
Mit der Taste CONT./SINGLE(14) lassen sich nach­einander die vier Betriebsarten „Single“, „Continue“, „Single Relay“ und „Continue Relay“ einschalten. Um z.B. von der Betriebsart „Continue“ zur Be­triebsart „Single“ zurückzuschalten, die T aste CONT./ SINGLE dreimal betätigen.
5.3.1 „Single“ – Einzeltitelwiedergabe
Nach dem Einschalten ist immer die Einzeltitel­wiedergabe aktiviert. Im Display wird „SINGLE AUTO CUE“ (d) angezeigt. Nach dem Spielen eines Titels schaltet das Gerät auf Pause. Danach ist exakt die Stelle des nächsten Titels angefahren, an der die Musik beginnt (und nicht der Zeitindex 00:00:00).
Diese Stelle ist als Startpunkt gespeichert. Nach
dem Starten des Titels kann mit der Taste CUE (8) auf diesen Startpunkt zurückgesprungen werden (siehe auch Kapitel 5.4).
5.3.2 „Continue“ – Gesamttitelwiedergabe
Die Taste CONT. /SINGLE (14) so oft betätigen, bis im Display „CONTINUE“ (c) anstelle von „SINGLE AUTO CUE“ kontinuierlich erscheint. Das Gerät spielt einen Titel nach dem anderen bis zum Ende der CD ab.
5.3.3 „Single Relay“ – automatischer Start des anderen Laufwerks am Ende eines Titels
1) Die Taste CONT. / SINGLE (14) so oft betätigen,
bis im Display „SINGLE AUTO CUE“ (d) blinkt. Die Betriebsart „Single Relay“ ist damit für beide Laufwerke gleichzeitig aktiviert.
2) Auf einem Laufwerk einen Titel abspielen. Das
andere Laufwerk muss auf Pause geschaltet sein (Anzeige ).
3) Am Ende des Titels startet das andere Laufwerk,
welches dann einen Titel spielt und danach wie­der das erste Laufwerk startet usw. bis eine andere Betriebsart gewählt wird.
4) Durch Betätigen der Taste (10) von Laufwerk
1 oder 2 lässt sich die Wiedergabe von einem zum anderen Laufwerk manuell umschalten.
5) Wird bei dem auf Pause stehenden Laufwerk
eine andere CD eingelegt, anschließend wieder die Betriebsart „Single Relay“ mit der Taste CONT./SINGLE aktivieren.
Hinweis: Wird in dieser Betriebsart die Taste CUE (8) des wiedergebenden Laufwerks betätigt, wech­selt die Wiedergabe zum anderen Laufwerk. Wird an dem auf Pause stehenden Laufwerk die Taste CUE gedrückt gehalten, wechselt die Wiedergabe solange zu diesem Laufwerk, wie die Taste gedrückt gehalten wird.
5.3.4 „Continue Relay“ – automatischer Start des anderen Laufwerks am Ende der CD
1) Die Taste CONT. / SINGLE (14) so oft betätigen,
bis im Display „CONTINUE“ (c) blinkt. Die Betriebsart „Continue Relay“ ist damit für beide Laufwerke gleichzeitig aktiviert.
2) Auf einem Laufwerk eine CD abspielen. Das
andere Laufwerk muss auf Stopp geschaltet wer­den. Dazu die entsprechende Taste STOP (13) betätigen – das Pausensymbol (b) erlischt.
3) Am Ende der CD startet das andere Laufwerk,
welches dann seine CD spielt und danach wieder das erste Laufwerk startet usw.
4) Wird bei dem auf Stopp stehenden Laufwerk eine
andere CD eingelegt, anschließend wieder die
Wichtig!
Die Betriebsarten „Single Relay“ und „Continue Relay“ lassen sich nur anwählen, wenn in beiden Laufwerken eine CD eingelegt ist. Anderenfalls kann nur zwischen „Single“ und „Continue“ umge­schaltet werden.
5.2 Display of title number, playing time, and beats per minute
In the basic setting after switching-on, the number (f) and the remaining time (g) of the currently playing title are displayed (fig. 2) while replaying a CD and with the pause mode switched on. The display sig­nalizes “REMAIN” (i) to indicate the remaining time. The time is displayed in minutes (M) and seconds (S), the seconds are again subdivided in 75 “frames” (F) – 1 frame =
1
/75 second.
By pressing button TIME (11) several times, the following time information and function OUTRO can be selected:
1st pressing of button
the time already played of the current title (dis­play “REMAIN” extinguishes)
2nd pressing of button
the function OUTRO for playing in each case the last 30 seconds of further titles (the function is only active as from the next title – if required, press button ); the remaining time of the cur­rently playing title is displayed
3rd pressing of button
the remaining time of the entire CD; the bar graph (e) extinguishes and function OUTRO is deactivated again
4th pressing of button
basic setting (display of the remaining time of the currently playing title)
5.2.1 Bar graph
There is a graphic display of the remaining time or the already played time of a title by the length of the bar graph (e), according to which time information in the display has been selected with button TIME (1 1). The last 30 seconds of a title are signalized by flash­ing of the bar graph in its full length, the 15 last seconds are displayed by faster flashing.
Note: The bar graph is extinguished if the remaining time of the entire CD is displayed.
5.2.2 Beat counter
With the manual beat counter the number of beats per minute of the currently playing title can be deter­mined:
1) Shortly press button BPM/TAP(15) several times to the beat of the music. The display changes from the indication of the speed deviation (j) to the number of beats and the LED next to the but­ton lights up.
2) To determine the number of beats of the next piece of music, shortly press again button BPM/TAP several times to the beat. The display shows the new value.
3) To switch back to the display of the speed devia­tion, keep button BPM/TAPpressed for approx. 3 seconds until the LED extinguishes again.
5.3 Selecting the operating mode
With button CONT./SINGLE (14) it is possible to switch on the four operating modes “Single”, “Con­tinue”, “Single Relay”, and “Continue Relay” one after the other. For instance, to switch back from the operating mode “Continue” to the operating mode “Single”, press button CONT./SINGLE three times.
5.3.1 “Single” – single title replay
After switching-on always the single title replay is activated. “SINGLE AUTO CUE” (d) is displayed. After playing one title the unit switches to pause. Then the spot of the next title is precisely aimed at where the music starts (and not the time index 00:00:00).
This spot is stored as starting point. After starting
the title it is possible to go back to this starting point with button CUE (8) – also see chapter 5.4.
5.3.2 “Continue” – total title replay
Press button CONT. /SINGLE (14) so many times until “CONTINUE” (c) is continuously displayed instead of “SINGLE AUTO CUE”. The unit plays one title after the other until the end of the CD.
5.3.3 “Single Relay” – automatic start of the other player mechanism at the end of a title
1) Press button CONT./SINGLE (14) so many times
until “SINGLE AUTO CUE” (d) flashes in the dis­play. Thus, the operating mode “Single Relay” is activated for both player mechanisms at the same time.
2) Play a title on one player mechanism. The other
player mechanism must be switched to pause (display ).
3) At the end of the title the other player mechanism
starts which then plays a title and afterwards the first player mechanism etc. starts again until an­other operating mode will be selected.
4) By pressing button (10) of player mechanism
1 or 2 the replay can manually be switched from one player mechanism to the other.
5) If another CD is inserted into a player mechanism
set to the pause mode, then activate again the operating mode “Single Relay” with button CONT./SINGLE.
Note: If button CUE (8) of the reproducing player mechanism is activated in this operating mode, the replay changes to the other player mechanism. If but­ton CUE of the player mechanism in the pause mode is kept pressed, the replay changes to this player mechanism as long as this button is kept pressed.
5.3.4 “Continue Relay” – automatic start of the other player mechanism at the end of the CD
1) Press button CONT./SINGLE (14) so many times
until “CONTINUE” (c) flashes in the display. Thus, the operating mode “Continue Relay” is activated for both player mechanisms at the same time.
2) Play a CD on one player mechanism. The other
player mechanism must be switched to stop. For
Important!
The operating modes “Single Relay” and “Continue Relay” can only be selected if a CD has been insert­ed into both player mechanisms. Otherwise it is only possible to switch between “Single” and “Continue”.
7
GB
D A
CH
Betriebsart „Continue Relay“ mit der Taste CONT. /SINGLE aktivieren und das Laufwerk mit der Taste STOP auf Stopp schalten.
Hinweis: In dieser Betriebsart startet das auf Stopp stehende Laufwerk nicht automatisch, wenn auf dem anderen Laufwerk die CD mit dem schnellen Vorlauf (12) bis zum Ende gefahren wird.
5.4 Anspielen eines Titels
1) Nach dem Einlegen einer CD zuerst ggf. mit der Taste +10 (9) und dann mit der Taste bzw . (4) auf den gewünschten Titel springen.
2) Erscheint im Display die Laufzeit (g) des Titels, die Taste CUE (8) gedrückt halten. Der Titel wird so lange angespielt, wie die Taste gedrückt wird.
3) Nach dem Loslassen der Taste CUE springt das Gerät auf den Titelanfang zurück und schaltet auf Pause. Zum Starten des Titels die Taste (10) drücken. Auf den Titelanfang kann weiterhin mit der Taste CUE zurückgesprungen werden.
5.5 Schneller Vor- und Rücklauf
Soll während des Abspielens einer CD der Titel schnell weiter- oder zurückgefahren werden, die Taste SEARCH oder (12) gedrückt halten.
Hinweise:
a Bei der Einzeltitelwiedergabe fährt der Rücklauf
bis zum Anfang des momentanen Titels. Dann schaltet das Gerät auf Pause. Wird mit dem Vor­lauf der nächste Titel erreicht, schaltet das Gerät ebenfalls auf Pause.
b Bei der Gesamttitelwiedergabe fährt der Vor- und
Rücklauf auch über mehrere Titel, wird jedoch am Anfang und am Ende der CD beendet.
c Im Pausenmodus wird nach einem Vor- oder
Rücklauf die momentane Stelle ständig wieder­holt, bis die Wiedergabe mit der Taste (10) gestartet oder die Taste CUE (8) zweimal ange­tippt wird.
5.6 Genaues Anfahren einer bestimmten Stelle
Zum exakten Anfahren einer gewünschten Stelle bei eingeschalteter Pause das Drehrad REV/ FWD (7) drehen. Auf der CD wird so lange und so schnell vor­oder zurückgefahren, wie das Rad nach rechts oder links gedreht wird. Dabei kann auf dem Display in der Zeitanzeige die genaue Position abgelesen und in Schritten von 1 „Frame“ (F) angefahren werden (1 Frame =
1
/75 Sekunde). Nach dem Drehen wird die momentane Stelle so lange wiederholt, bis die Taste (10) gedrückt oder die Taste CUE (8) kurz zweimal angetippt wird.
Bei laufender CD können durch Vor- und Zurück­drehen des Drehrads „Leier“-Effekte erzeugt wer­den.
5.7 Rücksprung zu einer zuvor bestimmten
Stelle
1) Während des Abspielens eines Titels mit der
Taste (10) auf Pause schalten, wenn die
Stelle erreicht ist, zu der später zurückgesprun-
gen werden soll. Die LEDs über den Tasten
und CUE (8) blinken.
2) Bei Bedarf kann mit dem Drehrad REV/FWD (7)
die Stelle exakter angefahren werden. Die
momentane Stelle ist fortlaufend zu hören.
3) Die Taste CUE (8) antippen. Dadurch wird intern
die Stelle markiert. Die LED über der Taste CUE
leuchtet jetzt kontinuierlich. Die LED über der
Taste blinkt weiter als Aufforderung die Wie-
dergabe zu starten.
4) Das Abspielen mit der Taste wieder starten.
5) Mit der Taste CUE kann nun auf die markierte
Stelle zurückgesprungen werden. Das Laufwerk
steht dann auf Pause.
6) Mit der Taste die Wiedergabe starten oder
die Taste CUE gedrückt halten. Nach dem Los-
lassen der Taste CUE steht das Laufwerk wieder
an der markierten Stelle auf Pause. Durch erneu-
tes Gedrückthalten der Taste CUE kann so ab
der markierten Stelle beliebig oft eine Wiederho-
lung erfolgen.
Hinweis: In den Betriebsarten „Single“ und „Single Relay“ kann der Rücksprung nur innerhalb eines Titels erfolgen.
5.8 Geschwindigkeit, Tonhöhe und Anzahl der Taktschläge verändern
Die Geschwindigkeit und damit gleichzeitig die Ton­höhe sowie die Anzahl der Taktschläge pro Minute lassen sich mit dem Schieberegler PITCH CON­TROL (17) um max. ±16% ändern.
1) Die Taste PITCH (6) drücken. Die LED neben der
Taste leuchtet.
2) Die Geschwindigkeit mit dem Schieberegler
PITCH CONTROL (17) verändern. Im Display wird die mit dem Schieberegler eingestellte pro­zentuale Abweichung (j) von der Standardge­schwindigkeit angezeigt. Die Geschwindigkeit lässt sich im Bereich von 0 % bis 6 % in 0,1-%­Schritten verändern und im Bereich von 6% bis 16% in 0,2-%-Schritten.
Wurde mit der Taste BPM/TAP(15) der manu-
elle Beatcounter aktiviert, zeigt das Display die Anzahl der T aktschläge pro Minute an (siehe Kapi­tel 5.2.2 „Beatcounter“). Mit dem Schieberegler PITCH CONTROLlässt sich dann die gewünschte Anzahl der Taktschläge pro Minute einstellen.
3) Mit der Taste PITCH kann zwischen der mit dem
Schieberegler eingestellten Geschwindigkeit und der Standardgeschwindigkeit hin- und herge­schaltet werden.
5.9 Takt zwischen zwei Musikstücken an­gleichen
Mit den Tasten PITCH BEND (16) kann der Takt eines Titels auf dem Laufwerk 1 an den Takt eines Titels auf Laufwerk 2 angepasst (synchronisiert) werden oder umgekehrt.
1) Mit der Taste PITCH (6) den Schieberegler
PITCH CONTROL (17) aktivieren. Die LED neben der Taste muss leuchten.
2) Mit dem Regler PITCH CONTROL die Geschwin-
digkeit des laufenden Musikstückes an die Ge-
this purpose activate the corresponding button STOP(13) – the pause symbol (b) extinguishes.
3) At the end of the CD the other player mechanism starts which then plays its CD and afterwards the first player mechanism starts again etc.
4) If another CD is inserted while the player mecha­nism is in the stop mode, then activate again the operating mode “Continue Relay” with button CONT./SINGLE and switch the player mecha­nism to stop with button STOP.
Note: In this operating mode the player mechanism in the stop mode does not start automatically if on the other player mechanism the CD is run to the end with the fast forward (12).
5.4 Short playing of a title beginning
1) After inserting a CD, first go to the desired title with button +10 (9), if necessary, and then with button or (4).
2) If the playing time (g) of the title is displayed, keep button CUE (8) pressed. The title is played as long as the button is kept pressed.
3) After releasing button CUE, the unit goes back to the title beginning and switches to pause. To start the title, press button (10). It is still possible to go back to the title beginning with button CUE.
5.5 Fast forward and reverse run
For fast forward or reverse of the title while playing a CD, keep button SEARCH or (12) pressed.
Notes:
a During the single title replay the reverse run goes
to the beginning of the currently playing title. Then the unit switches to pause. If the next title is reached with the forward run, the unit switches to pause as well.
b For the total title replay the forward and reverse
run also goes beyond several titles, however, it stops at the beginning and at the end of the CD.
c In the pause mode, after a forward or reverse run,
the currently playing spot is continuously repeat­ed until the replay is started with button (10), or button CUE (8) is shortly pressed twice.
5.6 Precise aiming at a certain spot
For precise aiming at a desired spot with the pause mode switched on, turn the rotary wheel REV/FWD (7). The unit advances or reverses as long as and as quickly on the CD as the wheel is turned to the right or left. Then it is possible to read the exact position in the time indication of the display and to aim at it in steps of 1 “frame” (F) – 1 frame =
1
/75 second. After turning, the currently playing spot is repeated until button (10) is pressed or button CUE (8) is shortly pressed twice.
While playing a CD “dragging” effects can be pro­duced by turning the rotary wheel forward and back­ward.
5.7 Going back to a spot defined before
1) While playing a title, switch to pause with button
(10) if the spot is reached to return to later. The LEDs above the buttons and CUE (8) flash.
2) If required, it is possible to aim at this spot more precisely with the rotary wheel REV/FWD (7). The currently playing spot can continuously be heard.
3) Shortly press button CUE (8). Thus, the spot is internally marked. The LED above button CUE now lights up continuously. The LED above but­ton continues to flash as a request to start the replay.
4) Start the replaying again with button .
5) With button CUE it is now possible to go back to the marked spot. Then the player mechanism is in the pause mode.
6) Start the replay with button or keep button CUE pressed. After releasing button CUE the player mechanism is at the marked spot in the pause mode again. By keeping button CUE
pressed again, it is possible to make a repeat as from the marked spot as many times as desired.
Note: In the operating modes “Single” and “Single Relay” it is only possible to go back within a title.
5.8 Changing of speed, pitch, and number of the beats
The speed and thus the pitch as well as the number of beats per minute can be changed with the sliding control PITCH CONTROL (17) by max. ±16%.
1) Press button PITCH (6). The LED next to the but-
ton lights up.
2) Change the speed with the sliding control PITCH
CONTROL (17). The display shows the percen­tage deviation (j) from the standard speed ad­justed with the sliding control. The speed can be changed in the range from 0% to 6% in 0.1% steps and in the range from 6% to 16% in 0.2% steps.
If the manual beat counter has been activated
with button BPM/TAP(15), the display shows the number of beats per minute (see chapter 5.2.2 “Beat counter”). With the sliding control PITCH CONTROL it is possible to adjust the desired number of beats per minute.
3) With button PITCH it is possible to switch be-
tween the speed adjusted with the sliding control and the standard speed and vice versa.
5.9 Matching the beat between two music pieces
With the buttons PITCH BEND (16) the beat of a title on player mechanism 1 can be matched (synchro­nized) to that of a title on player mechanism 2 or vice versa.
1) Activate the sliding control PITCH CONTROL
(17) with button PITCH (6). The LED next to the button must light up.
2) With the PITCH CONTROL adjust the speed of
the currently playing music piece to the speed of the second music piece.
8
GB
D A
CH
schwindigkeit des zweiten Musikstückes anglei­chen.
3) Mit den Tasten PITCH BEND die Taktschläge bei­der Musikstücke genau übereinander legen: So­lange die Taste+ oder
-
gedrückt gehalten wird, läuft der Titel 16 % schneller bzw. langsamer als mit Standardgeschwindigkeit und die LED der T aste PITCH sowie die Geschwindigkeitsanzeige (j) blinken.
4) Durch Drehen des Drehrads REV/ FWD (7) kann ebenfalls eine Geschwindigkeitsänderung zur Taktanpassung erfolgen.
Hinweis: Die Taste PITCH BEND + ist bei einer mit dem Regler PITCH CONTROL (17) eingestellten Geschwindigkeit von +16% unwirksam und die Taste
-
bei einer Geschwindigkeit von
-
16%.
6 Pflege des Gerätes
Das Gerät vor Staub, Vibrationen, direktem Sonnen­licht, Feuchtigkeit und Hitze schützen (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C). Für die Reini­gung nur ein weiches, trockenes Tuch verwenden, auf keinen Fall Wasser oder Chemikalien.
Hinweis zu Tonaussetzern und Lesefehlern
Zigarettenrauch dringt leicht durch alle Öffnungen des Gerätes und setzt sich auch auf der Optik des Laser-Abtastsystems ab. Dieser Belag kann zu Lesefehlern und Tonaussetzern führen. Da sich Zigarettenrauch nicht immer vermeiden lässt (z. B. in der Discothek), muss das Gerät dann in einer Fachwerkstatt gereinigt werden. Diese Reinigung ist kostenpflichtig, auch während der Garantiezeit!
7 Technische Daten
Frequenzbereich: . . . . . . . 20 – 20 000Hz
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . . < 0,1%
Kanaltrennung: . . . . . . . . . > 80dB
Dynamikumfang: . . . . . . . . > 90dB
Störabstand: . . . . . . . . . . . > 80dB
Gleichlaufschwankungen: . nicht messbar,
quarzgenau
Ausgang LINE OUT: . . . . . 2 V
Stromversorgung: . . . . . . . 230 V~/50 Hz/30 VA
Einsatztemperatur: . . . . . . 0– 40°C
Abmessungen (Bx H x T)
Laufwerk: . . . . . . . . . . . . 482 x 90 x 260 mm,
2Höheneinheiten
Steuereinheit: . . . . . . . . 482 x 90 x 70 mm,
2Höheneinheiten
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 6,5 kg
Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten.
3) With buttons PITCH BEND synchronize the beats of the two music pieces: as long as the but­ton + or – is kept pressed, the title goes 16 % quicker or slower than at standard speed and the LED of the PITCH button and the speed indica­tion (j) flash.
4) By turning the rotary wheel REV/ FWD (7) it is also possible to change the speed for beat matching.
Note: Button PITCH BEND + is not effective at a speed of +16% adjusted with the PITCH CONTROL (17) and button – at a speed of
-
16%.
6 Maintenance of the Unit
Protect the unit against dust, vibrations, direct sun­light, humidity, and heat (admissible ambient tem­perature range 0 – 40 °C). For cleaning only use a soft, dry cloth, by no means water or chemicals.
Note on sound interruptions and reading errors
Cigarette smoke easily penetrates through all open­ings of the unit and deposits on the optics of the laser system. This deposit may cause reading errors and sound interruptions. As cigarette smoke cannot always be avoided (e.g. in the discothèque), the unit must be cleaned in a specialized workshop. There is a charge on this cleaning, even during the warranty time!
7 Specifications
Frequency range: . . . . . . . 20– 20000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.1%
Channel separation: . . . . . > 80dB
Dynamic range: . . . . . . . . . > 90dB
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . . > 80dB
Wow and flutter: . . . . . . . . cannot be measured,
quartz precision
Output LINE OUT: . . . . . . . 2 V
Power supply: . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/30 VA
Ambient temperature: . . . . 0 –40 °C
Dimensions (W x H x D)
player mechanism: . . . . 482 x 90 x 260 mm,
2 rack spaces
control unit: . . . . . . . . . . 482 x 90 x 70 mm,
2 rack spaces
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 6.5kg
According to the manufacturer. Subject to change.
9
GB
D A
CH
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visualiser les éléments et branchements.
Table des matières
1 Eléments et branchements . . . . . . . . . . . 10
1.1 Unité de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.2 Unité de lecture, face avant . . . . . . . . . . . . 11
1.3 Unité de lecture, face arrière . . . . . . . . . . . . 11
2 Conseils d’utilisation et de sécurité . . . . 11
3 Possibilités d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 12
4 Positionnement de l’appareil
et branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.1 Lecture de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.2 Affichage du numéro des titres, de la durée,
du nombre de beats par minute . . . . . . . . . 12
5.2.1 Bargraphe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2.2 Compteur de beats . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.3 Sélection du mode de fonctionnement . . . . 13
5.3.1 “Single” – Lecture titre par titre . . . . . . . . 13
5.3.2 “Continue” – Lecture de tous les titres . . . 13
5.3.3 “Single Relay” – Démarrage automatique
du second lecteur à la fin d’un titre . . . . . 13
5.3.4 “Continue Relay” – Démarrage automa-
tique du second lecteur à la fin du CD . . . 13
5.4 Lecture des premières notes d’un titre . . . . 14
5.5 Avance et retour rapides . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.6 Positionnement à un endroit donné . . . . . . 14
5.7 Retour à un endroit
préalablement déterminé . . . . . . . . . . . . . . 14
5.8 Modification de la vitesse, de la hauteur
tonale et du nombre de beats . . . . . . . . . . . 14
5.9 Adaptation du rythme entre deux
morceaux de musique . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6 Entretien de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 15
7 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . 15
1 Eléments et branchements
1.1 Unité de commande (schéma 1)
Les éléments du lecteur 1 sont décrits dans le texte suivant : ceux du lecteur 2 sont identiques.
1 Eléments du lecteur 1 2 Eléments du lecteur 2 3 Touche pour ouvrir et fermer le tiroir CD
[comme la touche (19) sur l’unité de lecture] ; pendant la lecture d’un CD, le tiroir CD est ver­rouillé contre toute ouverture intempestive.
4 Touches et pour sélectionner le titre sui-
vant : à chaque pression sur la touche , vous avan­cez d’un titre. Par une pression sur la touche , vous revenez au début du titre en cours de lec­ture. Par plusieurs pressions sur la touche , vous reculez d’un titre à chaque fois. Pour sauter plusieurs titres, maintenez la touche correspon­dante enfoncée.
5 Affichage multifonctions (voir schéma 2 pour
plus de détails)
a symbole pour le mode Pause b symbole pour le mode Lecture c affichage “CONTINUE” :
s’affiche tout le temps lorsque le mode de fonctionnement “Lecture globale (“Continue”) est activé avec la touche CONT ./SINGLE (14) – voir également point 14. clignote lorsque le mode de fonctionnement “Continue Relay” est activé avec la touche CONT./SINGLE ; voir chapitre 5.3.4.
d affichage “SINGLE AUTO CUE” :
brille en continu après l’allumage de l’appareil et indique le mode de fonctionnement Lecture titre par titre (“Single”) clignote lorsqu’avec la touche CONT ./SINGLE, le mode “Single Relay” est activé : voir chapitre
5.3.3
e bargraphe : indique par sa longueur, la durée
restante d’un titre [“REMAIN” (i) affiché] ou la
durée déjà lue d’un titre (affichage “REMAIN” éteint)
f numéro du titre g affichage de la durée, voir position 11 (touche
TIME)
h affichage “OUTRO” : s’affiche lorsque la fonc-
tion OUTRO est activée avec la touche TIME (11)
i affichage “REMAIN” : s’affiche lorsque la
durée restante d’un titre ou d’un CD est indi­quée ; voir également position 11 (touche TIME)
j affichage de la déviation, en pourcentage, de
la vitesse standard, réglée avec le poten­tiomètre (17) ou du nombre de beats par minute saisis avec la touche BPM/TAP (15)
6 Touche PITCH pour activer la déviation de
vitesse réglée avec le potentiomètre (17)
7 Bouton REV/FWD pour se positionner à un
endroit précis en mode Pause ; en mode Pause, le CD avance ou recule aussi longtemps et aussi vite que le bouton est tourné vers la gauche ou la droite. Après avoir tourné le bouton, l’endroit est répété jusqu’à ce que la touche (10) soit enfoncée ou la touche CUE (8) soit enfoncée deux fois brièvement. Lorsque le CD est en cours de lecture, vous pou­vez produire un effet “gondolé” en tournant le bou­ton dans un sens puis dans l’autre.
8 Touche CUE pour lire brièvement le début d’un
titre ou pour revenir à un endroit précédemment défini (voir chapitre 5.4 ou 5.6)
9 Touche +10 pour sélectionner le titre : à chaque
pression sur la touche, vous avancez de 10 titres.
10 Touche : commutation entre Lecture (affi-
chage ) et Pause (affichage )
11 Touche TIME : commutation de l’affichage de
durée (g) et activation de la fonction OUTRO réglage de base : affichage de la durée restante
du titre en cours
1ère pression : affichage de la durée déjà lue
du titre en cours
Vi preghiamo di aprire completamente la pa­gina 3. Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti.
Indice
1 Elementi di comando e collegamenti . . . 10
1.1 Unità di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.2 Unità lettore frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.3 Unità lettore retro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Possibilità d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Collocamento e collegamento . . . . . . . . . 12
5 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.1 Riprodurre un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.2 Indicazione del numero del titolo, della durata e numero battute al minuto . . . 12
5.2.1 Diagramma a barre . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2.2 Beatcounter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.3 Selezionare il modo di funzionamento . . . . 13
5.3.1 “Single” – riproduzione di un singolo titolo . 13
5.3.2 “Continue” – riproduzione di tutti i titoli . . 13
5.3.3 Single Relay” – avviamento automatico
dell’altro lettore al termine del primo . . . . 13
5.3.4 “Continue Relay”– avviamento automatico
dell’altro lettore al termine del primo . . . . 13
5.4 Riproduzione dell’inizio di un titolo . . . . . . . 14
5.5 Avanzamento/ritorno veloce . . . . . . . . . . . 14
5.6 Posizionamento su un punto preciso . . . . . 14
5.7 Ritorno al punto desiderato . . . . . . . . . . . . 14
5.8 Modificare velocità, l’altezza del suono e
numero battute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.9 Adattare il ritmo fra due brani musicali . . . . 14
6 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1 Elementi di comando e collegamenti
1.1 Unità di comando (fig. 1)
Nel testo che segue si illustrano gli elementi di comando del lettore 1. Gli elementi di comando del lettore 2 sono perfettamente identici.
1 Comandi del lettore 1 2 Comandi del lettore 2 3 Tasto per aprire e chiudere il cassetto CD
[come il tasto (19) dell’unità lettore]; durante la riproduzione, il cassetto è bloccato per escludere l’apertura involontaria
4 Tasti per selezionare il titolo desiderato:
con ogni pressione sul tasto si salta al titolo successivo. Premendo il tasto , si torna all’ini­zio del titolo corrente. Con ogni ulteriore pres­sione del tasto si salta indietro di un titolo. Per saltare più titoli, il tasto può rimanere premuto.
5 Display multifunzionale (vedi fig. 2)
a simbolo per la pausa b simbolo per la riproduzione c indicazione “CONTINUE”;
si vede continuamente se con il tasto CONT. / SINGLE (14) è stata attivata la modalità di riproduzione di tutti i titoli (“Continue”); vedi anche punto 14; lampeggia se con il tasto CONT. /SINGLE è stata attivata la modalità (“Continue Relay”); vedi capitolo 5.3.4
d indicazione “SINGLE AUTOCUE”;
si vede dopo l’accensione e indica la modalità di riproduzione di un singolo titolo; lampeggia se con il tasto CONT. /SINGLE è stata attivata la modalità (“Single Relay”); vedi capitolo 5.3.3
e diagramma a barre; indica con la sua lun-
ghezza il tempo restante di un titolo [si vede “REMAIN” (i) sul display] oppure il tempo già trascorso del titolo (non si vede “REMAIN”)
f numero del titolo
g indicazione del tempo; vedi punto 11 (tasto
TIME)
h indicazione “OUTRO”; si vede se la funzione
OUTRO è stata attivata con il tasto TIME (11)
i indicazione “REMAIN”; si vede quando viene
indicato il tempo restante di un titolo o dell’in­tero CD; vedi anche il punto 11 (tasto TIME)
j indicazione della deviazione percentuale dalla
velocità standard impostata con il regolatore (17) o dal numero di battute/minuto impostato con il tasto BPM/TAP (15)
6 Tasto PITCH per attivare la deviazione dalla
velocità impostata con il regolatore (17)
7 Manopola REV/FWD per individuare un punto
esatto nella modalità “Pausa”. Se è attiva la pausa, il CD avanza o ritorna velocemente seguendo la rotazione della manopola. Quindi il brano momentaneo viene ripetuto finché si preme il tasto (10) oppure si spinge due volte il tasto CUE (8). Con il CD in movimento, girando la manopola nei due sensi, si può ottenere un particolare effetto acustico.
8 T asto CUE per riprodurre l’inizio di un titolo e per
ritornare su un punto marcato precedentemente (vedi capp. 5.4 e 5.6)
9 Tasto +10 per selezionare un titolo;
con ogni pressione del tasto si saltano 10 titoli in avanti
10 Tasto per passare fra riproduzione (simbolo
) e pausa (simbolo ).
11 Tasto TIME per commutare l’indicazione del
tempo (g) sul display e per attivare la funzione OUTRO
Impostazione base: il tempo restant del titolo
corrente
1. pressione del tasto: il tempo già passato del titolo corrente
2. pressione del tasto: tempo restante e titolo corrente e attivazione del­la funzione OUTRO per riprodurre gli ultimi 30 se-
10
I
F B
CH
2ème pression : affichage de la durée restante
du titre en cours et activation de la fonction OUTRO pour lire respectivement les 30 dernières secondes des titres suivants (Cette fonction n’est active qu’à partir du titre sui­vant, si besoin enfoncez la touche ).
3ème pression : affichage de la durée restante
de tout le CD
4ème pression : retour au réglage de base
(affichage de la durée restan­te du titre en cours)
12 T ouches SEARCH et : avance et retour
rapides ; si une des touches est maintenue enfoncée, le lecteur CD avance/ recule rapide­ment.
13 Touche STOP : arrêt de la lecture 14 Touche CONT./SINGLE pour sélectionner le
mode de fonctionnement (voir également cha­pitre 5.3)
réglage de base : “Single” – lecture titre par
titre : sur l’affichage “SINGLE AUTO CUE” (d) s’affiche
1ère pression : “Continue” – lecture de tous
les titres du CD : sur l’affi­chage “CONTINUE” (c) s’affi­che
2ème pression* : “Single Relay” – commutation
alternée entre les lecteurs à la fin d’un titre : sur l’affichage “SINGLE AUTO CUE” cli­gnote
3ème pression* : “Continue Relay” – commuta-
tion alternée entre les lec­teurs à la fin d’un CD : sur l’af­fichage “CONTINUE” clignote
4ème pression : réglage de base – lecture titre
par titre
* Remarque : la sélection des deux fonctions pour la commu-
tation alternée entre les lecteurs n’est possible que si un CD est placé dans chacun des deux lecteurs !
15 Touche BPM/TAP : affichage du nombre de
beats par minute ; appuyez brièvement plusieurs fois sur la touche en fonction du rythme de la musique. L’affichage passe de l’indication de la déviation de la vitesse (j) au nombre de beats et la LED à côté de la touche brille. Pour revenir à l’affichage de la déviation de la vitesse, maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes jusqu’à ce que la LED s’éteigne.
16 Touches PITCH BEND : synchronisation du
rythme d’un titre lu sur le lecteur 1 avec le rythme d’un titre lu sur le lecteur 2. Tant qu’une des tou­ches est activée, la vitesse est plus faible ou plus élevée et la LED à côté de la touche PITCH (6) brille.
17 Potentiomètre de réglage PITCH CONTROL
pour modifier la vitesse et la hauteur tonale (± 16%) : le réglage du potentiomètre n’est effi­cace que si la touche PITCH (6) est enfoncée.
1.2 Unité de lecture, face avant (schéma 3)
18 Tiroir CD 19 Touche pour ouvrir et fermer le tiroir CD
[comme la touche (3) sur l’unité de com­mande] ; pendant la lecture d’un CD, le tiroir CD est ver­rouillé contre toute ouverture intempestive.
20 Interrupteur POWER Marche/Arrêt 21 Témoin de fonctionnement
1.3 Unité de lecture, face arrière (schéma 4)
22 Sortie audio LINE OUT (L/ R = G/ D) du lecteur 2
(niveau Ligne)
23 Cordon secteur à brancher à une prise 230 V~ /
50Hz
24 Prise de connexion avec l’unité de commande ;
à relier, via le cordon de branchement livré, à la prise REMOTE CONTROL/CONNECT TO MAIN UNIT (voir chapitre 4)
25 Sortie audio LINE OUT (L/ R = G/ D) du lecteur 1
(niveau Ligne)
2 Conseils d’utilisation et de sécurité
Cet appareil répond à la norme européenne 89/ 336/ CEE relative à la compatibilité électroma­gnétique et à la norme 73/ 23 / CEE portant sur les appareils à basse tension.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
Attention ! Ne regardez jamais le compartiment CD lorsque le tiroir est ouvert. Des rayons laser pourraient générer des troubles de la vision.
L’appareil n’est conçu que pour une utilisation en intérieur. Protégez-le de tout type de projections d’eau, des éclaboussures, d’une humidité élevée et de la chaleur (plage de température de fonc­tionnement autorisée : 0– 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez poser d’objet conte­nant du liquide ou un verre sur l’appareil.
Ne le faites jamais fonctionner et débranchez-le immédiatement lorsque :
1. des dommages sur l’appareil et sur le cordon secteur apparaissent.
2. après une chute ou accident similaire..., l’ap­pareil peut présenter un défaut.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé.
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem­placé que par le fabricant ou un technicien habilité.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon secteur.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultants si l’appareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correcte-
Attention ! Cet appareil est alimenté par une ten-
sion dangereuse 230 V~. Ne touchez jamais l’intérieur de l’appareil car, en cas de mauvaise manipulation, vous pourriez subir une décharge électrique mortelle. En outre, l’ouverture de l’ap­pareil rend tout droit à la garantie caduque.
condi dei titoli seguenti (attiva solo dopo il titolo successivo; eventualmen­te premere il tasto )
3. pressione del tasto: il tempo restante dell’in­tero CD
4. pressione del tasto: ritorno all’impostazione base (indicazione del tempo restante del titolo corrente)
12 Tasti SEARCH e per l’avanzamento e
ritorno veloce; se si tiene premuto uno dei tasti, il lettore avanza o ritorna velocemente
13 Tasto STOP per fermare la riproduzione 14 Tasto CONT./ SINGLE per cambiare la modalità
di funzionamento (vedi anche cap. 5.3) Impostazione base: “Single” – riproduzione di
un titolo singolo; il display indica “SINGLE AUTO CUE” (d)
1.pressione del tasto: “Continue” – riproduzio­ne di tutti i titoli del CD; il display indica “CONTI­NUE” (c)
2.pressione del tasto*:“Single Relay” – alter­nanza fra i lettori alla fine di ogni titolo; sul display lampeggia “SINGLE AUTO CUE”
3.pressione del tasto*: “Continue Relay” – alter­nanza fra i lettori alla fine del CD; sul display lam­peggia “CONTINUE”
4.pressione del tasto: ritorno all’impostazione base – riproduzione di singoli titoli
* N.B.: La selezione delle due funzioni con alternanza dei let-
tori è possibile solo se in entrambi i lettori è inserito un CD!
15 T asto BPM/TAPper indicare le battute al minuto;
toccare più volte il tasto nel ritmo della musica: il display passa dall’indicazione della deviazione dalla velocità standard (j) all’indicazione del
numero di battute, e il LED vicino al tasto si accende. Per ritornare all’indicazione della deviazione dalla velocità standard tener premuto il tasto per 3 secondi ca. fino allo spegnimento del LED.
16 Tasti PITCH BEND per sincronizzare il ritmo di
un titolo nel lettore 1 con quello di un titolo nel let­tore 2. Mentre si spinge uno dei tasti, la velocità aumenta o si riduce e il LED vicino al tasto PITCH (6) lampeggia.
17 Cursore PITCH CONTROL per modificare la
velocità e quindi il suono (±16%); tale regolazione ha effetto solo se il tasto PITCH (6) è abbassato
1.2 Unità lettore pannello frontale (fig. 3)
18 Cassetto CD 19 Tasto per aprire e chiudere il cassetto CD
[come il tasto (3) dell’unità di comando]; durante la riproduzione, il cassetto è bloccato per escludere l’apertura involontaria
20 Interruttore on/off POWER 21 Spia di funzionamento
1.3 Unità lettore retro (fig. 4)
22 Uscita audio LINE OUT (L/R) del lettore 2 (livello
Line)
23 Cavo rete per 230V~/50 Hz 24 Presa di collegamento verso l’unità di comando;
collegare con la presa REMOTE CONTROL/ CONNECT TO MAIN UNIT tramite il cavo in do­tazione (verdi cap. 4)
25 Uscita audio LINE OUT (L/R) del lettore 1 (livello
Line)
2 Avvertenze di sicurezza
Questo apparecchio è conforme alle direttive EMC 89/336/CEE e 73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Durante l’uso si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
Attenzione! Non guardare dentro il pozzetto del CD mentre il cassetto è aperto. Eventuali raggi laser possono danneggiare gli occhi.
L’apparecchio è previsto solo per l’uso all’interno di locali. Proteggerlo dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0 e 40°C).
Non posare contenitore pieni di liquidi, p.es. bicchieri, sull’apparecchio.
Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare subito la spina rete se:
1. l’apparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi­cina competente.
Il cavo rete, se danneggiato, può essere sostituito solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti­rare il cavo.
Nel caso di uso improprio, di collegamento sba­gliato, di impiego scorretto o di riparazione non a regola d’arte non si assume nessuna responsabi­lità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per l’apparecchio.
Attenzione! Questo apparecchio funziona con
tensione di rete di 230V~. Non inter­venire mai al suo interno; la manipola­zione scorretta può provocare delle scariche pericolose. Se l’apparecchio viene aperto, cessa ogni diritto di garanzia.
11
I
F B
CH
ment branché, utilisé ou n’est pas réparé par une personne habilitée, en outre, la garantie devien­drait caduque.
3 Possibilités d’utilisation
Le lecteur CD double CD-262DJ avec deux lecteurs est spécialement conçu pour une utilisation DJ pro­fessionnelle. De nombreuses possibilités de fonc­tionnement sont précisément définies dans ce but p.ex. une lecture titre par titre ou un compteur manuel de beats.
Sur le CD-260DJ, il est possible de lire des CDs audio, des CD-R (gravés), mais pas des CD-RW (CDs réinscriptibles).
4 Positionnement de l’appareil et
branchements
Les unités de lecture et de commande sont prévues pour une installation en rack 19" = 482mm mais elles peuvent être directement posées sur une table. L’u­nité de lecture doit, dans tous les cas, être placée à l’horizontale ; l’unité de commande, peut, p. ex. être placée de manière inclinée. Pour un montage en rack, 2 U (1 unité = 44,5mm) respectivement pour les unités de commande et de lecture sont nécessaires.
Avant d’effectuer ou de modifier les branchements, assurez-vous que le lecteur CD et les autres appareils reliés sont éteints.
1) Reliez l’unité de commande et l’unité de lecture
avec le cordon de connexion fourni : reliez la
prise CONNECT TO REMOTE CONTROL (24)
de l’unité de lecture à la prise REMOTE CON-
TROL/CONNECT TO MAIN UNIT sur la face
arrière de l’unité de commande.
2) Reliez les sorties LINE OUT (22 et 25) – canal gauche L et canal droit R – via un cordon RCA aux entrées lecteur CD de la table de mixage ou de l’amplificateur.
3) Reliez enfin la prise du cordon secteur (23) à une prise 230V~/50 Hz.
5 Utilisation
Le texte suivant décrit l’utilisation du lecteur 1 ; l’uti­lisation du lecteur 2 est en tout point identique.
5.1 Lecture de CD
1) Avec l’interrupteur POWER (20), allumez le lec­teur CD. Le témoin de fonctionnement (21) brille et sur l’affichage (5), les informations suivantes apparaissent les unes après les autres : “close” : fermeture “read” : lecture “no disc” : pas de CD inséré
2) Avec la touche (3 ou 19), ouvrez le tiroir CD (18). Sur l’affichage “OPEN” (ouvert) s’affiche.
3) Placez un CD, inscription vers le haut, et refermez le tiroir avec la touche . Si le CD est correcte­ment inséré, l’affichage indique, après quelques instants, le nombre total de titres (f) et la durée totale (g) du CD puis la durée du premier titre (g).
[Si le premier titre doit être lu immédiatement après avoir inséré le CD, fermez le tiroir avec la touche (10)].
4) Pour démarrer le premier titre, enfoncez la tou­che (10) – si le tiroir a été fermé avec la tou­che . Tant que le CD est lu, l’affichage indique le symbole (b). Si la lecture doit démarrer avec un autre titre, enfoncez tout d’abord la tou­che +10 (9), si nécessaire, puis enfoncez la tou­che ou (4) autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que le numéro du titre voulu appa­raisse sur l’affichage. Démarrez ensuite le titre avec la touche .
5) A tout moment, la lecture peut être interrompue avec la touche ; sur l’affichage, le symbole
Pause (a) apparaît et les LEDs au-dessus des touches et CUE (8) clignotent. Pour poursui­vre la lecture, enfoncez une nouvelle fois la tou­che .
6) Une fois allumé, l’appareil est toujours sur le mode Lecture titre par titre ; l’affichage indique “SINGLE AUTO CUE” (d). Si un titre est lu jus­qu’à la fin, l’appareil passe sur Pause au début du titre suivant. Si le titre suivant, en revanche, doit être lu automatiquement, il faut commuter avec la touche CONT. /SINGLE (14) sur le mode Lecture de tous les titres (voir chapitre 5.3.2).
7) Pendant la lecture ou en mode Pause, il est pos­sible de sélectionner un autre titre avec la touche +10 (9) et les touches et (4) :
à chaque pression sur la touche +10, le lecteur fait un saut de 10 titres vers l’avant.
en enfonçant la touche , on avance toujours d’un titre.
en enfonçant la touche , vous revenez au début du titre en cours de lecture. Par plusieurs pressions sur la touche , vous reculez toujours d’un titre. Pour sauter plusieurs titres, maintenez la touche ou enfoncée.
8) Si la lecture du CD doit se terminer plus tôt, enfoncez la touche STOP (13). Le tiroir CD peut être ouvert avec la touche (3 ou 19).
Remarque : Pendant la lecture, le tiroir est ver­rouillé contre toute ouverture intempestive.
9) Avant d’éteindre l’appareil, fermez toujours les tiroirs CD avec les touches pour protéger les systèmes laser des salissures. Eteignez ensuite l’appareil avec l’interrupteur POWER (20).
5.2 Affichage du numéro des titres, de la
durée et du nombre de beats par minute
Dans le réglage de base, une fois l’appareil allumé, l’affichage (schéma 2) indique pendant la lecture et en mode Pause, le numéro (f) et la durée restante (g) du titre en cours. Sur l’affichage, “REMAIN” (i) signale la durée restante. Elle est affichée en minu-
Lorsque l’appareil est définitivement re­tiré du marché, vous devez le déposer dans une usine de recyclage de proxi­mité pour contribuer à son élimination non polluante.
3 Possibilità d’impiego
Il lettore CD doppio CD-262DJ con 2 lettori CD è stato realizzato specialmente per uso DJ professio­nale. Infatti, molte funzioni sono previste apposita­mente per quell’impiego, p.es. la riproduzione di un singolo titolo oppure il beatcounter manuale.
Con il lettore CD si possono riprodurre CD audio e CD masterizzati in proprio (Audio CD-R). Non sono riproducibili invece i CD riscrivibili (CD-RW).
4 Collocamento e collegamenti
Le unità di comando e lettore sono previste per il montaggio in un rack (482 mm/19"), ma si possono collocare anche liberamente su un tavolo. L’unità lettore deve comunque essere collocata su un piano perfettamente orizzontale. L’unità di comando invece può essere montata a piacere, anche incli­nata. Per il montaggio in un rack, le due unità richie­dono ciascuna 2 unità di altezza (1 unità di altezza = 44,45mm).
Eseguire il collegamento o eventuali modifiche solo con tutti gli apparecchi spenti.
1) Collegare l’unità di comando e il lettore mediante
il cavo di collegamento in dotazione:
Collegare la presa CONNECT TO REMOTE
CONTROL(24) del lettore con la presa REMOTE
CONTROL/CONNECT TO MAIN UNIT sul retro
dell’unità di comando.
2) Collegare le uscite LINE OUT (22 e 25) – canale
sinistro Le destro R – con gli ingressi per lettori CD
del mixer/amplificatore servendosi di cavi cinch.
3) Alla fine inserire la spina del cavo rete (23) in una
presa (230V~/50 Hz).
5 Funzionamento
Il testo seguente descrive il funzionamento dell’unità lettore 1. Il funzionamento del lettore 2 è perfetta­mente identico.
5.1 Riprodurre un CD
1) Accendere l’apparecchio con l’interruttore on/ off POWER (20). Si accende la spia di funzio­namento (21). Sul display (5) appaiono una dopo l’altra le seguenti scritte: “close” (chiudere) “read” (leggere) “no disc” (nessun CD)– se non è inserito nessun CD.
2) Aprire il cassetto del CD (18) premendo il tasto (3 o 19). Il display indica “OPEN” (aperto).
3) Inserire il CD con la scritta rivolta in alto e richiu­dere il cassetto premendo di nuovo il tasto . Se il CD è inserito correttamente, dopo breve tempo, il display indica il numero globale dei titoli (f) non­ché la durata complessiva del CD (g). Successi­vamente viene indicata la durata del primo titolo (g).
[Se dopo l’inserimento del CD deve partire automaticamente il primo brano, si può chiudere il cassetto con il tasto (10).]
4) La riproduzione del primo titolo viene avviata con il tasto (10) [se il cassetto CD è stato chiuso con il tasto ]. Durante la riproduzione del CD, sul display è visibile il simbolo (b). Se si desi­dera iniziare con un altro titolo, premere dap­prima, se necessario, il tasto +10 (9) e quindi uno dei tasti o (4) finché il numero del titolo desiderato appare sul display. Quindi avviare la riproduzione con il tasto .
5) Con il tasto , si può in qualsiasi momento interrompere la riproduzione. Sul display si vede il simbolo di pausa (a), e i LED sopra i tasti e CUE (8) lampeggiano. Per riprendere la ripro­duzione premere di nuovo il tasto .
6) Dopo l’accensione, l’apparecchio è sempre in funzione di riproduzione di un singolo titolo e il
display indica “SINGLE AUTO CUE” (d). Al ter­mine del titolo, l’apparecchio si ferma in pausa all’inizio del titolo successivo. Per riprodurre automaticamente il titolo successivo, attivare la riproduzione dell’intero CD mediante il tasto CONT./SINGLE (14) – vedi anche cap. 5.3.2.
7) Durante la riproduzione o durante la pausa, con i tasti +10 (9) nonché con o (4) si può sele­zionare un altro titolo:
Premendo il tasto +10 si salta avanti di 10 titoli. Premendo il tasto si salta avanti di un titolo. Premendo il tasto si salta all’inizio del brano
attuale. Con ogni ulteriore pressione del tasto si torna indietro di un titolo. Per saltare diversi titoli, i tasti o possono rimanere premuti.
8) Per terminare la riproduzione prima del tempo, premere il tasto STOP(13). Quindi si può aprire il cassetto del CD con il tasto (3 o 19).
N.B.: Durante la riproduzione, il cassetto è bloc­cato per escludere l’apertura involontaria.
9) Prima di spegnere il lettore CD, chiudere sempre i cassetti con i tasti per proteggere il sistema a laser dallo sporco. Quindi spegnere l’appa­recchio con l’interruttore POWER (20).
5.2 Visualizzazione del numero del titolo,
della durata e del numero battute al minuto
Nell’impostazione base e durante la riproduzione di un CD o con la pausa attivata, il display (fig. 2) indica, dopo l’accensione, il numero (f) e il tempo restante (g) del titolo attuale. Il tempo restante viene segnalato sul display con “REMAIN” (i). L’indica­zione del tempo è in minuti (M) e secondi (S), questi ultimi suddivisi ancora in 75 frames (F) – 1 frame =
1
/75 sec.
Con la pressione ripetuta del tasto TIME (11) è
possibile indicare diverse informazioni sul tempo e attivare la funzione OUTRO:
1. pressione del tasto:
il tempo già passato del titolo corrente (l’indica­zione “REMAIN” si spegne)
Se si desidera eliminare l’apparecchio definitivamente, consegnarlo per lo smal­timento ad un’istituzione locale per il ri­ciclaggio.
12
I
F B
CH
tes (M), secondes (S), les secondes étant divisées en 75 “frames” (F) – 1 frame =
1
/75 seconde.
Par plusieurs pressions sur la touche TIME (11), les informations de temps suivantes sont affichées, vous pouvez également sélectionner la fonction OUTRO :
1ère pression :
la durée déjà lue du titre en cours (l’affichage “REMAIN” s’éteint)
2ème pression :
la fonction OUTRO pour lire les 30 dernières secondes des titres suivants : (la fonction n’est active qu’à partir du titre suivant, si besoin, enfoncez la touche ) ; la durée restante du titre en cours est affichée.
3ème pression :
durée restante de tout le CD ; le bargraphe (e) s’éteint, la fonction OUTRO est à nouveau désactivée
4ème pression :
réglage de base (affichage de la durée restant du titre en cours)
5.2.1 Bargraphe
Le bargraphe (e) indique par sa longueur, la durée restante ou la durée déjà lue d’un titre en fonction des informations de temps sélectionnées avec la touche TIME (11) sur l’affichage. Il clignote dans toute sa longueur pour signaler les 30 dernières secondes d’un titre, les 15 dernières secondes sont signalées par un clignotement plus rapide.
Remarque : le bargraphe est éteint si la durée restante de tout le CD est affichée.
5.2.2 Compteur de beats
Avec le compteur manuel de beats, vous pouvez déterminer le nombre de beats par minute du titre en cours de lecture :
1) Enfoncez la touche BPM/TAP(15) plusieurs fois
en fonction du rythme de la musique : l’affichage
passe de l’indication de la déviation de vitesse (j)
au nombre de beats et la LED à côté de la touche
brille.
2) Pour mesurer le nombre de beats sur le morceau suivant, enfoncez à nouveau, en rythme et plu­sieurs fois la touche BPM/TAP ; l’affichage indi­que la nouvelle valeur.
3) Pour revenir à l’affichage de la déviation de vitesse, maintenez la touche BPM/TAPenfoncée pendant 3 secondes environ jusqu’à ce que la LED s’éteigne.
5.3 Sélection du mode de fonctionnement
Avec la touche CONT./ SINGLE (14), vous pouvez allumer l’un après l’autre les quatre types de fonc­tionnement “Single”, “Continue”, “Single Relay” et “Continue Relay”. Pour repasser p.ex. du mode “Continue” au mode “Single”, enfoncez trois fois la touche CONT./SINGLE.
5.3.1 “Single” – Lecture titre par titre
Une fois l’appareil allumé, le mode lecture titre par titre est toujours activé ; sur l’affichage “SINGLE AUTO CUE” (d) s’affiche ; après la lecture d’un titre, l’appareil passe sur Pause. Le point du titre suivant où la musique démarre est ainsi déterminé avec précision (et pas l’index de temps 00:00:00).
Cet endroit est mémorisé comme point de
départ ; après le démarrage du titre, vous pouvez revenir à ce point de départ avec la touche CUE (8). (voir chapitre 5.4).
5.3.2 “Continue” – Lecture de tous les titres
Enfoncez la touche CONT. / SINGLE (14) autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que sur l’affichage “CONTINUE” (c) s’affiche continuellement à la place de “SINGLE AUTO CUE”. L’appareil lit un titre après l’autre jusqu’à la fin du CD.
5.3.3 “Single Relay” – Démarrage automatique du second lecteur à la fin d’un titre
1) Enfoncez la touche CONT./SINGLE (14) jusqu’à
ce que sur l’affichage “SINGLE AUTO CUE” (d) clignote. Le mode de fonctionnement “Single Relay” est simultanément activé pour les deux lecteurs.
2) Sur un lecteur, lancez la lecture ; le second lec-
teur doit être sur Pause (affichage ).
3) A la fin du titre, le second lecteur démarre, lit un
titre puis le premier lecteur prend le relais et ainsi de suite jusqu’à ce qu’un autre mode de fonc­tionnement soit sélectionné.
4) Par une nouvelle pression sur la touche (10)
sur le lecteur 1 ou 2, la lecture peut être com­mutée manuellement d’un lecteur sur l’autre.
5) Si un autre CD est inséré dans le lecteur qui est
sur Pause, le mode de fonctionnement “Single Relay” doit être à nouveau activé avec la touche CONT./SINGLE.
Note : si avec ce mode de fonctionnement, la tou­che CUE (8) du lecteur en cours de lecture est enfoncée, la lecture passe sur l’autre lecteur. Si la touche CUE est maintenue enfoncée sur le lecteur qui est en mode Pause, la lecture passe sur ce lec­teur tant que la touche est enfoncée.
5.3.4 “Continue Relay” – Démarrage automa­tique du second lecteur à la fin du CD
1) Enfoncez la touche CONT. / SINGLE (14) jusqu’à
ce que “CONTINUE” (c) sur l’affichage clignote. Le mode de fonctionnement “Continue Relay “est ainsi activé simultanément pour les deux lecteurs.
2) Lisez un CD sur un lecteur : l’autre lecteur doit
être sur Stop ; enfoncez la touche STOP (13), le symbole Pause (b) s’éteint.
3) A la fin du CD, l’autre lecteur démarre, il lit son CD
puis l’autre lecteur prend le relais et ainsi de suite.
4) Si sur le lecteur mis sur Stop, un autre CD est
inséré, activez le mode de fonctionnement “Conti­nue Relay” avec la touche CONT ./SINGLE et com­mutez le lecteur avec la touche STOP sur Arrêt.
Important !
Les modes de fonctionnement “Single Relay” et “Continue Relay” ne peuvent être sélectionnés que si un CD est inséré dans chacun des lecteurs. Sinon, il n’est possible de commuter qu’entre “Single” et “Continue”.
2. pressione del tasto: attivazione della funzione OUTRO per ripro­durre gli ultimi 30 secondi dei titoli seguenti (attiva solo dopo il titolo successivo; eventual­mente premere il tasto ); il tempo restante e titolo corrente
3. pressione del tasto: il tempo restante dell’intero CD; il diagramma a barre (e) si spegne e la funzione OUTRO è nuo­vamente disattivata
4. pressione del tasto: ritorno all’impostazione base (indicazione del tempo restante del titolo corrente)
5.2.1 Diagramma a barre
Il diagramma a barre (e) offre, con la sua lunghezza, una visualizzazione grafica del tempo, ovvero del tempo residuo o già trascorso di un titolo, a seconda del tipo di informazione selezionato sul display con il tasto TIME (11). Gli ultimi 30 secondi di un titolo sono segnalati con il lampeggìo del diagramma a barre in tutta la sua lunghezza, con aumento della frequenza negli ultimi 15 secondi.
N.B.: Durante la visualizzazione del tempo restante dell’intero CD, il diagramma a barre non è visibile.
5.2.2 Beatcounter
Con il beatcounter manuale si può stabilire, per il brano corrente, il numero delle battute al minuto:
1) Toccare leggermente il tasto BPM/ TAP (15) nel
ritmo della musica. Il display cambia dall’indica­zione della deviazione dalla velocità standard (j) a quella del numero di battute, e il LED vicino al tasto si accende.
2) Per misurare il numero delle battute del brano
successivo, ripetere l’operazione premendo ancora più volte il tasto BPM/TAP. Il display indica ora il nuovo valore.
3) Per ritornare all’indicazione della deviazione
dalla velocità standard tenere premuto il tasto BPM/TAP per 3 secondi ca. fino allo spegni­mento del LED.
5.3 Selezionare il modo di funzionamento
Con il tasto CONT. /SINGLE (14) si possono chia­mare, una dopo l’altra, le quattro modalità di funzio­namento “Single”, “Continue”, Single Relay” e “Con­tinue Relay”. Per esempio, per passare dalla modalità “Continue” a “Single” occorre premere tre volte il tasto CONT./SINGLE.
5.3.1 “Single” – Riproduzione di un singolo titolo
Dopo l’accensione è attivata sempre la riproduzione di un singolo titolo. Il display segna “SINGLE AUTO CUE” (d). Dopo la riproduzione di un titolo, il lettore si mette in pausa esattamente nel punto dove inizia la musica del titolo successivo (e non sull’indice di tempo 00:00:00).
Questo punto rimane memorizzato come punto di partenza. Dopo l’avvio del titolo, con il tasto CUE (8) si può tornare su questo punto (vedi anche cap. 5.4).
5.3.2 “Continue” – Riproduzione di tutti i titoli
Premere il tasto CONT./SINGLE (14) finché sul dis­play rimane leggibile “CONTINUE” (c) al posto di “SINGLE AUTO CUE”. Il lettore riproduce un titolo dopo l’altro fino alla fine del CD.
5.3.3 “Single Relay” – avvio automatico dell’altro
lettore al termine del titolo
1) Azionare il tasto CONT./ SINGLE (14) finché sul
display lampeggia l’indicazione “SINGLE AUTO
CUE” (d). A questo punto, la modalità è attivata
contemporaneamente per entrambi i lettori.
2) Riprodurre un brano su uno dei due lettori. L’altro
lettore deve essere in pausa (simbolo ).
3) Non appena il titolo è terminato, il lettore si mette
in pausa e l’altro lettore si avvia. Tale procedura
si ripete senza soluzione di continuità finché non
si cambia la modalità di funzionamento.
4) Azionando il tasto (10) del lettore 1 o 2, si può passare manualmente dalla riproduzione di un lettore a quella dell’altro.
5) Se in un lettore in pausa si inserisce un CD occorre riattivare la modalità “Single Relay” pre­mendo il tasto CONT./SINGLE.
N.B.: Se in questa modalità si aziona il tasto CUE (8) del lettore attivo, la riproduzione passa all’altro lettore. Se sul lettore in pausa si tiene premuto il tasto CUE, la riproduzione passa a questo lettore finché si tiene premuto il tasto.
5.3.4 “Continue Relay” – avvio automatico dell’
altro lettore al termine del CD
1) Azionare il tasto CONT./ SINGLE (14) finché sul display lampeggia l’indicazione “CONTINUE” (c). A questo punto, la modalità è attivata contempo­raneamente per entrambi i lettori.
2) Riprodurre un brano su uno dei due lettori. L’altro lettore deve essere su stop: premere il tasto STOP (13) – il simbolo (b) si spegne.
3) Al termine del CD, l’altro lettore si avvia riprodu­cendo il suo CD fino alla fine. Quindi riparte il primo lettore e così via.
4) Se in un lettore in stop si inserisce un CD occorre riattivare la modalità “Continue Relay” premendo il tasto CONT. /SINGLE e premere il tasto STOP del lettore.
N.B.: In questa modalità, il lettore fermo con stop non si avvia automaticamente, se l’altro lettore viene portato alla fine del CD con l’avanzamento veloce
(12).
Importante!
Le modalità “Single Relay” e “Continue Relay” pos­sono essere selezionate solo se in entrambi i lettori è inserito un CD. Altrimenti si può selezionare solo “Single” o “Continue”.
13
I
F B
CH
Note : avec ce mode de fonctionnement, le lecteur
mis sur Arrêt, ne démarre pas automatiquement si sur l’autre lecteur le CD est mené à la fin avec l’avance rapide (12).
5.4 Lecture des premières notes d’un titre
1) Une fois le CD inséré, allez tout d’abord au titre souhaité avec la touche +10 (9), si nécessaire, puis avec les touches ou (4).
2) Si sur l’affichage, la durée (g) du titre est visible, maintenez la touche CUE (8) enfoncée. Le titre est lu tant que la touche est enfoncée.
3) Lorsque la touche est relâchée, l’appareil revient au début du titre et passe sur Pause ; pour démarrer le titre, enfoncez la touche (10) ; il est possible de revenir au début du titre avec la touche CUE.
5.5 Avance et retour rapides
Si pendant la lecture d’un CD, vous souhaitez avan­cer ou reculer rapidement la lecture, maintenez la touche SEARCH ou (12) enfoncée.
Remarques :
a Lors de la lecture titre par titre, le retour rapide va
jusqu’au début du titre en cours. L’appareil passe sur Pause. Si avec l’avance rapide le titre suivant est atteint, l’appareil passe également sur Pause.
b Lors de la lecture globale, l’avance et retour rapi-
des s’effectuent sur plusieurs titres mais s’arrê­tent à la fin ou au début du CD.
c En mode Pause, après une avance ou un retour
rapide, l’endroit est répété en continu jusqu’à ce que la lecture soit démarrée avec la touche (10) ou que la touche CUE (8) soit enfoncée deux fois.
5.6 Positionnement à un endroit donné
Pour aller à un endroit donné, en mode Pause activé, tournez le bouton REV/ FWD (7) ; le CD avance ou recule aussi longtemps et aussi vite que le bouton est tourné vers la gauche ou la droite. Sur l’affichage, dans la zone durée, on peut lire la posi­tion exacte et procéder par palier de 1 frame (1 frame =
1
/75 seconde). Le segment est ensuite répété jusqu’à ce que la touche (10) soit enfon­cée ou que la touche CUE (8) soit enfoncée briève­ment deux fois.
Pour un CD en cours de lecture, l’avance et retour rapides peuvent permettre de créer des effets “gondolés”.
5.7 Retour à un endroit préalablement dé-
terminé
1) Pendant la lecture d’un titre, passez en mode
Pause avec la touche (10) lorsque l’endroit
qui doit servir de point de départ est atteint. Les
LEDs au-dessus des touches et CUE (8) cli-
gnotent.
2) Si besoin, vous pouvez vous positionner exacte-
ment à l’endroit voulu avec le bouton REV/FWD
(7). Le segment est répété en continu.
3) Enfoncez la touche CUE (8). L’endroit est repéré
de manière interne ; la LED au-dessus de la tou-
che CUE brille en continu. La LED au-dessus de la
touche clignote, incitant à démarrer la lecture.
4) Démarrez à nouveau la lecture avec la touche
.
5) Avec la touche CUE, il est possible de revenir à
l’endroit marqué ; le lecteur est alors sur Pause.
6) Avec la touche , démarrez la lecture, ou main-
tenez la touche CUE enfoncée. Lorsque vous la
relâchez, le lecteur est sur Pause à l’endroit mar-
qué. En maintenant à nouveau la touche CUE
enfoncée, le segment à partir de l’endroit marqué peut être répété aussi souvent que souhaité.
Remarque : dans les modes de fonctionnement “Single” et “Single Relay”, il n’est possible de revenir en arrière qu’au sein d’un titre.
5.8 Modification de la vitesse, de la hauteur tonale et du nombre de beats
La vitesse et donc la hauteur tonale ainsi que le nombre de beats par minute peuvent être modifiés avec le potentiomètre PITCH CONTROL (17) de
±16% maximum.
1) Enfoncez la touche PITCH (6), la LED à coté de
la touche brille.
2) Modifiez la vitesse avec le potentiomètre PITCH
CONTROL (17). Sur l’affichage, la déviation en pourcentage (j) de la valeur réglée avec le poten­tiomètre par rapport à la vitesse standard est indiquée. La vitesse peut être modifiée dans la plage 0% à 6% par palier de 0,1% et dans la plage de 6% à 16% par palier de 0,2%.
Si le compteur manuel de beats est activé
avec la touche BPM/TAP(15), l’affichage indique le nombre de beats par minute (voir chapitre
5.2.2 “Compteur de beats”). Avec le poten­tiomètre PITCH CONTROL, il est possible de régler le nombre de beats par minute.
3) Avec la touche PITCH, il est possible de passer
de la vitesse réglée avec le potentiomètre à la vitesse standard et inversement.
5.9 Adaptation du rythme entre deux mor­ceaux de musique
Avec les touches PITCH BEND (16), vous pouvez adapter le rythme d’un titre lu sur le lecteur 1 au rythme d’un titre lu sur le lecteur 2 (synchronisé) ou inversement.
5.4 Riproduzione dell’inizio di un titolo
1) Dopo aver inserito un CD, selezionare il titolo desiderato, dapprima con il tasto +10 (9) – se necessario – e quindi con i tasti o (4).
2) Se sul display si vede la durata (g) del titolo, tenere premuto il tasto CUE (8). Il titolo viene riprodotto per tutto il tempo in cui si tiene premuto il tasto.
3) Se si libera il tasto CUE, l’apparecchio torna all’ inizio del titolo e va in pausa. Per avviare il titolo, premere il tasto (10). Quindi, con il tasto CUE si può tornare di nuovo all’inizio del titolo.
5.5 Avanzamento/ritorno veloce
Se durante la riproduzione di un CD è richiesto l’ avanzamento o il ritorno veloce, tenere premuto i tasti SEARCH o (12).
N.B.:
a Durante la riproduzione di un singolo titolo, il
ritorno veloce va fino all’inizio del brano corrente. Quindi il lettore va in pausa. Se con l’avanza­mento veloce si raggiunge il titolo successivo, il lettore va pure in pausa.
b Durante la riproduzione di tutti i titoli, l’avanza-
mento/ ritorno veloce passa sopra diversi titoli, ma termina all’inizio e alla fine del CD.
c Durante la pausa, dopo l’avanzamento/ritorno
veloce si ripete il punto attuale fino all’avvio della riproduzione con il tasto (10) oppure fino ad una doppia pressione del tasto CUE (8).
5.6 Posizionarsi con esattezza su un deter-
minato punto
Per posizionarsi con esattezza su un determinato punto, girare la manopola REV/FWD (7) mentre è attivata la pausa. Lo spostamento sul CD segue il movimento della manopola; la posizione esatta è visibile sul display tramite l’indicazione del tempo con una precisione di 1 frame (1 F =
1
/75 sec.). Dopo aver girato la manopola, il punto attuale viene ripe­tuto fino alla pressione del tasto (10) o fino a due brevi pressioni del tasto CUE (8).
Con il CD in movimento, girando la manopola si
possono generare particolari effetti sonori.
5.7 Ritorno ad un punto desiderato
1) Durante la riproduzione di un titolo, attivare la pausa con il tasto (10) non appena è rag­giunto il punto su cui tornare successivamente. I LED sopra i tasti e CUE (8) lampeggiano.
2) Se necessario, con la manopola REV/ FWD (7) posizionarsi esattamente su questo punto. Il punto attuale viene riprodotto continuamente.
3) Toccare brevemente il tasto CUE (8). Così, tale punto è marcato internamente. Il LED sopra il tasto CUE rimane ora acceso. Il LED sopra il tasto continua a lampeggiare come invito ad avviare la riproduzione.
4) Avviare la riproduzione con il tasto .
5) Con il tasto CUE si può tornare sul punto mar­cato. Il lettore CD si mette in pausa.
6) Con il tasto avviare la riproduzione oppure tener premuto il tasto CUE. Lasciando il tasto CUE, il lettore torna sul punto marcato e va in pausa. Tenendo premuto ancora il tasto CUE, si può ripetere il brano finché si desidera, sempre dal punto marcato.
N.B.: Nelle modalità “Single” e “Single Relay”, il ritorno è possibile solo all’interno di un titolo.
5.8 Modificare la velocità, l’altezza del
suono e il numero battute
La velocità e quindi anche l’altezza del suono non­ché il numero delle battute al minuto possono essere modificate di ±16% max. mediante il cursore PITCH CONTROL (17).
1) Premere il tasto PITCH (6). Si accende il LED vicino al tasto.
2) Modificare la velocità con il cursore PITCH CON­TROL(17). Il display indica la deviazione percen­tuale dalla velocità standard (j), impostata con il cursore. La velocità può essere modificata nel campo da 0 a 6% in passi da 0,1%, e nel campo da 6% a 16% in passi da 0,2%.
Se con il tasto BPM/TAP(15) è stato attivato il beatcounter manuale, il display indica il numero esatto delle battute al minuto (vedi capitolo 5.2.2
“Beatcounter”). Con il cursore PITCH CONTROL si può impostare il numero desiderato della bat­tute al minuto.
3) Con il tasto PITCH si può cambiare fra la velocità impostata con il cursore e quella standard.
5.9 Adattamento del ritmo fra due brani
Con i tasti PITCH BEND (16) è possibile adattare (sincronizzare) il ritmo di un titolo sul lettore 1 a quello di un titolo sul lettore 2 e viceversa.
1) Con il tasto PITCH (6) attivare il cursore PITCH CONTROL (17). Il LED vicino al tasto deve accendersi.
2) Con il regolatore PITCH CONTROL adattare la velocità del titolo corrente a quella dell’altro titolo.
3) Con i tasti PITCH BEND far si che le battute dei due brani coincidano. Tenendo premuto i tasti + o
-
, la velocità aumenta o diminuisce del 16% ri­spetto alla velocità standard, e il LED del tasto PITCH nonché l’indicazione della velocità lam­peggiano.
4) Una modifica della velocità per adattare il ritmo è possibile anche girando la manopola REV/FWD (7).
N.B.: Il tasto PITCH BEND + è disattivato con una velocità di +16% impostata con il regolatore PITCH CONTROL (17). Lo stesso vale per il tasto
-
nel
caso di una velocità di
-
16%.
14
I
F B
CH
1) Avec la touche PITCH (6), activez le poten­tiomètre PITCH CONTROL (17), la LED à côté de la touche doit briller.
2) Avec le potentiomètre PITCH CONTROL, adap­tez la vitesse du morceau en cours à la vitesse du second morceau.
3) Avec les touches PITCH BEND, faites exacte­ment coïncider les deux rythmes : tant que la tou­che + ou
-
est maintenue enfoncée, le titre est lu 16 % plus vite ou moins vite qu’avec la vitesse standard, la LED de la touche PITCH clignote ainsi que l’affichage de la vitesse (j).
4) En tournant le bouton REV /FWD (7), on peut également modifier la vitesse selon le rythme.
Remarque : la touche PITCH BEND + est inefficace avec une vitesse de +16 % réglée par le poten­tiomètre PITCH CONTROL (17) et la touche
-
pour
une vitesse de –16%.
6 Entretien de l’appareil
Protégez l’appareil de la poussière, des vibrations, de la lumière directe du soleil, de l’humidité et de la chaleur (température de fonctionnement admissible 0– 40 °C). Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et doux, en aucun cas, de produits chimiques ou d’eau.
Remarques sur les coupures du son et les erreurs de lecture
La fumée de cigarettes s’introduit dans les ouvertures du lecteur et se dépose sur l’optique du système laser. Cela peut générer des erreurs de lecture et des coupures de son. On ne peut pas toujours éviter la fumée de cigarettes (p. ex. en discothèque), confiez impérativement l’entretien du lecteur à un technicien spécialisé. Cette opération est à la charge de l’utilisa­teur, même lorsque l’appareil est sous garantie.
7 Caractéristiques techniques
Bande passante : . . . . . . . 20 –20 000Hz
Taux de distorsion : . . . . . . < 0,1 %
Séparation des canaux : . . > 80 dB
Dynamique : . . . . . . . . . . . > 90dB
Rapport signal/bruit : . . . . > 80 dB
Pleurage et scintillement : . non mesurable,
réglé par quartz
Sortie LINE OUT : . . . . . . . 2V
Alimentation : . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/30 VA
Température de
fonctionnement : . . . . . . . . 0 –40 °C
Dimensions (L x H x P)
Lecteur : . . . . . . . . . . . . . 482 x 90 x 260 mm,
2 unités
Unité de commande : . . 482 x 90 x 70 mm,
2 unités
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5kg
D’après les données du constructeur. Tout droit de modification.
6 Manutenzione
Proteggere l’apparecchio dalla polvere, da vibrazioni, dalla luce diretta del sole, dall’umidità e dal calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0 e 40°C). Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Note su possibili errori di lettura
Il fumo di sigarette penetra facilmente fra tutte le aperture dell’apparecchio e si deposita sul sistema ottico della scansione ai raggi laser. Ciò può provo­care errori di lettura e buchi nella riproduzione. Poiché non si può escludere sempre il fumo di siga­rette (p. es. in una discoteca), l’apparecchio deve eventualmente essere pulito in un laboratorio spe­cializzato. Una tale pulizia è a pagamento, anche durante il periodo di garanzia!
7 Dati tecnici
Banda passante: . . . . . . . . 20– 20000 Hz
Fattore di distorsione: . . . . < 0,1 %
Separazione canali: . . . . . > 80 dB
Range dinamico: . . . . . . . . > 90dB
Rapporto S/R: . . . . . . . . . . > 80dB
Wow and flutter: . . . . . . . . non misurabile, preci-
sione del quarzo
Uscita LINE OUT: . . . . . . . 2 V
Alimentazione: . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/30 VA
Temperatura d’impiego: . . 0 –40 °C Dimensioni (l x h x p)
Unità lettore: . . . . . . . . . 482 x 90 x 260 mm,
2 unità di altezza
Unità di comando . . . . . . 482 x 90 x 70 mm,
2 unità di altezza
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5kg
Dati forniti dal costruttore. Comn riserva di modifiche tecniche.
15
I
F B
CH
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds een overzicht hebt van de bedieningselementen en de aansluitingen.
Inhoud
1 Bedieningselementen en aansluitingen .16
1.1 Stuureenheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.2 Afspeeleenheid frontpaneel . . . . . . . . . . . . 16
1.3 Afspeeleenheid achterzijde . . . . . . . . . . . . 16
2 Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . 17
3 Toepassingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4 De CD-speler opstellen en aansluiten . . 17
5 Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.1 De CD afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2 Weergave van het tracknummer, de looptijd
en de beats per minuut . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2.1 Bargrafiek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2.2 De beatteller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.3 De bedrijfsmodus kiezen . . . . . . . . . . . . . . 17
5.3.1 “Single” – afspelen van een
individuele track . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.3.2 “Continue” – afspelen van de volledige CD 18
5.3.3 “Single Relay” – automatisch starten van het
andere afspeelmechanisme aan het einde
van een track . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.3.4 “Continue Relay” – automatisch starten van
het andere afspeelmechanisme aan het
einde van de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.4 Een track kort voorbeluisteren . . . . . . . . . . 18
5.5 Versneld vooruit en achteruit zoeken . . . . . 18
5.6 Een bepaalde plaats in een track precies
opzoeken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.7 Naar een bepaalde plaats in een track terug-
keren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.8 Snelheid, toonhoogte en aantal
beats wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.9 Het ritme van twee muziekfragmenten op
elkaar afstemmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6 Onderhoud van de CD-speler . . . . . . . . . 18
7 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1 Bedieningselementen en aansluit-
ingen
1.1 Stuureenheid (figuur 1)
Hieronder worden de bedieningselementen van het afspeelmechanisme 1 beschreven. De bedienings­elementen van het afspeelmechanisme 2 is volko­men identiek.
1 Bedieningspaneel voor mechanisme 1 2 Bedieningspaneel voor mechanisme 2 3 Toets om de CD-lade te openen en te sluiten
[zoals toets (19) op de afspeeleenheid]; tijdens het afspelen van een CD is de CD-lade beveiligd tegen onbedoeld openen
4 Toetsen en om de volgende gewenste
track te selecteren: Door op de toets te drukken, wordt telkens een track verder gesprongen. Door op de toets
te drukken, springt de CD-speler terug naar het begin van de geselecteerde track. Door ver­schillende keren op de toets te drukken, wordt telkens een track teruggesprongen. U kunt de toets ook ingedrukt houden om deze functie over verschillende tracks te laten werken.
5 Multifunctioneel display (details zie figuur 2)
a Symbool voor de pauzemodus b Symbool voor de weergavemodus c De melding “CONTINUE”:
verschijnt continu op het display, wanneer met de toets CONT. /SINGLE (14) de bedrijfsmo­dus Afspelen van de volledige CD (“Conti­nue”) geactiveerd werd, zie pos. 14 knippert, wanneer met de toets CONT./ SINGLE de bedrijfsmodus “Continue Relay” werd ingeschakeld; zie hoofdstuk 5.3.4
d Weergave “SINGLE AUTO CUE”:
verschijnt continu op het display en signaleert de bedrijfsmodus Afspelen van een individu­ele track (“Single”) knippert, wanneer met de toets CONT./ SINGLE de bedrijfsmodus “Single Relay” werd ingeschakeld; zie ook hoofdstuk 5.3.3
e Bargrafiek; duidt door zijn lengte de reste-
rende speeltijd van een track aan [de melding “REMAIN” (i) verschijnt op het display] of de verstreken speeltijd van een track (de melding “REMAIN” verdwijnt van het display)
f Tracknummer g Tijdsaanduiding; zie positie 11 (toets TIME) h Weergave “OUTRO”; verschijnt op het display,
wanneer met de toets TIME (11) de functie OUTRO wordt geactiveerd
i Weergave “REMAIN”; verschijnt op het dis-
play, wanneer de resterende speeltijd van een track of een CD wordt weergegeven, zie ook positie 11 (toets TIME)
j Weergave van de met regelaar (17) ingestel-
de procentuele afwijking ten opzichte van de standaardsnelheid of het met toets BPM/TAP (15) ingestelde aantal beats per minuut
6 PITCH-toets om de met de regelaar (17) inge-
stelde snelheidsafwijking te activeren
7 Draaiknop REV/FWD om in pauzemodus een
bepaalde plaats nauwkeurig op te zoeken. Bij ingeschakelde pauze wordt de CD zo lang en zo snel vooruit of achteruit gespeeld als met de knop gedraaid wordt. Na het zoeken met de knop wordt de geselecteerd plaats continu her­haald tot éénmaal op de toets (10) of twee­maal op de toets CUE (8) wordt gedrukt. Bij een spelende CD kunt u een “draailier”-effect genereren door de knop vooruit en achteruit te draaien.
8 Toets CUE om een track voor te beluisteren en
om terug te keren naar een bepaalde plaats (zie hoofdstuk 5.4 resp. 5.6)
9 Toets +10 om tracks te selecteren;
door op de toets te drukken, springt u telkens 10 tracks vooruit
10 T oets om te wisselen tussen afspelen (weer-
gave ) en pauze (weergave )
11 Toets TIME om naar het display met tijdsaandui-
ding (g) te schakelen en om de functie OUTRO in te schakelen
Basisinstelling: Weergave van de resterende
tijd van de geselecteerde track 1ste keer drukken op de toets: Weergave van de verstreken
afspeeltijd van de geselec-
teerde track 2de keer drukken op de toets: Weergave van de resterende
speeltijd van de geselec-
teerde track en inschakelen
van de functie OUTRO om
telkens de laatste 30 secon-
den van de volgende tracks
af te spelen (deze functie
werkt pas vanaf de volgende
track, druk eventueel op de
toets ) 3de keer drukken op de toets: Weergave van de resterende
speeltijd van de volledige CD 4de keer drukken op de toets: Terugschakelen naar de ba-
sisinstelling (weergave van
de resterende tijd van de ge-
selecteerde track)
12 Toetsen SEARCH en om versneld
vooruit en achteruit te zoeken; wanneer u een van beide toetsen ingedrukt houdt, wordt snel vooruit resp. achteruit gezocht op de CD
13 Toets STOP om het afspelen te beëindigen 14 Toets CONT./ SINGLE om de bedrijfsmodus te
selecteren (zie ook hoofdstuk 5.3) Basisinstelling: “Single” – Afspelen van een
individuele track; op het dis-
play verschijnt “SINGLE
AUTO CUE” (d) 1ste keer drukken op de toets: “Continue” – Weergave van
alle tracks van de CD; op het
display verschijnt “CONTI-
NUE” (c)
2de keer drukken op de toets*: “Single Relay” – Afwisselend
omschakelen naar het an­dere afspeelmechanisme aan het einde van een track; op het display knippert “SINGLE
AUTO CUE” 3de keer drukken op de toets*: “Continue Relay” – Afwisse-
lend omschakelen naar het
andere afspeelmechanisme
aan het einde van een CD; op
het display knippert “CONTI-
NUE” 4de keer drukken op de toets Basisinstelling – Afspelen van
een individuele track
* Opmerking: De selectie van beide functies voor het afwisse-
lend omschakelen tussen beide afspeelmechanismen is enkel mogelijk, wanneer in beide afspeelmechanismen een CD is geplaatst!
15 Toets BPM/TAP voor de weergave van de beats
per minuut; druk de toets hiervoor enkele keren volgens het ritme van de muziek: op het display wijzigt de weergave van de snelheidsafwijking (j) in de weergave van het aantal beats, en de LED naast de toets licht op. Om terug naar de weergave van de snelheidsaf­wijking te schakelen, houdt u de toets ca. 3 se­conden ingedrukt tot de LED weer uitgaat.
16 Toetsen PITCH BEND voor synchronisatie van
het ritme van een track in afspeelmechanisme 1 op het ritme van een track in afspeelmecha­nisme 2. Zolang op een van de toetsen gedrukt wordt, is de snelheid lager resp. hoger en knip­pert de LED naast de toets PITCH (6).
17 Schuifregelaar PITCH CONTROL om de snel-
heid resp. toonhoogte te veranderen (±16%); de instelling van de regelaar functioneert pas, wanneer de PITCH-toets (6) ingedrukt is.
1.2 Afspeeleenheid frontpaneel (figuur 3)
18 CD-lade 19 Toets om de CD-lade te openen en te sluiten
[zoals toets (3) op de stuureenheid]; tijdens het afspelen van een CD is de CD-lade beveiligd tegen onbedoeld openen
20 POWER-schakelaar 21 POWER-LED
1.3 Afspeeleenheid achterzijde van het toe-
stel (figuur 4)
22 Audio-uitgang LINE OUT (L / R) van afspeelme-
chanisme 2 (lijnniveau)
23 Netsnoer voor aansluiting op een stopcontact
(230V~/50Hz)
24 Aansluitingsjack naar de stuureenheid; via de
meegeleverde aansluitingskabel met de jack REMOTE CONTROL/CONNECT TO MAIN UNIT (zie hoofdstuk 4)
25 Audio-uitgang LINE OUT (L / R) van afspeelme-
chanisme 1 (lijnniveau)
16
NL
B
2 Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn 89/ 336/ EEG voor elektromagnetische compatibili­teit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
Let eveneens op het volgende:
Opgelet! Kijk bij geopende CD-lade niet in het bin­nenwerk van de CD-speler, want eventueel actieve laserstralen kunnen oogletsels veroorzaken.
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik bin­nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonder­lijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur­bereik: 0– 40 °C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla­zen etc. op het toestel.
Schakel het toestel niet in resp. trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact, wanneer:
1. het toestel of het netsnoer zichtbaar bescha­digd zijn,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
Het toestel moet in elk geval hersteld worden door een gekwalificeerd vakman.
Een beschadigd netsnoer mag enkel door de fabrikant of door een gekwalificeerd persoon her­steld worden.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop­contact, maar aan de stekker zelf!
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke schade.
3 Toepassingen
De dubbele CD-speler CD-262DJ met twee afspeel­mechanismen is speciaal voor professionele DJ­toepassingen ontworpen. Vele functiemogelijkhe­den zijn precies op dit toepassingsbereik afge­stemd, b. v. het afspelen van een individuele track en de manuele beatteller.
Met de CD-speler kunnen conventionele audio­CD’s en zelfgebrande CD’s (CD-R of CD recordable) afgespeeld worden. Herbeschrijfbare CD’s (CD-RW of CD rewritable) kunnen niet afgespeeld worden.
4 De CD-speler opstellen en aansluiten
De stuur- en de afspeeleenheid zijn ontworpen voor inbouw in een 19"-rack (482mm). Ze kunnen echter ook als vrijstaand tafelmodel gebruikt worden. De afs­peeleenheid moet in ieder geval horizontaal geplaatst worden, terwijl men de stuureenheid in een willekeu­rige positie kan inbouwen, zelfs gekanteld. Voor mon­tage van de stuur- en afspeeleenheid in een rack hebt u telkens 2 rack-eenheden (= 89mm) nodig.
De in- en uitgangen mogen enkel aangesloten en gewijzigd worden, wanneer de CD-speler en de aan te sluiten apparatuur uitgeschakeld is.
1) Verbind de stuureenheid met de afspeeleenheid
via de meegeleverde aansluitingskabel:
Verbind de jack CONNECT TO REMOTE CON-
TROL (24) van de afspeeleenheid met de jack
REMOTE CONTROL/CONNECT TO MAIN
UNIT op de rugzijde van de stuureenheid.
2) De uitgangen LINE OUT (22 en 25) – linker
kanaal L en rechter kanaal R – verbindt u via een
cinch-kabel met de CD-speleringangen op het
mengpaneel of de versterker.
3) Plug ten slotte de netstekker van het aansluit­snoer (23) in een stopcontact (230V~/50Hz).
5 Werking
Hieronder wordt de bediening van het afspeelme­chanisme 1 beschreven. De bediening van het af­speelmechanisme 2 is volkomen identiek.
5.1 De CD afspelen
1) Schakel de CD-speler in met de POWER-scha­kelaar (20). De POWER-LED (21) licht op en op het display (5) verschijnen achtereenvolgens onderstaande weergaven: “close” (sluiten) “read” (lezen) “no disc” (geen CD) – wanneer geen CD in de lade is geplaatst
2) Druk op de toets (3 of 19) om de CD-lade (18) te openen. Op het display verschijnt de melding “OPEN”.
3) Leg een CD in de lade met het label naar boven en sluit de CD-lade met de toets . Bij correct ingelegde CD verschijnen na korte tijd het totale aantal tracks (f) en de totale speelduur (g) van de CD en vervolgens de speelduur (g) van de eerste track op het display.
[Wenst u na het inleggen van de CD onmid­dellijk de eerste track te starten, dan kunt u de lade ook met de toets (10) sluiten.]
4) Om met de eerste track van de CD te starten, drukt u op de toets (10) – indien de CD-lade met de toets gesloten werd. Zolang de CD afgespeeld wordt, ziet u het symbool (b) op het display. Indien u met een andere track wenst te starten, druk dan evt. eerst op de toets +10 (9) en dan een aantal keren op de toets of (4) tot het gewenste titelnummer op het display ver­schijnt. Start vervolgens de track met de toets
.
5) Het afspelen kan op elk moment met de toets onderbroken worden. Op het display verschijnt
Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomen wordt, bezorg het dan voor milieuvriendelijke verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
Opgelet! De netspanning (230 V~) van het toe-
stel is levensgevaarlijk. Open het toe­stel niet, want door onzorgvuldige in­grepen loopt u het risico van een elektrische schok. Bovendien vervalt elke garantie bij het eigenhandig ope­nen van het toestel.
het pauzesymbool (a), en LED’s boven de toet­sen en CUE (8) knipperen. Druk nogmaals op de toets om de CD verder af te spelen.
6) Bij inschakelen van de CD-speler is steeds Af­spelen van een individuele track ingeschakeld; op het display verschijnt “SINGLE AUTO CUE” (d). Na het afspelen van een track schakelt de CD-speler aan het begin van de volgende track in pauze. Wenst u echter automatisch de volgende track af te spelen, dan dient de toets CONT./ SINGLE (14) naar Afspelen van de volledige CD te worden geschakeld (zie ook hoofdstuk 5.3.2).
7) Zowel tijdens het afspelen van de CD als bij inge­schakelde pauze kan met de toets +10 (9) of met de toetsen en (4) een andere track wor­den geselecteerd.
Door op de toets +10 te drukken, springt u tel­kens 10 tracks vooruit.
Door verschillende keren op de toets te drukken, wordt telkens een track verdergegaan.
Door op de toets te drukken, springt de CD­speler terug naar het begin van de geselec­teerde track. Door verschillende keren op de toets te drukken, wordt telkens een track teruggesprongen. U kunt de toets resp. ook ingedrukt houden om deze functie over ver­schillende tracks te laten werken.
8) Wenst u het afspelen van een CD voortijdig te beëindigen, druk dan op de toets STOP (13). Met de toets (3 of 19) kunt u de CD-lade nu openen.
Opmerking: Zolang de CD afgespeeld wordt, is de CD-lade beveiligd tegen onbedoeld openen.
9) Alvorens de CD-speler uit te schakelen, dient u steeds met de toetsen de CD-laden te sluiten. Zo vermijdt u dat er vuil in de laser-aftastsyste­men geraakt. Schakel pas dan de CD-speler uit met de POWER-schakelaar (20).
5.2 Weergave van het tracknummer, de
looptijd en de beats per minuut
In de beginstand na inschakelen worden op het dis­play (fig. 2) tijdens het afspelen van een CD en bij
ingeschakelde pauze de nummers (f) en de reste­rende tijd (g) van de geselecteerde track weergege­ven. Voor weergave van de resterende tijd verschijnt de melding “REMAIN” (i) op het display. De tijd wordt in minuten (M) en seconden (S) weergege­ven, waarbij de seconden nog eens in 75 “frames” (F) verdeeld zijn (1 frame =
1
/75 seconde).
Door verschillende keren op de TIME-toets (11) te drukken, kunt u de volgende tijdsinformatie oproepen evenals de functie OUTRO selecteren:
1ste keer drukken op de toets
de verstreken afspeeltijd van de geselecteerde track (de melding “REMAIN” verdwijnt van het display)
2de keer drukken op de toets
de functie OUTRO om telkens de laatste 30 se­conden van de volgende tracks af te spelen (deze functie werkt pas vanaf de volgende track – druk eventueel op de toets ); de resterende tijd van de geselecteerde track wordt weergegeven
3de keer drukken op de toets
de resterende speeltijd van de volledige CD; de bargrafiek (e) gaat uit en de functie OUTRO is weer uitgeschakeld
4de keer drukken op de toets
Basisinstelling (weergave van de resterende tijd van de geselecteerde track)
5.2.1 Bargrafiek
De bargrafiek (e) geeft de resterende speeltijd of de reeds gespeelde tijd van een track door zijn lengte grafisch weer, in functie van de tijdsinformatie die op de display met de toets TIME (11) werd geselec­teerd. De bargrafiek geeft de laatste 30 seconden van een track aan door over de volledige lengte te knipperen. Tijdens de laatste 15 seconden gaat de bargrafiek sneller knipperen.
Opmerking: Bij de weergave van de resterende tijd van de volledige CD wordt de bargrafiek niet op het display weergegeven.
5.2.2 De beatteller
Met de manuele beatteller kunt u het aantal beats per minuut van de geselecteerde track bepalen.
1) Druk enkele keren op de toets BPM /TAP (15) volgens het ritme van de muziek. Op het display wijzigt de weergave van de snelheidsafwijking (j) in de weergave van het aantal beats, en de LED naast de toets licht op.
2) Om bij het volgende muziekstuk het aantal beats ervan te meten, drukt u opnieuw enkele keren volgens het ritme op de toets BPM/TAP. Op het display verschijnt de nieuwe waarde.
3) Om terug naar de weergave van de snelheidsaf­wijking te schakelen, houdt u de toets BPM/TAP ca. 3 seconden ingedrukt tot de LED weer uit­gaat.
5.3 De bedrijfsmodus kiezen
Met de toets CONT. /SINGLE (14) kan u achtereen­volgens de vier bedrijfsmodussen “Single”, “Conti­nue”, “Single Relay” en “Continue Relay” inschake­len. Om bijvoorbeeld van de bedrijfsmodus “Conti­nue” terug te keren naar de bedrijfsmodus “Single”, drukt u driemaal op de toets CONT./SINGLE.
5.3.1 “Single” – afspelen van een individuele
track
Na inschakelen is steeds de bedrijfsmodus Afspelen van een individuele track geselecteerd. Op het dis­play verschijnt “SINGLE AUTO CUE” (d). Na afspe­len van een track schakelt het toestel in pauze. Daarna wordt precies naar de plaats van de vol­gende track gezocht, van waar de muziek begint (en niet naar de tijdindex 00:00:00).
Deze plaats wordt als startpunt opgeslagen.
Nadat het afspelen van een track begonnen is, kunt
Belangrijk!
De bedrijfsmodussen “Single Relay” en “Continue Relay” kunt u enkel selecteren, wanneer in beide afspeelmechanismen een CD is ingelegd. Ander­zijds kan enkel tussen “Single” en “Continue” wor­den omgeschakeld.
17
NL
B
u met de toets CUE (8) naar dit startpunt terugsprin­gen (zie ook hoofdstuk 5.4).
5.3.2 “Continue” – afspelen van de volledige CD
Druk een aantal keren op de toets CONT. / SINGLE (14) tot op het display continu de melding “CONTI­NUE” (c) in plaats van “SINGLE AUTO CUE” ver­schijnt. Het toestel speelt de ene track na de andere af tot het einde van de CD bereikt is.
5.3.3 “Single Relay” – automatisch starten van het andere afspeelmechanisme aan het einde van een track
1) Druk een aantal keren op de toets CONT./
SINGLE (14) tot op het display de melding “SINGLE AUTO CUE” (d) knippert. De bedrijfs­modus “Single Relay” is zo voor beide afspeel­mechanismen gelijktijdig geactiveerd.
2) Speel op een afspeelmechanisme een track af.
Schakel het andere afspeelmechanisme in de pauzestand (weergave ).
3) Op het einde van de track start het andere af-
speelmechanisme waarop een track afgespeeld wordt, waarop opnieuw het eerste afspeelme­chanisme start etc. tot een andere bedrijfsmodus wordt geselecteerd.
4) Door op de toets (10) van afspeelmecha-
nisme 1 of 2 te drukken, kunt u voor afspelen van een CD van manueel van het ene afspeelmecha­nisme naar het andere omschakelen.
5) Wanneer u in het afspeelmechanisme in pauze-
stand een andere CD legt, moet u vervolgens weer de bedrijfsmodus “Single Relay” activeren met de toets CONT./SINGLE.
Opmerking: Indien u in deze bedrijfsmodus op de toets CUE (8) van het weergegeven afspeelmecha­nisme drukt, dan wisselt u naar het andere afspeel­mechanisme. Indien u op de toets CUE van een af­speelmechanisme in pauzestand drukt, dan wisselt u naar het andere afspeelmechanisme zolang de toets ingedrukt wordt gehouden.
5.3.4 “Continue Relay” – automatisch starten van het andere afspeelmechanisme aan het einde van de CD
1) Druk een aantal keren op de toets CONT./
SINGLE (14) tot op het display de melding “CON­TINUE” (c) verschijnt. Hiermee activeert u de bedrijfsmodus “Continue Relay” tegelijk voor beide afspeelmechanismen.
2) Speel op een afspeelmechanisme een CD af. Zet
het andere afspeelmechanisme in de stopstand. Druk hiervoor op de betreffende toets STOP (13) – het pauzesymbool (b) gaat uit.
3) Op het einde van de CD start het andere afspeel-
mechanisme, dat zijn CD afspeelt en waarop opnieuw het eerste afspeelmechanisme start etc.
4) Wanneer u in het afspeelmechanisme in de stop-
stand een andere CD plaatst, moet u vervolgens weer de bedrijfsmodus “Continue Relay” activeren met de toets CONT. /SINGLE, en het afspeelmechanisme met de toets STOP in de stopstand schakelen.
Opmerking: In deze bedrijfsmodus start het af­speelmechanisme in stopstand niet automatisch, wanneer op de CD in het andere afspeelmecha­nisme met de functie Snel vooruit zoeken (12) naar het einde wordt gezocht.
5.4 Een track kort voorbeluisteren
1) Na inleggen van een CD springt u evt. eerst met
de toets +10 (9) en dan met de toets resp. (4) naar de gewenste track.
2) Indien op het display de looptijd (g) van de track
verschijnt, houdt u de toets CUE (8) ingedrukt. De track wordt afgespeeld zolang de toets wordt ingedrukt.
3) Na loslaten van de toets CUE keert de CD-speler
terug naar het begin van de track en schakelt hij in pauze. Druk op de toets (10) om de track te starten. U kunt met de toets CUE op elk moment naar het begin van de track terugspringen.
5.5 Versneld vooruit en achteruit zoeken
Wenst u tijdens het afspelen van een CD versneld vooruit of achteruit te zoeken, houd dan de toets SEARCH of (12) ingedrukt.
Opmerkingen:
a In de modus Afspelen van een individuele track
keert de CD-speler terug tot aan het begin van de geselecteerde track. Dan schakelt het toestel in pauze. Wanneer u met de modus V ooruit zoeken de volgende track bereikt, schakelt het toestel eveneens in pauze.
b In de modus Afspelen van de volledige CD werkt
de functie vooruit/achteruit zoeken ook over meerdere tracks, maar eindigt ze aan begin en einde van de CD.
c In de pauzemodus wordt na vooruit/achteruit
zoeken de geselecteerde plaats continu herhaald tot het afspelen gestart wordt met de toets (10) of de wanneer tweemaal op de toets CUE (8) gedrukt wordt.
5.6 Een bepaalde plaats in een track precies opzoeken
Om in pauzestand een plaats zo precies mogelijk te zoeken, gebruikt u de draaiknop REV/FWD (7). Het vooruit- of achteruitspelen van de CD gebeurt zo lang en zo snel als de knop naar rechts of links wordt gedraaid. De precieze plaats kunt u hierbij van de tijdsaanduiding op het display aflezen en in stap­pen van 1 “frame” (F) geselecteerd worden (1 frame =
1
/75 seconde). Na het zoeken met de knop wordt de geselecteerd plaats continu herhaald tot één­maal op de toets (10) of tweemaal kort op de toets CUE (8) wordt gedrukt.
Bij een spelende CD kunnen “draailier”-effecten gegenereerd worden door de knop vooruit en achteruit te draaien.
5.7 Naar een bepaalde plaats in een track
terugkeren
1) Schakel tijdens het afspelen van een track met
de toets (10) in pauze, wanneer de plaats
bereikt is, naar welke later teruggesprongen moet worden. De LED’s boven de toetsen en CUE (8) knipperen.
2) Indien noodzakelijk, kan de plaats op de CD met behulp van de knop REV/FWD (7) preciezer wor­den geselecteerd. De huidige plaats is continu te horen.
3) Druk op de toets CUE (8). Hierdoor wordt de plaats intern gemarkeerd. De LED boven de toets CUE licht nu continu op. De LED boven de toets blijft knipperen als teken om het afspe­len te starten.
4) Herstart het afspelen met de toets .
5) Met behulp van de toets CUE kunt u nu terug­springen naar de gemarkeerde plaats. De af­speeleenheid staat dan in de pauzestand.
6) Start het afspelen met de toets , of druk op­nieuw op de toets CUE en houd deze ingedrukt. Na loslaten van de toets CUE staat de afspeel­eenheid weer op de gemarkeerde plaats in pauze. Door de toets CUE opnieuw ingedrukt te houden, kunnen vanaf de gemarkeerde plaats zoveel herhalingen gemaakt worden als gewenst.
Opmerking: In de bedrijfsmodussen “Single” en “Single Relay” kan enkel binnen een track worden teruggekeerd.
5.8 Snelheid, toonhoogte en aantal beats
wijzigen
De afspeelsnelheid en bijgevolg de toonhoogte evenals het aantal beats per minuut kunnen met behulp van de schuifregelaar PITCH CONTROL (17) met max. ±16% worden gewijzigd.
1) Druk op de toets PITCH (6). De LED naast de toets licht op.
2) Wijzig de afspeelsnelheid met de schuifregelaar PITCH CONTROL (17). Op het display wordt de met de schuifregelaar ingestelde procentuele afwi­jking (j) ten opzichte van de standaardsnelheid weergegeven. De snelheid kunt u in het bereik van 0 tot 6 % regelen in stappen van 0,1 % en in het bereik van 6% tot 16% in stappen van 0,2 %.
Indien met de toets BPM/TAP (15) de manu­ele beatteller werd geactiveerd, dan geeft het dis­play het aantal beats per minuut weer (zie hoofd­stuk 5.2.2 “Beatteller”). Met de schuifregelaar PITCH CONTROL kan vervolgens het gewenste aantal beats per minuut worden ingesteld.
3) Met de toets PITCH kan tussen de met de schuif­regelaar ingestelde afspeelsnelheid en de stan­daard afspeelsnelheid worden heen- en weerge­schakeld.
5.9 Het ritme van twee muziekfragmenten
op elkaar afstemmen
Met de toetsen PITCH BEND (16) kunt u het ritme van een track op het afspeelmechanisme 1 afstem­men op dat van een track op afspeelmechanisme 2 of omgekeerd (synchroniseren).
1) Activeer met de toets PITCH (6) de schuifrege­laar PITCH CONTROL (17). De LED naast de toets moet oplichten.
2) Stem met de regelaar PITCH CONTROL de snel­heid van het geselecteerde muziekfragment af op de snelheid van het tweede muziekfragment.
3) Gebruik de toetsen PITCH BEND om de beats van beide muziekfragmenten gelijk te laten lopen: Zolang de toets + of
-
ingedrukt gehouden wordt, loopt de track 16% sneller resp. trager ten opzichte van de standaardsnelheid, en de LED van de toets PITCH evenals de snelheidsindica­tor (j) knipperen.
4) Door met de knop REV/FWD (7) te draaien, kan de afspeelsnelheid in functie van de ritmeaan­passing eveneens worden gewijzigd.
Opmerking: De toetsen PITCH BEND + en – zijn bij een afspeelsnelheid van +16 % resp. –16 %, inge­steld met de regelaar PITCH CONTROL (17), niet werkzaam. Toets
-
werkt niet bij een snelheid van
–16%.
6 Onderhoud van de CD-speler
Bescherm de CD-speler tegen stof, trillingen, recht­streeks zonlicht, hoge vochtigheid en warmte (toe­gelaten omgevingstemperatuur 0– 40 °C). Verwijder het stof met een zachte, droge doek. Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
Opmerking in verband met klankstoringen en leesfouten
Sigarettenrook dringt makkelijk in alle openingen van de CD-speler en zet zich ook af op de optische onder­delen van het laser-aftastsysteem. Deze aanslag kan leiden tot leesfouten en klankstoringen. Omdat siga­rettenrook niet steeds te vermijden valt (b.v. in de dis­cotheek), moet de CD-speler door een gekwalificeerd vakman worden gereinigd. De kosten voor deze reini­ging draagt de koper, ook tijdens de garantietermijn!
7 Technische gegevens
Frequentiebereik: . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1%
Kanaalscheiding: . . . . . . . . > 80 dB
Dynamisch bereik: . . . . . . > 90 dB
Signaal/Ruis-verhouding: . > 80dB
Wow en flutter: . . . . . . . . . niet meetbaar,
kwartsprecisie
Uitgang LINE OUT: . . . . . . 2 V
Voedingsspanning: . . . . . . 230 V~/50 Hz/30 VA
Omgevingstemperatuur-
bereik: . . . . . . . . . . . . . . . . 0–40 °C
Afmetingen (B x H x D)
Afspeelmechanisme: . . . 482 x 90 x 260mm,
2 rack-eenheden
Bedieningsonderdeel: . . 482 x 90 x 70mm,
2 rack-eenheden
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 6,5 kg
Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant. Deze behoudt zich het recht voor de technische gegevens te veranderen.
18
NL
B
19
Lector doble CD
Por favor, antes del uso del aparato observar en todo caso las instrucciones de seguridad siguientes. Si informaciones adicionales son necesarias para la operación del aparato, estas se encuentran en el texto alemán, inglés, francés o italiano de estas instrucciones.
Consejos de utilización
Este aparato responde a la norma 89/336/CEE referente a la compatibilidad electromagnética y a la norma 73/ 23 /CEE relativa a los aparatos de baja tensión.
Respetar en todo caso los siguientes puntos:
Atención: No mirar nunca dentro del comparti­mento CD cuando la puerta CD está abierta. En caso de rayos láser existentes, pueden causar daños a la vista.
¡Atención!
Está alimentado por una tensión peligrosa de 230 V~. No tocar nunca el interior del aparato ya que en caso de una mala manipulación podría sufrir una descarga eléctrica mortal. Igualmente, la aber­tura del aparato anula cualquier tipo de garantía.
S
DK
E
El aparato está fabricado solo para una utilización en interior. Protegerlo de todo tipo proyecciones de agua, de las salpicaduras, de la humedad y del calor (temperatura de funcionamiento autorizado: 0– 40 °C).
No poner recipientes llenados de líquido, p. ej. vasos, sobre el aparato.
No conectarlo y desconectarlo de inmediato de la red ya que:
1. el aparato o el cable de red presenta desper­fectos,
2. después de una caída o accidente parecido, el aparato pueda estar dañado,
3. aparecen disfunciones.
Llamar a un técnico habilitado para efectuar las reparaciones.
Solamente el fabricante o un técnico habilitado pueden reemplazar el cable de red dañado.
No desconectar el aparato tirando del cable de conexión.
Rechazamos todo tipo de responsabilidad en caso de daños materiales o corporales resultandos si el aparato se utiliza en otro fin para el cual ha sido fabricado, si no está correctamente conectado, uti­lizado o reparado por una persona habilitada.
Dobbelt CD-afspiller
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk­somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske, tyske, franske eller italienske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder EU-direktivet vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EØF og lav­spændingsdirektivet 73/23/EØF.
Vær altid opmærksom på følgende:
Advarsel! Undlad at kigge ind i CD-mekanismen, når CD-skuffen er åben. Der kan udsendes laser­stråler, som kan forårsage øjenskader.
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Be­skyt enhederne mod vanddråber og -stænk, høg luftfugtighed og varme (tilladt temperaturområde i drift 0– 40 °C).
Forsigtig!
Enheden benytter livsfarlig netspænding (230 V~). For at undgå fare for elektrisk stød må kabinettet ikke åbnes. Overlad servicering til autoriseret per­sonel. Desuden bortfalder enhver reklamationsret, hvis enheden har været åbnet.
Undgå at placere væskefyldte genstande, som f.eks. glas, ovenpå enheden.
T ag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller net­kablet
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enhe­den er tabt eller lignende
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret perso­nel.
Et beskadiget netkabel må kun repareres af pro­ducenten eller af autoriseret personel.
Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet, tag fat i selve stikket.
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den oprindeligt er beregnet til, hvis den betjenes for­kert, eller hvis den ikke repareres af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt, skal den bringes til en lokal genbrugsstation for bortskaffelse.
Mantenimiento
Proteger el aparato del polvo, de las vibraciones, de la luz directa del sol, de la humedad y del calor (tem­peratura de utilización admisible 0–40 °C). Para lim­piarlo, utilizar un paño seco y suave, en ningún caso, productos químicos o agua.
Consejos relativos a interrupciones de sonido y errores de lectura
El humo de los cigarrillos se introduce dentro el lec­tor y se deposita sobre el sistema láser. Esto puede generar errores de lectura. Como el humo de los cigarillos no puede siempre ser evitado (p.ej. en dis­coteca), el aparato tiene que limpiarse por un téc­nico especializado. La limpieza va a cargo del con­sumidor, incluso cuando el aparato está bajo garantía.
Cuando el aparato está definitivamente sacado del servicio, debe depositarlo en una fábrica de reciclaje de proximidad para contribuir a una eliminación no con­taminante.
Vedligeholdelse af enheden
Beskyt enheden mod støv, vibrationer, direkte sol­lys, fugt og varme (tilladt temperatur i drift 0–40 °C). Til rengøring må kun benyttes en blød, tør klud; der må under ingen omstændigheder benyttes vand eller kemikalier.
Bemærkninger vedrørende lydafbrydelser og læsefejl
Tobaksrøg trænger let ind i alle åbninger på enhe­den og sætter sig så fast på lasersystemets optiske dele. Denne hinde af nikotin på laserens optik kan medføre fejl i forbindelse med læsning af CD’er og således forårsage forstyrrelser i afspilningen. Da det ikke altid er muligt at undgå brug af enheden i loka­ler med tobaksrøg (f.eks. et diskotek), skal enheden i tilfælde af funktionsfejl renses af autoriseret perso­nel. Sådan rensning vil kun blive udført mod betaling – selv hvis reklamationsretten stadig er gældende.
Dubbel CD spelare
Innan enheten tas i bruk observera följande säker­hetsinstruktioner. Behövs ytterligare information för handhavande utav enheten finner Ni det i den Tyska, Engelska, Franska eller Italienska delen i manualen.
Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller EG-direktiv 89/336/EWG avseen­de elektromagnetiska störfält samt EG-direktiv 73/23/EWG avseende lågspänningsapplikationer.
Ge även akt på följande:
Varning! Titta aldrig in i spelmekanismen då luckan är öppen. Laserstrålen kan skada ögonen.
OBS!
Enheten använder hög spänning internt (230 V~). För att undvika elskador, öppna aldrig chassiet på egen hand utan överlåt all service till auktoriserad verkstad. Alla garantier upphör att gälla om egna eller oauktoriserade ingrepp görs i enheten. I dessa fall tas heller inget ansvar för skada på per­son eller materiel.
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk. Enheten skall skyddas mot vätskor, hög luftfuktig­het och hög värme (arbetstemperatur 0– 40 °C).
Placera inte föremål innehållande vätskor, t. ex. dricksglass, på enheten.
Tag omedelbart ut kontakten ur elurtaget om något av följande uppstår.
1. Elsladden eller enheten har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall ed.
3. Enheten har andra felfunktioner.
Enheten skall alltid repareras på verkstad av utbildad personal.
En skadad elsladd skall bytas på verkstad eller hos tillverkaren.
Drag aldrig ut kontakten genom att dra sladden utan ta tag i kontaktkroppen.
Om enheten används på annat sätt än som avses eller om den används på felaktigt sätt eller repa­reras av obehörig personal upphör alla garantier att gälla. Dessutom tas i dessa fall inget ansvar för skada som uppkommit på person eller materiel.
Om enheten skall kasseras bör den läm­nas till återvinning.
Skötsel av enheten
Skydda enheten mot damm, vibrationer, direkt soll­jus, fukt och värme (arbetstemperatur 0– 40°C). Rengör endast med en ren och torr trasa. Använd aldrig vätskor i någon form då dessa kan rinna in och orsaka kortslutning.
Vid ljudavbrott och läsfel
Cigarettrök kan lätt komma in i CD-spelaren och ge upphov till små partiklar som fastnar på lasernålen. Denna orenhet kan orsaka läsfel. Då rök inte alltid kan undvikas (på disco od.) skall enheten lämnas för rengöring på verkstad. Denna rengöring är avgifts­belagd även under gällande garantitid.
20
FIN
Kaksois CD soitin
Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso käyttöön liittyviä ohjeita Saksan, Englannin, Rans­kan tai Italian kielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää tie­toa laitteen käytöstä.
Turvallisuudesta
Laite vastaa direktiiviä 89/336/EEC sähkömagneet­tisesta yhteensopivuudesta sekä matalajännitedi­rektiiviä 73/23/EEC.
Huomioi myös seuraavat seikat:
Huomio! Älä katso CD mekanismiin, kun CD kelkka on ulkona. Lasersäteiden säteily voi vahin­goittaa silmiä.
Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön. Suojele laitetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sal­littu ympäröivä lämpötila 0– 40 °C).
Huomio!
Tämä laite toimii hengenvaarallisella 230V~ jännit­teellä. Välttääksesi sähköiskun, älä avaa laitteen koteloa. Jätä huoltotoimet valtuutetulle, ammattitai­toiselle huoltoliikkeelle. Huomioi myös, että takuu raukeaa, jos laite on avattu.
Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisäl­tävää, kuten vesilasia tms.
Irrota virtajohto pistorasiasta välittömästi, äläkä ota laitetta käyttöön jos:
1. laitteessa tai virtajohdossa on näkyvä vaurio,
2. putoaminen tai vastaava vaurio on saattanut aiheuttaa vian,
3. laitteessa on toimintahäiriöitä.
Laite täytyy kaikissa näissä tapauksissa huollat­taa valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Virtajohdon saa vaihtaa vain valmistaja tai valtuu­tettu huoltohenkilö.
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistokkeesta joh­dosta vetämällä.
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahan­tuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittö­mistä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoi­tukseen, laitetta on taitamattomasti käytetty tai kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin valtuutetussa huollossa.
Huolehdi laitteen kierrättämisestä, kun laite lopullisesti poistetaan käytöstä.
Laitteen huolto ja ylläpito
Suojele laitetta pölyltä, värähtelyiltä, suoralta aurin­gonpaisteelta, kosteudelta ja kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila 0 –40 °C). Käytä puhdistami­seen vain kuivaa, pehmeää kangasta. Älä käytä vettä tai kemikaaleja.
Huomioitavaa ääni- ja levynlukuhäiriöistä
Tupakansavu tunkeutuu helposti laiteen raoista ja kiinnittyy optiseen lasersysteemiin. Tämä lika saat­taa aiheuttaa lukuhäiriöitä ja äänen pätkimistä. Koska tupakansavua ei aina voida välttää, laite tulee puhdistuttaa valtuutetussa huoltoliikkeessä. Tällai­nen puhdistaminen maksaa myös takuuaikana!
21
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0314.99.01.10.2004
®
Loading...