IMG STAGE LINE CD-194DJ Instruction Manual

BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING • MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
PROFESSIONELLER CD/MP3-PLAYER
PROFESSIONAL CD/MP3 PLAYER LECTEUR CD/MP3 PROFESSIONNEL LETTORE CD/MP3 PROFESSIONALE
CD-194DJ Best.-Nr. 21.2180
2
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
Bevor Sie einschalten …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von „img Stage Line”. Bitte lesen Sie diese Bedienungs­anleitung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen Sie alle Funktionsmöglichkeiten kennen, vermeiden Fehlbedienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch. Heben Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
Before you switch on …
We wish you much pleasure with your new “img Stage Line” unit. Please read these operating instructions carefully prior to operating the unit. Thus, you will get to know all functions of the unit, operating errors will be prevented, and yourself and the unit will be protected against any damage caused by improper use. Please keep the operating instructions for later use.
The English text starts on page 4.
D A
CH
GB
Avant toute installation …
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet appareil “img Stage Line”. Lisez ce mode d’emploi entière­ment avant toute utilisation. Uniquement ainsi, vous pour­rez apprendre l’ensemble des possibilités de fonction­nement de l’appareil, éviter toute manipulation erronée et vous protéger, ainsi que l’appareil, de dommages éven­tuels engendrés par une utilisation inadaptée. Conservez la notice pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
La version française se trouve page 15.
Prima di accendere …
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo ap­parecchio di “img Stage Line”. Leggete attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio. Solo così potete conoscere tutte le funzionalità, evitare comandi sbagliati e proteggere voi stessi e l’apparecchio da eventuali danni in seguito ad un uso improprio. Con­servate le istruzioni per poterle consultare anche in futuro.
Il testo italiano inizia a pagina 15.
F B
CH
I
Voor u inschakelt …
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat van “img Stage Line”. Lees deze gebruikershandleiding grondig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Alleen zo leert u alle functies kennen, vermijdt u foutieve bediening en behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade door ondeskundig gebruik. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 26.
Antes de la utilización …
Le deseamos una buena utilización para su nuevo apa­rato “img Stage Line”. Por favor, lea estas instrucciones de uso atentamente antes de hacer funcionar el aparato. De esta manera conocerá todas las funciones de la unidad, se prevendrán errores de operación, usted y el aparato estarán protegidos en contra de todo daño cau­sado por un uso inadecuado. Por favor, guarde las instrucciones para una futura utilización.
El texto en español empieza en la página 26.
NL
B
E
Før du tænder …
God fornøjelse med dit nye “img Stage Line” produkt. Læs venligst sikkerhedsanvisningen nøje, før du tager produktet i brug. Dette hjælper dig med at beskytte pro­duktet mod ukorrekt ibrugtagning. Gem venligst denne betjeningsvejledning til senere brug.
Du finder sikkerhedsanvisningen på side 44.
Ennen kytkemistä …
Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä uuden “img Stage Line” laitteen kanssa. Ennen laitteen käyttöä Sinua huolellisesti tutustumaan turvallisuusohjeisiin. Näin vältyt vahingoilta, joita virheellinen laitteen käyttö saattaa aiheuttaa. Ole hyvä ja säilytä käyttöohjeet myöh­empää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 44.
DK
FIN
Innan du slår på enheten …
Vi önskar dig mycket glädje med din nya “img Stage Line” produkt. Läs igenom säkerhetsföreskrifterna noga innan enheten tas i bruk. Detta kan förhindra att problem eller fara för dig eller enheten uppstår vid användning. Spara instruktionerna för framtida användning.
Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 44.
S
Przed uruchomieniem …
Życzymy zadowolenia z nowego produktu “img Stage Line”. Dzięki tej instrukcji obsługi będą państwo w stanie
poznać wszystkie funkcje tego urządzenia. Stosując się do instrukcji unikną państwo błędów i ewentualnego uszkodzenia urządzenia na skutek nieprawidłowego użytkowania. Prosimy zachować instrukcję.
Tekst polski zaczyna się na stronie 38.
PL
3
15 16 17 18 19 20 21 22 23
AUTO CUE
PROGRAM M.TEMPO
SINGLE OUTRO REMAIN
BRAKE
TOTAL TRACK CONTINUE
LOOP
MP3
PITCH / BPM
024
043209
0123456789
PITCH CONTROL
CONT./ SINGLE
SEAMLESS LOOP
PLAY/PAUSE
PITCH BEND
CUE1
16%
TIME/ STOP
PROG.
+10
8%
PITCH
TRACK
TRACK M S F
SEARCH
PROFESSIONAL CD/ MP3 PLAYER
CFM
1234567891011121314
09
BPM
TOTAL TRA CK
CONTINUE PROGRAM AUTO CUE SINGLE OUTRO REMAIN
LOOP
MP3
TOTAL TRACK CONTINUE PROGRAM PITCH
DIGITAL OUT
TACTSWLOCK
SW
REMOTERELAY
LASER KLASSE 1
CLASS LASER
LASER CLASSE 1
LINE OUT
CUE
PLAY
230V~
50Hz 15 VA
Remove the mains plug before opening the unit. Leave replacing of the mains supply cord and mains fuse to qualified service personnel. Protect the unit against moisture and heat. Permissible operating temperature range 0
-
40°C. This
product is not intended for use other than stated. Vor Öffnen des Gerätes Netzstecker ziehen, Netzleitung und Netzsicherung nur von Fachpersonal wechseln lassen. Gerät vor Feuchtigkeit und Hitze schützen. Zulässiger Einsatztemperaturbereich 0-40°C. Gerät nur für den angegebenen Zweck verwenden. Avant d'ouvrir l'appareil, retirez la fiche secteur d'alimentation. Toute intervention sur le câble secteur et le fusible secteur d
oit être effectuée uniquement par du personnel qualifié. Protegez l'appareil de l'humidité et de la chaleur. Plage autorisée
de la température d'utilisation 0-40°C. À n'utiliser que dans le domaine d'application déterminé. Staccare la spina di rete prima di aprire l'apparecchio, e far cambiare il cavo di rete ed il fusibile di rete solo da persona esperta. Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dal calore. Campo della temperatura d'impiego ammessa 0-40°C. Usare l'apparecchio solo per lo scopo indicato.
CAUTION! ATTENTION!ACHTUNG! ATTENZIONE!
S/N
tf125°C
MONACOR® INTERNATIONAL
PROFESSIONAL CD/ MP3 PLAYER
WWW.IMGSTAGELINE.COM
REMOTE
SELECT
25 26 27 28 29 30
abcdef g
hij klm n
PROFESSIONAL CD MP3 PLAYER CONTROLLER
OPEN/CLOSE
PLAY/ PAUSE CUE
123
CUE1
TIME
B/ LOOP EXIT
456
789
CONFIRM 0 PROG.
PITCH +10
– PITCH BEND +
SCAN
SKIP
STOP
BOP
SINGLE
A RELOOP
18
10 1
11
24
9
19
8 5
21
4
2
13
12 22
20
3
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
Inhalt
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Frontseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.1 Displayangaben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3 Rückseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch . . . 6
3 Einsatzmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.1 Gerät aufstellen und anschließen . . . . . . . . 6
4.2 Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.1 CD abspielen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.2 Die Zeitanzeige umschalten und
die Funktion „Outro“ aktivieren . . . . . . . . . . 8
5.3 Titelanwahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.3.1 Eingabe der Titelnummer . . . . . . . . . . . . . 8
5.3.2 Titel vor- und zurückspringen . . . . . . . . . . 8
5.4 Betriebsarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
5.4.1 Einzeltitelwiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.4.2 Gesamttitelwiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.4.3 Ruhemodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.4.4 Relay-Betrieb mit zwei CD-194DJ . . . . . . 9
5.5 Anspielen eines Titels . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.6 Schneller Vor- und Rücklauf . . . . . . . . . . . . 9
5.7 Framegenaues Anfahren einer Stelle . . . . . 9
5.8 Sprung zu einer zuvor bestimmten
Stelle (Cue-Punkt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
5.8.1 Stottereffekte erzeugen . . . . . . . . . . . . . 10
5.9 Endlosschleife abspielen . . . . . . . . . . . . . . 10
5.10 Geschwindigkeit und Tonhöhe verändern . 11
5.10.1 Takt zwischen zwei Musikstücken
angleichen (Funktion „Pitch Bend“) . . . . .11
5.10.2 Beatcounter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.11 Eigene Titelfolge zusammenstellen . . . . . . 11
5.11.1 Titelfolge programmieren . . . . . . . . . . . . 11
5.11.2 Programmierung überprüfen,
korrigieren oder ergänzen . . . . . . . . . . . . 11
5.11.3 Programmierte Titelfolge abspielen . . . . 12
5.11.4 Programmierte Titelfolge verlassen
und wieder aufrufen . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.11.5 Programmierte Titelfolge löschen . . . . . . 12
6 Faderstart über ein Mischpult . . . . . . . . 12
7 Pflege des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9 Erklärung der Fachbegriffe . . . . . . . . . . 14
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite
1 Taste PROG. zum Programmieren einer belie-
bigen Titelfolge
2 Zifferntasten zur Titeldirektwahl 3 Bestätigungstaste CFM (CONFIRM)
a zur schnelleren Titelanwahl nach Eingabe des
gewünschten Titels über die Zifferntasten (2) siehe dazu Kap. 5.3.1
b bei der Programmierung einer eigenen Titel-
folge zur Bestätigung der einzelnen Titel
4 Taste zum Öffnen und Schließen der CD-
Schublade (16); während des Abspielens einer CD ist die CD-Schublade gegen unbeabsichtig­tes Öffnen verriegelt
5 Drehrad
a Kontroll-LED der Taste SEARCH (6) aus:
für die Funktion „Pitch Bend“ und im Pausen­modus zum exakten Anfahren einer bestimm­ten Stelle
b Taste SEARCH gedrückt, LED leuchtet:
für den schnellen Vor- und Rücklauf
6 Taste SEARCH (mit Kontroll-LED), um das Dreh-
rad (5) auf die Funktion „schneller Vor-/ Rück­lauf“ umzuschalten Hinweis: Im Wiedergabemodus erlischt die LED 8 Sekunden nach der letzten Betätigung des Rades, d.h. das Rad ist dann nicht mehr auf die Funktion „schneller Vor-/Rücklauf“ geschaltet.
7 Multifunktionsdisplay (Kap. 1.1.1 und Abb. 2) 8 Tasten und zur Titelanwahl
Taste zum Anwählen des nächsten Titels T aste zum Sprung an den Anfang des gerade
laufenden Titels. Durch mehrfaches Drücken der Taste wird immer ein Titel weiter zurückge­sprungen.
Please unfold page 3. Thus you will always be able to see the operating elements and connec­tions described.
Contents
1 Operating Elements and Connections . . 4
1.1 Front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.1 Display indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3 Rear panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Setting the Unit into Operation . . . . . . . . 7
4.1 Setting up and connecting the unit . . . . . . . 7
4.2 Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.1 Replaying a CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.2 Switching over the time indication
and activating the function “Outro” . . . . . . . 8
5.3 Title selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.3.1 Entering the title number . . . . . . . . . . . . . 8
5.3.2 Skipping titles in forward or
reverse direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.4 Operating modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.4.1 Single title replay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.4.2 Total title replay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.4.3 Sleep mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.4.4 Relay mode with two CD-194DJ players . 9
5.5 Short replay of a title beginning . . . . . . . . . . 9
5.6 Fast forward and reverse . . . . . . . . . . . . . . 9
5.7 Locating a spot with the accuracy
of a frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.8 Return to a spot previously defined
(Cue point) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.8.1 Creating stutter effects . . . . . . . . . . . . . . 10
5.9 Replaying a continuous loop . . . . . . . . . . . 10
5.10 Changing the speed and the pitch . . . . . . . 11
5.10.1 Matching the beat between two music
pieces (function “Pitch Bend”) . . . . . . . . . 11
5.10.2 Beat counter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.11 Compiling an individual title sequence . . . 11
5.11.1 Programming a title sequence . . . . . . . . 11
5.11.2 Checking, correcting,
or completing the programming . . . . . . . 11
5.11.3 Replaying the programmed
title sequence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.11.4 Exiting and recalling the programmed
title sequence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.11.5 Deleting the programmed title sequence 12
6 Fader Start via a Mixer . . . . . . . . . . . . . . 12
7 Maintenance of the Unit . . . . . . . . . . . . . 13
8 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9 Glossary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1 Operating Elements and Connec-
tions
1.1 Front panel
1 Button PROG. to programme any title sequence
desired
2 Numerical keys for direct title selection 3 Button CFM (CONFIRM)
a for faster title selection after entering the de-
sired title via the numerical keys (2) see chapter 5.3.1
b for confirming each title when programming
an individual title sequence
4 Button to open and close the CD tray (16);
while replaying a CD, the CD tray is locked to prevent unintentional opening
5 Rotary wheel
a indicating LED of the button SEARCH (6)
extinguished: for the function “Pitch Bend” and in the pause mode for precisely locating a certain spot
b button SEARCH pressed, LED lights up:
for fast forward and reverse
6 Button SEARCH (with indicating LED) to switch
the rotary wheel (5) to the function “fast forward/ reverse” Note: In the replay mode, the LED is extin­guished 8 seconds after the last actuation of the rotary wheel, i.e. the wheel is no longer switched to the function “fast forward/reverse”.
7 Multifunctional display (chapter 1.1.1 and fig. 2) 8 Buttons and for title selection
Button for selecting the next title Button for returning to the beginning of the
current title : Each time the button is pressed, the unit will skip one title in reverse direction.
4
GB
D A
CH
9 Taste CUE 1 um einen Cue-Punkt zu setzen und
während der Wiedergabe zu diesem zurückzu­springen; nach dem Rücksprung startet sofort die Wiedergabe
10 Taste CONT./SINGLE zum Umschalten zwi-
schen den Betriebsarten Einzeltitelwiedergabe und Gesamttitelwiedergabe
Einzeltitelwiedergabe (Grundeinstellung):
nach jedem gespielten Titel schaltet das Laufwerk auf Pause, Anzeige „AUTO CUE SINGLE“ (c)
Gesamttitelwiedergabe:
fortlaufende Wiedergabe aller Titel der CD, Anzeige „CONTINUE” (b)
11 T aste TIME/STOP
a zur Umschaltung der Zeitanzeigen [(j) und (n)]:
mit jedem Antippen der Taste wird auf eine andere Zeitinformation gewechselt
Grundeinstellung: Anzeige der Restzeit des
laufenden Titels
erster Tastendruck: Anzeige der bereits ge-
spielten Zeit des laufenden Titels
nächster Tastendruck: Anzeige der Restzeit
des laufenden Titels und Einschalten der Funktion „Outro“ (nicht bei MP3-Titeln)
nächster Tastendruck: Anzeige der Restzeit
der gesamten CD (nicht bei MP3-Titeln)
nächster Tastendruck: Zurückschalten auf die
Grundeinstellung
b zum Stoppen des Laufwerks: die Taste ca.
3 Sekunden gedrückt halten
12 Tasten PITCH BEND zur Synchronisation des
laufenden Titels an den Takt eines auf einem anderen Gerät laufenden Musikstückes. Solange eine der T asten betätigt wird, wird die momentane Geschwindigkeit um 16% erhöht bzw. reduziert
13 Taste PITCH mit zwei Kontroll-LEDs; zur Aus-
wahl des Einstellbereiches (max. ±8% oder max. ±16 % Abweichung von der Standardgeschwin­digkeit) für den Regler PITCH CONTROL (14)
und zum Deaktivieren/Aktivieren der Reglerein­stellung
a Um zwischen den beiden Einstellbereichen zu
wechseln, die Taste kurz antippen; der ge­wählte Bereich wird durch Leuchten der ent­sprechenden LED angezeigt.
b Um die Einstellung des Reglers PITCH CON-
TROL zu deaktivieren, die Taste länger drü­cken – die jeweilige LED blinkt. Um die Reg­lereinstellung wieder zu aktivieren, die Taste kurz antippen – die jeweilige LED leuchtet wieder konstant.
14 Schieberegler PITCH CONTROL zum Ändern
der Geschwindigkeit und Tonhöhe
15 Ein-/Ausschalter POWER 16 CD-Schublade 17 Sensor für die Signale der Fernbedienung 18 Taste BOP zum Zurückspringen zum Anfang des
laufenden Titels bzw. zu einem zuvor mit der Taste CUE (19) gewählten Startpunkt; nach dem Rücksprung startet sofort die Wiedergabe
19 Taste CUE zum Anspielen eines Titels und um
einen Cue-Punkt zu setzen und während der Wiedergabe zu diesem zurückzuspringen; nach dem Rücksprung steht das Laufwerk auf Pause
20 Taste +10 zur Titelanwahl: mit jedem Tasten-
druck erfolgt ein Sprung über 10 Titel vorwärts
21 Taste zum Umschalten zwischen Wieder-
gabe [Anzeige (h)] und Pause [Anzeige (i)]
22 Tasten zum Speichern und zur Wiedergabe
einer Endlosschleife Taste A zum Bestimmen des Startpunktes der
Schleife
T aste B/LOOP– EXITzum Bestimmen des End-
punktes der Schleife und gleichzeitigem Star­ten der Schleife; zum Verlassen der Schleife die Taste erneut drücken
Taste RELOOP zum erneuten Abspielen der
Schleife
23 Taste BPM / TAP zum Umschalten des Anzeige-
felds (g) zwischen – Anzeige der mit dem Regler PITCH CONTROL
(14) eingestellten Abweichung von der Stan­dardgeschwindigkeit in % („PITCH“)
– Anzeige der Taktschläge pro Minute über den
automatischen Beatcounter („BPM“) Kann der Beatcounter keinen richtigen Wert
ermitteln, in den manuellen Modus schalten: Die Taste ca. 3 Sekunden gedrückt halten, bis die Anzeige „BPM“ blinkt. Dann die Taste im Takt der Musik einige Male drücken. Zum Zu­rückschalten in den automatischen Modus, die Taste erneut 3 Sekunden gedrückt halten.
1.1.1 Displayangaben
a Titelanzahl auf der CD b Anzeige „CONTINUE“: signalisiert die Betriebs-
art Gesamttitelwiedergabe
c Anzeige „AUTO CUE SINGLE“: signalisiert die
Betriebsart Einzeltitelwiedergabe
d Anzeige „PROGRAM“: ist eingeblendet, wenn
eine eigene Titelfolge programmiert wird bzw. gespeichert ist
e Anzeige „OUTRO“: ist eingeblendet, wenn die
Funktion „Outro“ eingeschaltet ist
f Anzeige „REMAIN“: ist eingeblendet, wenn die
Restzeit eines Titels oder die Restzeit der CD (nicht bei MP3-Titeln) angezeigt wird
g Anzeige der mit dem Regler PITCH CONTROL
(14) eingestellten Abweichung von der Standard­geschwindigkeit in % („PITCH“) oder Anzeige der Taktschläge pro Minute („BPM“) nach dem Umschalten mit der Taste BPM/TAP (23)
h Symbol für den Wiedergabemodus
i Symbol für den Pausenmodus j Bargraph: stellt durch seine Länge die Zeitan-
gabe (n) graphisch dar
k im Pausen-/Wiedergabemodus: Titelnummer
im Stoppmodus: Titelanzahl auf der CD
9 Button CUE 1 to define a Cue point and to return
to it during the replay; after returning, the replay will start immediately
10 Button CONT. /SINGLE to switch between the
operating modes single title replay and total title replay
single title replay (basic setting):
after each title replayed, the player mecha­nism is set to pause, indication “AUTO CUE SINGLE” (c)
total title replay:
continuous replay of all titles of the CD, indi­cation “CONTINUE” (b)
11 Button TIME/STOP
a To switch over the time indications [(j) and (n)]:
each time the button is shortly actuated, an­other time indication is selected
basic setting: remaining time of the current
title
first actuation of button: time already played of
the current title
next actuation of button: remaining time of the
current title and activation of the function “Outro” (not for MP3 titles)
next actuation of button: remaining time of the
entire CD (not for MP3 titles)
next actuation of button: return to the basic
setting
b To stop the player mechanism: keep the but-
ton pressed for approx. 3 seconds
12 Buttons PITCH BEND to synchronize the beat of
the current title to the beat of a music piece play­ing on another CD player. As long as one of the buttons is actuated, the current speed will be increased or decreased by 16%.
13 Button PITCH with two indicating LEDs; to select
the adjusting range (±8 % max. or ±16 % max. deviation from the standard speed) for the PITCH CONTROL (14) and to deactivate/ac­tivate the adjustment of the control
a To change between the two adjusting ranges,
shortly actuate the button; the corresponding LED will light up to indicate the range selected.
b To deactivate the adjustment of the PITCH
CONTROL, press the button for a longer time – the corresponding LED will start flash­ing. To reactivate the adjustment of the con­trol, shortly actuate the button – the corre­sponding LED will light constantly again.
14 Sliding control PITCH CONTROL to change the
speed and the pitch
15 POWER switch 16 CD tray 17 Sensor for the signals of the remote control 18 Button BOPto return to the beginning of the cur-
rent title or to a starting point previously defined with the button CUE (19); after returning, the replay will start immediately
19 Button CUE for short replay of a title beginning
and to define a Cue point and to return to it during the replay; after returning, the player mechanism is set to pause
20 Button +10 for title selection: each time the but-
ton is pressed, 10 titles are skipped in forward direction
21 Button to switch between replay [indication
(h)] and pause [indication (i)]
22 Buttons to store and replay a continuous loop
button Ato define the starting point of the loop button B/LOOP – EXIT to define the end point of
the continuous loop and to start the loop simultaneously; to exit the loop, press the but­ton once again
button RELOOP to replay the loop once again
23 Button BPM/TAP to switch over the display field
(g) between – indication of the deviation from the standard
speed in % (“PITCH”) adjusted with the PITCH CONTROL (14)
– indication of the beats per minute via the auto-
matic beat counter (“BPM”) If the beat counter is not able to determine a
useful value, switch to the manual mode: Keep the button pressed for approx. 3 sec­onds until “BPM” starts flashing. Then press the button several times to the beat of the music. To return to the automatic mode, keep the button pressed again for 3 seconds.
1.1.1 Display indications
a number of titles on the CD b “CONTINUE”: to indicate the total title replay
mode
c “AUTO CUE SINGLE”: to indicate the single title
replay mode
d “PROGRAM”: to indicate that an individual title
sequence is being programmed or stored
e “OUTRO”: to indicate activation of the function
“Outro”
f “REMAIN”: to indicate that the remaining time of
a title or the total remaining time of the CD is dis­played (not for MP3 titles)
g Indication of the deviation from the standard
speed in % (“PITCH”) adjusted with the PITCH CONTROL (14) or indication of the beats per minute (“BPM”) after switching over with the but­ton BPM/TAP(23)
h symbol for the replay mode
i symbol for the pause mode j bar graph: to indicate the time (n) graphically by
its length
k in the pause/replay mode: title number
in the stop mode: number of titles on the CD
l symbol “LOOP”: to indicate replay of a con-
tinuous loop
m symbol “MP3”: to indicate recognition of a title in
MP3 format
5
GB
D A
CH
l Symbol „LOOP“: ist eingeblendet, wenn eine
Endlosschleife abgespielt wird
m Symbol „MP3“: ist eingeblendet, wenn ein Titel
im MP3-Format erkannt wurde
n Zeitanzeige in Minuten, Sekunden und Frames
(1 Frame =
1
/75 Sekunde) im Pausen-/Wiedergabemodus: Position 11a, T aste TIME/STOP im Stoppmodus: Anzeige der Gesamtspielzeit der CD (nicht bei Titeln im MP3-Format)
1.2 Fernbedienung
Die Tasten auf der Fernbedienung entsprechen denen am CD-Player. Jedoch sind auf der Fernbe­dienung für die Doppelfunktion der Taste TIME/ STOP (11) zwei getrennte Tasten vorhanden:
11 Taste TIME zur Umschaltung der Zeitanzeigen
[(j), (n)] und zum Einschalten der Funktion „Outro“
24 Taste STOP zum Beenden der Wiedergabe Für die Funktion „schneller Vor-/Rücklauf“ des
Drehrads (5) sind auf der Fernbedienung die Tasten SCAN vorhanden. Sie können jedoch nicht für die Funktion „Pitch Bend“ und zum framegenauen An­fahren einer Stelle auf der CD genutzt werden
1.3 Rückseite
25 Umschalter REMOTE SELECT für die Art der
Fernsteuerung über die Buchse REMOTE (27) LOCK SW: für die Steuerung über einen Ein-/
Ausschalter TACTSW: für die Steuerung über einen Taster CUE PLAY: Der CD-Player wird bei Auf-/Zu-
ziehen des Mischpult-Faders über einen vom
Mischpult gesendeten Steuerimpuls vom
Cue-Punkt aus gestartet/ auf den Cue-Punkt
zurückgesetzt und auf Pause geschaltet.
26 3,5-mm-Klinkenbuchse RELAY für den Relay-
Betrieb mit einem zweiten CD-194DJ
27 3,5-mm-Klinkenbuchse REMOTE zum Fernsteu-
ern der Funktionen Start und Pause über ein Mischpult
28 digitaler Audioausgang DIGITALOUT (Cinch) 29 analoger Audioausgang LINE OUT mit Line-
Pegel [Cinch, Links (weiß)/Rechts (rot)]
30 Netzkabel zum Anschluss an eine Steckdose
(230V~/50Hz)
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Vorsicht! Blicken Sie bei geöffneter CD-Schublade nicht in den CD-Schacht. Eventuell austretende Laserstrahlen können zu Augenschäden führen.
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Ein­satztemperaturbereich 0–40°C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, z.B. Trinkgläser, auf das Gerät.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. zie­hen Sie sofort den Netzstecker, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder am Netzka­bel vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine Fachwerkstatt.
Ein beschädigtes Netzkabel darf nur durch eine Fachwerkstatt ersetzt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an!
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch ange­schlossen, nicht richtig bedient oder nicht fachge­recht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden.
3 Einsatzmöglichkeiten
Dieser CD-Player ist speziell für den professionellen DJ-Bereich konzipiert. Viele Funktionsmöglichkeiten sind genau auf diesen Einsatzbereich abgestimmt, z.B. nahtlose Wiedergabe einer Endlosschleife (Seamless Loop), Einzeltitelwiedergabe oder Beat­counter. Auf dem CD-Player lassen sich Standard­Audio-CDs (CD-DA= compact disc digital audio) und CDs mit Titeln im MP3-Format abspielen, auch selbst gebrannte CDs (Audio CD-R). Bei wiederbeschreib­baren CDs (CD-RW) kann es jedoch je nach CD­Typ und verwendetem CD-Brenner beim Abspielen zu Problemen kommen.
Der CD-Player ist mit einem Anti-Shock-Speicher ausgestattet, der Störungen beim Abtasten der CD durch Stöße oder Vibrationen bis 10 Sekunden aus­gleichen kann.
4 Inbetriebnahme
4.1 Gerät aufstellen und anschließen
Der CD-Player ist für die Montage in ein Rack (482mm/19") vorgesehen. Hierzu werden 2 Höhen­einheiten benötigt (1 Höheneinheit = 44,45mm). Er lässt sich aber auch als freistehendes Tischgerät
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtli­chen Recyclingbetrieb.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefähr-
licher Netzspannung (230V~) ver­sorgt. Nehmen Sie deshalb nie selbst Eingriffe am Gerät vor! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
n time indication in minutes, seconds, and frames
(1 frame = 1/75 second) in the pause/replay mode: position 11a, but­ton TIME/STOP in the stop mode: indication of the total replay time of the CD (not for titles in MP3 format)
1.2 Remote control
The buttons on the remote control correspond to those on the CD player. However, on the remote control there are two separate buttons for the dual function of the button TIME/STOP (11):
11 Button TIME to switch over the time indications
[(j), (n)] and to activate the function “Outro” 24 Button STOPto stop the replay For the function “fast forward/reverse” of the rotary
wheel (5), the remote control is equipped with the buttons SCAN. It is not possible, however, to use these buttons for the function “Pitch Bend” and for precisely locating a spot on a CD with the accuracy of a frame.
1.3 Rear panel
25 Selector switch REMOTE SELECT for the type
of remote control via the jack REMOTE (27)
LOCK SW: for control via an on/off switch
TACTSW: for control via a momentary pushbut-
ton switch
CUE PLAY : V ia a control pulse sent by the mixer ,
the CD player will be started from the Cue point/ reset to the Cue point and switched to pause when the fader of the mixer is ad­vanced/closed.
26 3.5 mm jack RELAY for the relay mode with a
second CD-194DJ player 27 3.5 mm jack REMOTE for remote control of the
functions Start and Pause via a mixer
28 Digital audio output DIGITAL OUT (phono jack)
29 Analog audio output LINE OUT with line level
[phono jacks, Left (white)/Right (red)]
30 Mains cable for connection to a socket (230 V~/
50Hz)
2 Safety Notes
This unit corresponds to all required directives of the EU and is therefore marked with .
Please observe the following items in any case:
Caution! Never look into the CD compartment when the CD tray is open. Laser beams can be emitted which may cause eye damage.
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against dripping water and splash water, high air humidity, and heat (admissible ambient tempera­ture range 0–40°C).
Do not place any vessel filled with liquid on the unit, e. g. a drinking glass.
Do not operate the unit or immediately disconnect the plug from the mains socket
1. if there is visible damage to the unit or to the mains cable,
2. if a defect might have occurred after the unit was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled personnel.
A damaged mains cable must be replaced by skilled personnel only.
Never pull the mains cable to disconnect the mains plug from the socket, always seize the plug.
No guarantee claims for the unit and no liability for any resulting personal damage or material damage
will be accepted if the unit is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly con­nected, operated, or not repaired in an expert way.
Important for U.K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: blue = neutral brown = live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
1. The wire which is coloured blue must be con­nected to the terminal in the plug which is marked with the letter N or coloured black.
2. The wire which is coloured brown must be con­nected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
3 Applications
This CD player has been specially designed for pro­fessional DJ applications. Many functional features have precisely been matched to this range of appli­cation, e.g. seamless loop, single title replay, or beat counter. The CD player allows to replay standard audio CDs (CD-DA= compact disc digital audio) and CDs with titles in MP3 format, even CDs you have burnt yourself (audio CD-R). However, problems in replaying rewritable CDs (CD-RW) may occur depending on the CD type and the CD burner used.
The CD player is provided with an anti-shock memory which is able to compensate shocks or vibrations of up to 10 seconds occurring during the CD sampling.
If the unit is to be put out of operation de­finitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the envi­ronment.
WARNING The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Leave ser­vicing to skilled personnel only. Inex­pert handling may cause an electric shock hazard.
6
GB
D A
CH
verwenden. In diesem Fall muss er auf einer ebe­nen, waagerechten Fläche aufgestellt werden.
Vor dem Anschluss bzw . vor dem V erändern von An­schlüssen den CD-Player und die anzuschließen­den Geräte ausschalten.
1) Ist an Ihrem Mischpult oder Verstärker ein Digital­eingang vorhanden, diesen an den Digitalaus­gang DIGITALOUT (28) anschließen.
Bei Geräten ohne Digitaleingang den Stereo­Ausgang LINE OUT (29) – linker Kanal L und rechter Kanal R – über ein Cinch-Kabel mit einem CD-Player-Eingang am Mischpult oder am Verstärker verbinden.
2) Der CD-Player kann ferngesteuert über ein Mischpult mit Faderstart-Funktion gestartet und wieder auf Pause geschaltet werden. Zum An­schluss der Steuerverbindung siehe Kapitel 6.
3) Mit einem zweiten CD-Player CD-194DJ kann ein wechselseitiges Starten der Wiedergabe jeweils am Ende eines Titels oder am Ende der CD erfol­gen, siehe auch Kapitel 5.4.4. Dazu die Buchse RELAY (26) über ein Audio-Kabel mit 3,5-mm­Klinkensteckern (2-polig oder 3-polig) an die glei­che Buchse des zweiten CD-Players anschließen.
4) Zuletzt den Netzstecker des Anschlusskabels (30) in eine Steckdose (230V~/50Hz) stecken.
4.2 Fernbedienung
In das Batteriefach der beiliegenden Fernbedienung zwei 1,5-V-Microbatterien (Typenbezeichnung AAA) einsetzen. Dabei auf die richtige Polarität achten (siehe Aufdruck im Batteriefach). Wird die Fernbe­dienung länger nicht benutzt, die Batterien heraus­nehmen. So bleibt bei einem eventuellen Auslaufen der Batterien die Fernbedienung unbeschädigt.
Werfen Sie verbrauchte Batterien oder defekte Akkus nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie sie nur in den Sondermüll (z. B. Sammelbehälter bei Ihrem Einzelhändler).
5 Bedienung
Die Bedienung des CD-Players kann wahlweise über die Tasten an der Gerätevorderseite oder über die Fernbedienung erfolgen. Beim Betätigen der Fernbedienung diese immer auf den Infrarotsensor (17) des CD-Players richten.
Sollte die Fernbedienung nicht funktionieren oder die Reichweite nachlassen, sind wahrscheinlich die Batterien verbraucht und müssen ersetzt werden.
5.1 CD abspielen
1) Mit dem Schalter POWER (15) den CD-Player
einschalten. Ist keine CD eingeschoben, wird
nach ca. 13 Sekunden (keine CD) an-
gezeigt.
2) Mit der Taste bzw. OPEN/CLOSE* (4) die CD-
Schublade (16) öffnen. Im Display erscheint
(offen).
3) Eine CD mit der Beschriftung nach oben einlegen
und die CD-Schublade mit der Taste bzw.
OPEN/CLOSE schließen. Nach dem Einlesevor-
gang steht das Laufwerk auf Pause [Pausensym-
bol (i)].
Hinweis: Die CD-Schublade kann auch mit der
Taste bzw. PLAY/ PAUSE* (21) ge­schlossen werden. In diesem Fall steht das Laufwerk nach dem Einlesen der CD nicht auf Pause, sondern startet sofort mit der Wiedergabe des ersten
Titels (nicht bei MP3-Titeln). Die Anzeige TOTAL TRACK (a) gibt die Gesamt­titelanzahl der CD an. [Bei Audio-CDs wird kurz zusätzlich über TRACK (k) die Gesamttitelanzahl eingeblendet und die Laufzeitanzeige (n) zeigt kurz die Gesamtspieldauer.] Das Display zeigt schließlich die Titelnummer (k) und die Spiel­dauer (n) des ersten Titels. Für MP3-Titel wird das „MP3“-Symbol (m) eingeblendet.
4) Zum Starten mit dem ersten Titel die Taste bzw. PLAY/PAUSE (21) drücken. Solange die CD abgespielt wird, zeigt das Display das Wie­dergabesymbol (h) und am Gerät leuchtet die Taste permanent.
Das Abspielen kann jederzeit mit der Taste
bzw. PLAY/PAUSE unterbrochen werden. Im Display erscheint das Pausensymbol und am Gerät blinken die Tasten und CUE (19). Zum Weiterlaufen der CD die Taste bzw. PLAY/ PAUSE erneut drücken.
5) Zum Anwählen eines anderen T itels siehe Kapitel
5.3.
6) Nach dem Einschalten steht das Gerät immer auf Einzeltitelwiedergabe: das Display zeigt „AUTO CUE SINGLE“ (c). Ist ein Titel zu Ende gespielt, schaltet das Gerät am Anfang des nächsten Titels auf Pause. Soll jedoch ein Titel nach dem anderen kontinuierlich gespielt werden, mit der T aste CONT./SINGLE bzw. SINGLE* (10) auf Gesamttitelwiedergabe schalten (siehe auch Kapitel 5.4).
7) Soll das Abspielen einer CD beendet werden, den CD-Player auf Pause schalten oder stoppen [Taste TIME/ STOP (11) am Gerät ca. 3 Sekun­den gedrückt halten oder auf der Fernbedienung die Taste STOP (24) drücken]. Die CD-Schub­lade kann nun mit der Taste bzw. OPEN/ CLOSE ausgefahren werden.
Hinweis: Während der Wiedergabe ist die CD-
Schublade verriegelt.
8) Vor dem Ausschalten des Gerätes immer mit der Taste bzw. OPEN/ CLOSE die CD-Schublade schließen, um das Laser-Abtastsystem vor Ver­schmutzung zu schützen. Erst dann das Gerät mit dem Schalter POWER (15) abschalten.
4 Setting the Unit into Operation
4.1 Setting up and connecting the unit
The CD player is designed for installation into a rack (482mm/ 19"). For this purpose, 2 rack spaces are required (1 rack space = 44.45mm). However, it can also be placed as desired. In this case, it must be set up on an even, horizontal surface.
Prior to making or changing any connections, switch off the CD player and the units to be connected.
1) In case of a digital input provided on the mixer or amplifier, connect it to the digital output DIGITAL OUT (28).
In case of units without digital input, connect the stereo output LINE OUT (29) – left channel L and right channel R – via a cable with phono connectors to an input for the CD player on the mixer or amplifier.
2) The CD player can be started or set to pause by remote control via a mixer with fader start func­tion. For making the control connection see chap­ter 6.
3) With a second CD player CD-194DJ, the replay can respectively be started alternately at the end of a title or at the end of the CD – also see chap­ter 5.4.4. For this purpose, connect the jack RELAY(26) via an audio cable with 3.5mm plugs (2-pole or 3-pole) to the same jack of the second CD player.
4) Finally connect the mains plug of the connection cable (30) to a mains socket (230V~/50Hz).
4.2 Remote control
Insert two 1.5V batteries of size AAAinto the battery compartment of the remote control supplied. Observe the correct polarity (see imprint in the bat­tery compartment). If the remote control is not used
for a longer period, remove the batteries to prevent damage to the remote control in case of battery leakage.
Dead batteries or defective rechargeable batteries do not belong in the household rubbish, always take them to a special waste disposal (e. g. col­lecting container at your retailer).
5 Operation
Operate the CD player either via the buttons on the front panel or via the remote control. When using the remote control, always point it at the infrared sensor (17) of the CD player.
If the remote control does not work correctly or if its range is decreased, the batteries are probably exhausted and must be replaced.
5.1 Replaying a CD
1) Switch on the CD player with the POWER switch
(15). If no CD is inserted, (no CD) is
displayed after approx. 13 seconds.
2) Open the CD tray (16) with the button or
OPEN/CLOSE* (4). The display will show .
3) Insert a CD with the lettering facing upwards and
close the CD tray with the button or
OPEN/CLOSE. After reading in the CD, the
player mechanism is set to pause [pause symbol
(i)].
Note: The CD tray can also be closed with the
button or PLAY/PAUSE* (21). In this case, the player mechanism is not set to pause after reading in the CD, it will immediately start the replay of the first
title (not for MP3 titles). TOTALTRACK (a) will indicate the total number of titles of the CD. [For audio CDs, the total num­ber of titles is shortly displayed in addition above
TRACK (k) and the time indication (n) will shortly show the total replay time.] The display will finally show the title number (k) and the replay time (n) of the first title. For MP3 titles, the “MP3” symbol (m) is indicated.
4) For starting the first title, press the button or PLAY/PAUSE (21). As long as the CD is replayed, the display will show the replay symbol
(h) and the button on the unit will light per-
manently.
The replay can be interrupted at any time with the button or PLAY/PAUSE. The pause sym­bol is displayed and the buttons and CUE (19) will start flashing on the unit. To continue, press the button or PLAY/PAUSE once again.
5) To select another title see chapter 5.3.
6) After switching on, the unit is always set to single title replay: “AUTO CUE SINGLE” (c) is dis­played. If a title is played to the end, the unit is set to pause at the beginning of the next title. How­ever, for continuous replay of one title after the other, set the unit to total title replay with the but­ton CONT. /SINGLE or SINGLE* (10) [also see chapter 5.4].
7) To end the replay of a CD, set the CD player to pause or stop [keep the button TIME/STOP (11) on the unit pressed for approx. 3 seconds or press the button STOP (24) on the remote con­trol.] It will now be possible to open the CD tray with the button or OPEN/CLOSE.
Note: During the replay, the CD tray is locked.
8) Prior to switching off the unit, always close the CD tray with the button or OPEN / CLOSE to protect the laser sampling system from impuri­ties. Then switch off the unit with the POWER switch (15).
7
GB
D A
CH
* lettering on the remote control
* Beschriftung auf der Fernbedienung
5.2 Die Zeitanzeige umschalten und die Funktion „Outro“ aktivieren
Als Grundeinstellung nach dem Einschalten zeigt das Display die Restlaufzeit des momentanen Titels:
numerisch (n) in Minuten, Sekunden und Frames
(1 Frame =
1
/75 Sekunde)
graphisch durch die Länge des Bargraphs (j). Die
letzten 30 Sekunden eines Titels signalisiert der Bargraph durch Blinken in seiner vollen Länge, wobei die letzten 15 Sekunden durch ein schnel­leres Blinken angezeigt werden.
Durch mehrfaches kurzes Betätigen der Taste TIME/STOP bzw. TIME* (11) lassen sich die nume­rische Zeitangabe und der Bargraph auf andere Zeitinformationen umschalten und die Funktion „Outro“ aktivieren:
1. T astendruck
Anzeige der bereits gespielten Zeit des momen­tanen Titels; „REMAIN“ (f) erlischt
nächster T astendruck
Aktivieren der Funktion „Outro“ zum Abspielen der jeweils letzten 30 Sekunden ab dem nächs­ten Titel (ggf. den gewünschten Titel anwählen); „OUTRO“ (e) und die Restzeit des laufenden Titels werden angezeigt
nächster T astendruck
Anzeige der CD-Restlaufzeit; die Funktion „Outro“ ist wieder deaktiviert
nächster T astendruck
Grundeinstellung: Anzeige der Restzeit des lau­fenden Titels
Hinweis: Beim Abspielen von T iteln im MP3-Format kann nur zwischen der Restzeit und der bereits gespielten Zeit des laufenden Titels umgeschaltet werden, d. h. die Funktion „Outro“ und die Anzeige der CD-Restlaufzeit sind nicht möglich.
5.3 Titelanwahl
5.3.1 Eingabe der Titelnummer
Den gewünschten Titel mit den Zifferntasten (2) an­wählen, z.B. für Titelnr. „7“ Taste drücken, für Titelnr. „10“ erst Taste , dann Taste .
Bei Eingabe einer einstelligen Titelnummer rea­giert der CD-Player mit einer Verzögerung von ca. 3 Sekunden auf die Titelanwahl, da er auf die Ein­gabe der 2. Ziffer wartet. Diese Verzögerung tritt nur auf, wenn die CD zweistellige Titelnummern auf­weist, bei denen die 1. Ziffer mit der eingegebenen Titelnummer übereinstimmt (z. B. bei einer CD mit 22 Titeln bei den Titelnummern „1“ und „2“, nicht aber bei den Titelnummern „3“ bis „9“).
Um diese Verzögerung bei der T itelanwahl zu um­gehen, nach der jeweiligen einstelligen Titelnummer abschließend die Taste CFM bzw. CONFIRM* (3) drücken, z.B. bei 22 Titeln auf der CD:
Titel Tasten
1.
2.
3.
9.
10.
Bei CDs mit mehr als 99 Titeln verläuft die Titelan­wahl entsprechend: zur schnelleren Titelanwahl die Taste CFM bzw. CONFIRM nach allen einstelligen Titelnummern drücken sowie nach zweistelligen Titelnummern, bei denen die Ziffern mit den ersten beiden Ziffern einer auf der CD vorhandenen drei­stelligen Titelnummer übereinstimmen, z.B. bei einer CD mit 149 Titeln bei den T itelnummern „1“ bis „14“, nicht aber bei den Titelnummern „15“ bis „99“:
Titel Tasten
9.
14.
15.
127.
5.3.2 Titel vor- oder zurückspringen
Mit den Tasten und bzw. SKIP* (8) kann auf Titel vor- und zurückgesprungen werden:
Durch Drücken der Taste wird immer ein Titel weitergesprungen. Beim Betätigen der Taste wird an den Anfang des gerade laufenden Titels gesprungen. Durch mehrfaches Drücken der Taste wird immer ein Titel weiter zurückgesprungen Zum Überspringen mehrerer Titel kann die Taste
bzw. auch gedrückt gehalten werden.
Mit jedem Betätigen der Taste +10 (20) erfolgt ein Sprung über 10 Titel vorwärts.
5.4 Betriebsarten
5.4.1 Einzeltitelwiedergabe
Nach dem Einschalten des CD-Players ist immer die Einzeltitelwiedergabe aktiviert, die speziell für DJ­Anwendungen vorgesehen ist:
1. Das Display zeigt „AUTO CUE SINGLE“ (c).
2. Nach dem Einlesen einer CD oder nach dem An­wählen eines Titels steht der CD-Player exakt an der Stelle, an der die Musik beginnt (nicht bei Zeitindex 0:00:00). Diese Stelle wird automatisch als Startpunkt gespeichert. Das Display signali­siert dabei kurz (= Auto Cue). Nach dem Starten des Titels kann mit der Taste BOP (18) oder der Taste CUE (19) auf diesen Startpunkt zurückgesprungen werden.
3. Nach dem Spielen eines Titels schaltet das Gerät exakt an der Stelle auf Pause, an der die Musik des nächsten Titels beginnt. Diese Stelle ist dann als neuer Startpunkt gespeichert.
5.4.2 Gesamttitelwiedergabe
Soll ein Titel nach dem anderen kontinuierlich ab­gespielt werden, mit der Taste CONT./SINGLE bzw. SINGLE* (10) auf Gesamttitelwiedergabe schalten.
721
51
CFM41
CFM9
01
9
3
CFM2
CFM1
01
7
5.2 Switching over the time indication and activating the function “Outro”
In the basic setting after switching on, the display will indicate the remaining time of the current title:
numerically (n) in minutes, seconds, and frames
(1 frame =
1
/75 second)
graphically by the length of the bar graph (j). The last
30 seconds of a title are indicated by the bar graph flashing in its full length; the last 15 sec­onds by even faster flashing
By repeated short actuation of the button TIME/ STOP or TIME* (11), it is possible to switch over the numerical time indication and the bar graph to differ­ent time indications and to activate the function “Outro”:
first actuation of button
time already played of the current title; “REMAIN” (f) will disappear
next actuation of button
activation of the function “Outro” for playing re­spectively the last 30 seconds starting from the next title (select the desired title, if necessary); “OUTRO” (e) and the remaining time of the cur­rent title are indicated
next actuation of button
remaining time of the CD; the function “Outro” is deactivated again
next actuation of button
basic setting: remaining time of the current title
Note: When playing titles in MP3 format, it is only possible to switch between the remaining time and the time already played of the current title, i. e. the function “Outro” is not available and it is not possible to indicate the remaining time of the CD.
5.3 Title selection
5.3.1 Entering the title number
Select the desired title with the numerical keys (2), e. g. for title number “7”, press key ; for title number “10”, press key first, then press key
.
When entering a one-digit title number, the CD player will respond to the title selection with a delay of approx. 3 seconds while waiting for the input of the second digit. This delay will only occur when the CD has two-digit title numbers of which the first digit will correspond to the title number entered (e. g. in case of a CD with 22 titles for the titles numbers “1” and “2”, however, not for the title numbers “3” to “9”).
To avoid this delay when selecting titles, press the button CFM or CONFIRM* (3) to confirm after entering the corresponding one-digit title number, e.g. for 22 titles on the CD:
Title Keys
1.
2.
3.
9.
10.
In case of CDs with more than 99 titles, the title se­lection is made as follows: for faster title selection, press the button CFM or CONFIRM after all one­digit title numbers and after two-digit numbers of which the digits correspond to the first two digits of a three-digit title number on the CD, e.g. in case of a CD with 149 titles for the title numbers “1” to “14”, however, not for the title numbers “15” to “99”:
Title Keys
9.
14.
15.
127.
5.3.2 Skipping titles in forward or reverse direction
With the buttons and or SKIP* (8), it is possi­ble to skip titles in forward or reverse direction:
When the button is pressed, one title respec­tively is skipped in forward direction. When the button is pressed, the unit will return to the beginning of the current title. Each time the button is actuated, one title respec­tively is skipped in reverse direction. To skip several titles, keep the button or pressed.
Each time the button +10 (20) is actuated, 10 titles are skipped in forward direction.
5.4 Operating modes
5.4.1 Single title replay
After switching on the CD player, the single title replay specially provided for DJ applications is always activated:
1. The display will indicate “AUTO CUE SINGLE”
(c).
2. After reading in a CD or after selecting a title, the
CD player will be precisely on the spot where the music starts (not at the time index 0:00:00). This spot is automatically stored as a starting point. The display will shortly indicate (= Auto Cue). After starting the title, it is possible to return to this starting point with the button BOP (18) or the button CUE (19).
3. After replaying a title, the unit is set to pause pre-
cisely on the spot where the music of the next title starts. This spot is stored as a new starting point.
5.4.2 Total title replay
For continuous replay of one title after the other, switch to total title replay with the button CONT./ SINGLE or SINGLE* (10).
721
51
CFM41
CFM9
01
9
3
CFM2
CFM1
0
1
7
8
GB
D A
CH
* Beschriftung auf der Fernbedienung
* lettering on the remote control
Das Display zeigt „CONTINUE“ (b). Zum Zurück­schalten auf Einzeltitelwiedergabe die Taste erneut betätigen.
5.4.3 Ruhemodus
Steht das Laufwerk länger als 30 Minuten auf Pau­se, schaltet das Gerät automatisch in den Ruhemo­dus. Das Laser-Abtastsystem ist dann abgeschaltet und wird somit geschont. Das Display zeigt (Schlaf) und alle beleuchteten Tasten erlöschen. Durch Betätigen irgendeiner Taste wird in den nor­malen Betriebsmodus zurückgeschaltet.
Hinweis: Steht das Laufwerk auf Stopp oder ist keine CD eingelegt, schaltet das Gerät nicht in den Ruhemodus.
5.4.4 Relay-Betrieb mit zwei CD-194DJ
Ist ein zweiter CD-Player CD-194DJ an der Buchse RELAY (26) angeschlossen, lassen sich die beiden CD-Player automatisch wechselseitig starten:
1. Bei der Einzeltitelwiedergabe [bei beiden Geräten „AUTO CUE SINGLE“ (c) eingeblendet] startet am Ende eines Titels jeweils der andere CD-Player.
2. Bei der Gesamttitelwiedergabe [bei beiden Gerä­ten „CONTINUE“ (b) eingeblendet] startet am Ende der CD jeweils der andere CD-Player.
5.5 Anspielen eines Titels
1) Nach dem Einlegen einer CD den gewünschten Titel anwählen (siehe Kap. 5.3).
2) Erscheint im Display die Laufzeit (n) des Titels, die T aste CUE (19) gedrückt halten. Der Titel wird so lange angespielt, wie die Taste gedrückt wird.
3) Nach dem Loslassen der Taste CUE springt das Gerät auf den Titelanfang zurück und schaltet auf Pause. Zum Starten des Titels die Taste bzw. PLAY/PAUSE* (21) drücken. Mit der Taste CUE kann weiterhin auf den Titelanfang zurückge­sprungen werden.
5.6 Schneller Vor- und Rücklauf
1) Zum Aktivieren der Funktion „schneller Vor-/ Rücklauf“ die T aste SEARCH (6) drücken. Bei ak­tivierter Funktion leuchtet die LED bei der Taste.
2) Das Drehrad (5) drehen: Solange das Rad im Uhrzeigersinn gedreht wird, wird auf der CD vor­gefahren; solange es gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird, wird auf der CD zurückgefahren. Die Vor- bzw . Rücklaufgeschwindigkeit hängt von der Drehgeschwindigkeit des Rads ab.
Um den Vor-/Rücklauf über die Fernbedie­nung zu aktivieren, die jeweilige Taste SCAN oder (5) gedrückt halten.
3) Im Wiedergabemodus erlischt die LED neben der Taste SEARCH automatisch 8 Sekunden nach der letzten Betätigung des Drehrads. Das Rad dient dann wieder für die Funktion „Pitch Bend“ (Kapitel 5.10.1) bzw. im Pausenmodus zum genauen Anfahren einer Stelle auf der CD (Kapi­tel 5.7).
Werden statt des Drehrads die Tasten SCAN auf der Fernbedienung genutzt, ist die Funktion „schneller Vor-/Rücklauf“ nur für 8 Sekunden ak­tiv, danach erlischt die LED neben der Taste SEARCH und die Funktion ist deaktiviert.
Hinweise: Befindet sich der CD-Player nach dem schnellen Vor- oder Zurückfahren im Pausenmodus: a wird – außer wenn über den Rücklauf der Titel-
anfang erreicht wurde – die momentane Stelle ständig wiederholt, bis die Wiedergabe mit der T aste bzw. PLAY/PAUSE* (21) gestartet oder die Taste CUE (19) bzw. CUE 1 (9) zweimal kurz angetippt wird.
b wird die Funktion „schneller Vor- /Rücklauf“ nicht
automatisch deaktiviert. Um sie manuell auszu­schalten, die Taste SEARCH drücken.
5.7 Framegenaues Anfahren einer Stelle
Im Pausenmodus kann mit dem Drehrad (5) eine Stelle auf der CD exakt angefahren werden:
1) Ist die Funktion „schneller Vor-/Rücklauf“ aktiviert [LED bei der Taste SEARCH (6) leuchtet], diese durch Drücken der Taste SEARCH ausschalten.
2) Das Drehrad drehen. Auf der CD wird so lange und so schnell vor- oder zurückgefahren, wie das Rad gedreht wird. Dabei kann auf dem Display in der Zeitanzeige (n) die genaue Position abgele­sen und in Schritten von 1 Frame (F) angefahren werden (1 Frame =
1
/
75 Sekunde).
3) Nach dem Drehen wird die momentane Stelle so lange wiederholt, bis die Taste bzw. PLAY/ PAUSE* (21) gedrückt oder die Taste CUE (19) bzw. CUE1 (9) zweimal kurz angetippt wird.
5.8 Sprung zu einer zuvor bestimmten Stelle
(Cue-Punkt)
Mit den Tasten CUE (19) und CUE 1 (9) lassen sich zwei unabhängige Startpunkte (Cue-Punkte) spei­chern, auf die während der Wiedergabe zurückge­sprungen werden kann.
1) Während des Abspielens eines T itels mit der Tas­te bzw. PLAY/PAUSE* (21) auf Pause schal­ten, wenn die Stelle erreicht ist, zu der später zurückgesprungen werden soll.
2) Bei Bedarf kann mit dem Drehrad (5) die Stelle exakter angefahren werden. Die momentane Stelle ist fortlaufend zu hören.
3) Die Taste CUE (19) bzw. CUE1 (9) antippen. Dadurch wird intern die Stelle markiert. Am Gerät blinkt die jeweilige Taste schnell und leuchtet dann kontinuierlich.
4) Das Abspielen mit der Taste bzw. PLAY/ PAUSE wieder starten.
5) Auf den jeweiligen Cue-Punkt kann jetzt wie folgt zurückgesprungen werden:
The display will show “CONTINUE” (b). To return to single title replay, actuate the button once again.
5.4.3 Sleep mode
If the player mechanism is set to pause for more than 30 minutes, the unit will automatically go to sleep mode. In this case, the laser sampling system is switched off in order to protect and save it. is displayed and all illuminated buttons are extin­guished. By actuation of any button, the unit will return to the normal operating mode.
Note: With the player mechanism set to stop or with­out a CD inserted, the unit will not go to sleep mode.
5.4.4 Relay mode with two CD-194DJ players
If a second CD-194DJ player is connected to the jack RELAY(26), the two CD players can alternately be started automatically:
1. In case of single title replay [“AUTO CUE SINGLE” (c) displayed on both CD players], the other CD player respectively will start at the end of a title.
2. In case of total title replay [“CONTINUE” (b) dis­played on both CD players], the other CD player respectively will start at the end of the CD.
5.5 Short replay of a title beginning
1) After inserting a CD, select the desired title (see chapter 5.3).
2) When the replay time (n) of the title is displayed, keep the button CUE (19) pressed. The begin­ning of the title is played as long as the button is kept pressed.
3) After releasing the button CUE, the unit will return to the title beginning and is set to pause. To start the title, press the button or PLAY/ PAUSE* (21). With the button CUE it will be possible at any time to return to the beginning of the title.
5.6 Fast forward and reverse
1) To activate the function “fast forward/reverse”, press the button SEARCH (6). With the function activated, the LED next to the button will light up.
2) Turn the rotary wheel (5): As long as the wheel is turned clockwise, the CD player will go forward on the CD; as long as it is turned counter-clock­wise, the CD player will reverse on the CD. The forward or reverse speed depends on the turning speed of the wheel.
To activate fast forward/reverse via the remote control, keep the corresponding button SCAN or (5) pressed.
3) In the replay mode, the LED next to the button SEARCH is automatically extinguished 8 sec­onds after the last actuation of the rotary wheel. The wheel will serve again for the function “Pitch Bend” (chapter 5.10.1) or in the pause for pre­cisely locating a spot on the CD (chapter 5.7).
If, instead of the rotary wheel, the buttons SCAN on the remote control are used, the func­tion “fast forward/ reverse” is only activated for 8 seconds before the LED next to the button SEARCH is extinguished and the function is deactivated.
Notes: If the CD player is in the pause mode after fast forward/reverse, a the current spot is constantly repeated (unless
the title beginning was reached via the reverse mode) until the replay is started with the button
or PLAY/PAUSE* (21) or the button CUE (19)
or CUE 1 (9) is shortly actuated twice.
b the function “fast forward /reverse” is not deac-
tivated automatically. To switch it off manually, press the button SEARCH.
5.7 Locating a spot with the accuracy of a frame
In the pause mode, the rotary wheel (5) allows to precisely locate a spot on a CD:
1) If the function “fast forward / reverse” is activated
[LED next to the button SEARCH (6) will light up], press the button SEARCH to deactivate it.
2) Turn the rotary wheel. The unit will go forward/
reverse so long and so fast on the CD as the wheel is turned. During this process, it is possible to read the precise position on the display in the time indication (n) and to locate it in steps of 1 frame (F) [1 frame =
1
/75 second].
3) After turning, the current spot will be repeated
again and again until the button or PLAY/ PAUSE* (21) is pressed or the button CUE (19) or CUE 1 (9) is shortly pressed twice.
5.8 Return to a spot previously defined (Cue point)
With the buttons CUE (19) and CUE 1 (9), two inde­pendent starting points (Cue points) can be stored. The unit will be able to return to these Cue points during the replay.
1) While replaying a title, set the unit to pause with
the button or PLAY/ PAUSE* (21) when the spot is reached to which the unit is to return to later.
2) If required, the spot can be located more pre-
cisely with the rotary wheel (5). The current spot is continuously replayed.
3) Shortly press the button CUE (19) or CUE 1 (9).
Thus, the spot is internally marked. On the unit, the corresponding button will flash rapidly and then light continuously.
4) Restart the replay with the button or
PLAY/PAUSE.
9
GB
D A
CH
* Beschriftung auf der Fernbedienung
* lettering on the remote control
a Zum Springen auf den mit der Taste CUE
gesetzten Cue-Punkt entweder die Taste BOP (18) oder die Taste CUE drücken: Bei Rücksprung mit der Taste BOP startet die Wiedergabe sofort ab der markierten Stelle. Bei Rücksprung mit der Taste CUE steht das Laufwerk an der markierten Stelle auf Pause. Mit der Taste bzw. PLAY/ PAUSE die Wie­dergabe wieder starten oder die Taste CUE gedrückt halten. Nach dem Lösen der Taste CUE steht das Laufwerk wieder an der mar­kierten Stelle auf Pause.
b Zum Springen auf den mit der Taste CUE1 ge-
setzten Cue-Punkt die Taste CUE 1 drücken: Die Wiedergabe startet sofort ab der markier­ten Stelle.
Die gesetzten Cue-Punkte werden gelöscht: – bei Schalten in den Stopp-Modus (nicht der mit
der Taste CUE 1 gesetzte Cue-Punkt!) – bei Ausfahren der CD-Schublade – bei Ausschalten des CD-Players
Hinweise für den mit der Taste CUE gesetzten Punkt:
a Bei Einzeltitelwiedergabe kann der Rücksprung
nur innerhalb eines Titels erfolgen. Beim Er­reichen des nächsten Titels wird die markierte Stelle durch den Startpunkt des nächsten Titels ersetzt (siehe Kapitel 5.4.1).
b Sowohl bei Einzeltitel- als auch bei Gesamttitel-
wiedergabe wird beim Anwählen eines anderen Titels die markierte Stelle immer durch den An­fang des gewählten Titels ersetzt.
5.8.1 Stottereffekte erzeugen
Die Wiedergabe mit der Taste bzw. PLAY/ PAUSE* (21) starten. Durch mehrfaches kurzes Drü­cken der Taste BOP (18) [Sprung auf den mit der Taste CUE (19) gesetzten Cue-Punkt] bzw. der Tas­te CUE1 (9) [Sprung auf den mit der T aste CUE1 (9) gesetzten Cue-Punkt] lässt sich ein Stottereffekt er-
zeugen. Dieser ist dabei umso effektiver, je geeigne­ter der jeweilige Cue-Punkt ist (z.B. der Anfang eines Wortes oder eines Instrumenteneinsatzes).
5.9 Endlosschleife abspielen
Mit den Tasten A, B /LOOP – EXIT und RELOOP (22) kann ein bestimmter Abschnitt auf der CD als nahtlose Endlosschleife gespeichert und beliebig oft wiederholt werden.
1) Mit der Taste bzw. PLAY/ PAUSE* (21) auf Wiedergabe schalten. Ist der Startpunkt der ge­wünschten Schleife erreicht (Punkt a in Abb. 5), die Taste A antippen. Am Gerät blinkt die Taste A kurz und leuchtet dann permanent. Die Taste RELOOP am Gerät leuchtet permanent.
2) Ist beim Weiterlaufen der Wiedergabe das ge­wünschte Ende der Schleife erreicht (Punkt b), die T aste B/LOOP – EXIT drücken. Der Abschnitt zwischen den Punkten a und b wird fortlaufend wiederholt. Alle drei Tasten am Gerät blinken und das Display signalisiert „LOOP“ (l).
Endlosschleife abspielen
3) Um die Schleife zu verlassen und den Titel wei­terzuspielen, die Taste B / LOOP – EXIT erneut drücken. Die Anzeige „LOOP“ erlischt. Durch An­wählen eines anderen Titels oder durch Springen auf einen gesetzten Cue-Punkt (Kap. 5.8) wird die Schleife ebenfalls verlassen.
Die Schleife bleibt aber weiter gespeichert. Um dies anzuzeigen, leuchten alle drei Tasten am Gerät kontinuierlich.
4) Mit der Taste RELOOP lässt sich die Schleife jederzeit – aus dem Pausen-, Wiedergabe- und dem Stoppmodus – erneut starten.
Endlosschleife beenden und erneut starten
5) Zum Speichern einer anderen Endlosschleife können der Start- und der Endpunkt mit den Tasten A und B / LOOP – EXIT einfach neu fest­gelegt werden.
Bei Ausfahren der CD-Schublade oder bei Ausschal­ten des CD-Players wird die Endlosschleife gelöscht.
Tipps:
a Zwischen dem Start- und dem Endpunkt einer
Endlosschleife müssen mindestens 20 Frames liegen (= 0,27Sekunden), sonst wird die Schleife weder gespeichert noch gestartet.
b Der Start- und der Endpunkt einer Endlosschleife
lassen sich auch auf einen Frame (
1
/75 Sekunde)
genau festlegen:
1) Beim Erreichen des Startpunktes zuerst mit
der Taste bzw. PLAY/ PAUSE* auf Pause schalten. Den Punkt genau mit dem Drehrad (5) anfahren. Dann die Taste A drücken.
2) Jetzt entweder den Endpunkt direkt mit dem
Drehrad anfahren oder zuerst die Wiedergabe starten, beim Erreichen des Endpunktes wie­der auf Pause schalten und den Endpunkt genau mit dem Drehrad anfahren.
3) Nachdem der Endpunkt eingestellt ist, die Tas-
te B/LOOP – EXIT drücken. Die Endlosschlei­fe startet.
PLAY
c
LOOP
ab
1.
PLAY PLAY
LOOP
2.
A
5) Return to the corresponding Cue point as follows: a To go to the Cue point defined with the button
CUE, either press the button BOP (18) or the button CUE: When returning with the button BOP , the replay will start immediately from the marked spot. When returning with the button CUE, the player mechanism is set to pause on the marked spot. Restart the replay with the button
or PLAY/PAUSE or keep the button CUE pressed. After releasing the button CUE, the player mechanism is set to pause again on the marked spot.
b To go to the Cue point defined with the button
CUE 1, press the button CUE 1: The replay will start immediately from the marked spot.
The Cue points defined are deleted – when switching to the stop mode (except for the
Cue point defined with the button CUE 1!) – when opening the CD tray – when switching off the CD player
Notes concerning the Cue point defined with the button CUE:
a With single title replay, returning is possible within
a title only. When the next title is reached, the marked spot will be replaced by the starting point of the next title (see chapter 5.4.1).
b Both with single title replay and total title replay,
when another title is selected, the marked spot will always be replaced by the beginning of the title selected.
5.8.1 Creating stutter effects
Start the replay with the button or PLAY/ PAUSE* (21). By repeated short actuation of the button BOP(18) [return to the Cue point defined with the button CUE (19)] or the button CUE 1 (9) [return to the Cue point defined with the button CUE 1 (9)], a stutter effect will be created. The more
suitable the corresponding Cue point (e. g. begin­ning of a word or start of a musical instrument), the more effective the stutter effect.
5.9 Replaying a continuous loop
With the buttons A, B/ LOOP – EXIT, and RELOOP (22), a certain section on the CD can be stored as a seamless continuous loop and repeated as many times as desired.
1) Switch to replay with the button or PLAY/ PAUSE* (21). When the starting point of the desi­red loop is reached (point a in fig. 5), shortly actuate the button A. On the unit, the button Awill shortly flash and then light permanently. The but­ton RELOOP on the unit will light permanently.
2) When the desired end of the loop (point b) is reached while the replay is continued, press the button B/LOOP – EXIT. The section between point a and point b will be continuously repeated. All three buttons on the unit will flash and the dis­play will show “LOOP” (l).
Replaying a continuous loop
3) To exit the loop and to continue the title replay, press the button B/ LOOP – EXIT once again. “LOOP” will disappear from the display. It is also possible to exit the loop by selecting another title or by going to a Cue point defined (chapter 5.8).
However, the loop will remain stored. To indi­cate this, all three buttons on the unit will light continuously.
4) With the button RELOOP, the loop can be re­started at any time – from the pause mode, the replay mode, or the stop mode.
Exit and restart of a continuous loop
5) T o store another continuous loop, simply redefine the starting point and the end point with the but­tons Aand B/LOOP – EXIT.
The continuous loop will be deleted when the CD tray is opened or when the CD player is switched off.
Hints:
a At least 20 frames (= 0.27 seconds) must be be-
tween the starting point and the end point of a continuous loop, otherwise the loop will be nei­ther stored nor started.
b The starting point and the end point of a contin-
uous loop can also be precisely defined to 1 frame (
1
/75 second):
1) When the starting point is reached, first set the
unit to pause with the button or PLAY/ PAUSE*. Precisely locate the point with the rotary wheel (5). Then press the button A.
2) Now either locate the end point directly with
the rotary wheel or start the replay first. When the end point is reached, set the unit to pause again and precisely locate the end point with the rotary wheel.
3) After defining the end point, press the button
B/LOOP – EXIT. The continuous loop will start.
PLAY
c
LOOP
ab
1.
PLAY PLAY
LOOP
2.
A
10
GB
D A
CH
* Beschriftung auf der Fernbedienung
* lettering on the remote control
5.10 Geschwindigkeit und Tonhöhe verändern
Die Geschwindigkeit und damit gleichzeitig die Ton­höhe („pitch“) lassen sich mit dem Schieberegler PITCH CONTROL (14) ändern. Es sind zwei Ein­stellbereiche verfügbar: max. ±8% und max. ±16 % Abweichung von der Standardgeschwindigkeit.
Als Grundeinstellung ist nach dem Einschalten immer der Bereich „±8 %“ gewählt und der Regler PITCH CONTROL ist aktiviert. Dies wird durch Leuchten der LED „8%“ (13) angezeigt.
1) Zum Umschalten zwischen den beiden Einstell-
bereichen die Taste PITCH (13) antippen. Die
jeweilige LED – „8%“ oder „16%“ – leuchtet.
2) Die Geschwindigkeit mit dem Regler PITCH
CONTROL verändern. Das Display zeigt unter
der Einblendung „PITCH“ (g) die Abweichung
von der Standardgeschwindigkeit in Prozent an.
[Ist das Display auf Anzeige der Taktschläge pro
Minute eingestellt (Einblendung „BPM“ statt
„PITCH“), die Taste BPM/TAP (23) kurz drücken,
um die Anzeige umzuschalten.]
3) Zum Deaktivieren des Reglers PITCH CON-
TROL die Taste PITCH länger drücken, bis die
jeweilige LED „8 %“ oder „16 %“ blinkt. Der Titel
läuft dann mit Standardgeschwindigkeit, unab-
hängig von der Stellung des Reglers und von der
Geschwindigkeitsanzeige im Display. Um die
Reglereinstellung wieder zu aktivieren, die Taste
PITCH einmal antippen.
5.10.1 Takt zwischen zwei Musikstücken
angleichen (Funktion „Pitch Bend“)
Mit den Tasten PITCH BEND (12) kann der Takt des gerade laufenden Titels an den Takt eines auf einem anderen Gerät laufenden Musikstückes angepasst (synchronisiert) werden.
1) Mit dem Regler PITCH CONTROLdie Geschwin-
digkeit des laufenden Musikstückes an die Ge-
schwindigkeit des 2. Musikstückes angleichen.
2) Mit den Tasten PITCH BEND die Taktschläge beider Musikstücke genau übereinander legen: Solange die Taste + oder
-
gedrückt gehalten wird, erhöht bzw. reduziert sich die eingestellte Geschwindigkeit um 16% und die Geschwindig­keitsanzeige (g) blinkt.
3) Mit dem Drehrad (5) kann ebenfalls eine Ge­schwindigkeitsänderung zur Taktanpassung er­folgen: wird das Rad im Uhrzeigersinn gedreht, läuft der Titel schneller, wird es entgegengesetzt gedreht, läuft der Titel langsamer. Je schneller das Rad gedreht wird, desto stärker wird die Ge­schwindigkeit erhöht bzw. reduziert (max. ±16 %).
5.10.2 Beatcounter
Der integrierte Beatcounter zählt ständig automa­tisch die Taktschläge pro Minute des laufenden Titels. Um sie anzuzeigen, die Taste BPM/TAP (23) kurz betätigen: Das Anzeigefeld (g) rechts oben im Display wechselt auf „BPM“ (= „beats per minute“). Zum Zurückschalten auf die Anzeige der mit dem Regler PITCH CONTROL (14) eingestellten Ge­schwindigkeit die Taste erneut kurz drücken.
Hinweise:
a Solange der Beatcounter noch kein brauchbares
Resultat gezählt hat (z.B. am Titelanfang), signa­lisiert die Anzeige „- - -“.
b Bei Musik ohne rhythmische Signalspitzen (z. B.
ruhige Musiktitel) kann der Beatcounter keinen Wert ermitteln oder zeigt einen falschen Wert an. In diesem Fall auf manuelles Zählen schalten: Die Taste BPM /TAP ca. 3 Sekunden gedrückt halten, bis die Anzeige „BPM“ blinkt. Dann die Taste im Takt der Musik einige Male antippen. Zum Zurückschalten auf automatisches Zählen die T aste wieder ca. 3Sekunden gedrückt halten, bis die Anzeige „BPM“ nicht mehr blinkt.
5.11 Eigene Titelfolge zusammenstellen
30 Titel einer CD können in beliebiger Reihenfolge zu einer eigenen Titelfolge zusammengestellt und abgespielt werden.
5.11.1 Titelfolge programmieren
1) Das Gerät auf Stopp schalten: Auf der Fernbe­dienung die Taste STOP (24) drücken oder am Gerät die T aste TIME/STOP(11) ca. 3 Sekunden gedrückt halten, bis das Wiedergabesymbol (h) bzw. das Pausensymbol (i) erlischt.
2) Die Taste PROG. (1) drücken. Das Display schaltet auf die Anzeige um und „PROGRAM“ (d) wird eingeblendet.
3) Mit den Zifferntasten (2) den gewünschten ersten Titel anwählen und mit der Taste CFM bzw. CON­FIRM* (3) bestätigen. Das Display schaltet auf den zweiten Speicherplatz um.
4) Den Programmiervorgang für alle weiteren Titel wiederholen. Ein Titel kann auch mehrfach, d. h. unter mehreren Speicherplatznummern, pro­grammiert werden. Nach 30 programmierten Titeln signalisiert das Display (voll). Mehr Titel lassen sich nicht programmieren.
5.11.2 Programmierung überprüfen, korrigieren
oder ergänzen
1) Mit der Taste CFM bzw. CONFIRM* (3) nachein­ander alle Speicherplätze aufrufen. Das Display zeigt jeweils die dazu gespeicherte Titelnummer an. [Wenn jedoch zuvor die Wiedergabe gestar­tet wurde, muss zur Überprüfung der Program­mierung zuerst auf Stopp geschaltet und die Taste PROG. (1) gedrückt werden.]
2) Wenn auf einem Speicherplatz ein anderer Titel gespeichert werden soll, lässt sich die momen­tane Nummer mit den Zifferntasten einfach über­schreiben. Anschließend wieder zur Bestätigung die Taste CFM bzw. CONFIRM drücken.
5.10 Changing the speed and the pitch
With the sliding control PITCH CONTROL (14), the speed and at the same time the pitch can be changed. Two adjusting ranges are available: ±8% max. and ±16% max. deviation from the standard speed.
As a basic setting after switching on, the range “±8%” is always selected and the PITCH CONTROL is activated. As an indicator, the LED “8%” (13) will light up.
1) To switch between the two adjusting ranges,
shortly actuate the button PITCH (13). The corre-
sponding LED “8%” or “16%” will light up.
2) Change the speed with the PITCH CONTROL.
Below the indication “PITCH” (g), the display will
show the percentage deviation from the standard
speed. [If the display is set to indication of beats
per minute (indication “BPM” instead of “PITCH”),
shortly press the button BPM/TAP(23) to switch
over the indication.]
3) To deactivate the PITCH CONTROL, press the
button PITCH for a longer period until the corre-
sponding LED “8%” or “16%” starts flashing. The
title will then be played at standard speed,
regardless of the position of the control and of the
speed indication on the display. To reactivate the
control adjustment, shortly press the button
PITCH once.
5.10.1 Matching the beat between two music
pieces (function “Pitch Bend”)
With the buttons PITCH BEND (12), the beat of the current title can be matched (synchronized) to the beat of a title playing on another CD player.
1) With the PITCH CONTROL, match the speed of
the current music piece to the speed of the
second music piece.
2) Synchronize the beats of the two music pieces
with the buttons PITCH BEND: As long as the
button + or
-
is kept pressed, the speed adjusted
will be increased or decreased by 16% and the speed indication (g) will flash.
3) Achange of speed for matching the beat can also be made with the rotary wheel (5): When the wheel is turned clockwise, the title will be replayed faster; when it is turned counter-clock­wise, the title will be replayed more slowly. The faster the wheel is turned, the more the speed is increased or decreased (±16% max.).
5.10.2 Beat counter
The integrated beat counter automatically counts the beats per minute of the current title permanently. To indicate them, shortly actuate the button BPM/TAP (23): The field (g) on the top right of the display will change to “BPM” (beats per minute). To return to the indication of the speed adjusted with the PITCH CONTROL (14), shortly press the button once again.
Notes:
a As long as the beat counter has not counted any
useful result (e.g. at the beginning of a title), the indication will show “- - -”.
b In case of music without rhythmic signal peaks
(e.g. calm music titles), the beat counter will not be able to determine any value or will show an incorrect value. In this case, set the unit to the manual counting mode: Keep the button BPM/ TAP pressed for approx. 3 seconds until “BPM” starts flashing. Then shortly actuate the button several times to the beat of the music. To return to the automatic counting mode, keep the button pressed again for approx. 3 seconds until “BPM” stops flashing.
5.11 Compiling an individual title sequence
The CD-194DJ allows compilation and replay of an individual title sequence of up to 30 titles of a CD.
5.11.1 Programming a title sequence
1) Set the CD player to stop: Press the button STOP (24) on the remote control or keep the button TIME/STOP (11) on the unit pressed for approx. 3 seconds until the replay symbol (h) or the pause symbol (i) disappears.
2) Press the button PROG. (1). The display will switch over to the indication and “PRO­GRAM” (d) will appear.
3) With the numerical keys (2), select the first title desired and confirm with the button CFM or CONFIRM* (3). The display is switched to the second storage location .
4) Repeat the programming procedure for all further titles. A title can also be programmed several times, i. e. under several storage location num­bers. After programming 30 titles, the display will show “FULL”. It is not possible to programme any more titles.
5.11.2 Checking, correcting, or completing the
programming
1) Successively call all storage locations with the button CFM or CONFIRM* (3). The display will respectively show the title number stored for the location. [However, if the replay was started before, first set the unit to stop and press the but­ton PROG. (1) for checking the programming.]
2) For storing another title on a storage location, just overwrite the current number with the numerical keys. Then press the button CFM or CONFIRM to confirm.
3) For completing the title sequence by another title, call the next free storage location, enter the title number with the numerical keys, then press the button CFM or CONFIRM to confirm.
11
GB
D A
CH
* Beschriftung auf der Fernbedienung
* lettering on the remote control
5.11.3 Replaying the programmed title sequence
1) For replaying the programmed title sequence, press the button or PLA Y/PAUSE* (21). If the programming was checked before with the button CFM or CONFIRM* (3), the title of the pro­grammed title sequence will be selected which was indicated on the display after the button CFM or CONFIRM* was pressed the last time.
2) If the operating mode single title replay is activat­ed, the player mechanism will be set to pause when the button or PLA Y/PAUSE is pressed; for restarting it, press the button once again. After each title of the title sequence, the CD player is set to pause.
If the operating mode total title replay is activated, the replay will immediately start when the button or PLAY/PAUSE is pressed. The titles are played continuously.
3) While replaying, it is possible to shortly display the storage location number of the current title with the button PROG. (1).
4) The replay can be interrupted and restarted at any time with the button or PLAY/PAUSE. To select a title of the title sequence, use the buttons
and (8).
5) With total title replay, the unit is set to stop at the end of the programmed title sequence. With single title replay, in the pause mode the first title programmed is selected again.
The title sequence can be replayed again and again with the button or PLAY/PAUSE until it is deleted.
5.11.4 Exiting and recalling the programmed title sequence
1) T o exit the programmed title sequence, press the
button PROG. (1) in the pause or replay mode until “PROGRAM” (d) starts flashing: Starting from the next title, the replay is made according to the title sequence defined by the CD.
2) T o change again to the replay of the programmed title sequence, keep the button PROG. (1) pressed in the pause or replay mode until “PROGRAM” (d) stops flashing: Starting from the next title, the CD player will change back to the replay of the programmed title sequence.
5.11.5 Deleting the programmed title sequence
Open the CD tray with the button or OPEN/CLOSE* (4) [not possible during the replay]. “PROGRAM” (d) will disappear and the program­ming is deleted. The programming is also deleted when the CD player is switched off with the POWER switch (15).
6 Fader Start via a Mixer
The CD player can be remote-controlled via a mixer with fader start function. Adjust the type of remote control with the selector switch REMOTE SELECT (25):
Position LOCK SW for on/off switch
This switch position must be selected for most mixers of the “img Stage Line” range. By advancing the corresponding fader on the mixer, a switch start­ing the CD player will be closed in the mixer. When the fader is closed, the switch will open and thus set the CD player to pause.
Fader start via on/ off switch
Position TACT SW for momentary pushbutton switch
When the momentary pushbutton switch is actuated for the first time by advancing the corresponding
fader on the mixer, the CD player will start. When the momentary pushbutton switch is actuated for the second time by closing the fader, the CD player is set to pause.
Fader start via momentary pushbutton switch
Position CUE PLAYfor control via a pulse
When the corresponding mixer fader is advanced, the replay from a Cue point stored with the button CUE (19) [see chapter 5.8] will be started by a short control pulse of the mixer. When the fader is closed, the CD player mechanism will return to the Cue point by another control pulse and is set to pause there.
Fader start via control pulse
T o prevent malfunction, first switch of f the CD player and the mixer. Connect the corresponding fader start jack on the mixer via a cable (see fig. 7, 8, or 9) to the jack REMOTE (27).
If the mixer is equipped with a monitoring function, it is possible to shortly play the beginning of a title with the CD player despite a closed fader and to monitor it via headphones. For this purpose, operate the CD player as described in the chapter 5.5 “Short replay of a title beginning”.
Note: Control via mixer fader is pointless in the relay mode of two CD-194DJ players (see chapter 5.4.4) as, regardless of the corresponding faders, the replay will automatically stop at the end of a title or at the end of the last title and the other CD player will start.
1.x Cue Play
2.x Pause
Mixer
1.x Start
2.x Pause
Mixer
Start Pause
Mixer
3) Soll die Titelfolge um einen weiteren T itel ergänzt werden, den nächsten freien Speicherplatz auf­rufen, die Titelnummer mit den Zifferntasten ein­geben und zur Bestätigung die Taste CFM bzw. CONFIRM drücken.
5.11.3 Programmierte Titelfolge abspielen
1) Zum Abspielen der programmierten Titelfolge die Taste bzw. PLAY/PAUSE* (21) drücken. Wurde zuvor die Programmierung mit der Tas­te CFM bzw. CONFIRM* (3) überprüft, ist der Titel der programmierten Titelfolge angewählt, der nach dem letzten Drücken der Taste CFM bzw. CONFIRM im Display angezeigt wurde.
2) Ist die Betriebsart Einzeltitelwiedergabe aktiviert, steht das Laufwerk nach dem Drücken der Taste
bzw. PLAY/ PAUSE auf Pause und muss durch erneutes Drücken der Taste gestartet wer­den. Nach jedem Titel der Titelfolge schaltet der CD-Player in den Pausenmodus.
Ist die Betriebsart Gesamttitelwiedergabe ak­tiviert, startet nach dem Drücken der Taste bzw. PLAY/ PAUSE sofort die Wiedergabe. Die Titel werden fortlaufend abgespielt.
3) Während der Wiedergabe lässt sich mit der T aste PROG. (1) die Speicherplatznummer des gerade laufenden Titels kurz anzeigen.
4) Die Wiedergabe kann jederzeit mit der Taste bzw. PLAY/PAUSE unterbrochen und wieder ge­startet werden. Zum Anwählen eines Titels der Titelfolge die Tasten und (8) verwenden.
5) Am Ende der programmierten Titelfolge schaltet das Gerät bei Gesamttitelwiedergabe auf Stopp. Bei Einzeltitelwiedergabe ist im Pausenmodus wieder der erste programmierte Titel angewählt.
Die Titelfolge lässt sich so oft erneut mit der Taste bzw. PLAY/ PAUSE abspielen, bis sie gelöscht wird.
5.11.4 Programmierte Titelfolge verlassen und wieder aufrufen
1) Um die programmierte Titelfolge zu verlassen,
im Pausen- oder Wiedergabemodus die Taste PROG. (1) so lange gedrückt halten, bis die Ein­blendung „PROGRAM“ (d) blinkt: Ab dem nächs­ten Titel erfolgt die Wiedergabe gemäß der von der CD vorgegebenen Reihenfolge der Titel.
2) Um wieder auf das Abspielen der programmier-
ten Titelfolge zu wechseln, im Pausen- oder Wie­dergabemodus die Taste PROG. (1) so lange ge­drückt halten, bis die Einblendung „PROGRAM“ aufhört zu blinken: Ab dem nächsten Titel wech­selt der CD-Player zurück auf die Wiedergabe der programmierten Titelfolge.
5.11.5 Programmierte Titelfolge löschen
Mit der Taste bzw. OPEN/ CLOSE* (4) die CD­Schublade herausfahren (nicht möglich während der Wiedergabe). Die Anzeige „PROGRAM“ (d) er­lischt und die Programmierung ist gelöscht. Durch Ausschalten des CD-Players mit der Taste POWER (15) wird die Programmierung ebenfalls gelöscht.
6 Faderstart über ein Mischpult
Der CD-Player lässt sich über ein Mischpult mit Faderstart-Funktion fernbedienen. Mit dem Schie­beschalter REMOTE SELECT (25) die Art der Fern­steuerung einstellen:
Position LOCK SW für Ein-/Ausschalter
Für die meisten Mischpulte aus dem Sortiment von „img Stage Line“ muss diese Schalterposition ge­wählt werden. Mit dem Aufziehen des zugehörigen Mischpult-Faders wird ein Schalter im Mischpult geschlossen, der den CD-Player startet. Beim Zu­ziehen des Faders öffnet der Schalter und schaltet dadurch den CD-Player auf Pause.
Faderstart über Ein-/ Ausschalter
Position TACT SW für Taster
Wird der Taster das erste Mal durch das Aufziehen des zugehörigen Faders am Mischpult betätigt, star­tet der CD-Player. Wird der Taster zum zweiten Mal durch das Zuziehen des Faders betätigt, schaltet der CD-Player auf Pause.
Faderstart über Taster
Position CUE PLAY für Steuerung über einen Impuls
Beim Aufziehen des zugehörigen Mischpult-Faders wird durch einen kurzen Steuerimpuls des Misch­pults die Wiedergabe ab einem mit der Taste CUE (19) gespeicherten Cue-Punkt (siehe Kapitel 5.8) gestartet. Beim Schließen des Faders springt das CD-Laufwerk durch einen weiteren Steuerimpuls zurück zum Cue-Punkt und schaltet dort auf Pause.
Faderstart über Steuerimpuls
Damit es nicht zu einer Fehlfunktion kommen kann, zuerst den CD-Player und das Mischpult aus­schalten. Die entsprechende Faderstartbuchse am
1.x Cue Play
2.x Pause
Mixer
1.x Start
2.x Pause
Mixer
Start Pause
Mixer
12
GB
D A
CH
* Beschriftung auf der Fernbedienung
* lettering on the remote control
Mischpult über ein Verbindungskabel (siehe Abb.7, 8 oder 9) an die Buchse REMOTE (27) anschließen.
Ist das Mischpult mit einer Vorhörfunktion (Monitor­funktion) ausgestattet, kann trotz zugezogenem Fa­der mit dem CD-Player ein Titel angespielt und über einen Kopfhörer abgehört werden. Dazu den CD­Player, wie im Kapitel 5.5 „Anspielen eines Titels“ beschrieben, bedienen.
Hinweis: Die Steuerung über Mischpult-Fader ist bei Relay-Betrieb von zwei CD-194DJ (siehe Kapitel
5.4.4) nicht sinnvoll, weil unabhängig von den zu­gehörigen Fadern die Wiedergabe automatisch am Ende eines Titels bzw. am Ende des letzten Titels stoppt und der jeweils andere CD-Player startet.
7 Pflege des Gerätes
Das Gerät vor Staub, Erschütterungen, direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit und Hitze schützen (zu­lässiger Einsatztemperaturbereich 0–40°C). Für die Reinigung nur ein weiches, trockenes Tuch ver­wenden, auf keinen Fall Wasser oder Chemikalien.
Hinweis zu Tonaussetzern und Lesefehlern
Zigarettenrauch dringt leicht durch alle Öffnungen des Gerätes und setzt sich auch auf der Optik des Laser-Abtastsystems ab. Dieser Belag kann zu Lesefehlern und Tonaussetzern führen. Da sich Zigarettenrauch nicht immer vermeiden lässt (z. B. in der Diskothek), muss das Gerät dann in einer Fachwerkstatt gereinigt werden. Diese Reinigung ist kostenpflichtig, auch während der Garantiezeit!
8 Technische Daten
Frequenzbereich: . . . . . . . 20–20000Hz
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . . < 0,1%
Kanaltrennung: . . . . . . . . . > 70dB
Dynamikumfang: . . . . . . . . > 70 dB
Störabstand: . . . . . . . . . . . > 70dB
Gleichlaufschwankungen: . nicht messbar,
quarzgenau
Ausgang
LINE OUT: . . . . . . . . . . . 2V
DIGITALOUT: . . . . . . . . 0,5 Vss, S/PDIF
Stromversorgung: . . . . . . . 230V~/50Hz
Leistungsaufnahme: . . . . . 15VA
Einsatztemperatur: . . . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen (B×H×T): . 482 × 90 × 270 mm,
2Höheneinheiten
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 4,2kg
Anschlüsse
Audioausgang, analog: . Cinch Links/Rechts Audioausgang, digital: . . Cinch
Faderstart: . . . . . . . . . . . 3,5-mm-Klinke, 2-polig
Relay-Betrieb: . . . . . . . . 3,5-mm-Klinke, 2-polig
Änderungen vorbehalten.
7 Maintenance of the Unit
Protect the unit from dust, vibrations, direct sunlight, humidity, and heat (admissible ambient temperature range 0 – 40 ° C). For cleaning only use a dry, soft cloth, never use water or chemicals.
Note concerning sound interruptions and read­ing errors
Cigarette smoke will easily penetrate through all openings of the unit and also settle on the optics of the laser sampling system. This deposit may cause reading errors and sound interruptions. As it will not always be possible to prevent cigarette smoke (e.g. in discothèques), the unit must then be cleaned by skilled personnel. Please note that, in this case, cleaning will be charged, even during the warranty period!
8 Specifications
Frequency range: . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.1%
Channel separation: . . . . . > 70 dB
Dynamic range: . . . . . . . . . > 70 dB
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . > 70 dB
Wow and flutter: . . . . . . . . not measurable,
quartz precision Output
LINE OUT: . . . . . . . . . . . 2 V
DIGITALOUT: . . . . . . . . 0.5 Vpp S/PDIF
Power supply: . . . . . . . . . . 230V~/50Hz
Power consumption: . . . . . 15VA
Ambient temperature: . . . . 0–40°C
Dimensions (W × H × D): . 482 × 90 × 270 mm,
2 rack spaces
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 kg
Connections
Audio output, analog: . . . phono jacks,
Left/Right
Audio output, digital: . . . phono jack
Fader start: . . . . . . . . . . 3.5mm jack, 2-pole
Relay mode: . . . . . . . . . 3.5mm jack, 2-pole
Subject to technical modification.
13
GB
D A
CH
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG
geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
All rights reserved by MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual
may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
9 Erklärung der Fachbegriffe
Kursiv gedruckte Wörter sind Stichwörter, die weitererklärt werden.
Anti Shock Buffer Memory: Elektronischer Speicher, in dem
die Musik nach dem Lesen von der CD zwischengespeichert wird, um bei Erschütterungen Unterbrechungen der Wieder­gabe zu vermeiden.
Auto Cue: Beim Anwählen eines Titels steht der CD-Player
exakt an der Stelle, an der die Musik beginnt und nicht bei dem Zeitindex 0:00:00. Dadurch startet nach dem Drücken der Taste die Musik sofort ohne Pause.
Bargraph: Im Display stellt eine Segmentanzeige durch ihre
Länge die Titel- bzw. CD-Restzeit oder die bereits gespielte Zeit eines Titels graphisch dar.
Beatcounter engl. Taktzähler: Ermittelt die Anzahl der Takt-
schläge pro Minute (beats per minute = BPM) und damit, wie schnell ein Musikstück gespielt wird.
BOP (BOP = Stottereffekt): Die Taste BOP dient zum Zu-
rückspringen und sofortigem Starten der Wiedergabe ab dem Anfang des gerade laufenden Titels oder ab einem zuvor mit der Taste CUE gewählten Startpunkt. Durch mehrfaches kur­zes Drücken der Taste BOP entsteht ein Stottereffekt.
CE ( -Zeichen) franz. Communauté Européenne = Europäi-
sche Gemeinschaft: Bestimmte Produkte, die in der EU ver­kauft werden sollen, müssen das CE-Zeichen tragen. Damit bestätigt der Hersteller bzw. der Vertreiber, dass das Produkt alle entsprechenden Richtlinien der EU erfüllt (z. B. Nieder­spannungsrichtlinie, Richtlinie für Elektromagnetische Ver­träglichkeit etc.).
Continue Gesamttitelwiedergabe
Cue-Punkt: Mit einer Cue-Taste frei wählbare Stelle auf der
CD, auf die direkt gesprungen werden kann. Bei Rücksprung auf den mit der Taste CUE gesetzten Cue-Punkt, schaltet der CD-Player auf Pause, bei Rücksprung auf den mit der Taste CUE 1 gesetzten Cue-Punkt startet sofort die Wiedergabe.
Einzeltitelwiedergabe: Spezielle Betriebsart für DJ-Anwen-
dungen: Nach dem Spielen eines Titels schaltet das Gerät auf Pause, im Gegensatz zur Gesamttitelwiedergabe.
Faderstart engl. to fade in = einblenden: Mit einem Schiebe-
regler (Fader) an einem Mischpult, das über eine Faderstart­Funktion verfügt, kann das CD-Laufwerk beim Aufziehen des Faders gestartet und beim Zuziehen des Faders wieder auf Pause geschaltet werden. Die Steuerung des CD-Spielers erfolgt entweder über Schaltkontakte im Mischpult oder über vom Mischpult gesendete Steuerimpulse.
Frame engl. Rahmen: Die Musik auf einer CD ist in Daten-
blöcken (Rahmen) gespeichert. In einem Block ist die Musik­information für eine
1
/75 Sekunde gespeichert. Eine Stelle auf der CD kann dadurch in Schritten von 1/75 Sekunde präzise angefahren werden.
Gesamttitelwiedergabe: Betriebsart zum kontinuierlichen Ab-
spielen eines Titels nach dem anderen, im Gegensatz zur
Einzeltitelwiedergabe.
Line (-Ausgang, -Eingang, -Pegel) engl. Leitung: Um Signale
von einem Gerät zum anderen übertragen zu können, müs­sen diese einen festgelegten Spannungswert haben, sonst ist keine optimale Übertragung möglich. Dieser Wert liegt zwi­schen 0,1 V und 2 V (Volt) und wird als Line-Pegel bezeich­net. Ein- und Ausgänge, die für diese Pegel vorgesehen sind, tragen meistens die Beschriftung LINE.
Loop engl. Schleife: unendliche Wiederholung einer bestimmten
Musikpassage auf der CD, die durch das Setzen eines Start­und eines Endpunktes festgelegt wird. Die gespeicherte End­losschleife kann jederzeit verlassen und später wieder aufgeru­fen werden (Reloop).
MP3: Abk. für „MPEG 1 audio layer 3“: ein Kompressionsver-
fahren für Audiodaten, das auf dem MPEG-Standard basiert (MPEG = Motion Picture Experts Group: Gremium, das Kom­pressionsverfahren für Video- und Audiodaten erarbeitet) und vom Fraunhofer ISS entwickelt wurde. Bei der Umwandlung einer Audio-Datei in eine MP3-Datei wird der Datenumfang der
Datei stark reduziert, indem Musikanteile, die das menschliche Gehör nicht wahrnehmen kann, weggelassen werden. Das Kompressionsverhältnis für nahezu CD-Qualität beträgt 1: 10 ... 1: 12 (entspricht einer Datenrate von 128 kbps ... 112 kbps).
Outro: Funktion, bei der nur die letzten 30 Sekunden eines
Titels abgespielt werden.
Pitch engl. Tonhöhe: Mit dem Regler PITCH CONTROL lässt sich
die Abspielgeschwindigkeit und damit die Tonhöhe verändern.
Pitch Bend: Funktion, mit der kurzzeitig die Abspielgeschwin-
digkeit erhöht oder verringert werden kann. Der Takt des gerade gespielten Titels kann so mit dem Takt eines Titels, der auf einem anderen Gerät abgespielt wird, zeitgleich laufen. Beim Überblenden von einem zum anderen Titel wird dadurch der Tanzrhythmus nicht gestört.
Rack engl. Gestell: Ein Rack dient zur Aufnahme von Geräten
mit einer genormten Breite von 482 mm (19"), um eine kom­plette Audioanlage zusammenzustellen, z. B. CD-Player, Mischpult, Equalizer, Verstärker.
Relay-Betrieb: Funktion, bei der sich zwei miteinander verbun-
dene CD-Player automatisch wechselweise nach Ende eines Titels oder einer CD starten.
Seamless Loop engl. nahtlose Schleife: Die Wiedergabe der
Endlosschleife (Loop) verläuft nahtlos, d. h. es ist keine Unter­brechung des Musiksignals zu hören, wenn der CD-Player vom Endpunkt zurück zum Startpunkt der Schleife springt.
Single Einzeltitelwiedergabe
Taster: Schalter, dessen Kontakt nur so lange geschlossen ist,
wie der Schalterknopf gedrückt gehalten wird, Beispiel Klin­gelschalter.
9 Glossary
Words in italics are keywords which are further explained in detail.
Anti-shock buffer memory: electronic memory where the
music is temporarily memorized after it has been read from the CD to prevent interruptions of the replay in case of shocks
Auto Cue: When selecting a title, the CD player is exactly on
the spot where the music starts and not at the time index 0:00:00. For this reason, the music will start immediately with­out pause after pressing the button .
Bar graph: On the display there is a segment indication show-
ing the remaining time of a title or a CD or the time already played of a title graphically by its length.
Beat counter: determines the number of beats per minute
(BPM) and thus the replay speed of a music piece
BOP (= stutter effect): The button BOP serves for return and
immediate start of the replay from the beginning of the current title or from a starting point previously defined with the button CUE. Repeated short actuation of the button BOP will pro­duce a stutter effect.
CE ( mark); French: Communauté Européenne = European
Community: Certain products on sale in the EU must have the CE mark. Thus, the manufacturer or the distributor confirms that the product meets all corresponding EU requirements (e. g. low voltage directive, directive for electromagnetic com­patibility, etc.).
Continue total title replay
Cue point: spot on the CD which can be selected as desired
with a Cue button. The unit is able to go directly to this spot. When returning to the Cue point defined with button CUE, the CD player is set to pause; when returning to the Cue point de­fined with the button CUE 1, the replay will start immediately.
Fader start: With a sliding control (fader) on a mixer equipped
with a fader start function, the CD player mechanism can be started by advancing the fader and set to pause by closing the fader. The CD player is controlled either via switching con­tacts in the mixer or via control pulses sent by the mixer.
Frame: The music on a CD is memorized in data blocks
(frames). The music information for a 1/75 second is mem­orized in one block. A spot on the CD can thus precisely be located in steps of 1/75 second.
Line (line output, line input, line level): For transmitting signals
from one unit to another, these signals must have a fixed volt­age value otherwise an optimum transmission is impossible. This value is between 0.1 V and 2 V and is designated as line level. Inputs and outputs provided for these levels are mostly marked LINE.
Loop: continuous repeat of a certain music passage on the CD
defined by setting a starting point and an end point. The memorized continuous loop can be exited at any time and called later (reloop).
MP3: short for “MPEG 1 audio layer 3”: a compression proce-
dure for audio data based on the MPEG standard (MPEG = Motion Picture Experts Group: a body elaborating compres­sion procedures for video and audio data) developed by the Fraunhofer ISS. When converting an audio file into an MP3 file, the data volume of the file is reduced considerably by omitting music parts not perceived by the human ear. The compression ratio for a quality close to CD is 1: 10 ... 1: 12 (corresponds to a data rate of 128 kbps ...112 kbps).
Momentary pushbutton: switch, the contact of which is only
closed as long as the switch knob is kept pressed, e. g. bell button
Outro: function for replaying only the last 30 seconds of a title
Pitch: The PITCH CONTROL allows modification of the replay
speed and thus the pitch.
Pitch Bend: function for temporary increase or decrease in the
replay speed. The beat of the title currently playing can thus be synchronized to the beat of a title playing on another unit. Crossfading from one title to the other will not affect the dance rhythm.
Rack: Arack serves for accommodating units of a standardized
width of 482 mm (19") to compile complete audio systems, e. g. CD player, mixer, equalizer, amplifier.
Relay operation: function for alternate automatic start of two
CD players connected to each other at the end of a title or of a CD
Seamless loop: The replay of the continuous loop is seamless,
i. e. no interruption of the music signal can be heard when the CD player returns from the end point to the starting point of the loop.
Single single title replay
Single title replay: special operating mode for DJ applications:
After replay of a title the unit is set to pause, contrary to the
total title replay
Total title replay: operating mode for replaying one title after
the other continuously, contrary to the single title replay
14
GB
D A
CH
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visualiser les éléments et branchements.
Table des matières
1 Eléments et branchements . . . . . . . . . . 15
1.1 Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.1.1 Indications sur l’affichage . . . . . . . . . . . . 16
1.2 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1.3 Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
2 Conseils d’utilisation et de sécurité . . . 17
3 Possibilités d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 17
4 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.1 Positionnement de l’appareil
et branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.2 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.1 Lecture de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2 Commutation de l’affichage de durée
et activation de la fonction “Outro” . . . . . . 19
5.3 Sélection de titres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.3.1 Saisie du numéro de titre . . . . . . . . . . . . 19
5.3.2 Avance et retour de titres . . . . . . . . . . . . 19
5.4 Modes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . .19
5.4.1 Lecture titre par titre . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.4.2 Lecture de tous les titres . . . . . . . . . . . . 20
5.4.3 Mode repos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
5.4.4 Mode relais avec deux lecteurs
CD-194DJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.5 Lecture des premières notes d’un titre . . . 20
5.6 Avance et retour rapides . . . . . . . . . . . . . . 20
5.7 Positionnement à un endroit avec
une précision de 1 frame . . . . . . . . . . . . . . 20
5.8 Saut à un endroit préalablement défini
(point Cue) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.8.1 Création d’effets “sampler”
(bégaiement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.9 Lecture d’une boucle continue . . . . . . . . . 21
5.10 Modification de la vitesse
et de la hauteur tonale . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.10.1 Adaptation du rythme entre
deux morceaux de musique
(fonction “Pitch Bend”) . . . . . . . . . . . . . . 22
5.10.2 Compteur de beats . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.11 Création d’une séquence personnalisée
de titres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.11.1 Programmation d’une séquence
de titres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.11.2 Vérification, correction, complément
d’une programmation . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.11.3 Lecture d’une séquence programmée
de titres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.11.4 Quitter et rappeler une séquence
programmée de titres . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.11.5 Effacement d’une séquence
programmée de titres . . . . . . . . . . . . . . . 23
6 Démarrage électrique via une table
de mixage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7 Entretien de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 24
8 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . 24
9 Glossaire technique . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant
1 Touche PROG. pour programmer une séquence
voulue de titres
2 Touches numériques pour la sélection directe de
titres
3 Touche de confirmation CFM (CONFIRM)
a pour une sélection plus rapide de titre après la
saisie du titre voulu via les touches numéri­ques (2), chapitre 5.3.1
b lors de la programmation d’une séquence per-
sonnalisée de titres, pour confirmer un titre
4 Touche pour ouvrir et fermer le tiroir CD (16) ;
pendant la lecture d’un CD, le tiroir est verrouillé contre toute ouverture intempestive
5 Molette
a LED de contrôle de la touche SEARCH (6)
éteinte : pour la fonction “Pitch Bend” et en mode pause pour aller exactement à un endroit donné
b Touche SEARCH enfoncée, la LED brille :
pour la fonction avance et retour rapides
6 Touche SEARCH (avec LED de contrôle) pour
commuter la molette (5) sur la fonction “avance/ retour rapides”. Conseil : En mode lecture, la LED s’éteint 8 se­condes après la dernière activation de la molette, c’est-à-dire que la molette n’est plus commutée sur la fonction “avance/ retour rapi­des”.
7 Affichage multi-fonctions (→ chapitre 1.1.1 et
schéma 2)
8 Touches et pour sélectionner le titre
touche pour sélectionner le titre suivant touche pour revenir au début du titre en
cours. Par plusieurs pressions sur la touche , on recule toujours d’un titre.
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3. Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti.
Indice
1 Elementi di comando e collegamenti . . 15
1.1 Pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.1.1 Indicazioni sul display . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.2 Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
1.3 Pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . 17
3 Possibilità d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . 17
4 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.1 Collocare l’apparecchio e collegamenti . . . 18
4.2 Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
5 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.1 Riprodurre un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2 Cambiare l’indicazione del tempo
e attivare la funzione “Outro” . . . . . . . . . . . 19
5.3 Scelta dei titoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.3.1 Digitazione del numero del titolo . . . . . . 19
5.3.2 Saltare un titolo in avanti o indietro . . . . 19
5.4 Modalità di funzionamento . . . . . . . . . . . . 19
5.4.1 Riproduzione di un singolo titolo . . . . . . 19
5.4.2 Riproduzione di tutti i titoli . . . . . . . . . . . .19
5.4.3 Modalità sleep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.4.4 Funzionamento Relay
con due CD-194DJ . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.5 Riproduzione dell’inizio di un titolo . . . . . . 20
5.6 Avanzamento/ritorno veloce . . . . . . . . . . . 20
5.7 Posizionarsi con la precisione di
un frame su un determinato punto . . . . . . 20
5.8 Salto ad un punto fissato precedentemente
(punto Cue) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.8.1 Generare effetti di “balbuziente” . . . . . . . 21
5.9 Riprodurre un loop senza fine . . . . . . . . . . 21
5.10 Variare la velocità e l’altezza del suono . . 22
5.10.1 Adattamento del ritmo fra due brani
(funzione “Pitch Bend”) . . . . . . . . . . . . . . 22
5.10.2 Beatcounter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.11 Compilare una sequenza
individuale dei titoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.11.1 Programmare la sequenza dei titoli . . . . 22
5.11.2 Verificare, correggere o completare
la programmazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.11.3 Riproduzione dei titoli programmati . . . . 23
5.11.4 Uscire dalla sequenza programmata
e chiamarla di nuovo . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.11.5 Cancellare la sequenza programmata . . 23
6 Avviamento tramite fader dal mixer . . . 23
7 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9 Spiegazione dei termini tecnici . . . . . . . 25
1 Elementi di comando e collegamenti
1.1 Pannello frontale
1 Tasto PROG. per programmare una sequenza di
titoli a scelta libera
2 Tasti numerici per la scelta dei titoli 3 Tasto di conferma CFM (CONFIRM)
a per la scelta rapida del titolo dopo l’imposta-
zione del titolo per mezzo dei tasti numerici (2) vedi cap. 5.3.1
b durante la programmazione di una sequenza
individuale per confermare i singoli titoli
4 Tasto per aprire e chiudere il cassetto CD
(16); durante la riproduzione del CD, il cassetto è bloccato contro l’apertura involontaria
5 Manopola
a LED di controllo del tasto SEARCH (6)
spento: per la funzione “Pitch Bend” e nella modalità di pausa per posizionarsi su un determinato punto
b Tasto SEARCH premuto, LED acceso:
per l’avanzamento/ritorno veloce
6 Tasto SEARCH (con LED di controllo), per
impostare sulla manopola (5) la funzione “Avanzamento/ritorno veloce” N.B.: Nella modalità di riproduzione, il LED si spegne dopo 8 secondo dall’ultimo azionamento della manopola, perciò la manopola allora non funziona più per “Avanzamento/ritorno veloce”.
7 Display multifunzionale (cap. 1.1.1 e fig. 2) 8 Tasti e per la scelta dei titoli
Tasto per scegliere il titolo successivo Tasto per saltare all’inizio del titolo attuale.
Premendo il tasto più volte, si salta indietro sempre di un altro titolo.
15
I
F B
CH
9 Touche CUE 1 pour définir un point Cue et pour
revenir à ce point pendant la lecture : la lecture démarre immédiatement après le retour.
10 Touche CONT./SINGLE pour commuter entre
les modes de fonctionnement lecture titre par titre et lecture de tous les titres
lecture titre par titre (réglage de base) : après
chaque titre lu, le lecteur passe sur pause, affichage “AUTO CUE SINGLE” (c)
lecture de tous les titres : lecture en continu de
tous les titres du CD, affichage “CONTINUE” (b)
11 T ouche TIME/STOP :
a pour commuter les indications de durée [(j) et
(n)] : à chaque pression sur la touche, on passe à une autre information de durée
réglage de base : affichage de la durée
restante du titre en cours
1. pression : affichage de la durée déjà lue du titre en cours
pression suivante : affichage de la durée
restante du titre en cours et activation de la fonction “Outro” (pas pour les titres au for­mat MP3)
pression suivante : affichage de la durée
restante de tout le CD (pas pour les titres au format MP3)
pression suivante : retour au réglage de base
b pour arrêter le lecteur : maintenez la touche
enfoncée pendant 3 secondes environ
12 Touches PITCH BEND pour synchroniser le titre
en cours au rythme du morceau de musique lu sur un autre lecteur. Tant qu’une des touches est enfoncée, la vitesse momentanée est augmen­tée ou diminuée de 16%.
13 Touche PITCH avec deux LEDs de contrôle :
pour sélectionner la plage de réglage (max.8 % ou max.16% de déviation de la vitesse standard) pour le réglage PITCH CONTROL (14) et pour désactiver/activer le réglage
a Pour changer entre les deux plages de
réglage, activez brièvement la touche : la plage sélectionnée est indiquée par la LED correspondante qui brille.
b Pour désactiver le réglage du PITCH CON-
TROL, enfoncez la touche plus longtemps – la LED correspondante clignote. Pour activer à nouveau le réglage, activez brièvement la tou­che – la LED correspondante brille à nouveau en continu.
14 Potentiomètre PITCH CONTROL pour modifier
la vitesse et la hauteur tonale
15 Interrupteur POWER Marche/Arrêt 16 Tiroir CD 17 Capteur pour les signaux de la télécommande 18 Touche BOP pour revenir au début du titre en
cours de lecture ou à un point de départ préala­blement sélectionné avec la touche CUE (19) ; après le retour, la lecture démarre immédiate­ment.
19 Touche CUE pour lire les premières notes d’un
titre ou pour définir un point Cue et pendant la lecture pour revenir à ce point ; après le retour, le lecteur est sur pause.
20 Touche +10 pour la sélection de titres : à chaque
pression sur la touche, l’appareil fait un saut de 10 titres vers l’avant
21 Touche pour commuter entre la lecture
[affichage (h)] et pause [affichage (i)]
22 Touches pour mémoriser et lire une boucle con-
tinue touche A: pour déterminer le point de départ de
la boucle
touche B/LOOP– EXIT : pour déterminer le point
de fin de la boucle continue et pour démarrer simultanément la boucle ; pour quitter la boucle, enfoncez la touche une nouvelle fois.
touche RELOOP pour une nouvelle lecture de la
boucle
23 Touche BPM/TAP pour commuter le champ d’af-
fichage (g) entre – affichage de la déviation de la vitesse stan-
dard en % (“PITCH”) réglée avec le réglage PITCH CONTROL (14)
– affichage du nombre de beats par minute via
le compteur automatique de beats (“BPM”) Si le compteur de beats ne peut pas détermi-
ner une valeur correcte, commutez en mode manuel : maintenez la touche enfoncée pen­dant 3 secondes environ jusqu’à ce que l’indi­cation “BPM” clignote. Ensuite appuyez plu­sieurs fois sur la touche selon le rythme de la musique. Pour revenir au mode automatique, maintenez une nouvelle fois la touche enfon­cée pendant trois secondes.
1.1.1 Indications sur l’affichage
a nombre de titres sur le CD b affichage “CONTINUE” : indique le mode de fonc-
tionnement lecture de tous les titres
c affichage “AUTO CUE SINGLE” : indique le
mode de fonctionnement lecture titre par titre
d affichage “PROGRAM” : s’affiche lorsqu’une sé-
quence de titres est programmée ou mémorisée
e affichage “OUTRO” : s’affiche lorsque la fonction
“Outro” est activée
f affichage “REMAIN” : s’affiche lorsque la durée
restante d’un titre ou de tout le CD (pas pour les titres MP3) est indiquée
g affichage de la déviation de la vitesse standard
en % (“PITCH”) réglée avec le réglage PITCH CONTROL (14) ou affichage du nombre de beats par minute (“BPM”) après la commutation avec la touche BPM/TAP(23)
h symbole pour le mode lecture
i symbole pour le mode pause j bargraphe : indique par sa longueur, de manière
graphique, la durée (n)
9 Tasto CUE 1 per fissare un punto Cue e per tor-
nare a questo punto durante la riproduzione; dopo il salto indietro si avvia subito la riprodu­zione
10 Tasto CONT./SINGLE per cambiare fra le moda-
lità di riproduzione di un titolo singolo e riprodu­zione di tutti i titoli
Riproduzione di un titolo singolo
(impostazione base): dopo ogni titolo riprodotto, il lettore va in pau­sa, il display indica “AUTO CUE SINGLE” (c)
Riproduzione di tutti i titoli:
riproduzione continua di tutti i titoli del CD, indicazione “CONTINUE” (b)
11 T asto TIME/STOP
a per cambiare la visualizzazione del tempo [(j)
e (n)]: con ogni pressione del tasto si passa ad un’altra informazione del tempo
impostazione base:
indicazione del tempo restante del titolo attuale
prima pressione del tasto:
indicazione del tempo già trascorso del titolo attuale
altra pressione del tasto:
indicazione del tempo restante del titolo attuale e attivazione della funzione “Outro” (non con i titoli MP3)
altra pressione del tasto:
indicazione del tempo restante dell’intero CD (non con i titoli MP3)
altra pressione del tasto:
ritorno all’impostazione base
b per arrestare il lettore: tenere premuto il tasto
per 3 secondi ca.
12 Tasti PITCH BEND per sincronizzare il ritmo del
titolo attuale con quello di un brano musicale riprodotto su un altro apparecchio. Finché si tiene premuto uno dei tasti, la velocità attuale aumenta o si riduce del 16%.
13 Tasto PITCH con due LED di controllo; per sele-
zionare il campo di regolazione (deviazione max. ±8 % o max. ±16 % dalla velocità standard) del regolatore PITCH CONTROL (14) e per disatti­vare/attivare la regolazione del regolatore
a Per cambiare fra i due campi di regolazione
premere brevemente il tasto; il campo selezio­nato è indicato tramite il relativo LED acceso.
b Per disattivare la regolazione del regolatore
PITCH CONTROL, tener premuto più a lungo il tasto – il relativo LED lampeggia. Per atti­vare di nuovo l’impostazione del regolatore, premere brevemente il tasto – il relativo LED rimane nuovamente acceso.
14 Cursore PITCH CONTROL per modificare la
velocità e l’altezza del suono
15 Interruttore on/off POWER 16 Cassetto CD 17 Sensore per i segnali del telecomando 18 Tasto BOP per ritornare all’inizio del titolo attuale
oppure ad un punto di avvio fissato precedente­mente con il tasto CUE (19); dopo il salto indie­tro, la riproduzione si avvia subito
19 Tasto CUE per riprodurre l’inizio di un titolo e per
fissare un punto Cue e per tornare allo stesso durante la riproduzione; dopo il salto indietro, il lettore si mette in pausa
20 Tasto +10 per scegliere un titolo: con ogni pres-
sione del tasto si saltano 10 titoli in avanti
21 Tasto per cambiare fra riproduzione [indica-
zione (h)] e pausa [indicazione (i)]
22 Tasti per memorizzare e riprodurre un loop
senza fine Tasto A per determinare il punto di partenza del
loop
Tasto B /LOOP – EXIT per determinare il punto
finale del loop e per avviare contemporanea­mente il loop; per uscire dal loop premere nuovamente il tasto
Tasto RELOOP per riprodurre nuovamente il
loop
23 Tasto BPM/TAP per cambiare il campo delle
indicazioni (g) fra – indicazione della deviazione dalla velocità
standard impostata con il regolatore PITCH CONTROL (14) in % (“PITCH”)
– indicazione delle battute al minuto per il beat-
counter automatico (“BPM”) Se il beatcounter non riesce a stabilire nessun
valore vero, passare nella modalità manuale: tener premuto il tasto per 3 secondi ca. finché l’indicazione “BPM” lampeggia. Quindi pre­mere il tasto alcune volte nel ritmo della musica. Per ritornare alla modalità automa­tica, tenere ancora il tasto premuto per 3 se­condi.
1.1.1 Indicazioni sul display
a Numero dei titoli sul CD b Indicazione “CONTINUE”: segnala la modalità
Riproduzione di tutti i titoli
c Indicazione “AUTO CUE SINGLE”: segnala la
modalità Riproduzione di un titolo singolo
d Indicazione “PROGRAM”: si vede mentre viene
programmata una sequenza di titoli o quando la sequenza è memorizzata
e Indicazione “OUTRO”: si vede quando la fun-
zione ”Outro” è attivata
f Indicazione “REMAIN”: si vede quando viene
indicato il tempo restante di un titolo o il tempo restante del CD (non con i titoli MP3)
g Indicazione della deviazione dalla velocità stan-
dard impostata con il regolatore PITCH CON­TROL (14) in % (“PITCH”) oppure indicazione delle battute al minuto (“BPM”) dopo il cambio con il tasto BPM/TAP(23)
h Simbolo per la modalità di riproduzione
i Simbolo per la modalità di pausa
16
I
F B
CH
k en mode pause et lecture : numéro du titre
en mode stop : nombre de titres sur le CD
l symbole “LOOP” : s’affiche lorsqu’une boucle
continue est lue
m symbole “MP3” : s’affiche lorsqu’un titre au for-
mat MP3 a été reconnu
n affichage de la durée en minutes, secondes et
frames (1 frame =
1
/75 seconde) en mode pause et lecture : position 11a, touche TIME/STOP en mode stop : affichage de la durée totale du CD (pas pour les titres au format MP3)
1.2 Télécommande
Les touches de la télécommande correspondent à celles du lecteur CD. En revanche deux touches séparées sont prévues sur la télécommande pour la fonction double de la touche TIME/STOP (11) :
11 Touche TIME pour commuter les indications de
durée [(j), (n)] et pour activer la fonction “Outro”
24 Touche STOP pour arrêter la lecture Pour la fonction “avance/retour rapides” de la
molette (5), les touches SCAN sont prévues sur la télécommande. Elles ne peuvent cependant pas être utilisées pour la fonction “Pitch Bend” et pour un positionnement à un endroit donné sur le CD avec une précision de 1 frame.
1.3 Face arrière
25 Sélecteur REMOTE SELECT pour le type de
commande à distance via la prise REMOTE (27) LOCK SW : pour la commande via un interrup-
teur marche/arrêt
TACT SW : pour la commande via un bouton
poussoir momentané
CUE PLAY : via une impulsion de commande
envoyée depuis la table de mixage, le lecteur CD est démarré à partir du point Cue/ remis au point Cue et mis sur pause lorsque le fader de la table de mixage est ouvré/fermé.
26 Prise jack 3,5 femelle RELAY pour le mode
Relais avec un second lecteur CD-194DJ
27 Prise jack 3,5 femelle REMOTE pour la com-
mande à distance des fonctions Start et Pause via une table de mixage
28 Sortie audio digitale DIGITAL OUT (RCA) 29 Sortie audio analogique LINE OUT avec niveau
ligne (RCA, L= gauche (blanc)/R = droit (rouge).
30 Cordon secteur à relier à une prise secteur
230V~/50Hz.
2 Conseils d’utilisation et de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives néces­saires de l’Union Européenne et porte donc le sym­bole .
Respectez scrupuleusement les points suivants :
Précaution ! Ne regardez jamais dans le tiroir CD s’il est ouvert. Des rayonnements laser pourraient causer des dommages aux yeux.
L’appareil n’est conçu que pour une utilisation en intérieur. Protégez-le de tout type de projections d’eau, des éclaboussures, d’une humidité élevée de l’air et de la chaleur (plage de température de fonctionnement autorisée : 0–40°C).
En aucun cas, vous ne devez poser d’objet conte­nant du liquide ou un verre sur l’appareil.
Ne le faites jamais fonctionner et débranchez-le immédiatement lorsque :
1. des dommages visibles sur l’appareil et sur le cordon secteur apparaissent.
2. après une chute ou accident similaire..., vous avez un doute au sujet de l’état de l’appareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé.
T out cordon secteur endommagé ne doit être rem­placé que par un technicien habilité.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon secteur, tenez-le toujours par la fiche.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultants si l’appareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correcte­ment branché, utilisé ou n’est pas réparé par une personne habilitée, en outre, la garantie devien­drait caduque.
3 Possibilités d’utilisation
Le lecteur CD est spécialement conçu pour une uti­lisation DJ professionnelle. De nombreuses possibi­lités de fonctionnement sont précisément définies dans ce but, par exemple lecture sans interruption d’une boucle continue (Seamless Loop), lecture titre par titre ou compteur de beats. Sur le lecteur CD, on peut lire des CDs audio standards (CD-DA = com­pact disc digital audio) et des CDs avec titres au for­mat MP3, et des CD-R audio (gravés). En revanche, les CD-RW (CDs réinscriptibles), peuvent rencon­trer des problèmes lors de la lecture selon le type de CD et le graveur utilisés.
Le lecteur CD est doté d’une mémoire anti chocs qui peut compenser les dysfonctionnements causés par des chocs ou vibrations lors de la lecture du CD jusqu’à 10 secondes.
Lorsque l’appareil est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage adaptée pour con­tribuer à son élimination non polluante.
AVERTISSEMENT Cet appareil est alimenté
par une tension dangereuse 230V~. Ne touchez jamais l’intérieur de l’appareil car, en cas de mauvaise manipula­tion, vous pourriez subir une décharge électrique.
j Diagramma a barre: rappresenta l’indicazione
del tempo (n) in modo grafico
k Nella modalità di pausa/riproduzione: numero
del titolo nella modalità di stop: numero dei titoli sul CD
l Simbolo “LOOP”: si vede mentre viene riprodotto
un loop senza fine
m Simbolo “MP3”: si vede, se è stato riconosciuto
un titolo nel formato MP3
n Indicazione del tempo in minuti, secondi e frame
(1 frame =
1
/75 secondo) nella modalità di pausa/ riproduzione: posi­zione 11a, tasto TIME/STOP nel modalità di stop: indicazione della durata complessiva del CD (non con i titoli nel formato MP3)
1.2 Telecomando
I tasti sul telecomando corrispondono a quelli sul let­tore CD. Tuttavia, sul telecomando esistono due tasti separati per la funzione doppia TIME/ STOP (11):
11 Tasto TIME per cambiare le indicazioni del
tempo [(j), (n)] e per attivare la funzione “Outro”
24 Tasto STOP per terminare la riproduzione Per la funzione “Avanzamento/ritorno veloce” della
manopola (5), sul telecomando sono presenti i tasti SCAN. Ma non possono essere usati per la funzione “Pitch bend” e per posizionarsi con la precisione di un frame su un punto determinato del CD.
1.3 Pannello posteriore
25 Commutatore REMOTE SELECT per il tipo di
telecomando tramite la presa REMOTE (27) LOCK SW: per il comando per mezzo di un inter-
ruttore on/off
TACT SW: per il comando per mezzo di un
pulsante
CUE PLAY: Attraverso un impulso di comando
inviato dal mixer, il lettore CD viene avviato/ riportato sul punto Cue e messo in pausa aprendo/chiudendo il fader del mixer.
26 Presa jack 3,5 mm RELAY per il funzionamento
Relay con un secondo CD-194DJ
27 Presa jack 3,5mm REMOTE per il comando
delle funzioni Start e Pausa attraverso un mixer
28 Uscita audio digitale DIGITAL OUT (RCA) 29 Uscita audio analogica LINE OUT con livello di
linea [RCA, sin. (bianco)/dx. (rosso)]
30 Cavo rete per il collegamento con una presa
(230V~/50Hz)
2 Avvertenze di sicurezza
L’apparecchio è conforme a tutte le direttive richie­ste dell’UE e pertanto porta la sigla .
Si devono osservare assolutamente anche i seguenti punti:
Attenzione! Non guardare dentro il cassetto aperto del CD. I raggi laser eventualmente uscenti possono danneggiare gli occhi.
Usare l’apparecchio solo all’interno di locali. Pro­teggerlo dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal calore (tem­peratura d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Non posare contenitori pieni di liquidi, p.es. bicchieri, sull’apparecchio.
Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare subito la spina rete se:
1. l’apparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;
3.l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi­cina competente.
l cavo rete, se danneggiato, può essere sostituito solo da un laboratorio autorizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti­rare il cavo.
Nel caso di uso improprio, di collegamento sba­gliato, di impiego scorretto o di riparazione non a regola d’arte non si assume nessuna responsabi­lità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per lo strumento.
3 Possibilità d’impiego
Questo lettore CD è stato realizzato specialmente per un uso DJ professionale. Infatti, molte funzioni sono previste appositamente per quell’impiego, p. es. la riproduzione ininterrotta di un loop (seam­less loop), la riproduzione di un singolo titolo oppure il beatcounter. Con il lettore CD si possono ripro­durre CD audio standard (CD-DA = compact disc digital audio) e CD con titoli nel formato MP3, ma anche CD masterizzati in proprio (CD-R). Con i CD riscrivibili (CD-RW) ci possono essere dei problemi nella riproduzione a seconda del tipo del CD e del masterizzatore.
Il lettore CD è equipaggiato con una memoria anti-shock che riesce a compensare colpi o vibra­zioni durante la scansione del CD per una durata fino a 10 secondi.
Se si desidera eliminare l’apparecchio defi­nitivamente, consegnarlo per lo smalti­mento ad un’istituzione locale per il rici­claggio.
ATTENZIONE Questo apparecchio funziona con
pericolosa tensione di rete di 230V~. Non intervenire mai al suo interno! Esiste il pericolo di scari­che pericolose.
17
I
F B
CH
4 Fonctionnement
4.1 Positionnement de l’appareil et branche­ments
L’appareil est prévu pour une installation en rack 19" (= 482 mm), 2 unités sont nécessaires (1 unité = 44,45mm). Il peut également être directement posé sur une table. Dans ce cas, il doit être placé à l’hori­zontale sur une surface plane.
Avant d’effectuer ou de modifier les branchements, assurez-vous que le lecteur CD et les appareils reliés à relier sont éteints.
1) Si une entrée digitale existe sur votre table de
mixage ou amplificateur, reliez-la à la sortie digi­tale DIGITALOUT (28).
Pour des appareils sans entrée digitale, reliez
la sortie stéréo LINE OUT (29) – canal gauche L et canal droit R – via un cordon RCAà l’entrée lecteur CD sur la table de mixage ou sur l’amplificateur.
2) Le lecteur CD peut être commandé à distance via
une table de mixage avec fonction de démarrage électrique et mis à nouveau sur pause. Pour les branchements de commande, voir chapitre 6.
3) Avec un second lecteur CD, CD-194DJ, on peut
effectuer un démarrage alternatif de la lecture à la fin d’un titre ou du CD, voir chapitre 5.4.4. Reliez la prise RELAY (26) via un cordon audio avec fiches jack 3,5 mâles (2 pôles ou 3 pôles) à la même prise sur le second lecteur CD.
4) Reliez enfin la fiche du cordon secteur (30) à une
prise 230V~/50Hz.
4.2 Télécommande
Insérez deux batteries 1,5 V de type R03 dans le compartiment batterie de la télécommande livrée. Veillez à respecter la polarité (voir inscription dans le compartiment batterie). En cas de non utilisation pro-
longée de la télécommande, retirez les batteries, elles pourraient couler et endommager la télécommande.
Ne jetez pas les batteries usagées ou les accu­mulateurs défectueux dans la poubelle domes­tique, déposez-les dans un container spécifique ou ramenez-les chez votre revendeur.
5 Utilisation
L’utilisation du lecteur CD s’effectue au choix via les touches sur la face avant de l’appareil soit via la télécommande. Lorsque vous utilisez la télécom­mande, dirigez-la toujours vers le capteur infrarouge (17) du lecteur CD.
Si la télécommande venait à ne pas fonctionner ou si la portée se réduisait, les batteries sont sûre­ment mortes et doivent être remplacées.
5.1 Lecture de CD
1) Avec l’interrupteur POWER (15), allumez le lec-
teur CD. Si aucun CD n’est inséré,
(aucun CD) s’affiche après 13 secondes environ.
2) Avec la touche ou OPEN/ CLOSE* (4) ouvrez
le tiroir CD (16). Sur l’affichage, (ouvert)
est visible.
3) Insérez un CD, inscription vers le haut et fermez
le tiroir avec la touche ou OPEN/CLOSE.
Après le processus de reconnaissance, le lecteur
est sur pause [symbole pause (i)].
Conseil : Le tiroir CD peut également être fermé
avec la touche ou PLAY/PAUSE* (21). Dans ce cas, le lecteur n’est pas sur pause après la reconnaissance du CD mais démarre immédiatement avec la lecture du premier titre (pas
pour les titres MP3). L’affichage TOTALTRACK (a) indique le nombre total de titres du CD. [Pour les CDs audio, le
nombre total de titres s’affiche en plus briève­ment au-dessus de TRACK (k) et l’affichage de durée (n) indique brièvement la durée totale de lecture]. L’affichage indique enfin le numéro du titre (k) et la durée (n) du premier titre. Pour des titres MP3, le symbole “MP3” (m) s’affiche.
4) Pour démarrer avec le premier titre, appuyez sur la touche ou PLAY/PAUSE (21). Tant que le CD est lu, l’affichage indique le symbole de lec­ture (h) et sur l’appareil, la touche brille en continu.
La lecture peut être interrompue à tout instant avec la touche ou PLAY/PAUSE. Sur l’af­fichage, le symbole pause s’affiche et sur l’ap­pareil, les touches et CUE (19) clignotent. Pour poursuivre la lecture du CD, appuyez une nouvelle fois sur la touche ou PLAY/PAUSE.
5) Pour sélectionner un autre titre, voir chapitre 5.3.
6) Une fois allumé, l’appareil est toujours sur le mode lecture titre par titre ; l’affichage indique “AUTO CUE SINGLE” (c ). Si un titre est lu jus­qu’à la fin, l’appareil passe sur pause au début du titre suivant. Si cependant, un titre doit être lu en continu l’un après l’autre, passez sur le mode lec­ture de tous les titres avec la touche CONT./ SINGLE ou SINGLE* (10) (voir chapitre 5.4).
7) Si la lecture du CD doit être arrêtée, mettez le lec­teur sur pause ou arrêtez-le [maintenez la touche TIME/STOP(11) sur l’appareil enfoncée 3 secon­des environ ou appuyez sur la touche STOP (24) de la télécommande]. Le tiroir CD peut être ouvert avec la touche ou OPEN/CLOSE. Conseil : Pendant la lecture, le tiroir CD est ver-
rouillé.
8) Avant d’éteindre l’appareil, fermez toujours le tiroir CD avec la touche ou OPEN/CLOSE pour protéger le système laser de lecture de la poussière. Eteignez alors l’appareil avec l’inter­rupteur POWER (15).
4 Messa in funzione
4.1 Collocare l’apparecchio e collegamenti
Il lettore CD è previsto per il montaggio in un rack (482 mm/19"). In questo caso richiede 2 unità di altezza (1 unità di altezza = 44,45 mm). Tuttavia, può essere usato anche posizionato liberamente su un tavolo. In questo caso la superficie deve essere piana e perfettamente orizzontale.
Prima di eseguire il collegamento o eventuali modifi­che, spegnere il lettore CD e gli apparecchi da colle­gare.
1) Se il mixer o amplificatore è equipaggiato con un ingresso digitale, collegarlo con l’uscita digitale DIGITALOUT (28).
Nel caso di apparecchi senza ingresso digi­tale, collegare l’uscita stereo LINE OUT (29) – canale sinistro L e destro R – con l’ingresso per lettori CD del mixer o dell’amplificatore serven­dosi di un cavo con connettori RCA.
2) Per avvio e pausa, il lettore CD può essere tele­comandato attraverso un mixer con funzione di avviamento con fader. Per il collegamento del cavo di comando vedi capitolo 6.
3) Con un secondo lettore CD-194DJ è possibile l’avvio vicendevole della riproduzione alla fine di un titolo o alla fine del CD; vedi capitolo 5.4.4. A tale scopo collegare la presa RELAY (26) con la medesima presa del secondo lettore servendosi di un cavo audio con jack 3,5mm (2 o 3 poli).
4) Alla fine inserire la spina del cavo rete (30) in una presa (230V~/50Hz)
4.2 Telecomando
Inserire due batterie ministilo (AAA) di 1,5V nel vano batterie del telecomando, rispettando la cor­retta polarità (vedi stampa nel vano batterie). Se il
telecomando non viene usato per un certo periodo, conviene togliere le batterie per evitare che per­dano, danneggiando il telecomando.
Non gettare le batterie scariche o difettose nelle immondizie di casa bensì negli appositi contenitori (p.es. presso il vostro rivenditore).
5 Funzionamento
Il lettore CD può essere comandato a scelta per mezzo dei tasti sul pannello frontale oppure tramite il telecomando. Azionando il telecomando, indiriz­zarlo sempre sul sensore IR (17) del lettore CD.
Se il telecomando non dovesse funzionare o se la portata diminuisce, è probabile che le batterie siano scariche. Allora devono essere sostituite.
5.1 Riprodurre un CD
1) Accendere il lettore CD con l’interruttore POWER
(15). Se non è inserito nessun CD, dopo 13 se-
condi ca. il display segnala (nessun CD).
2) Con il tasto opp. OPEN / CLOSE* (4) aprire il
cassetto CD (16). Sul display si vede
(aperto).
3) Inserire un CD con la scritta rivolta in alto e chiu-
dere il cassetto con il tasto opp. OPEN/
CLOSE. Dopo aver rilevato il CD, il lettore si
mette in pausa [simbolo di pausa (i)].
N.B.: Il cassetto CD può essere chiuso anche
con il tasto opp. PLAY/ PAUSE* (21). In questo caso, il lettore non si mette in pausa dopo aver rilevato il CD, ma inizia subito la riproduzione del primo titolo (non
con i titoli MP3). L’indicazione TOTAL TRACK (a) segnala il numero totale dei titoli sul CD. [Nei CD audio, si vede brevemente sopra TRACK (k) il numero totale dei titoli, e l’indicazione della durata (n)
indica brevemente la durata complessiva.] Alla fine, il display indica il numero del titolo (k) e la durata (n) del primo titolo. Per i titoli MP3 si vede il simbolo “MP3” (m).
4) Per avviare la riproduzione del primo titolo pre­mere il tasto opp. PLAY/PAUSE (21). Durante la riproduzione del CD, sul display è visi­bile il simbolo di riproduzione (h) e il tasto rimane acceso.
La riproduzione può essere interrotta in qual­siasi momento con il tasto opp. PLAY/ PAUSE. Sul display si vede il simbolo di pausa e sull’apparecchio lampeggiano i tasti e CUE (19). Per continuare la riproduzione premere di nuovo il tasto o PLAY/PAUSE.
5) Per scegliere un altro titolo vedi cap. 5.3.
6) Dopo l’accensione, l’apparecchio si trova sempre nella modalità di riproduzione di un singolo titolo: il display segnala “AUTO CUE SINGLE” (c). Se un titolo è terminato, il lettore va in pausa all’inizio del titolo successivo. Per riprodurre un titolo dopo l’altro e senza interruzione si deve attivare la riproduzione di tutti i titoli premendo il tasto CONT. / SINGLE opp. SINGLE* (10) (vedi anche cap. 5.4).
7) Per terminare la riproduzione di un CD, attivare la pausa o arrestare il lettore [tenere premuto il tasto TIME/STOP (11) sull’apparecchio per 3 secondi ca. oppure premere il tasto STOP (24) sul telecomando]. Con il tasto opp. OPEN/ CLOSE si può ora aprire il cassetto CD.
N.B.: Durante la riproduzione, il cassetto CD è
bloccato.
8) Prima di spegnere l’apparecchio, con il tasto o OPEN/ CLOSE, chiudere sempre il cassetto CD per proteggere i sistemi di scansione laser dallo sporco. Solo allora spegnere l’apparecchio con l’interruttore POWER (15).
18
I
F B
CH
* inscription sur la télécommande
* Scritta sul telecomando
5.2 Commutation de l’affichage de durée et activation de la fonction “Outro”
Le réglage de base après l’allumage de l’appareil montre sur l’affichage la durée restante du titre en cours :
de manière numérique (n) en minutes, secondes et
frames (1 frame =
1
/75 secondes)
de manière graphique par la longueur du bargraphe
(j). Les 30 dernières secondes d’un titre sont si­gnalées par le bargraphe qui clignote dans toute sa longueur et les 15 dernières secondes par un clignotement plus rapide.
Par plusieurs pressions brèves sur la touche TIME/ STOP ou TIME* (11), l’indication numérique de durée et le bargraphe peuvent être commutés sur d’autres informations de durée et la fonction “Outro” peut être activée :
1. pression : la durée déjà lue du titre en cours :
“REMAIN” (f) s’éteint
pression suivante : activation de la fonction “Outro”
pour lire respectivement les 30 dernières secon­des à partir du titre suivant (le cas échéant sélec­tionnez le titre souhaité) : “OUTRO” (e) et la durée restante du titre en cours s’affichent.
pression suivante : affichage de la durée restante du
CD : la fonction “Outro” est à nouveau désac­tivée.
pression suivante : réglage de base : affichage de la
durée restante du titre en cours
Conseil : Lors de la lecture de titres au format MP3, on ne peut commuter qu’entre la durée restante et la durée déjà lue du titre en cours, c’est-à-dire que la fonction “Outro” et l’affichage de la durée restante du CD ne sont pas possibles.
5.3 Sélection de titres
5.3.1 Saisie du numéro de titre
Sélectionnez le titre voulu avec les touches numéri­ques (2), par exemple pour numéro de titre “7”, appuyez sur la touche , pour le titre “10”, appuyez sur la touche puis sur la touche .
Lors de la saisie d’un numéro de titre à une posi­tion, le lecteur CD réagit avec une temporisation de 3 secondes environ à la sélection de titres puisqu’il attend le second chiffre. Cette temporisation n’appa­raît que lorsque le CD propose des numéros de ti­tres à deux positions où le premier chiffre coïncide avec le numéro du titre saisi (par exemple sur un CD avec 22 titres, pour les numéros de titres “1” et “2”, mais pas pour les numéros “3” à “9”).
Pour contourner cette temporisation lors de la sélection de titres, appuyez, après le numéro de titre à une position sur la touche CFM ou CONFIRM* (3) par exemple, pour 22 titres sur le CD :
titre touches
1.
2.
3.
9.
10.
Pour des CDs avec plus de 99 titres, la sélection de titres s’effectue en fonction : pour une sélection plus rapide de titres, appuyez sur la touche CFM ou CONFIRM* après chaque numéro de titre à une position, ainsi qu’après les numéros à deux posi­tions pour lesquels les chiffres coïncident avec les deux premiers chiffres d’un numéro de titre à trois positions sur le CD, par exemple, pour un CD avec 149 titres, pour les numéros de titres “1” à “14” mais pas pour les numéros “15” à “99” :
titre touches
9.
14.
15.
127.
5.3.2 Avance et retour de titres
Avec les touches et , ou SKIP* (8), on peut avancer ou reculer sur un titre :
Par une pression sur la touche on avance tou­jours d’un titre. Lorsqu’on active la touche on revient au début du titre en cours de lecture. Par plusieurs pressions sur la touche , on recule toujours d’un titre. Pour sauter plusieurs titres, on peut maintenir la touche ou enfoncée.
Achaque activation de la touche +10 (20), on fait un saut de 10 titres vers l’avant.
5.4 Modes de fonctionnement
5.4.1 Lecture titre par titre
Une fois le lecteur CD allumé, la lecture titre par titre est toujours activée ; elle est spécialement prévue pour des applications DJ :
1. L’affichage indique “AUTO CUE SINGLE” (c).
2. Une fois le CD reconnu, ou après la sélection d’un titre, le lecteur CD est exactement à l’endroit où la musique démarre (pas à l’index temps 0:00:00). Cet endroit est mémorisé automatique­ment comme point de départ. L’affichage indique brièvement (= Auto Cue). Après le démar­rage du titre, on peut revenir à ce point de départ avec la touche BOP (18) ou la touche CUE (19).
3. Après la lecture d’un titre, l’appareil revient sur pause, exactement à l’endroit ou la musique du titre suivant commence. Cet endroit est mémo­risé comme nouveau point de départ.
721
51
CFM41
CFM9
01
9
3
CFM2
CFM1
01
7
5.2 Cambiare l’indicazione del tempo e atti­vare la funzione “Outro”
Come impostazione base, il display indica dopo l’ac­censione il tempo restante del titolo attuale:
in formato numerico (n) in minuti, secondi e frame
(1 frame =
1
/75 secondo)
in formato grafico con la lunghezza del diagramma a
barre (j). Gli ultimi 30 secondi di un titolo sono segnalati dal diagramma a barre con il lampeggio in tutta la sua lunghezza, mentre negli ultimi 15 secondi il diagramma lampeggia più rapida­mente.
Azionando più volte brevemente il tasto TIME/ STOP opp. TIME* (11), l’indicazione numerica del tempo e il diagramma a barre possono essere cam­biati per altre informazioni sul tempo e si può atti­vare la funzione “Outro”:
1. pressione del tasto
indicazione del tempo già passato del titolo attuale; “REMAIN” (f) si spegne
successiva pressione del tasto
attivazione delle funzione “Outro” per riprodurre gli ultimi 30 secondi a partire dal titolo successivo (eventualmente scegliere tale titolo); sono indi­cati “OUTRO” (e) e il tempo restante del titolo attuale
successiva pressione del tasto
indicazione del tempo restante del CD; la fun­zione “Outro” è ora disattivata
successiva pressione del tasto
impostazione base: indicazione del tempo restante del titolo attuale
N.B.: Durante la riproduzione di titoli nel formato MP3 si può cambiare solo fra tempo restante e tempo già passato del titolo attuale; la funzione “Outro” e l’indicazione del tempo restante del CD non sono possibili.
5.3 Scelta dei titoli
5.3.1 Digitazione del numero del titolo
Selezionare il titolo con l’aiuto dei tasti numerici (2), p. es. per numero “7” premere il tasto , per il numero “10” prima il tasto , e quindi il tasto
.
Digitando un numero con una sola cifra, il lettore reagisce con un ritardo di ca. 3 secondi, dato che aspetta che venga digitato anche la seconda cifra. T ale ritardo si ha solo se il CD presenta dei numeri a due cifre dove la prima cifra corrisponde al numero digitato del titolo (p. es. con un CD di 22 titoli, il ritardo si ha con “1” e “2”, ma non più da “3” fino a ”9”).
Per escludere il ritardo durante la scelta del titolo basta premere, dopo la digitazione del numero ad una cifra, il tasto CFM o CONFIRM* (3), p. es. nel caso di 22 titoli sul CD:
Titolo Tasti
1.
2.
3.
9.
10.
Nel caso di CD con oltre 99 titoli, la scelta dei titoli avviene in modo corrispondente: per accelerare la scelta premere il tasto CFM o CONFIRM dopo tutti i numeri ad una cifra e dopo i numeri a due cifre, dove le prime due cifre corrispondono ad un numero di tre cifre presente sul CD; p.es. nel caso di un CD con 149 titoli con i numeri da “1” a “14”, ma non più con i numeri da “15” a “99”:
Titolo Tasti
9.
14.
15.
127.
5.3.2 Saltare un titolo in avanti o indietro
Con i tasti e o SKIP* (8) si possono saltare i titoli in avanti o indietro:
Premendo il tasto si salta in avanti di un titolo. Azionando il tasto , si ritorna all’inizio del titolo attuale. Premendo più volte il tasto , si ritorna indietro ogni volta di un altro titolo. Per saltare più titoli, si può anche tener premuto il tasto o .
Con ogni pressione del tasto +10 (20) si salta in avanti di 10 titoli.
5.4 Modalità di funzionamento
5.4.1 Riproduzione di un singolo titolo
Dopo l’accensione del lettore è attivata sempre la riproduzione di un singolo titolo, prevista special­mente per l’uso in discoteca.
1. Il display segnala “AUTO CUE SINGLE” (c).
2. Dopo il rilevamento di un CD o dopo la selezione di un titolo, il lettore si trova esattamente sul punto dove inizia la musica (non sull’indice di tempo 0:00:00). Questo punto viene memoriz­zato automaticamente come punto di avvio. Il display segnala brevemente (= Auto Cue). Dopo l’avvio del titolo, con i tasti BOP (18) o CUE (19) si può ritornare su tale punto.
3. Dopo la riproduzione di un titolo, il lettore si mette in pausa esattamente nel punto dove inizia la musica del titolo successivo. Tale punto rimane quindi memorizzato come nuovo punto di avvio.
5.4.2 Riproduzione di tutti i titoli
Se si desidera riprodurre un titolo dopo l’altro senza interruzione, attivare la riproduzione di tutti i titoli con il tasto CONT. /SINGLE o SINGLE* (10). Il display indica “CONTINUE” (b). Per ritornare alla riprodu­zione di un singolo titolo premere di nuovo detto tasto.
721
51
CFM41
CFM9
01
9
3
CFM2
CFM1
0
1
7
19
I
F B
CH
* inscription sur la télécommande
* Scritta sul telecomando
5.4.2 Lecture de tous les titres
Si un titre doit être lu l’un après l’autre, en continu, commutez le lecteur avec la touche CONT ./SINGLE ou SINGLE* (10) sur le mode de lecture de tous les titres. L’affichage indique “CONTINUE” (b). Pour revenir au mode de lecture titre par titre, enfoncez une nouvelle fois la touche.
5.4.3 Mode repos
Si le lecteur est en pause plus de 30 minutes, il com­mute automatiquement en mode repos. Le système laser est alors déconnecté et ainsi préservé. L’af­fichage indique (repos) et toutes les touches éclairées s’éteignent. En activant n’importe quelle touche, on revient au mode normal de fonctionne­ment.
Conseil : Si le lecteur est sur Stop, ou si aucun CD n’est inséré, l’appareil ne passe pas en mode repos.
5.4.4 Mode relais avec deux lecteurs CD-194DJ
Si un second lecteur CD-194DJ est relié à la prise RELAY (26), les deux lecteurs peuvent démarrer automatiquement alternativement :
1. Pour la lecture titre par titre [sur les deux appareils, “AUTO CUE SINGLE” (c) affiché], l’autre lecteur CD respectivement démarre à la fin d’un titre.
2. Pour la lecture de tous les titres [sur les deux appareils, “CONTINUE” (b) affiché], l’autre lec­teur CD démarre respectivement à la fin du CD.
5.5 Lecture des premières notes d’un titre
1) Une fois le CD inséré, sélectionnez le titre sou­haité (chapitre 5.3).
2) Si sur l’affichage, la durée (n) du titre s’affiche, maintenez la touche CUE (19) enfoncée. Le titre est lu tant que la touche est enfoncée.
3) Lorsque la touche est relâchée, l’appareil revient au début du titre et passe sur pause ; pour démarrer le titre, enfoncez la touche ou PLAY/PAUSE* (21) ; il est possible de revenir au début du titre avec la touche CUE.
5.6 Avance et retour rapides
1) Pour activer la fonction “Avance/ retour rapides”, enfoncez la touche SEARCH (6). Lorsque la fonc­tion est activée, la LED à côté de la touche brille.
2) Tournez la molette (5) : tant que la molette est tournée dans le sens des aiguilles d’une montre, on avance sur le CD ; tant qu’elle est tournée dans le sens inverse des aiguilles, on recule sur le CD. La vitesse d’avance et de retour dépend de la vitesse de rotation de la molette.
Pour activer l’avance/ retour via la télécom­mande, maintenez la touche correspondante SCAN ou (5) enfoncée.
3) En mode lecture, la LED à côté de la touche SEARCH s’éteint automatiquement 8 secondes après la dernière activation de la molette. La molette sert alors à nouveau pour la fonction “Pitch Bend” (chapitre 5.10.1) ou en mode pause pour un positionnement exact à un endroit sur le CD (chapitre 5.7).
Si à la place de la molette, vous utilisez les touches SCAN de la télécommande, la fonction “avance/retour rapides” n’est active que pour 8 secondes, ensuite la LED à côté de la touche SEARCH s’éteint et la fonction est désactivée.
Conseils : Si le lecteur CD est en mode pause après l’avance ou retour rapide :
a L’endroit actuel est répété en continu – sauf si le
début du titre a été atteint via le retour – jusqu’à ce que la lecture soit démarrée avec la touche ou PLAY/PAUSE* (21) ou que la touche CUE (19) ou CUE 1 (9) soit activée brièvement deux fois.
b La fonction “avance et retour rapides” n’est pas
automatiquement désactivée. Pour la désactiver manuellement, enfoncez la touche SEARCH.
5.7 Positionnement à un endroit avec une précision de 1 frame
En mode pause, on peut aller avec la molette (5) exactement à un endroit sur le CD :
1) Si la fonction “avance/retour rapides” est activée
[la LED sur la touche SEARCH (6) brille], désac­tivez-la par une pression sur la touche SEARCH.
2) Tournez la molette. Le CD avance ou recule
aussi longtemps et aussi vite que la molette est tournée. Sur l’affichage, dans la zone durée (n), on peut lire la position exacte et la sélectionner par palier de 1 frame (F) (1 frame =
1
/75 seconde).
3) Après avoir tourné la molette, l’endroit est
ensuite répété jusqu’à ce que la touche ou PLAY/PAUSE* (21) soit enfoncée ou que la tou­che CUE (19) ou CUE 1 (9) soit enfoncée briève­ment deux fois.
5.8 Saut à un endroit préalablement défini (point Cue)
Avec les touches CUE (19) et CUE 1 (9), on peut mémoriser deux points de départ indépendant (points Cue) auxquels on peut revenir pendant la lecture.
1) Pendant la lecture d’un titre, passez en pause
avec la touche ou PLAY/PAUSE* (21) lors­que l’endroit auquel on doit revenir plus tard est atteint.
2) Si besoin, avec la molette (5), allez à l’endroit
exact. L’endroit en cours est audible en continu.
3) Activez la touche CUE (19) ou CUE 1 (9). L’en-
droit est repéré en interne ; sur l’appareil, la tou­che correspondante clignote rapidement et brille ensuite en continu.
5.4.3 Modalità sleep
Se il lettore è in pausa per oltre 30 minuti, l’appa­recchio passa automaticamente nella modalità sleep. Il sistema di scansione laser è disattivato per non consumarsi inutilmente. Il display indica (sonno), e tutti i tasti illuminati si spengono. Azio­nando un qualsiasi tasto si ritorna alla modalità nor­male di funzionamento.
N.B.: Se un lettore è su Stop o se in un lettore non è inserito nessun CD, la modalità Sleep non viene attivata.
5.4.4 Funzionamento Relay con due CD-194DJ
Se alla presa RELAY (26) è collegato un secondo lettore CD-194DJ, i due lettori possono essere avviati automaticamente a vicenda:
1. In caso di riproduzione di un singolo titolo [su en­trambi gli apparecchi si vede “AUTO CUE SINGLE” (c)] alla fine di un titolo si avvia l’altro lettore.
2. In caso di riproduzione di tutti i titoli [su entrambi gli apparecchi si vede “CONTINUE” (b)] alla fine del CD si avvia l’altro lettore.
5.5 Riproduzione dell’inizio di un titolo
1) Dopo aver inserito un CD, selezionare il titolo desiderato (vedi cap. 5.3).
2) Se sul display si vede la durata (n) del titolo, tenere premuto il tasto CUE (19). L’inizio del titolo viene riprodotto per tutto il tempo in cui si tiene premuto il tasto.
3) Se si libera il tasto CUE, l’apparecchio torna all’inizio del titolo e va in pausa. Per avviare il titolo, premere il tasto opp. PLAY/PAUSE* (21). Comunque, con il tasto CUE si può tornare di nuovo all’inizio del titolo.
5.6 Avanzamento/ritorno veloce
1) Per attivare la funzione “Avanzamento/ritorno veloce ” premere il tasto SEARCH (6). Se la fun­zione è attivata, il LED vicino al tasto si accende.
2) Girare la manopola (5). Girandola in senso ora­rio, sul CD si va avanti; girandola in senso anti­orario, si va indietro sul CD. La velocità di movi­mento dipende dalla velocità con cui si gira la manopola.
Per attivare l’avanzamento/ritorno veloce tra­mite il telecomando, tenere premuto il relativo tasto SCAN o (5).
3) Nella modalità di riproduzione, il LED vicino al tasto SEARCH si spegne automaticamente dopo 8 secondi dall’ultimo movimento della manopola. A questo punto, la manopola serve nuovamente per la funzione ”Pitch bend” (capitolo 5.10.1.) oppure, nella modalità di pausa, per posizionarsi con precisione su un determinato punto del CD (capitolo 5.7).
Se al posto della manopola si usano i tasti SCAN sul telecomando, la funzione “Avanza­mento/ritorno veloce” rimane attiva solo per 8 secondi, quindi il LED vicino al tasto SEARCH si spegne e la funzione è disattivata.
N.B: Se dopo l’avanzamento/ritorno veloce il lettore CD si trova nella modalità di pausa:
a – a meno che non sia stato raggiunto l’inizio del
titolo con il ritorno veloce – si ripete continua­mente il brano attuale finché la riproduzione non viene avviata con il tasto o PLAY/PAUSE* (21) oppure non si prema due volte brevemente il tasto CUE (19) o CUE 1 (9);
b la funzione “Avanzamento/ritorno veloce” non
viene disattivata automaticamente. Per disatti­varla manualmente premere il tasto SEARCH.
5.7 Posizionarsi con la precisione di un frame su un determinato punto
Nella modalità di pausa, con la manopola (5) ci si può posizionare esattamente su un punto determi­nato del CD:
1) Se è attivata la funzione “Avanzamento/ ritorno
veloce” [il LED vicino al tasto SEARCH (6) è acceso], disattivarla premendo il tasto SEARCH.
2) Girare la manopola. Sul CD si va avanti o indietro
finché si gira la manopola. Sul display è possibile leggere, nella visualizzazione dei tempi (n), l’e­satta posizione sulla quale è possibile posizionarsi in passi di 1 frame (F) (1 frame =
1
/75 secondo).
3) Successivamente, il brano attuale viene ripetuto
finché non si preme il tasto o PLAY/ PAUSE* (21) oppure non si preme due volte brevemente il tasto CUE (19) o CUE 1 (9).
5.8 Salto ad un punto fissato precedente­mente (punto Cue)
Per mezzo dei tasti CUE (19) e CUE 1 (9) è possi­bile memorizzare due punti indipendenti di avvio (punti Cue) sui quali si può saltare durante la ripro­duzione.
1) Durante la riproduzione di un titolo, attivare la
pausa con il tasto o PLAY/PAUSE* (21) non appena è raggiunto il punto su cui tornare suc­cessivamente.
2) Se necessario, con la manopola (5) posizionarsi
con maggiore precisione su questo punto. Il punto attuale viene riprodotto continuamente.
3) Toccare brevemente il tasto CUE (19) o CUE 1
(9). Così, tale punto è marcato internamente. Sull’ apparecchio il relativo tasto lampeggia velo­cemente e rimane poi acceso.
4) Avviare la riproduzione con il tasto o PLAY/
PAUSE (21).
20
I
F B
CH
* inscription sur la télécommande
* Scritta sul telecomando
4) Démarrez à nouveau la lecture avec la touche ou PLAY/PAUSE.
5) On peut revenir au point Cue respectif en
procédant comme suit : a Pour sauter au point Cue défini avec la touche
CUE, appuyez soit sur la touche BOP (18) ou la touche CUE : Lors du retour avec la touche BOP, la lecture démarre immédiatement à partir de l’endroit marqué. Lors du retour avec la touche CUE, le lecteur est sur pause à l’endroit marqué. Avec la tou­che ou PLAY/PAUSE, redémarrez la lec­ture ou maintenez la touche CUE enfoncée. Une fois la touche CUE relâchée, le lecteur est à nouveau sur pause à l’endroit marqué.
b Pour revenir au point Cue marqué avec la
touche CUE 1, appuyez sur la touche CUE 1 : la lecture démarre immédiatement à partir de l’endroit marqué.
Les points Cue marqués sont effacés : – lorsqu’on passe en mode stop (pas le point Cue
marqué avec la touche CUE 1) – en ouvrant le tiroir CD – en éteignant le lecteur CD
Conseils pour le point déterminé avec la touche CUE :
a Dans le cas d’une lecture titre par titre, le retour
ne peut se faire qu’au sein d’un titre. Lorsque le titre suivant est atteint, l’endroit repéré est rem­placé par le point de départ du titre suivant (voir chapitre 5.4.1).
b Aussi bien pour une lecture titre par titre qu’une
lecture de tous les titres, l’endroit marqué est tou­jours remplacé par le début du titre sélectionné lorsqu’un autre titre est choisi.
5.8.1 Création d’effets “sampler” (bégaiement)
Démarrez la lecture avec la touche ou PLAY/ PAUSE* (21). Par plusieurs brèves pressions sur la touche BOP (18) [saut au point Cue repéré avec la touche CUE (19)], ou sur la touche CUE 1 (9) [saut au point Cue repéré avec la touche CUE 1 (9)], un effet “sampler (bégaiement)” est produit. Il est d’autant plus efficace que le point Cue est adapté (par exemple démarrage d’un instrument ou début d’un mot).
5.9 Lecture d’une boucle continue
Un segment donné sur le CD peut être mémorisé comme boucle continue avec les touches A, B/LOOP– EXIT et RELOOP (22) et répété à volonté.
1) Avec la touche ou PLAY/PAUSE* (21), com­mutez sur le mode Lecture. Si le point de départ de la boucle voulue est atteint (point a, schéma
5), enfoncez brièvement la touche A. Sur l’ap­pareil, la touche A clignote brièvement et brille ensuite en continu. La touche RELOOP sur l’ap­pareil brille en continu.
2) Lorsque, une fois la lecture lancée, la fin voulue de la boucle est atteinte (point b), enfoncez la touche B/ LOOP – EXIT. Le segment entre les points a et b est répété en continu. Les trois tou­ches sur l’appareil clignotent et l’affichage indi­que “LOOP” (l).
Lecture d’une boucle continue
3) Pour quitter la boucle continue et poursuivre le titre normalement, enfoncez la touche B/LOOP – EXIT une nouvelle fois. “LOOP” s’éteint. En sélectionnant un autre titre ou en sautant à un point Cue défini (chapitre 5.8), la boucle est également quittée.
La boucle reste mémorisée. Pour l’indiquer,
les trois touches sur l’appareil brillent en continu.
4) Avec la touche RELOOP, la boucle peut être redémarrée à tout moment – à partir du mode pause, lecture et stop.
Fin et nouvelle activation d’une boucle continue
5) Pour mémoriser une autre boucle, les points de départ et de fin peuvent être définis de nouveau avec les touches Aet B/LOOP – EXIT.
Lorsqu’on ouvre le tiroir CD ou éteint le lecteur CD, la boucle est effacée.
Trucs:
a Entre le point de départ et le point de fin d’une
boucle continue, il faut 20 frames au moins (= 0,27 secondes) sinon la boucle n’est ni mémo­risée ni démarrée.
b Le point de départ et le point de fin d’une boucle
peut également être défini avec la précision de 1 frame (
1
/75 seconde) :
1) Lorsque le point de départ est atteint, passez
tout d’abord sur pause avec la touche ou PLAY/PAUSE*. Allez avec précision à l’endroit avec la molette (5) puis enfoncez la touche A.
PLAY
c
LOOP
ab
1.
PLAY PLAY
LOOP
2.
A
5) Per saltare sul punto marcato procedere come segue: a Per saltare sul punto Cue fissato con il tasto
CUE, premere o il tasto BOP (18) o il tasto CUE: Ritornando con il tasto BOP, la riproduzione si avvia subito a partire dal punto marcato. Ritornando con il tasto CUE, il lettore si mette in pausa sul punto marcato. Con il tasto o PLAY/PAUSE avviare nuovamente la riprodu­zione oppure tener premuto il tasto CUE. La­sciando il tasto CUE, il lettore si mette in pausa sul punto marcato.
b Per saltare sul punto Cue fissato con il tasto
CUE 1, premere il tasto CUE 1: la riproduzione si avvia subito a partire dal punto marcato.
I punti Cue fissati si cancellano: – mettendo il lettore nella modalità Stop (non il
punto Cue fissato con il tasto CUE 1!) – aprendo il cassetto per il CD – spegnendo il lettore CD
Note per il punto Cue determinato con il tasto CUE:
a Nella modalità di riproduzione di un titolo singolo,
il ritorno è possibile solo all’interno di un titolo. Se si raggiunge il titolo successivo, il punto marcato viene sostituito con il punto di avvio del titolo suc­cessivo (vedi capitolo 5.4.1).
b Sia durante la riproduzione di un titolo singolo
che di tutti i titoli, selezionando un altro titolo, il punto marcato viene sempre sostituito con l’inizio del titolo selezionato.
5.8.1 Generare effetti di “balbuziente”
Avviare la riproduzione con il tasto o PLAY/ PAUSE* (21), Premendo più volte il tasto BOP(18) [salto sul punto Cue fissato con il tasto CUE (19)] oppure con il tasto CUE 1 (9) [salto sul punto Cue fissato con il tasto CUE 1 (9)] si può generare un
effetto di “balbuziente” la cui efficienza dipende dal tipo del punto Cue (p. es. inizio di una parola o attacco di uno strumento).
5.9 Riprodurre un loop senza fine
Con i tasti A, B/LOOP– EXITe RELOOP (22) si può memorizzare una determinata parte del CD come sequenza senza fine per essere ripetuta a piacere.
1) Con il tasto o PLAY/PAUSE* (21) avviare la riproduzione. Al raggiungimento del punto di par­tenza del loop (punto a in fig. 5), premere breve­mente il tasto A. Sull’apparecchio il tasto A lam­peggia brevemente e poi rimane acceso. Il tasto RELOOP rimane acceso.
2) Se, durante la continuazione della riproduzione, si raggiunge la fine del loop voluto, (punto b), pre­mere il tasto B/LOOP – EXIT. Il brano fra i punti a e b viene ripetuto continuamente. Tutti e tre i tasti sull’apparecchio lampeggiano e il display se­gnala “LOOP” (l).
Riproduzione di un loop
3) Per uscire dal loop e per continuare la riprodu­zione del titolo, premere nuovamente il tasto B/ LOOP – EXIT. L’indicazione “LOOP” si spe­gne. Anche scegliendo un altro titolo o saltando su un altro punto Cue fissato (cap. 5.8), si esce dal loop.
Tuttavia, il loop rimane ancora memorizzato. Per segnalare tale circostanza, tutti e tre i tasti sull’apparecchio rimangono accesi.
4) Con il tasto RELOOP si può riavviare il loop in ogni momento dalle modalità di pausa, riprodu­zione e stop.
Terminare il loop ed attivarlo di nuovo
5) Per memorizzare un altro loop, si possono deter­minare nuovi punti di avvio e di fine servendosi dei tasti Ae B/LOOP – EXIT.
Aprendo il cassetto CD o spegnendo il lettore CD, il loop viene cancellato.
Alcuni consigli:
a Fra l’inizio e la fine di un loop devono trovarsi non
meno di 20 frame (= 0,27 secondi); altrimenti il loop non viene né memorizzato né avviato.
b È possibile fissare i punti di inizio e di fine di un
loop con la precisione di un frame (
1
/75 secondo):
1) Al raggiungimento del punto di partenza atti-
vare dapprima la pausa con il tasto o PLAY/PAUSE*. Quindi fissare il punto con esattezza servendosi della manopola (5) e pre­mere il tasto A.
2) Selezionare la fine direttamente con la mano-
pola oppure avviare la riproduzione. Al raggi­ungimento del punto finale attivare nuova­mente la pausa e quindi individuare con esattezza il punto finale con la manopola.
3) Dopo aver individuato bene il punto della fine
del loop premere il tasto B/LOOP – EXIT. La riproduzione del loop ha inizio.
PLAY
c
LOOP
ab
1.
PLAY PLAY
LOOP
2.
A
21
I
F B
CH
* Inscription sur la télécommande
* Scritta sul telecomando
2) Maintenant, soit allez directement au point de fin avec la molette soit démarrez tout d’abord la lecture ; lorsque le point de fin est atteint, met­tez le lecteur sur pause puis utilisez la molette pour affiner la localisation du point de fin.
3) Une fois le point de fin défini avec précision, enfoncez la touche B/LOOP – EXIT, la boucle continue démarre.
5.10 Modification de la vitesse et de la hau­teur tonale
La vitesse et donc simultanément la hauteur tonale (“pitch”) peuvent être modifiées avec le poten­tiomètre PITCH CONTROL (14). Deux plages de réglage sont disponibles : max. ±8% et max. ±16 % de déviation de la vitesse standard.
Après l’allumage du lecteur, comme réglage de base, la plage “±8%” est sélectionnée et le réglage PITCH CONTROLest activé. Cela est indiqué par la LED “8%” (13) qui brille.
1) Pour commuter entre les deux plages de réglage,
activez la touche PITCH (13), la LED correspon-
dante “8%” ou “16%” brille.
2) Modifiez la vitesse avec le réglage PITCH CON-
TROL. L’affichage indique la déviation en pour-
centage de la vitesse standard sous l’indication
PITCH (g). [Si l’affichage est réglé sur l’indication
du nombre de beats par minute (indication “BPM”
au lieu de “PITCH”), activez brièvement la touche
BPM/TAP(23) pour commuter l’indication.]
3) Pour désactiver le réglage PITCH CONTROL,
enfoncez la touche PITCH plus longtemps, jus-
qu’à ce que la LED correspondante “8%” ou
“16 %” clignote. Le titre est lu avec la vitesse
standard, indépendamment de la position du
réglage et de l’indication de la vitesse sur l’af-
fichage. Pour activer à nouveau le réglage,
enfoncez brièvement une fois la touche PITCH.
5.10.1 Adaptation du rythme entre deux mor­ceaux de musique (fonction “Pitch Bend”)
Avec les touches PITCH BEND (12), vous pouvez synchroniser le rythme du titre en cours avec le rythme d’un titre lu sur un autre lecteur.
1) Avec le potentiomètre PITCH CONTROL, adap-
tez la vitesse du morceau en cours à la vitesse du second morceau.
2) Avec les touches PITCH BEND, faites exacte-
ment coïncider les deux rythmes : tant que la tou­che + ou - est maintenue enfoncée, la vitesse réglée est augmentée ou diminuée de 16%, l’in­dication de vitesse (g) clignote.
3) En tournant la molette (5), on peut également
modifier la vitesse pour adapter le rythme : si la molette est tournée dans le sens des aiguilles d’une montre, le titre est lu plus vite, si elle est tournée dans l’autre sens, le titre est lu plus len­tement. Plus vite la molette est tournée, plus la vitesse est fortement augmentée ou diminuée (±16% max.).
5.10.2 Compteur de beats
Le compteur de beats intégré compte automatique­ment tout le temps les beats par minute du titre en cours. Pour les afficher, activez brièvement la tou­che BPM/ TAP (23) : la zone (g) en haut à droite passe sur “BPM” (= beats par minute). Pour revenir à l’indication de la vitesse réglée avec le réglage PITCH CONTROL (14), appuyez une nouvelle fois brièvement sur la touche.
Conseils:
a Tant que le compteur de beats n’a pas compté de
résultat exploitable (par exemple au début du titre), l’affichage indique “- - -”.
b Pour une musique sans pointes rythmiques de
signal (par exemple titres calmes de musique), le compteur de beats ne peut pas déterminer de valeur ou peut indiquer une fausse valeur. Dans
ce cas, commutez sur le compteur manuel : maintenez la touche BPM/ TAP enfoncée trois secondes environ jusqu’à ce que “BPM” clignote. Ensuite, appuyez plusieurs fois sur la touche au rythme de la musique. Pour revenir au compteur automatique, mainte­nez la touche enfoncée 3 secondes environ jus­qu’à ce que “BPM” ne clignote plus.
5.11 Création d’une séquence personnalisée de titres
Le lecteur CD permet de composer une séquence personnalisée de 30 titres d’un CD et de les lire.
5.11.1 Programmation d’une séquence de titres
1) Mettez l’appareil sur Stop : sur la télécommande,
appuyez sur la touche STOP (24) ou sur l’ap­pareil, enfoncez la touche TIME/STOP (11) pen­dant trois secondes environ jusqu’à ce que le symbole lecture (h) ou le symbole pause (i) s’éteigne.
2) Enfoncez la touche PROG (1). L’affichage com-
mute sur et “PROGRAM” (d) s’affiche.
3) Avec les touches numériques (2), sélectionnez le
premier titre voulu et confirmez avec la touche CFM ou CONFIRM* (3). L’affichage commute sur le deuxième emplacement de mémoire .
4) Répétez le processus pour tous les autres titres ;
un titre peut être programmé plusieurs fois sous plusieurs numéros. Lorsque 30 titres sont pro­grammés, l’affichage indique (plein). Il n’est plus possible de programmer d’autres titres.
5.11.2 Vérification, correction, complément d’une
programmation
1) Avec la touche CFM ou CONFIRM* (3), appelez
l’un après l’autre tous les emplacements de mémoire. L’affichage indique respectivement le numéro de titre mémorisé. [Si cependant la lec-
5.10 Variare la velocità e l’altezza del suono
La velocità e quindi anche l’altezza del suono (“pitch”) possono essere modificate mediante il cur­sore PITCH CONTROL (14). Sono disponibili due campi di impostazione: max. ±8 % e max. ±16 % di deviazione dalla velocità standard.
Come impostazione base, dopo l’accensione è selezionato sempre il campo “±8 %”, e il regolatore PITCH CONTROL è attivato. Questo fatto viene segnalato dal LED “±8%” (13) che è acceso.
1) Per cambiare il campo di impostazione premere
brevemente il tasto PITCH (13). Il relativo LED
– “8%” o “16%” – si accende.
2) Modificare la velocità con il cursore PITCH CON-
TROL. Sotto la scritta “PITCH” (g), il display
indica la deviazione percentuale dalla velocità
standard.
[Se sul display è impostata l’indicazione del
numero di battute al minuto (si legge “BPM”
invece di “PITCH”), premere brevemente il tasto
BPM/TAP(23) per cambiare l’indicazione.]
3) Per disattivare il regolatore PITCH CONTROL
premere più a lungo il tasto PITCH, finché il rela-
tivo LED “8%” o “16%” comincia a lampeggiare.
Allora, il titolo viene riprodotto alla velocità stan-
dard, indipendentemente dalla posizione del
regolatore e dall’indicazione della velocità sul
display. Per riattivare l’impostazione del regola-
tore, premere brevemente il tasto PITCH.
5.10.1 Adattamento del ritmo fra due brani
(funzione “Pitch Bend”)
Con i tasti PITCH BEND (12) è possibile adattare (sincronizzare) il ritmo del titolo attuale a quello di un brano musicale riprodotto su un altro apparecchio.
1) Con il regolatore PITCH CONTROL adattare la
velocità del titolo corrente a quella dell’altro titolo.
2) Con i tasti PITCH BEND far sì che le battute dei due brani coincidano. Tenendo premuto il tasto + o
-
, la velocità attuale aumenta o diminuisce del 16%, e l’indicazione della velocità (g) sul display lampeggia.
3) Una modifica della velocità per adattare il ritmo è possibile anche girando la manopola (5). Giran­dola in senso orario, il titolo scorre più veloce­mente; girandola in senso opposto, il titolo scorre più lentamente. Più aumenta la velocità della manopola, più aumenta o si riduce la velocità della musica (max. ±16%).
5.10.2 Beatcounter
Il beatcounter integrato conta automaticamente e in continuazione le battute al minuto del titolo corrente. Per visualizzare le battute premere brevemente il tasto BPM/ TAP (23): il campo d’indicazione (g) a destro in alto sul display passa a “BPM” (= “beats per minute”). Per ritornare all’indicazione della velo­cità impostata con il regolatore PITCH CONTROL (14), premere ancora il tasto brevemente.
N.B.:
a Finché il beatcounter non ha contato un risultato
utilizzabile (p.es. all’inizio del titolo), è visua­lizzato “- - -”.
b Con la musica senza picchi ritmici (p. es. titolo
tranquilli), il beatcounter non riesce a determi­nare nessun valore oppure indica un valore sbagliato. In questo caso conviene passare al conteggio manuale: tenere premuto per 3 se­condi ca. il tasto BPM/ TAP finché l’indicazione “BPM” lampeggia. Quindi toccare alcune volte il tasto nel ritmo della musica. Per ritornare al conteggio automatico tenere pre­muto un’altra volta il tasto per 3 secondi ca. fin­ché l’indicazione “BPM” smette di lampeggiare.
5.11 Compilare una sequenza individuale dei titoli
Si possono compilare fino a 30 titoli del CD in qual­siasi ordine per riprodurli poi.
5.11.1 Programmare la sequenza dei titoli
1) Mettere il lettore su stop: sul telecomando pre-
mere il tasto STOP (24) oppure tener premuto per 3 secondi ca. il tasto TIME/STOP(11) sull’ap­parecchio, finché sul display si spegne il simbolo di riproduzione (h) oppure quello della pausa
(i).
2) Premere il tasto PROG. (1). Il display passa alla
visualizzazione di e si vede “PRO­GRAM” (d).
3) Con i tasti numerici (2) scegliere il primo titolo e
confermarlo con il tasto CFM o CONFIRM* (3). Il display passa al secondo punto di memoria
.
4) Ripetere la programmazione per gli altri titoli. Un
titolo può essere memorizzato più volte, con dif­ferenti numeri. Quando sono programmati 30 titoli, il display segnala (pieno). Allora non si possono programmare altri titoli.
5.11.2 Verificare, correggere o completare la
programmazione
1) Con il tasto CFM o CONFIRM* (3) si possono
chiamare uno dopo l’altro tutti i numeri memoriz­zati. Il display indica i numeri dei titoli memoriz­zati. [Se è già stata avviata la riproduzione, per la verifica della programmazione occorre dapprima attivare lo stop e poi premere il tasto PROG. (1)].
2) Se con un determinato numero si desidera
memorizzare un altro titolo, si può sovrascrivere l’attuale numero con i tasti numerici. Quindi pre­mere per conferma di nuovo il tasto CFM o CON­FIRM.
22
I
F B
CH
* inscription sur la télécommande
* Scritta sul telecomando
ture a été précédemment démarrée, il faut tout d’abord passer sur Stop puis enfoncer la touche PROG. (1) pour vérifier la programmation.]
2) Si un autre titre doit être mémorisé à un empla­cement, écrasez simplement le numéro actuel en sélectionnant le titre avec les touches numé­riques, enfoncez à nouveau la touche CFM ou CONFIRM pour confirmer.
3) Si la séquence de titres doit être complétée par un autre titre, appelez le prochain emplacement libre de mémoire, saisissez le numéro de titre avec les touches numériques et pour confirmer, appuyez sur la touche CFM ou CONFIRM.
5.11.3 Lecture d’une séquence programmée de
titres
1) Pour lire une séquence programmée de titres, enfoncez la touche ou PLAY/PAUSE* (21). Si la programmation a été préalablement vérifiée avec la touche CFM ou CONFIRM* (3), le titre de la séquence programmée est sélectionné, il était affiché après la dernière pression sur la touche CFM ou CONFIRM.
2) Si le mode lecture titre par titre est activé, le lec­teur est sur pause après une pression sur la tou­che ou PLAY/PAUSE et doit être redémarré par une nouvelle pression sur la touche. Après chaque titre de la séquence, le lecteur passe en mode pause.
Si le mode lecture de tous les titres est activé, la lecture démarre immédiatement après une pression sur la touche ou PLAY/PAUSE. Les titres sont lus en continu.
3) Pendant la lecture, il est possible, avec la touche PROG. (1), d’afficher brièvement le numéro de l’emplacement de la mémoire du titre en cours.
4) La lecture peut être interrompue puis redémarrée à tout instant avec la touche ou PLAY/PAUSE. Pour sélectionner un titre de la séquence, utilisez les touches ou (8).
5) A la fin de la séquence programmée, l’appareil passe en mode lecture de tous les titres, sur Stop. En lecture titre par titre, le premier titre pro­grammé est à nouveau sélectionné en mode pause.
La séquence programmée peut être appelée avec la touche ou PLAY/PAUSE aussi sou­vent que souhaité jusqu’à ce qu’elle soit effacée.
5.11.4 Quitter et rappeler une séquence pro­grammée de titres
1) Pour quitter une séquence programmée, en
mode pause ou lecture, maintenez la touche PROG. (1) enfoncée jusqu’à ce que l’indication “PROGRAM” (d) clignote : à partir du prochain titre, la lecture s’effectue selon la séquence des titres définie par le CD.
2) Pour revenir à la séquence de titres program-
mée, en mode pause ou lecture, maintenez la touche PROG. (1) enfoncée jusqu’à ce que l’indi­cation “PROGRAM” cesse de clignoter : à partir du titre suivant, le lecteur CD revient à la lecture de la séquence programmée.
5.11.5 Effacement d’une séquence programmée de titres
Avec la touche ou OPEN/ CLOSE* (4), ouvrez le tiroir CD (impossible pendant la lecture). L’indication “PROGRAM” (d) s’éteint et la programmation est effacée. En éteignant le lecteur avec la touche POWER (15), la programmation est également effacée.
6 Démarrage électrique via une table
de mixage
Le lecteur CD peut être activé à distance depuis une table de mixage équipée de la fonction démarrage électrique. Avec l’interrupteur REMOTE SELECT (25), réglez le type de commande à distance.
Position LOCK SW pour interrupteur marche/ arrêt
Cette position doit être sélectionnée pour la majorité des tables de mixage de la gamme “img Stage Line”. Lorsque le fader correspondant de la table est ouvert, un interrupteur sur la table se ferme et démarre le lecteur. Lorsque le fader est fermé, l’in­terrupteur s’ouvre, le lecteur passe sur pause.
démarrage électrique via un interrupteur marche/ arrêt
Position TACT SW pour un bouton poussoir momentané
Si le bouton poussoir momentané est activé pour la première fois lorsque le fader correspondant sur la table de mixage est ouvert, le lecteur CD démarre. Si le bouton poussoir momentané est activé pour la deuxième fois en tirant le fader, le lecteur CD passe sur pause.
démarrage électrique via un bouton poussoir momentané
1.x Start
2.x Pause
Mixer
Start Pause
Mixer
3) Se la sequenza deve essere completa con un ulteriore titolo, chiamare dapprima la memoria libera, digitare il numero del titolo con i tasti numerici e per conferma premere il tasto CFM o CONFIRM.
5.11.3 Riproduzione dei titoli programmati
1) Per riprodurre la sequenza programmata pre­mere il tasto o PLA Y/PAUSE* (21). Se la pro­grammazione è stata verificata prima con il tasto CFM o CONFIRM* (3) la riproduzione inizia con il titolo visualizzato sul display dopo l’ultima pres­sione del tasto CFM o CONFIRM (3).
2) Se è attivato il modo di funzionamento “Riprodu­zione di titoli singoli”, il lettore si mette in pausa dopo la pressione del tasto o PLA Y/PAUSE e deve essere avviato premendo un’altra volta il tasto. Dopo ogni titolo della sequenza di titoli, il lettore CD si mette in pausa.
Se è attivato il modo di funzionamento “Ripro­duzione di tutti i titoli”, la riproduzione parte subito dopo la pressione del tasto o PLAY/ PAUSE. I titoli saranno riprodotti senza interruzione.
3) Durante la riproduzione, il numero di memoria del titolo attuale può essere indicato brevemente sul display premendo il tasto PROG. (1).
4) La riproduzione può essere interrotta e riavviata in ogni momento con il tasto o PLAY/ PAUSE*. Per chiamare un titolo della sequenza premere i tasti e (8).
5) Al termine della sequenza programmata, l’appa­recchio va su Stop se è stata attivata la riprodu­zione di tutti i titoli. Con la riproduzione di singoli titoli, nella modalità pausa è selezionato di nuovo il primo titolo programmato.
La sequenza può essere ripetuta sempre con il tasto o PLAY/PAUSE fino alla sua cancel­lazione.
5.11.4 Uscire dalla sequenza programmata e chiamarla di nuovo
1) Per uscire dalla sequenza programmata, nella
modalità di pausa o di riproduzione tener pre­muto il tasto PROG. (1) finché non si vede lam­peggiare “PROGRAM” (d): dal titolo successivo la riproduzione segue l’ordine dei titoli sul CD.
2) Per ritornare nella riproduzione della sequenza
programmata, nella modalità di pausa o di ripro­duzione tener premuto il tasto PROG. (1) finché non smette di lampeggiare la scritta “PRO­GRAM”: dal titolo successivo il lettore passa alla riproduzione della sequenza programmata.
5.11.5 Cancellare la sequenza programmata
Con il tasto o OPEN / CLOSE* (4) aprire il cas­setto del CD (non è possibile durante la riprodu­zione). L’indicazione “PROGRAM” (d) si spegne e la programmazione è cancellata. Anche spegnendo il lettore CD con il tasto POWER (15), la programma­zione viene cancellata.
6 Avviamento tramite fader dal mixer
Il lettore CD può essere comandato mediante un mixer che dispone della funzione avviamento con fader. Impostare il tipo di telecomando con il cursore REMOTE SELECT (25):
Posizione LOCK SW per interruttore on/off
Per la maggior parte dei mixer del programma “img Stage Line” si deve selezionare questa im­postazione. Aprendo il relativo fader del mixer si chiude un interruttore nel mixer che attiva il lettore CD. Chiudendo il fader, l’interruttore si apre met­tendo il lettore CD in pausa.
Avviamento tramite fader con interruttore on/ off
Posizione TACT SW per pulsante
Se il pulsante viene attivato una prima volta aprendo il relativo fader del mixer, il lettore CD viene avviato. Se, chiudendo il fader, il pulsante viene azionato per la seconda volta, il lettore CD va in pausa.
Avviamento tramite fader con pulsante
Posizione CUE PLAY per il comando tramite un impulso
Aprendo il relativo fader del mixer, per mezzo di un breve impulso di comando del mixer si avvia la ripro­duzione a partire da un punto cue memorizzato con il tasto CUE (19) (vedi cap. 5.8). Chiudendo il fader, per mezzo di un altro impulso di comando, il lettore CD ritorna indietro al punto cue dove si mette in pausa.
Avviamento tramite fader con impulso di comando
Per escludere un funzionamento errato spegnere prima il lettore CD e il mixer. Collegare la relativa presa per l’avviamento tramite fader del mixer con la presa REMOTE (27), servendosi di un cavo di colle­gamento (vedi fig. 7, 8 o 9).
1.x Cue Play
2.x Pause
Mixer
1.x Start
2.x Pause
Mixer
Start Pause
Mixer
23
I
F B
CH
* inscription sur la télécommande
* Scritta sul telecomando
Position CUE PLAY pour commande par une impulsion
En ouvrant le fader correspondant de la table de mixage, la lecture à partir d’un point Cue mémorisé avec la touche CUE (19) (chapitre 5.8) démarre par une brève impulsion de commande. En fermant le fader, le lecteur CD retourne, via une autre impul­sion de commande, au point Cue et se met sur pause à cet endroit.
démarrage électrique via une impulsion de commande
Pour éviter tout dysfonctionnement, débranchez tout d’abord le lecteur et la table de mixage. Reliez la prise de démarrage électrique correspondante de la table via un cordon (schémas 7, 8 ou 9) à la prise REMOTE (27) correspondante.
Si la table de mixage est dotée d’une fonction pré­écoute (fonction monitor), on peut lire un titre et en faire une écoute via un casque même si le fader pour le lecteur CD est fermé. Utilisez le lecteur CD comme décrit dans le chapitre 5.5 “Lecture des pre­mières notes d’un titre”.
Conseil : La commande via les faders de la table de mixage n’a pas d’intérêt en mode relais de deux lec­teurs CD-194DJ (voir chapitre 5.4.4) car la lecture s’arrête automatiquement à la fin d’un titre ou à la fin du dernier titre, indépendamment des faders cor­respondants et l’autre lecteur démarre.
7 Entretien de l’appareil
Protégez l’appareil de la poussière, des vibrations, de la lumière directe du soleil, de l’humidité et de la chaleur (température de fonctionnement admissible 0 – 40 °C). Pour le nettoyer, utilisez uniquement un chiffon sec et doux, en aucun cas, de produits chi­miques ou d’eau.
Remarques sur les coupures du son et les erreurs de lecture
La fumée de cigarettes s’introduit facilement dans les ouvertures du lecteur et se dépose sur l’optique du système laser. Cela peut générer des erreurs de lecture et des coupures de son. On ne peut pas tou­jours éviter la fumée de cigarettes (par exemple en discothèque), confiez impérativement le nettoyage du lecteur à un technicien spécialisé. Cette opéra­tion est à la charge de l’utilisateur, même lorsque l’appareil est sous garantie !
8 Caractéristiques techniques
Bande passante : . . . . . . . 20–20000Hz
Taux de distorsion : . . . . . . < 0,1 %
Séparation des canaux : . . > 70dB
Dynamique : . . . . . . . . . . . > 70 dB
Rapport signal/bruit : . . . . > 70dB
Pleurage et scintillement : . non mesurable, régulé
par quartz
Sortie
LINE OUT : . . . . . . . . . . 2 V
DIGITALOUT : . . . . . . . 0,5 Vcc S/PDIF
Alimentation : . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Consommation : . . . . . . . . 15 VA
Température fonc. : . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions (L × H × P) : . . 482 × 90 × 270mm,
2 unités
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 4,2 kg
Branchements
sortie audio, analogique : RCA
(L = gauche/R = droit)
sortie audio, digitale : . . . RCA démarrage électrique : . . jack 3,5, 2 pôles
mode relais : . . . . . . . . . jack 3,5, 2 pôles
Tout droit de modification réservé.
1.x Cue Play
2.x Pause
Mixer
Se il mixer dispone della funzione di preascolto (monitor), è possibile ascoltare con il lettore CD l’ini­zio di un titolo o tutto il titolo tramite cuffia, nono­stante il fader sia chiuso. In questo caso procedere per il lettore CD come descritto nel capitolo 5.5 “Riprodurre l’inizio di un titolo”.
N.B.: Con la modalità Relay, fra due CD-194DJ (vedi cap. 5.4.4) non ha senso il comando attraverso il fader, dato che la riproduzione si arresta automati­camente alla fine di un titolo o dell’ultimo titolo, e passa automaticamente all’altro lettore, il tutto indi­pendentemente dalla posizione dei relativi fader.
7 Manutenzione
Proteggere l’apparecchio dalla polvere, da vibra­zioni, dalla luce diretta del sole, da umidità e dal calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0 °C e 40°C). Per la pulizia usare solo un panno asciutto, morbido; non impiegare in nessun caso prodotti chi­mici o acqua.
Note su possibili errori di lettura
Il fumo di sigarette penetra facilmente fra tutte le aperture dell’apparecchio e si deposita sul sistema ottico della scansione ai raggi laser. Ciò può provo­care errori di lettura e buchi nella riproduzione. Poiché non si può escludere sempre il fumo di siga­rette (p. es. in una discoteca), l’apparecchio deve eventualmente essere pulito in un laboratorio spe­cializzato. Una tale pulizia è a pagamento, anche durante il periodo di garanzia!
8 Dati tecnici
Gamma di frequenze: . . . . 20–20000Hz
Fattore di distorsione: . . . . < 0,1%
Separazione canali: . . . . . > 70dB
Range dinamico: . . . . . . . . > 70 dB
Rapporto S/R: . . . . . . . . . . > 70dB
Wow and flutter: . . . . . . . . non misurabile, preci-
sione del quarzo
Uscita
LINE OUT: . . . . . . . . . . . 2 V
DIGITALOUT: . . . . . . . . 0,5 Vpp, S/PDIF
Alimentazione: . . . . . . . . . 230V~/50Hz
Potenza assorbita: . . . . . . 15VA
Temperatura d’esercizio: . . 0–40°C
Dimensioni (l × h × p): . . . . 482 × 90 × 270 mm,
2 unità d’altezza
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,2 kg
Contatti
Uscita audio, analogica: RCA sinistra/destra Uscita audio, digitale: . . RCA Avviamento con fader: . . jack 3,5 mm, 2 poli Funzionamento a relay: . jack 3,5 mm, 2 poli
Con riserva di modifiche tecniche.
24
I
F B
CH
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
La MONACOR®INTERNATIONALGmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
9 Glossaire technique
Les termes indiqués en italique sont expliqués ultérieurement.
Auto Cue : lors de la sélection d’un titre, le lecteur CD est exac-
tement à l’endroit où la musique commence et pas à l’index temps 0:00:00. Ainsi, lorsqu’on active la touche , la musi­que démarre immédiatement, sans pause.
Bargraphe : Sur l’affichage, un segment représente graphique-
ment par sa longueur la durée restante des titres ou du CD ou la durée déjà lue d’un titre.
BOP : effets “sampler (bégaiement)” : la touche BOP sert au
retour et démarrage immédiat de la lecture à partir du début du titre en cours ou à partir d’un point de départ préalable­ment sélectionné avec la touche CUE ; par plusieurs pres­sions brèves sur la touche BOP, il est possible de créer des effets “sampler (bégaiement)”
Bouton poussoir momentané : interrupteur dont le contact est
maintenu fermé tant que le bouton est maintenu enfoncé (par exemple interrupteur de sonnette).
CE : ( Communauté européenne) : certains produits vendus
dans la communauté européenne doivent porter le symbole CE. Le fabricant et le revendeur certifient ainsi que le produit répond bien à l’ensemble des directives correspondantes de l’Union européenne (par exemple directive pour la compatibi­lité électromagnétique, directive basse tension).
Compteur de beats : détermine le nombre de beats par minute
(BPM) et ainsi la vitesse à laquelle le morceau de musique est lu.
Continue lecture de tous les titres
Démarrage électrique : avec un potentiomètre spécifique
(fader) sur une table de mixage, disposant d’une fonction de démarrage électrique, le lecteur CD peut être démarré lors­que le fader est poussé, ou mis sur pause lorsque le fader est fermé. La commande du lecteur CD s’effectue soit via les contacts de commutation dans la table de mixage soit via les impulsions de commande envoyées par la table de mixage.
Frame : la musique est stockée sur un CD en blocs de données
(angl. frames) ; dans un bloc, l’information est stockée pour
1
/75
seconde. On peut ainsi aller à un endroit précis sur le CD
par palier de
1
/75
seconde.
Fonctionnement relais : fonction avec laquelle deux lecteurs
CD reliés entre eux démarrent automatiquement alternative­ment à la fin d’un titre ou d’un CD
Lecture de tous les titres : mode de fonctionnement pour lire
un titre l’un après l’autre, à l’inverse de la lecture titre par titre.
Lecture titre par titre : mode de fonctionnement particulier
pour des utilisations DJ ; après la lecture d’un titre, l’appareil passe sur pause, à l’inverse de la lecture de tous les titres .
Line : ligne : (sortie, entrée, niveau Ligne) : pour pouvoir trans-
mettre des signaux d’un appareil à un autre, les signaux doi­vent avoir une valeur de tension constatée sinon aucune transmission optimale n’est possible. Cette valeur est entre 0,1 V et 2 V (Volt) et est définie comme niveau Ligne ; les en­trées et sorties prévues pour ces niveaux portent générale­ment l’inscription LINE.
Loop : boucle : répétition sans fin d’un passage de musique
donné sur un CD, déterminé par le positionnement d’un point de démarrage et de fin. La boucle continue mémorisée peut être quittée à tout moment et être rappelée ultérieurement (reloop).
Mémoire anti chocs : mémoire électronique dans laquelle la
musique est temporairement stockée avant la lecture d’un CD pour éviter, en cas de secousses, toute interruption du son.
MP3 : abréviation pour “MPEG 1 audio layer 3” : procédé de
compressions pour des données audio, fondé sur le standard MPEG (MPEG = Motion Picture Experts Group: comité retra­vaillant le procédé de compression pour les données vidéo et audio) et développé par la société Fraunhofer ISS. Lors de la conversion d’un fichier audio en un fichier MP3, le volume de données du fichier est réduit considérablement car les parties de musique que l’oreille humaine ne peut pas percevoir, sont
ignorées. Le rapport de compression pour une qualité quasi­ment de CD est de 1: 10 ... 1: 12 (correspond à un taux de données de 128 kbps ... 112 kbps).
Outro : fonction pour laquelle seules les 30 dernières secondes
d’un titre sont lues.
Pitch : hauteur tonale : avec le réglage PITCH CONTROL, il est
possible de modifier la vitesse de lecture et donc la hauteur tonale.
Pitch Bend : fonction avec laquelle la vitesse de lecture peut
être brièvement augmentée ou diminuée. Le rythme du titre en cours de lecture peut ainsi être synchronisé avec le rythme d’un titre lu sur un autre appareil. Lors d’une transition d’un titre vers un autre, le rythme de la musique n’est pas perturbé.
Point Cue : endroit librement sélectionnable sur le CD avec
une touche Cue où le lecteur peut sauter directement. Lors du retour au point Cue repéré avec la touche CUE, le lecteur passe sur pause, lors du retour au point Cue repéré avec la touche Cue 1, la lecture démarre tout de suite.
Rack : baie : dans un rack pour appareils avec une largeur nor-
malisée de 482 mm (19"), il est possible de placer par exem­ple, un lecteur CD, une table de mixage, un égaliseur, un amplificateur pour monter une installation audio complète.
Seamless Loop : boucle continue : la lecture de la boucle sans
fin (loop) s’effectue sans pause c’est-à-dire qu’aucune inter- ruption du signal musical n’est audible lorsque le lecteur CD revient du point de fin au point de démarrage de la boucle.
Single lecture titre par titre
9 Spiegazione dei termini tecnici
I vocaboli in corsivo sono spiegati con i relativi lemmi.
Auto Cue: Selezionando un titolo, il lettore CD si trova esatta-
mente sul punto dove inizia la musica e non sull’indice di tempo 0:00:00. Così la musica inizia subito quando si preme il tasto .
Avviamento con fader engl. to fade in = aprire in dissolvenza:
Con un cursore (fader) di un mixer che dispone della funzione di avviamento con fader, il lettore CD può essere avviato aprendo il fader, mentre va in pausa quando si chiude il fader. Il comando del lettore CD avviene o per mezzo di contatti di commutazione nel mixer oppure tramite impulsi di comando inviati dal mixer.
Beatcounter ingl. contatore delle battute; stabilisce il numero
delle battute al minuto (beats per minute = BPM) e quindi la velocità di un brano musicale.
BOP (BOP = effetto di “balbuziente”): il tasto BOP serve per
ritornare e ripartire subito con la riproduzione dall’inizio del titolo corrente o da un punto di partenza fissato prima con il tasto CUE; premendo il tasto Bop ripetutamente, si ottiene l’effetto di “balbuziente”.
CE (simbolo ) franc. Communauté Européenne = Comunità
europea: determinati prodotti destinati alla vendita nell’UE devono avere il simbolo CE con il quale il costruttore o distri­butore certifica che il prodotto è conforme alle relative norme dell’UE (p. es. Direttiva per la compatibilità elettromagnetica o Direttiva per apparecchi a bassa tensione ecc.).
Continue Riproduzione di tutti i titoli
Diagramma a barre: Sul display, il diagramma a barre segnala
con la sua lunghezza in modo grafico il tempo residuo del titolo o del CD oppure il tempo già trascorso del titolo.
Frame ingl. cornice; la musica sul CD è memorizzata in blocchi
di dati. In un blocco (cornice), l’informazione è memorizzata per
1
/75 di secondo. Pertanto è possibile trovare un punto sul
CD con l’esattezza di un 1/75 di secondo.
Funzionamento Relay: funzione con la quale due lettori CD
collegati fra di loro vengono avviati automaticamente a vicenda al termine di un titolo o di un CD.
Line (uscita, ingresso, livello Line); per trasmettere i segnali da
un apparecchio all’altro è richiesto una tensione fissa; altri­menti non è possibile una trasmissione ottimale. Tale valore si trova fra 0,1 V e 2V ed è chiamato livello Line. Gli ingressi e le uscite previste per tale livello sono generalmente contras­segnati con LINE.
Loop inglese anello: riproduzione senza fine di una parte del
CD determinata fissando i punti di avvio e di fine. In qualsiasi momento si può uscire dal loop memorizzato e lo si può chia­mare in un secondo tempo (Reloop).
Memoria anti-shock: Memoria elettronica che memorizza la
musica temporaneamente dopo la lettura del CD per esclu­dere interruzioni in seguito a vibrazioni.
MP3: Abbreviazione per “MPEG 1 audio layer 3”: una proce-
dura di compressione per dati audio sulla base dello standard MPEG (MPEG = Motion Picture Experts Group: un gruppo che elabora le procedure di compressione per dati video ed audio) sviluppato dall’Istituto Fraunhofer IIS. Trasformando un file audio in un file MP3, la dimensione del file si riduce notevolmente perché si tralasciano le parti di musica non per­cepibili all’udito umano. Il rapporto di compressione vicino alla qualità di un CD è 1: 10 ... 1:12 (corrispondente ad un data­rate di 128 kbps ... 112 kbps).
Outro: Funzione in cui si riproducono solo gli ultimi 30 secondi
di un titolo.
Pitch ingl. altezza del suono; con il regolatore PITCH CON-
TROL si può modificare la velocità di riproduzione e quindi l’altezza del suono.
Pitch Bend: Funzione con cui si può aumentare o ridurre bre-
vemente la velocità di riproduzione, per sincronizzare il ritmo del titolo corrente con quello di un titolo riprodotto su un altro apparecchio. Durante le dissolvenze fra due titoli il ritmo non viene alterato.
Pulsante interruttore il contatto è chiuso solo finché si tiene pre-
muto il pulsante; tipico dei campanelli.
Punto Cue: Un punto sul CD selezionabile liberamente con un
tasto Cue sul quale e possibile saltare direttamente. Ritor­nando sul punto Cue fissato con il tasto CUE, il lettore CD va in pausa; ritornando sul punto Cue fissato con il tasto CUE 1, si avvia subito la riproduzione.
Rack: Una struttura per apparechi con larghezza normalizzata
(482 mm = 19"); per montarvi impianti audio completi, p. es. lettori CD, mixer, equalizzatori, amplificatori.
Riproduzione di tutti i titoli: Modalità in cui un titolo viene
riprodotto dopo l’altro contrariamente alla riproduzione di un
singolo titolo.
Riproduzione di un singolo titolo: Modalità per applicazioni in
discoteca: dopo la riproduzione di un titolo, il lettore va in pausa; il contrario è la riproduzione di tutti i titoli.
Seamless loop inglese loop senza cucitura: La riproduzione
del loop avviene senza alcuna interruzione; il segnale musi­cale non viene interrotto quando il lettore CD salta dalla fine all’inizio del loop.
Single Riproduzione di un singolo titolo
25
I
F B
CH
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds een overzicht hebt van de bedieningselementen en de aansluitingen.
Inhoudsopgave
1 Overzicht van de bedieningselementen
en aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1.1 Frontpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1.1.1 Displayweergaven . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1.2 Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1.3 Achterzijde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2 Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . 26
3 Toepassingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4 Ingebruikneming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.1 Het apparaat opstellen en aansluiten . . . . 26
4.2 Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.1 De cd afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.2 De tijdsaanduiding omschakelen
en de functie “Outro” activeren . . . . . . . . . 26
5.3 Een track selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.3.1 Het tracknummer invoeren . . . . . . . . . . . 26
5.3.2 Naar een volgende of vorige track gaan . 26
5.4 Afspeelmodussen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.4.1 Afspelen van een individuele track . . . . . 26
5.4.2 Afspelen van de volledige cd . . . . . . . . . 26
5.4.3 Rustmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.4.4 Relaiswerking met twee
CD-194DJ-spelers . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.5 Een track kort voorbeluisteren . . . . . . . . . 26
5.6 Versneld vooruit en achteruit zoeken . . . . 26
5.7 Een bepaalde plaats in een track precies
opzoeken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.8 Naar een bepaalde plaats in een track
terugkeren (Cue-punt) . . . . . . . . . . . . . . . .26
5.8.1 Stottereffecten genereren . . . . . . . . . . . . 26
5.9 Naadloze loop afspelen . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.10 Afspeelsnelheid en toonhoogte wijzigen . . 26
5.10.1 Het ritme van twee muziekfragmenten
synchroniseren (functie “Pitch Bend”) . . 26
5.10.2 De beatteller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.11 Eigen reeks tracks samenstellen . . . . . . . 26
5.11.1 Een reeks tracks programmeren . . . . . . 26
5.11.2 Programmering controleren, corrigeren of
vervolledigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.11.3 Geprogrammeerde reeks tracks
afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.11.4 Geprogrammeerde reeks tracks
verlaten en opnieuw oproepen . . . . . . . . 26
5.11.5 Geprogrammeerde reeks tracks wissen . 26
6 Faderstart via een mengpaneel . . . . . . . 26
7 Onderhoud van het apparaat . . . . . . . . . 26
8 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . 26
9 Verklaring van de vakbegrippen . . . . . . 26
1 Overzicht van de bedieningsele-
menten en aansluitingen
1.1 Frontpaneel
1 Toets PROG om een willekeurige reeks tracks te
programmeren
2 Cijfertoetsen voor rechtstreekse selectie van de
track
3 Bevestigingstoets CFM (CONFIRM)
a voor een snellere trackselectie na invoer van
de gewenste track via de cijfertoetsen (2) zie hiervoor hoofdstuk 5.3.1
b bij de programmering van een eigen reeks
tracks ter bevestiging van de afzonderlijke tracks
4 Toets om de cd-lade te openen en te sluiten
(16); tijdens het afspelen van een cd is de cd­lade beveiligd tegen onbedoeld openen
5 Draaiknop
a Controle-LED van de toets SEARCH (6) uit:
voor de functie “Pitch Bend” en in de pauze­modus om een bepaalde plaats in een track nauwkeurig op te zoeken
b Toets SEARCH ingedrukt, LED licht op:
voor het snel vooruit/achteruit zoeken
6 Toets SEARCH (met controle-LED) om de draai-
knop (5) naar de functie “snel vooruit/ achteruit zoeken” om te schakelen Opmerking: In de weergavemodus gaat de LED 8 seconden na de laatste bevestiging van het wiel uit, d.w.z. dat wiel is dan niet meer in de func­tie “snel vooruit/achteruit zoeken” geschakeld.
7 Multifunctioneel display (→ hoofdstuk 1.1.1 en
fig. 2)
8 Toetsen en om de track te selecteren
Toets om de volgende track te selecteren Toets om naar het begin van de geselec-
teerde track te springen. Door verschillende
Por favor, despliegue la página 3. De este modo usted siempre podrá ver los elementos operati­vos y las conexiones descritas.
Contenidos
1 Elementos operativos y conexiones . . . 26
1.1 Panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1.1.1 Indicaciones de pantalla . . . . . . . . . . . . . 27
1.2 Control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1.3 Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
2 Notas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3 Aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4 Puesta en marcha de la unidad . . . . . . . 29
4.1 Puesta en marcha y conexión de la unidad 29
4.2 Control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.1 Reproducir un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.2 Cambiar la indicación de tiempo y
activar la función “Outro” . . . . . . . . . . . . . .30
5.3 Selección de título . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
5.3.1 Introducir el número de título . . . . . . . . . 30
5.3.2 Saltar títulos hacia delante o hacia atrás 30
5.4 Modos operativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.4.1 Reproducción de un solo título . . . . . . . . 31
5.4.2 Reproducción total de títulos . . . . . . . . . 31
5.4.3 Modo Sleep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.4.4 Modo relé con dos reproductores
CD-194DJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.5 Reproducción breve del principio
de un título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.6 Avance y retroceso rápidos . . . . . . . . . . . . 31
5.7 Localizar un punto con la precisión
de un frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.8 Retorno a un punto previamente definido
(punto Cue) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.8.1 Crear efectos stutter . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.9 Reproducción de un bucle continuo . . . . . 32
5.10 Cambiar la velocidad y el pitch . . . . . . . . . 33
5.10.1 Combinar el ritmo entre dos piezas
musicales (función “Pitch Bend”) . . . . . . 33
5.10.2 Contador de compases . . . . . . . . . . . . . 33
5.11 Recopilar una secuencia de título individual 34
5.11.1 Programar una secuencia de título . . . . .34
5.11.2 Comprobar, corregir, o completar
la programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.11.3 Reproducir una secuencia de título
programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.11.4 Abandonar y seleccionar de nuevo
la secuencia de título programada . . . . . 34
5.11.5 Borrar la secuencia de título programada 34
6 Inicio Fader mediante un mezclador . . . 35
7 Mantenimiento de la unidad . . . . . . . . . . 35
8 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . 36
9 Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
1 Elementos operativos y conexiones
1.1 Panel delantero
1 Botón PROG. para programar cualquier secuen-
cia de título deseada
2 Teclas numéricas para selección de título directa 3 Botón CFM (CONFIRM)
a Para una selección más rápida después de la
entrada del título deseado mediante las teclas numéricas (2) ver capitulo 5.3.1
b Para confirmar cada título cuando se pro-
grame una secuencia de título individual
4 Botón para abrir y cerrar la bandeja CD (16);
mientras se reproduce un CD, la bandeja CD está bloqueada para prevenir aberturas involun­tarias
5 Rueda giratoria
a LED indicativo del botón SEARCH (6) apa-
gado: para la función “Pitch Bend” y en el modo de pausa para la localización precisa de un punto concreto
b botón SEARCH presionado, el LED se ilumina:
para avance y retroceso rápidos
6 Botón SEARCH (con LED indicativo) para con-
mutar la rueda giratoria (5) a la función de avance/retroceso rápidos Nota: En el modo de reproducción, el LED se apaga 8 segundos después de la última actua­ción sobre la rueda giratoria, es decir, la rueda ya no conmutará más a la función de avance/retroceso rápidos.
7 Pantalla multifuncional (capítulo 1.1.1 y fig. 2) 8 Botones y para selección de título
Botón para seleccionar el título siguiente Botón para volver al principio del título actual:
Cada vez que se presiona el botón , la unidad saltará un título hacia atrás.
26
E
NL
B
keren op de toets te drukken, wordt telkens een track teruggesprongen.
9 Toets CUE 1 om een Cue-punt te plaatsen en tij-
dens het afspelen naar dit punt terug te keren; na terugkeer start het afspelen onmiddellijk
10 Toets CONT./SINGLE om te wisselen tussen de
modussen Afspelen van een individuele track en Afspelen van de volledige cd Afspelen van een individuele track
(basisinstelling): na elke afgespeelde track schakelt het af­speelmechanisme in pauze, weergave “AUTO CUE SINGLE” (c)
Afspelen van de volledige cd:
doorlopende weergave van alle tracks van de cd, weergave “CONTINUE” (b)
11 T oets TIME/STOP
a voor het omschakelen van de tijdsaanduiding
[(j) en (n)]: telkens als u op de knop drukt, wordt naar een andere tijdsinformatie gewisseld Basisinstelling: Weergave van de resterende
tijd van de geselecteerde track
eerste keer drukken op de toets: Weergave
van de verstreken afspeeltijd van de gese­lecteerde track
volgende keer drukken op de toets: Weergave
van de resterende tijd van de geselec­teerde track en inschakelen van de functie “Outro” (niet bij mp3-tracks)
volgende keer drukken op de toets: Weergave
van de resterende tijd van de volledige cd (niet bij mp3-tracks)
volgende keer drukken op de toets: naar de
basisinstelling terugschakelen
b om het afspeelmechanisme te stoppen: houd
de toets ca. 3 seconden ingedrukt
12 Toetsen PITCH BEND voor synchronisatie van
de geselecteerde track aan een geselecteerd muziekfragment in een ander toestel. Zolang
een van de toetsen wordt bediend, ligt de huidige afspeelsnelheid 16% hoger resp. lager.
13 Toets PITCH met twee controle-LED’s; voor het
selecteren van het instelbereik (max. ±8% of max. ±16% afwijking van de standaardsnelheid) voor de regelaar PITCH CONTROL(14), en voor het activeren/deactiveren van de regelaarinstel­ling
a Om tussen de beide instelbereiken te wisse-
len, drukt u kort op de toets; het geselecteerde bereik wordt aangeduid door het oplichten van de overeenkomstige LED.
b Om de instelling van de regelaar PITCH CON-
TROL te deactiveren, houdt u de toets langer ingedrukt – de overeenkomstige LED knip­pert. Om de regelaarinstelling opnieuw te activeren, drukt u even op de toets – de over­eenkomstige LED licht opnieuw constant op.
14 Schuifregelaar PITCH CONTROL om de snel-
heid en toonhoogte te veranderen
15 POWER-schakelaar 16 Cd-lade 17 Sensor voor de afstandsbedieningssignalen 18 Toets BOP om terug te springen naar het begin
van de geselecteerde track resp. naar een vroe­ger met de toets CUE (19) geselecteerd start­punt; na terugkeer start het afspelen onmiddellijk
19 Toets CUE om een track kort voor te beluisteren
en om een Cue-punt te plaatsen en tijdens het afspelen hiernaar terug te springen; na terugkeer staat het afspeelmechanisme op pauze
20 Toets +10 voor selecteren van een track: door op
de toets te drukken, springt u telkens 10 tracks vooruit
21 Toets om te schakelen tussen afspelen [dis-
play (h)] en pauze [display (i)]
22 Toetsen voor het opslaan en afspelen van een
naadloze loop
T oets A om het beginpunt van een naadloze loop
vast te leggen
Toets B /LOOP – EXIT om het eindpunt van een
naadloze loop vast te leggen en de loop tege­lijk te starten; druk nogmaals op de toets om deze modus te verlaten
T oets RELOOPom de loop opnieuw af te spelen
23 Toets BPM/TAP om het weergaveveld (g) om te
schakelen tussen – weergave van de met de regelaar PITCH
CONTROL (14) ingestelde afwijking van de standaardsnelheid in % (“PITCH”)
– weergave van het aantal beats per minuut via
de automatische beatteller (“BPM”) Indien de beatteller geen precieze waarde kan bepalen, schakel dan naar de manuele modus: houd de toets ca. 3 seconden inge­drukt, tot op het display “BPM” knippert. Druk dan enkele keren op de toets op het ritme van de muziek. Om naar de automatische modus terug te schakelen, houdt u de toets opnieuw 3 seconden ingedrukt.
1.1.1 Displayweergaven
a Totaal aantal tracks op de cd b De melding “CONTINUE”: duidt de bedrijfsmo-
dus Afspelen van de volledige cd aan
c De melding “AUTO CUE SINGLE”: duidt de
bedrijfsmodus Afspelen van een individuele track aan
d De melding “PROGRAM”: verschijnt op het dis-
play, wanneer een eigen reeks tracks wordt geprogrammeerd resp. is opgeslagen
e De melding “OUTRO”: verschijnt op het display,
wanneer de functie “Outro” is ingeschakeld
f De melding “REMAIN”: verschijnt op het display,
wanneer de resterende speeltijd van een track of de resterende speeltijd van de cd (niet bij MP3­tracks) wordt weergegeven
9 Botón CUE 1 para definir un punto Cue y para
volver a él durante la reproducción; después de retroceder, la reproducción empezará inmediata­mente
10 Botón CONT. / SINGLE para conmutar entre los
modos operativos de reproducción de un solo título y reproducción total de títulos
reproducción de un solo título (ajuste básico):
después de cada título reproducido, el meca­nismo de reproducción se ajusta en pause, indicación “AUTO CUE SINGLE” (c)
reproducción total de títulos:
reproducción continua de todos los títulos del CD, indicación “CONTINUE” (b)
11 Botón TIME/STOP
a Para cambiar las indicaciones de tiempo
[(j) y (n)]: cada vez que se actúa brevemente sobre el botón, se selecciona otra indicación de tiempo
Ajuste básico: tiempo restante de un título
actual
Primera actuación sobre el botón: tiempo ya
reproducido del título actual
Actuación siguiente sobre el botón: tiempo
restante de un título actual y activación de la función “Outro” (no para títulos MP3)
Actuación siguiente sobre el botón: tiempo
restante del CD entero (no para títulos MP3)
Actuación siguiente sobre el botón: retorno al
ajuste básico
b Para detener el mecanismo reproductor: man-
tenga el botón presionado durante aprox. 3 segundos
12 Botones PITCH BEND para sincronizar el pulso
del título actual al pulso de una pieza musical reproducida en otro reproductor CD. Mientras se esté actuando sobre uno de los botones, la velo­cidad actual aumentará o disminuirá 16%.
13 Botón PITCH con dos LEDs indicativos; para
seleccionar la gama de ajuste (desviación de la
velocidad estándar ±8% máx. o ±16 % máx.) para el PITCH CONTROL (14) y para desac­tivar/activar el ajuste del control a Para cambiar entre las dos gamas de ajuste,
actúe brevemente sobre el botón; el LED co­rrespondiente se iluminará para indicar la gama seleccionada
b Para desactivar el ajuste del PITCH CON-
TROL, presione el botón durante un tiempo largo – el LED correspondiente empezará a parpadear. Para reactivar el ajuste del control, actúe brevemente sobre el botón – el LED correspondiente se encenderá constante­mente de nuevo.
14 Control deslizante PITCH CONTROL para cam-
biar la velocidad y el pitch
15 Interruptor POWER 16 Bandeja CD 17 Sensor para las señales del control remoto 18 Botón BOP para volver al principio del título
actual o a un punto de inicio previamente defi­nido con el botón CUE (19); después de volver, la reproducción empezará inmediatamente
19 Botón CUE para reproducción breve del princi-
pio de un título y para definir un punto Cue y para volver a él durante la reproducción; después de haber vuelto, el mecanismo de reproducción estará ajustado en pausa
20 Botón +10 para la selección de un título: cada
vez que se presiona el botón, se saltan 10 títulos hacia delante
21 Botón para conmutar entre la reproducción
[indicación (h)] y la pausa [indicación (i)]
22 Botones para almacenar y reproducir un bucle
continuo botón Apara definir el punto de inicio de un bucle botón B/LOOP – EXIT para definir el punto final
del bucle continuo y para iniciar el bucle simultáneamente; para abandonar el bucle, presione el botón una vez más
botón RELOOP para reproducir el bucle de
nuevo
23 Botón BPM/TAP para conmutar el campo de
pantalla (g) entre – Indicación de la desviación desde una veloci-
dad estándar en % (“PITCH”) ajustado con el PITCH CONTROL (14)
– Indicación de los compases por minuto me-
diante el contador de compases automático (“BPM”)
Si el contador de compases no es capaz de determinar un valor útil, conmute al modo ma­nual: Mantenga el botón presionado durante aprox. 3 segundos hasta que “BPM” empiece a parpadear. A continuación presione el botón varias veces al compás de la música. Para volver al modo automático, mantenga de nue­vo el botón presionado durante 3 segundos.
1.1.1 Indicaciones de pantalla
a Numero de títulos en el CD b “CONTINUE”: para indicar el modo de reproduc-
ción total de títulos
c “AUTO CUE SINGLE”: para indicar el modo de
reproducción de un solo título
d “PROGRAM”: para indicar que ha sido progra-
mada o almacenada una secuencia de título individual
e “OUTRO”: para indicar la activación de la fun-
ción “Outro”
f “REMAIN”: para indicar que se muestra el
tiempo restante de un título o el tiempo restante total del CD (no para títulos MP3)
g Indicación de la desviación desde la velocidad
estándar en % (“PITCH”) ajustada con el PITCH CONTROL (14) o indicación de los compases por minuto (“BPM”) tras conmutar con el botón BPM/TAP(23)
h Símbolo para el modo de reproducción
27
E
NL
B
g Weergave van de met de regelaar PITCH CON-
TROL (14) ingestelde afwijking van de stan­daardsnelheid in % (“PITCH”) of weergave van het aantal beats per minuut (“BPM”) na het omschakelen met de toets BPM/TAP(23)
h Symbool voor de weergavemodus
i Symbool voor de pauzemodus j Bargrafiek: stelt met zijn lengte de tijdsaandui-
ding (n) grafisch voor
k in de pauze-/afspeelmodus: tracknummer
in de stopmodus: totaal aantal tracks op de cd
l Symbool “LOOP”: verschijnt op het display,
wanneer een naadloze loop wordt gespeeld
m Symbool “MP3”: wordt weergegeven, wanneer
een track in mp3-formaat werd herkend
n Tijdsaanduiding in minuten, seconden en frames
(1 frame =
1
/75 seconde) in de pauze-/ weergavemodus: positie 11 a, toets TIME/STOP in de stopmodus: weergave van de totale speel­tijd van de cd (niet bij tracks in mp3-formaat)
1.2 Afstandsbediening
De toetsen op de afstandsbediening komen overeen met deze op de cd-speler. Op de afstandsbediening zijn echter voor de dubbele functie van de toets TIME/ STOP (11) twee afzonderlijke toetsen voor­zien:
11 Toets TIME om te wisselen tussen de tijdsaan-
duidingen [(j), (n)] en om de functie “Outro” in te schakelen
24 Toets STOP om het afspelen te beëindigen Voor de functie “snel vooruit/ achteruit zoeken” van
de draairing (5) zijn op de afstandsbediening de toetsen SCAN beschikbaar. Ze kunnen evenwel niet worden gebruikt voor de functie “Pitch Bend” noch om een plaats op de cd uiterst nauwkeurig op te zoeken
1.3 Achterzijde
25 Keuzeschakelaar REMOTE SELECT voor het
type afstandsbediening via de jack REMOTE (27)
LOCK SW: voor de bediening via een in-/ uit-
schakelaar TACTSW: voor de bediening via een drukknop CUE PLAY: De cd-speler wordt bij het open- en
dichtschuiven van de regelaar op het meng-
paneel door middel van een stuurimpuls
vanuit het mengpaneel gestart; de cd-speler
begint te spelen vanaf het Cue-punt resp.
wordt gereset tot het Cue-punt en in pauze
geschakeld.
26 3,5 mm-stekkerbus RELAY voor het relaisbedrijf
met een tweede CD-194DJ
27 3,5mm-stekkerbus REMOTE om de functies
Start en Pause via een mengpaneel op afstand te besturen
28 Digitale audio-uitgang DIGITAL OUT (Cinch) 29 Analoge audio-uitgang LINE OUT met lijnniveau
[Cinch, Links (wit)/Rechts (rood)]
30 Netsnoer voor aansluiting op een stopcontact
(230V~/50Hz)
2 Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is in overeenstemming met alle verei­ste EU-Richtlijnen en is daarom met gekenmerkt.
Let eveneens op het volgende:
Opgelet! Kijk bij geopende cd-lade niet in het bin­nenwerk van de cd-speler, want eventueel actieve laserstralen kunnen oogletsels veroorzaken.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzon­derlijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur­bereik: 0–40°C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla­zen etc. op het apparaat.
Schakel het apparaat niet in resp. trek onmiddel­lijk de stekker uit het stopcontact, wanneer:
1. het apparaat of de netsnoer zichtbaar bescha­digd is,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het apparaat bijvoorbeeld gevallen is,
3. het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval worden hersteld door een gekwalificeerd vakman.
Een beschadigd netsnoer mag alleen in een erkende werkplaats worden vervangen.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop­contact, maar met de stekker zelf!
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke schade.
3 Toepassingen
Deze cd-speler is speciaal ontworpen voor toepas­singen in het professionele DJ-bereik. Diverse func­tiemogelijkheden zijn precies op dit toepassingsbe­reik afgestemd, b.v. weergave van een naadloze loop (seamless loop), afspelen van een individuele track of beatteller. Op de cd-speler kunt u standaard
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf wordt genomen, bezorg het dan voor milieuvriendelijke verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) van
het apparaat is levensgevaar­lijk. Open het apparaat niet! U loopt het risico van een elektri­sche schok.
i Símbolo para el modo pausa j Barra gráfica: para indicar el tiempo (n) gráfica-
mente mediante su longitud
k En pausa/modo de reproducción: número de
título en el modo stop: número de títulos en el CD
l símbolo “LOOP”: para indicar reproducción de
un bucle continuo
m símbolo “MP3”: para indicar el reconocimiento
de un título en formato MP3
n indicación de tiempo en minutos, segundos, y
frames (1 frame =
1
/75 segundo) en el modo pausa/reproducción: posición 11a, botón TIME/STOP en el modo stop: indicación del tiempo de repro­ducción total del CD (no para títulos en formato MP3)
1.2 Control remoto
Los botones en el control remoto corresponden a aquellos en el reproductor CD. Sin embargo, en el control hay dos botones separados para la función dual del botón TIME/STOP (11):
11 Botón TIME para conmutar las indicaciones de
tiempo [(j), (n)] y para activar la función “Outro”
24 Botón STOPpara detener la reproducción Para la función de avance/ retroceso rápidos de la
rueda giratoria (5), el control remoto está equipado con los botones SCAN. Sin embargo, no es posible usar estos botones para la función “Pitch Bend” y para situar de forma precisa un punto en un CD con la precisión de un frame.
1.3 Panel trasero
25 Interruptor selector REMOTE SELECT para el
tipo de control mediante el jack REMOTE (27) LOCK SW: para el control mediante un interrup-
tor de encendido/apagado
TACT SW: para el control mediante un interrup-
tor de pulsación momentánea
CUE PLAY: Mediante un compás de control en-
viado por el mezclador, el reproductor CD se iniciará desde el punto Cue/ se reseteará al punto Cue y conmutará a pausa cuando el fader del mezclador esté avanzado/cerrado.
26 Jack 3,5 mm RELAY para el modo relé con un
segundo reproductor CD-194DJ
27 Jack 3,5mm REMOTE para el control remoto de
las funciones de Inicio y Pausa mediante un mezclador
28 Salida audio digital DIGITAL OUT (jack phono) 29 Salida audio analógica LINE OUT con nivel de
línea [jacks phono, Izquierdo (blanco)/ Derecho (rojo)]
30 Cable de red para la conexión a una toma
(230V~/50Hz)
2 Notas de seguridad
Esta unidad cumple con todas las Directivas reque­ridas por la UE y por ello está marcada con .
Por favor tenga en cuenta los puntos siguientes en cualquier caso:
¡Precaución! No mire nunca hacia el comparti­miento CD cuando la bandeja está abierta. Los rayos láser podrían causar daños en la vista.
La unidad sólo está indicada para un uso en interior. Protéjala de proyecciones y salpicaduras de agua, de la humedad elevada del aire, y del
calor (gama de temperatura ambiente admisible: 0–40°C).
No deposite ningún recipiente que contenga líqui­do sobre la unidad, p.ej. un vaso de bebida.
No haga funcionar la unidad o desconecte inme­diatamente el enchufe de la toma de red cuando:
1. hayan daños visibles en la unidad o en el cable de red.
2. ha ocurrido un defecto tras una caída de la unidad o un accidente similar.
3. ocurren funcionamientos defectuosos.
En cualquier caso, la unidad debe ser reparada por personal especializado.
Un cable de red dañado sólo debe ser rempla­zado por personal especializado.
No tire nunca del cable de red para desconectar el enchufe de la toma de red; tire siempre del enchufe.
No se aceptará ninguna garantía para la unidad ni se asumirá responsabilidad alguna caso de daños personales o patrimoniales si la unidad se utiliza en otro fin distinto a aquel para el que fue conce­bida, si no se conecta o utiliza correctamente, o si no se repara de manera experta.
3 Aplicaciones
Este reproductor CD ha sido especialmente diseñado para aplicaciones DJ profesionales. Aesta gama de aplicación se han combinado de manera precisa muchas características funcionales, p.ej. reproducción sin ruptura de un bucle continuo (bucle seamless), reproducción de un solo título o contador de compases. El reproductor CD permite reproducir CDs audio estándar (CD-DA = disco
Si se debe retirar la unidad del funcio­namiento definitivamente, llévela a un cen­tro de reciclaje local para su disposición no perjudicial para el medio ambiente.
ADVERTENCIA La unidad se alimenta con un
voltaje de red peligroso (230V~). Deje su mantenimiento sólo en manos de personal especializa­do. Una manipulación inexperta podría causar una descarga eléctrica.
28
E
NL
B
audio-cd’s (cd-da = compact disc digital audio) en cd’s met tracks in mp3-formaat afspelen, evenals zelfgebrande cd’s (audio cd-r). Bij herbeschrijfbare cd’s (cd-rw of cd rewritable) kan het afspelen naar­gelang het cd-type en gebruikte cd-brander proble­matisch verlopen.
De cd-speler is uitgerust met een anti-schokge­heugen, dat storingen bij het aftasten van de cd door schokken en trillingen tot 10 seconden kan compen­seren.
4 Ingebruikneming
4.1 Het apparaat opstellen en aansluiten
De cd-speler is ontworpen voor montage in een 19"­rack (482mm). Hiervoor zijn 2 rack-eenheden nodig (1 rack-eenheid = 44,45mm). De cd-speler kan ook als vrijstaand tafelmodel worden gebruikt. In dit geval dient hij op een vlakke en horizontale onder­grond geplaatst te worden.
De in- en uitgangen mogen enkel worden aangeslo­ten en gewijzigd, wanneer de cd-speler en de aan te sluiten apparatuur is uitgeschakeld.
1) Indien uw mengpaneel of versterker uitgerust is
met een digitale ingang, verbind deze dan met de
digitale uitgang DIGITALOUT (28).
Bij apparatuur zonder digitale ingang verbind u de stereo-uitgang LINE OUT (29) – linker kanaal L en rechter kanaal R – via een cinch­kabel met een cd-speleringang op het meng­paneel of de versterker.
2) De cd-speler kan via een mengpaneel met fader­start-functie op afstand worden gestart en op­nieuw in pauze geschakeld. Voor de aansluiting van de stuurverbinding gaat u naar hoofdstuk 6.
3) Met een tweede cd-speler CD-194DJ kunt u de muziek afwisselend starten telkens aan het einde
van een track of aan het einde van de cd – zie ook hoofdstuk 5.4.4. Sluit hiervoor de jack RELAY (26) via een audio-kabel met 3,5mm-jacks (2-polig of 3-polig) aan op dezelfde jack van de tweede cd-speler.
4) Plug ten slotte de netstekker van het aansluit­snoer (30) in een stopcontact (230V~/50Hz).
4.2 Afstandsbediening
Breng in het batterijvak van de meegeleverde afstandsbediening twee 1,5V-microbatterijen (type­benaming AAA) aan. Let daarbij op de correcte pola­riteit (zie opdruk in het batterijvak). Verwijder de bat­terijen uit de afstandsbediening, als u deze niet langer gebruikt. Zo blijft de afstandsbediening onbe­schadigd bij eventueel uitlopen van de batterijen.
Geef lege of defecte batterijen resp. accu’s niet met het gewone huisvuil mee, maar verwijder ze als KGA(bijvoorbeeld de inzamelbox in de gespe­cialiseerde elektrozaak).
5 Bediening
De bediening van de cd-speler kan naar keuze via de toetsen op het toestelfront of via de afstandsbe­diening gebeuren. Bij gebruik van de afstandsbedie­ning richt u deze steeds op de infraroodsensor (17) van de cd-speler.
Indien de afstandsbediening niet zou functione-
ren of de reikwijdte onvoldoende zijn, dan zijn de batterijen waarschijnlijk leeg en moeten ze worden vervangen.
5.1 De cd afspelen
1) Schakel de cd-speler in met de schakelaar POWER (15). Als er geen cd in de lade is gelegd, verschijnt na ca. 13 seconden (geen cd) op het display.
2) Druk op de toets resp. OPEN/CLOSE* (4) om de cd-lade (16) te openen. Op het display ver­schijnt de melding (open).
3) Leg een cd in de lade met het label naar boven en sluit de cd-lade met de toets resp. OPEN/ CLOSE. Na het inlezen staat het afspeelmecha­nisme in de pauzestand [Pauzesymbool (i)].
Tip: De cd-lade kan ook met de toets resp.
PLAY/PAUSE* (21) worden gesloten. In dit geval staat het afspeelmechanisme na het inlezen van de cd niet op pauze, maar start het onmiddellijk met afspelen van de eerste
track (niet bij mp3-tracks). De melding TOTAL TRACK (a) geeft het totale aantal tracks van de cd aan. [Bij audio-cd’s wordt bovendien via TRACK (k) even het totale aantal tracks weergegeven en de weergave van de speeltijd (n) geeft kort de volledige speelduur weer.] Op het display verschijnt ten slotte het tracknummer (k) en de speelduur (n) van de eer­ste track. Voor mp3-tracks wordt het symbool “MP3” (m) weergegeven.
4) Druk op de toets resp. PLA Y/PAUSE (21) om met de eerste track te beginnen. Zolang de cd wordt afgespeeld, verschijnt op het display het weergavesymbool (h) en op het apparaat licht de toets permanent op.
Het afspelen kan op elk moment met de toets
resp. PLAY/PAUSE worden onderbroken. Op het display verschijnt het pauzesymbool en op het apparaat knipperen de toetsen en CUE (19). Druk opnieuw op de toets resp. PLAY/PAUSE om de cd verder af te spelen.
5) Om een andere track te selecteren, zie hoofdstuk
5.3.
6) Bij inschakelen is het apparaat steeds ingesteld op Afspelen van een individuele track: op het dis­play verschijnt “AUTO CUE SINGLE” (c). Na het afspelen van een track schakelt de cd-speler
compacto audio digital) y CDs con títulos en formato MP3, incluso CDs que ha grabado usted mismo (CD-R audio). Sin embargo, pueden ocurrir proble­mas en la reproducción de CDs regrabables (CD­RW) dependiendo del tipo de CD y del grabador de CDs utilizado.
El reproductor de CD está provisto con una memoria anti-choques que es capaz de compensar vibraciones de golpes de hasta 10 segundos que ocurran durante la lectura de CD.
4 Puesta en marcha de la unidad
4.1 Puesta en marcha y conexión de la
unidad
El reproductor CD ha sido diseñado para la instala­ción en un rack (482 mm/19"). Con este fin, se nece­sitan 2 espacios rack (1 espacio rack = 44,45mm). Sin embargo, también se puede situar como se desee. En ese caso, se debe ajustar en una superfi­cie horizontal y plana.
Antes de hacer o cambiar conexiones, apague el re­productor CD y las unidades que se deban conectar.
1) En caso de una entrada digital proporcionada en
el mezclador o amplificador, conéctela a la salida
digital DIGITALOUT (28).
En caso de unidades sin entrada digital, conecte la salida estéreo LINE OUT (29) – canal izquierdo L y canal derecho R – mediante un cable con conectores phono a una entrada para el reproductor CD en el mezclador o el amplificador.
2) El reproductor CD se puede iniciar o ajustar en pausa a distancia mediante un mezclador con función de inicio fader. Para hacer la conexión de control vea el capítulo 6.
3) Con un segundo reproductor CD CD-194DJ, la reproducción se puede iniciar respectivamente
de forma alternativa al final de un título o al final del CD – vea también el capítulo 5.4.4. Con este fin, conecte el jack RELAY (26) mediante un cable audio con tomas 3,5mm (2 polos o 3 polos) al mismo jack del segundo reproductor CD.
4) Finalmente conecte el enchufe del cable de co­nexión (30) a una toma de red (230V~/50Hz).
4.2 Control remoto
Inserte dos baterías de 1,5V de tamaño AAA en el compartimiento de batería del control remoto entre­gado. Tenga en cuenta la polaridad correcta (vea la inscripción en el compartimiento de la batería). Si no se usa el control remoto durante un largo periodo, saque las baterías para prevenir daños en el control remoto en caso de pérdida de la batería.
No tire las baterías gastadas o las baterías recar­gables defectuosas a la basura doméstica, llé­velas siempre a un centro de residuos especial (p.ej. un container colector en su distribuidor).
5 Funcionamiento
Utilice el reproductor CD o bien mediante botones en el panel frontal o bien mediante el control remoto. Cuando use el control remoto, apunte siempre al sensor infrarrojo (17) del reproductor CD.
Si el control remoto no funciona correctamente o
si su alcance se ve disminuido, probablemente las baterías estén gastadas y deba cambiarlas.
5.1 Reproducir un CD
1) Encienda el reproductor CD con el interruptor POWER (15). Si no hay ningún CD insertado, apa­rece (no CD) tras aprox. 13 segundos.
2) Abra la bandeja CD (16) con el botón o OPEN/ CLOSE* (4). La pantalla mostrará (abierto).
3) Inserte un CD con las inscripciones mirando hacia arriba y cierre la bandeja CD con el botón
o OPEN/CLOSE. Tras leer en el CD, el meca­nismo de reproducción está ajustado en pausa [símbolo de pausa (i)].
Nota: La bandeja CD también se puede cerrar
con el botón o PLAY/PAUSE* (21). En ese caso, el mecanismo reproductor no está ajustado en pausa después de la lectura en el CD, inmediatamente empe­zará la reproducción del primer título (no para títulos MP3).
TOTAL TRACK (a) indicará el número total de títulos del CD. [Para CDs audio, el número total de títulos además aparece brevemente sobre TRACK (k) y la indicación de tiempo (n) mostrará brevemente el tiempo total de reproducción.] La pantalla finalmente mostrará el número de título (k) y el tiempo de reproducción (n) del primer título. Para títulos MP3, se indica el símbolo “MP3” (m).
4) Para iniciar el primer título, presione el botón o PLAY/PAUSE (21). Mientras se esté reprodu­ciendo el CD, la pantalla mostrará el símbolo de reproducción (h) y el botón se iluminará permanentemente en la unidad.
La reproducción se puede interrumpir en cual­quier momento con el botón o PLA Y/PAUSE. El símbolo de pausa aparece y los botones
y CUE (19) empezarán a parpadear en la unidad. Para continuar, presione el botón o PLAY/PAUSE una vez más.
5) Para seleccionar otro título vea el capítulo 5.3.
6) Tras el encendido, la unidad siempre está ajus­tada en la reproducción de un solo título: aparece “AUTO CUE SINGLE” (c). Si se reproduce un título hasta el final, la unidad se ajusta en pausa al principio del título siguiente. Sin embargo, para la reproducción continua de un título tras otro,
29
E
NL
B
* Opdruk op afstandsbedienung
* inscripción en el control remoto
aan het begin van de volgende track in pauze. Wenst u echter alle tracks na elkaar continu af te spelen, schakel dan met behulp van de toets CONT. /SINGLE resp. SINGLE* (10) naar Afspe­len van de volledige cd (zie ook hoofdstuk 5.4).
7) Wenst u het afspelen van een cd te beëindigen, schakel de cd-speler dan in pauze of stop [toets TIME/STOP(11) op het apparaat ca. 3 seconden ingedrukt houden of op de afstandsbediening op de toets STOP (24) drukken]. De cd-lade kan alleen met de toets resp. OPEN/CLOSE wor­den geopend.
Aanwijzing: Tijdens het afspelen is de cd-lade
vergrendeld.
8) Alvorens de speler uit te schakelen, dient u met behulp van de toets resp. OPEN / CLOSE de cd-lade steeds te sluiten. Zo vermijdt u dat er vuil in het laser-aftastsysteem geraakt. Schakel het apparaat uit met de schakelaar POWER (15).
5.2 De tijdsaanduiding omschakelen en de
functie “Outro” activeren
Als basisinstelling na het inschakelen verschijnt op het display de resterende looptijd van de huidige track:
numeriek (n) in minuten, seconden en frames
(1 frame =
1
/75 seconde)
grafisch door de lengte van de bargrafiek (j). De bar-
grafiek geeft de laatste 30 seconden van een track aan door over de volledige lengte te knip­peren. Tijdens de laatste 15 seconden gaat de bargrafiek sneller knipperen.
Door meerdere keren kort op de toets TIME/STOP resp. TIME* (11) te drukken, kunt u de numerieke tijdsaanduiding en de bargrafiek naar andere tijdsin­formatie omschakelen en de functie “Outro” activeren:
1ste keer drukken op de toets
Weergave van de verstreken afspeeltijd van de geselecteerde track; “REMAIN” (f) gaat uit
Volgende keer drukken op de toets
Activeer de functie “Outro” om telkens de laatste 30 seconden vanaf de volgende track af te spe­len (selecteer evt. de gewenste track); “OUTRO” (e) en de resterende speeltijd van de geselec­teerde track worden weergegeven
Volgende keer drukken op de toets
Weergave van de resterende speeltijd van de cd; de functie “Outro” wordt weer uitgeschakeld
Volgende keer drukken op de toets
Basisinstelling: Weergave van de resterende tijd van de geselecteerde track
Opmerking: Bij het afspelen van tracks in mp3-for­maat kan enkel tussen de resterende speeltijd en de verstreken speeltijd van de geselecteerde track wor­den gewisseld, d.w.z. de functie “Outro” en de weer­gave van de resterende speeltijd van de volledige cd zijn niet mogelijk.
5.3 Een track selecteren
5.3.1 Het tracknummer invoeren
Selecteer de gewenste track met de cijfertoetsen (2), b.v. druk voor tracknummer “7” toets in, voor tracknummer “10” eerste toets , dan toets
.
Bij invoer van een tracknummer met één cijfer reageert de cd-speler met een vertraging van ca. 3 seconden op de trackselectie, omdat hij op de invoer van het tweede cijfer wacht. Deze vertraging treedt alleen op, wanneer de cd tweecijferige track­nummers bevat, waarbij het 1ste cijfer met het inge­voerde tracknummer overeenstemt (d.w.z. bij een cd van 22 tracks bij de tracknummers “1” en “2”, niet echter bij de tracknummers “3” tot “9”).
Om deze vertraging bij de trackselectie te vermij­den, drukt u na het betreffende eencijferige track­nummer aansluitend op de toets CFM resp. CON­FIRM* (3), b.v. bij 22 tracks op de cd:
track toetsen
1.
2.
3.
9.
10.
bij cd’s met meer dan 99 tracks gebeurt de trackse­lectie aangepast: voor de snellere trackselectie drukt u op de toets CFM resp. CONFIRM na alle eencijferige tracknummers en na tweecijferige track­nummers waarbij de cijfers overeenstemmen met de eerste twee cijfers van een op de cd beschikbaar driecijferig tracknummer, b.v. bij een cd met 149 tracks bij de tracknummers “1” tot “14”, niet echter bij de tracknummers “15” tot “99”:
track toetsen
9.
14.
15.
127.
5.3.2 Naar een volgende of vorige track gaan
Met de toetsen en resp. SKIP* (8) kunt u naar volgende of vorige tracks gaan:
Door verschillende keren op de toets te druk-
ken, wordt telkens een track verdergegaan.
Door op de toets te drukken, springt de cd-spe-
ler terug naar het begin van de geselecteerde
track. Door verschillende keren op de toets te
drukken, wordt telkens een track teruggesprongen.
U kunt de toets resp. ook ingedrukt hou-
den om deze functie over verschillende tracks te
laten werken. Door op de toets +10 (20) te drukken, springt u tel-
kens 10 tracks vooruit.
721
51
CFM41
CFM9
01
9
3
CFM2
CFM1
0
1
7
ajuste la unidad en reproducción total de títulos con el botón CONT./SINGLE o SINGLE* (10) [vea también el capítulo 5.4].
7) Para terminar la reproducción de un CD, ajuste el reproductor CD en pausa o en stop [mantenga presionado el botón TIME/STOP (11) en la unidad durante aprox. 3 segundos o presione el botón STOP (24) en el control remoto]. Ahora será posible abrir la bandeja CD con el botón o OPEN/CLOSE.
Nota: Durante la reproducción, la bandeja CD
está bloqueada.
8) Antes de apagar la unidad, cierre siempre la ban­deja CD con el botón o OPEN / CLOSE para proteger de impurezas al sistema de lectura láser. Luego apague la unidad con el interruptor POWER (15).
5.2 Cambiar la indicación de tiempo y
activar la función “Outro”
En el ajuste básico tras el encendido, la pantalla indicará el tiempo restante del título actual:
Numéricamente (n) en minutos, segundos, y frames
(1 frame =
1
/75 segundo)
Gráficamente mediante la longitud de la barra grá-
fica (j). Los últimos 30 segundos de un título se indican mediante la barra gráfica parpadeando en su longitud total; los últimos 15 segundos par­padearán incluso más rápido.
Mediante repetidas actuaciones breves sobre el botón TIME/STOPo TIME* (11), es posible cambiar la indicación de tiempo numérica y la barra gráfica para indicaciones de tiempo diferentes y para activar la función “Outro”:
Primera actuación sobre el botón
Indicación del tiempo ya reproducido del título actual; desaparecerá “REMAIN” (f)
Siguiente actuación sobre el botón
Activación de la función “Outro” para reproducir respectivamente los últimos 30 segundos del título siguiente (seleccione el título deseado, si es necesario); se indica “OUTRO” (e) y el tiempo restante del título
Siguiente actuación sobre el botón
Muestra el tiempo restante en el CD; la función “Outro” se desactiva de nuevo
Siguiente actuación sobre el botón
Ajuste básico: muestra el tiempo restante del título actual
Nota: Cuando se reproducen títulos en formato MP3, sólo es posible conmutar entre el tiempo restante y el tiempo ya reproducido del título actual, es decir, la función “Outro” no está disponible y no es posible indicar el tiempo restante del CD.
5.3 Selección de título
5.3.1 Introducir el número de título
Seleccione el título deseado con las teclas numéri­cas (2), p.ej. para el número de título “7”, presione la tecla ; para el número de título “10”, presione la tecla primero, luego presione la tecla .
Cuando introduzca un número de título de un dígito, el reproductor CD responderá a la selección de título con un retraso de aprox. 3 segundos mien­tras espera a la entrada del segundo dígito. Este retraso sólo ocurrirá cuando el CD tiene un número de título de dos dígitos de los cuales el primer dígito corresponderá al número de título introducido (p.ej. en caso de un CD con 22 títulos para los números de títulos “1” y “2”, sin embargo, no para el número de títulos “3” a “9”).
Para evitar este retraso cuando se seleccionen títulos, presione el botón CFM o CONFIRM* (3) para confirmar tras introducir el correspondiente número de título de un dígito, p.ej. para 22 títulos en el CD:
Título Teclas
1.
2.
3.
9.
10.
En caso de CDs con más de 99 títulos, la selección de título se hace como sigue: para una selección de título más rápida, presione el botón CFM o CON­FIRM después de todos los números de títulos de un dígito y después de los números de dos dígitos cuyos dígitos corresponden a los dos primeros dígi­tos de un número de título de tres dígitos en el CD, p. ej. en caso de un CD con 149 títulos para los números de títulos “1” a “14”, sin embargo, no para el número de títulos “15” a “99”:
Título Teclas
9.
14.
15.
127.
5.3.2 Saltar títulos hacia delante o hacia atrás
Con los botones y o SKIP* (8), es posible sal­tar títulos hacia delante o hacia atrás:
Cuando el botón está presionado, se salta un título hacia adelante respectivamente. Cuando el botón está presionado, la unidad volverá al principio del título actual. Cada vez que se actúa sobre el botón , se salta un título hacia atrás respectivamente. Para saltar varios títulos, mantenga el botón o
presionado.
Cada vez que se actúe sobre el botón +10 (20), se saltan 10 títulos hacia adelante.
721
51
CFM41
CFM9
01
9
3
CFM2
CFM1
01
7
30
E
NL
B
* Opdruk op afstandsbedienung
* inscripción en el control remoto
5.4 Afspeelmodussen
5.4.1 Afspelen van een individuele track
Bij het inschakelen van de cd-speler is steeds de modus Afspelen van een individuele track geac­tiveerd. Deze instelling is speciaal bedoeld voor DJ­toepassingen:
1. Op het display verschijnt “AUTO CUE SINGLE” (c).
2. Nadat de cd is ingelezen of de track is geselec­teerd, staat de cd-speler precies op de plaats waar de muziek begint (niet bij tijdsindex 0:00:00). Deze plaats wordt automatisch als beginpunt opgeslagen. Op het display verschijnt hierbij even de melding (= Auto Cue). Nadat het afspelen van de track is begonnen, kunt u met de toets BOP (18) of de toets CUE (19) naar dit beginpunt terugkeren.
3. Na het afspelen van een track schakelt het appa­raat in pauze precies op de plaats, waar de muziek van de volgende track begint. Deze plaats wordt dan als het nieuwe beginpunt opgeslagen.
5.4.2 Afspelen van de volledige cd
Wenst u tracks continu na elkaar af te spelen, scha­kel dan met de toets CONT ./SINGLE resp. SINGLE* (10) naar Afspelen van de volledige cd. Op het dis­play verschijnt de melding “CONTINUE” (b). Druk opnieuw op de toets om terug te schakelen naar Afspelen van een individuele track.
5.4.3 Rustmodus
Wanneer het afspeelmechanisme langer dan 30 minuten in de pauzestand staat, schakelt het toestel automatisch in rustmodus. Het laser-aftastsysteem is dan uitgeschakeld en wordt bijgevolg gespaard. Op het display verschijnt (slaap) en alle oplichtende toetsen gaan uit. Door op een willekeu-
rige toets te drukken, schakelt het apparaat terug naar de normale bedrijfsmodus.
Opmerking: Indien het afspeelmechanisme in de stopstand staat of er is geen cd aangebracht, dan schakelt het toestel niet naar de rustmodus.
5.4.4 Relaiswerking met twee CD-194DJ-spe­lers
Bij aansluiting van een tweede CD-194DJ-speler op de jack RELAY (26) kunnen beide cd-spelers auto­matisch om beurt worden gestart:
1. Bij het Afspelen van een individuele track [bij beide
apparaten verschijnt “AUTO CUE SINGLE” (c) op display] start aan het einde van een track tel­kens de andere cd-speler.
2. Bij het Afspelen van de volledige cd [bij beide
apparaten verschijnt “CONTINUE” (b) op display] start aan het einde van de cd telkens de andere cd-speler.
5.5 Een track kort voorbeluisteren
1) Na het aanbrengen van een cd, selecteert u de
gewenste track (zie hoofdstuk. 5.3).
2) Indien op het display de looptijd (n) van de track
verschijnt, houdt u de toets CUE (19) ingedrukt. De track wordt afgespeeld zolang de toets wordt ingedrukt.
3) Na loslaten van de toets CUE keert het apparaat
terug naar het begin van de track en schakelt hij in pauze. Druk op de toets resp. PLAY/ PAUSE* (21) om de track te starten. Vervolgens kan u met de toets CUE op elk moment naar het begin van de track terugspringen.
5.6 Versneld vooruit en achteruit zoeken
1) Om de functie “snel vooruit / achteruit zoeken” te activeren, drukt u op de toets SEARCH (6). Bij geactiveerde functie licht de LED van de toets op.
2) Draai met de knop (5): Zolang u de knop naar rechts draait, wordt vooruit gezocht op de cd; zolang u de knop naar links draait, wordt achter­uit gezocht op de cd. De snelheid van het vooruit resp. achteruit zoeken hangt af van de snelheid waarmee aan de knop wordt gedraaid.
Om de functie vooruit/achteruit zoeken via de afstandsbediening te activeren, houdt u de betreffende toets SCAN of (5) ingedrukt.
3) In de weergavemodus gaat de LED naast de toets SEARCH automatisch uit 8 seconden na de laatste bediening van het draaiwiel. Het wiel dient dan opnieuw voor de functie “Pitch Bend” (hoofd­stuk 5.10.1) resp. in pauzemodus om een plaats op de cd heel nauwkeurig op te zoeken (hoofd­stuk 5.7).
Als in de plaats van het draaiwiel de toetsen SCAN op de afstandsbediening worden gebruikt, is de functie “snel vooruit/achteruit zoeken” slechts 8 seconden actief. Daarna gaat de LED naast de toets SEARCH uit en is de functie uitge­schakeld.
Opmerking: Bevindt de cd-speler zich na het snel vooruit/achteruit zoeken in de pauzemodus: a dan wordt de geselecteerde plaats - behalve
wanneer bij achteruit zoeken het begin van de track is bereikt – continu herhaald, tot het afspe­len met de toets resp. PLAY/PAUSE* (21) wordt gestart of wanneer tweemaal kort op de toets CUE (19) resp. CUE 1 (9) wordt gedrukt.
b wordt de functie “snel vooruit / achteruit zoeken”
niet automatisch gedeactiveerd. Om ze manueel uit te schakelen, drukt u op de toets SEARCH.
5.4 Modos operativos
5.4.1 Reproducción de un solo título
Después de encender el lector de CD, siempre se activa la reproducción de un solo título diseñado especialmente para aplicaciones DJ:
1. La pantalla mostrará “AUTO CUE SINGLE” (c).
2. Después de leer un CD o después de selec­cionar un título, el reproductor CD estará preci­samente en el punto donde empieza la música (no en el índice de tiempo 0:00:00). Este punto se guarda automáticamente como un punto de inicio. La pantalla indica brevemente (= Auto Cue). Después de arrancar el título, es posible volver a este punto de inicio con el botón BOP (18) o el botón CUE (19).
3. Después de reproducir un título, la unidad se ajusta en pausa precisamente en el punto donde empieza la música del título siguiente. Este pun­to se memoriza como un nuevo punto de inicio.
5.4.2 Reproducción total de títulos
Para la reproducción continua de todos los títulos uno tras otro, conmute a reproducción total de títu­los con el botón CONT ./SINGLE o SINGLE* (10). La pantalla mostrará “CONTINUE” (b). Para volver a la de un solo título, actúe sobre el botón una vez más.
5.4.3 Modo Sleep
Si el mecanismo reproductor está ajustado en pausa durante más de 30 minutos, la unidad se ajustará automáticamente en el modo sleep. En ese caso, el sistema de lectura láser se apaga para pro­tejerlo. Se indica y se apagan todos los boto­nes iluminados. Actuando sobre cualquier botón la unidad volverá al modo de funcionamiento normal.
Nota: Con el mecanismo reproductor ajustado en stop o si no hay ningún CD insertado, la unidad no se ajustará en modo sleep.
5.4.4 Modo relé con dos reproductores CD-194DJ
Si se conecta un segundo reproductor CD-194DJ al jack RELAY(26), los dos reproductores CD pueden ser iniciados alternativamente de forma automática:
1. En caso de reproducción de un solo título [apa-
rece “AUTO CUE SINGLE” (c) en ambos repro­ductores CD], el otro reproductor CD empezará respectivamente al final de un título.
2. En caso de reproducción total de títulos [aparece
“CONTINUE” (b) en ambos reproductores CD], el otro reproductor CD empezará respectivamente al final del título.
5.5 Reproducción breve del principio de un
título
1) Tras insertar un CD, seleccione el título deseado
(vea capítulo 5.3).
2) Cuando aparece el tiempo de reproducción (n)
del título, mantenga el botón CUE (19) presio­nado. El principio de un título se reproduce mien­tras el botón se mantenga presionado.
3) Tras soltar el botón CUE, la unidad volverá al
principio del título y se ajusta en pausa. Para ini­ciar el título, presione el botón o PLAY/ PAUSE* (21). Con el botón CUE será posible vol­ver en cualquier momento al principio del título.
5.6 Avance y retroceso rápidos
1) Para activar la función de avance y retroceso rápi-
dos, presione el botón SEARCH (6). Con la fun­ción activada se iluminará el LED próximo al botón.
2) Gire la rueda giratoria (5): Mientras se gire la
rueda en el sentido de las agujas del reloj, el reproductor CD irá hacia delante en el CD; mien­tras la rueda se gire en el sentido contrario al de las agujas del reloj, el reproductor CD irá hacia
atrás en el CD. La velocidad hacia delante o hacia atrás depende de la velocidad de la rueda.
Para activar hacia adelante/atrás mediante el control remoto, mantenga el botón correspon­diente SCAN o (5) presionado.
3) En el modo de reproducción, el LED próximo al botón SEARCH se apaga automáticamente 8 se­gundos después de la última actuación en la rueda giratoria. La rueda servirá de nuevo para la función “Pitch Bend” (capítulo 5.10.1) o en pausa para localizar precisamente un punto en el CD (capítulo 5.7).
Si, en vez de la rueda giratoria, se usan los botones SCAN en el control remoto, la función de avance y retroceso rápidos sólo se activa 8 se­gundos antes de que el LED próximo al botón SEARCH se apague y la función se desactive.
Notas: Si el reproductor CD está en el modo pausa tras el avance/retroceso rápidos,
a el punto actual se repite constantemente (a no
ser que el principio de título fuera alcanzado mediante el modo inverso) hasta que se inicie la reproducción con el botón o PLAY/ PAUSE* (21) o el botón CUE (19) o CUE 1 (9) se actúe brevemente dos veces.
b la función de avance y retroceso rápidos no se
desactiva automáticamente. Para apagarla ma­nualmente, presione el botón SEARCH.
5.7 Localizar un punto con la precisión de un frame
En el modo de pausa, la rueda giratoria (5) permite localizar un punto en un CD de forma precisa:
1) Si la función de avance y retroceso rápidos está
activada [el LED próximo al botón SEARCH (6) se iluminará], presione el botón SEARCH para desactivarlo.
31
E
NL
B
* Opdruk op afstandsbedienung
* inscripción en el control remoto
5.7 Een bepaalde plaats in een track precies opzoeken
In de pauzemodus kunt u met de draaiknop (5) een bepaalde plaats op de cd precies opzoeken:
1) Als de functie “Snel vooruit/achteruit zoeken”
actief is [LED bij de toets SEARCH (6) licht op], schakel ze dan uit door op de toets SEARCH te drukken.
2) Draai aan de draaiknop. Het vooruit- of achter-
uitspelen van de cd gebeurt zo lang en zo snel als de draaiknop wordt bediend. De precieze plaats kunt u hierbij van de tijdsaanduiding (n) op het display aflezen, en kan in stappen van 1 frame (F) worden geselecteerd (1 frame =
1
/75
seconde).
3) Na het zoeken met de knop wordt de geselec-
teerd plaats continu herhaald tot éénmaal op de toets resp. PLAY/PAUSE* (21) of tweemaal kort op de toets CUE (19) resp. CUE 1 (9) wordt gedrukt.
5.8 Naar een bepaalde plaats in een track terugkeren (Cue-punt)
Met de toetsen CUE (19) en CUE 1 (9) kunt u twee onafhankelijke startpunten (Cue-punten) opslaan, waar u tijdens het afspelen direct naar kunt terugke­ren.
1) Schakel tijdens het afspelen van een track met
de toets resp. PLAY/PAUSE* (21) in pauze, wanneer de plaats is bereikt, naar welke later moet worden teruggesprongen.
2) Indien nodig, kan de plaats op de cd met behulp
van de draaiknop (5) nauwkeuriger worden gese­lecteerd. De huidige plaats is continu te horen.
3) Druk even op de toets CUE (19) resp. CUE 1 (9).
Hierdoor wordt de plaats intern gemarkeerd. Op het apparaat knippert de betreffende toets eerst snel en licht dan continu op.
4) Start het afspelen opnieuw met de toets resp. PLAY/PAUSE.
5) U kunt op de volgende manier terugspringen naar het betreffende Cue-punt: a Om naar het Cue-punt te springen dat met de
toets CUE is ingesteld, gebruikt u ofwel de toets BOP (18) of de toets CUE: Bij terugspringen met de toets BOP start het afspelen onmiddellijk vanaf de gemarkeerde plaats. Bij terugspringen met de toets CUE staat de afspeeleenheid op de gemarkeerde plaats in pauze. Start het afspelen met de toets resp. PLAY/PAUSE, of houd de toets CUE ingedrukt. Na loslaten van de toets CUE staat de afspeeleenheid weer op de gemarkeerde plaats in pauze.
b Om naar het met de toets CUE 1 ingestelde
Cue-punt te springen, drukt u op de toets CUE 1: Het afspelen begint onmiddellijk vanaf de gemarkeerde plaats.
De aangebrachte Cue-punten worden gewist: – bij het schakelen naar de stopmodus (niet het met
toets CUE 1 ingestelde Cue-punt!) – bij het openen van de cd-lade – bij het uitschakelen van de cd-speler
Anwijzingen voor het met de toets CUE geplaatste punt:
a Bij Afspelen van een individuele track kan enkel
binnen een track worden teruggekeerd. Bij het bereiken van de volgende track wordt de gemar­keerde plaats vervangen door het beginpunt van de volgende track (zie hoofdstuk 5.4.1).
b Zowel bij Afspelen van een individuele track als
bij Afspelen van de volledige cd wordt bij het se­lecteren van een andere track de gemarkeerde plaats steeds door het begin van de geselec­teerde track vervangen.
5.8.1 Stottereffecten genereren
Start het afspelen met de toets resp. PLAY/ PAUSE* (21). Door verschillende keren kort na elkaar op de toets BOP (18) te drukken [sprong naar het met de toets CUE (19) ingestelde Cue-punt] resp. de toets CUE 1 (9) [sprong naar het met de toets CUE 1 (9) ingestelde Cue-punt], kunt u een stottereffect genereren. Dit is des te sterker, naarge­lang het betreffende Cue-punt wordt gekozen (b.v. het begin van een woord of inzettend instrument).
5.9 Naadloze loop afspelen
Met de toetsen A, B/LOOP– EXIT en RELOOP (22) kunt u een bepaald fragment op de cd als naadloze loop opslaan en zo vaak als u wenst herhalen.
1) Schakel met de toets resp. PLAY/PAUSE* (21) naar afspelen. Wanneer het beginpunt van de gewenste loop is gevonden (punt a in figuur
5), drukt u op toets A. Op het apparaat knippert toets A eerst kort, en daarna licht ze permanent op. De toets RELOOP op het apparaat licht per­manent op.
2) Wanneer tijdens het afspelen van de cd het gewenste eindpunt van de loop is bereikt (punt b), drukt u op toets B/LOOP – EXIT. Het muziek­fragment tussen de punten Aen B wordt continu herhaald. Alle drie toetsen op het apparaat knip­peren en op het display verschijnt de melding “LOOP” (l).
De naadloze loop afspelen
ab
1.
PLAY PLAY
LOOP
2.
A
2) Gire la rueda giratoria. La unidad irá hacia ade­lante/atrás en el CD durante el tiempo y a la ve­locidad que se gire la rueda. Durante este proce­so, es posible leer la posición precisa en la pan­talla en la indicación de tiempo (n) y localizarlo en pasos de 1 frame (F) [1 frame = 1/75 segundo].
3) Después de girar, el punto actual se repetirá sucesivamente hasta que el botón o PLAY/ PAUSE* (21) se presione o el botón CUE (19) o CUE 1 (9) se presione brevemente dos veces.
5.8 Retorno a un punto previamente defi-
nido (punto Cue)
Con los botones CUE (19) y CUE 1 (9), se pueden almacenar dos puntos de inicio independientes (puntos Cue). La unidad podrá volver a esos puntos Cue durante la reproducción.
1) Mientras se reproduce un título, ajuste la unidad en pausa con el botón o PLAY/PAUSE* (21) cuando se alcanza el punto al cual la unidad debe volver más tarde.
2) Si es necesario, el punto se puede localizar de forma más precisa con la rueda giratoria (5). El punto actual se reproduce continuamente.
3) Presione brevemente el botón CUE (19) o CUE 1 (9). De este modo, el punto se marca interna­mente. En la unidad, el botón correspondiente parpadea rápidamente y luego se ilumina conti­nuamente.
4) Reinicie la reproducción con el botón o PLAY/PAUSE.
5) Vuelva al punto Cue como sigue: a Para ir al punto Cue definido con el botón
CUE, presione el botón BOP (18) o el botón CUE: Cuando vuelva con el botón BOP, la reproduc­ción se iniciará inmediatamente desde el pun­to marcado.
Cuando vuelva con el botón CUE, el meca­nismo de reproducción está ajustado en pausa en el punto marcado. Reinicie la reproducción con el botón o PLAY/PAUSE o mantenga el botón CUE presionado. Tras soltar el botón CUE, el mecanismo de reproducción se ajusta en pausa de nuevo en el punto marcado.
b Para ir al punto Cue definido con el botón
CUE 1, presione el botón CUE 1: La reproducción empezará inmediatamente desde el punto marcado.
Los puntos Cue definidos se borran – cuando conmute al modo stop (¡excepto para el
punto Cue definido con el botón CUE 1!) – cuando se abra la bandeja CD – cuando se apague el reproductor CD
Notas para el punto Cue definido con el botón CUE:
a Con reproducción de un solo título, el retorno
solamente es posible dentro de un título. Cuando llegue al siguiente título, el punto marcado siem­pre se reemplazará por el punto de arranque del título siguiente (vea capítulo 5.4.1).
b Con reproducción de un solo título así como con
reproducción total de títulos, cuando seleccione otro título, el punto marcado siempre se reempla­zará por el inicio del título seleccionado.
5.8.1 Crear efectos stutter
Iniciar la reproducción con el botón o PLAY/ PAUSE* (21). Mediante repetidas actuaciones bre­ves sobre el botón BOP (18) [retorno al punto Cue definido con el botón CUE (19)] o el botón CUE 1 (9) [retorno al punto Cue definido con el botón CUE 1 (9)], se creará un efecto stutter. Cuanto más apropiado sea el correspondiente punto Cue (p.ej. el principio de una palabra o el inicio de un instrumento musical), más efectivo será el efecto stutter.
5.9 Reproducción de un bucle continuo
Con los botones A, B/LOOP– EXIT y RELOOP (22) una cierta sección en el CD audio puede memo­rizarse como bucle continuo sin ruptura (seamless) y puede ser repetido tantas veces como se desee.
1) Conmute a reproducción con el botón o PLAY/PAUSE* (21). Cuando se alcance el punto de inicio del bucle deseado (punto a en la fig. 5), actúe brevemente sobre el botón A. En la unidad, el botón A parpadeará brevemente y luego se iluminará permanentemente. El botón RELOOP en la unidad se ilumina permanentemente.
2) Cuando se alcance el final deseado del bucle (punto b) mientras se continua la reproducción, presione el botón B/ LOOP – EXIT. La sección entre el punto a y el punto b se repetirá continua­mente. Los tres botones parpadearán en la uni­dad y la pantalla indicará “LOOP” (l).
Reproducción de un bucle continuo.
3) Para abandonar el bucle y continuar el título reproducido, pulse el botón B/LOOP – EXIT una vez más. “LOOP” desaparecerá de la pantalla. También es posible abandonar el bucle seleccio­nando otro título o yendo a un punto Cue definido (capítulo 5.8).
No obstante, el bucle permanecerá memo­rizado. Para indicarlo, los tres botones en la uni­dad se iluminarán continuamente.
4) Con el botón RELOOP , el bucle puede reiniciarse en cualquier momento – desde el modo de pau­sa, el modo de reproducción, o el modo stop.
ab
1.
PLAY PLAY
LOOP
2.
A
32
E
NL
B
* Opdruk op afstandsbedienung
* inscripción en el control remoto
3) Om de loop te verlaten en de track verder af te spelen, drukt u opnieuw op de toets B/ LOOP – EXIT. De melding “LOOP” verdwijnt van het dis­play. Door het selecteren van een andere track of door naar een geplaatst Cue-punt te springen (hoofdstuk 5.8), wordt de loop eveneens verlaten.
De loop blijft echter opgeslagen. Om dit aan te
duiden, lichten alle drie toetsen continu op.
4) Met de toets RELOOP kunt u de loop te allen tijde – vanuit de pauze-, afspeel- en stopmodus – opnieuw starten.
De naadloze loop beëindigen en opnieuw starten
5) Om een andere naadloze loop op te slaan, kun­nen begin- en eindpunt met de toetsen A en B/ LOOP – EXIT gewoon opnieuw worden vast­gelegd.
Bij het uitschuiven van de cd-lade of bij het uitscha­kelen van de cd-speler wordt de naadloze loop gewist.
Tips:
a Tussen het begin- en eindpunt van een naadloze
loop moeten minstens 20 frames liggen (= 0,27 se­conden), anders wordt de loop niet opgeslagen noch gestart.
b Het begin- en eindpunt van een naadloze loop
kunnen tot op een frame (
1
/75 seconde) nauw-
keurig worden vastgelegd:
1) Schakel het apparaat bij het bereiken van het
beginpunt eerst met de toets resp. PLAY/
PAUSE* in pauze. Zoek het punt met de draaiknop (5) nauwkeurig op. Druk dan op de toets A.
2) Zoek nu ofwel het eindpunt direct op met de draaiknop of start eerst het afspelen, schakel bij het eindpunt opnieuw in pauze en zoek het eindpunt nauwkeurig op met de draaiknop.
3) Nadat het eindpunt is ingesteld, drukt u op de toets B/LOOP – EXIT. De naadloze loop wordt gestart
5.10 Afspeelsnelheid en toonhoogte wijzigen
De afspeelsnelheid en bijgevolg de toonhoogte (“pitch”) kunt u met de schuifregelaar PITCH CON­TROL (14) wijzigen. Er zijn twee regelbereiken beschikbaar: max. ±8% en max. ±16 % afwijking ten opzichte van de standaardsnelheid.
Als basisinstelling is na het inschakelen steeds het bereik “±8%” geselecteerd, en de regelaar PITCH CONTROL is geactiveerd. Dit wordt aange­geven door het oplichten van de LED “8%” (13).
1) Om tussen de beide instelbereiken te wisselen,
tipt u de toets PITCH (13) aan. De betreffende
LED – “8%” of “16%” – licht op.
2) Wijzig de snelheid met de regelaar PITCH CON-
TROL. Op het display verschijnt onder de mel-
ding “PITCH” (g) de afwijking van de standaard-
snelheid in procent.
[Als het display op weergave van de beats per
minuut is ingesteld (melding “BPM” ipv. “PITCH”),
drukt u even op de toets BPM/TAP (23), om de
weergave om te schakelen.]
3) Om de regelaar PITCH CONTROL te deac-
tiveren, drukt u langer op de toets PITCH tot de
betreffende LED “±8 %” of “±16 %” knippert. De
track wordt dan aan standaardsnelheid afge-
speeld, onafhankelijk van de stand van de rege-
laar en van de snelheidsindicator op het display.
Om de regelaarinstelling opnieuw te activeren, tipt u eenmaal op de toets PITCH.
5.10.1 Het ritme van twee muziekfragmenten synchroniseren (functie “Pitch Bend”)
Met de toetsen PITCH BEND (12) kunt u het ritme van een geselecteerde track afstemmen (synchroni­seren) op dat van een track in een ander toestel.
1) Stem met de regelaar PITCH CONTROLde snel-
heid van het geselecteerde muziekfragment af op de snelheid van het tweede muziekfragment.
2) Gebruik de toetsen PITCH BEND om de beats
van beide muziekfragmenten gelijk te laten lopen: Zolang de toets + of
-
ingedrukt gehouden wordt, wordt de ingestelde snelheid met 16 % verhoogd resp. verlaagd, en de snelheidsaandui­ding (g) knippert.
3) Met de draaiknop (5) kan eveneens een snel­heidswijziging voor beatsynchronisatie worden uitgevoerd: als het wiel naar rechts wordt gedraaid, loopt de track sneller, bij de andere draairichting loopt de track langzamer. Hoe snel­ler het wiel wordt gedraaid, hoe sterker wordt de snelheid verhoogd resp. verlaagd (max. ±16%).
5.10.2 De beatteller
De geïntegreerde beatteller telt voortdurend auto­matisch de beats per minuut van de geselecteerde track. Om ze aan te tonen, drukt u even op de toets BPM/TAP (23): het weergaveveld (g) rechts boven op het display wisselt naar “BPM” (= “beats per minute”). Om terug te keren naar het display van de met regelaar PITCH CONTROL (14) ingestelde snelheid, drukt u opnieuw kort op de toets BPM/ TAP.
Tips:
a Zolang de beatteller nog geen bruikbaar resultaat
heeft geteld (b.v. aan het begin van een track), wordt “- - -” op het display weergegeven.
PLAY
c
LOOP
Salir y reiniciar un bucle continuo.
5) Para guardar otro bucle continuo, simplemente redefina el punto de inicio y el punto final con los botones Ay B/LOOP – EXIT.
El bucle continuo se eliminará cuando la bandeja CD se abra o cuando el reproductor CD se apague.
Consejos:
a Deben haber al menos 20 frames (= 0,27 segun-
dos) entre el punto de inicio y el punto final de un bucle continuo, de otra manera, el bucle ni se memorizará ni se iniciará.
b El punto de inicio y el punto final de un bucle con-
tinuo también se puede definir con precisión de un frame (
1
/75 segundo):
1) Cuando se alcanza el punto de inicio, primero
ajuste la unidad en pausa con el botón o PLAY/PAUSE*. Localice el punto de forma precisa con la rueda giratoria (5). Luego pre­sione el botón A.
2) Ahora o bien seleccione el punto final directa-
mente con la rueda giratoria o bien inicie la reproducción primero. Cuando alcance el pun­to final, ajuste la unidad en pausa de nuevo y localice de forma precisa el punto final con la rueda giratoria.
3) Después de definir el punto final, presione el
botón B/ LOOP – EXIT. El bucle continuo se iniciará.
5.10 Cambiar la velocidad y el pitch
Con el control giratorio PITCH CONTROL (14), se puede cambiar la velocidad y al mismo tiempo el pitch. Hay dos gamas de ajuste disponibles: desvia­ción ±8 % máx. y ±16 % máx. desde la velocidad estándar.
Como un ajuste básico después del encendido, la gama “±8%” siempre se selecciona y se activa el PITCH CONTROL. Como un indicador, se encen­derá el LED “8%” (13).
1) Para conmutar entre las dos gamas de ajuste,
actúe brevemente sobre el botón PITCH (13). El
LED correspondiente “8%” o “16%” se iluminará.
2) Cambie la velocidad con el PITCH CONTROL.
Bajo la indicación “PITCH” (g), la pantalla mos-
trará la desviación de porcentaje desde la velo-
cidad estándar.
[Si la pantalla está ajustada para indicación
de compases por minuto (indicación “BPM” en
vez de “PITCH”), presione brevemente el botón
BPM/TAP(23) para cambiar la indicación.]
3) Para desactivar el PITCH CONTROL, presione
el botón PITCH durante un tiempo largo hasta
que el LED correspondiente “8%” o “16%” empie-
ce a parpadear. El título se reproducirá entonces
a la velocidad estándar, sin reparar en la posición
del control y de la indicación de velocidad en la
pantalla. Para reactivar el ajuste de control, pre-
sione brevemente el botón PITCH una vez más.
5.10.1 Combinar el ritmo entre dos piezas musi-
cales (función “Pitch Bend”)
Con los botones PITCH BEND (12), el compás del título actual se puede combinar (sincronizar) al compás de un título reproducido en otro reproductor CD.
1) Con el PITCH CONTROL, combine la velocidad
de la pieza musical actual a la velocidad de la
segunda pieza musical.
2) Sincronice los compases de las dos piezas musi­cales con los botones PITCH BEND: Mientras el botón + o – se mantenga presionado, la veloci­dad ajustada aumentará o disminuirá el 16% y la indicación de velocidad (g) parpadeará.
3) También se puede hacer un cambio de velocidad para adecuar el compás con la rueda giratoria (5): Cuando la rueda gire en el sentido de las agujas del reloj, el título se reproducirá más rápido; cuan­do gire en el sentido contrario al de las agujas del reloj, el título se reproducirá más lentamente. Cuanto más rápido se gira la rueda, más aumen­tará o disminuirá la velocidad (±16% máx.).
5.10.2 Contador de compases
El contador de compases integrado cuenta los com­pases por minuto del título actual permanentemente de manera automática. Para indicarlos, actúe breve­mente sobre el botón BPM/TAP (23): El campo (g) arriba a la derecha de la pantalla cambiará a “BPM” (compases por minuto). Para volver a la indicación de la velocidad ajustada con el PITCH CONTROL (14), presione el botón brevemente una vez más.
Notas:
a Mientras el contador de compases no haya con-
tado ningún resultado útil (p.ej. al principio de un título), la indicación mostrará “- - -”.
b En caso de música sin picos de señal rítmicos
(p.ej. títulos de música tranquila), el contador de compases no será capaz de determinar ningún valor o mostrará un valor incorrecto. En este caso, ajuste la unidad al modo de contador manual: Mantenga el botón BPM/TAPpresionado durante aprox. 3 segundos hasta que “BPM” empiece a parpadear. Luego actúe brevemente sobre el botón varias veces al compás de la música. Para volver al modo de contador automático, mantenga el botón presionado de nuevo durante aprox. 3 segundos hasta que “BPM” deje de par­padear.
PLAY
c
LOOP
33
E
NL
B
* Opdruk op afstandsbedienung
* inscripción en el control remoto
b Bij muziek zonder ritmische signaalpieken (b.v.
klassiek of rustige muziektracks) kan de beattel­ler geen waarde bepalen of geeft hij een ver­keerde waarde aan. Schakel in dit geval naar manueel tellen: houd de toets BPM/TAPca. 3 se­conden ingedrukt, tot op het display “BPM” knip­pert. Tip dan enkele keren op de toets op het ritme van de muziek. Om terug te schakelen naar automatisch tellen houdt u de toets opnieuw ca. 3 seconden inge­drukt tot de weergave “BPM” niet meer knippert.
5.11 Eigen reeks tracks samenstellen
30 tracks van een cd kunnen in willekeurige volg­orde tot een eigen reeks tracks worden samenge­steld en afgespeeld.
5.11.1 Een reeks tracks programmeren
1) Zet de cd-speler in de stopstand: Druk op de toets STOP (24) van de afstandsbediening of houd de toets TIME/ STOP (11) ca. 3 sec inge­drukt, tot het weergavesymbool (h) resp. het pauzesymbool (i) van het display verdwijnt.
2) Druk op de toets PROG (1). Het display schakelt naar de weergave en de melding ”PRO­GRAM” (d) verschijnt.
3) Selecteer de gewenste eerste track met de cijfer­toetsen (2) en bevestig met de toets CFM resp. CONFIRM* (3). Het display springt naar de tweede geheugenplaats .
4) Herhaal de procedure voor alle andere tracks. U kan een track ook meerdere keren programme­ren, d.w.z. onder verschillende geheugenplaats­nummers. Na 30 geprogrammeerde tracks ver­schijnt op de melding (vol) op het display . Er kunnen geen tracks meer worden geprogram­meerd.
5.11.2 Programmering controleren, corrigeren of vervolledigen
1) Roep met de toets CFM resp. CONFIRM* (3)
achtereenvolgens alle geheugenplaatsen op. Op het display verschijnt telkens het overeenkomstig opgeslagen tracknummer. [Indien de weergave echter vroeger werd gestart, moet voor de con­trole van de programmering de cd-speler eerst worden gestopt en de toets PROG. (1) inge­drukt.]
2) Wanneer op een geheugenplaats een andere
track moet worden opgeslagen, kunt u het hui­dige nummer met de cijfertoetsen gewoon over­schrijven. Druk vervolgens weer op de toets CFM resp. CONFIRM om te bevestigen.
3) Als er een track aan de reeks tracks moet worden
toegevoegd, roept u de volgende vrije geheugen­plaats op; voer de tracknummers in met de cijfer­toetsen en druk op de toets CFM resp. CON­FIRM voor bevestiging.
5.11.3 Geprogrammeerde reeks tracks afspelen
1) Druk op de toets resp. PLAY/PAUSE* (21)
om de geprogrammeerde reeks tracks af te spe­len. Indien de programmering voorafgaand met de toets CFM resp. CONFIRM* (3) werd gecon­troleerd, is de track van de geprogrammeerde reeks geselecteerd die na de laatste keer druk­ken op de toets CFM resp. CONFIRM op het dis­play werd weergegeven.
2) Als de modus Afspelen van een individuele track
is ingeschakeld, staat het afspeelmechanisme na indrukken van de toets resp. PLAY/P AUSE in pauze, en moet u opnieuw op de toets drukken om te starten. Na elke track van de reeks tracks schakelt de cd-speler in de pauzemodus.
Als de modus Afspelen van de volledige cd is
ingeschakeld, start het afspelen onmiddellijk na
het drukken op de toets resp. PLAY/PAUSE. De tracks worden doorlopend afgespeeld.
3) Tijdens het afspelen kan u met de toets PROG. (1) het geheugenplaatsnummer van de geselec­teerde track kort weergeven.
4) De weergave kan op elk moment met de toets
resp. PLAY/PAUSE worden onderbroken en opnieuw gestart. Om een track van de reeks tracks te selecteren, gebruikt u de toetsen en
(8).
5) Aan het einde van de geprogrammeerde reeks tracks schakelt de cd-speler bij Afspelen van de volledige cd naar de stopstand. Bij Afspelen van een individuele track is in de pauzemodus op­nieuw de eerst geprogrammeerde track geselec­teerd.
De reeks tracks kunt u met de toets resp. PLAY/PAUSE zo vaak opnieuw afspelen tot ze wordt gewist.
5.11.4 Geprogrammeerde reeks tracks verlaten en opnieuw oproepen
1) Om de geprogrammeerde reeks tracks te verla-
ten, houdt u de toets PROG. (1) in pauze- of weergavemodus ingedrukt tot de melding “PRO­GRAM” (d) op het display knippert. Vanaf de vol­gende track gebeurt het afspelen volgens de vol­gorde van de tracks op de cd.
2) Om het afspelen van de geprogrammeerde reeks
tracks opnieuw te veranderen, houdt u de toets PROG. (1) in pauze- of weergavemodus inge­drukt tot de melding “PROGRAM” stopt met knipperen: Vanaf de volgende track keert de cd­speler terug naar het afspelen van de gepro­grammeerde trackvolgorde.
5.11 Recopilar una secuencia de título individual
El CD-194DJ permite la recopilación y reproducción de una secuencia de título individual de hasta 30 títulos de un CD.
5.11.1 Programar una secuencia de título
1) Ajuste el reproductor CD en stop: Presione el
botón STOP (24) en el control remoto o manten­ga el botón TIME/ STOP (11) presionado en la unidad durante aprox. 3 segundos hasta que el símbolo de reproducción (h) o el símbolo de pausa (i) desaparezca.
2) Presione el botón PROG. (1). La pantalla conmu-
tará a la indicación y aparecerá “PRO­GRAM” (d).
3) Con las teclas numéricas (2), seleccione el pri-
mer título deseado y confirme con el botón CFM o CONFIRM* (3). La pantalla conmuta al segun­do emplazamiento de almacenaje .
4) Repita el procedimiento de programación para
todos los demás títulos. Un título también se pue­de programar varias veces, es decir, bajo varios números de emplazamiento de almacenaje. Tras programar 30 títulos, la pantalla mostrará (pleno). Ya no es posible programar más títulos.
5.11.2 Comprobar, corregir, o completar la pro-
gramación
1) Seleccione sucesivamente todas las localizacio-
nes de almacenaje con el botón CFM o CON­FIRM* (3). La pantalla mostrará respectivamente el número de título almacenado para la localiza­ción. [Sin embargo, si la reproducción empezó antes, primero ajuste la unidad a detener para comprobar la programación y presione el botón PROG. (1).]
2) Para almacenar otro título en una localización de almacenaje, sobrescriba sólo el número actual con las teclas numéricas. Luego presione el botón CFM o CONFIRM para confirmar.
3) Para completar la secuencia de título mediante otro título, seleccione el siguiente emplazamien­to de almacenaje libre, introduzca el número de título con las teclas numéricas, luego presione el botón CFM o CONFIRM para confirmar.
5.11.3 Reproducir una secuencia de título pro-
gramada
1) Para reproducir la secuencia de título progra­mada, presione el botón o PLAY/PAUSE* (21). Si se revisó la programación antes con el botón CFM o CONFIRM* (3), se seleccionará el título de la secuencia de título programada que se indicó en la pantalla después de haber presio­nado el botón CFM o CONFIRM la última vez.
2) Si está activado el modo operativo de reproduc­ción de un solo título, el mecanismo de reproduc­ción se ajustará a pausa cuando se presione el botón o PLAY/PAUSE; para reiniciarlo, pre­sione el botón una vez más. Después de cada título de la secuencia de título, el reproductor de CD está ajustado en pause.
Si está activado el modo operativo de repro­ducción total de títulos, la reproducción empe­zará inmediatamente cuando se presione el botón o PLAY/PAUSE. Los títulos se repro­ducen continuamente.
3) Durante la reproducción, es posible mostrar bre­vemente el número de localización de alma­cenaje del título actual con el botón PROG. (1).
4) La reproducción se puede interrumpir y reiniciar de nuevo en cualquier momento con el botón
o PLAY/PAUSE. Para seleccionar un título de la secuencia de título, use los botones y (8).
5) Con la reproducción de título total, la unidad se ajusta en stop al final de la secuencia de título programada. Con la reproducción de un solo título, en el modo pausa se selecciona el primer título programado de nuevo.
La secuencia de título puede reproducirse una vez y otra con el botón o PLAY/PAUSE hasta que se borre.
5.11.4 Abandonar y seleccionar de nuevo la secuencia de título programada
1) Para abandonar la secuencia de título programa-
da, presione el botón PROG. (1) en el modo de pausa o el modo de reproducción hasta que “PROGRAM” (d) empiece a parpadear: Inicio desde el título siguiente, la reproducción se hace de acuerdo a la secuencia de título definida por el CD.
2) Para cambiar de nuevo a la reproducción de la
secuencia de título programada, mantenga el botón PROG. (1) presionado en el modo pausa o en el modo de reproducción hasta que “PRO­GRAM” (d) deje de parpadear: Inicio desde el título siguiente, el reproductor CD cambiará hacia atrás a la reproducción de la secuencia de título programada.
5.11.5 Borrar la secuencia de título programada
Abra la bandeja CD con el botón o OPEN/ CLOSE* (4) [no posible durante la reproducción]. “PROGRAM” (d) desaparecerá y la programación se borrará. La programación también se borrará cuando el reproductor se apague con el interruptor POWER (15).
34
E
NL
B
* Opdruk op afstandsbedienung
* inscripción en el control remoto
5.11.5 Geprogrammeerde reeks tracks wissen
Open de cd-lade met de toets resp. OPEN/ CLOSE* (4) (niet mogelijk tijdens het afspelen). De melding “PROGRAM” (d) verdwijnt en de program­mering is gewist. Door de cd-speler met de toets POWER (15) uit te schakelen, wordt de geprogram­meerde reeks eveneens gewist.
6 Faderstart via een mengpaneel
De cd-speler kan via een mengpaneel met fader­start-functie op afstand worden bediend. Stel met de schuifregelaar REMOTE SELECT (25) de afstands­bedieningsmethode in:
Stand LOCK SW voor POWER-schakelaar
Voor de meeste mengpanelen uit het gamma van “img Stage Line” moet deze schakelaarstand wor­den geselecteerd. Bij het openschuiven van de overeenkomstige regelaar op het mengpaneel wordt een schakelaar in het mengpaneel gesloten. Hier­door start de cd-speler. Bij het dichtschuiven van de regelaar, gaat de schakelaar in het mengpaneel weer open, waardoor de cd-speler in pauze scha­kelt.
Faderstart via POWER-schakelaar
Stand TACT SW voor druktoets
Wanneer de drukknop de eerste keer wordt bediend door het openschuiven van de bijbehorende rege­laar op het mengpaneel, start de cd-speler. Wanneer de drukknop een tweede keer wordt bediend door het dichtschuiven van de regelaar, schakelt de cd-speler in pauze.
Faderstart via druktoets
Positie CUE PLAYvoor bediening via een impuls
Bij het openschuiven van de bijbehorende meng­paneelfader wordt het afspelen gestart door een korte stuurimpuls van het mengpaneel vanaf een Cue-punt dat met de toets Taste CUE (19) werd opgeslagen (zie hoofdstuk 5.8). Bij het dichtschui­ven van de regelaar keert het cd-afspeelmecha­nisme door een volgende stuurimpuls terug naar het Cue-punt en schakelt vervolgens in pauze.
Faderstart via stuurimpuls
Om geen bedieningsfouten te veroorzaken, moet u eerst de cd-speler en het mengpaneel uitschakelen. Sluit de overeenkomstige faderstartjack op het mengpaneel via een verbindingskabel (zie figuur 7, 8 of 9) aan op de jack REMOTE (27).
Indien het mengpaneel met een voorbeluisterings­functie (monitorfunctie) is uitgerust, kan ondanks dichtgeschoven regelaar voor de cd-speler een track via een hoofdtelefoon worden beluisterd. Gebruik hiervoor de cd-speler zoals beschreven in het hoofdstuk 5.5 “Een track kort voorbeluisteren”.
Opmerking: De besturing via de schuifregelaar van het mengpaneel is niet zinvol bij relaiswerking van twee CD-194DJ’s (zie hoofdstuk 5.4.4), omdat de weergave onafhankelijk van de overeenkomstige regelaars automatisch stopt aan het einde van een track resp. aan het einde van de laatste track, en tel­kens de andere cd-speler start.
7 Onderhoud van het apparaat
Bescherm de cd-speler tegen stof, hevige bewe­gingen, rechtstreeks zonlicht, hoge vochtigheid en warmte (toegelaten omgevingstemperatuur 0–40°C). Verwijder het stof met een zachte, droge doek. Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
Opmerking in verband met klankstoringen en leesfouten
Sigarettenrook dringt makkelijk in alle openingen van de cd-speler en zet zich ook af op de optische onderdelen van het laser-aftastsysteem. Deze aanslag kan leiden tot leesfouten en klankstoringen. Omdat sigarettenrook niet steeds te vermijden valt (b.v. in de discotheek), moet de cd-speler door een gekwalificeerd vakman worden gereinigd. De kosten voor deze reiniging draagt de koper, ook tijdens de garantietermijn!
1.x Cue Play
2.x Pause
Mixer
1.x Start
2.x Pause
Mixer
Start Pause
Mixer
6 Inicio fader mediante un mezclador
El reproductor CD puede controlarse a distancia mediante un mezclador con función de inicio fader. Ajuste el tipo de control con el interruptor selector REMOTE SELECT (25):
Posición LOCK SW para interruptor on/off
Esta posición del interruptor tiene que seleccionarse en la mayoría de mezcladores de la gama de pro­ductos “img Stage Line”. Avanzando el fader corres­pondiente en el mezclador, un interruptor de arran­que del reproductor CD estará cerrado en el mez­clador. Cuando cierre el fader, el interruptor se acti­vará y de esta manera el reproductor CD se pondrá en pausa.
Inicio Fader mediante interruptor de encendido/ apagado
Posición TACT SW para interruptor de pulsación momentánea
Cuando el botón de pulsación momentánea se pulse por primera vez cuando avance el fader co­rrespondiente en el mezclador, el reproductor CD arrancará. Cuando el botón de pulsación momentá­nea se pulse por segunda vez cuando cierre el fader, el reproductor CD se pondrá en pausa.
Arranque Fader mediante botón de pulsación momentánea
Posición CUE PLAY para control mediante una pulsación
Cuando el fader mezclador correspondiente se avance, la reproducción desde un punto Cue guar­dado con el botón CUE (19) [ver capítulo 5.8] se iniciará mediante una pulsación de control breve del mezclador. Cuando el fader esté cerrado, el mecanismo de reproducción CD volverá al punto Cue mediante otra pulsación de control y se ajus­tará ahí en pausa.
Arranque Fader mediante pulsación de control
Para prevenir un mal funcionamiento, primero apa­gue el reproductor CD y el mezclador. Conecte el jack de arranque fader correspondiente en el mez­clador mediante un cable (vea fig. 7, 8 o 9) al jack REMOTE (27).
Si el mezclador está equipado con una función de monitorización, es posible reproducir brevemente el principio de un título con el reproductor CD a pesar de un fader cerrado y monitorizarlo mediante auri­culares. Con este fin, utilice el reproductor CD como se describe en el capítulo 5.5 “Reproducción breve del principio de un título”.
Nota: El control mediante fader de mezclador es inútil en el modo relé de dos reproductores CD­194DJ (vea capítulo 5.4.4) porque, sin reparar en los faders correspondientes, la reproducción se detendrá automáticamente al final de un título o al final del último título y el otro reproductor CD se iniciará.
7 Mantenimiento de la unidad
Proteja la unidad del polvo, de las vibraciones, de la luz directa del sol, de la humedad, y del calor (gama de temperatura ambiente admisible 0–40°C). Para la limpieza, utilice sólo un paño seco y suave, no uti­lice nunca productos químicos o agua.
Nota relativa a las interrupciones de sonido y los errores de lectura
El humo de los cigarrillos se introduce fácilmente en todas las aperturas de la unidad y también se depo­sita en las partes ópticas del sistema de lectura láser. Este depósito puede causar errores de lectura e interrupciones de sonido. Como no siempre es posible evitar el humo de los cigarros (por ejemplo en discotecas), la unidad debe ser limpiada por per­sonal especializado. ¡Por favor, tenga en cuenta que en ese caso, se cobrará la limpieza, incluso durante el periodo de garantía!
1.x Cue Play
2.x Pause
Mixer
1.x Start
2.x Pause
Mixer
Start Pause
Mixer
35
E
NL
B
* Opdruk op afstandsbedienung
8 Technische gegevens
Frequentiebereik: . . . . . . . 20–20000Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1%
Kanaalscheiding: . . . . . . . . > 70dB
Dynamisch bereik: . . . . . . > 70dB
Signaal/Ruis-verhouding: . > 70dB
Wow en flutter: . . . . . . . . . niet meetbaar, kwart-
sprecisie
Uitgang
LINE OUT: . . . . . . . . . . . 2 V
DIGITALOUT: . . . . . . . . 0,5 Vss, S/PDIF
Voedingsspanning: . . . . . . 230V~/50Hz
Vermogensverbruik: . . . . . 15 VA
Omgevings-
temperatuurbereik: . . . . . . 0 – 40 °C
Afmetingen (B × H × D): . . 482 × 90 × 270 mm,
2HE (rackeenheden)
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 4,2kg
Aansluitingen
Audio-uitgang, analoog: . Cinch links/rechts Audio-uitgang, digitaal: . Cinch
Faderstart: . . . . . . . . . . . 3,5mm-jack, 2-polig
Relaisbedrijf: . . . . . . . . . 3,5 mm-jack, 2-polig
Wijzigingen voorbehouden.
8 Características técnicas
Gama de frecuencia: . . . . . 20 – 20000Hz
Tasa de distorsión: . . . . . . < 0,1%
Separación de canal: . . . . > 70dB
Gama dinámica: . . . . . . . . > 70 dB
Relación señal/ruido: . . . . > 70 dB
Wow y flutter: . . . . . . . . . . no medible, precisión
cuarzo Salida
LINE OUT: . . . . . . . . . . . 2 V
DIGITALOUT: . . . . . . . . 0,5 Vpp S/PDIF
Alimentación: . . . . . . . . . . 230V~/50Hz
Consumo de potencia: . . . 15VA Temperatura ambiente: . . . 0 – 40 °C Dimensiones (B × H × P): . 482 × 90 × 270 mm,
2 espacios rack
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,2 kg
Conexiones
Salida audio, analógica: jacks phono,
Izquierda/Derecha
Salida audio, digital: . . . jack phono
Inicio fader: . . . . . . . . . . jack 3,5mm, 2 polos
Modo relé: . . . . . . . . . . . jack 3,5mm, 2 polos
Sujeto a modificaciones técnicas.
36
E
NL
B
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechterlijk beschermd voor MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Reproductie voor eigen commerciële doeleinden – ook bij wijze van uitzondering – is niet toegestaan.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción incluida parcial con fines comerciales está prohibida.
9 Verklaring van de vakbegrippen
Cursief gedrukte woorden zijn trefwoorden die nader worden verklaard.
Afspelen van de volledige cd: Bedrijfsmodus om tracks con-
tinu na elkaar af te spelen, in tegenstelling tot de bedrijfsmo­dus Afspelen van een individuele track
Afspelen van een individuele track: Speciale bedrijfsmodus
voor DJ-toepassingen: Na afspelen van een track schakelt het toestel in pauze, in tegenstelling tot bij het afspelen van de
volledige CD.
Anti Shock Buffer Memory: Elektronisch geheugen waarin de
muziek na het aflezen van de cd tijdelijk wordt opgeslagen om bij hevige bewegingen onderbrekingen in de weergave te ver­mijden.
Auto Cue: Bij de selectie van een track staat de cd-speler pre-
cies op de plaats waar de muziek begint en niet bij de tijdsin­dex 0:00:00. Daarom start de muziek onmiddellijk zonder pauze na indrukken van de toets .
Bargrafiek: Op het display geeft een balk door zijn lengte de
resterende speeltijd van de track resp. de cd of de reeds ver­streken speeltijd van een track grafisch weer.
Beatteller (Eng. beatcounter): Berekent het aantal beats per
minuut (BPM) en zodoende hoe snel een muziekfragment wordt gespeeld.
BOP (BOP = stottereffect): De toets BOP dient om terug te
keren en onmiddellijk de weergave te starten vanaf het begin van de geselecteerde track of vanaf een met de toets CUE geselecteerd beginpunt. Door meerdere keren op de toets BOP te drukken, ontstaat een stottereffect.
CE ( -kenmerk) Fra. Communauté Européenne = Europese
Gemeenschap: Bepaalde producten die in de EU worden ver­kocht, moeten het CE-kenmerk dragen. Daarmee bevestigt de producent resp. de verkoper dat het product beantwoordt aan alle betreffende EU-richtlijnen (b.v. laagspanningsricht­lijn, richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit etc.).
Continue Afspelen van de volledige cd
Cue-punt: Plaats op de cd die u met een Cue-toets vrij kunt se-
lecteren en waar u rechtstreeks kunt naar terugkeren. Bij het terugspringen naar een met de toets CUE ingesteld Cue­punt, schakelt de cd-speler naar pauze; bij terugspringen naar het met de toets CUE 1 ingestelde Cue-punt start onmid­dellijk het afspelen.
Drukknop: schakelaar waarvan het contact zolang wordt ge-
sloten als de schakelaarknop wordt ingedrukt; voorbeeld bel­schakelaar.
Faderstart Eng. to fade in = inmengen: Met behulp van een
schuifregelaar (fader) op een mengpaneel met faderstart­functie kunt u het cd-afspeelmechanisme bij het open­schuiven van de fader starten en bij het dichtschuiven van de fader weer in pauze schakelen. De besturing van de cd-speler gebeurt ofwel via schakelcontacten in het mengpaneel of via stuurimpulsen van het mengpaneel.
Frame: De muziek op een cd is in gegevensblokken (frames)
opgeslagen. In een blok is de muziekinformatie voor 1/75 se­conde opgeslagen. Een plaats op de cd kan daardoor in stap­pen van 1/75
seconde nauwkeurig worden benaderd.
Line (-uitgang, -ingang, -niveau) Eng. leiding: Om signalen van
een apparaat naar een ander te kunnen sturen, moet de apparatuur een welbepaalde spanning hebben, anders is een optimale overdracht niet mogelijk. Deze waarde ligt tussen 0,1 V en 2 V (Volt) en wordt lijnniveau genoemd. In- en uit­gangen, die voor dit niveau zijn voorzien, hebben meestal het opschrift LINE.
Loop Eng. lus: eindeloze herhaling van een bepaald muziekfrag-
ment op de cd dat door instelling van een begin- en een eind­punt wordt vastgelegd. De opgeslagen loop kan op elk moment worden verlaten en later opnieuw opgeroepen (reloop).
MP3: afkorting voor “MPEG 1 audio layer 3”: een compressie-
methode voor audiogegevens die op de MPEG-norm is geba­seerd (MPEG = Motion Picture Experts Group: organisatie die de compressiemethode voor video- en audiogegevens uit­werkt) en door Fraunhofer ISS werd ontwikkeld. Bij het om­zetten van een audiobestand naar een MP3-bestand wordt de gegevensomvang van het bestand sterk gereduceerd, door
de muziektonen weg te laten die door het menselijke oor niet kunnen worden waargenomen. De compressieratio voor quasi cd-kwaliteit bedraagt 1: 10 ... 1: 12 (komt overeen met een gegevenssnelheid van 128 kbps ... 112 kbps).
Outro: Functie waarbij enkel de laatste 30 seconden van een
track worden afgespeeld.
Pitch Eng. toonhoogte: Met de regelaar PITCH CONTROL kan
de afspeelsnelheid en zodoende de toonhoogte worden ge­wijzigd.
Pitch Bend: Functie waarmee voor korte tijd de afspeel-
snelheid kan worden verhoogd of verlaagd. Het ritme van een net gespeelde track kan zo worden gesynchroniseerd met dat van een track die op een andere cd-speler wordt afgespeeld. Zo wordt bij het mixen van de ene naar de andere track het dansritme niet gestoord.
Rack Eng. rek: Een rack dient voor de montage van apparatuur
met een standaard vastgelegde breedte van 482 mm (19") om een volledige geluidsinstallatie samen te stellen, b.v. cd­speler, mengpaneel, equalizer, versterker.
Relaiswerking: Functie waarbij twee met elkaar verbonden cd-
spelers aan het einde van een track of een cd om beurt auto­matisch starten.
Seamless loop Eng. naadloze lus: Het afspelen van de loop
gebeurt naadloos, d.w.z. het muzieksignaal wordt niet onder­broken, wanneer de cd-speler van het eindpunt terug naar het startpunt van de loop springt.
Single Afspelen van een individuele track
9 Glosario
Las palabras en cursiva son palabras clave que se explican con más detalle.
Auto Cue: Cuando se selecciona un título, el lector de CD está
exactamente en el punto donde empieza la música y no en el índice de tiempo 0:00:00. Para esta razón, la música empieza inmediatamente sin pausa después de presionar el botón
.
Barra gráfica: En la pantalla hay una indicación de segmento
que muestra el tiempo restante de un título o un CD o el tiempo ya reproducido de un título de forma gráfica mediante su longitud.
BOP (= efecto tartamudeo): El botón BOP sirve para volver y
empezar inmediatamente la reproducción desde el principio de un título que está sonando actualmente o desde el punto de inicio definido previamente con el botón CUE. Una pulsa­ción repetida y breve del botón BOP producirá un efecto tar­tamudeo.
Botón de pulsación momentánea: El contacto de este inter-
ruptor solamente está cerrado mientras el botón de inter­ruptor se mantiene pulsado, ej. botón de timbre.
CE ( marca); Comunidad Europea: Varios productos que
se venden en la Unión Europea deben llevar la marca CE. Así, el fabricante o el distribuidor confirman que el producto sigue todos los requisitos correspondientes de la EU (p. ej. normativa de bajo voltaje, normativa para la compatibilidad electromagnética, etc).
Continue reproducción total de títulos
Contador de compases: Determina el número de compases
por minuto (“beats per minute” = BPM) y también la velocidad de reproducción de una pieza de música
Frame: La música en un CD se memoriza en bloques de datos
(marcos). La información musical para 1/75 segundos se memoriza en un bloque. Un punto en el CD puede localizarse de forma precisa en pasos de 1/75 segundos.
Funcionamiento Relé: función para inicio automático alterno
de dos reproductores CD conectados el uno al otro al final de un título o de un CD.
Inicio fader: Con un potenciómetro específico (fader) en una
mesa de mezclas, disponiendo de una función de inicio fader, el lector CD puede arrancarse pulsando el fader o ponerse en pausa cuando el fader está apagado. El control del lector CD se efectúa vía los contactos de conmutación en la mesa de mezclas o vía las impulsiones de control enviadas por la mesa de mezclas.
Línea (salida línea, entrada línea, nivel línea): Para transmitir
señales de una unidad a otra, estas señales deben tener un valor de voltaje fijo porque si no es imposible una transmisión óptima. Este valor está entre 0,1 V y 2 V y está designado como nivel línea. Entradas y salidas previstas para estos niveles están normalmente marcadas con LINE.
Loop (bucle): Repetición continua de un determinado trozo del
CD definido estableciendo un determinado punto de inicio y de final. El bucle continuo memorizado puede dejarse en cualquier momento y recuperarse más tarde (reloop).
Memoria anti-choques: Memoria electrónica donde la música
se memoriza temporalmente después que se haya leído del CD para prevenir interrupciones de la reproducción en caso de choques.
MP3: Siglas para “MPEG 1 audio layer 3” procedimiento de
compresión para datos audio basados en MPEG estándar (MPEG = Motion Picture Experts Group: cuerpo que elabora procedimientos de compresión para datos de audio y video) y desarrollado por Fraunhofer ISS. Cuando convertimos un archivo audio a archivo MP3, el volumen de datos del archive se reduce considerablemente omitiendo partes de música que no son perceptibles en la oreja humana. La relación de com­presión para una calidad casi igual que un CD es 1: 10 ... 1: 12 (corresponde a la gama de datos de 128 kbps ... 112 kbps).
Outro: Función para reproducir solamente los últimos 30 se-
gundos de un título.
Pitch inglés = altura tonal: El PITCH CONTROL permite la
modificación de la velocidad de reproducción y así el pitch.
Pitch Bend: Función para un aumento o descenso temporal de
la velocidad de reproducción. Los beats del tÍtulo en curso de lectura pueden sincronizarse con los beats de un título leído en otro aparato. Cuando pasa de un título al otro no afectará el ritmo de la música.
Punto Cue: Punto en el CD que puede ser seleccionado como
se desee con un botón Cue. La unidad es capaz de ir directa­mente a este punto. Cuando se vuelve al punto Cue definido con el botón CUE, el reproductor CD está ajustado en pausa; cuando se vuelva al punto Cue definido con el botón CUE 1, la reproducción empezará inmediatamente.
Rack: Un rack sirve para colocar una unidad con una anchura
estándar de 482 mm (19") para compilar un sistema completo de audio, por ejemplo un lector de CD, mezclador, ecualiza­dor o amplificador.
Reproducción de un solo título: Modo de operación especial
para aplicaciones DJ: Después de la reproducción de un título la unidad se pone en pausa, al contrario de la reproduc-
ción total de títulos.
Reproducción total de títulos: Modo de operación para repro-
ducir un título después de otro continuamente, al contrario de la reproducción de un solo título.
Seamless loop inglés bucle sin ruptura: La reproducción de un
bucle continuo es sin ruptura, es decir no hay interrupción de la señal de música mientras el lector de CD va del punto final hasta el punto de inicio del bucle.
Single reproducción de un solo título
37
E
NL
B
Na stronie 3 znajdują się schematy elementów sterujących i gniazd połączeniowych.
Spis treści
1 Elementy s+terujące i gniazda
połączeniowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
1.1 Panel przedni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
1.1.1 Komunikaty na wyświetlaczu . . . . . . . . . 38
1.2 Pilot zdalnego sterowania . . . . . . . . . . . . . 39
1.3 Panel tylny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2 Bezpieczeństwo użytkowania . . . . . . . 39
3 Zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4 Przygotowanie urządzenia do pracy . . 39
4.1 Montaż i podłączenie urządzenia . . . . . . . 39
4.2 Pilot zdalnego sterowania . . . . . . . . . . . . . 39
5 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.1 Odtwarzanie płyty CD . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.2 Wyświetlanie wskazania czasu,
włączanie funkcji “Outro” . . . . . . . . . . . . . 40
5.3 Wybór utworu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.3.1 Wprowadzanie numeru utworu
5.3.2 Przewijanie utworów do przodu i do tyłu 40
5.4 Tryby pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.4.1 Odtwarzanie pojedynczych utworów . . . 40
5.4.2 Odtwarzanie wszystkich utworów . . . . . 40
5.4.3 Tryb uśpienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.4.4 Tryb ciągły przy dwóch odtwarzaczach
CD-194DJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.5 Odtwarzanie próbek początków utworów . 40
5.6 Szybkie przewijanie do przodu i do tyłu . . 40
5.7 Precyzyjne wybieranie określonego punktu
utworu (z dokładnością do 1 ramki) . . . . . 41
5.8 Powrót do wybranego miejsca na płycie
(punkt “Cue”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5.8.1 Efekt “stutter” (efekt zacinania) . . . . . . . 41
5.9 Odtwarzanie ciągłej pętli . . . . . . . . . . . . . . 41
5.10 Zmiana prędkości odtwarzania oraz
wysokości dźwięku . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5.10.1 Synchronizowanie bitów w dwóch
utworach (funkcja “Pitch Bend”) . . . . . . 42
5.10.2 Licznik bitów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.11 Kompilowanie własnej sekwencji
utworów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.11.1 Programowanie sekwencji utworów . . . 42
5.11.2 Sprawdzanie i modyfikowanie zapro-
gramowanej sekwencji utworów . . . . . . 42
5.11.3 Odtwarzanie zaprogramowanej
sekwencji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.11.4 Opuszczanie i powracanie do zapro-
gramowanej sekwencji utworów . . . . . . 42
5.11.5 Kasowanie zaprogramowanej
sekwencji utworów . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6 Uruchamianie odtwarzacza przez
mikser za pomocą potencjometru
(Fader Start) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7 Konserwacja urządzenia . . . . . . . . . . . . 43
8 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9 Słowniczek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
1 Elementy sterujące i gniazda po-
łączeniowe
1.1 Panel przedni
1 Klawisz PROG.: programowanie dowolnej sek-
wencji utworów
2 Klawisze numeryczne: bezpośredni wybór
utworu
3 Klawisz CFM (CONFIRM):
a szybki wybór utworu po wprowadzeniu jego
numeru za pomocą klawiszy numerycznych (2) zob. rozdział 5.3.1
b potwierdzanie kolejnych utworów przy pro-
gramowaniu sekwencji utworów
4 Klawisz : otwieranie i zamykanie kieszeni na
płyty CD (16); podczas odtwarzania płyty CD kieszeń jest zablokowana, aby nie nastąpiło jej przypadkowe otwarcie
5 Regulator obrotowy
a wskaźnik LED obok klawisza SEARCH (6) nie
świeci się: regulacja funkcji “Pitch Bend”; w trybie pauzy – precyzyjny wybór fragmentu utworu
b wciśnięty klawisz SEARCH, świeci się wskaź-
nik LED: szybkie przewijanie do przodu/do tyłu
6 Klawisz SEARCH (ze wskaźnikiem LED): zmiana
funkcji regulatora obrotowego (5) na szybkie przewijanie do przodu/do tyłu Uwaga: Jeśli regulator nie zostanie użyty w ciągu 8 sekund w trybie odtwarzania, zgaśnie wskaźnik LED; regulator będzie ponownie służył do ustawiania funkcji “Pitch Bend”
7 Wyświetlacz wielofunkcyjny (rozdział 1.1.1 i
schemat 2)
8 Klawisze i : wybór utworu
Klawisz : wybór kolejnego utworu
Klawisz powrót do początku danego utworu; każde ponowne naciśnięcie klawisza powo­duje przejście do poprzedniego utworu.
9 Klawisz CUE 1: wybór punktu “Cue” i powrót do
wybranego punktu podczas odtwarzania; po powrocie - automatyczne odtwarzanie
10 Klawisz CONT./SINGLE:
wybór trybu pracy – odtwarzanie pojedynczych utworów/odtwarzanie wszystkich utworów odtwarzanie pojedynczych utworów (ustawie-
nie podstawowe): po zakończeniu odtwarzania każdego utworu urządzenie przechodzi w tryb pauzy; komuni­kat “AUTO CUE SINGLE” (c)
odtwarzanie wszystkich utworów:
odtwarzanie wszystkich utworów na płycie CD, komunikat “CONTINUE” (b)
11 Klawisz TIME / STOP
a Wybór wskazania czasu [(j) i (n)]:
po każdym krótkim naciśnięciu klawisza nastąpi wybór kolejnego wskazania czasu ustawienie domyślne: wskazanie czasu
pozostałego do końca odtwarzanego utworu
pierwsze naciśnięcie klawisza: wskazanie
czasu odtwarzania danego utworu
ponowne naciśnięcie klawisza: wskazanie
czasu pozostałego do końca odtwarza­nego utworu oraz włączenie funkcji “Outro” (nie dotyczy plików MP3)
ponowne naciśnięcie klawisza: wskazanie
czasu pozostałego do końca płyty CD (nie dotyczy plików MP3)
ponowne naciśnięcie klawisza: powrót do
ustawienia domyślnego
b Przytrzymanie klawisza przez ok. 3 sekundy
spowoduje zatrzymanie napędu
12 Klawisze PITCH BEND: synchronizacja bitów
utworu odtwarzanego z pierwszego napędu z utworem w drugim napędzie. Wciśnięcie
jednego z klawiszy spowoduje zwiększenie lub zmniejszenie prędkości o 16%.
13 Klawisz PITCH z dwoma wskaźnikami LED;
wybór zakresu zmiany prędkości (maks. ±8% lub maks. ±16 % odchyłka od prędkości stan­dardowej) dla funkcji PITCH CONTROL (14) oraz włączanie/wyłączanie ustawienia poten­cjometru
a Przejście do wybranego zakresu zmiany
prędkości nastąpi po krótkim naciśnięciu kla­wisza; zapali się odpowiedni wskaźnik LED sygnalizujący wybrany zakres
b Wyłączenie ustawienia potencjometru PITCH
CONTROL nastąpi po dłuższym naciśnięciu klawisza – odpowiedni wskaźnik LED zacznie migać. Aby ponownie włączyć ustawienie potencjometru należy krótko nacisnąć kla­wisz – odpowiedni wskaźnik LED będzie świecić jednostajnie.
14 Potencjometr suwakowy PITCH CONTROL:
zmiana prędkości odtwarzania oraz wysokości dźwięku
15 Włącznik zasilania POWER 16 Kieszeń na płyty CD 17 Czujnik sygnałowy dla pilota zdalnego sterowa-
nia
18 Klawisz BOP: powrót do początku odtwarza-
nego utworu lub do punktu początkowego wcześniej wyznaczonego za pomocą klawisza CUE (19); po powrocie - automatyczne odt­warzanie
19 Klawisz CUE: odtwarzanie początku wybranego
utworu, wybór punktu “Cue” i powrót do tego punktu podczas odtwarzania; po zakończeniu napęd przejdzie w tryb pauzy
20 Klawisz +10: wybór utworu; każde ponowne
naciśnięcie klawisza powoduje przewinięcie o 10 utworów do przodu
21 Klawisz : przełączanie z trybu odtwarzania
[komunikat (h)] na tryb pauzy [komunikat (i)]
22 Klawisze do zapamiętywania i odtwarzania
ciągłej pętli: klawisz A: wyznaczanie punktu początkowego
dla pętli
klawisz B/LOOP – EXIT: wyznaczanie punktu
końcowego dla pętli oraz odtwarzanie pętli; aby wyjść z pętli, należy ponownie nacisnąć klawisz B/LOOP – EXIT
klawisz RELOOP: ponowne odtworzenie pętli
23 Klawisz BPM/TAP: wybór komunikatu widocz-
nego w polu (g) wyświetlacza: – wskazanie odchyłki od prędkości standardo-
wej w % (“PITCH”), regulowanej za pomocą potencjometru PITCH CONTROL (14)
– wskazanie liczby bitów na minutę z automa-
tycznego licznika bitów (“BPM”) Jeśli licznik bitów nie jest w stanie określić
użytecznej wartości, należy przełączyć na tryb manualny. Należy przytrzymać klawisz przez około 3 sekundy, aż komunikat “BPM” zacznie migać. Następnie należy kilkakrotnie nacisnąć przycisk w rytm muzyki. Aby powró­cić do wyświetlania odchyłki należy ponow­nie nacisnąć przycisk przez około 3 sekundy.
1.1.1 Komunikaty na wyświetlaczu
a liczba utworów na płycie CD b “CONTINUE”: podświetlony przy włączonym
trybie odtwarzania wszystkich utworów na płycie CD
c AUTO CUE SINGLE”: podświetlony przy
włączonym trybie odtwarzania pojedynczych utworów
d “PROGRAM”: podświetlony przy zaprogramo-
wanej lub zapamiętanej sekwencji utworów
38
PL
e “OUTRO”: podświetlony przy włączonej funkcji
“Outro”
f “REMAIN”: podświetlony przy aktywnym wska-
zaniu czasu pozostałego do końca utworu lub do końca płyty CD (nie dotyczy plików MP3)
g Podświetlone wskazanie odchyłki od prędkości
standardowej w procentach % (“PITCH”), regu­lowanej za pomocą potencjometru PITCH CONTROL (14) lub wskazanie liczby bitów na minutę (“BPM”), po naciśnięciu klawisza BPM/TAP (23)
h symbol trybu odtwarzania
i symbol trybu pauzy j wskaźnik słupkowy: jego długość określa czas
pozostały do końca utworu lub płyty (n)
k w trybie pauzy/odtwarzania: numer utworu;
w trybie zatrzymania (“stop”): liczba utworów na płycie CD
l symbol “LOOP”: podświetlony przy włączonym
trybie odtwarzania ciągłej pętli
m symbol “MP3”: podświetlony przy rozpoznaniu
utworu w formacie MP3
n wskazanie czasu w minutach, sekundach oraz
ramkach (1 ramka =
1
/75 sekundy)
w trybie pauzy/odtwarzania: pozycja 11 a, klawisz TIME/STOP w trybie zatrzymania (“stop”): wskazanie całkowitego czasu odtwarzania płyty CD (nie dotyczy plików MP3)
1.2 Pilot zdalnego sterowania
Klawisze na pilocie zdalnego sterowania odpowia­dają klawiszom na odtwarzaczu. Pilot posiada jed­nak dwa oddzielne klawisze obsługujące funkcje klawisza TIME/STOP (11) na odtwarzaczu:
11 Klawisz TIME umożliwia zmianę wskazania
czasu [(j), (n)] oraz włączenie funkcji “Outro”
24 Klawisz STOP służy do zatrzymania odtwarzania
Funkcji regulatora obrotowego (5) na odtwarzaczu (szybkie przewijanie do przodu/do tyłu) odpowia­dają klawisze SCAN na pilocie zdalnego sterowa­nia. Klawisze te nie obsługują funkcji “Pitch Bend” ani funkcji precyzyjnego wybierania punktu na płycie CD z dokładnością do jednej ramki.
1.3 Panel tylny
25 Przełącznik REMOTE SELECT: wybór typu
sterowania za pomocą gniazda REMOTE (27) LOCK SW: sterowanie za pomocą przełącznika
on/off
TACT SW: sterowanie za pomocą przełącznika
monostabilnego
CUE PLAY: Otwarcie/zamknięcie potencjometru
na mikserze spowoduje uruchomienie odt­warzania od punktu “Cue”/ustawienie napę­du w punkcie “Cue” i przejście w tryb pauzy.
26 Mały jack 3,5 mm RELAY: automatyczne odt-
warzanie z drugiego odtwarzacza CD-194DJ
27 Mały jack 3,5 mm REMOTE: zdalne sterowanie
z miksera funkcją “Start/Pause”
28 Cyfrowe wyjście audio DIGITAL OUT (gniazdo
chinch)
29 Analogowe wyjście audio LINE OUT o pozio-
mem liniowym [gniazda chinch, lewe (białe)/ prawe (czerwone)]
30 Kabel sieciowy: podłączenie do gniazda zasila-
jącego (230 V~/50Hz)
2 Bezpieczeństwo użytkowania
Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw obowiązu­jących w Unii Europejskiej, posiada więc oznacze­nie .
Należy przestrzegać następujących zaleceń:
Uwaga! Nie wolno patrzeć do środka odtwarza­cza przy wysuniętej kieszeni. Promień lasera może spowodować uszkodzenie wzroku.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku jedynie wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed bezpośrednim kontaktem z wodą, działaniem wilgoci oraz wysokiej temperatury (dopuszczalna temperatura otoczenia pracy: 0 –40ºC).
Na obudowie urządzenia nie wolno stawiać pojemników z płynem (np. szklanek).
Należy przerwać użytkowanie urządzenia oraz niezwłocznie wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda, jeśli:
1. istnieje widoczne uszkodzenie urządzenia lub kabla zasilającego,
2. mogło nastąpić uszkodzenie urządzenia w wyniku jego upuszczenia itp.,
3. urządzenie działa nieprawidłowo.
Urządzenie należy przekazać do autoryzowa­nego punktu serwisowego.
Wymianę uszkodzonego kabla zasilania należy zlecić pracownikowi autoryzowanego punktu serwisowego.
Nie wolno odłączać urządzenia z gniazda siecio­wego ciągnąc za kabel zasilania - należy zawsze chwytać za wtyczkę.
UWAGA Urządzenie jest zasilane niebezpiecz-
nym dla życia napięciem zmiennym 230 V~. Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, obsługę techniczna urządze­nia należy zlecić specjaliście. Nie wolno blokować otworów wenty­lacyjnych!
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowie­dzialności za wynikłe szkody (uszkodzenie sprzętu lub obrażenia użytkownika), jeśli urzą­dzenie używano niezgodnie z przeznaczeniem, nieprawidłowo podłączono, obsługiwano bądź poddano nieautoryzowanej naprawie.
3 Zastosowanie
Odtwarzacz CD-194DJ został zaprojektowany dla profesjonalnych DJ-ów. Starannie dobrano różnorodne funkcje dodatkowe, bardzo przydatne dla DJ-ów, np. odtwarzanie ciągłej pętli, odtwarza­nie pojedynczych utworów czy licznik bitów. CD­194DJ pozwala na odtwarzanie standardowych płyt audio CD (CD-DA), płyt z plikami w formacie MP3 oraz płyt CD zapisanych przez użytkownika (audio CD-R). W przypadku płyt wielokrotnego zapisu (CD-RW) mogą wystąpić problemy podczas odtwarzania, w zależności od rodzaju płyty CD oraz typu nagrywarki.
Odtwarzacz jest wyposażony w pamięć dla układu antywstrząsowego, umożliwiającą zapamiętanie do 10 sekund utworu. W razie wystąpienia wstr­ząsów lub drgań muzyka zostanie odczytana z pamięci, dzięki temu nie nastąpią zakłócenia.
4 Przygotowanie urządzenia do
pracy
4.1 Montaż i podłączenie urządzenia
Odtwarzacz CD jest przystosowany do montażu w stojaku rack (482 mm/19"). Przy montażu w stojaku rack odtwarzacz zajmuje 2 przestrzenie montażowe U (1 przestrzeń montażowa = 44,45mm). Urządze­nie można również ustawić w dowolnym miejscu, na równej powierzchni, w pozycji poziomej.
Przed rozpoczęciem podłączania lub zmianą połączeń należy wyłączyć odtwarzacz CD oraz współpracujące z nim urządzenia.
1) Wejście cyfrowe miksera lub wzmacniacza należy podłączyć do wyjścia cyfrowego DIGITAL OUT (28).
W przypadku urządzeń bez wejścia cyfro­wego należy połączyć wyjście stereo LINE OUT (29) – L = kanał lewy i R = kanał prawy – z wejściami na odtwarzacz CD w mikserze lub wzmacniaczu za pomocą kabla ze złączem chinch.
2) Odtwarzacz CD można włączyć lub ustawić w tryb pauzy przez mikser z funkcją “fader start”. Połączenie zostało opisane w rozdziale 6.
3) W przypadku dwóch połączonych odtwarzaczy CD-194DJ można rozpocząć odtwarzanie z dru­giego napędu po zakończeniu danego utworu lub całej płyty – zob. także rozdział 5.4.4. W tym celu należy połączyć gniazdo RELAY (26) z gniazdem RELAY w drugim odtwarzaczu za pomocą przewodu audio z wtykami mały jack 3,5 mm (2-pinowe lub 3-pinowe).
4) Należy podłączyć wtyk kabla sieciowego (30) do sieci (230 V~/50Hz).
4.2 Pilot zdalnego sterowania
Do komory na baterie w pilocie zdalnego sterowa­nia należy włożyć dwie baterie 1,5 V, AAA. Należy zwrócić uwagę na odpowiednią polaryzację (zob. nadruk w komorze na baterie). Jeśli pilot nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie, aby nie dopuścić do uszkodzenia pilota w razie wycieku baterii.
Zużyte lub uszkodzone baterie należy przekazać do punktu utylizacji odpadów (można też zwrócić baterie dostawcy).
5 Obsługa
Odtwarzacz można obsługiwać za pomocą kla­wiszy na panelu przednim lub przy użyciu pilota zdalnego sterowania. Pilot należy kierować w stronę czujnika podczerwieni (17) na odtwarzaczu.
Przyczyną zakłóceń pracy pilota lub zmniejsze­nia jego zasięgu jest zużycie baterii; należy je wy­mienić na nowe.
5.1 Odtwarzanie płyty CD
1) Należy włączyć zasilanie odtwarzacza za
pomocą klawisza POWER (15). Jeśli do kieszeni
nie włożono płyty, na wyświetlaczu pojawi się
komunikat (brak płyty CD) przez ok.
13 sekund.
2) Należy otworzyć kieszeń na płyty CD (16) za
pomocą klawisza lub OPEN/CLOSE* (4). Na
wyświetlaczu pojawi się komunikat .
3) Należy włożyć płytę CD do kieszeni (nadrukiem
do góry), następnie zamknąć kieszeń za
pomocą klawisza lub OPEN/CLOSE. Po
wczytaniu płyty napęd przejdzie w tryb pauzy
[symbol pauzy (i)].
Po całkowitym zakończeniu eksploatacji urządzenia należy przekazać je do punktu utylizacji odpadów, aby uniknąć zanieczy­szczenia środowiska.
39
PL
* oznaczenie na pilocie zdalnego sterowania
Uwaga: W przypadku zamknięcia kieszeni na
płyty za pomocą klawisza lub PLAY/PAUSE* (21) napęd nie przejdzie w tryb pauzy po wczytaniu płyty; napęd rozpocznie odtwarzanie pierwszego utworu (nie dotyczy plików MP3).
W polu TOTAL TRACK (a) pojawi się wskazanie liczby utworów na płycie CD. [W przypadku płyt audio CD nad napisem TRACK (k) zostanie na chwilę wyświetlona liczba utworów na płycie, w polu wskazania czasu (n) pojawi się na chwilę całkowity czas odtwarzania.] Następnie na wyświetlaczu pojawi się numer utworu (k) oraz czas odtwarzania (n) pierwszego utworu. W przy­padku plików MP3 pojawi się symbol “MP3” (m).
4) Aby rozpocząć odtwarzanie pierwszego utworu, należy nacisnąć klawisz lub PLAY/PAUSE (21). Podczas odtwarzania płyty na wyświet­laczu będzie widoczny symbol (h), będzie również aktywne podświetlenie klawisza .
Odtwarzanie można w każdej chwili prze­rwać, naciskając klawisz lub PLAY/PAUSE. Pojawi się symbol pauzy , klawisze oraz CUE (19) będą migać. Aby powrócić do odt­warzania należy ponownie nacisnąć klawisz lub PLAY/PAUSE.
5) Wybór kolejnego utworu – zob. rozdział 5.3.
6) Po włączeniu automatycznie włącza się tryb odtwarzania pojedynczych utworów: komunikat “AUTO CUE SINGLE” (c). Aby włączyć tryb odtwarzania wszystkich utworów należy nacis­nąć klawisz CONT./SINGLE lub SINGLE* (10) [zob. rozdział 5.4].
7) Aby zakończyć odtwarzanie płyty CD, należy włączyć tryb pauzy lub zatrzymać napęd [w tym celu należy przytrzymać klawisz TIME/STOP (11) przez około 3 sekundy lub nacisnąć klawisz STOP (24) na pilocie zdalnego sterowania.] Teraz można otworzyć kieszeń za pomocą kla­wisza lub OPEN/CLOSE.
Uwaga: Kieszeń napędu jest zablokowana po-
dczas odtwarzania płyty CD.
8) Przed wyłączeniem urządzenia należy pamiętać o zamknięciu kieszeni na płyty CD za pomocą klawisza lub OPEN/CLOSE, aby zabez­pieczyć system laserowy przed zanieczyszcze­niem. Następnie należy wyłączyć urządzenie naciskając klawisz POWER (15).
5.2 Wyświetlanie wskazania czasu, włą-
czanie funkcji “Outro”
W ustawieniu domyślnym po włączeniu odtwarz­acza na wyświetlaczu pojawi się wskazanie czasu pozostałego do końca utworu:
wskazanie numeryczne (n): minuty, sekundy i
ramki (1 ramka =
1
/75 sekundy)
wskazanie graficzne: poprzez długość wskaźnika
słupkowego (j). Podczas ostatnich 30 sekund utworu wskaźnik miga na całej długości, podczas ostatnich 15 sekund wskaźnik będzie migać jeszcze szybciej.
Kilkakrotne naciśnięcie klawisza TIME/STOP lub TIME* (11) umożliwia przełączenie wyświetlania numerycznego wskazania czasu oraz wskaźnika słupkowego na wyświetlanie innych wskazań czasu oraz włączenie funkcji “Outro”:
pierwsze naciśnięcie klawisza:
wskazanie czasu odtwarzania danego utworu; na wyświetlaczu pojawi się komunikat “REMAIN” (f)
ponowne naciśnięcie klawisza:
włączenie funkcji “Outro”: odtwarzanie ostatnich 30 sekund utworu (od kolejnego utworu); w razie potrzeby można wybrać utwór); na wyświetlaczu pojawi się komunikat “OUTRO” (e) oraz czas pozostały do końca odtwarzanego utworu
ponowne naciśnięcie klawisza:
wskazanie czasu pozostałego do końca płyty CD; funkcja OUTRO jest wyłączona
ponowne naciśnięcie klawisza:
ustawienie domyślne: wskazanie czasu pozo­stałego do końca odtwarzanego utworu
Uwaga: W przypadku odtwarzania plików w forma­cie MP3 można jedynie wyświetlić wskazanie czasu pozostałego do końca utworu oraz czasu odt­warzania danego utworu; funkcja “Outro” nie jest dostępna, nie można wyświetlić wskazania czasu pozostałego do końca płyty CD.
5.3 Wybór utworu
5.3.1 Wprowadzanie numeru utworu
Należy wybrać utwór za pomocą klawiszy numerycznych (2), np. aby wybrać utwór numer “7” należy nacisnąć klawisz ; aby wybrać utwór numer “10” należy najpierw nacisnąć klawisz
, następnie .
Przy wyborze utworu o numerze jednocyfrowym odpowiedź odtwarzacza nastąpi z około trzysekun­dowym opóźnieniem, ponieważ system będzie oczekiwał na wprowadzenie kolejnej cyfry. Dotyczy to jedynie płyt z dwucyfrowymi numerami utworów, gdzie pierwsza cyfra utworu będzie odpowiadać wprowadzonej cyfrze (np. w przypadku płyty CD z 22 utworami sytuacja ta będzie dotyczyć utworów o numerze “1” oraz “2”, nie będzie jednak dotyczyć utworów o numerze od “3” do “9”).
Aby uniknąć opóźnienia przy wybieraniu numeru utworu, po wprowadzeniu jednocyfrowego numeru utworu należy potwierdzić wybór, naciskając kla­wisz CFM lub CONFIRM* (3), np. w przypadku 22 utworów na płycie CD:
Utwór Klawisze
1.
2.
3.
9.
10.
01
9
3
CFM2
CFM1
01
7
W przypadku płyt CD zawierających ponad 99 utworów, aby przyspieszyć wybór utworu należy nacisnąć klawisz CFM lub CONFIRM po wprowa­dzeniu jednocyfrowego numeru utworu oraz dwucyfrowych numerów, w których cyfry odpowia­dają pierwszym dwóm cyfrom utworu o trzycyfro­wym numerze, np. w przypadku płyty CD zawie­rającej 149 utworów sytuacja ta będzie dotyczyć utworów o numerze od “1” do “14”, nie będzie jed­nak dotyczyć utworów o numerze od “15” do “99”:
Utwór Klawisze
9.
14.
15.
127.
5.3.2 Przewijanie utworów do przodu i do tyłu
Za pomocą klawiszy i lub SKIP* (8) można przewijać utwory do przodu lub do tyłu:
Po wciśnięciu klawisza następuje przejście do kolejnego utworu. Po wciśnięciu klawisza następuje powrót do początku aktualnie odtwarzanego utworu. Każde kolejne naciśnięcie klawisza spowo­duje przejście do poprzedniego utworu. Aby przewinąć o kilka utworów do przodu/do tyłu, należy przytrzymać klawisz lub .
Naciśnięcie klawisza +10 (20) spowoduje prze­winięcie o 10 utworów do przodu.
5.4 Tryby pracy
5.4.1 Odtwarzanie pojedynczych utworów
Po włączeniu urządzenia aktywny jest tryb odt­warzania pojedynczych utworów. Funkcja ta jest przeznaczona dla DJ-ów:
1. Na wyświetlaczu widoczny będzie komunikat
AUTO CUE SINGLE” (c).
2. Po wczytaniu płyty lub wyborze utworu odtwarz­acz ustawi się dokładnie w punkcie, w którym zaczyna się muzyka (zamiast na indeksie 0:00:00). Punkt ten zostanie automatycznie zapamiętany jako punkt początkowy. Na wyświetlaczu na chwilę pojawi się komunikat
(= Auto Cue). Po rozpoczęciu odtwarza­nia utworu można wrócić do punktu początko­wego naciskając klawisz BOP (18) lub CUE (19).
3. Po zakończeniu odtwarzania utworu odtwarzacz automatycznie przejdzie w tryb pauzy dokładnie w punkcie początkowym następnego utworu. Punkt ten zostanie zapamiętany jako nowy punkt początkowy.
5.4.2 Odtwarzanie wszystkich utworów
Aby włączyć tryb odtwarzania wszystkich utworów, należy nacisnąć klawisz CONT./SINGLE lub SINGLE* (10). Na wyświetlaczu pojawi się komuni­kat “CONTINUE” (b). Powrót do trybu odtwarzania pojedynczych utworów nastąpi po ponownym naciśnięciu klawisza.
5.4.3 Tryb uśpienia
Jeśli napęd pozostanie w trybie pauzy przez ponad 30 minut, nastąpi automatycznie przejście w tryb uśpienia. Laser zostanie wyłączony w celu konser­wacji. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat
, zgaśnie podświetlenie wszystkich klawiszy. Naciśnięcie dowolnego klawisza spowoduje powrót do poprzedniego trybu pracy.
Uwaga: Jeśli napęd zostanie zatrzymany (tryb “stop”) lub w kieszeni nie będzie płyty CD, nie nastąpi przejście w tryb uśpienia.
5.4.4 Tryb ciągły przy dwóch odtwarzaczach
CD-194DJ
Jeśli do gniazda RELAY (26) podłączono drugi odt­warzacz CD-194DJ, możliwe jest automatyczne odtwarzanie z drugiego napędu:
1. W trybie odtwarzania pojedynczych utworów
[komunikat “AUTO CUE SINGLE” (c) wido­czny na wyświetlaczach obu odtwarzaczy] po zakończeniu utworu rozpocznie się odtwarzanie z drugiego napędu.
2. W trybie odtwarzania wszystkich utworów [ko­munikat “CONTINUE” (b) widoczny na wyświe­tlaczach obu odtwarzaczy] po zakończeniu płyty rozpocznie się odtwarzanie z drugiego napędu.
5.5 Odtwarzanie próbek początków
utworów
1) Po włożeniu płyty do kieszeni należy wybrać utwór (zob. rozdział 5.3).
2) Gdy na wyświetlaczu pojawi się czas trwania (n) danego utworu, można odtworzyć próbkę początku utworu przytrzymując klawisz CUE (19).
3) Po zwolnieniu klawisza CUE urządzenie powróci do początku utworu i przejdzie w tryb pauzy. Aby rozpocząć odtwarzanie należy nacisnąć klawisz
lub PLAY/PAUSE* (21). Po naciśnięciu kla­wisza CUE można w dowolnym momencie powrócić do początku utworu.
5.6 Szybkie przewijanie do przodu i do tyłu
1) Aby włączyć funkcję szybkiego przewijania do przodu lub do tyłu, należy najpierw nacisnąć klawisz SEARCH (6). Zaświeci się wskaźnik LED obok klawisza.
721
51
CFM41
CFM9
40
PL
* oznaczenie na pilocie zdalnego sterowania
2) Należy obrócić regulator (5): obrócenie regula­tora w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara powoduje przewinięcie płyty do przodu; obrócenie regulatora w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara powoduje przewi­nięcie płyty do tyłu. Prędkość przewijania zależy od szybkości obracania regulatorem.
Aby włączyć funkcję szybkiego przewijania do przodu/do tyłu na pilocie zdalnego sterowa­nia, należy przytrzymać klawisz SCAN lub (5).
3) Jeśli w ciągu 8 sekund nie zmieniono położenia regulatora obrotowego w trybie odtwarzania, automatycznie zgaśnie wskaźnik LED obok kla­wisza SEARCH. Regulator będzie znowu służyć do ustawiania funkcji “Pitch Bend” (rozdział
5.10.1) lub do precyzyjnego wyboru punktu na płycie CD w trybie pauzy (rozdział 5.7).
Jeśli zamiast regulatora obrotowego użyto klawiszy SCAN na pilocie zdalnego sterowania, funkcja szybkiego przewijania do przodu/do tyłu będzie aktywna przez 8 sekund; po upływie tego czasu zgaśnie wskaźnik LED obok klawisza SEARCH.
Uwaga: Jeśli po szybkim przewijaniu do przodu lub do tyłu napęd zostanie ustawiony w tryb pauzy, a dany fragment będzie stale odtwarzany (chyba,
że w trybie przewijania do tyłu napęd został ustawiony w punkcie początkowym utworu) do momentu rozpoczęcia odtwarzania za pomocą klawisza lub PLAY/PAUSE* (21) bądź dwu­krotnego naciśnięcia klawisza CUE (19) lub CUE 1 (9).
b funkcja szybkiego przewijania do przodu/do
tyłu nie wyłączy się automatycznie. Wyłącze­nie funkcji nastąpi po naciśnięciu klawisza SEARCH.
5.7 Precyzyjne wybieranie określonego
punktu utworu (z dokładnością do 1 ramki)
W trybie pauzy można precyzyjnie wybrać określony punkt na płycie CD za pomocą regula­tora obrotowego (5):
1) Jeśli włączona jest funkcja szybkiego przewija­nia do przodu/do tyłu [wskaźnik LED obok kla­wisza SEARCH (6) świeci się], należy nacisnąć klawisz SEARCH aby ją wyłączyć.
2) Należy obrócić regulator. Prędkość przewijania do przodu/do tyłu będzie zależeć od prędkości obracania regulatorem. W tym czasie na wyświetlaczu (n) można precyzyjnie odczytać pozycję z dokładnością do 1 ramki (F) [1 ramka =
1
/75 sekundy].
3) Punkt wybrany przy pomocy regulatora będzie stale odtwarzany do momentu naciśnięcia kla­wisza lub PLAY/PAUSE* (21) bądź dwukrot­nego naciśnięcia klawisza CUE (19) lub CUE 1 (9).
5.8 Powrót do wybranego miejsca na
płycie (punkt “Cue”)
Za pomocą klawiszy CUE (19) i CUE 1 (9) można zapisać w pamięci dwa niezależne punkty począt­kowe (punkty “Cue”). Podczas odtwarzania będzie można powrócić do tych punktów.
1) Podczas odtwarzania utworu należy włączyć pauzę za pomocą klawisza lub PLAY/ PAUSE* (21) w punkcie, do którego będziemy chcieli później wrócić.
2) W razie potrzeby punkt Cue można zdefiniować bardziej precyzyjnie posługując się regulatorem obrotowym (5). Wybrany punkt będzie stale odt­warzany.
3) Należy nacisnąć krótko klawisz CUE (19) lub CUE 1 (9); w ten sposób został zapamiętany wybrany punkt utworu. Podświetlenie odpo-
wiedniego klawisza zacznie migać, następnie zapali się na stałe.
4) Należy włączyć odtwarzanie klawiszem lub PLAY/PAUSE.
5) Aby powrócić do wybranych punktów Cue należy nacisnąć odpowiedni klawisz.
a Aby powrócić do punktu Cue wybranego za
pomocą klawisza CUE, należy nacisnąć kla­wisz BOP (18) lub CUE: Po naciśnięciu klawisza BOP rozpocznie się odtwarzanie od zaznaczonego punktu. Po naciśnięciu klawisza CUE urządzenie prze­jdzie w tryb pauzy w zaznaczonym punkcie. Należy włączyć odtwarzanie klawiszem lub PLAY/PAUSE bądź przytrzymać klawisz CUE. Po zwolnieniu klawisza CUE urządzenie ponownie przejdzie w tryb pauzy w zazna­czonym punkcie.
b Aby powrócić do punktu Cue wybranego za
pomocą klawisza CUE 1, należy nacisnąć kla­wisz CUE 1: Rozpocznie się odtwarzanie od zaznaczo­nego punktu.
Wybrane punkty Cue zostaną usunięte – po włączeniu trybu “stop” (nie dotyczy punktów
Cue wybranych za pomocą klawisza CUE 1!) – po otwarciu szuflady na płyty CD – po wyłączeniu odtwarzacza CD
Uwagi dotyczące punktu startowego zdefinio­wanego za pomocą przycisku CUE:
a Przy trybie odtwarzania pojedynczych utworów,
powrót do zdefiniowanego punktu jest możliwy tylko w ramach tego utworu. Po dojściu do koń­ca utworu, zdefiniowany punkt zostaje zastąpio­ny punktem startowym kolejnego utworu (zob. rozdział 5.4.1).
b Zarówno dla trybu odtwarzania pojedynczych
utworów jak i całości, wybranie innego utworu spowoduje zastąpienie zdefiniowanego punktu, punktem startowym wybranego utworu.
5.8.1 Efekt “stutter” (efekt zacinania)
Należy włączyć odtwarzanie za pomocą klawisza
lub PLAY/PAUSE* (21). Kilkakrotne krótkie naciśnięcie klawisza BOP (18) [powrót do punktu Cue wybranego klawiszem CUE (19)] lub klawisza CUE 1 (9) [powrót do punktu Cue wybranego kla­wiszem CUE 1 (9)] spowoduje powstanie cieka­wych efektów dźwiękowych (efekt “stutter” – efekt zacinania). Warto wybrać najbardziej odpowiedni punkt Cue (np. początek partii instrumentalnej lub partii wokalnej), wówczas efekt ten będzie bardziej wyraźny.
5.9 Odtwarzanie ciągłej pętli
Za pomocą klawiszy A, B/LOOP – EXIT oraz RELOOP (22) można zapisać wybrany fragment jako ciągłą pętlę, którą będzie można odtwarzać dowolną ilość razy.
1) Należy włączyć odtwarzanie za pomocą kla-
wisza lub PLAY/PAUSE* (21). Przy dojściu do wybranego punktu początkowego pętli (punkt a na schemacie 5), należy krótko nacisnąć klawisz A. Klawisz A błyśnie, następnie zaświeci się na stałe. Klawisz RELOOP zaświeci się na stałe.
2) Przy dojściu do wybranego punktu końcowego
pętli (punkt b) podczas odtwarzania, należy nacisnąć klawisz B/LOOP – EXIT. Fragment pomiędzy punktami a i b będzie ciągle odtwarz­any. Wszystkie trzy klawisze będą migać, na wyświetlaczu pojawi się komunikat “LOOP” (l).
Odtwarzanie ciągłej pętli
3) Aby wyjść z pętli i kontynuować odtwarzanie utworu, należy ponownie nacisnąć klawisz B/LOOP – EXIT. Zniknie komunikat “LOOP”. Z pętli można także wyjść wybierając kolejny utwór lub przechodząc do punktu Cue (rozdział
5.8).
Pętla zostanie zachowana w pamięci; wszyst-
kie trzy klawisze będą podświetlone.
4) Za pomocą klawisza RELOOP można ponownie odtworzyć pętlę – z trybu pauzy, odtwarzania lub zatrzymania.
Wyjście z pętli i ponowne odtworzenie pętli
5) Aby zapisać kolejną pętlę należy ponownie wybrać punkt początkowy oraz punkt końcowy za pomocą klawiszy A i B/LOOP – EXIT.
Pętla zostanie usunięta po otwarciu kieszeni na płyty CD lub wyłączeniu odtwarzacza.
Wskazówki:
a Między punktem początkowym a końcowym
pętli musi być co najmniej 20 ramek (= 0,27 se­kundy), w przeciwnym razie nie będzie możliwe ani zapamiętanie pętli, ani jej odtworzenie.
b Punkt początkowy i końcowy pętli można precy-
zyjnie wybrać z dokładnością do jednej ramki (
1
/75 sekundy):
1) Przy dojściu do wybranego punktu początko-
wego pętli, należy najpierw ustawić tryb pauzy za pomocą klawisza lub PLAY/ PAUSE*. Należy dokładnie wybrać określony
punkt za pomocą regulatora obrotowego (5). Następnie należy nacisnąć klawisz A.
2) Następnie można wybrać punkt końcowy bezpośrednio przy pomocy regulatora obro­towego, lub najpierw włączyć odtwarzanie. Przy dojściu do punktu końcowego należy ponownie włączyć pauzę i dokładnie wybrać punkt końcowy za pomocą regulatora obro­towego.
3) Po wyznaczeniu punktu końcowego należy nacisnąć klawisz B/LOOP – EXIT. Rozpocznie się odtwarzanie pętli.
5.10 Zmiana prędkości odtwarzania oraz
wysokości dźwięku
Za pomocą potencjometru suwakowego PITCH CONTROL (14) można zmienić prędkość odt­warzania a tym samym wysokość tonu. Dostępny zakres odchyłki od prędkości standardowej: maks. ±8 % oraz maks. ±16 %.
Po włączeniu urządzenia ustawienie domyślne
zakresu wynosi “±8%”, potencjometr PITCH CON­TROL zostaje włączony. Zaświeci się wskaźnik LED “8 %” (13).
1) Należy wybrać zakres zmiany prędkości odt­warzania za pomocą klawisza PITCH (13). Zapali się odpowiedni wskaźnik LED: “8 %” lub “16 %”.
2) Należy zmienić prędkość odtwarzania za pomocą funkcji PITCH CONTROL. Pod komuni­katem “PITCH” (g) na wyświetlaczu pojawi się odchyłka procentowa od prędkości standardo­wej. [Jeśli włączony był licznik bitów (komunikat “BPM” zamiast “PITCH”), należy krótko nacis­nąć klawisz BPM/TAP (23) aby zmienił się komunikat.]
3) Aby wyłączyć funkcję PITCH CONTROL, należy przytrzymać klawisz PITCH, aż odpowiedni wskaźnik LED: “8%” lub “16 %” zacznie migać.
PLAY
c
LOOP
ab
1.
PLAY PLAY
LOOP
2.
A
41
PL
* oznaczenie na pilocie zdalnego sterowania
Utwór będzie odtwarzany przy standardowej prędkości, niezależnie od ustawienia regulatora oraz wskazania prędkości na wyświetlaczu. Aby ponownie włączyć regulację funkcji, należy krótko nacisnąć klawisz PITCH.
5.10.1 Synchronizowanie bitów w dwóch
utworach (funkcja “Pitch Bend”)
Za pomocą klawiszy PITCH BEND (12) można zsynchronizować bitowo (rytmicznie) utwór z od­twarzacza CD-194DJ z utworem z drugiego od­twarzacza.
1) Najpierw należy zsynchronizować prędkość odtwarzanego utworu z prędkością drugie­go utworu za pomocą potencjometru PITCH CONTROL.
2) Należy zsynchronizować bity obu utworów za pomocą klawiszy PITCH BEND: przytrzymując klawisz + lub
-
można zmniejszyć lub zwiększyć prędkość o maks. 16%; wskazanie prędkości (g) będzie migać.
3) Można również zmienić prędkość za pomocą regulatora obrotowego (5): aby zwiększyć prę­dkość odtwarzania należy obrócić regulator zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara; aby zmniejszyć prędkość odtwarzania należy obrócić regulator w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Zmiana prędkości zależy od szybkości obracania regulatorem (do ±16 %).
5.10.2 Licznik bitów
Po rozpoczęciu odtwarzania utworu licznik bitów automatycznie określa liczbę bitów na minutę. Aby sprawdzić wskazanie, należy krótko nacisnąć kla­wisz BPM/TAP (23): w polu (g) w prawym górnym rogu pojawi się komunikat “BPM” (BPM = z ang. beat per minute – liczba bitów na minutę). Aby powrócić do wyświetlania wskazania prędkości regulowanej za pomocą potencjometru PITCH
CONTROL (14) należy ponownie krótko nacisnąć klawisz.
Uwagi:
a Do momentu uzyskania użytecznego pomiaru na
wyświetlaczu będzie widoczne wskazanie “- - -”.
b Jeśli licznik bitów nie może określić wartości
(np. w przypadku wolnego utworu) należy przełączyć na tryb manualny: przytrzymać kla­wisz BPM/TAP przez około 3 sekundy, aż komu­nikat “BPM” zacznie migać. Następnie należy kilkakrotnie nacisnąć klawisz BPM w rytm muzyki. Aby powrócić do automatycznego trybu obliczania należy przytrzymać klawisz BPM/TAP przez około 3 sekundy, aż komunikat “BPM” przestanie migać.
5.11 Kompilowanie własnej sekwencji
utworów
Odtwarzacz CD-194DJ pozwala na skompilowanie i odtwarzanie własnej sekwencji, składającej się maksymalnie z 30 utworów. Wybrane utwory mo­żna zaprogramować w dowolnej kolejności.
5.11.1 Programowanie sekwencji utworów
1) Aby zaprogramować sekwencję, najpierw należy zatrzymać napęd, naciskając klawisz STOP (24) na pilocie zdalnego sterowania lub przytrzymując klawisz TIME/STOP (11) na odt­warzaczu CD przez około 3 sekundy, aż zniknie symbol odtwarzania (h) lub pauzy (i).
2) Należy nacisnąć klawisz PROG. (1). Na wyświe­tlaczu pojawi się komunikat oraz “PROGRAM” (d).
3) Za pomocą klawiszy numerycznych (2) należy wybrać pierwszy utwór, następnie zatwierdzić wybór klawiszem CFM lub CONFIRM* (3). Na wyświetlaczu pojawi się komunikat .
4) Należy powtórzyć procedurę programowania dla kolejnych utworów. Ten sam utwór można
zaprogramować kilkakrotnie, np. pod innym numerem. Jeśli zaprogramowanych zostanie 30 utworów, na wyświetlaczu pojawi się komunikat
. Nie można wówczas zaprogramować
kolejnego utworu.
5.11.2 Sprawdzanie i modyfikowanie zapro-
gramowanej sekwencji utworów
1) Za pomocą klawisza CFM lub CONFIRM* (3) należy przywołać po kolei wszystkie utwory zapisane w pamięci. Na wyświetlaczu pojawią się ich numery zapisane w danej komórce pamięci. [Jeśli wcześniej włączono odtwarza­nie, należy zatrzymać napęd, następnie nacis­nąć klawisz PROG. (1).]
2) Aby zapisać w pamięci inny utwór w danej komórce pamięci, należy nadpisać jego numer za pomocą klawiszy numerycznych. Następnie potwierdzić wybór naciskając klawisz CFM lub CONFIRM.
3) Aby do danej sekwencji dodać kolejny utwór, należy przywołać następną wolną komórkę pamięci, wprowadzić numer utworu za pomocą klawiszy numerycznych, następnie potwierdzić naciskając klawisz CFM lub CONFIRM.
5.11.3 Odtwarzanie zaprogramowanej sek-
wencji
1) Aby odtworzyć zaprogramowaną sekwencję należy nacisnąć klawisz lub PLAY/PAUSE* (21). Jeśli wcześniej sprawdzano sekwencję za pomocą klawisza CFM lub CONFIRM* (3), odt­warzanie rozpocznie się od utworu, którego numer był ostatnio widoczny na wyświetlaczu po naciśnięciu klawisza CFM lub CONFIRM.
2) Jeśli włączono odtwarzanie pojedynczych utworów, napęd przejdzie w tryb pauzy po naciśnięciu klawisza lub PLAY/PAUSE; aby rozpocząć odtwarzanie, należy ponownie nacis­nąć klawisz. Po zakończeniu odtwarzania utworu napęd przejdzie w tryb pauzy.
Jeśli włączono odtwarzanie wszystkich utworów, odtwarzanie rozpocznie się po naciśnięciu klawisza lub PLAY/PAUSE. Utwory będą ciągle odtwarzane.
3) Podczas odtwarzania można wyświetlić komórkę pamięci, którą zajmuje aktualnie odt­warzany utwór, naciskając klawisza PROG. (1).
4) Odtwarzanie sekwencji można w dowolnym momencie przerwać i ponownie rozpocząć za pomocą klawisza lub PLAY/PAUSE. Aby wybrać utwór z sekwencji, należy nacisnąć klawisz oraz (8).
5) Jeśli włączono odtwarzanie wszystkich utwo­rów, napęd zatrzyma się po zakończeniu odt­warzania zaprogramowanej sekwencji. Jeśli włączono odtwarzanie pojedynczych utworów, w trybie pauzy pierwszy zaprogramowany utwór zostanie ponownie wybrany.
Zaprogramowaną sekwencję utworów można ponownie odtwarzać dowolną ilość razy, po naciśnięciu klawisza lub PLAY/PAUSE, do momentu usunięcia sekwencji.
5.11.4 Opuszczanie i powracanie do zaprogra-
mowanej sekwencji utworów
1) Aby opuścić zaprogramowaną sekwencję utworów, należy nacisnąć klawisz PROG. (1) w trybie pauzy lub odtwarzania, aż komunikat “PROGRAM” (d) zacznie migać: od następnego utworu kolejność odtwarzania będzie zgodna z kolejnością utworów na płycie CD.
2) Aby powrócić do odtwarzania zaprogramowanej sekwencji utworów, należy przytrzymać klawisz PROG. (1) w trybie pauzy lub odtwarzania, aż komunikat “PROGRAM” (d) przestanie migać: od następnego utworu kolejność odtwarzania będzie zgodna z zaprogramowaną sekwencją utworów.
5.11.5 Kasowanie zaprogramowanej sekwen-
cji utworów
Należy otworzyć kieszeń na płyty CD za pomocą klawisza lub OPEN/CLOSE* (4) [funkcja nie­dostępna podczas odtwarzania]. Zniknie komuni­kat “PROGRAM” (d), zaprogramowana sekwencja zostanie usunięta. Skasowanie zaprogramowanej sekwencji nastąpi również po wyłączeniu urządze­nia za pomocą włącznika zasilania POWER (15).
6 Uruchamianie odtwarzacza przez
mikser za pomocą potencjometru (Fader Start)
Odtwarzacz CD można zdalnie obsługiwać przez mikser z funkcją “fader start”. Należy ustawić rod­zaj przełącznika “fader start” zastosowanego w mikserze za pomocą przełącznika REMOTE SEL­ECT (25):
Pozycja LOCK SW dla przełącznika typu on/off
Tę pozycję przełącznika należy wybrać w przy­padku większości mikserów z oferty “img Stage Line”. Otwierając tłumik w mikserze, uruchamiamy funkcję startu w odtwarzaczu CD, natomiast zamy­kając tłumik, włączamy tryb pauzy w odtwarzaczu.
Funkcja “fader start” dla przełącznika bistabilnego typu on/off
Pozycja TACT SW dla przełącznika monosta­bilnego
Pierwsze naciśnięcie przełącznika monostabil­nego podczas otwierania tłumika na mikserze spo­woduje uruchomienie funkcji startu w odtwarzaczu CD. Ponowne naciśnięcie przełącznika podczas
Start Pause
Mixer
42
PL
* oznaczenie na pilocie zdalnego sterowania
zamykania tłumika spowoduje włączenie trybu pauzy w odtwarzaczu
Funkcja “fader start” dla przełącznika monostabilnego
Pozycja CUE PLAY dla sterowania impulsowego
Otwarcie fadera w mikserze uruchomi odtwarzanie od punktu “Cue”, zapisanego klawiszem CUE (19) [zob. rozdział 5.8]; zamknięcie fadera spowoduje ustawienie napędu w punkcie “Cue” i przejście w tryb pauzy.
Funkcja “fader start” dla sterowania impulsowego
Aby funkcja zdalnego startu działała prawidłowo, należy wcześniej wyłączyć odtwarzacz CD oraz mikser. Należy połączyć przewodem wyjście “fader startu” w mikserze (zob. schemat 7, 8 lub 9) z gniazdem REMOTE (27).
Jeśli mikser jest wyposażony w funkcję odsłuchu, można odtwarzać początki utworów i odsłuchać je przez słuchawki, przy zamkniętym tłumiku dla odt­warzacza CD. Należy wówczas postępować zgo­dnie z instrukcjami z rozdziału 5.5 “Odtwarzanie próbek początków utworów”.
Uwaga: Przy włączonym trybie automatycznego odtwarzania z drugiego napędu przy dwóch odt­warzaczach CD-194DJ (zob. rozdział 5.4.4), stero­wanie za pomocą tłumika jest niemożliwe, ponieważ odtwarzanie zakończy się na końcu utworu lub płyty CD i automatycznie rozpocznie się odtwarzanie z drugiego napędu, niezależnie od położenia tłumika.
1.x Cue Play
2.x Pause
Mixer
1.x Start
2.x Pause
Mixer
7 Konserwacja urządzenia
Urządzenie należy chronić przed kurzem, wstrzą­sami, bezpośrednim nastawieniem na promienie słoneczne, przed działaniem wilgoci oraz wysokich temperatur (dopuszczalna temperatura otoczenia pracy 0–40°C). Do czyszczenia urządzenia należy używać suchej, miękkiej tkaniny bez dodatku wody czy chemicznych środków czyszczących.
Uwagi dotyczące nieprawidłowego odtwarza­nia dźwięku oraz błędów odczytu
Dym papierosowy łatwo przedostaje się przez wszelkie otwory urządzenia osadzając się na ele­mentach optycznych odtwarzacza. Osad może powodować powstanie błędów w odczycie płyt CD oraz zakłócenia dźwięku. Jeśli nie można zagwa­rantować użytkowania urządzenia w pomieszcze­niu wolnym od dymu papierosowego (np. dysko­teka), należy zlecić specjaliście okresowe czyszczenie układu optycznego. W takim przy­padku czyszczenie urządzenia będzie odpłatne, również podczas trwania okresu gwarancyjnego!
8 Dane techniczne
Pasmo przenoszenia: . . . . 20 – 20000Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1%
Separacja kanałów: . . . . . > 70 dB
Dynamika: . . . . . . . . . . . . . > 70 dB
Stosunek S/N: . . . . . . . . . > 70dB
Drżenie i kołysanie
dźwięku: . . . . . . . . . . . . . . niemierzalne, kwar-
cowa precyzja
Wyjścia
LINE OUT: . . . . . . . . . . . 2 V
DIGITAL OUT: . . . . . . . . . 0,5 Vpp S/PDIF
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Pobór mocy: . . . . . . . . . . . 15 VA
Temperatura otoczenia
pracy: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 – 40°C
Wymiary
(szer. x wys. x głęb.): . . . . 482 ×90 × 270 mm,
2U
Waga: . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,2kg
Połączenia
Wyjście audio,
analogowe: . . . . . . . . . . chinch, lewy/prawy
Wyjście audio, cyfrowe: chinch
Fader start: . . . . . . . . . . mały jack 3,5 mm,
2-pinowy
Tryb ciągły: . . . . . . . . . . mały jack 3,5 mm,
2-pinowe
Z zastrzeżeniem możliwości zmiany.
9 Słowniczek
Auto Cue: po wybraniu utworu, odtwarzacz CD ustawia się
dokładnie w tym miejscu gdzie rozpoczyna się muzyka a nie początku na indeksie 0:00:00. Z tego powodu, można od razu rozpocząć odtwarzanie muzyki po naciśnięciu przycisku .
Bufor pamięci antywstrząsowy: elektroniczna pamięć gdzie
muzyka jest czasowo przechowywana po tym jak została odczy­tana z CD. Zapobiega przerwaniom w odtwarzaniu na skutek wstrząsów.
CE (znak ) z francuskiego: Communauté Européenne –
Społeczność europejska: pewne produkty sprzedawane w Unii Europejskiej muszą posiadać znak CE. W ten sposób producent lub dystrybutor potwierdza, że produkt spełnia wszelkie wyma­gania i normy UE (np. wytyczne niskonapięciowe, normy zgodności elektromagnetycznej, itd.).
Continue odtwarzanie wszystkich utworów
Fader start: Za pomocą regulatora suwakowego (tłumika) w
mikserze wyposażonym w funkcję “fader start” otwierając tłumik można włączać odtwarzanie w odtwarzaczu CD lub zamykając tłumik włączać pauzę. Sterowanie może odbywać się przez styki różnego rodzaju włączników (mono lub bistabilne) lub też przez impulsowy sygnał sterujący.
Licznik bitów (Beat counter): określa liczbę bitów na minutę
(beats per minute = BPM) i tym samym szybkość odtwarzania utworu muzycznego.
Liniowe (wyjścia wejścia, poziom liniowy): przy transmisji
sygnału z jednego urządzenia do drugiego, sygnały te muszą mieć pewien poziom (wartość napięcia), w celu zapewnienia optymalnej transmisji. Wartości sygnału pomiędzy 0,1V a 2 V są określane jako poziom liniowy. Wyjścia, na których występują takie poziomy są określane jako liniowe LINE.
MP3: skrót od “MPEG 1 audio layer 3”: rodzaj kompresji danych
audio opartych na standardzie MPEG (Motion Picture Experts Group: instytucja opracowująca standardy kompresji danych audioi wideo) opracowany przez Fraunhofer ISS. Podczas kon­wersji pliku audio na format MP3, objętość pliku jest znacznie zmniejszana, przez pominięcie dźwięków niesłyszalnych dla ludz-
kiego ucha. Współczynnik kompresji o jakości zbliżonej do jakości CD wynosi 1:10 ... 1:12 (odpowiada jakości transmisji danych 128 kbps ... 112kbps).
Odtwarzanie pojedynczych utworów: specjalny tryb dzia-
łania przeznaczony do zastosowań scenicznych: W odróżnieniu do trybu odtwarzania wszystkich utworów urządzenie włącza pauzę po odtworzeniu jednego utworu.
Odtwarzanie wszystkich utworów: tryb ciągłego odtwarzania
utworów jeden po drugim, przeciwieństwo do odtwarzania poje­dynczego utworu.
Outro: funkcja odtwarzania ostatnich 30 sek. utworu
Pętla: ciągłe odtwarzanie fragmentu utworu określonego za
pomocą punktu startowego i końcowego. Do zapamiętanej pętli można powrócić później (reloop).
Pętla jednolita: odtwarzanie pętli przebiega bez zakłóceń tj. nie
ma słyszalnych przerwań sygnału muzycznego, kiedy urządze­nie przechodzi z punktu końcowego pętli na punkt startowy.
Pitch (wysokość dźwięku): za pomocą suwaka PITCH można
zmienić prędkość odtwarzania a tym samym wysokość dźwięku.
Pitch Bend: funkcja pozwalająca chwilowo zwiększyć lub zmnie-
jszyć prędkość odtwarzania. W ten sposób można zsynchronizo­wać ze sobą rytm jednego utworu z drugim (odtwarzane w dwóch szufladach), co pozwoli na płynne i miękkie przełącza­nie pomiędzy tymi utworami.
Przycisk BOP (efekt stutter): Przycisk BOP służy do powrotu i
natychmiastowego rozpoczęcia odtwarzania od początku utworu lub punktu startowego zdefiniowanego przyciskiem CUE. Krótkie powtarzające się wciskanie przycisku BOP tworzy efekt stutter.
Przycisk monostabilny: przycisk, który działa tak długo jak
jest wciśnięty, np. dzwonek do drzwi.
Punkt Cue = punkt początkowy: punkt na płycie CD wybrany za
pomocą klawisza Cue. Urządzenie powraca dokładnie do wybranego punktu. W przypadku powrotu do punktu Cue wybra-
nego za pomocą klawisza CUE, odtwarzacz przełącza się na pauzę; w przypadku powrotu do punktu Cue wybranego za pomocą klawisza CUE 1, rozpocznie się odtwarzanie.
Rack: obudowa o zunifikowanym wymiarze 482 mm (szerokość)
= 19", pozwalająca na zamontowanie różnego typu urządzeń: odtwarzaczy CD, mikserów, korektorów, wzmacniaczy.
Ramka: Muzyka na CD jest zapamiętywana w blokach danych
(ramkach). Informacje o muzyce dla 1/75 sek. mieści się w jed­nym bloku. Miejsce na CD może być precyzyjnie ustalone z do­kładnością do 1/75 sek.
Single odtwarzanie pojedynczych utworów
Tryb ciągły: funkcja umożliwiająca automatyczne odtwarzanie z
drugiego napędu po zakończeniu utworu lub płyty CD w pier­wszym napędzie; funkcja ta jest aktywna w przypadku dwóch połączonych odtwarzaczy CD.
Wskaźnik słupkowy (Bar graph): W wielofunkcyjnym wyświe-
tlaczu znajduje się wyświetlacz graficzny w formie paska, który swoją długością informuje o czasie do końca utworu, całej płyty lub właśnie odtwarzanego utworu.
43
PL
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
44
S
FIN
DK
Kaksois CD soitin
Ole hyvä ja huomioi joka tapauksessa seuraavat tur­vallisuuteen liittyvät seikat ennen laitteen käyttöä. Laitteen toiminnasta saa lisätietoa tarvittaessa tämän laitteen muunkielisistä käyttöohjeista.
Turvallisuudesta
Tämä laite täyttää kaikki siihen kohdistuvat EU­direktiivit ja sille on myönnetty hyväksyntä.
Huomioi myös seuraavat seikat:
Huomio! Älä katso CD mekanismiin, kun CD kelkka on ulkona. Lasersäteiden säteily voi vahin­goittaa silmiä.
Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön. Suojele laitetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sal­littu ympäröivä lämpötila 0–40°C).
Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisäl­tävää, kuten vesilasia tms.
VAROITUS Tämä laite toimii hengenvaarallisella
230V~ jännitteellä. Välttääksesi säh­köiskun, älä avaa laitteen koteloa. Jätä huoltotoimet valtuutetulle, am­mattitaitoiselle huoltoliikkeelle.
Irrota virtajohto pistorasiasta välittömästi, äläkä ota laitetta käyttöön jos:
1. laitteessa tai virtajohdossa on näkyvä vaurio,
2. putoaminen tai vastaava vaurio on saattanut aiheuttaa vian,
3. laitteessa on toimintahäiriöitä.
Laite täytyy kaikissa näissä tapauksissa huollat­taa valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Virtajohdon saa vaihtaa vain valmistaja tai valtuu­tettu huoltohenkilö.
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistokkeesta joh­dosta vetämällä.
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahan­tuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittö­mistä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoi­tukseen, laitetta on taitamattomasti käytetty tai kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin valtuutetussa huollossa..
Huolehdi laitteen kierrättämisestä, kun laite lopullisesti poistetaan käytöstä.
Laitteen huolto ja ylläpito
Suojele laitetta pölyltä, värähtelyiltä, suoralta aurin­gonpaisteelta, kosteudelta ja kuumuudelta. Käytä puhdistamiseen vain kuivaa, pehmeää kangasta. Älä käytä vettä tai kemikaaleja.
Huomioitavaa ääni- ja levynlukuhäiriöistä
Tupakansavu tunkeutuu helposti laiteen raoista ja kiinnittyy optiseen lasersysteemiin. Tämä lika saat­taa aiheuttaa lukuhäiriöitä ja äänen pätkimistä. Koska tupakansavua ei aina voida välttää, laite tulee puhdistuttaa valtuutetussa huoltoliikkeessä. Tällai­nen puhdistaminen maksaa myös takuuaikana!
CD-afspiller
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk­somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den en­gelske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder alle nødvendige EU-direk­tiver og er som følge deraf mærket .
Vær altid opmærksom på følgende:
Advarsel! Undlad at kigge ind i CD-mekanismen, når CD-skuffen er åben. Der kan udsendes laser­stråler, som kan forårsage øjenskader.
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt den mod vanddråber og -stænk, høj luft­fugtighed og varme (tilladt omgivelsestemperatur 0–40°C).
ADVARSEL Enheden benytter livsfarlig netspæn-
ding (230 V~). For at undgå fare for elektrisk stød må kabinettet ikke åbnes. Overlad servicering til auto­riseret personel.
Undgå at placere væskefyldte genstande, som f.eks. glas, ovenpå enheden.
T ag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller net­kablet.
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enhe­den er tabt eller lignende.
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret perso­nel.
Et beskadiget netkabel må kun repareres af auto­riseret personel.
Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet, tag fat i selve stikket.
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den oprindeligt er beregnet til, hvis den betjenes for­kert, eller hvis den ikke repareres af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt, skal den bringes til en lokal genbrugsstation for bortskaffelse.
Vedligeholdelse af enheden
Beskyt enheden mod støv, vibrationer, direkte sol­lys, fugt og varme. Til rengøring må kun benyttes en blød, tør klud; der må under ingen omstændigheder benyttes vand eller kemikalier.
Bemærkninger vedrørende lydafbrydelser og læsefejl
Tobaksrøg trænger let ind i alle åbninger på enhe­den og sætter sig så fast på lasersystemets optiske dele. Denne hinde af nikotin på laserens optik kan medføre fejl i forbindelse med læsning af CD’er og således forårsage forstyrrelser i afspilningen. Da det ikke altid er muligt at undgå brug af enheden i loka­ler med tobaksrøg (f.eks. et diskotek), skal enheden i tilfælde af funktionsfejl renses af autoriseret perso­nel. Sådan rensning vil kun blive udført mod betaling – selv hvis reklamationsretten stadig er gældende.
CD spelare
Ge akt på säkerhetsinformationen innan enheten tas i bruk. Skulle ytterliggare information behövas kan den återfinnas i Manualen för andra språk.
Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller samtliga Eu-direktiv och har där­för försetts med symbolen .
Ge även akt på följande:
Varning! Titta aldrig in i spelmekanismen då luckan är öppen. Laserstrålen kan skada ögonen.
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk. En­heten skall skyddas mot vätskor, hög luftfuktighet och hög värme (tillåten omgivningstemperatur 0–40°C).
VARNING Enheten använder högspänning in-
ternt (230V~). For att undvika en elektrisk stöt, öppna aldrig chassit på egen hand utan överlåt all service till auktoriserad verkstad.
Placera inte föremål innehållande vätskor, t. ex. dricksglass, på enheten.
Tag omedelbart ut kontakten ur elurtaget om något av följande uppstår.
1. Elsladden eller enheten har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall ed.
3. Enheten har andra felfunktioner.
Enheten skall alltid repareras på verkstad av utbildad personal.
En skadad elsladd skall bytas på verkstad.
Drag aldrig ut kontakten genom att dra sladden utan ta tag i kontaktkroppen.
Om enheten används på annat sätt än som avses eller om den används på felaktigt sätt eller repa­reras av obehörig personal upphör alla garantier att gälla. Dessutom tas i dessa fall inget ansvar för skada som uppkommit på person eller materiel.
Om enheten skall kasseras bör den läm­nas till återvinning.
Skötsel av enheten
Skydda enheten mot damm, vibrationer, direkt sol­ljus, fukt och värme. Rengör endast med en mjuk och torr trasa. Använd aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring.
Vid ljudavbrott och läsfel
Cigarettrök kan lätt komma in i CD-spelaren och ge upphov till små partiklar som fastnar på lasernålen. Denna orenhet kan orsaka läsfel. Då rök inte alltid kan undvikas (på disco od.) skall enheten lämnas för rengöring på verkstad. Denna rengöring är avgifts­belagd även under gällande garantitid.
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0697.99.01.02.2007
®
Loading...