IMG STAGE LINE CD-154 User Manual [fr]

BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING • HANDLEIDING
CONSEJOS DE SEGURIDAD • SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
STEREO-CD-SPIELER
STEREO CD PLAYER LECTEUR CD STEREO CD-PLAYER STEREO
2
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
Bevor Sie einschalten ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von „img Stage Line“. Dabei soll Ihnen diese Bedie­nungsanleitung helfen, alle Funktionsmöglichkeiten kennenzulernen. Die Beachtung der Anleitung vermeidet außerdem Fehlbedienungen und schützt Sie und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch.
Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 4– 8.
Before you switch on ...
We wish you much pleasure with your new unit by “img Stage Line”. With these operating instructions you will be able to get to know all functions of the unit. By following these instructions false operations will be avoided, and possible damage to you and your unit due to improper use will be prevented.
You will find the English text on the pages 4– 8.
D A
CH
GB
Avant toute mise en service ...
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil “img Stage Line” et vous souhaitons beaucoup de plaisir à l’utiliser. Cette notice a pour objectif de vous aider à mieux connaître les multiples facettes de l’appareil et à vous éviter toute mauvaise manipulation.
La version française se trouve pages 9– 13.
Prima di accendere ...
Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo appa­recchio “img Stage Line”. Le istruzioni per l’uso Vi pos­sono aiutare a conoscere tutte le possibili funzioni. E rispettando quanto spiegato nelle istruzioni, evitate di commettere degli errori, e così proteggete Voi stessi, ma anche l’apparecchio, da eventuali rischi per uso improprio.
Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 9– 13.
F B
CH
I
Voordat u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van “img Stage Line”. Met behulp van bijgaande gebruiksaan­wijzing zal u alle functiemogelijkheden leren kennen. Door deze instructies op te volgen zal een slechte wer­king vermeden worden, en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorg­vuldig gebruik worden voorkomen.
U vindt de nederlandstalige tekst op de pagina’s 14–16.
Antes de cualquier instalación ...
Tenemos de agradecerle el haber adquirido un equipo de “img Stage Line” y le deseamos un agrable uso. Por favor lee las instrucciones de seguridad antes del uso. La observación de las instrucciones de seguridad evita operaciones erróneas y protege Vd. y vuestro aparato contra todo daño posible por cualquier uso inadecuado.
Las instrucciones de seguridad se encuentran en la página 17.
NL
B
E
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye “img Stage Line” apparat. Læs oplysningerne for en sikker brug af ap­paratet før ibrugtagning. Følg sikkerhedsoplysningerne for at undgå forkert betjening og for at beskytte Dem og Deres apparat mod skade på grund af forkert brug.
Sikkerhedsoplysningerne finder De på side 17.
Förskrift
Vi önskar dig mycket nöje med din nya enhet från “img Stage Line”. Läs gärna säkerhetsinstruktionerna innan du använder enheten. Genom att följa säkerhetsinstruk­tionerna kan många problem undvikas, vilket annars kan skada enheten.
Du finner säkerhetsinstruktionerna på sidan 17.
DK
S
Ennen virran kytkemistä…
T oivomme, että uusi “img Stage Line”-laitteesi tuo sinulle paljon iloa ja hyötyä. Ole hyvä ja lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöönottoa. Luettuasi käyttöohjeet voit käyt­tää laitetta turvallisesti ja vältyt laitteen väärinkäytöltä.
Käyttöohjeet löydät sivulta 17.
FIN
3
6789101112
POWER
ON OFF
OPEN/CLOSE
MIN. SEC.TRACK
1 BIT 8 TIMES OVERSAMPLING. D/A CONVERTER COMPACT DISC PLAYER
3 BEAM LASER PICKUP SYSTEM
REMOTE SENSOR
REPEAT1 ALL
MODE RANDOM
PHONES LEVEL
MAXMIN
PHONES
PROGRAM
COMPACT DISC PLAYER CD-154
12 34 5
ON OFF
OPEN/CLOSE
M
I
N
.
S
E
C
.
T
R
A
C
K
1
B
I
T
8
T
I
M
E
S
O
V
E
R
S
A
M
P
L
I
N
G
.
D
/
A
C
O
N
V
E
R
T
E
R
C
O
M
P
A
C
T
D
I
S
C
P
L
A
Y
E
R
3
B
E
A
M
L
A
S
E
R
P
IC
K
U
P
S
Y
S
T
E
M
R
E
M
O
T
E
S
E
N
S
O
R
COMPACT DISC PLAYER CD-154
MODE RANDOM
PHONES LEVEL
M
A
X
M
IN
PHONES
P
O
W
E
R
OPEN/CLOSE STOP PLAY/PAUSE
PROGRAM
REPEAT
SKIP
SCAN
123
654
789
10+10
REMOTE CONTROL CD-154
LINE OUT
L
R
18 19
7 8
15 16 17
13
6
14
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
Inhalt
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Frontseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Rückseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch . . . . 5
3 Einsatzmöglichkeiten/Aufstellung . . . . . . 5
4 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.1 Gerät anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.2 Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.1 CD abspielen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.2 Anzeige der Titelnummer und Laufzeit . . . . . 6
5.3 Titelanwahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.3.1 Eingabe der Titelnummer . . . . . . . . . . . . .6
5.3.2 Titel vor- oder zurückspringen . . . . . . . . . . 6
5.4 Schneller Vor- und Rücklauf . . . . . . . . . . . . . 6
5.5 Wiederholung eines Titels oder einer CD . . . 6
5.6 Abspielen der Titel in zufallsbedingter
Reihenfolge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.7 Programmierung einer eigenen Titelfolge . . . 7
5.7.1 Programmierung durchführen . . . . . . . . . . 7
5.7.2 Programmierung überprüfen,
korrigieren oder ergänzen . . . . . . . . . . . . . 7
5.7.3 Programmierte Titelfolge abspielen . . . . . . 7
5.7.4 Programmierung löschen . . . . . . . . . . . . . 7
6 Pflege des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite (Abb. 1)
1 Ein-/Ausschalter POWER 2 CD-Schublade 3 Display 4 Infrarotsensor für die Fernbedienung 5 Lautstärkeregler PHONES LEVEL für einen an
der Buchse PHONES (11) angeschlossenen Kopfhörer
6 Taste OPEN/CLOSE zum Öffnen und Schließen
der CD-Schublade (2)
7 Taste bzw. PLAY/PAUSE* zum Umschal-
ten zwischen Wiedergabe und Pause
8 Taste
"
bzw. STOP* zum Beenden des Abspie-
lens
9 Tasten und zum Anwählen
einzelner Titel [entsprechende Taste (mehrfach) kurz antippen] und für den schnellen Vor-/Rück­lauf [entsprechende Taste gedrückt halten]
10 Taste MODE für die Wiederholfunktion und zum
Programmieren einer eigenen Titelfolge Im Stopp-Modus (nach dem Einlegen einer CD
oder Betätigen der Taste
"
bzw. STOP*): Programmier-Modus aktivieren (deaktivieren mit der Taste
"
bzw. STOP*) – siehe Kap. 5.7
Bei Wiedergabe oder eingeschalteter Pause:
1. Tastendruck: Wiederholung des gerade lau-
fenden Titels
2. Tastendruck: Wiederholung aller Titel der CD
bzw. Wiederholung einer pro­grammierten Titelfolge
3. Tastendruck: Abschalten der Wiederholfunk-
tion
11 Taste RANDOM zum Ein- und Ausschalten der
Titelwiedergabe in zufallsbedingter Reihenfolge
12 6,3-mm-Klinkenbuchse für einen Kopfhörer
(Impedanz 2 x 32 Ω)
*Beschriftung auf der Fernbedienung
1.2 Fernbedienung (Abb. 2)
6
-
8 entspricht den Tasten (6)– (8) am CD-Spieler
13 Zifferntasten für die direkte Anwahl eines Titels
Titel Tasten
4.
10.
16.
20.
23.
14 Taste REPEAT für die Wiederholfunktion
1. Tastendruck: Wiederholung des gerade lau­fenden Titels
2. Tastendruck: Wiederholung aller Titel der CD bzw. Wiederholung einer pro­grammierten Titelfolge
3. Tastendruck: Abschalten der Wiederholfunk­tion
15 Taste PROGRAM zum Programmieren einer
eigenen Titelfolge – siehe Kap. 5.7
16 Tasten SKIPzum Anwählen einzelner Titel:
Bei jedem Drücken der T aste wird ein T itel wei­tergesprungen. Wird die Taste einmal betätigt, springt das Gerät an den Anfang des gerade lau­fenden Titels. Durch mehrfaches Drücken der Taste wird immer ein Titel weiter zurückge­sprungen.
17 Tasten SCAN für den schnellen Vor- und Rück-
lauf: Bei gedrückt gehaltener Taste fährt der CD­Spieler schnell vor und bei gedrückt gehaltener Taste schnell zurück. Der Vor- und Rücklauf fährt auch über mehrere Titel, wird jedoch be­endet, wenn der Anfang bzw. das Ende der CD erreicht ist.
1.3 Rückseite (Abb. 3)
18 Cinch-Ausgangsbuchsen LINE OUT für den An-
schluß des CD-Spielers an einen Verstärker oder an ein Mischpult
19 Netzkabel zum Anschluß an eine Steckdose
(230V~/50 Hz)
3+10+10
10+10
6+10
10
4
Please unfold page 3. Then you can always see the operating elements and connections de­scribed.
Contents
1 Operating Elements and Connections . . .4
1.1 Front side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Rear side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Applications/ Setting-up . . . . . . . . . . . . . . 5
4 Setting into Operation . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.1 Connecting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.2 Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.1 Playing a CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.2 Display of title number and playing time . . . . 6
5.3 Title selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.3.1 Input of the title number . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.3.2 Advancing or reversing one title . . . . . . . . 6
5.4 Quick advance and reverse run . . . . . . . . . . 6
5.5 Repeat of a title or a CD . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.6 Playing the titles in a random sequence . . . . 6
5.7 Programming an individual title sequence . . 7
5.7.1 Making the programming . . . . . . . . . . . . . . 7
5.7.2 Checking, correcting, or completing the
programming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.7.3 Playing the programmed title sequence . . 7
5.7.4 Cancelling the programming . . . . . . . . . . . 7
6 Maintenance of the Unit . . . . . . . . . . . . . . . 7
7 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1 Operating Elements and Connections
1.1 Front side (fig. 1)
1 POWER switch 2 CD drawer 3 Display 4 Infrared sensor for the remote control 5 Volume control PHONES LEVEL for head-
phones connected to the PHONES jack (11)
6 OPEN/CLOSE button to open and close the CD
drawer (2)
7 Button or the PLAY/PAUSE* button to
switch between replay and pause
8 Button
"
or the STOP* button to stop the playing
9 Buttons and to select individ-
ual titles [shortly press the corresponding button (several times)] and for the quick advance/reverse run [keep the corresponding button pressed]
10 MODE button for the repeat function and for pro-
gramming an individual title sequence In the stop mode (after inserting a CD or activat-
ing button
"
or the STOP* button): activate the programming mode (deactivate with button
"
or the STOP* button) – see chapter 5.7
In case of replay or activated pause: 1st pressing of button:
repeat of the currently playing title
2nd pressing of button:
repeat of all titles of the CD or repeat of a pro­grammed title sequence
3rd pressing of button:
switching-off of the repeat function
11 RANDOM button to switch on and off the title
replay in a random sequence
12 6.3 mm jack for headphones
(impedance 2 x 32 Ω)
*lettering on the remote control
1.2 Remote control (fig. 2)
6–8 corresponds to the buttons (6) to (8) on the
CD player
13 Numerical keys for the direct selection of a title
Titles Buttons
4.
10.
16.
20.
23.
14 REPEAT button for the repeat function
1st pressing of button:
repeat of the currently playing title
2nd pressing of button:
repeat of all titles of the CD or repeat of a pro­grammed title sequence
3rd pressing of button:
switching-off of the repeat function
15 PROGRAM button to programme an individual
title sequence – see chapter 5.7
16 SKIP buttons to select individual titles:
With each pressing of button one more title is advanced. If the button is pressed once, the unit jumps to the beginning of the currently play­ing title. If button is pressed several times, always one more title is reversed.
17 SCAN buttons for the quick advance and reverse
run: If button is kept pressed, the CD player quickly advances, and if button is kept pressed, it quickly reverses. The advance and reverse run also goes beyond several titles, however, it stops when the beginning or the end of the CD is reached.
1.3 Rear side (fig. 3)
18 Phono output jacks LINE OUT for the connection
of the CD player to an amplifier or a mixer
19 Mains cable for the connection to a mains socket
(230V~/50 Hz)
3+10+10
10+10
6+10
10
4
4
GB
D A
CH
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektro­magnetische Verträglichkeit 89/ 336/ EWG und der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspan­nung (230V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie­mals selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsach­gemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim Öffnen des Gerätes jeglicher Garantieanspruch.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Vorsicht! Blicken Sie bei geöffneter CD-Schub­lade nicht in den CD-Schacht. Eventuell austre­tende Laserstrahlen können zu Augenschäden führen.
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. zie­hen Sie sofort den Netzstecker, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz­anschlußleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine Fachwerkstatt.
Eine beschädigte Netzanschlußleitung darf nur durch den Hersteller oder eine autorisierte Fach­werkstatt ersetzt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der Steckdose.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventu­elle Schäden keine Haftung übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom­men werden, übergeben Sie es zur Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten/Aufstellung
Auf dem CD-154 können Audio-CDs und selbst­gebrannte CDs (Audio CD-R) abgespielt werden. Wiederbeschreibbare CDs (CD-RW) lassen sich nicht abspielen.
Der CD-Spieler kann als freistehendes Tisch­gerät verwendet oder in ein Rack (482mm/19") ein­gesetzt werden. Als Tischgerät muß er auf einer ebenen, waagerechten Fläche stehen. Für den Ein­bau in ein Rack die beiliegenden Montagewinkel nach Abb. 4 anschrauben. Es werden 2 Höhenein­heiten (= 89mm) benötigt.
4 Inbetriebnahme
4.1 Gerät anschließen
Alle Anschlüsse nur bei ausgeschaltetem Gerät vor­nehmen bzw. verändern!
1) Die Ausgänge LINE OUT (18) Links (L) und
Rechts (R) auf der Geräterückseite über ein ab-
geschirmtes Audiokabel mit dem entsprechen-
den CD-Eingang am Verstärker oder am Misch-
pult verbinden.
2) Zum ungestörten Musikhören läßt sich ein Kopf-
hörer (Impedanz 2 x 32) an die Buchse
PHONES (12) anschließen. Die Lautstärke mit
dem Regler PHONES LEVEL (5) einstellen.
Vorsicht! Stellen Sie die Kopfhörerlautstärke nie
sehr hoch ein. Hohe Lautstärken können auf
Dauer das Gehör schädigen! Das menschliche
Ohr gewöhnt sich an große Lautstärken und
empfindet sie nach einiger Zeit als nicht mehr so
hoch. Darum eine hohe Lautstärke nach der
Gewöhnung nicht weiter erhöhen.
3) Zuletzt den Stecker des Netzkabels (19) in eine
Steckdose (230V~/ 50Hz) stecken.
4.2 Fernbedienung
In das Batteriefach der beiliegenden Fernbedienung zwei 1,5-V-Microbatterien (AAA) einsetzen. Dabei auf die richtige Polarität achten (siehe Aufdruck im Batteriefach). Wird die Fernbedienung für längere Zeit nicht benutzt, sollten die Batterien herausgenom­men werden. So bleibt bei einem eventuellen Auslau­fen der Batterien die Fernbedienung unbeschädigt.
5 Bedienung
Die Bedienung des CD-Spielers kann wahlweise über die Tasten an der Gerätevorderseite oder über die Fernbedienung erfolgen. Die Fernbedienungs­tasten (6) – (8) entsprechen den jeweiligen Tasten am CD-Spieler.
Beim Betätigen der Fernbedienung diese immer auf den Infrarotsensor (4) des CD-Spielers richten. Sollte die Fernbedienung nicht funktionieren oder die Reichweite nachlassen, sind wahrscheinlich die Batterien verbraucht und müssen ersetzt werden – siehe dazu Kap. 4.2.
5.1 CD abspielen
1) Mit dem Ein- /Ausschalter POWER (1) das Gerät
einschalten. Das Display (3) zeigt zunächst nur
„00“. Wenn keine CD eingelegt ist, erscheint
nach einigen Sekunden die Anzeige „disc“. Zum
Öffnen der CD-Schublade (2) die Taste OPEN /
CLOSE (6) drücken. Im Display erscheint die An-
zeige „OPEN“.
2) Die CD mit der Beschriftung nach oben einlegen.
Die CD-Schublade mit der Taste OPEN/ CLOSE
schließen. Bei korrekt eingelegter CD gibt das
Display nach kurzer Zeit die Gesamttitelanzahl
und die Gesamtspieldauer der CD an.
3) Soll die Wiedergabe mit dem ersten Titel gestar-
tet werden, die Taste bzw. PLAY/PAUSE*
(7) drücken. Zum Starten mit einem anderen T itel
diesen mit der Taste oder (9)
bzw. SKIP* oder (16) anwählen: bei jedem
2 Safety Notes
This unit corresponds to the directive for electro­magnetic compatibility 89/336/EEC and the low voltage directive 73/23/EEC.
This unit uses lethal mains voltage (230 V~). In order to prevent a shock hazard do not open the cabinet. Leave servicing to authorized, skilled per­sonnel only. Moreover, any guarantee claim ex­pires if the unit has been opened.
Also observe in any case the following:
Caution! Do not look into the CD mechanism when the CD drawer is open. Laser beams could be emitted resulting in eye damage.
The unit is suitable for indoor use only.
Do not set the unit to operation or immediately take the mains plug out of the mains socket if:
1. damage at the unit or mains cable can be seen.
2. a defect might have occurred after a drop or similar accident.
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by author­ized skilled personnel.
Adamaged mains cable must only be replaced by the manufacturer or authorized, skilled personnel.
Never pull the mains plug out of the mains socket by means of the mains cable.
If the unit is used for purposes other than originally intended, if it is operated in the wrong way or not repaired by authorized, skilled personnel, no liabil­ity can be taken over for possible damage.
If the unit is to be put out of operation definitively, bring it to a local recycling plant for disposal.
Important for U.K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
blue = neutral brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
1. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal in the plug which is marked with the letter N or coloured black.
2. The wire which is coloured brown must be con­nected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
3 Applications/ Setting-up
It is possible to play audio CDs and self-burnt CDs (audio CD-R) on the CD-154. CDs which can be rewritten (CD-RW) cannot be played.
The CD player can be used as a table top unit or be installed into a rack (482mm/19"). As a table top unit it must be placed on an even, horizontal sur­face. For the installation into a rack screw on the supplied mounting brackets according to fig. 4. Two rack spaces (= 89mm) are required.
4 Setting into Operation
4.1 Connecting the unit
Only make or change all connections with the unit switched off!
1) Connect the outputs LINE OUT (18) Left (L) and
Right (R) on the rear side of the unit via a
screened audio cable to the corresponding CD
input on the amplifier or mixer.
2) For undisturbed listening to the music it is pos-
sible to connect headphones (impedance 2 x
32) to the PHONES jack (12). Adjust the
volume with the PHONES LEVEL control (5).
Caution! Do not adjust the volume very high.
Permanent high volumes may damage your
hearing! The human ear gets accustomed to high
volumes which do not seem to be that high any
more after some time. Therefore, do not further
increase a high volume which has once been
adjusted after getting used to it.
3) Finally connect the plug of the mains cable (19)
to a mains socket (230V~/50 Hz).
4.2 Remote control
Insert two 1.5V batteries of size AAAinto the battery compartment of the supplied remote control. Ob­serve the correct polarity (see imprint in the battery compartment). If the remote control is not used for a longer time, the batteries should be taken out. Thus, in case of possible leakage of the batteries the remote control will not be damaged.
5 Operation
The operation of the CD player can either be made via the buttons on the front side of the unit or via the remote control. The remote control buttons (6) to (8) correspond to the respective buttons on the CD player.
When operating the remote control, always direct it towards the infrared sensor (4) of the CD player. If the remote control should fail or the range should decrease, the batteries are probably exhausted and have to be replaced – see chapter 4.2.
5.1 Playing a CD
1) Switch on the unit with the POWER switch (1).
First the display (3) only shows “00”. If no CD has
been inserted, “disc” is displayed after some
seconds. To open the CD drawer (2), press the
OPEN/CLOSE button (6). “OPEN” is displayed.
2) Insert the CD with the lettering facing upwards.
Close the CD drawer with the OPEN/CLOSE
button. With the CD correctly inserted, the dis-
play shows the total title number and the total
playing time of the CD after a short time.
3) To start the replay with the first title, press button
or the PLAY/PAUSE* button (7). To start
with another title, select it with button or
(9) or with button SKIP* or (16): each time the button is shortly pressed, the unit quickly advances or reverses one more title. Then start the replay with button or the PLAY/PAUSE* button.
*lettering on the remote control
5
GB
D A
CH
*Beschriftung auf der Fernbedienung
Antippen der Taste springt das Gerät einen Titel weiter bzw. zurück. Anschließend die Wiedergabe mit der Taste bzw. PLAY/P AUSE* starten.
Über die Zifferntasten (13) der Fernbedienung ist auch eine direkte Anwahl des Titels möglich – siehe Kap. 5.3.1.
4) Mit der Taste bzw. PLAY/ PAUSE* kann zwischen Wiedergabe und Pause gewechselt werden. Bei eingeschaIteter Pause blinkt die Laufzeitanzeige im Display und das Pausen­symbol erscheint.
5) Zum vorzeitigen Beenden der CD die Taste
"
bzw. STOP* (8) drücken.
6) Nach dem Betrieb des CD-Spielers immer die CD-Schublade schließen, um das Laser-Abtast­system vor Verschmutzung zu schützen. Dann das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter POWER (1) ausschalten.
5.2 Anzeige der Titelnummer und Laufzeit
Nachdem eine CD in das Gerät eingelegt wurde, er­scheint im Display nach kurzer Zeit die Gesamttitel­anzahl und die Gesamtspieldauer der CD. Sobald ein Titel gestartet wird, gibt das Display die Titel­nummer (TRACK) und die bereits gespielte Zeit (MIN., SEC.) des gerade laufenden Titels an.
Am Ende der CD schaltet das Gerät auf Stopp
und gibt wieder die Gesamttitelanzahl sowie die Gesamtspieldauer der CD an. Diese Anzeige er­scheint auch, wenn mit der Taste
"
bzw. STOP* (8)
die Wiedergabe beendet wird.
5.3 Titelanwahl
Durch Anwählen eines Titels ist es möglich,
1. die CD mit einem bestimmten Titel zu starten,
2. bei der Wiedergabe oder bei eingeschalteter Pause auf einen gewünschten Titel zu springen oder
3. zur Programmierung einer eigenen Titelfolge die entsprechenden Titel auszuwählen.
*Beschriftung auf der Fernbedienung
5.3.1 Eingabe der Titelnummer
Am einfachsten ist die Wahl der Titelnummer über die Zifferntasten (13) der Fernbedienung, z.B.:
Titel Tasten
4.
10.
16.
20.
23.
Hierbei unbedingt den Unterschied zwischen den Tasten und beachten. Nach der Taste muß immer eine weitere Taste betätigt werden.
5.3.2 Titel vor- oder zurückspringen
Bei jedem kurzen Betätigen der Taste (9) oder (16) wird ein Titel weitergesprungen. Wird die Taste oder einmal gedrückt, springt das Gerät an den Anfang des gerade laufenden Titels. Durch mehrfaches Drücken der Taste
bzw. wird immer ein Titel weiter zurück-
gesprungen.
Zum Überspringen mehrerer Titel kann auf der Fernbedienung die entsprechende Taste auch gedrückt gehalten werden. (Wird am CD-Spieler die entsprechende Taste gedrückt gehalten, erfolgt ein schneller Vor- bzw. Rücklauf.)
5.4 Schneller Vor- und Rücklauf
Mit den T asten und (9) sowie den Tasten SCAN und (17) ist sowohl während des Abspielens der CD als auch bei eingeschalteter Pause ein schneller Vor- oder Rücklauf möglich. Dazu die entsprechende Taste gedrückt gehalten. Der Vor- und Rücklauf fährt auch über mehrere T itel, wird jedoch beendet, wenn der Anfang bzw. das Ende der CD erreicht ist.
5.5 Wiederholung eines Titels oder einer CD
Es läßt sich ein einzelner Titel auf der CD, die gesamte CD oder eine programmierte Titelfolge (Kap. 5.7) endlos wiederholen.
1) Zum Wiederholen eines einzelnen Titels die Taste MODE (10) oder REPEAT (14) einmal drücken: Der gerade angewählte oder gespielte Titel wird endlos wiederholt. Im Display erscheint die Anzeige „REPEAT1“.
2) Zur Wiederholung der gesamten CD oder einer programmierten Titelfolge die Taste MODE oder REPEAT ein zweites Mal drücken. Im Display erscheint die Anzeige „REPEAT ALL“.
3) Zum Ausschalten der Wiederholung die Taste MODE oder REPEAT zum dritten Mal drücken. Die Funktion wird auch beim Betätigen der Taste OPEN/CLOSE (6) oder
"
bzw. STOP(8) ausge-
schaltet.
Hinweise:
a) Steht der CD-Spieler auf Stopp (nach dem Ein-
legen einer CD oder Betätigen der Taste
"
bzw. STOP), wird mit der Taste MODE der Program­mier-Modus aufgerufen. Zuerst diesen Modus mit der Taste
"
bzw. STOP wieder deaktivieren. Anschließend einen Titel anwählen, und die Wie­dergabe starten. Jetzt die Taste MODE erneut betätigen.
b) Bei der Wiederholung eines einzelnen Titels kann
mit dem schnellen Vor- und Rücklauf nicht über den Anfang oder das Ende des Titels gefahren werden.
5.6 Abspielen der Titel in zufallsbedingter Reihenfolge
Die Titel einer CD können nicht nur in der vorgege­benen aufsteigenden Titelfolge abgespielt werden, sondern auch zufallsbedingt:
1) Die Taste RANDOM (11) betätigen. Läuft gerade
ein Titel, wird dieser erst zu Ende gespielt und dann der nächste Titel zufallsbedingt ausge­wählt. Diese Auswahl kann im Anzeigefeld TRACK des Displays verfolgt werden, eine zu­sätzliche Anzeige erscheint jedoch nicht.
Steht der CD-Spieler auf Stopp [nach dem
Einlegen einer CD oder Betätigen der Taste
"
bzw. STOP(8)], wird mit der Taste RANDOM die
+10+1010
3+10+10
10+10
6+10
10
4
Via the numerical keys (13) of the remote control a direct selection of the title is possible as well – see chapter 5.3.1.
4) With button or the PLAY/PAUSE* button it is possible to change between replay and pause. With activated pause, the playing time indication blinks in the display and the pause symbol is shown.
5) To stop the CD before the end, press button
"
or
the STOP* button (8).
6) After operation of the CD player always close the CD drawer to protect the laser system against impurities. Then switch off the unit with the POWER switch (1).
5.2 Display of title number and playing time
After a CD has been inserted into the unit, the total title number and the total playing time of the CD are displayed after a short time. As soon as a title is started, the title number (TRACK) and the time already played (MIN., SEC.) of the currently playing title are displayed.
At the end of the CD the unit switches to stop and
the total title number as well as the total playing time of the CD are displayed again. This indication is also shown if the replay is stopped with button
"
or the
STOP* button (8).
5.3 Title selection
By selecting a title it is possible
1. to start the CD with a certain title,
2. to jump to a desired title while replaying or with activated pause,
3. to select the corresponding titles for program­ming an individual title sequence.
*lettering on the remote control
5.3.1 Input of the title number
The easiest way is the selection of the title number via the numerical keys (13) of the remote control, e.g.:
Titles Buttons
4.
10.
16.
20.
23.
Observe in any case the difference between buttons
and . After button it is always neces-
sary to activate another button.
5.3.2 Advancing or reversing one title
With each short pressing of button (9) or
(16) the unit advances one more title. If button
or is pressed once, the unit jumps to the
beginning of the currently playing title. If button
or is pressed several times, always one
more title is reversed.
To skip several titles, the corresponding button on the remote control can also be kept pressed. (If the corresponding button on the CD player is kept pressed, there is a quick advance or reverse run.)
5.4 Quick advance and reverse run
With buttons and (9) as well as the SCAN buttons and (17) a quick advance or reverse run is possible while playing a CD as well as with activated pause. For this purpose keep the corresponding button pressed. The advance and reverse run also goes beyond several titles, how­ever, it stops when the beginning or the end of the CD is reached.
5.5 Repeat of a title or a CD
It is possible to repeat continuously a single title on the CD, the entire CD, or a programmed title se­quence (chapter 5.7).
1) To repeat a single title, press the MODE button
(10) or the REPEATbutton (14) once: the title just
selected or played is repeated continuously. “REPEAT1” is displayed.
2) To repeat the entire CD or a programmed title sequence, press the MODE button or the RE­PEAT button a second time. “REPEAT ALL” is displayed.
3) To switch off the repeat, press the MODE button or the REPEAT button a third time. The function is also switched off when activating the OPEN/ CLOSE button (6), button
"
, or the STOP but-
ton (8).
Notes:
a) If the CD player is in the stop mode (after insert-
ing a CD or activating button
"
or the STOP but­ton), the programming mode is called with the MODE button. First deactivate this mode again with button
"
or the STOP button. Then select a title, and start the replay. Now activate the MODE button again.
b) While repeating a single title, it is not possible to
go beyond the beginning or the end of the title with the quick advance and reverse run.
5.6 Playing the titles in a random sequence
The titles of a CD cannot only be played in the given ascending order but also at random:
1) Activate the RANDOM button (11). If a title is just playing, first it is played until the end and then the next title is selected at random. This selection can be followed in the indication field TRACK of the display, however, an additional indication is not shown.
If the CD player is in the stop mode [after in-
serting the CD, activating button
"
, or the STOP button (8)], with the RANDOM button the replay of a title selected at random is started.
2) Playing in a random title sequence stops if each title of the CD has been played once. Then the unit switches to stop.
To stop the function before all titles have been
played, press the RANDOM button again (after
+10+1010
3+10+10
10+10
6+10
10
4
6
GB
D A
CH
Wiedergabe eines zufällig ausgewählten Titels gestartet.
2) Das Abspielen in zufallsbedingter Titelfolge endet, wenn jeder Titel der CD einmal gespielt wurde. Das Gerät schaltet dann auf Stopp.
Zum vorzeitigen Beenden der Funktion die Taste RANDOM erneut drücken (nach dem Ende des laufenden Titels wird in aufsteigender Titel­folge weitergespielt). Die Funktion wird auch beim Betätigen der Taste
"
bzw. STOP (8), OPEN/ CLOSE (6) oder einer der Zifferntasten (13) auf der Fernbedienung ausgeschaltet.
Hinweise:
Beim Abspielen in zufallsbedingter Titelfolge kann nicht mit der Taste (9) bzw. (16) auf den vorherigen Titel zurückgesprungen werden. Das Gerät springt nur auf den Titelanfang zurück. Außer­dem kann nicht mit dem schnellen Rücklauf über den Anfang des laufenden Titels gefahren werden.
5.7 Programmierung einer eigenen Titelfolge
Sollen von einer CD nur bestimmte Titel abgespielt werden, ggf. auch in einer anderen Reihenfolge, muß die gewünschte Titelfolge programmiert werden.
5.7.1 Programmierung durchführen
1) Für die Programmierung einer eigenen Titelfolge muß das Gerät auf Stopp stehen – das Display zeigt die Gesamttitelanzahl und die Gesamt­spieldauer der CD. Gegebenenfalls die Taste
"
bzw. STOP(8) drücken.
2) Die Taste MODE (10) oder PROGRAM (15) drücken: Im Display erscheint die Anzeige „PROGRAM“ und statt einer Titelnummer die Anzeige „00“, gefolgt von der Speicherplatznum­mer „P: 01“.
3) Auf der Fernbedienung mit den Zifferntasten (13), den T asten SKIP bzw. (16) oder am CD-Spie­ler mit den T asten bzw . (9) den gewünschten ersten Titel anwählen. Die gewählte Titelnummer wird im Anzeigefeld TRACK des Dis­plays angezeigt.
4) Die Taste MODE oder PROGRAM erneut drücken. Der erste Titel ist damit gespeichert. Den gewünschten zweiten Titel auswählen und mit der Taste MODE oder PROGRAM unter der Speicherplatznummer „P: 02“ speichern.
5) Diesen Vorgang für alle weiteren gewünschten Titel wiederholen. Ein Titel kann auch mehrfach, d.h. unter mehreren Speicherplatznummern, programmiert werden. Es lassen sich so bis zu 21 Titel speichern. (Nach der Speicherplatznummer „P: 21“ erscheint wieder die Nummer „P : 01“.)
5.7.2 Programmierung überprüfen, korrigieren
oder ergänzen
1) Steht das Gerät auf Stopp, läßt sich durch mehr­faches Drücken der Taste MODE (10) oder PRO­GRAM (15) die komplette Programmierung an­zeigen. Mit jedem Tastendruck wird dabei immer ein Speicherplatz weitergeschaltet.
2) Soll ein anderer Titel unter der gerade angewähl­ten Speicherplatznummer gespeichert werden, einfach die gewünschte Titelnummer anwählen.
3) Wenn weniger als 21 Titel gespeichert wurden, erscheint im Display nach dem letzten program­mierten Titel im Feld TRACK die Anzeige „00“. Die Programmierung läßt sich jetzt noch durch einen oder weitere Titel ergänzen. Dazu die gewünschte Titelnummer wählen und mit der Taste MODE oder PROGRAM speichern.
5.7.3 Programmierte Titelfolge abspielen
1) Nach dem Programmieren oder nach einer even­tuellen Überprüfung der Programmierung die Wie­dergabe mit der Taste bzw. PL AY/ PAUSE (7) starten.
2) Nach dem Abspielen der programmierten Titel­folge schaltet das Gerät auf Stopp. Die program­mierte Titelfolge läßt sich erneut abspielen (die Taste MODE bzw. PROGRAM drücken, dann die Taste bzw. PLAY/ PAUSE) oder alle Titel der CD (nur die Taste bzw. PLAY/ PAUSE betätigen).
3) So lange der CD-Spieler nicht ausgeschaltet oder die CD-Schublade nicht geöffnet wird, bleibt die programmierte Titelfolge gespeichert. Soll, wenn gerade die Wiedergabe aller Titel läuft, wie­der die programmierte Titelfolge gestartet wer­den, zuerst die Taste
"
bzw. STOP (8) drücken, dann die Taste MODE bzw. PROGRAM und anschließend die Taste bzw. PLAY/ PAUSE.
Hinweise:
a) Beim Abspielen einer programmierten Titelfolge
kann nicht mit der T aste (9) bzw . (16) vom letzten auf den ersten Titel gesprungen wer­den (das Abspielen dann wird beendet) oder mit der Taste bzw. vom ersten auf den letzten Titel gesprungen werden (es wird dann nur auf den Titelanfang gesprungen).
b) Mit dem schnellen Rücklauf kann nicht über den
Anfang des laufenden Titels gefahren werden.
5.7.4 Programmierung löschen
Zum Löschen einer programmierten Titelfolge die CD-Schublade mit der Taste OPEN/CLOSE (6) öff­nen oder das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter POWER (1) ausschalten.
6 Pflege des Gerätes
Das Gerät vor Staub, Vibrationen, direktem Sonnen­licht, Feuchtigkeit und Hitze schützen (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C). Für die Reini­gung nur ein weiches, trockenes Tuch verwenden, auf keinen Fall Wasser oder Chemikalien.
Hinweis zu Tonaussetzern und Lesefehlern
Zigarettenrauch dringt leicht durch alle Öffnungen des Gerätes und setzt sich auch auf der Optik des Laser-Abtastsystems ab. Dieser Belag kann zu Lesefehlern und Tonaussetzern führen. Da sich Zigarettenrauch nicht immer vermeiden läßt (z.B. in der Discothek), muß das Gerät dann in einer Fach­werkstatt gereinigt werden. Diese Reinigung ist kostenpflichtig, auch während der Garantiezeit!
the end of the title currently playing the unit con­tinues to play in ascending order of titles). The function is also switched off when activating but­ton
"
, the STOP button (8), the OPEN /CLOSE button (6), or one of the numerical keys (13) on the remote control.
Notes:
When playing in a random title sequence it is not possible to jump back to the previous title with but­ton (9) or (16). The unit only jumps back to the title beginning. In addition, it is not possible to go beyond the beginning of the currently playing title with the quick reverse run.
5.7 Programming an individual title sequence
For playing only certain titles of a CD, if requested also in another order, the desired title sequence must be programmed.
5.7.1 Making the programming
1) For programming an individual title sequence the unit must be in the stop mode – the total title number and the total playing time of the CD are displayed. If necessary, press button
"
or the
STOP button (8).
2) Press the MODE button (10) or the PROGRAM button (15): “PROGRAM” and the indication “00” instead of a title number are displayed, followed by memory location number “P: 01”.
3) Select the desired first title with button or (9) on the CD player or with the numerical keys (13) or button SKIP or (16) on the remote control. The desired title number is shown in the indication field TRACK of the dis­play.
4) Press the MODE button or the PROGRAM button once again. Thus, the first title is memorized. Se­lect the desired second title and memorize it with the MODE button or the PROGRAM button under the memory location number “P: 02”.
5) Repeat this procedure for all further desired titles. A title can also be programmed several times,
i.e. under several memory location numbers. Thus, up to 21 titles can be memorized. (After the memory location number “P: 21” the number “P: 01” is displayed again.)
5.7.2 Checking, correcting, or completing the programming
1) If the unit is in the stop mode, the entire program-
ming can be displayed by pressing the MODE button (10) or the PROGRAM button (15) several times. With each pressing of the button the unit always advances one more memory location.
2) For memorizing another title under the memory
location number currently selected, just enter the desired title number.
3) If less than 21 titles have been memorized, “00”
is displayed after the last programmed title in the field TRACK. Now, the programming can still be completed by one or further titles. For this pur­pose select the desired title number and memo­rize it with the MODE button or PROGRAM but­ton.
5.7.3 Playing the programmed title sequence
1) After the programming or after a possible check
of the programming, start the replay with button
or the PLAY/PAUSE button (7).
2) After playing the programmed title sequence the
unit switches to stop. The programmed title sequence can be played again (press the MODE button or the PROGRAM button, then button
or the PLAY/PAUSE button) or all titles of the CD (only activate button or the PLAY/ PAUSE button).
3) As long as the CD player is not switched off or the CD drawer is not opened, the programmed title sequence remains memorized. For starting the programmed title sequence again while replaying all titles, first press button
"
or the STOP button (8), then the MODE button or the PROGRAM button, and finally button or the PLAY/ PAUSE button.
Notes:
a) While playing a programmed title sequence, it is
not possible to jump from the last to the first title with button (9) or (16) (then the play­ing stops) or from the first to the last title with but­ton or (then the unit only jumps to the title beginning).
b) With the quick reverse run it is not possible to go
beyond the beginning of the currently playing title.
5.7.4 Cancelling the programming
To cancel a programmed title sequence, open the CD drawer with the OPEN/ CLOSE button (6) or switch off the unit with the POWER switch (1).
6 Maintenance of the Unit
Protect the unit against dust, vibrations, direct sun radiation, humidity, and heat (permissible ambient temperature range 0– 40 °C). For the cleaning only use a dry, soft cloth, by no means water or chemi­cals.
Note on sound interruptions and reading errors
Cigarette smoke easily penetrates through all open­ings of the unit and settles on the optics of the laser system. This deposit can cause reading errors and sound interruptions. As cigarette smoke cannot always be avoided (e.g. in a discothèque), the unit must in this case be cleaned by authorized person­nel. There is a charge on this cleaning, even during the warranty time!
7
GB
D A
CH
7 Technische Daten
Frequenzbereich: . . . . . . . 20 –20 000Hz
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . . < 0,1 %
Kanaltrennung: . . . . . . . . . > 80 dB
Dynamikumfang: . . . . . . . . > 90 dB
Störabstand: . . . . . . . . . . . > 80 dB
Gleichlaufschwankungen: . nicht meßbar,
quarzgenau
Ausgänge
Line: . . . . . . . . . . . . . . . . 2V
Kopfhörer: . . . . . . . . . . . min. 2 x 32
Einsatztemperatur: . . . . . . 0– 40°C
Stromversorgung: . . . . . . . 230V~/50 Hz/13VA
Abmessungen (Bx H x T): . 420 x 90 x 285 mm
(ohne Montagewinkel), 2 Höheneinheiten
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 3,5 kg
Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten.
7 Specifications
Frequency range: . . . . . . . 20– 20000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.1 %
Channel separation: . . . . . > 80dB
Dynamic range: . . . . . . . . . > 90dB
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . > 80dB
Wow and flutter: . . . . . . . . not measurable,
quartz precision
Outputs
Line: . . . . . . . . . . . . . . . . 2V
headphones: . . . . . . . . . min. 2 x 32
Ambient temperature: . . . . 0–40 °C
Power supply: . . . . . . . . . . 230V~/50 Hz/13VA
Dimensions (W x H x D): . . 420 x 90 x 285mm
(without mounting brackets), 2 rack spaces
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 3.5kg
According to the manufacturer. Subject to change.
8
GB
D A
CH
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visualiser les éléments et branchements.
Table des matières
1 Eléments et branchements . . . . . . . . . . . . 9
1.1 Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.2 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.3 Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Possibilités d’utilisation/ installation . . . 10
4 Mise en fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1 Branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.2 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.1 Lecture de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.2 Affichage du numéro du titre et de la durée 11
5.3 Sélection de titres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.3.1 Saisie du numéro du titre . . . . . . . . . . . . . 11
5.3.2 Saut d’un titre ou retour . . . . . . . . . . . . . . 11
5.4 Avance et retour rapides . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.5 Répétition d’un titre ou d’un CD . . . . . . . . . 11
5.6 Lecture des titres en mode aléatoire . . . . . . 11
5.7 Programmation d’une suite de titres . . . . . . 12
5.7.1 Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.7.2 Vérification, correction ou complément
de la programmation . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.7.3 Lecture d’une programmation . . . . . . . . . 12
5.7.4 Effacement de la programmation . . . . . . . 12
6 Entretien de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 12
7 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . 13
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant (schéma 1)
1 Interrupteur Marche/Arrêt POWER 2 Tiroir CD 3 Affichage 4 Capteur infrarouge pour la télécommande 5 Potentiomètre de réglage de volume PHONES
LEVEL pour le casque relié à la prise PHONES (11)
6 Touche OPEN/CLOSE pour ouvrir/fermer le
tiroir CD (2)
7 Touche ou PLAY/ PAUSE*: commutation
entre lecture et pause
8 Touche
"
ou STOP*: arrêt de la lecture
9 Touches ou : sélection d’un
titre [enfoncez brièvement la touche (plusieurs fois)] ou pour l’avance/retour rapide [maintenez la touche correspondante enfoncée]
10 Touche MODE: fonction répétition et pour pro-
grammer une suite de titres En mode Stop (une fois un CD inséré ou la tou-
che
"
ou STOP* enfoncée): activation du mode Programmation (désactiva­tion avec la touche
"
ou STOP*) – voir cap. 5.7
Lors de la lecture ou en mode Pause: première pression:
répétition du titre en cours
deuxième pression:
répétition de tous les titres du CD ou répéti­tion d’une suite des titres programmée
troisième pression:
déconnexion de la fonction répétition
11 Touche RANDOM: marche/arrêt de la lecture
aléatoire
12 Prise jack 6,35 mm pour brancher un casque
(impédance 2 x 32 Ω)
*inscription sur la télécommande
1.2 Télécommande (schéma 2)
6–8 correspond aux touches (6)– (8) du lecteur CD 13 Pavé numérique pour la sélection directe d’un
titre titres touches
4.
10.
16.
20.
23.
14 Touche REPEAT pour la fonction répétition
première pression:
répétition du titre en cours
deuxième pression:
répétition de tous les titres du CD ou répéti­tion d’une suite des titres programmée
troisième pression:
déconnexion de la fonction répétition
15 Touche PROGRAM: programmation d’une suite
des titres – voir cap. 5.7
16 Touches SKIPpour sélectionner un titre:
à chaque pression sur la touche , vous avan­cez d’un titre; avec une seule pression sur la tou­che , le lecteur revient au début du titre en cours; avec plusieurs pressions de la touche , vous reculez à chaque fois d’un titre.
17 Touches SCAN: avance et retour rapides:
si vous maintenez la touche enfoncée, le lecteur CD avance rapidement, si vous mainte­nez la touche enfoncée, il revient en arrière rapidement. L’avance/retour rapide se fait sur plusieurs titres, mais elle s’arrête lorsque le début/la fin du CD est atteinte.
1.3 Face arrière (schéma 3)
18 Prises de sortie RCA LINE OUT pour brancher le
lecteur CD à un amplificateur ou une table de mixage
19 Cordon secteur à relier à une prise secteur
230V~/50 Hz.
3+10+10
10+10
6+10
10
4
Vi preghiamo di aprire completamente la pa­gina 3. Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti.
Indice
1 Elementi di comando e collegamenti . . . . 9
1.1 Pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.2 Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.3 Pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Possibilità d’impiego/ collocamento . . . 10
4 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1 Collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.2 Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.1 Riprodurre un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.2 Visualizzazione del numero titolo e della
durata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.3 Selezione di un titolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.3.1 Impostazione del numero titolo . . . . . . . . 11
5.3.2 Spostarsi da un titolo all’altro . . . . . . . . . . 11
5.4 Avanzamento/ ritorno veloce . . . . . . . . . . .11
5.5 Ripetizione di un titolo o del CD . . . . . . . . . 11
5.6 Riproduzione dei titoli in ordine casuale . . . 11
5.7 Compilare un programma . . . . . . . . . . . . . . 12
5.7.1 Programmare la sequenza dei titoli . . . . . 12
5.7.2 Verificare, correggere o completare
la programmazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.7.3 Riproduzione dei titoli programmati . . . . . 12
5.7.4 Cancellare la programmazione . . . . . . . . 12
6 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1 Elementi di comando e collegamenti
1.1 Pannello frontale (fig. 1)
1 Interruttore on/off POWER 2 Cassetto CD 3 Display 4 Sensore IR per il telecomando 5 Regolatore volume PHONES LEVEL per una
cuffia collegata alla presa PHONES (11)
6 Tasto OPEN/CLOSE per aprire e chiudere il cas-
setto CD (2)
7 Tasto o PLAY/PAUSE* per commutare
fra Riproduzione e pausa
8 Tasto
"
o STOP* per terminare la riproduzione
9 Tasti e per selezionare sin-
goli titoli [premere (più volte) il relativo tasto] e per l’avanzamento/ritorno veloce [tenere pre­muto il tasto]
10 Tasto MODE per la funzione di ripetizione e per
programmare una compilation In modalità STOP (dopo aver inserito un CD o
dopo aver azionato il tasto
"
/STOP*): attivare la programmazione (disattivarla con il tasto
"
/STOP*) – vedi cap. 5.7
Durante la riproduzione o pausa:
1. pressione del tasto:
ripetizione del titolo attuale
2. pressione del tasto:
ripetizione di tutti i titoli del CD oppure ripeti­zione di una sequenza programmata
3. pressione del tasto:
disattivazione della funzione di ripetizione
11 T asto RANDOM per attivare e disattivare la ripro-
duzione dei titoli in ordine casuale
12 Presa jack 6,3 mm per una cuffia
(impedenza 2 x 32 Ω)
*scritta sul telecomando
1.2 Telecomando (fig. 2)
6–8 corrispondono ai tasti (6)– (8) del lettore 13 Tasti numerici per la selezione diretta di un titolo
Titolo Tasti
4.
10.
16.
20.
23.
14 Tasto REPEAT per la funzione di ripetizione
1. pressione del tasto: ripetizione del titolo attuale
2. pressione del tasto: ripetizione di tutti i titoli del CD oppure di una sequenza programmata
3. pressione del tasto: disattivazione della funzione di ripetizione
15 Tasto PROGRAMM per programmare una com-
pilation – vedi cap. 5.7
16 Tasti SKIPper selezionare singoli titoli. Con ogni
pressione sul tasto si salta al titolo succes­sivo. Premendo il tasto una volta, si torna all’i­nizio del titolo corrente. Con ogni nuova pres­sione del tasto si salta indietro di un titolo.
17 Tasti SCAN per l’avanzamento e ritorno veloce.
Se si tiene premuto il tasto , il lettore gira in avanti, con gira indietro. L’avanzamento/ ritorno veloce salta diversi titoli, ma si ferma quando è raggiunto l’inizio o la fine del CD.
1.3 Pannello posteriore (fig. 3)
18 Prese d’uscita cinch LINE OUT per il collega-
mento del lettore CD con un amplificatore o con un mixer
19 Cavo rete per il collegamento ad una presa di
rete (230V~/50 Hz)
3+10+10
10+10
6+10
10
4
9
I
F B
CH
2 Conseils de sécurité
Le CD-154 répond à la norme européenne 89/336/ CEE relative à la compatibilité électromagnétique et à la norme 73/ 23 / CEE portant sur les appareils à basse tension.
Le lecteur est alimenté par une tension en 230V~. Ne touchez jamais l’intérieur de l’appareil car en cas de mauvaise manipulation vous pourriez subir une décharge électrique mortelle. En outre, l’ou­verture de l’appareil rend tout droit à la garantie caduque.
Respectez les points suivants en tout cas:
Attention! Lorsque le tiroir CD est ouvert, ne regardez jamais dans le compartiment CD; un rayon laser qui apparaît éventuellement peut engendrer des troubles de la vision.
L’appareil n’est conçu que pour une utilisation en intérieur.
Ne le faites pas fonctionner et débranchez-le immédiatement du secteur lorsque:
1. des dommages sur l’appareil ou le cordon sec­teur apparaissent,
2. après une chute ou accident similaire, vous avez un doute sur l’état de l’appareil,
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé.
T out cordon secteur endommagé ne doit être rem­placé que par le constructeur ou un technicien habilité.
Ne retirez jamais le cordon secteur de la prise en tirant dessus.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage si l’appareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement utilisé ou réparé par une personne habilitée.
Lorsque l’appareil est définitivement retiré du ser­vice, vous devez le déposer dans une usine de recyclage adaptée.
3 Possibilités d’utilisation/ installation
Le CD-154 vous permet de lire des CDs audio et des CD-R audio, que vous avez gravés. En revan­che, les CDs (CD-RW) réinscriptibles ne peuvent pas être lus.
Vous pouvez poser le lecteur CD directement sur une table (dans ce cas, il doit être placé sur une sur­face plane et horizontale) ou le placer dans un rack (482 mm /19"); utilisez alors les étriers de montage livré (voir schéma 4). 2 unités (= 89mm) sont néces­saires.
4 Mise en fonction
4.1 Branchements
Les branchements ne doivent être effectués ou modifiés que lorsque l’appareil est débranché!
1) Reliez les sorties LINE OUT (18) gauche (L) et
droite (R) situées sur la face arrière, avec un cor-
don audio blindé, à l’entrée CD correspondante
de l’amplificateur ou d’une table de mixage.
2) Vous pouvez relier un casque (impédance 2 x
32) à la prise PHONES (12) pour écouter la
musique sans être dérangé. Réglez le volume
avec le potentiomètre PHONES LEVEL (5).
Attention! Ne réglez pas le volume du casque
trop fort. Un volume trop élevé peut, à long
terme, générer des troubles de l’audition! L’oreille
humaine s’habitue à des volumes élevés et ne
les perçoit plus comme tels au bout d’un certain
temps. Nous vous conseillons donc de régler le
volume et de ne plus le modifier.
3) Reliez ensuite le cordon secteur (19) au secteur
230V~/50 Hz.
4.2 Télécommande
Insérez deux piles R03, 1,5V, dans le compartiment batterie de la télécommande livré en respectant la polarité (reportez-vous aux repères dans le compar­timent). Si la télécommande n’est pas utilisée pen­dant une longue période, pensez à les retirer, elles pourraient écouler et l’endommager.
5 Fonctionnement
L’utilisation du lecteur CD peut se faire, au choix, via les touches de la face avant ou la télécommande. Les touches (6) – (8) de la télécommande corres­pondent aux mêmes touches sur le lecteur CD.
Lorsque vous utilisez la télécommande, dirigez­la toujours vers le capteur infrarouge (4) du lecteur CD. Si la télécommande ne fonctionne pas ou si la portée est moindre, vérifiez l’état des batteries et si nécessaire, remplacez-les – voir cap. 4.2.
5.1 Lecture de CD
1) Allumez le lecteur avec l’interrupteur POWER
(1). L’affichage (3) indique tout d’abord “00”; si
aucun CD n’est installé, “disc” s’affiche après
quelques secondes. Pour ouvrir le tiroir CD (2),
enfoncez la touche OPEN/ CLOSE (6), “OPEN”
s’affiche.
2) Insérez le CD, inscription sur le dessus. Fermez
le tiroir CD avec la touche OPEN/ CLOSE; si le
CD est correctement placé, l’affichage indique
rapidement, le nombre total des titres et la durée
totale du CD.
3) Si vous souhaitez commencer la lecture par le
premier titre, enfoncez la touche ou PLAY/
PAUSE* (7); pour démarrer avec un autre titre,
sélectionnez-le avec la touche ou
(9) ou SKIP* ou (16); à chaque brève pression sur la touche, le lecteur avance ou recule d’un titre. Démarrez ensuite la lecture avec la touche ou PLAY/PAUSE*.
Vous pouvez également sélectionner un titre directement avec les touches du pavé numérique (13) de la télécommande – voir cap. 5.3.1.
4) La touche ou PLAY/PAUSE* vous permet de changer entre lecture ou et mode Pause; dans ce dernier cas, sur l’affichage la durée clignote et le symbole apparaît.
5) Si vous souhaitez arrêter la lecture avant la fin du CD, enfoncez la touche
"
ou STOP* (8).
*inscription sur la télécommande
2 Avvertenze di sicurezza
Questo apparecchio è conforme alle direttive EMC dell’UE 89/ 336 / CEE e 73 / 23 / CEE per apparecchi a bassa tensione.
Questo apparecchio funziona con tensione di rete di 230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la manipolazione scorretta può provocare delle sca­riche pericolose. Se l’apparecchio viene aperto, cessa ogni diritto di garanzia.
Durante l’uso si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
Attenzione! Non guardare dentro il pozzetto del CD mentre il cassetto è aperto. Eventuali raggi laser possono danneggiare gli occhi.
L’apparecchio è previsto solo per l’uso all’interno di locali.
Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare subito la spina rete se:
1. l’apparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi­cina competente.
Il cavo rete, se danneggiato, può essere sostituito solo dal costruttore o da un laboratorio autoriz­zato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti­rare il cavo.
Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto o di riparazione non a regola d’arte non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni.
Se si desidera eliminare l’apparecchio definitiva­mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’isti­tuzione locale per il riciclaggio.
3 Possibilità d’impiego/ collocamento
Con il CD-154 si possono riprodurre CD audio e CD-R audio masterizzati dall’utente. Non è possibile riprodurre CD riscrivibili (CD-RW).
Il lettore CD può essere collocato liberamente su un tavolo oppure può essere montato in un rack (482mm/19"). Nel caso di collocamento su un tavolo, il piano deve essere orizzontale. Per il mon­taggio in un rack usare le staffe di montaggio in dotazione, seguendo le indicazioni di fig. 4. Occor­rono due unità di altezza (89mm).
4 Messa in funzione
4.1 Collegamenti
Eseguire il collegamento o eventuali modifiche solo con l’apparecchio spento!
1) Collegare le uscite LINE OUT (18) di sinistra (L) e
di destra (R) sul retro con l’ingresso CD del mixer
o dell’amplificatore, usando un cavo audio scher-
mato.
2) Per un ascolto indisturbato si può collegare una
cuffia (impedenza 2 x 32) con la presa
PHONES (12). Regolare il volume con il regola-
tore PHONES LEVEL (5).
Attenzione! Mai tenere molto alto il volume nelle
cuffie. A lungo andare, il volume eccessivo può
procurare danni all’udito! L’orecchio si abitua agli
alti volumi e dopo un certo tempo non se ne
rende più conto. Non aumentare il volume suc-
cessivamente.
3) Alla fine inserire la spina rete nella presa (230V~/
50 Hz).
4.2 Telecomando
Inserire due batterie micro 1,5V (AAA) nel vano bat­terie del telecomando, rispettando la polarità (vedi sovrastampa nel vano batteria). Se il telecomando rimane non utilizzato per un certo tempo conviene togliere le batterie per evitare danni in seguito ad eventuali perdite delle batterie.
5 Funzionamento
Il lettore CD può essere comandato a scelta dai tasti sul pannello anteriore oppure mediante il teleco­mando. I tasti (6) – (8) del telecomando corrispon­dono ai relativi tasti sul lettore.
Per utilizzare il telecomando occorre indirizzarlo sempre verso il sensore a raggi infrarossi (4) sul frontale del lettore. Se il telecomando non funziona più oppure se richiede una distanza sempre minore, si tratta probabilmente di batterie scariche. In questo caso sostituirle con altre dello stesso tipo (vedi cap. 4.2).
5.1 Riprodurre un CD
1) Accendere l’apparecchio con l’interruttore on / off
POWER (1). Il display (3) indica solo “00”. Se non
è inserito nessun CD, il display indica dopo pochi
secondi “disc”. Aprire il cassetto per CD (2) con
OPEN/CLOSE (6). Il display indica “OPEN”.
2) Inserire il CD con la scritta rivolta in alto. Per
richiudere il cassetto ripremere il tasto OPEN/
CLOSE. Se il CD è inserito correttamente, dopo
breve tempo, il display indica il numero globale
dei titoli nonché la durata complessiva del CD.
3) La riproduzione del primo titolo viene avviata con
il tasto o PLAY/PAUSE* (7). Se si desi-
dera iniziare con un altro titolo, occorre selezio-
narlo con i tasti o (9) o SKIP*
o (16): con ogni pressione del tasto si salta di un titolo. Quindi avviare la riproduzione con il tasto o PLAY/PAUSE*.
*scritta sul telecomando
10
I
F B
CH
6) Après fonctionnement du lecteur CD, refermez toujours le tiroir CD pour protéger de toute impu­reté le système laser. Eteignez ensuite le lecteur avec l’interrupteur POWER (1).
5.2 Affichage du numéro du titre et de la
durée
Une fois le CD inséré, l’affichage indique le nombre total des titres et la durée totale du CD. Dès qu’un titre démarre, l’affichage indique le numéro du titre (TRACK: voie) et la durée déjà écoulée du titre en cours (MIN., SEC.).
A la fin du CD, le lecteur est sur Stop, il indique à
nouveau le nombre total des titres et la durée totale du CD. Cet affichage apparaît également lorsque la lecture est arrêtée avec la touche
"
ou STOP* (8).
5.3 Sélection de titres
La sélection de titres permet:
1. de démarrer le CD avec un titre précis
2. lors de la lecture, ou en mode Pause, d’aller à un titre particulier ou
3. de sélectionner les titres correspondants pour une programmation
5.3.1 Saisie du numéro du titre
Le moyen le plus simple est d’utiliser le pavé numérique de la télécommande (13), par exemple:
titres touches
4.
10.
16.
20.
23.
Attention à la différence entre les touches et
; il faut toujours enfoncer une autre touche après
avoir utilisé la touche .
*inscription sur la télécommande
5.3.2 Saut d’un titre ou retour
A chaque pression brève sur la touche (9) ou (16), vous avancez d’un titre. Avec une seule pression sur la touche ou , le lecteur revient au début du titre en cours; avec plusieurs pressions sur la touche ou , vous re­culez à chaque fois d’un titre.
Pour sauter plusieurs titres, vous pouvez main­tenir la touche correspondante de la télécommande enfoncée. (Si sur le lecteur CD, la touche est main­tenue enfoncée, le lecteur passe en avance/retour rapide).
5.4 Avance et retour rapides
Avec les touches et (9), et les touches SCAN et (17), une avance / retour rapide est possible, pendant la lecture ou en mode Pause. Pour ce faire, maintenez la touche corres­pondante enfoncée. L’avance/ retour rapide se fait sur plusieurs titres, elle s’arrête lorsque le début ou la fin du CD est atteinte.
5.5 Répétition d’un titre ou d’un CD
Il est possible de répéter en boucle un titre, tout le CD ou une programmation (cap. 5.7).
1) Pour répéter un titre, enfoncez la touche MODE
(10) ou REPEAT(14) une fois: le titre déjà sélec-
tionné ou en cours de lecture est répété en
boucle. Sur l’affichage “REPEAT1” est visible.
2) Pour répéter tout le CD ou une suite programmée,
enfoncez la touche MODE ou REPEAT une deu-
xième fois; sur l’affiche “REPEA T ALL” est visible.
3) Pour désactiver la fonction répétition, enfoncez
une troisième fois la touche MODE ou REPEAT;
cette fonction est également désactivée en
enfonçant la touche OPEN/CLOSE (6), ou
"
ou
STOP (8).
Remarques:
a) Si le lecteur est sur Stop (une fois le CD inséré ou
la touche
"
ou STOP enfoncée), la touche MODE permet d’appeler le mode Programma­tion: désactivez tout d’abord ce mode avec la touche
"
ou STOP de nouveau, puis sélec­tionnez un titre, démarrez la lecture; enfoncez une nouvelle fois la touche MODE.
b) Lors de la répétition d’un titre, il n’est pas pos-
sible d’aller au début ou à la fin d’un titre avec l’avance/retour rapide.
5.6 Lecture des titres en mode aléatoire
Les titres peuvent être lu non seulement dans l’ordre ascendant mais aussi dans l’ordre aléatoire:
1) Enfoncez la touche RANDOM (11). Si un titre est en cours de lecture, il est lu jusqu’à la fin puis un autre titre est sélectionné aléatoirement; cette sélection peut être suivie sur l’affichage TRACK, une indication supplémentaire n’apparaît pas.
Si le lecteur CD est sur Stop [une fois le CD
inséré ou si la touche
"
ou STOP (8) enfoncée], la lecture d’un titre sélectionné aléatoirement commence avec la touche RANDOM.
2) La lecture aléatoire se termine lorsque chaque titre du CD a déjà été lu une fois, le lecteur passe alors sur Stop.
Si vous souhaitez interrompre ce mode de lecture, enfoncez une nouvelle fois la touche RANDOM (à la fin du titre en cours, la lecture se poursuit dans l’ordre ascendant). La fonction est également déconnectée en activant la touche
"
ou STOP (8), OPEN/CLOSE (6) ou une des tou­ches du pavé numérique (13) de la télécom­mande.
Remarques:
Lors d’une lecture en mode aléatoire, il n’est pas possible, avec la touche (9) ou (16) de revenir au titre précédent. Le lecteur revient unique­ment au début du titre. De plus, il n’est pas possible, avec le retour rapide d’aller au-delà du début du titre en cours de lecture.
+10
+10
10
3+10+10
10+10
6+10
10
4
Anche il tastierino numerico (13) del teleco­mando permette la selezione diretta del titolo – vedi cap. 5.3.1.
4) Con il tasto o PLAY/PAUSE* si passa fra riproduzione e pausa. Durante la pausa, l'indica­zione del tempo lampeggia nel display e si vede il simbolo di pausa .
5) Per terminare la riproduzione prima della fine del brano, premere il tasto
"
o STOP* (8).
6) Dopo l’uso chiudere sempre il cassetto CD per proteggere il sistema laser dallo sporco, e spe­gnere l’apparecchio con l’interruttore POWER (1).
5.2 Visualizzazione del numero titolo e della
durata
Quando un CD è inserito, il display indica dopo poco tempo il numero complessivo dei titoli nonché la durata complessiva del CD. Non appena un titolo è avviato, il display segnala il suo numero (TRACK) e il tempo gia trascorso del titolo corrente (MIN., SEC.).
Alle fine del CD, il lettore si arresta, indicando
nuovamente il numero complessivo dei titoli nonché la durata complessiva del CD. La stessa indicazione si legge anche se la riproduzione viene arrestata con il tasto
"
o STOP* (8).
5.3 Selezione di un titolo
Selezionando un titolo è possibile
1. avviare il CD con un determinato titolo
2. saltare su un determinato titolo durante la ripro­duzione o in pausa, oppure
3. selezionare i titolo per creare una proprio compi­lation.
*scritta sul telecomando
5.3.1 Impostazione del numero titolo
Il modo più semplice per selezionare un titolo è quello di servirsi dei tasti numerici del telecomando (13), p.es.
Titolo Tasti
4.
10.
16.
20.
23.
Da notare assolutamente la differenza fra i tasti e . Dopo il tasto occorre sempre premere un altro tasto.
5.3.2 Spostarsi da un titolo all’altro
Premendo brevemente i tasti (9) oppure
(16), si salta in avanti di un titolo. Se si premono invece i tasti o una volta, ci si sposta all’inizio del titolo corrente. Premendo più volte i tasti
o si va indietro sempre di un titolo.
Per saltare più titoli, sul telecomando si può tener premuto il relativo tasto (sul lettore invece si effettua l’avanzamento/ ritorno veloce se si tiene premuto il tasto).
5.4 Avanzamento/ritorno veloce
Coni tasti e (9) come con i tasti SCAN e (17) si può attivare l’avanza­mento/ritorno veloce sia durante la riproduzione che durante la pausa. Per attivare la funzione basta tener premuto il relativo tasto. L’avanzamento/ ritorno veloce passa sopra più titoli, ma si ferma all’ inizio o alla fine del CD.
5.5 Ripetizione di un titolo o del CD
È possibile la ripetizione senza fine di singoli titoli, dell’intero CD o di una sequenza programmata (cap. 5.7).
1) Per ripetere un singolo titolo premere una volta i
tasti MODE (10) o REPEAT(14): si attiva in questo
modo la ripetizione senza fine del titolo riprodotto
o selezionato. Il display segnala ”REPEAT1”.
2) Per ripetere l’intero CD o una sequenza pro­grammata di titoli premere una seconda volta i tasti MODE o REPEAT. Il display segnala “RE­PEAT ALL”.
3) Per disattivare la ripetizione premere per la terza volta i tasti MODE o REPEAT. La funzione viene disattivata anche premendo il tasto OPEN/ CLOSE (6) oppure
"
o STOP (8)
N.B.:
a) Se il lettore CD si trova in stop (dopo aver inserito
un CD o dopo aver azionato il tasto
"
o STOP), con il tasto MODE si attiva la modalità di pro­grammazione. Occorre dapprima disattivare di nuovo tale modalità con i tasti
"
o STOP. Quindi selezionare un titolo ed avviare la riproduzione, poi premere di nuovo il tasto MODE.
b) Durante la riproduzione di un solo titolo, l’avan-
zamento/ ritorno veloce non permette di saltare oltre l’inizio o la fine del titolo corrente.
5.6 Riproduzione dei titoli in ordine casuale
La riproduzione dei titoli è possibile non solo in ordine crescente, ma anche in ordine casuale:
1) Premere il tasto RANDOM (11). Se il lettore è già in fase di riproduzione, il titolo attuale viene por­tato a termine e il successivo titolo sarà il primo ad essere scelto a caso. Tale selezione è visibile, senza altre indicazioni, nel campo TRACK del display.
Se il lettore è su Stop [dopo l’inserimento del
CD o dopo l’azionamento dei tasti
"
o STOP(8)], avviare la riproduzione in ordine casuale con il tasto RANDOM.
2) La riproduzione in ordine casuale termina quando ogni titolo del CD è stato riprodotto una volta. Il lettore si mette nella modalità di Stop.
Per terminare la riproduzione anzi tempo, pre­mere di nuovo il tasto RANDOM (al termine del titolo corrente la riproduzione continua in ordine crescente dei titoli). La funzione viene disattivata anche premendo uno dei tasti
"
o STOP (8) o
+10+10
10
3+10+10
10+10
6+10
10
4
11
I
F B
CH
5.7 Programmation d’une suite de titres
Si vous ne souhaitez sur un CD lire que certains titres ou dans un ordre différent, vous devez pro­grammer les titres dans l’ordre souhaité.
5.7.1 Programmation
1) Pour la programmation d’une suite de titres, le lecteur doit être sur Stop, l’affichage indique le nombre total des titres et la durée totale du CD; si besoin, enfoncez la touche
"
ou STOP (8).
2) Enfoncez la touche MODE (10) ou PROGRAM (15): sur l’affichage “PROGRAM” s’affiche et au lieu du numéro du titre, “00” s’affiche, suivi de la position de mémorisation “P: 01”.
3) Sur la télécommande avec les touches numérotées (13), les touches SKIP ou (16) ou sur le lecteur CD avec les touches ou (9), sélectionnez le premier titre souhaité. Le numéro du titre s’affiche dans la zone TRACK de l’affichage.
4) Enfoncez une nouvelle fois la touche MODE ou PROGRAM; le premier titre est ainsi mémorisé; sélectionnez le titre suivant et mémorisez-le avec la touche MODE ou PROGRAM sous le numéro “P: 02”.
5) Répétez cette manipulation pour les autres titres; un titre peut aussi être mémorisé plusieurs fois, c’est-à-dire sous plusieurs numéros; il est pos­sible de mémoriser jusqu’à 21 titres. (Après le numéro “P: 21”, “P : 01” s’affiche à nouveau.)
5.7.2 Vérification, correction, complément de la
programmation
1) Si le lecteur est sur Stop, il est possible d’afficher la programmation complète par plusieurs pres­sions de la touche MODE (10) ou PROGRAM (15). A chaque pression, on commute toujours d’une place de mémorisation.
2) Si vous souhaitez mémoriser un autre titre sous un numéro sélectionné, entrez simplement le numéro du titre souhaité.
3) Si moins de 21 titres sont mémorisés, “00” appa­raît après le dernier titre programmé dans la zone
TRACK; la programmation peut être complétée par un ou plusieurs titres; pour ce faire, sélec­tionnez le numéro souhaité et mémorisez-le avec la touche MODE ou PROGRAM.
5.7.3 Lecture d’une programmation
1) Après la programmation ou une éventuelle vérifi­cation de la programmation, démarrez la lecture avec la touche ou PLAY/PAUSE (7).
2) Une fois la suite programmée lue, le lecteur passe sur Stop. La suite programmée peut être lue à nouveau (enfoncez la touche MODE ou PROGRAM, puis la touche ou PLAY/ PAUSE), de même pour tous les titres du CD (enfoncez uniquement la touche ou PLAY/ PAUSE).
3) Tant que le lecteur n’est pas éteint ou le tiroir CD n’est pas ouvert, la suite programmée reste mémorisée. Pour démarrer à nouveau la sé­quence programmée pendant la lecture de tous les titres, enfoncez tout d’abord la touche
"
ou STOP (8), puis la touche MODE ou PROGRAM et enfin la touche ou PLAY/PAUSE.
Remarques:
a) Lors de la lecture d’une suite programmée, on ne
peut pas aller du dernier au premier titre avec la touche (9) ou (16) (la lecture est alors terminée) ou aller du premier au dernier avec la touche ou (le retour ne se fait qu’au début du titre).
b) Avec le retour rapide, on ne peut pas aller au-
delà du début du morceau en cours de lecture.
5.7.4 Effacement de la programmation
Pour effacer une suite programmée, ouvrez le tiroir CD avec la touche OPEN/CLOSE (6) ou éteignez le lecteur avec l’interrupteur général POWER (1).
6 Entretien de l’appareil
Protégez l’appareil de la chaleur, humidité, pous­sière ou vibrations et lumière directe du soleil (température admissible d’utilisation 0– 40 °C). Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et souple, en aucun cas, de produits chimiques ou d’eau.
Conseils concernant des erreurs de lecture et interruptions du son
La fumée de cigarettes s’introduit facilement dans le lecteur et se dépose sur le système laser. Cela peut générer des erreurs de lecture et interruptions du son. Si le lecteur CD est extrêmement exposé à la fumée de cigarettes (p.ex. en discothèque), confiez l’entretien du lecteur à un technicien spécialisé. Cette opération est à la charge de l’utilisateur, même lorsque l’appareil est sous garantie!
OPEN/CLOSE (6) oppure uno dei tasti numerici (13) sul telecomando.
N.B.:
Durante la riproduzione in ordine casuale, con i tasti
(9) o (16) non è possibile tornare sul titolo precedente. Il lettore torna solo all’inizio del titolo attuale. Con l’avanzamento/ritorno veloce non è possibile tornare all’inizio del titolo.
5.7 Compilare un programma
Se di un CD si desiderano ascoltare solo determinati titoli e in un ordine diverso, si deve programmare l’ordine dei titoli.
5.7.1 Programmare la sequenza dei titoli
1) La sequenza dei titoli può essere programmata
solo se il lettore è fermo su stop – il display indica il numero complessivo dei titoli e la durata glo­bale del CD. Eventualmente premere il tasto
"
o
STOP (8).
2) Premere il tasto MODE (10) o PROGRAM (15).
Sul display appare la scritta “PROGRAM” e al posto del numero dei titoli si legge “00” seguito dal numero di memoria: “P: 01”.
3) Impostare il primo titolo da riprodurre servendosi
dei tasti numerici (13) o SKIP o (16) sul te­lecomando oppure dei tasti o (9) sul lettore. Il display indica, nel campo TRACK, il numero del titolo selezionato.
4) Premere di nuovo il tasto MODE o PROGRAM. Il
primo titolo è così memorizzato. Selezionare il prossimo titolo e confermarlo successivamente con il tasto MODE o PROGRAM con il numero “P: 02”.
5) Ripetere la procedura per gli altri titoli. Un titolo
può essere programmato anche più volte, con differenti numeri di memoria. Si possono pro­grammare fino ad un massimo di 21 titoli. (Dopo il numero di memoria “P: 21” riappare il numero “P: 01”.)
5.7.2 Verificare, correggere o completare la pro­grammazione
1) Mentre il lettore si trova in posizione di stop, i titoli
programmati vengono indicati premendo ripe­tutamente il tasto MODE (10) o PROGRAM (15). Con ogni pressione del tasto si passa al numero di memoria successivo.
2) Se si desidera memorizzare un altro titolo con il
numero di memoria appena selezionato, basta impostare il numero del titolo.
3) Se sono stati memorizzati meno di 21 titoli, il
campo TRACK del display segnala, dopo l’ultimo titolo programmato, “00”. A questo punto, la pro­grammazione può ancora essere completata di ulteriori titoli: selezionare i titoli da aggiungere e memorizzarli con i tasto MODE o PROGRAM.
5.7.3 Riproduzione dei titoli programmati
1) Dopo la programmazione o un’eventuale verifica
avviare la riproduzione con il tasto o PLAY/PAUSE (7).
2) Dopo la riproduzione della sequenza program-
mata, il lettore si mette in Stop, e la sequenza può essere riprodotta un’altra volta (premere il tasto MODE o PROGRAM, quindi il tasto o PLAY/PAUSE). In alternativa si possono ripro­durre tutti i titoli del CD (premere soltanto il tasto
o PLAY/PAUSE).
3) La sequenza programmata rimane memorizzata
fino allo spegnimento del lettore CD o fino all’ apertura del cassetto CD. Se durante la riprodu­zione normale di tutti i titoli si desidera avviare la riproduzione della sequenza programmata, pre­mere prima il tasto
"
o STOP (8), quindi il tasto MODE o PROGRAM ed infine il tasto o PLAY/PAUSE.
N.B.:
a) Durante la riproduzione di una sequenza pro-
grammata, con i tasti (9) o (16) non è possibile saltare dall’ultimo al primo titolo (la riproduzione termina) e con i tasti o
non è possibile saltare dal primo all’ultimo titolo (si ritorna solo all’inizio del titolo corrente).
b) Con il ritorno veloce non è possibile andare oltre
l’inizio del titolo corrente.
5.7.4 Cancellare la programmazione
Per cancellare una sequenza programmata aprire il cassetto del CD con il tasto OPEN/ CLOSE (6) o spegnere il lettore CD con l’interruttore POWER (1).
6 Manutenzione
Proteggere l’apparecchio dalla polvere, da vibra­zioni, dalla luce diretta del sole, dall’umidità e dal calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0 e 40°C). Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Note su possibili errori di lettura
Il fumo di sigarette penetra facilmente fra tutte le aperture dell’apparecchio e si deposita sul sistema ottico della scansione ai raggi laser. Ciò può provo­care errori di lettura e buchi nella riproduzione. Poiché non si può escludere sempre il fumo di siga­rette (p. es. in una discoteca), l’apparecchio deve eventualmente essere pulito in un laboratorio spe­cializzato. Una tale pulizia è a pagamento, anche durante il periodo di garanzia!
12
I
F B
CH
7 Caractéristiques techniques
Bande passante: . . . . . . . . 20 –20 000Hz
Taux de distorsion: . . . . . . < 0,1 %
Séparation des canaux: . . > 80dB
Dynamique: . . . . . . . . . . . . > 90dB
Rapport signal/bruit: . . . . . > 80 dB
Pleurage et scintillement: . non mesurable,
précision quartz
Sorties
Ligne: . . . . . . . . . . . . . . . 2V
Casque: . . . . . . . . . . . . . min. 2 x 32
Température d’utilisation: . 0 –40 °C
Alimentation: . . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/13VA
Dimensions (L x H x P): . . 420 x 90 x 285mm
(sans étriers de mon­tage), 2 U
Poids: . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 kg
D’après les données du constructeur. Tout droit de modification réservé.
7 Dati tecnici
Banda passante: . . . . . . . . 20 –20 000Hz
Fattore di distorsione: . . . . < 0,1%
Separazione canali: . . . . . > 80 dB
Range dinamico: . . . . . . . . > 90 dB
Rapporto S/R: . . . . . . . . . . > 80dB
Variazioni velocità: . . . . . . non misurabili
(precisione del quarzo)
Uscite
Line: . . . . . . . . . . . . . . . . 2 V
Cuffia: . . . . . . . . . . . . . . min. 2 x 32
Temperatura d’esercizio: . . 0– 40°C
Alimentazione: . . . . . . . . . 230V~/50 Hz/13VA
Dimensioni (l x h x p) . . . . 420 x 90 x 285mm
(senza staffe di mon­taggio), 2 unità di altezza
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 kg
Dati forniti dal costruttore Con riserva di modifiche tecniche.
13
I
F B
CH
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds een overzicht hebt van de bedieningselementen en de aansluitingen.
Inhoud
1 Bedieningselementen en aansluitingen .14
1.1 Frontpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.2 Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.3 Achterzijde van het toestel . . . . . . . . . . . . . 14
2 Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . 14
3 Toepassingen/opstelling . . . . . . . . . . . . 14
4 Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1 Het toestel aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.2 Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.1 De CD afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2 Het tracknummer en
de speeltijd weergeven . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.3 Een track selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.3.1 Het tracknummer invoeren . . . . . . . . . . . 15
5.3.2 Vooruit of achteruit naar tracks gaan . . . . 15
5.4 Versneld vooruit en achteruit zoeken . . . . . 15
5.5 Een track of een volledige CD herhalen . . . 15
5.6 De track afspelen in een willekeurige
volgorde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.7 Een zelf samengestelde reeks tracks
programmeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.7.1 Programmeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.7.2 De geprogrammeerde reeks controleren,
wijzigen of aanvullen . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.7.3 De geprogrammeerde reeks tracks
afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.7.4 De geprogrammeerde reeks wissen . . . . 15
6 Onderhoud van de CD-speler . . . . . . . . . 16
7 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . .16
1 Bedieningselementen en
aansluitingen
1.1 Frontpaneel (fig. 1)
1 POWER-schakelaar 2 CD-lade 3 Display 4 Infraroodsensor voor de afstandsbediening 5 Volumeregelaar PHONES LEVELvoor een hoofd-
telefoon aangesloten op de PHONES-jack (11)
6 Toets OPEN/CLOSE om de CD-lade (2) te ope-
nen en te sluiten
7 Toets resp. PLAY/PAUSE* om te wisse-
len tussen afspelen en pauze
8 Toets
"
resp. STOP* om het afspelen te beëindi-
gen
9 Toetsen en om afzonderlijke
tracks te selecteren [druk (meerdere keren) kort op de betreffende toets] en om snel vooruit en achteruit te zoeken [houd de betreffende toets ingedrukt]
10 Toets MODE voor de herhalingsfunctie en om
een zelf samengestelde reeks tracks te program­meren
In de stopmodus (na plaatsen van een CD in de lade of indrukken van de toets
"
resp. STOP*): De programmeermodus activeren (deactiveren met de toets
"
resp. STOP*) – zie hoofdstuk 5.7
Tijdens afspelen of ingeschakelde pauze: 1ste keer drukken op de toets:
de geselecteerde track wordt herhaald
2de keer drukken op de toets:
alle tracks van de CD resp. een geprogram­meerde reeks tracks worden herhaald
3de keer drukken op de toets:
de herhalingsfunctie wordt uitgeschakeld
11 Toets RANDOM om het willekeurige afspelen
van de tracks in en uit te schakelen
12 6,3 mm-jack voor een hoofdtelefoon
(impedantie 2 x 32 Ω)
*opschrift op de afstandsbediening
1.2 Afstandsbediening (fig. 2)
6–8 de functies komen overeen met deze van de
toetsen (6)– (8) op de CD-speler
13 Cijfertoetsen om een track direct te selecteren
Track toetsen
4.
10.
16.
20.
23.
14 Toets REPEAT voor de herhalingsfunctie
1ste keer drukken op de toets:
de geselecteerde track wordt herhaald
2de keer drukken op de toets:
alle tracks van de CD resp. een geprogram­meerde reeks tracks worden herhaald
3de keer drukken op de toets:
de herhalingsfunctie wordt uitgeschakeld
15 Toets PROGRAM om een zelf samengestelde
reeks tracks te programmeren – zie hoofdstuk 5.7
16 SKIP-toetsen om afzonderlijke tracks te selec-
teren: Bij elke druk op de toets wordt een track vooruitgesprongen. Bij één keer drukken op de toets keert de CD-speler terug naar het begin van de geselecteerde track. Door verschillende keren op de toets te drukken, wordt telkens een track teruggesprongen.
17 SCAN-toetsen om snel vooruit en achteruit te
zoeken: Wanneer de toets of ingedrukt gehou­den wordt, zoekt de CD-speler versneld vooruit resp. achteruit. Deze zoekfunctie werkt ook over de verschillende tracks, maar stopt bij het berei­ken van het begin resp. het einde van de CD.
1.3 Achterzijde van het toestel (fig. 3)
18 Cinch-uitgangsjacks LINE OUT voor de aansluit-
ing van een CD-speler op een versterker of een mengpaneel
19 Netsnoer voor aansluiting op een stopcontact
(230V~/50 Hz)
3+10+10
10+10
6+10
10
4
2 Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn 89/ 336 / EWG voor elektromagnetische compatibili­teit en 73/23/EWG voor toestellen op laagspanning.
De netspanning (230V~/50 Hz) van het toestel is levensgevaarlijk. Open het toestel niet, want door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico van een elektrische schok. Bovendien vervalt elke garantie bij het eigenhandig openen van het toestel.
Let eveneens op het volgende:
Opgelet! Kijk bij geopende CD-lade niet in het binnenwerk van de CD-speler, want eventueel actieve laserstralen kunnen oogletsels veroor­zaken.
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik bin­nenshuis.
Schakel het toestel niet in resp. trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact, wanneer:
1. het toestel of het netsnoer zichtbaar bescha­digd zijn,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
Het toestel moet in elk geval hersteld worden door een gekwalificeerd vakman.
Een beschadigd netsnoer mag enkel door de fabrikant of door een gekwalificeerd persoon her­steld worden.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop­contact.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of van herstelling door een niet-gekwalificeerd per­soon vervalt de garantie bij eventuele schade.
Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomen wordt, bezorg het dan voor verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
3 Toepassingen/opstelling
Met de CD-154 kunnen conventionele audio-CD’s en zelfgebrande CD’s (CD-R of CD recordable) afgespeeld worden. Herbeschrijfbare CD’s (CD-RW of CD rewritable) kunnen niet afgespeeld worden.
De CD-speler kan als vrijstaand tafelmodel ge­bruikt of in een 19"-rack (482mm) ingebouwd wor­den. Als tafelmodel moet het op een vlakke, hori­zontale ondergrond staan. Voor de inbouw in een rack gebruikt u de meegeleverde montagebeugels conform figuur 4. Voor de inbouw zijn 2 rack-een­heden (= 89mm) vereist.
4 Ingebruikname
4.1 Het toestel aansluiten
De uitgangen mogen enkel aangesloten en gewij­zigd worden, wanneer het toestel uitgeschakeld is!
1) Verbind de uitgangen LINE OUT(18) Links (L) en
Rechts (R) aan de achterzijde van het toestel via
een afgeschermde audiokabel met de overeen-
komstige CD-ingang op de versterker of op het
mengpaneel.
2) Om ongestoord muziek te beluisteren, kan u een
hoofdtelefoon (impedantie 2 x 32 ) aansluiten
op de PHONES-jack (12). Stel het volume in met
de regelaar PHONES LEVEL (5).
Opgelet! Stel het volume van de hoofdtelefoon
nooit te hoog in. Langdurige blootstelling aan
hoge volumes kan het gehoor beschadigen! Het
gehoor raakt aangepast aan hoge volumes die
na een tijdje niet meer zo hoog lijken. Verhoog
daarom het volume niet nog meer, nadat u er
gewoon aan bent geraakt.
3) Plug ten slotte de stekker van het netsnoer (19)
in een stopcontact (230V~/50 Hz).
4.2 Afstandsbediening
Plaats twee 1,5 V-microbatterijen in het batterijvak van de meegeleverde afstandsbediening. Let daar­bij op de correcte polariteit (zie opdruk in het batterij­vak). Indien de afstandsbediening lange tijd niet gebruikt wordt, dan moeten de batterijen er uitgeno­men worden. Zo vermijdt u mogelijke schade aan de afstandsbediening door uitlopende batterijen.
5 Werking
U kan kiezen om de CD-speler via de toetsen op het frontpaneel van het toestel of via de afstandsbedie­ning te bedienen. De toetsen (6)– (8) op de af­standsbediening hebben dezelfde functies als de overeenkomstige toetsen op de CD-speler.
Wanneer u de CD-speler op afstand bedient, moet u de afstandsbediening steeds op de infra­roodsensor (4) op het frontpaneel richten. Wanneer de afstandsbediening niet zou functioneren of het bereik ervan vermindert, zijn de batterijen waar­schijnlijk leeg en moeten ze vervangen worden – lees hiervoor hoofdstuk 4.2.
5.1 De CD afspelen
1) Schakel het toestel in met de POWER-schake-
laar (1). Op het display (3) verschijnt er eerst
alleen maar “00”. Wanneer er geen CD geladen
is, verschijnt na enkele seconden de melding
“disc”. Druk op de toets OPEN/CLOSE (6) om de
CD-lade (2) te openen. Op het display verschijnt
de melding “OPEN”.
2) Leg de CD in de lade met het label naar boven.
Sluit de CD-lade met de toets OPEN/ CLOSE.
Indien u de CD correct in de lade hebt gelegd,
wordt na korte tijd het totale aantal tracks en de
totale speelduur van de CD op het display weer-
gegeven.
3) Indien u het afspelen met de eerste track wenst
te starten, druk dan op de toets of PLAY/
PAUSE* (7). Om met een andere track te starten,
*opschrift op de afstandsbediening
14
NL
B
selecteer dan met behulp van de toets of (9) resp. SKIP* of (16) de gewenste track: elke keer dat u op de toets drukt, springt de CD-speler een track verder resp. terug. Start vervolgens het afspelen met de toets
resp. PLAY/PAUSE*.
Via de cijfertoetsen (13) van de afstandsbe­diening kan u de track ook rechtstreeks selec­teren – zie hoofdstuk 5.3.1.
4) Met de toets resp. PLAY/PAUSE* kan u tussen afspelen en pauzestand wisselen. In de pauzestand knippert de weergave van de speel­tijd op het display en wordt het pauzesymbool weergegeven.
5) Om het afspelen te stoppen voor het normale einde van de CD, drukt u op de toets
"
resp.
STOP* (8).
6) Sluit na gebruik steeds de lade van de CD-speler om het laser-aftastsysteem tegen verontreiniging te beschermen. Schakel het toestel vervolgens uit met de POWER-schakelaar (1).
5.2 Het tracknummer en de speeltijd weer-
geven
Indien u een CD in de lade gelegd hebt, verschijnt na korte tijd het totale aantal tracks en de totale speelduur van de CD op het display. Zodra een track afgespeeld wordt, verschijnen het tracknummer (TRACK) en de verstreken speeltijd (MIN., SEC.) van de geselecteerde track op het display.
Aan het einde van de CD schakelt het toestel in
de stopstand en wordt opnieuw het totale aantal tracks en de totale speelduur van de CD op het dis­play weergegeven. Deze melding verschijnt ook, wanneer u het afspelen beëindigt met de toetsen
"
resp. STOP* (8).
*opschrift op de afstandsbediening
5.3 Een track selecteren
Door een track te selecteren, kan u
1. de CD met een bepaalde track starten,
2. tijdens het afspelen of vanuit de pauzestand naar een track naar keuze springen of
3. voor de programmering van een zelf samenge­stelde reeks tracks de betreffende tracks selecte­ren.
5.3.1 Het tracknummer invoeren
De eenvoudigste manier om de tracks te selecteren, is via de cijfertoetsen (13) van de afstandsbedie­ning, bijvoorbeeld:
Track toetsen
4.
10.
16.
20.
23.
Let hierbij in elk geval op de verschillende functie van de toetsen en . Na de toets moet u steeds op een andere cijfertoets drukken.
5.3.2 Vooruit of achteruit naar tracks gaan
Door telkens kort op de toets (9) of (16) te drukken, springt de CD-speler een track verder. Drukt u eenmaal op de toets of , dan springt het toestel naar het begin van de geselec­teerde track terug. Door verschillende keren op de toets resp. te drukken, wordt een over­eenkomstig aantal tracks teruggesprongen.
Om over verschillende tracks te springen, kan u
op de afstandsbediening de betreffende toets ook ingedrukt houden. (Wanneer u de overeenkomstige toets op de CD-speler ingedrukt houdt, volgt ver­sneld vooruit en achteruit zoeken.)
5.4 Versneld vooruit en achteruit zoeken
Met de toetsen en (9) evenals de toetsen SCAN en (17) kan u zowel tijdens het afspelen van de CD als vanuit de pauzestand versneld vooruit of achteruit zoeken. Houd hiervoor de betreffende toets ingedrukt. Deze zoekfunctie werkt ook over de verschillende tracks, maar stopt bij het bereiken van het begin resp. het einde van de CD.
5.5 Een track of een volledige CD herhalen
U kan een afzonderlijke track op de CD, de volledige CD of een geprogrammeerde reeks tracks (zie hoofdstuk 5.7) continu herhalen.
1) Om een afzondelijke track te herhalen, drukt u eenmaal op de toets MODE (10) of REPEAT(14): de geprogrammeerde of geselecteerde track wordt nu continu herhaald. Op het display wordt de melding “REPEAT1” weergegeven.
2) Om de volledige CD of een geprogrammeerde reeks tracks te herhalen, drukt u een tweede keer op de toets MODE of REPEAT. Op het display verschijnt de melding “REPEAT ALL”.
3) Om de herhalingsfunctie uit te schakelen, drukt u een derde keer op de toets MODE of REPEAT. U kan de functie ook uitschakelen door op de toets OPEN/CLOSE (6) of
"
resp. STOP (8) te druk-
ken.
Opmerkingen:
a) Wanneer de CD-speler in de stopstand staat
(nadat u een CD in de lade hebt gelegd of op de toets
"
resp. STOP gedrukt), roept u met de toets MODE de programmeermodus op. Druk eerst op de toets
"
resp. STOP om deze functie weer te uit te schakelen. Selecteer vervolgens een track en start het afspelen ervan. Druk nu opnieuw op de toets MODE.
b) Bij herhaald afspelen van een afzonderlijke track,
kan u met versneld vooruit en achteruit zoeken niet verder dan het begin resp. het einde van de betreffende track zoeken.
+10+1010
3+10+10
10+10
6+10
10
4
5.6 De track afspelen in een willekeurige volgorde
De tracks van een CD kunnen niet alleen in opklim­mende volgorde afgespeeld worden, maar ook in willekeurige volgorde:
1) Druk op de toets RANDOM (11). Indien de CD-
speler net een track afspeelt, wordt deze tot op het einde afgespeeld, waarna de volgende track willekeurig wordt geselecteerd. De selectie kan in het weergaveveld TRACK van het display opge­volgd worden, zonder dat er evenwel een extra melding verschijnt.
Indien de CD-speler in de stopstand staat [nadat u een CD in de lade hebt gelegd of op de toets
"
resp. STOP (8) gedrukt], start u met de toets RANDOM het afspelen van een willekeurig geselecteerde track.
2) Het afspelen in willekeurige volgorde wordt beëindigd, wanneer elke track van de CD één keer gespeeld is. Daarna schakelt het toestel in de stopstand.
Om de functie voortijdig te beëindigen, drukt u opnieuw op de toets RANDOM (na afspelen van de geselecteerde track wordt de CD in opklim­mende volgorde verder afgespeeld). U kan de functie ook beëindigen door op de toets
"
resp. STOP (8), OPEN/CLOSE (6) of door op een van de cijfertoetsen (13) van de afstandsbediening te drukken.
Opmerkingen:
Bij het afspelen in willekeurige volgorde kan u met de toets (9) resp. (16) niet meer naar de vorige track terugspringen. Het toestel keert enkel terug naar het begin van de track. Bovendien kan u met versneld achteruit zoeken niet verder dan het begin van de geselecteerde track zoeken.
5.7 Een zelf samengestelde reeks tracks pro­grammeren
Wenst u van een CD slechts bepaalde tracks te spe­len, eventueel ook in een andere volgorde, dan moet u de gewenste reeks tracks programmeren.
5.7.1 Programmeren
1) Om een zelf samengestelde reeks tracks te pro­grammeren, moet de CD-speler in de stopstand staan – op het display verschijnt het totale aantal tracks en de totale speelduur van de CD. Druk eventueel op de toets
"
resp. STOP (8).
2) Druk op de toets MODE (10) of PROGRAM (15): op het display verschijnt de melding “PRO­GRAM” en in plaats van een tracknummer de melding “00”, gevolgd door het geheugenplaats­nummer “P: 01”.
3) Selecteer de eerste track naar keuze vanop de afstandsbediening met de cijfertoetsen (13), de toetsen SKIP resp. (16) of onmiddellijk op de CD-speler met de toetsen resp.
(9). De geselecteerde tracknummer verschijnt in het weergaveveld TRACK van het display.
4) Druk opnieuw op de toets MODE of PROGRAM. De eerste track is hiermee geprogrammeerd. Selecteer de tweede track naar keuze en bewaar hem met de toets MODE of PROGRAM onder het geheugenplaatsnummer “P: 02”.
5) Herhaal deze procedure voor alle volgende tracks naar keuze. Een track kan ook meerdere keren, dit wil zeggen onder verschillende geheu­genplaatsnummers, geprogrammeerd worden. Op deze manier kan u maximaal 21 tracks selec­teren (Na het geheugenplaatsnummer “P: 21” verschijnt opnieuw het nummer “P: 01”.)
5.7.2 De geprogrammeerde reeks controleren,
wijzigen of aanvullen
1) Wanneer de CD-speler in de stopstand staat, kan u door verschillende keren op de toets MODE (10) of PROGRAM (15) te drukken, de volledige programmering weergeven. Bij elke druk op de toets gaat u zo een geheugenplaats verder.
2) Wenst u een andere track onder het reeds ge­selecteerde geheugenplaatsnummer op te slaan, selecteer dan gewoon de track naar keuze.
3) Wanneer minder dan 21 tracks opgeslagen wer­den, verschijnt na de laatste geprogrammeerde
track de melding “00” in het veld TRACK op het display. U kan de geprogrammeerde reeks tracks nu nog met een of meerdere tracks aanvullen. Selecteer hiervoor het gewenste tracknummer en sla op met de toets MODE of PROGRAM.
5.7.3 De geprogrammeerde reeks tracks afspelen
1) Na de programmering of na een eventuele con­trole van de geprogrammeerde reeks, kan u het afspelen starten met de toets resp. PLAY/ PAUSE (7).
2) Na het afspelen van de geprogrammeerde reeks tracks schakelt de CD-speler in de stopstand. U kan nu de geprogrammeerde reeks tracks (druk op de toets MODE resp. PROGRAM, en vervol­gens op de toets resp. PLAY/PAUSE) of alle tracks van de CD (druk enkel op de toets
resp. PLAY/PAUSE) opnieuw afspelen.
3) Zolang u de CD-speler niet uitschakelt of de CD­lade niet opent, blijft de geprogrammeerde reeks tracks bewaard. Wenst u, wanneer opnieuw alle tracks van de CD afgespeeld worden, de gepro­grammeerde reeks tracks te herhalen, druk dan eerst op de toets
"
resp. STOP (8), dan op de toets MODE resp. PROGRAM en vervolgens op de toets resp. PLAY/PAUSE.
Opmerkingen:
a) Bij afspelen van een geprogrammeerde reeks
tracks kan u met de toets (9) resp. (16) niet van de laatste naar de eerste track springen (het afspelen stopt in dat geval) of met de toets resp. van de eerste naar de laatste track springen (de CD-speler keert dan enkel naar het begin van de track terug).
b) Met versneld achteruit zoeken kan u niet verder
dan het begin van de geselecteerde track zoe­ken.
5.7.4 De geprogrammeerde reeks wissen
Om een geprogrammeerde reeks tracks te wissen, opent u de CD-lade met de toets OPEN/CLOSE (6) of schakelt u het toestel uit met de POWER-schake­laar (1).
15
NL
B
6 Onderhoud van de CD-speler
Bescherm de CD-speler tegen stof, trillingen, recht­streeks zonlicht, hoge vochtigheid en warmte (toe­gelaten omgevingstemperatuur 0– 40 °C). Verwijder het stof met een zachte, droge doek. Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
Opmerking in verband met klankstoringen en leesfouten
Sigarettenrook dringt makkelijk in alle openingen van de CD-speler en zet zich ook af op de optische onderdelen van het laser-aftastsysteem. Deze aan­slag kan leiden tot leesfouten en klankstoringen. Omdat sigarettenrook niet steeds te vermijden valt, bv. in een discotheek, moet de CD-speler door een gekwalificeerd vakman gereinigd worden. De kosten voor deze reiniging draagt de koper, ook tijdens de garantietermijn!
7 Technische gegevens
Frequentiebereik: . . . . . . . 20 –20 000Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1 %
Kanaalscheiding: . . . . . . . . > 80dB
Dynamisch bereik: . . . . . . > 90 dB
Signaal/Ruis-verhouding: . > 80 dB
Wow en flutter: . . . . . . . . . niet meetbaar,
(kwartsprecisie)
Uitgangen
Line: . . . . . . . . . . . . . . . . 2V
hoofdtelefoon: . . . . . . . . min. 2 x 32
Omgevings-
temperatuurbereik: . . . . . . 0– 40°C
Voedingsspanning: . . . . . . 230V~/50 Hz/13VA
Afmetingen (B x H x D): . . 420 x 90 x 285mm
(zonder montagebeu­gels), 2 rack-eenheden
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 3,5 kg
Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant. Deze behoudt zich het recht voor de technische gegevens te veranderen.
16
NL
B
Lector doble CD
Por favor, antes del uso del aparato observar en todo caso las instrucciones de seguridad siguientes. Si informaciones adicionales son necesarias para la operación del aparato, estas se encuentran en el texto alemán, inglés, francés o italiano de estas instrucciones.
Consejos de utilización
Este aparato responde a la norma 89/336/CEE referente a la compatibilidad electromagnética y a la norma 73/ 23 /CEE relativa a los aparatos de baja tensión.
Está alimentado por una tensión peligrosa de 230 V~. No tocar nunca el interior del aparato ya que en caso de una mala manipulación podría sufrir una descarga eléctrica mortal. Igualmente, la aber­tura del aparato anula cualquier tipo de garantía.
Respetar en todo caso los siguientes puntos:
Atención: No mirar nunca dentro del comparti­mento CD cuando la puerta CD está abierta. En caso de rayos láser existentes, pueden causar daños a la vista.
Este aparato está concebido para una utilización en interiores.
No conectarlo y desconectarlo de inmediato de la red ya que:
1. el aparato o el cable de red presenta desper­fectos,
2. después de una caída o accidente parecido, el aparato pueda estar dañado,
3. aparecen disfunciones.
Llamar a un técnico habilitado para efectuar las reparaciones.
Solamente el fabricante o un técnico habilitado pueden reemplazar el cable de red dañado.
No desconectar el aparato tirando del cable de conexión.
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de daños si el aparato se utiliza por cualquier otro fin que no sea el adecuado, no se utiliza correcta­mente o no está reparado por un técnico cualifi­cado.
Una vez el aparato es retirado definitivamente del circuito de distribución, debe depositarse en una fábrica de reciclaje adaptada.
Mantenimiento
Proteger el aparato del polvo, de las vibraciones, de la luz directa del sol, de la humedad y del calor (tem­peratura de utilización admisible 0– 40°C). Para limpiarlo, utilizar un paño seco y suave, en ningún caso, productos químicos o agua.
Consejos relativos a interrupciones de sonido y errores de lectura
El humo de los cigarrillos se introduce dentro el lec­tor y se deposita sobre el sistema láser. Esto puede generar errores de lectura. Como el humo de los cigarillos no puede siempre ser evitado (p.ej. en dis­coteca), el aparato tiene que limpiarse por un técnico especializado. La limpieza va a cargo del consumi­dor, incluso cuando el aparato está bajo garantía.
17
Dobbelt CD-afspiller
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk­somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske, tyske, franske eller italienske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder EU-direktivet vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EØF og lav­spændingsdirektivet 73/23/EØF.
Enheden benytter livsfarlig netspænding (230V~). For at undgå fare for elektrisk stød må kabinettet ikke åbnes. Overlad servicering til autoriseret per­sonel. Desuden bortfalder enhver reklamationsret, hvis enheden har været åbnet.
Vær altid opmærksom på følgende:
Advarsel! Undlad at kigge ind i CD-mekanismen, når CD-skuffen er åben. Der kan udsendes laser­stråler, som kan forårsage øjenskader.
Enheden er kun beregnet til indendørs brug.
T ag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller net­kablet
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enhe­den er tabt eller lignende
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret perso­nel.
Et beskadiget netkabel må kun repareres af pro­ducenten eller af autoriseret personel.
Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet, tag fat i selve stikket.
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den oprindeligt er beregnet til, hvis den betjenes for­kert, eller hvis den ikke repareres af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt, skal den bringes til en lokal genbrugsstation for bortskaffelse.
Vedligeholdelse af enheden
Beskyt enheden mod støv, vibrationer, direkte sol­lys, fugt og varme (tilladt temperatur i drift 0– 40 °C). Til rengøring må kun benyttes en blød, tør klud; der må under ingen omstændigheder benyttes vand eller kemikalier.
Bemærkninger vedrørende lydafbrydelser og læsefejl
Tobaksrøg trænger let ind i alle åbninger på enhe­den og sætter sig så fast på lasersystemets optiske dele. Denne hinde af nikotin på laserens optik kan medføre fejl i forbindelse med læsning af CD’er og således forårsage forstyrrelser i afspilningen. Da det ikke altid er muligt at undgå brug af enheden i loka­ler med tobaksrøg (f.eks. et diskotek), skal enheden i tilfælde af funktionsfejl renses af autoriseret perso­nel. Sådan rensning vil kun blive udført mod betaling – selv hvis reklamationsretten stadig er gældende.
DK
FIN
Dubbel CD spelare
Innan enheten tas i bruk observera följande säker­hetsinstruktioner. Behövs ytterligare information för handhavande utav enheten finner Ni det i den Tyska, Engelska, Franska eller Italienska delen i manualen.
Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller EG-direktiv 89/336/EWG avseen­de elektromagnetiska störfält samt EG-direktiv 73/23/EWG avseende lågspänningsapplikationer.
Enheten använder hög spänning internt (230V~). För att undvika elskador, öppna aldrig chassiet på egen hand utan överlåt all service till auktoriserad verkstad. Alla garantier upphör att gälla om egna eller oauktoriserade ingrepp görs i enheten. I dessa fall tas heller inget ansvar för skada på per­son eller materiel.
Ge även akt på följande:
Varning! Titta aldrig in i spelmekanismen då luckan är öppen. Laserstrålen kan skada ögonen.
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk.
Tag omedelbart ut kontakten ur elurtaget om något av följande uppstår.
1. Elsladden eller enheten har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall ed.
3. Enheten har andra felfunktioner. Enheten skall alltid repareras på verkstad av utbildad personal.
En skadad elsladd skall bytas på verkstad eller hos tillverkaren.
Drag aldrig ut kontakten genom att dra sladden utan ta tag i kontaktkroppen.
Om enheten används på annat sätt än som avses eller om den används på felaktigt sätt eller repa­reras av obehörig personal upphör alla garantier att gälla. Dessutom tas i dessa fall inget ansvar för skada som uppkommit på person eller materiel.
Om enheten skall kasseras bör den lämnas till återvinning.
Skötsel av enheten
Skydda enheten mot damm, vibrationer, direkt soll­jus, fukt och värme (arbetstemperatur 0– 40°C). Rengör endast med en ren och torr trasa. Använd aldrig vätskor i någon form då dessa kan rinna in och orsaka kortslutning.
Vid ljudavbrott och läsfel
Cigarettrök kan lätt komma in i CD-spelaren och ge upphov till små partiklar som fastnar på lasernålen. Denna orenhet kan orsaka läsfel. Då rök inte alltid kan undvikas (på disco od.) skall enheten lämnas för rengöring på verkstad. Denna rengöring är avgifts­belagd även under gällande garantitid.
Kaksois CD soitin
Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso käyttöön liittyviä ohjeita Saksan, Englannin, Rans­kan tai Italian kielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää tie­toa laitteen käytöstä.
Turvallisuudesta
Laite vastaa direktiiviä 89/336/EEC sähkömagneet­tisesta yhteensopivuudesta sekä matalajännitedi­rektiiviä 73/23/EEC.
Tämä laite toimii hengenvaarallisella 230 V~ jän­nitteellä. Välttääksesi sähköiskun, älä avaa lait­teen koteloa. Jätä huoltotoimet valtuutetulle, ammattitaitoiselle huoltoliikkeelle. Huomioi myös, että takuu raukeaa, jos laite on avattu.
Huomioi myös seuraavat seikat:
Huomio! Älä katso CD mekanismiin, kun CD kelkka on ulkona. Lasersäteiden säteily voi vahin­goittaa silmiä.
Laite soveltuu vain sisätilakäyttöön.
Irrota virtajohto pistorasiasta välittömästi, äläkä ota laitetta käyttöön jos:
1. laitteessa tai virtajohdossa on näkyvä vaurio,
2. putoaminen tai vastaava vaurio on saattanut aiheuttaa vian,
3. laitteessa on toimintahäiriöitä.
Laite täytyy kaikissa näissä tapauksissa huollat­taa valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Virtajohdon saa vaihtaa vain valmistaja tai valtuu­tettu huoltohenkilö.
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistokkeesta joh­dosta vetämällä.
Valmistaja ja maahantuoja eivät kanna vastuuta, jos laitetta on käytetty muuhun tarkoitukseen kuin
se alunperin on tarkoitettu, sitä on väärinkäytetty tai laitetta on huoltanut muu kuin valtuutettu huolto.
Huolehdi laitteen kierrättämisestä, kun laite lopul­lisesti poistetaan käytöstä.
Laitteen huolto ja ylläpito
Suojele laitetta pölyltä, värähtelyiltä, suoralta aurin­gonpaisteelta, kosteudelta ja kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila 0 –40 °C). Käytä puhdistami­seen vain kuivaa, pehmeää kangasta. Älä käytä vettä tai kemikaaleja.
Huomioitavaa ääni- ja levynlukuhäiriöistä
Tupakansavu tunkeutuu helposti laiteen raoista ja kiinnittyy optiseen lasersysteemiin. Tämä lika saat­taa aiheuttaa lukuhäiriöitä ja äänen pätkimistä. Koska tupakansavua ei aina voida välttää, laite tulee puhdistuttaa valtuutetussa huoltoliikkeessä. Tällai­nen puhdistaminen maksaa myös takuuaikana!
E S
Copyright©by MONACOR®International GmbH & Co. KG, Bremen, Germany All rights reserved. www.imgstageline.com 02.01.01
Loading...