IMG STAGE LINE CD-102DJ Instruction Manual And Use

Stage Line
R
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D`EMPLOI • ISTRUZIONI PER L´USO
GEBRUIKSAANWIJZING • HANDLEIDING • MANUAL DE INSTRUCCIONES • MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • KÄYTTÖOHJE
STEREO-CD-SPIELER
CD-102DJ Best.-Nr. 21.0470
2
Bevor Sie einschalten ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen img Stage Line Gerät. Dabei soll Ihnen diese Bedienungsanleitung helfen, alle Funktionsmöglichkeiten kennenzu­lernen. Die Beachtung der Anleitung ver­meidet außerdem Fehlbedienungen und schützt Sie und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Ge­brauch.
Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 4
-
6.
Before you switch on ...
We wish you much pleasure with your new img Stage Line unit. With these operating instructions you will be able to get to know all functions of the unit. By following these instructions false operations will be avoid­ed, and possible damage to you and your unit due to improper use will be prevented.
You will find the English text on the pages 4
-
6.
Prima di accendere ...
Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo apparecchio img Stage Line. Le istruzioni per l’uso Vi possono aiutare a conoscere tutte le possibili funzioni. E ris­pettando quanto spiegato nelle istruzioni, evitate di commettere degli errori, e così proteggete Voi stessi, ma anche l’appa­recchio, da eventuali rischi per uso impro­prio.
Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 7
-
9.
Avant toute mise en service ...
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil img Stage Line et vous souhai­tons beaucoup de plaisir à l’utiliser. Cette notice a pour objectif de vous aider à mieux connaître les multiples facettes de l’appareil et à vous éviter toute mauvaise manipulation.
La version française se trouve pages 7
-
9.
Voordat u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van img Stage Line. Met behulp van bijgaande gebruiksaanwijzing kunt u alle functiemogelijkheden leren kennen. Door deze instructies op te volgen zal een slechte werking vermeden worden, en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorgvul­dig gebruik worden voorkomen.
U vindt de nederlandstalige tekst op de pagina’s 10
-
12.
Antes de pôr em funcionamento ...
Agradecemos-lhe por ter escolhido um aparelho img Stage Line. Com estas instruções ficará habilitado a conhecer e utilizar todas as funções desta unidade. Seguindo-as, evita possíveis manipu­lações defeituosas.
A versão em idioma português pode ser encontrada nas páginas 13
-
15.
Antes de cualquier instalación
Tenemos de agradecerle el haber adqui­rido un equipo img Stage Line y le desea­mos un agradable uso. Este manual quiere ayudarle a conocer las multiples facetas de este equipo y evitar cualquier uso inadecuado.
La versión española se encuentra en las páginas 10
-
12.
D A
CH
GB
NL
B
F B
CH
E
I
P
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye img Stage Line apparat. Denne brugsan­visning giver mulighed for at lære alle appa­ratets funktioner at kende. Følg vejledningen for at undgå forkert betjening og for at be­skytte Dem og Deres apparat mod skade på grund af forkert brug.
Den danske tekst finder De på side 13-15.
Förskrift
Vi önskar dig mycket nöje med din nya CD-102DJ. Om du först läser instruktio­nerna kommer du att få glädje av enheten under lång tid. Kunskap om alla funktioner kan bespara dig mycket besvär med enheten i framtiden.
Du finner den svenska texten på sidan 16
-
17.
Ennen virran kytkemistä ...
Toivomme, että uusi img Stage Line-lait­teesi tuo sinulle paljon iloa ja hyötyä. Tämä käyttöohje esittää sinulle kaikki uuden laitteesi toiminnot. Seuraamalla sitä vältät virhetoiminnot ja niistä johtuvat mahdolliset vahingot sinulle tai laitteellesi.
Löydät suomenkieliset käyttöohjeet sivuil­ta 16
-
18.
DK
S
FIN
Stage Line
R
3
0
PITCH CONTROL
246-8 2 4 6 +8
POWER
16 BITS 8 TIMES OVERSAMPLING. D/A CONVERTER COMPACT DISC PLAYER
Stage Line
R
3 BEAM LASER PICKUP SYSTEM
ON OFF
PHONES
PHONES LEVEL
100
REPEATPITCH
CUE
20-TRACK PROGRAMMABLE LIQUID CRYSTAL DISPLAY
DIGITAL
OPEN/CLOSE
REMAIN
PROG
REPEAT
ALL
TRACK
TIME
MIN. SEC.TRACK
PROGRAMTIME
COMPACT DISC PLAYER CD-102DJ
L
R
LINE OUTSTART/PAUSE
1 2 14 6 4 11 9 8 15 10 16 19
17 3 5 7 12 13 18
20 21 22
0
P
IT
C
H
C
O
N
T
R
O
L
2
4
6
-8 2 4
6
+
8
P
O
W
E
R
1
6
B
I
T
S
8
T
I
M
E
S
O
V
E
R
S
A
M
P
L
IN
G
. D
/
A
C
O
N
V
E
R
T
E
R
C
O
M
P
A
C
T
D
IS
C
P
L
A
Y
E
R
Stage Line
R
3 BEAM
LASER
P
ICKUP SYSTEM
O
N
O
F
F
C
O
M
P
A
C
T
D
IS
C
P
L
A
Y
E
R
C
D
-1
0
2
D
J
PHONES
PHONES LEVEL
100
REPEAT
PRO
GRAM
PITCH
TIM
E
CUE
20-TRACK PROGRAMM
ABLE LIQUID CRYSTAL DISPLAY
DIGITAL
OPEN/CLOSE
R
E
M
A
I N
P
R
O
G
R
E
P
E A
T A L
L
T
R
A
C
K
T
I M
E
M
IN.
SEC.TRACK
Start Pause
Masse/Ground
Masse
Ground
Schirm
Shield
Mixer
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
CD-102DJ
Ein 19” CD-Player in Spezialausführung:
-
Die Geschwindigkeit und damit die Tonhöhe sind in einem Bereich von ±8% regelbar.
-
Über eine Steuerbuchse (für Klinkenstecker 6,3 mm) kann mit dem Faderstart eines entspre­chend eingerichteten Mischpultes der CD-Spieler gestartet werden.
-
Mit der CUE-Taste können ‘Scratch’-Effekte er­zeugt werden.
-
Es kommt ein professionelles, mechanisch beson­ders gut gedämpftes Laufwerk zum Einsatz, aus­gerüstet mit einem Dreistrahllaser.
Weitere Ausstattungsmerkmale:
-
16 Bit 8fach Oversampling, Programmiermöglich­keit für Titelreihenfolge (20 Titel), Wiederholfunk­tion und regelbarer Kopfhörerausgang.
-
Der Ausgang L/R ist an Cinchbuchsen abnehmbar.
-
Für Betrieb in einem 19”-Gestell sind die beilie­genden Montagewinkel am Gerät anzuschrauben.
1 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie Nr. 89/336/EWG für elektromagnetische Verträglichkeit.
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspan­nung (230V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie­mals selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsach­gemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim
Öffnen des Gerätes jeglicher Garantieanspruch. Beachten Sie für den Betrieb auch unbedingt die fol­genden Punkte:
Vorsicht! Bei geöffneter CD-Schublade nicht in
den CD-Schacht blicken. Eventuell austretende
Laserstrahlen können zu Augenschäden führen.
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen
geeignet.
7 STOP-TASTE 8 PITCH-TASTE, zur Tonhöhenänderung. Nach
Betätigung wird der Schieberegler (17) für die Laufgeschwindigkeit wirksam. Für den Normal­betrieb wird diese Taste nicht benötigt, für die Standardtonhöhe darf die Pitch-LED nicht leuch­ten. (Oder aber der Pitchregler muß auf der Mit­telstellung ‘0’ stehen.)
9 Anzeige für die Wiederholfunktionen
10 PROGRAMMIERTASTE, zum Einschalten der
Programmierung (siehe Kapitel 6 „Programmie­rung”) und der Zeitanzeige: Bei laufender oder in Pause stehender CD kann durch Drücken dieser Taste kurz die Anzahl und die Gesamtlänge aller Stücke dieser CD angezeigt werden. Bei in STOP stehender CD (z. B. direkt nach dem Einlegen der CD) werden bei Drücken der Pro­grammiertaste Anzahl und Gesamtlänge ständig angezeigt. (Löschung durch Drücken der STOP­Taste).
11 Anzeige für die Programmiertaste 12 ANWAHLTASTEN für die einzelnen Titel der CD
Beim einmaligen Drücken der rechten (Vorwärts-) Taste springt der CD-Spieler auf den Beginn des nächsten Stückes, bei mehrmaligem Drücken entsprechend immer weiter vor. Beim einmaligen Drücken der linken (Rückwärts-) Taste springt das Gerät auf den Beginn des gerade laufenden (oder in Pause stehenden) Titels. Die Anwahl des davorliegenden Stückes muß durch zweimaliges Drücken der linken An­wahltaste vorgenommen werden. Bei mehrmaligen Drücken der Rückwärtstaste werden immer früher liegende Titel erreicht.
13 Tasten für schnellen VOR- und RÜCKLAUF, bei
Gedrückhalten der rechten (Vorwärts-)Taste läuft das Gerät bis zum Ende der CD schnell vor. Wird jedoch ‘programmiert’ abgespielt, dann endet der schnelle Vorlauf mit dem Ende des gerade lau­fendem Stückes. Entsprechend ist mit der Rücklauftaste beliebiger Rücklauf, bzw. Rücklauf bis zum Beginn des aktu-
Please unfold page 3. Then you can always see the operating elements and connections de­scribed.
CD-102DJ
A 19" CD player in a special version:
-
The speed and by this the pitch are adjustable in
the range of ±8%.
-
The CD player can be started with the fader start of
a so equipped mixing console through a control
jack (for
1
/4" plug).
-
With the CUE button a 'stutter' effect can be pro-
duced.
-
The CD player is equipped with a professional
player mechanism with a three beam laser and
mounted on special shock absorbers. Further features are:
-
16 Bit 8 times oversampling, programming facility
for the sequence (20 titles), repeat function and
headphones output with volume control.
-
The output L/R is provided with cinch jacks.
-
For mounting in a 19" rack screw the enclosed
mounting brackets at the CD player.
1 Safety Notes
This appliance corresponds to the EC Directive No. 89/336/EWG for electromagnetic compatibility.
This unit uses lethally high voltage (230 V~). To
prevent a shock hazard, do not open the cabinet.
Leave servicing to authorized skilled personnel
only. Any guarantee expires if the unit has been
opened. For the operation also watch in any case the follow­ing items:
Caution! Do not look into the CD mechanism
when the CD drawer is open. Laser beams could
be emitted resulting in eye damage.
The unit is only suitable for indoor use.
Only operate the CD player with temperatures be-
tween 5°C and 35°C.
2 Operating elements and connections
1 POWER button, depressed once: ON, depressed
again: OFF
2 CD drawer 3 OPEN/CLOSE button for the CD drawer 4 Multifunction display 5 PLAY/PAUSE button: To start playing a loaded
CD, to stop a playing CD for a pause. During a pause any other track of the CD can be selected.
6 Play/Pause indicator 7 STOP button 8 PITCH button to adjust the pitch of a title by
changing the speed of a title. By depressing this button, the pitch LED lights up, with the slide con­trol (17) the speed is changed. For normal opera­tion (standard pitch) this button is not necessary, the LED must not light (or the slide control must be in mid-position).
9 Repeat function indicator
10 PROGRAM button for programming (see chapter
6 “Programming”) and time indication: When the CD is in play or pause mode, by depressing this button the number and the total length of all titles of this CD are shortly displayed. When the CD is in stop position (e. g. directly after loading it), by depressing this button the number and total length of titles are permanently displayed (11). By depressing the STOP button, this function is cancelled.
11 PROGRAM button indicator 12 SELECTOR buttons for individual titles of the CD.
Right (forward) selector button: Depressed once, the CD player will advance to the beginning of the next title. Depressed two or more times, the CD player will advance accordingly. Left (backward) selector button: Depressed once, the CD player goes back to the beginning of the actual title (playing or stopped for a pause). Depressed twice, the previous title is selected. Depressed three or more times for previous titles.
4
GB
D A
CH
Betreiben Sie das Gerät nur bei T emperaturen zwi­schen 5°C und 35°C.
Schützen Sie das Gerät vor Vibrationen, Feuchtig­keit, Staub und direktem Sonnenlicht.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Brummquellen wie z.B. Transformatoren oder Motoren.
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen und sofort den Netzstecker ziehen, wenn:
1.sichtbare Schäden am Gerät oder der Netzan­schlußleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten. Das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine Fachwerkstatt geben.
Eine beschädigte Netzanschlußleitung darf nur durch den Hersteller oder eine autorisierte Fach­werkstatt ersetzt werden.
Den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der Steckdose ziehen.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventu­elle Schäden keine Haftung übernommen werden.
Für die Reinigung nur ein trockenes Staubtuch ver­wenden, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser.
2 Bedienelemente und Anschlüsse
1 NETZTASTE, einmal gedrückt EIN, nochmal
gedrückt AUS.
2 CD-Schublade 3 Drucktaste zum Öffnen und Schließen der CD-
Schublade
4 Multifunktionsanzeige 5 STAR T/PAUSE-TASTE, zum Starten der Wieder-
gabe bei eingelegter CD, zum Einschalten einer Pause bei laufender CD. Bei eingeschalteter Pause kann eine beliebige andere Stelle auf der CD angewählt werden.
6 START/PAUSE-Anzeige
Protect the CD player from vibrations, humidity, dust, and direct sun radiation.
Do not operate the CD player near hum sources like e.g. transformers or motors.
Do not set the unit into operation and immediately take the mains plug out of the mains socket if:
1. damage at the unit or mains cable can be seen.
2. a defect might have occurred after a drop or similar accident.
3. there are malfunctions. The unit must in any case be repaired by author­ized skilled personnel.
A damaged mains cable must only be repaired by the manufacturer or authorized skilled personnel.
Never pull the mains plug out of the mains socket by means of the mains cable.
If the unit is used for purposes other than originally intended, if it is operated in the wrong way or not repaired by authorized skilled personnel, there is no liability for possible damage.
For the cleaning only use a dry cloth for dust re­moving, by no means chemicals or water.
Important for U.K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in ac­cordance with the following code:
blue = neutral brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
1. The wire which is coloured blue must be con­nected to the terminal in the plug which is marked with the letter N or coloured black.
2. The wire which is coloured brown must be con­nected to the terminal which is marked with the let­ter L or coloured red.
ellen Stücks (in ‘programmiertem’ Betrieb) mög­lich. Der schnelle Vor- bzw. Rücklauf ist hörbar.
14 CUE-TASTE, wenn eine laufende CD mit der
START/PAUSE-Taste (5) auf Pause geschaltet wurde, dann kann mit der CUE-Taste ein ‘Scratch’-Effekt erzeugt werden. Das erste Be­tätigen schaltet die Funkton ein, die CUE­Anzeige leuchtet. Nochmaliges Betätigen schal­tet die Funktion und die Anzeige wieder ab.
15 ZEITTASTE, bei einmaliger Betätigung dieser
Taste wird die verbleibende Zeit des jeweiligen Stückes der eingelegten CD angezeigt. Bei zwei­maliger Betätigung dieser Taste wird die verblei­bende Gesamtzeit der eingelegten CD angezeigt (ausgenommen bei Programmier-Betrieb). Bei nochmaligem Betätigen dieser Taste erscheint auf dem Display wieder die Standard-Anzeige der abgelaufenen Zeit der CD.
16 WIEDERHOLTASTE, einmaliges Drücken bewirkt
Wiederholung sämtlicher Stücke der eingelegten CD (bzw. aller programmierten Stücke, siehe ‘Pro­grammierung’). Zweimaliges Drücken wiederholt nur das eine laufende Stück, ein drittes Drücken schaltet die Wiederholfunktion wieder ab.
17 Schieberegler für die LAUFGESCHWINDIGKEIT ,
dabei ändern sich Tonhöhe und Länge eines Stückes, der ‘T akt’wird schneller oder langsamer. Für die Standardgeschwindigkeit (und damit rich­tige Tonhöhe) darf die Pitch-LED (8) nicht leuch­ten.
18 6,3 mm-Klinkenbuchse zum Anschluß eines nie-
derohmigen Stereo-Kopfhörers
19 Lautstärkeregler für einen angeschlossenen
Kopfhörer Achtung! Stellen Sie die Kopfhörerlautstärke nie sehr hoch ein. Hohe Lautstärken können auf Dauer das Gehör schädigen! Das menschliche Ohr gewöhnt sich an große Lautstärken und empfindet sie nach einiger Zeit nicht mehr so hoch. Darum eine hohe Lautstärke nach der Gewöhnung nicht weiter erhöhen.
20 Anschluß für Fernsteuerung Start/Pause
21 Tonausgang für Verstärker oder Mischpult 22 Netzkabel zum Anschluß an 230V~/50Hz
3 Aufstellung
Für den Betrieb des CD-Spielers in einem 19”­Gestell sind die beiliegenden Montagewinkel am Gerät anzuschrauben (Abb. 3). Bei Aufstellung als Tischgerät entfallen die Winkel.
4 Anschluß
Auf der Geräterückseite befinden sich die Line-Aus­gänge Links und Rechts (21) in Form von Cinch­buchsen, diese sind mit einem abgeschirmten Audio­kabel mit den entsprechenden Line-Eingängen eines Stereo-Mischpultes oder -Verstärkers zu verbinden. Das Netzkabel (22) ist bei ausgeschaltetem Gerät [POWER-Taste (1) nicht gedrückt] mit einer Netz­steckdose 230V~/50 Hz zu verbinden.
5 Bedienung
Nach erfolgtem Anschluß wird am Verstärker zunächst der für den CD-Spieler zuständige Regler zugedreht, der Verstärker eingeschaltet und dann ebenfalls der CD-Spieler mit seiner Netztaste (1) ein­geschaltet.
Nach dem Einschalten leuchtet “NO DISC” auf dem Display auf als Aufforderung, eine CD einzule­gen. Mit der Taste (3) wird die Schublade geöffnet und eine CD eingelegt.
Mit einem weichen Tuch (und keinesfalls mit irgendwelchen Chemikalien) sollte man Fingerab­drücke und Staub von der Oberfläche des Tonträ­gers entfernen.
Achtung! Wenn nach dem Einlegen einer CD im Display “Err” (= Error) oder “NO DISC” erscheint, wird ein Fehler angezeigt. In den meisten Fällen ist dann entweder die CD aus Versehen mit dem Label nach unten eingelegt worden, oder die eingelegte CD ist fehlerhaft. Andernfalls sprechen Sie bitte Ihren Händler an.
Hinweis: Es ist möglich, daß fehlerhafte CDs nicht richtig abgespielt werden können, da die eingebaute Fehlerkompensationsschaltung nicht alle Fehler ausgleichen kann.
Die Schublade kann jederzeit geöffnet werden. Eine laufende CD wird mit der STOP-Taste (7) gestoppt, danach wird die Taste zum Öffnen und Schließen (3) gedrückt und die CD entnommen. Man kann nun nach dem Einlegen einer Compact Disc direkt die START/PAUSE-Taste (5) betätigen, die Schublade fährt ein, es werden kurz Anzahl der Stücke und Gesamtlänge angezeigt, und die CD wird mit dem ersten Titel gestartet.
Wenn jedoch mit einem anderen Titel begonnen werden soll, dann wird nach dem Einlegen einer Compact Disc die Schublade wieder mit der OPEN/CLOSE-Taste (3) geschlossen, auf dem Dis­play erscheint die Anzahl der Stücke und die Gesamtlänge. Nun wird durch mehrmaliges Tippen der rechten Titelwahltaste (12) der gewünschte Titel angewählt (im Display angezeigt) und durch Betäti­gen der START/PAUSE-Taste (5) gestartet.
Unterbrechung des Abspielens kann durch nochmaliges Drücken der START/PAUSE-Taste erreicht werden, es erscheint ganz links im Display zusätzlich zum Laufzeichen (Pfeil) das Pausenzei­chen. Ein nochmaliges Drücken der T aste (5) läßt die CD wieder weiterlaufen.
Zur Anwahl anderer Stücke werden entweder die Titelwahltasten (12) vorwärts oder rückwärts getastet oder die Wiederholungstaste (16) ein- oder zweimal (für die ganze CD bzw. nur für ein Stück) betätigt.
6 Programmierung
Zur Programmierung einer bestimmten Titelfolge geht man wie folgt vor:
1) Nach Einlegen der CD und Schließen der Schub-
lade oder (bei eingelegter CD) nach Betätigung
der STOP-Taste (7) wird kurz die Programmierta-
ste (10) gedrückt und unmittelbar danach mit der
rechten Titelwahltaste (12) der erste gewünschte
13 ADVANCE and REVERSE buttons
The ADVANCE button (right) is kept depressed: The CD player advances quickly to the end of the CD. In 'programmed' condition the quick advance is stopped at the end of the actual title being played. The REVERSE button (left) is kept depressed: The CD player reverses to the beginning of the CD. In 'programmed' condition the reverse ends at the beginning of the actual title. Advancing and reversing can be heard. Advancing or reversing is stopped if the buttons are no longer depressed.
14 CUE button: If a playing CD has been set to a
pause by the PLAY/PAUSE button (5), then a 'stutter' effect can be produced by pushing the CUE button. Depressed once, this function is switched on, the CUE display lights up. De­pressed again, the function is switched off, the CUE display expires.
15 TIME button
The TIME button depressed once: The remaining time of the actual title of the CD is indicated, Depressed twice: The remaining total time of the CD is indicated (except for programming). Depressed again: The time elapsed of the actual title is indicated again (standard display).
16 REPEATbutton:
Depressed once: All titles of the loaded CD are repeated (resp. all programmed titles, see 'Pro­gramming'). Depressed twice: Only the actual title is repeated. Depressed again: The repeat function is cancelled.
17 PITCH control: To adjust the speed, pitch, length,
and 'time' of a title. The PITCH control slided to the right: The CD speed is increased. Slided to the left: The CD speed is decreased. For the standard speed the pitch LED (8) must not light.
18 HEADPHONES jack (
1
/4") for the connection of
low impedance stereo headphones.
19 Volume control for the headphones connected.
Attention! Never adjust the headphones volume
too high. Permanent high volumes may damage
a person's hearing. The hearing gets accustomed to high volumes which after some time do not seem to be so high. Therefore do not further increase a high volume after getting used to it.
20 Connection for start/pause remote control 21 Signal output for the amplifier or mixing console. 22 Mains cable 230V~/50 Hz
3 Installation
The CD player can either be mounted in a 19" rack or used as a table top model. Rack mounting: Please screw on the enclosed mounting brackets (fig. 3). Table top model: No mounting brackets are neces­sary.
4 Connections
LINE outputs left and right (21): Connect these cinch jacks with the respective line inputs of a stereo mixing console or amplifier by shielded audio cables. Connect the mains cable (22)
-
the CD player being switched off (POWER button (1) not depressed) -to a 230V~/50 Hz mains socket.
5 Operation
Carry out all connections as described above. Before switching on the amplifier, the CD player control of the amplifier must be turned down. Then switch on the CD player with the POWER button (1).
When "NO DISC" is displayed at the CD player,
load a CD.
Loading a CD:
Depress the OPEN/CLOSE button (3) to open the drawer and load a CD in the drawer with the label facing upwards. ACD can be played on one side only .
Finger prints and dust should be removed with a soft cloth (by no means use any chemicals) from the CD.
Attention! If the display shows "NO DISC" or "Err" (= Error) after loading a CD, an error is indicated. In most cases the CD is by mistake loaded with the
label facing downwards or a faulty CD is loaded. Otherwise contact your dealer.
Note: It is possible that faulty Cds cannot be played correctly because the included error compensation circuits cannot compensate for all faults.
Unloading a CD:
The drawer can be opened at any time by depres­sing the STOP button (7) to stop a playing CD and after that the OPEN/CLOSE button (3).
To start the CD with the first title:
Just depress the PLAY/PAUSE button (5): The drawer is closed, the number and the total length of the titles are shortly displayed, the first title is started.
To start the CD with any other title:
Depress the OPEN/CLOSE button (3) to close the drawer. The number of titles and the total length are displayed. Now depress the right selector button (12) several times until the desired title is displayed, then depress the PLAY/PAUSE button (5) to start the title.
To interrupt the play:
Depress the PLAY/PAUSE button (5) again. In addi­tion to the play sign (arrow) quite left in the display the pause sign is indicated. To continue the play, depress the PLAY/PAUSE button (5) again.
To select other titles:
Depress the SELECTOR buttons (12) forward and backward or the REPEAT button (16) once or twice (for the complete CD resp. for one title only).
6 Programming
A special title sequence is programmed as follows:
1) Load a CD and close the drawer or (with a loaded CD) push the STOP button (7). Shortly depress the PROGRAM button (10). Immediately after that select the first desired title with the right SELECTOR button (12). The number lights up, and 'P-01' is blinking.
2) By pushing the PROGRAM button again, the pro­gramming of the first title is concluded, the blink­ing stops.
5
D A
CH
GB
Titel angewählt. Die Nummer leuchtet auf, und es blinkt daneben ‘P-01’.
2) Durch nochmaliges Betätigen der Programmier­taste wird die Programmierung des ersten Titels abgeschlossen, das Blinken hört auf.
3) Unmittelbar danach ist der nächste gewünschte Titel mit den Titelwahltasten zu suchen
-
‘P-02’ erscheint blinkend -und wieder ist mit der Pro­grammiertaste abzuschließen.
Es sind maximal 20 Stücke programmierbar. Zur Überprüfung der Programmierung kann durch mehrmaliges Drücken der Programmierungstaste die Reihenfolge der Titel angezeigt werden. Durch einmaliges Betätigen der STOP-Taste wird auf dem Display die Anzahl der Stücke und die Gesamtzeit angezeigt.
Achtung! Betätigen Sie zum Stoppen anstelle der STOP-Taste bei der programmierten Reihenfolge immer die Pausenfunktion!
Programmierung löschen:
Die STOP-Taste (7) zweimal betätigen oder CD ent­nehmen oder CD-Player mit der Netztaste (1) aus­schalten.
7 Geschwindigkeitsregelung
Für Sonderfälle weist dieser CD-Spieler die Möglich­keit auf, die Laufgeschwindigkeit zu ändern, was gleichbedeutend ist mit Tonhöhenänderung, Stück­längenänderung und Taktänderung. Beispiele für Anwendung dieser Möglichkeit:
-
Anpassung der Länge eines Musikstückes bei der Vertonung eines Filmes an eine bestimmte Film­länge.
-
Tonhöhenanpassung eines Stückes an andere Musikstücke bei der Musikzusammenstellung, etwa für eine Vorführung.
-
Veränderung der Taktgeschwindigkeit bei der Ver­wendung dieses CD-Spielers in Tanzschulen.
8 Betrieb als Disco-Player mit Fader-
start
Dieser CD-Spieler kann mit dem Öffnen eines Mischpult-Faders gestartet und beim Schließen des Faders wieder gestoppt werden. Hierzu muß das Mischpult mit Faderstart-Schaltern ausgestattet sein, deren Kontakte beim Hochregeln der Fader schließen. Sowohl potentialfreie als auch nach Masse schließende Schalter sind geeignet.
Die Faderstart-Kontakte dürfen jedoch nicht spannungsführend sein.
Der Faderstart-Ausgang des Mischpultes ist über eine abgeschirmte Leitung mit der Fernstart-Buchse (20) des CD-Spielers zu verbinden (Abb.4).
Wenn die Klinkenbuchse zur Fernsteuerung des CD-Spielers mit einem Klinkenstecker besteckt ist und dessen Kontakte nicht miteinander verbunden sind (also der Fader am Mischpult geschlossen ist), dann befindet sich der CD-Spieler im Pausenzu­stand: Es sind alle Funktionen wie Einlegen einer CD, Anwahl des gewünschten Titels, schneller Vor­oder Rücklauf möglich.
Zum Vorhören (entweder über das Mischpult­Monitoring oder über den Kopfhörer am CD-Spieler) kann durch Drücken und Gedrückthalten der START/PAUSE-Taste ein Stück angespielt werden. Nach Loslassen der START/PAUSE-Taste steht die CD wieder auf Pause.
Wenn nun der Fader geöffnet wird, d.h. der Fern­steuerkontakt schließt sich, dann schaltet der CD­Spieler von PAUSE auf PLAY um, das angewählte Stück startet. In dieser Lauffunktion kann durch Drücken und Gedrückthaltender Taste START/ PAUSE eine Pause gewählt werden. Nach Loslas­sen der START/PAUSE-Taste läuft das angewählte Stück weiter.
9 Technische Daten
Frequenzbereich: . . . . . . . . . 5-20000Hz
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . . . 0,01%
Kanaltrennung: . . . . . . . . . . 90dB
Dynamikumfang: . . . . . . . . . 95dB
Störabstand: . . . . . . . . . . . . 100dB
Gleichlaufschwankungen : . . nicht meßbar
Ausgang: . . . . . . . . . . . . . . . 2 V
Kopfhörerausgang: . . . . . . . ≥ 8 Ω
Stromversorgung: . . . . . . . . 230 V~/50Hz/13VA
Abmessungen (BxH xT): . . 482 x 88 x 285 mm Laut Angaben des Herstellers.
Technische Änderungen vorbehalten.
3) Immediately after that select the next desired title with the SELECTOR buttons. 'P-02' is blinking. Push the PROGRAM button (10) again.
20 titles max. can be programmed.
To check the programming:
The title sequence is displayed by depressing the PROGRAM button (10) several times. The number of titles and the total time are displayed by pushing the STOP button once. Attention! For a halt, always use the PLAY/PAUSE button instead of the STOP button after program­ming.
To cancel the programming:
Push the STOP button (7) twice or unload the CD or switch off the CD player.
7 Pitch Control
For special demands it is possible with this CD player to increase or decrease the speed which is equivalent with the change of pitch, length, and time. Examples to use this facility:
-
The length of a music piece is to be matched with a special film length during audio post-production of the film.
-
The pitch of a music piece is to be matched with other music pieces during musical arrangement e.g. for a performance.
-
T o increase or decrease rhythm speed when using this CD player in dancing schools.
8 Operation as a Disco Player with
Fader Start
This CD player can be started by opening a fader of a mixing console, it can be stopped again by closing the fader. For this purpose the mixer has to be equip­ped with fader start switches which close if the faders are opened.
The switch contacts may be floating or switching
to ground, but they must not carry any voltage.
The fader start output of the mixer has to be connec­ted to the remote control jack (20) of the CD player with a shielded cable (fig. 4).
If the jack for the remote control of the CD player is provided with a plug and the poles of the plug are not connected with each other (that means the fader at the mixing console is closed), then the CD player is in pause mode: All functions can be carried out, like loading a CD, selection of a desired title, quick advance and reverse. For pre-listening (either through the mixing console monitoring or the headphones of the CD player) a title can be started by depressing the PLAY/PAUSE button and keeping it depressed. After releasing the button the CD is in pause mode again.
If the fader is now opened, i.e. the remote control contacts are closed, then the CD player switches from pause to play, the selected title is started. In this function a pause can be selected by depressing the PLAY/PAUSE button (5) and keeping it depressed. After releasing the PLAY/PAUSE button (5), the sel­ected title continues to play.
9 Specifications
Frequency range: . . . . . . . . . 5-20000Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.01%
Channel separation: . . . . . . . 90dB
Dynamic range: . . . . . . . . . . 95 dB
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB
Wow and flutter: . . . . . . . . . . not measurable
Output: . . . . . . . . . . . . . . . . . 2V
Headphones output: . . . . . . ≥ 8Ω
Power supply: . . . . . . . . . . . 230 V~/50Hz/13VA
Dimensions (WxH xD): . . . . 482 x 88 x 285
According to the manufacturer. Subject to technical change.
6
GB
D A
CH
Ouvrez le livret page 3 afin de visualiser les éléments et branchements.
CD-102DJ
Le CD-102DJ est un lecteur CD en coffret RACK 19” présenté dans une version spéciale:
-
La vitesse et donc la tonalité du son et le rythme sont réglables dans une plage de ±8%.
-
Grâce à une prise jack 6,3, on peut démarrer le lecteur CD avec la sortie autostart d’une table de mixage.
-
On peut produire des effets ‘scratch’ avec la touche CUE.
Principales caractéristiques:
-
Il fait appel à un système d’entraînement profes­sionnel particulièrement bien amorti et d’une optique équipée d’un laser à 3 faisceaux, d’un con­vertisseur 16bits avec suréchantillonnage x 8, d’une possibilité de programmation des plages (20), de la fonction répétition, d’une sortie casque à niveau réglable.
-
Les sorties D/G se font par des prises RCA.
-
Pour un montage en rack 19”, il convient de fixer les divers étriers de fixation livrés avec l’appareil.
1 Conseils d’utilisation
Cet appareil répond à la Directive CE N° 89/336/CEE relative à la Compatibilité Electro­Magnétique.
Cet appareil est alimenté par une tension en 230V~. Ne touchez jamais l’intérieur de l’appareil car, en cas de mauvaise manipulation, vous pour­riez subir une décharge électrique mortelle. Faites plutôt appel à un spécialiste. Tout droit à la garan­tie disparaît si vous ouvrez l’appareil.
Respectez les points suivants:
Attention! Lorsque le tiroir CD est ouvert, ne regardez jamais à l'intérieur. Des rayonnements laser pourraient être émis et causer des troubles da la vision.
6 Témoin PAUSE/LECTURE 7 T ouche ARRET 8 Touche PITCH: modification de la tonalité avec le
potentiomètre à glissières (17). Pour une utilisa­tion normale, il n’est pas nécessaire d’utiliser cette fonction; la diode PITCH ne doit donc pas s’allumer pour une tonalité normale (poten­tiomètre sur 0).
9 Témoin des fonctions de répétition
10 Touche de PROGRAMMATION, pour enclencher
la programmation (voir programmation): une pression sur cette touche permet de visualiser rapidement le nombre de plages et la longueur totale du CD pour tout morceau en cours ou sur PAUSE. Pour un CD à l’arrêt, (juste après l’avoir mis dans l’appareil), une simple pression sur cette touche permet de visualiser le nombre de plages et la durée totale du CD (effacement par pression sur la touche STOP).
11 Témoin de la touche de PROGRAMMATION 12 Touches de sélection des plages du CD: avec
une première pression sur la touche de droite (avant), le lecteur lit le premier morceau; avec une nouvelle pression, le lecteur avance et lit les morceaux suivants. Une pression sur la touche de gauche (ARRIERE) permet de lire le morceau précédent. La sélection du dernier morceau se fait par une seconde pression de la touche de gauche. Plu­sieurs pressions permettent de lire les titres précédents.
13 Touches AVANCE et RETOUR RAPIDEs
En appuyant sur la touche AVANCE RAPIDE, l’appareil lit rapidement les titres suivants; si la PROGRAMMATION est utilisée, l’AVANCE RAPIDE s’arrête à la fin du morceau en cours. De même, la touche RETOUR RAPIDE permet de revenir au début du morceau en cours (si la pro­grammation est utilisé) ou jusqu’au début du disque. L’avance et le retour rapides sont audibles.
Vi preghiamo di aprire completamente la pa­gina 3. Così potete sempre vedere gli elementi di comando e i collegamenti descritti.
CD-102DJ
Un CD-player 19” in versione speciale:
-
La velocità e quindi l’altezza del suono sono rego­labili entro ±8%.
-
Una presa di telecomando (jack 6,3mm) permette l’avviamento del player da un mixer predisposto per lo start tramite fader.
-
Il tasto CUE permette di realizzare degli effetti “scratch”.
-
La meccanica è del tipo professionale, con parti­colare ammortizzazione e con sistema laser a tre raggi.
Altre caratteristiche sono:
-
Oversampling 16bit 8 x, possibilità di programma­zione dell’ordine dei titoli (20), funzione ripetizione ed uscita cuffie regolabile.
-
Le uscite L/R sono con prese cinch.
-
Per la sistemazione in un rack 19” occorre avvitare sullo strumento le staffe di montaggio compresi nella fornitura.
1 Avviso di sicurezza
Questo apparecchio corrisponde alla norma UE 89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica.
Questo apparecchio funziona con tensione di rete di 230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la manipolazione scorretta può provocare delle sca­riche pericolose. Se l’apparecchio viene aperto
decade ogni diritto alla garanzia. Durante l’uso si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
Attenzione! Non guardare nell'interno del cas-
setto CD mentre è aperto. I raggi laser eventual-
mente uscenti potrebbero danneggiare gli occhi.
Lo strumento è previsto solo per l’uso all’interno di
locali.
e il LED PITCH non deve essere acceso (il rego­latore pitch deve trovarsi in posizione centrale sullo “0”).
9 Spia della funzione di ripetizione.
10 Tasto di PROGRAMMAZIONE; serve per attivare
la programmazione (vedere il paragrafo “Pro­grammazione”). Quando il disco gira oppure quando è fermo in “pausa” si possono visualizzare brevemente il numero e la lunghezza totale di tutti i brani del presente disco premendo questo tasto. Quando il disco è fermo in “stop” (p. es. subito dopo l’inserimento), questo tasto permette di visualizzare continuamente il numero e la lunghezza totale dei brani (per disattivare la fun­zione premere il tasto STOP).
11 Spia tasto di programmazione. 12 Tasti di selezione dei singoli titoli:
Premendo il tasto di destra (avanti), il player si sposta all’inizio del brano successivo. Premendo il tasto di sinistra (indietro), il player si sposta all’inizio del brano attuale. Pertanto, se si desidera selezionare il brano precedente a quello attuale, occorre premere due volte.
13 Tasti per spostamento veloce.
Se si tiene premuto il tasto “avanti” (a destra), l’apparecchio gira a velocità aumentata, e se richiesto, lo spostamento va oltre i singoli titoli. Se si è in funzione “programmata”, l’avanza­mento veloce termina alla fine del brano attuale. Le stesse funzioni valgono per il tasto di sposta­mento indietro. Lo spostamento veloce è prece­pibile acusticamente.
14 Tasto CUE: se il CD è stato messo in pausa con
il tasto Start/Pausa (5), si ottiene un effetto “scratch” premendo il tasto CUE. Premendo il tasto una volta, la funzione viene attivata e l’indi­cazione CUE si accende. Premendo il tasto un’ altra volta, la funzione viene disattivata e l’indica­zione si spegne.
15 Tasto Tempo: azionando una volta questo tasto
viene visualizzato il tempo rimanente del brano attuale.
7
I
F B
CH
Cet appareil est conçu pour une utilisation en intérieur uniquement
Ne l’utilisez que si la température ambiante est comprise entre 5°C et 35°C.
Protégez-le des vibrations, de l’humidité, de la poussière et de la lumière directe du soleil.
Ne faites pas fonctionner votre lecteur à proximité de sources de ronflement, transformateurs, moteurs.
Ne faites pas fonctionner l’appareil et coupez immédiatement l’alimentation lorsque:
1. Le câble secteur ou l’appareil présente des dommages visibles.
2. Après une chute ou autre incident, vous avez un doute sur l’état de la platine.
3. Il y a un disfonctionnement. Dans tous les cas, seul un technicien est habilité à effectuer les réparations.
Seul le fabricant ou un technicien spécialisé ont le droit de remplacer un câble secteur endommagé.
Ne retirez jamais la fiche secteur de la prise en tirant le câble.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages causés par une mauvaise utilisation ou une utilisation détournée de cet appareil.
Utilisez un chiffon sec pour le nettoyer, en aucun cas, de produits chimiques ou d’eau.
2 Eléments et branchements
1 Interrupteur secteur ON/OFF; une pression sur
la touche allume l’appareil; une nouvelle pres­sion l’éteint.
2 Tiroir CD 3 Interrupteur commandant l’ouverture et la ferme-
ture du tiroir CD
4 Témoin multifonctions 5 Touche PAUSE/LECTURE: permet de démarrer
la lecture du CD ou d’effectuer une pause sur le CD en cours de lecture. Dans ce dernier cas, il est possible de sélectionner l’endroit de la pause.
Far funzionare l’apparecchio solo con temperature fra 5°C. e 35°C.
Proteggere l’apparecchio da vibrazioni, umidità, polvere e luce diretta del sole.
Non far funzionare l’apparecchio vicino a sorgenti di ronzii, come p.es. trasformatori o motori.
Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare immediatamente la presa dalla spina nel caso di:
1. danni visibili all’apparecchio o al cavo rete,
2. caduta o altro evento che può procurare danni,
3. funzionamento scorretto. Per la riparazione, rivolgersi in ogni caso ad un laboratorio autorizzato.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sosti­tuito solo dal costruttore o da un laboratorio auto­rizzato.
Non staccare mai la spina rete tirando il cavo.
Nel caso di utilizzo improprio dell’apparecchio, di errore durante l’uso o di riparazione non a regola d’arte, il costruttore o rivenditore non risponde di eventuali danni.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
2 Comandi e collegamenti
1 Pulsante rete; per accendere premere una volta,
per spegnere premere un’altra volta.
2 Cassetto CD 3 Tasto per aprire e chiudere il cassetto CD. 4 Display multifunzionale. 5 Tasto RIPRODUZIONE /PAUSA, per avviare la
riproduzione con CD già inserito, per impostare una pausa mentre il disco gira. Durante la pausa si può selezionare un punto qualsiasi del disco.
6 Spia Riproduzione/Pausa 7 Tasto STOP 8 Tasto PITCH, per modificare l’altezza del suono.
Dopo averlo premuto, il cursore per la regola­zione della velocità (17) viene attivato. Durante il funzionamento normale, il tasto non viene usato
14 Touche CUE: lorsqu’un CD en cours de diffusion
est mis sur PAUSE avec la touche 5, on peut pro­duire un effet ‘scratch’ en appuyant sur cette touche 14. La première pression allume la fonc­tion, le témoin de fonctionnement CUE s’allume, une nouvelle pression l’éteint, le témoin ne brille plus.
15 Indicateur de temps: une pression sur la touche
affiche la durée du morceau en cours. Seconde pression: l’ensemble de la durée restante du CD est affiché (excepté pendant la PROGRAMMA­TION). Une nouvelle pression: l’affichage revient sur le temps écoulé du morceau en cours (affi­chage standard).
16 Touche REPETITION: une pression enclenche la
répétition de l’ensemble des morceaux sélec­tionnés (voir programmation), une nouvelle pres­sion ne permet la répétition que du morceau en cours, une troisième pression déconnecte la fonction de répétition.
17 Potentiomètre à glissières de réglage de la
vitesse: la tonalité et la longueur d’un morceau sont modifiées. Pour la vitesse normale (et donc la tonalité correcte) la diode PITCH (8) ne doit pas s’allumer.
18 Prise jack 6,35 pour brancher un casque stéréo
basse impédance
19 Réglage du niveau du casque.
ATTENTION:ne réglez pas le volume du casque
trop fort. Des volumes trop élevés peuvent, à la longue, causer des troubles de l'audition. L'oreille humaine s'habitue à des volumes élevés et avec le temps, ne les perçoit pas de la même manière. C'est pourquoi nous conseillons de ne plus modi­fier le volume d'écoute une fois que votre oreille s'y est habituée.
20 Branchement pour la commande à distance
marche/pause
21 Sortie pour l’ampli ou la table de mixage 22 Câble secteur 230V~/50 Hz
3 Installation
Pour une installation dans un rack 19”, utilisez les étriers de fixation fournis (fig. 3). Pour une installa­tion sur une table, enlevez les étriers.
4 Branchements
Sur la face arrière de l’appareil se trouvent les sor­ties RCA(21) niveau LINE gauche et droite; il faut les relier par un câble audio blindé aux entrées niveau LINE d’une table de mixage ou d’un ampli. Le câble secteur (22) doit être branché sur une prise secteur 230V~/50 Hz (Bouton ON/OFF en position OFF).
5 Mise en service
Une fois les branchements effectués, réglez les potentiomètres au minimum, puis allumez d’abord le lecteur CD (interrupteur 1) puis la table de mixage et enfin l’amplificateur de puissance. Une fois l’appareil allumé, l’afficheur indique “NO DISC”: avec la touche 3, ouvrez le tiroir et mettez le CD.
Enlever les traces de doigt et la poussière se trou­vant sur la surface du CD avec un chiffon doux (n’utilisez en aucun cas de produits chimiques).
Attention! Si un “Err” ou “NO DISC” apparaîssent sur l’écran après avoir inséré un CD, cela signifie une erreur; dans la majorité des cas, le CD a été introduit l’étiquette dessous ou le CD est fautif.
Ensuite, vous pouvez appuyer sur la touche PAUSE/ LECTURE (5), le tiroir se ferme; l’affichage indique brièvement le nombre de morceaux et la durée du CD. Le lecteur commence la lecture par la pre-
mière plage.
Si vous souhaitez commencer par une autre plage, il faut mettre le disque et fermer le tiroir avec
la touche OPEN/CLOSE (3). Sur l’affichage apparaît le nombre de morceaux et la durée du disque. Sélec­tionnez le titre voulu avec la touche 12 en appuyant plusieurs fois, la sélection s’affiche sur l’écran. Enfoncez la touche 5 pour commencer la lecture.
En appuyant une nouvelle fois sur cette touche 5, vous pouvez interrompre la lecture; à gauche de l’affichage, à côté de la flèche symbolisant la lecture,
apparaît le signe PAUSE. Une nouvelle pression et la lecture recommence.
Pour choisir d’autres morceaux, il faut utiliser les touches de sélection des titres (12) avant ou arrière ou la touche de répétition (16) une ou plu­sieurs fois (pour tout le CD ou pour un seul morceau).
6 Programmation
1) Insérez votre CD et fermez le tiroir ou appuyez
sur la touche d’arrêt 7.
2) Enfoncez la touche 10 de programmation, puis
sélectionnez le titre voulu avec la touche droite
sélection de titre 12. Le numéro apparaît; P-01
clignote.
3) Une nouvelle pression sur la touche Prog. permet
de confirmer la programmation du premier titre, le
symbole ne clignote plus.
4) Cherchez ensuite le deuxième titre: P-02 clignote;
confirmez avec la touche Prog. Vous pouvez pro-
grammer ainsi jusqu’à 20 titres. Pour vérifier l’ensemble des titres programmés,
vous pouvez appuyer plusieurs fois sur la touche Prog.: tous les titres apparaissent sur l’affichage (leur numéro). Le numéro des morceaux et le temps total est affiché par utiliser la touche STOP une fois.
Attention:N’actionnez pas la touche STOP deux fois après avoir effectué une programmation. De même, n’enlevez pas le CD: Vous effaceriez les titres programmés.
Lors d’une programmation, il ne faut utiliser que la touche PAUSE.
7 Réglage de la vitesse
Le CD-102DJ offre la possibilité de modifier la vitesse de lecture et donc la tonalité, la longueur des morceaux et le rythme. Mais il ne peut s’agir là que de changements exceptionnels.
Voici quelques exemples d’utilisation de cette fonc­tion:
-
Adaptation de la longueur d’un morceau à la lon­gueur donnée d’un film lors de la prise de son.
Azionandolo due volte, viene visualizzato il tempo rimanente del CD (salvo in funzionamento PROGRAMMAZIONE). Azionando nuovamente il tasto, viene visualizzata l’informazione stan­dard, cioè il tempo trascorso del CD.
16 Tasto RIPETIZIONE; se premuto una volta, tutti i
brani del disco insersito (oppure tutti i brani pro­grammati; vedere “Programmazione”) saranno ripetuti; se premuto due volte, sarà ripetuto sol­tanto il brano corrente; premere tre volte per disattivare la funzione di ripetizione.
17 Cursore per la velocità; naturalmente cambiano
sia la durata di un brano che l’altezza del suono nonché il ritmo. La posizione standard, con impostazione corretta, il LED PITCH (8) non deve essere acceso.
18 Presa per jack 6,3mm per il collegamento di cuf-
fie stereo a bassa impedenza.
19 Regolatore volume per le cuffie collegate.
ATTENZIONE: Mai tenere molto alto il volume
nelle cuffie. Alungo andare, il volume eccessivo può procurare danni all'udito! L'orecchio si abitua agli alti volumi e dopo un certo tempo non se ne rende più conto. Non aumentare il volume suc­cessivamente.
20 Telecomando Start/Pausa 21 Uscita audio per amplificatore o mixer 22 Collegamento rete 230V~/50 Hz
3 Collocamento
Se il player viene montato in un rack 19” occorre avvitare le staffe di fissaggio (fig.3). Nel caso del col­locamento su un tavolo, le staffe non servono.
4 Collegamento
Sul retro dell’apparecchio si trovano le uscite LINE di sinistra e di destra (21) con prese cinch; per il colle­gamento con gli ingressi LINE di un mixer o di un amplificatore stereo, usare un cavo audio scher­mato.
Inserire il cavo rete (22) nella presa 230 V~ /50 Hz prima di accendere l’apparecchio (pulsante Power non premuto).
5 Messa in funzione
Effettuare i collegamenti e portare sul minimo il rego­latore ingresso CD dell’amplificatore, quindi accen­dere l’amplificatore e successivamente accendere il CD-player mediante il pulsante POWER (1). Dopo l’accensione, sul display è visibile “NO DISC” con l’invito di inserire il disco. Con il pulsante (3) si apre il cassetto e si inserisce il disco.
Eventuali impronte digitali e della polvere pos­sono essere tolte dalla superficie con un panno mor­bido (mai con dei prodotti chimici!).
Attenzione! Se dopo l’inserimento del disco il dis­play indica “Err” o “NO DISC”, questo è un mes­saggio di errore; per esempio, se il disco è stato inserito con l’etichetta rivolta verso il basso o il disco è difettoso.
Dopo l’inserimento del CD si può premere diretta­mento il tasto Start/Pausa (5); in tal caso il cassetto viene introdotto e vengono visualizzati brevemente il numero dei brani e la durata complessiva; quindi la riproduzione comincia con il primo titolo.
Se invece si desidera iniziare con un altro titolo, dopo aver posto il disco nel cassetto, si chiude il cas­setto con il pulsante OPEN/CLOSE (3), sul display vengono visualizzati brevemente il numero dei brani e la durata globale. Ora, premendo ripetutamente il tasto selezione di destra (12) si sceglie il brano desi­derato (visualizzato sul display) e quindi il player viene avviato con il tasto Start/Pausa (5).
La riproduzione può essere interrotta se si preme un’altra volta il tasto Start/Pausa; sul lato sinistro del display oltre alla freccia (che indica che il player sta girando) appare il simbolo per la pausa. Premendo di nuovo il tasto (5), il disco continua a girare.
Per selezionare altri brani esistono diverse pos- sibilità: azionare i tasti selezione titolo (12) in avanti o indietro o azionare il tasto ripetizione (16) una o due volte (rispettivamente per l’intero disco oppure per un solo brano).
6 Programmazione
Per programmare un determinato ordine dei titoli procedere come segue:
1) Dopo l’inserimento del disco e dopo la chiusura del cassetto, oppure dopo aver azionato il tasto STOP (7) si preme brevemente il tasto programmazione (10) e subito dopo si seleziona il primo titolo con l’aiuto del tasto selezione titoli (12). Si accende il numero e di fianco lampeggia la scritta “P-01”.
2) Premendo ancora il tasto programmazione, la programmazione del primo titolo viene confer­mata e la scritta smette di lampeggiare.
3) Adesso si cerca il secondo titolo con i tasti sele­zione titoli
-
ora lampeggerà “P-02”; si conferma
con il tasto di programmazione.
Si possono programmare fino a 20 brani. Per verificare la programmazione si preme ripe-
tutamente il tasto programmazione per visualizzare l’ordine dei titoli. Azionando una volta il tasto STOP, viene visualizzato il numero dei brani nonché il tempo complessivo.
Attenzione! Con ordine programmato mai azionare il tasto STOP per fermare il player, bensì il tasto PAUSA!
Cancellare la programmazione:
Azionare due volte il tasto STOP (7), oppure togliere il CD, oppure spegnere il player con il tasto rete (1).
7 Regolazione velocità
Per alcuni casi speciali, questo CD-player offre la possibilità di variare la velocità con conseguente cambiamento dell’altezza del suono, della durata dei brani e del ritmo.
Questa applicazione può essere utile per esempio nei seguenti casi:
-
Adattamento della durata di un brano musicale alla pista sonora di un film.
-
Adeguamento dell’altezza del suono di un brano rispetto ad altri brani, per esempio se si uniscono vari brani.
-
Cambio del ritmo, per esempio in scuole di ballo.
8
I
F B
CH
-
Adaptation de la tonalité d’un morceau de musique à un autre lors de la composition.
-
Modification de la vitesse du rythme pour une utili­sation du lecteur dans une école de danse par exemple.
8 Utilisation avec démarrage électrique
Il est possible de démarrer le lecteur de CD en aug­mentant le potentiomètre de la table ou de l’arrêter en mettant ce dernier à zéro. Pour ce faire, la table de mixage doit être équipée d’interrupteurs de démarrage automatique dont les contacts se ferment lorsque les potentiomètres sont au maximum. Des interrupteurs aussi bien sans potentiel ou reliés à la masse conviennent.
Cependant, les contacts de l’électrostart du potentiomètre de la table ne doivent plus être reliés à aucune tension électrique.
La sortie de l’électrostart de la table de mixage doit être reliée par un câblage blindé à la prise du lecteur CD (20) prévue à cet effet (fig.4).
Une fois que la fiche RCA du cordon de l’élec­trostart est mise dans la prise de commande du lec­teur CD et si le potentiomètre est au minimum et ne fait pas contact, le lecteur est en PAUSE. Toutes les fonctions (mise en place d’un CD, sélection du titre voulu, AVANCE, RETOUR RAPIDEs) sont pos­sibles. On peut effectuer une préécoute d’un mor­ceau (soit par la table soit par le casque) en appuyant et en maintenant enfoncé la touche PAUSE/LECTURE. Si on relâche cette touche, le CD est à nouveau sur PAUSE.
Une fois le potentiomètre de la table de mixage légèrement augmenté, le contact de télécommande se ferme, le lecteur passe de pause à play, la lecture du morceau sélectionné commence. En appuyant et en maintenant enfoncée la touche PAUSE/LEC­TURE, on peut sélectionner une pause. En relâchant cette touche PAUSE/ LECTURE, la lecture du mor­ceau continue.
9 Caractéristiques techniques
Bande passante: . . . . . . . . . 5-20000Hz
Taux de distorsion: . . . . . . . . 0,01%
Séparation des canaux: . . . . 90dB
Plage Dynamique: . . . . . . . . 95dB
Rapport signal/bruit: . . . . . . 100dB
Pleurage et scintillement: . . . non mesurables
Tension de Sortie: . . . . . . . . 2V
Sortie casque: . . . . . . . . . . . ≥ 8 Ω
Alimentation: . . . . . . . . . . . . 230V~/50 Hz/13 VA
Dimensions (LxH xP): . . . . 482 x 88 x 285mm
D’après les données du constructeur. Tout droit de modification réservé.
8 Funzionamento come disco-player
con avviamento fader
Il presente CD-player può essere avviato con l’aper­tura di un fader del mixer, e nello stesso modo può essere fermato con la chiusura del fader. A tale pro­posito, il mixer deve essere provvisto di interruttore per avviamento con fader, i cui contatti chiudono quando viene aperto il fader. Si possono adoperare sia interruttori a potenziale zero che interruttori che chiudono a massa.
Comunque, i contatti per l’avviamento tramite fader non devono mai essere sotto tensione.
L’uscita avviamento con fader del mixer deve essere collegata con la presa telecomando (20) del CD­player mediante un cavo schermato (fig.4).
Se nella presa per telecomando del CD-player è inserito un jack e se i contatti di quest’ultimo non sono collegati fra di loro (quindi, se il fader del mixer si trova in posizione chiusa), il CD-player si trova in stato di pausa: Sono possibili allora tutte le funzioni, come l’inserimento del CD, selezione del titolo, spostamento veloce in avanti ed indietro. Per il preascolto (attraverso il mixer o attraverso le cuffie del CD-player) si può premere e tener premuto il tasto RIPRODUZIONE/ PAUSA per iniziare la ripro­duzione di un brano. Se si lascia libero il tasto RIPRODUZIONE/PAUSA, il disco è nuovamente in pausa.
A questo punto, se si apre il fader (cioè se il con­tatto di telecomando si chiude), il CD-player passa da pausa a play e il brano selezionato viene ripro­dotto.
E’ possibile programmare una pausa, premendo e tenendo premuto il tasto RIPRODUZIONE/ PAUSA. Se si rilascia il tasto RIPRODUZIONE/ PAUSA, la riproduzione del brano selezionato conti­nua.
9 Dati tecnici
Banda passante: . . . . . . . . . 5-20000Hz
Fattore di distorsione: . . . . . 0,01 %
Separazione canali: . . . . . . . 90dB
Dinamica: . . . . . . . . . . . . . . . 95 dB
Rapporto segnale/disturbo: . 100dB
Oscillazioni velocità: . . . . . . non misurabili
Uscita: . . . . . . . . . . . . . . . . . 2V
Uscita cuffie: . . . . . . . . . . . . ≥ 8 Ω
Alimentazione: . . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/13 VA
Dimensioni (LxH xP): . . . . . 482 x 88 x 285 mm
Soggetto a modifiche tecniche. Dati tecnici forniti dal costruttore.
9
I
F B
CH
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u een overzicht hebt van alle bedieningselementen en van de verbindingen.
CD-102DJ
Een 19"-CD-speler in een speciale versie:
-
De snelheid en hierdoor ook de pitch zijn regelbaar in een bereik van ±8%.
-
Via een 6,3 mm jack kan de CD-speler opgestart worden met de faderstart van een mengpaneel dat hiermee uitgerust is.
-
Met de CUE-knop kan een 'scratch'-effect gepro­duceerd worden.
-
De CD-speler is uitgerust met een professioneel mechanisme, gemonteerd op speciale schokdem­pers, met een driestraalslaser.
Verdere eigenschappen:
-
16 Bit, 8-voudige oversampling, mogelijkheid 20 tracks te programmeren, herhaalfunctie ('repeat') en regelbare hoofdtelefoonuitgang.
-
De uitgang L/R is uitgevoerd met cinch connectoren.
-
Voor montage in 19"-rack dienen de bijgeleverde beugels vastgeschroefd te worden aan de CD­speler.
1 Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat voldoet aan de EC richtlijn No. 89/336/EWG vor elektromagnetische compatibiliteit.
De netspanning waarmee dit toestel gevoed wordt is levensgevaarlijk! Open het toestel niet, want door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico van een elektrische schok. Onderhoud dient te gebeu­ren door een gekwalificeerd vakman. Bovendien vervalt elke garantie bij het eigenhandig openen van het toestel.
Let bij ingebruikname eveneens op het volgende:
Attentie! Kijk bij geopende CD-lade nooit in het mechaniek. Een eventueel uittredende laserstraal kan uw ogen blijvend beschadigen.
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik binnens­huis.
8 PITCH-toets om de snelheid te veranderen. Na
indrukken van deze toets (de LED licht op) kan men met de schuifregelaar (17) de snelheid rege­len. Voor normaal gebruik is deze toets niet nodig. De LED mag niet meer oplichten of de schuifregelaar moet in de middenstand staan.
9 Aanduiding voor de herhaalfunctie
10 Met de PROGRAM-toets kan men de program-
meerfunctie activeren (zie onder) en de tijdsaan­duiding aflezen. Wanneer deze toets tijdens het afspelen van een CD of tijdens de pauzestand ingedrukt wordt, kri­jgt men kortstondig een aanduiding van het aan­tal tracks en de volledige speelduur van de CD. Wordt deze toets ingedrukt wanneer de CD zich in stoptoestand bevindt, toont het display continu het aantal tracks en de volledige speelduur van de CD (11). De functie wordt opgeheven door de STOP-toets in te duwen.
11 Display weergave van PROGRAM-toets 12 Met deze toetsen kunnen individuele tracks van
de CD geselecteerd worden: Rechter toets: éénmaal ingedrukt, zal de CD­speler verspringen naar het begin van het vol­gende lied. Wanneer deze toets een aantal keer ingedrukt wordt, zal de CD-speler een overeen­komstig aantal tracks verdergaan. Linker toets: éénmaal ingedrukt, zal de CD-speler teruggaan naar het begin van de huidige track. Tweemaal ingedrukt wordt de vorige track gestart. Wanneer deze knop een aantal keren ingedrukt wordt, zal de CD-speler een overeenkomstig aantal tracks terugkeren.
13 Wanneer men op de rechtertoets drukt, gaat de
CD-speler snel verder tot het eind van CD. Wanneer de speler geprogrammeerd is, stopt het zoeken bij het einde van de huidige track. Bij indrukken van de linker knop keert de speler versneld terug tot het begin van de CD.Wanneer de speler geprogrammeerd is, stopt het terugkeren bij het begin van de huidige track. Versneld vooruit of achteruit zoeken is hoorbaar. Deze functies wer­ken zolang men de toetsen ingedrukt houdt.
Para ver los elementos operativos y las conexio­nes referirse a la página 3.
CD-102DJ
El CD-102DJ es un lector CD en caja RACK 19” se presenta en una versión especial:
-
La velocidad y la tonalidad del sonido y el ritmo son regulables en una zona de ±8%.
-
Gracias a un conector jack 6,35, se puede arran­car el lector CD con la salida autostart de una mesa de mezcla.
-
Se pueden producir efectos “scratch” con la tecla CUE.
Principales características:
-
Se trata de un sistema profesional con una óptica de 3 haces, con convertidor de 16 bits con sobre­muestreo x 8, con posibilidad de programación de 20 zonas, función repetición, con salida auricula­res de nivel regulable.
-
Las salidas D/I se hacen con tomas RCA.
-
Para montar en un Rack 19”, conviene fijar los soportes que se incluyen con el equipo.
1 Nota de Seguridad
Este aparato satisface la directiva de la C.E.E. n° 89/336/EWG en cuanto a la compatibilidad electro­magnética.
Este equipo usa alto voltaje (230V~). Para evitar cualquier accidente no abrir la caja. La garantía del equipo se anula al abrir el equipo.
Para su funcionamiento observar los siguientes puntos:
Attención! No mirar el interior del mecanismo del CD cuando el cajetín del CD esté abierto. La emi­sión del haz del laser podria dañar los ojos.
El equipo está pensado para uso en interiores.
El rango de temperaturas admisibles es de 5 a 35 grados C para la operación.
Proteger el equipo de las vibraciones, humedad y radiación directa del sol.
10 Tecla de PROGRAMACION, para empezar la
programación (ver la programación): una presión en esta tecla permite visualizar rápidamente el número de zonas y la longitud total del CD para cualquier zona en curso o en PAUSE. Para un CD (justo después de encender el equipo), una simple presión en esta tecla permite visualizar el número de zonas y la duración total del CD (se borra con una presión en STOP).
11 Visualizador de la tecla de PROGRAMACION. 12 T eclas de selección de las zonas del CD: con una
primera presión en la tecla de la derecha (ade­lante), el lector lee la primera zona; con otra pre­sión, el lector avanza y lee las zonas siguientes. Una presión en la tecla de la izquierda (atras) permite leer la zona precedente. La selección del último trozo se hace con una segunda presión de la tecla izquierda. Mas presiones permiten leer las zonas anteriores.
13 Teclas AVANCE y RETROCESO RAPIDO.
Apretando la tecla AVANCE RAPIDO, el equipo lee rápidamente los títulos que siguen; si se uti­liza la PROGRAMACION, el AVANCE RAPIDO se para al final del trozo en curso. De igual manera, la tecla RETROCESO RAPIDO, permite volver al principio de una zona en curso (si se uti­liza la programación) o hasta el principio del disco. El avance y el retroceso rápidos son audibles.
14 Tecla CUE: cuando un CD en lectura, se aprieta
PAUSA con la tecla 5, se puede producir un efecto ‘scratch’ apretando la tecla 14. La primera presión conecta la función, el testigo de uso CUE se enciende, otra presión se para, el testigo se apaga.
15 Indicador de tiempo: una presión en la tecla
visualiza la duración del trozo en curso. Segunda presión: duración total que queda del CD (excepto durante la PROGRAMACION). Otra presión: el visualizador vuelve al tiempo del principio (visualización standard).
10
NL
B
E
No acercar el reproductor, durante su funcio­namiento, en motores o transformadores, o fuen­tes de vibraciones.
Desconectar el equipo immediatamente si des­pués de conectarlo se observa:
1. que el cable de conexión o el equipo están deteriorados.
2. no funciona después de una tormenta o similar.
3. no funciona correctamente. El equipo sólo puede repararse por personal auto­rizado.
El cable de conexión a red sólo puede cambiarse por el fabricante.
Nunca quitar la toma de tensión del zócalo tirando del cable.
Si el equipo se usa para propuestas diferentes de las que están destinadas, si no se usa correcta­mente o se repara por personal no autorizado, no existe la responsabilidad en caso de avería.
Para limpiar sólo usar un drapo seco, sin produc­tos químicos ni agua.
2 Elementos Operativos y Conexiones
1 Interruptor ON/OFF: una presión en la tecla
enciende el equipo; otra presión la apaga.
2 Tapa CD. 3 Interruptor de abertura y cierre de la tapa CD. 4 Visualizador multifunción. 5 Tecla PAUSA/LECTURA: permite empezar la
lectura del CD o efectuar una pausa en el CD. En este último caso, es posible seleccionar el lugar de la pausa.
6 Visualiador PAUSA/LECTURA. 7 Tacla PARO 8 Tecla PITCH: modificación de la velocidad con el
potenciómetro lineal (17). Para utilizar normal­mente, no es necesario utilizar esta función; el diodo PITCH no debe encenderse para una uti­lización normal de lectura (potenciómetro en 0).
9 Visualizador de las funciones de repetición.
Stel het toestel niet bloot aan temperaturen boven 35°C of onder 5°C.
Bescherm het toestel tegen, trillingen, recht­streeks zonlicht, hoge vochtigheid en stof.
Plaats het toestel niet naast bronnen die een brom kunnen veroorzaken zoals transformatoren en motoren.
Schakel het toestel niet in en trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact wanneer:
1. het netsnoer zichtbaar beschadigd is.
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het toestel bijvoorbeeld gevallen is.
3. het toestel slecht functioneert. Het apparaat moet in elk geval hersteld worden door een gekwalificeerd vakman.
Een defect netsnoer mag enkel door de fabrikant of door een gekwalificeerd persoon hersteld wor­den.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop­contact.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of van herstelling door een niet-gekwalificeerd per­soon vervalt de garantie bij eventuele schade.
Verwijder het stof met een droog doek. Gebruik zeker geen chemicaliën of water.
2 Bedieningselementen en
aansluitingen
1 Netschakelaar, éénmaal indrukken schakelt aan
('ON'), een tweede maal indrukken schakelt uit ('OFF').
2 CD-lade 3 OPEN/CLOSE-toets 4 Multifunctioneel display 5 PLAY/PAUSE-toets dient om een opgeladen CD
te starten of om een spelende CD in pauze te zetten. In PAUSE-stand kan eender welke track van de CD gekozen worden.
6 START/PAUSE-display 7 STOP-toets
14 CUE-toets: wanneer een spelende CD in pauze
geplaatst wordt door de knop (5), dan kan een 'scratch'-effect geproduceerd worden door de CUE-toets in te drukken. Eénmaal ingedrukt: de functie is ingeschakeld, het CUE-display licht op. Nogmaals ingedrukt: de functie wordt uitgescha­keld en het display verdwijnt.
15 TIME-toets
Eénmaal ingedrukt: de resterende tijd van de hui­dige track wordt weergegeven. Nogmaals indruk­ken: de resterende tijd van de geladen CD is te zien (behalve na programmeren). Een derde maal indrukken: het standaard display verschijnt opnieuw.
16 REPEAT-toets
Eénmaal ingedrukt: alle tracks van de huidige CD worden herhaald (ook wanneer de volgorde geprogrammeerd is). Tweemaal ingedrukt: enkel de huidige track wordt herhaald. Nogmaals indrukken heft de repeat functie op.
17 PITCH-control: om de snelheid, pitch, lengte en
duur van een track te regelen. Beweegt men de schuifregelaar naar rechts, dan versnelt de CD-speler, beweegt men de schuifre­gelaar naar links, dan vertraagt hij. Om de nor­male snelheid terug te krijgen mag de pitch LED niet oplichten.
18 6,3mm jack uitgang voor hoofdtelefoon (laag-
ohmig). Attention! Zet nooit het hoofdtelefoon volume op
een te hoog niveau. Het gehoor raakt gewend aan deze hoge volumes waardoor het geluid na verloop van tijd niet meer zo hard lijkt. Verhoog hierna echter nooit het volume. Langdurige bloot­stelling aan te luide volumes kan het gehoor aan­tasten.
19 Volumeregelaar voor de hoofdtelefoon. 20 Verbinding voor de start/stop-afstandsbediening 21 Uitgang voor de versterker of het mengpaneel 22 Netsnoer 230V~/50 Hz
3 Installatie
De CD-speler kan als tafelmodel gebruikt worden of in een 19"-rack ingebouwd worden. Voor montage in een 19"-rack is het noodzakelijk de beugels vast te schroeven zoals aangegeven is op de figuur 3.
4 Verbindingen aan de achterzijde
LINE OUT (21) (links/rechts): deze cinch-connec­toren dienen door een afgeschermde audiokabel verbonden te worden met de overeenkomstige lijnin­gangen van een stereo-mengpaneel of een stereo­versterker. Het netsnoer (22) mag enkel met het 230 V AC-net verbonden worden wanneer de CD­speler volledig uitgeschakeld is [POWER-toets (1) niet ingedrukt].
5 Werking
Eénmaal alle verbindingen tot stand gebracht zijn, dienen de CD-regelaars op de versterker dichtge­draaid te worden. Vervolgens schakelt u de verster­ker aan en dan pas de CD-speler door middel van de POWER-toets (1). Wanneer het display van de CD­speler "NO DISC" meldt, dient een CD geladen te worden.
Het laden van een CD
Duw de OPEN/CLOSE knop (3) in zodat de lader geopend wordt. De CD dient men met het label naar boven in de lade te plaatsen.
Vingerafdrukken en stof moet men verwijderen van de CD met een zachte doek (gebruik nooit che­micaliën).
OPGELET! Indien het display de vermelding "NO DISC" of "Err" (= Error) toont nadat de CD in de lade is aangebracht, loopt er iets fout. In de meeste geval­len zal de CD in de lade gestopt zijn met het label naar beneden of is een slechte CD geladen. In alle andere gevallen moet u contact opnemen met uw leverancier.
Opmerking: het is mogelijk dat slechte CD's niet korrekt afgespeeld kunnen worden omdat de inge­bouwde compensatienetwerken niet alle fouten kun­nen corrigeren.
Een CD uit de lade nemen
De lade kan op elk moment, tijdens het spelen, geo­pend worden. Om de CD uit de lade te nemen, dient eerst de STOP-toets (7) ingedrukt te worden en daarna de OPEN/CLOSE-toets (3).
Een CD starten vanaf de eerste track
Druk gewoon de PLAY/PAUSE-toets (5) in: de lade sluit zich, het display geeft kort het aantal tracks en de totale speelduur weer, en de eerste track begint.
Een CD starten met een willekeurige andere track
Sluit de lader met de OPEN/CLOSE-toets (3).Het display geeft het aantal tracks en de totale speelduur weer. Druk nu de rechtse SELECTOR-toets (12) zoveel keer in totdat het juiste nummer van de gewenste track op het display verschijnt, druk dan de PLAY/PAUSE-toets (5) om de specifieke track te starten.
Het afspelen onderbreken
Druk om het afspelen van de CD te onderbreken de PLAY/PAUSE-toets (5) nogmaals in. Naast het afs­peelteken (linkse pijl) toont het display nu ook het pauze teken. Door opnieuw op de PLAY/PAUSE­toets (5) te drukken speelt de CD weer verder.
Selecteren van andere tracks
Om andere tracks te selecteren drukt u naar keuze op de rechter of linker SELECTOR-toets (12), of u drukt één- of tweemaal op de REPEAT-toets (16), wanneer u de hele CD respectievelijk een bepaalde track wilt laten spelen.
6 Programmering
Om verschillende tracks in een bepaalde volgorde te programmeren, doet u het volgende:
1) Leg de CD in de CD-lade en sluit deze vervol­gens, of druk op de STOP-toets (7) wanneer er reeds een CD in de lade lag. Druk de PROGRAM­toets (10) kortstondig in en selecteer met de rech­ter SELECTOR-toets (12) de gewenste track. Daarnaast flikkert op het display ook de aandui­ding 'P-01'.
16 Tecla REPETICION: una presión conecta la
repetición del conjunto de los trozos selecciona­dos (ver programación), otra nueva presión per­mite la repetición del trozo en curso, otra presión desconecta la función de repetición.
17 Potenciómetro de corredera de reglage de velo-
cidad: la tonalidad y la longitud del trozo se pue­den modificar. Para la velocidad normal (con la tonalidad correcta) el diodo PITCH (8) no se tiene que encender.
18 Conector jack 6,35 para conectar unos auricula-
res estéreo de baja impedancia.
19 Reglage del nivel de los auriculares.
Atención! Nunca ajustar los auriculares a volu-
men máximo. Elevados volúmenes permanentes pueden dañar el oido de las personas. El oido puede acostumarse a los altos volúmenes y no darse cuenta de lo elevado que se encuentra. No incrementar los volúmenes elevados después de usarlo.
20 Señal de salida para el amplificador o la mesa de
mezcla
21 Señal de salida para el amplificador o la mesa de
mezcla
22 Cable de alimentación 230V~/50 Hz
3 Instalación
Para una instalación en un rack 19”, utilizar los soportes de fijación entregados (fig. 3). Para una instalación en una mesa, quitar los soportes.
4 Conexiones
En la parte trasera del equipo se encuentran las sali­das RCA (21) nivel LINE derecho y izquierdo; se tie­nen que conectar con un cable de audio blindado con entradas de nivel LINE de una mesa de mezcla o de un ampli.
El cable de red (22) debe de ser conectado a una toma 230V~ /50Hz [Botón ON /OFF (1) en posición OFF].
5 Puesta en servicio
Una vez las conexiones efectuadas, regular los potenciómetros al mínimo, encender luego el lector CD [interruptor (1)] así como la mesa de mezcla y el amplificador.
Una vez el equipo encendido, el visualizador indica NODISC, con la tecla 3, abrir la tapa y poner el CD.
Quitar las marcas de dedos y el polvo de la super­ficie del CD con un producto especifico (nunca con productos químicos).
Atencion! Si en el visualizador aparece “Err” o “NO DISC” después de insertar el CD, indica algun error; en la mayoria de los casos el CD a sido colocado al reves o el CD es defectuoso.
Enseguida, se puede apretar la tecla PAUSA/ LEC­TURA (5), la tapa se cierra; el visualizador indica brevemente el número de zonas y la duración del CD. Empieza la lectura en la primera zona.
Si desea empezar por otra zona, se tiene que poner el disco y cerrar la tapa con la tecla OPEN/ CLOSE (3). En el visualizador aparece el número de zonas y la duración del disco. Seleccio­nar el título que se quiera con la tecla 12 apretandola varias veces, la selección se visualiza en la pantalla. Entonces, apretar la tecla 5 para empezar la lectura.
Apretando otra vez en la tecla 5, se interrumpe la lectura; a la derecha de la pantalla, al lado de la flecha que simboliza la lectura, aparece el signe PAUSE. Otra presión y la lectura continua.
Para buscar otras zonas se pueden utilizar las teclas de selección de zonas (12) adelante o atras o la tecla de repetición (16) una o varias veces (para todo el CD o para un solo trozo).
6 Programación
1) Insertar su CD y cerrar la tapa o apretar en la
tecla 7.
2) Apretar la tecla 10 de programación, puede se-
leccionar el título que se quiera con la tecla
derecha de selección de título 12. El número apa-
rece; P-01 intermitente.
3) Otra presión en la tecla Prog. permite comfirmar la programación del primer título, el símbolo ya no hace intermitente.
4) Buscar, seguidamente, el segundo título: P-02 intermitente; comfirmar con la tecla Prog. Puede programar así 20 títulos.
Para verificar el conjunto de títulos programados, apriete varias veces en la tecla Prog.: todos los títu­los aparecen en la pantalla (su número). El número de las zonas y el tiempo total se visualiza después de apretar STOP una vez.
Atención:No accionar la tecla STOP dos veces después de efectuar una programación. De igual manera, no quitar el CD: Se borrarián los títulos pro­gramados.
Durante una programación, sólo se utiliza la tecla PAUSE.
7 Reglage de la velocidad
El CD-102 DJ ofrece la posibilidad de modificar la velocidad de lectura, o sea, la tonalidad, la longitud de los trozos y el ritmo. Pero, no pueden efectuarse cambios muy exagerados.
Ver algunos ejemplos de esta utilización:
-
Adaptación de la longitud del trozo a la longitud dada de una pelicula durante la gravación del sonido.
-
Adaptación de la tonalidad de una música a otra durante su composición.
-
Modificación de la velocidad del ritmo para utilizar el lector en una escuela de dansa, por ejemplo.
8 Utilización con arranque eléctrico
Es posible arrancar el lector de CD subiendo el potenciómetro de la mesa de mezcla o pararlo, poni­endo este a cero. Para hacer esto, la mesa de mez­cla debe estar equipada de interruptores de arran­que automático, donde los contactos se cierran cuando los potenciómetros son al máximo. Estos interruptores estarán sin potencial o conectados a la massa correspondiente.
11
NL
B
E
2) Druk nu de PROGRAM-toets (10) opnieuw in. De programmering van de eerste track is nu afgeslo­ten, het opflikkeren is gedaan.
3) Onmiddellijk daarna dient de volgende track geselecteerd te worden met de SELECTOR­knoppen. Opnieuw flikkert 'P-02' op het display. Druk opnieuw de PROGRAM-knop (10) in.
Maximaal 20 tracks kunnen op die manier gepro­grammeerd worden.
Wilt u de programmering controleren, druk dan een aantal keren op de programmeer-toets, waar­door de volgorde van de tracks op het display geto­ond worden. Het aantal tracks en de totale speelduur worden weergegeven door de STOP-toets (7) één­maal in te drukken.
Opgelet! Gebruik om te stoppen altijd de PLAY/ PAUSE-toets in plaats van de STOP-toets na het programmeren.
Wilt u de programmering annuleren, druk de STOP-toets (7) tweemaal in, verwijder de CD of schakel de CD-speler uit.
7 Pitch Control
Voor bijzondere gelegenheden biedt deze CD-speler de mogelijkheid om de snelheid te veranderen. Dit betekent dat ook de toonhoogte, speelduur, en ritme veranderen.
T oepassingen waarbij van deze mogelijkheid gebruik wordt gemaakt:
-
De lengte van een muziekstuk moet afgestemd worden op een bepaald filmfragment tijdens de post-productie van een film.
-
De pitch van een muziekstuk moet afgestemd wor­den op andere muziekstukken tijdens een optre­den.
-
Het opdrijven of verminderen van het ritme wanneer de CD-speler gebruikt wordt in dans­scholen.
8 Werking met faderstart
Het starten en stoppen van deze CD-speler kan gebeuren door de schuifregelaar van een meng­paneel te openen en te sluiten. Hiervoor moet het mengpaneel uitgerust zijn met faderstart-schake­laars die zich sluiten wanneer de schuifregelaars worden geopend.
De kontakten van de schakelaar mogen zwevend zijn of geschakeld naar de grond, maar mogen geen spanningsgeleiders zijn.
De faderstart-uitgang van de mixer dient verbonden te zijn met ingangsbus voor de afstandsbediening (20) van de CD-speler door middel van een afge­schermde kabel (fig. 4).
Wanneer de jack voor de afstandsbediening van de CD-speler reeds verbonden is met de faderstart­uitgang van een mengpaneel en de schakelkontak­ten niet verbonden zijn met elkaar (wanneer de schuifregelaar van het mengpaneel gesloten is), staat de CD-speler in pauzestand.
Verschillende handelingen kunnen nu gebeuren zoals het laden van een CD, selectie van een bepaald track, snel vooruit of achteruit zoeken. Voor voorafluistering (via de hoofdtelefoon van het meng­paneel of van de CD-speler) kan een bepaalde track opgestart worden door de PLAY/PAUSE-toets in te drukken en ingedrukt te houden. Na loslaten van deze toets komt de CD opnieuw in pauze.
Door nu de schuifregelaar te openen, en dus de schakelaar te sluiten, begint de CD-speler te spelen en wordt de geselecteerde track opgestart. Vanuit deze toestand kan terug overgeschakeld worden op de pauzestand door de PLAY/PAUSE-toets (5) in te drukken en ingedrukt te houden. Na loslaten van de PLAY/PAUSE-toets (5) gaat de geselecteerde track verder spelen.
9 Technische gegevens
Frequentiebereik: . . . . . . . . . 5-20000Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,01%
Kanaalscheiding: . . . . . . . . . 90dB
Dynamisch bereik: . . . . . . . . 95dB
Signaal/Ruis verhouding: . . 100 dB
Wow en Flutter: . . . . . . . . . . onmeetbaar
Uitgang: . . . . . . . . . . . . . . . . 2V
Hoofdtelefoon Uitgang: . . . . ≥ 8Ω
Voedingsspanning: . . . . . . . 230 V~/50Hz/13VA
Afmetingen (B x H x D): . . . . 482 x 88 x 285mm
Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant. Deze behoudt zich het recht voor de technische gegevens te veranderen.
Sin embargo, los contactos del electrostart del potenciómetro de la mesa no deberán estar conectados a ninguna tensión eléctrica.
La salida del electrostart de la mesa de mezcla debe de ser conectado con un cable blindado de la toma del lector CD (20) prevista para este efecto (fig.4).
Una vez que el conector RCA del cable del elec­trostart es puesto en la toma de mando del lector CD y si el potenciómetro está al mínimo y no hace contacto, el lector está en PAUSA. Todas las funcio­nes (colocación del CD, selección del título, AVANCE, RETROCESO RAPIDOS), se pueden realizar.
Se puede efectuar la preescucha de un trozo (sea por la mesa, sea por los auriculares) manteniendo apretada la tecla PAUSA/ LECTURA. Si se deja de apretar, el CD vuelve a la posición PAUSE.
Una vez el potenciómetro de la mesa de mezcla aumenta ligeramente, el contacto del telecomando se cierra, el lector pasa de pausa a play, y la lectura del trozo seleccionado empieza. Manteniendo apre­tada la tecla PAUSA/ LECTURA, se puede selecio­nar una pausa. Dejando de apretar esta tecla, la lec­tura de la zona continua.
9 Características técnicas
Banda passante: . . . . . . . . . 5-20000Hz
Taxa de distorsión: . . . . . . . . 0,01%
Separación de canales: . . . . 90dB
Zona Dinámica: . . . . . . . . . . 95 dB
Relación señal/ruido: . . . . . . 100dB
Lloro y centelleo: . . . . . . . . . no mesurables
Tensión de salida: . . . . . . . . 2V
Salida auriculares: . . . . . . . . 8 Ohmios
Alimentación: . . . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/13 VA
Dimensiones (LxH xP): . . . 482 x 88 x 285mm
Las características técnicas son susceptibles de cambios, sin preaviso, por parte del fabricante.
12
NL
B
E
É favor desdobrar a página 3. Pode assim ver sempre os elementos de comando e as respec­tivas ligações.
CD-102DJ
O CD-102DJ é um leitor de CD em caixa Rack 19", apresentado em versão especial.
-
A velocidade e a tonalidade do som e o ritmo são reguláveis numa escala de ±8%.
-
Graças a uma tomada Jack 6,3 pode por-se em funcionamento através da saída autostart de uma mesa de mistura.
-
Com a tecla CUE, podem obter-se efeitos de "scratch".
Características Principais
-
Usa um sistema de funcionamento profissional, particularmente bem concebido e uma óptica equi­pada por um Laser de 3 feixes, um conversor de 16 bits com superamostragem x 8, possibilidade de programação de títulos (20), uma função de repetição e uma saída de auscultador com nível de saída regulável.
-
As saídas D/E fazem-se por fichas RCA.
-
Para montagem em Rack de 19", convém utilizar os diversos acessórios fornecidos com o aparelho.
1 Recomendaçoes
Este aparelho corresponde ás Directiva EC nº 89/336/EWG para compatibilidade electromagnetica.
Esta unidade usa alta-voltagem (230V~). Para evitar um choque nao abra a caixa. A assistência deve ser prestada por pessoal qualificado. A
garantia extingue-se se a caixa for aberta. Para o seu funcionamento tenha em atençao os seguintes aspectos:
Quando a gaveta do leitor de CD estiver aberta,
não olhe para dentro. Os raios laser podem dani-
fiear os olhos.
A unidade só deve ser usada em interiores.
Deve funcionar em temperaturas entre os 5°C e
os 35°C.
Proteja-a de vibrações, humidade, pó e raios sola­res directos.
Afaste a unidade de fontes de ruído, tais como transformadores, motores.
Nao ponha a unidade em funcionamento e retire imediatamente a ficha da tomada se:
1. Verificar existir alguma anomalia no cabo de ali­mentaçao de energia
2. Se ocorrer algum defeito depois de uma queda acidental
3. Verificar um funcionamento incorrecto Em qualquer caso, a unidade só pode ser repa­rada por pessoal qualificado.
Nunca retire a ficha da tomada de energia pu­xando pelo cabo de alimentaçao.
Se a unidade é usada para fins diferentes daque­les a que se destina, ou for utilizada de forma errada, ou reparada por pessoal nao autorizado, pode sofrer sérios danos.
Para limpeza, utilize apenas um pano seco para retirar o pó, e nunca água ou produtos químicos.
2 Painel Frontal e seus Elementos
1 Interruptor de corrente ON/OFF, uma pressão na
tecla, liga, outra pressão, desliga.
2 Gaveta do CD. 3 Tecla para abrir e fechar a gaveta. 4 Avisador de funções. 5 Tecla Pausa /Leitura. Permite iniciar a leitura do
CD ou efectuar uma Pausa durante a leitura. Neste caso é possível seleccionar o ponto para a pausa.
6 Aviso Pausa/Leitura. 7 Tecla de Paragem. 8 Tecla Pitch: modificação da tonalidade com o
potenciómetro de cursores (17). Para utilização normal, esta função não é necessaria. O diodo Pitch não deve acender para uma tonalidade nor­mal (potenciómetro em 0).
9 Avisador das funções de repetição.
10 Tecla de programação para memorizar a progra-
mação (ver programação). Uma pressão nestatecla, permite visualizar rapidamente o numero de pistas e a duração total do CD, para todos os trechos em curso ou em pausa. Para um CD parado (logo após ser colocado no aparelho) uma simples pressão sobre esta tecla, permite visualizar o numero de trechos e a duração total do CD. (Apagamento por pressão na tecla STOP).
11 Avisador da tecla de programação. 12 T eclas de selecção dos trechos do CD. Com uma
primeira pressão na tecla da direita (avançar), o leitor lê o primeiro trecho. Com uma nova pressão, a leitura avança e lê os trechos seguintes. Uma pressão na tecla da esquerda (retroceder) permite ler o trecho anterior. Aselecção do ultimo trecho, consegue-se por uma segunda pressão na tecla da esquerda. Diversas pressões permitem ler os títulos precedentes.
13 Teclas de avanço e retrocesso rápido. Carre-
gando na tecla de Avanço Rápido, o aparelho lê rapidamente os títulos seguintes. Se a progra­mação for utilizada, o avanço rápido para no fim do trecho em curso. Da mesma forma, a tecla Retrocesso Rápido, permite voltar ao principio do trecho em curso (se se utilizar a programação) ou ate ao principio do disco. O avanço e o retrocesso rápido são audíveis.
14 Tecla CUE. Logo que se coloca em Pausa um
trecho que esteja a ser lido, com a tecla (5), podemos produzir um efeito "Scratch", carre­gando na tecla CUE. Aprimeira pressão, acende a função, o avisador de funcionamento CUE acende. Uma nova pressao, desliga-o. O avisa­dor apaga-se.
15 Indicador de tempo. Uma pressão nesta tecla
mostra a duração do trecho em curso. Uma seg­unda pressão mostra a duração restante do CD (excepto durante a programação). Uma nova
Fold venligst side 3 ud, idet de beskrevne funk­tionsknapper og forbindelser ses her.
CD-102DJ
En 19” CD-spiller med specielle funktioner:
-
Hastigheden er justerbar (±8%).
-
Faderstart via 6,3 mm jackstik fra dertil indrettet
mixerpult
-
Nøjagtig start af numrene kan frembringes med
“CUE” knappen.
-
CD-spilleren er udstyret med et specielt stødab-
sorberende ophæng til den 3-strålede laser. Af andre features kan nævnes:
-
16 Bit, 8 x oversampling.
-
Programmeringsmulighed af op til 20 numre.
-
Repeat funktion.
-
Hovedtelefonudgang med volumenkontrol.
-
Phonoudgange.
-
Medfølgende beslag til 19” rack montering.
1 Gode råd om sikkerhed
Dette apparat opfylder EU-direktiv nr. 89/336/EØF om eletromagnetisk kompatibilitet.
Der er stærkstrøm i apparatet, derfor må service-
ring kun udføres af en autoriseret fagmand. Ved et
hvert indgreb fra andre end MONACOR
DANMARK A/S bortfalder garantien. Under brug skal følgende altid iagttages:
Undgå at se direkte ind på laserhovedet, når CD-
skuffen er åben. Laserstråler kan give øjenskader.
CD-afspilleren er kun egnet til indendørs brug.
Brug ikke apparatet ved temperaturer over 35°C
eller under 5°C.
Beskyttes mod vibrationer, direkte sollys, høj fug-
tighed og meget støv.
Placer ikke CD-afspilleren i nærheden af kraftige
brumfelter som transformatorer og elektromotorer.
Brug ikke CD-afspilleren og træk straks netstikket
ud hvis:
1. Skade på apparat eller netledning er synlig.
2. En defekt er opstået efter tab eller lignende uheld.
3. Der er fejlfunktion. Apparatet skal i så fald repareres af Monacor Danmark A/S.
Et defekt netkabel må kun repareres af Monacor Danmark A/S.
Træk aldrig i selve netledningen, når stikket skal ud af stikkontakten.
Hvis apparatet anvendes til andet end det oprinde­lige formål, betjenes forkert eller repareres af uauto­riseret personel, garanteres ikke for mulige fejl.
Brug kun en tør klud til rengøring for støv, aldrig vand eller kemikalier.
2 Funktionsknapper og forbindelser
1 Tænd/sluk knap 2 CD-skuffe 3 Knap til at åbne og lukke skuffe 4 Funktions display 5 PLAY/PAUSE knap: Ved 1. tryk startes den ilagte
CD plade, ved 2.tryk stoppes afspilningen (i pausemode). I pausemode kan der skiftes til andre “spor” på pladen ved hjælp af SELECT-knapperne (12).
6 PLAY/PAUSE indikator 7 STOP knap 8 PITCH kontrol (hastighedsregulering).
Ved nedtrykning af PITCH knappen lyser LED’en. Ved normalt brug er knappen ikke nødvendig, og det tilhørende skydepotentiometer (17) bør være i midterstilling.
9 Repeat funktion indikator
10 PROGRAM knap til programmering (se andet
sted i denne manual): Når CD-afspilleren er i afspille eller pause mode: Ved aktivering vises antal numre og den totale længde af alle numre kortvarigt i displayet. Når CD-afspilleren er i stop mode (f. eks. hvis en ny plade er lagt i skuffen): Ved aktivering vises antal
numre og den totale længde af alle numre kon­stant i displayet.Ved aktivering af stopknappen annulleres denne funktion.
11 PROGRAM indikator 12 SELECT knapper (til at hoppe hele numre frem
og tilbage på pladen): For hver gang højre SELECT knap aktiveres hoppes frem til begyn­delsen af det efterfølgende nummer. For hver gang venstre SELECT knap aktiveres hoppes tilbage til begyndelsen af foregående nummer,
1. gang dog til begyndelsen af det aktuelle num­mer. 3 eller flere tryk på den venstre knap hoppes frem til tidligere numre.
13 Frem- og tilbage”spolings”knapper: Ved tryk på
de respektive knapper “spoles” frem/tilbage, i starten “spoles” langsomt, derefter hurtigt til begyndelsen/slutningen af pladen. I program­meret tilstand dog kun til begyndelsen/slutningen af det aktuelle nummer. Ved “spoling” er der medhør på. “Spolingen” ophører, når den valgte knap slippes igen.
14 CUE knap:
Når en igangværende CD sættes i pausestilling med afspilnings/pauseknappen, kan der med CUE-knappen frembringes en “scratch”-effekt. Det første tryk slår funktionen til, CUE-knappen lyser op, andet tryk slår funktionen og lyset fra.
15 TIME knap:
Hvis knappen aktiveres en gang, vises den totale tid af de indlæste numre i displayet. Ved to tryk vises resterende totalspilletid (undtagen ved pro­grammering). Endnu et tryk viser den forløbne tid for det igang­værende nummer.
16 REPEATknap:
Tryk en gang: Alle numre gentages. Tryk to gange: Kun det valgte nummer gentages. Tryk igen: Annullerer repeat.
17 PITCH skydepotentiometret:
I midterstilling afspilles ved normal hastighed, ved regulering til venstre sænkes hastigheden og
13
DK
P
pressão mostra o tempo lido do trecho em curso. Leitura standard).
16 Tecla de repetição. Uma pressão, inicia a repe-
tição do conjunto dos trechos seleccionados (ver programação). Uma nova pressão, permite apenas a repetição do trecho em curso. Uma ter­ceira pressão, desliga a função de repetição.
17 Potenciómetro de cursor de regulação de veloci-
dade. A tonalidade e a duração dum trecho são modificadas. Para a velocidade normal (e por­tanto a tonalidade correcta) o diodo Pitch (8) não deve acender.
18 Tomada Jack 6,35 para ligar um auscultador ste-
reo de baixa impedancia.
19 Regulação de nível do auscultador.
Atençao! Nunca ajuste o volume dos ausculta-
dores para valores muito elevados. Um volume permanente muito elevado pode danificar o apa­relho auditivo. O ouvido habitua-se a volumes elevados, o que ao fim de algum tempo dá a impressao de ser necessário aumentar o volume. Por isso não aumente mais um volume elevado, após se ter habituado a ele.
20 Jack mono de
1
/4”, para ligação a misturador,
para arranque de atenuação.
21 Jack de saída 22 Cabo de alimentação de energia do sector
230V~/50 Hz.
3 Instalação
Para instalação num RACK DE 19", utilize os aces­sórios de fixação fornecidos (fig. 3). Para instalação em mesa, retire os acessórios.
4 Ligações
Na parte traseira do aparelho, encontram-se as saídas RCA (21) nível linha esquerda e direita. É necessário liga-los por um cabo de audio blindado às entradas nível Linha duma mesa de mistura ou de um amplificador. O cabo do sector (22) deve ser ligado a uma tomada do sector 230V~/50 Hz (botão ON/OFF em posição OFF).
5 Operaçao
Uma vez efectuadas as ligações, regule os poten­ciómetros para o mínimo. Depois ligue em primeiro lugar o CD, no interruptor (1) e em seguida a mesa de mistura e por fim o amplificador de potencia. Ligado o aparelho, o mostrador indica "NO DISC". Com a tecla 3 abra a gaveta e coloque o disco. Reti­rar as marcas de dedos e a poeira com um pano macio (não usar em caso algum, produtos quími­cos).
Atenção! Se depois de colocar o disco, aparecer no ecran as palavras "ERR" ou "NO DISC", isto significa um erro. Na maioria dos casos, isto significa que o CD foi introduzido com a etiqueta para baixo ou o CD esta defeituoso.
Em seguida carregue na tecla Pausa/Leitura (5) e a gaveta fecha-se. O mostrador indica abreviado o numero de trechos e a duração do CD. O leitor começa a leitura pela primeira pista. Se desejar começar por outra pista, é necessário colocar o disco e fechar a gaveta com a tecla "OPEN/CLOSE" (3). No mostrador aparecem o numero de trechos e a duração do disco.
Seleccione o título desejado com a tecla (12). Carregando diversas vezes, a selecção aparece no ecran. Carregue na tecla (5) para começar a leitura. Carregando mais uma vez na tecla (5), pode inter­romper a leitura. A esquerda do mostrador, ao lado da seta simbolizando a leitura, aparece o sinal Pausa. Uma nova pressão para recomeçar a leitura. Para escolher outros trechos, é necessário utilizar os trechos da selecção dos títulos (12) para a frente ou para traz, ou a tecla de repetição (16) uma ou diversas vezes (para todo o CD ou para um só tre­cho).
6 Programação
Coloque o CD e feche a gaveta ou carregue na tecla de paragem (7). Carregue na tecla 10, de progra­mação, e depois seleccione o título desejado com a tecla direita, de selecção de título (12). O numero aparece. P-01 pisca, um nova pressão na tecla PROG, permite confirmar a programação do pri-
meiro título. O símbolo não pisca. Procure em seguida o segundo título. P-02 pisca. Confirme com a tecla PROG.
Pode programar assim até 20 títulos. Para verifi­car o conjunto dos títulos programados, carregue diversas vezes na tecla PROG. T odos os títulos apa­recem no mostrador (o seu numero). O numero das teclas e o tempo total é afixado utilizando a tecla STOP uma vez.
Atenção! Não accione a tecla STOP duas vezes, depois de efectuada uma programação. Da mesma forma não retire o CD, pois apagaria os títulos pro­gramados.
Em seguida à programação, não deve utilizar-se senão a tecla Pausa.
7 Regulação de Velocidade
O CD-102DJ oferece a possibilidade de modificar a velocidade de leitura e também a tonalidade, a duração dos trechos e o ritmo. Mas trata-se apenas de alterações excepcionais.
Eis aqui alguns exemplos de utilização desta função:
-
Adaptação da duração de um trecho ao compri­mento de um filme, através da audição do som do filme.
-
Adaptação da tonalidade de um trecho musical e um outro fora da composição.
-
Modificação da velocidade do ritmo, para uti­lização do leitor numa escala de musica, por exemplo.
8 Utilização com Arranque Eléctrico
E possível arrancar o CD, aumentando o potenció­metro da mesa de mistura ou de o parar colocando este em zero. Para isto, a mesa de mistura deve possuir interruptores de arranque automático, cujos contactos se fechem quando os potenciómetros estão no máximo. Entretanto, os contactos do arran­que eléctrico da mesa, não devem ser ligados a ne­nhuma tensão eléctrica.
øges ved regulering til højre. Ved standard hastighed må PITCH LED’en ikke lyse.
18 Hovedtelefon lavimpedans tilslutning med
6,3mm jackstik.
19 Volumenregulering af hovedtelefon.
Forsigtig! Juster aldrig lydstyrken i hovedtele-
fonerne for højt op. Højt lydniveau i lange peri­oder kan beskadige hørelsen permanent.
20 Forbindelse til start/pause fjernbetjening 21 Signaludgang til forstærker eller mixerpult 22 Netledning 230V~/50 Hz
3 Installation
CD-afspilleren kan enten monteres i 19” rack ved at skrue de medfølgende beslag på, som vist på fig.3, eller anvendes som almindelig bordmodel.
4 Forbindelser på bagpanelet
21 LINE OUT: Tilslutning af skærmet signalledning
med phonostik til forstærker/mixer.
22 Netkablet (230V~/50 Hz) forbindes med CD-afs-
pilleren slukket (OFF).
20 START/PAUSE fjernkontrol (6,3mm jack, ikke
nødvendig til normal brug).
5 Betjening
Vær sikker på, at alle stikforbindelser er monteret som beskrevet. Før forstærkeren tændes, bør der skrues ned for volumen på denne.
Når displayet viser “NO DISC” er CD-afspilleren
klar til at der ilægges en plade.
Ilæggelse af plade:
Tryk på åbne/lukke knappen (3) for at åbne skuffen. Fingeraftryk og støv på pladen skal fjernes med en blød klud. Husk altid kun radiale bevægelser.
VIGTIGT!
Hvis der i displayet vises “Err” indikerer dette, at der er en fejl ved indlæsningen af pladen. I de fleste til­fælde skyldes dette, at pladen er vendt forkert, det
kan dog også skyldes støv, ridser eller skidt på pla­den. Det bevirker, at det indbyggede fejlkorrigerende kredsløb ikke kan kompensere for alle fejl. Er dette ikke tilfældet kontakt Deres forhandler.
Udtagning af plade:
Pladen stoppes ved at trykke på STOP (7). Skuffen åbnes ved at trykke OPEN/CLOSE (3).
Start en plade fra begyndelsen:
Tryk på knappen PLAY/PAUSE (5): Skuffen lukkes, den totale længde af hele pladen vises kortvarigt i displayet og det første nummer begynder.
Start en plade med et vilkårligt nummer:
Tryk på OPEN/CLOSE knappen (3): Skuffen lukkes, og antallet af numre og den totale længde af hele pladen vises kortvarigt i displayet. Nu kan man med den højre SELECTOR knap (12) hoppe frem til det ønskede nummer, hvorefter der trykkes på PLAY/ PAUSE knappen (5).
Pause:
Tryk endnu en gang på PLAY/PAUSE knappen. Pause indikatoren lyser, og musikken stopper.
Start efter pause: Tryk PLAY/PAUSE (5), afspille indikatoren (en pil i displayet) lyser, og afspilningen genoptages.
Vælg andre numre:
-
SELECTOR knapperne (12): Fremad (højre knap), tilbage (venstre knap).
-
REPEATknap (16): Ved første tryk gentages hele pladen. Ved endnu et tryk gentages kun det aktu­elle nummer.
6 Programmering
En speciel nummersekvens programmeres som føl­ger:
1) CD pladen er lagt i skuffen, og denne er lukket,
Hvis pladen allerede var indlæst trykkes på STOP
(7).
2) Der trykkes kortvarigt på PROGRAM knappen
(10). Det ønskede nummer vælges med knap-
perne SELECT (12), (nummeret vises i displayet),
P-01 blinker, PROGRAM knappen (10) aktiveres
endnu en gang. Nu er det første nummer pro­grammeret.
3) Det næste nummer kan vælges med SELECTOR knapperne (12), P-02 blinker, PROGRAM knap­pen (10) aktiveres. Denne proces kan fortsætte op til 20 numre.
Man kan undersøge programsekvensen ved at trykke på PROGRAM knappen (19) flere gange.
VIGTIGT: Tryk ikke på STOP knappen efter pro­grammering. Brug altid kun PLAY/PAUSE knappen.
For at annullere programmering tryk på STOP knappen (7).
7 Hastighedsregulering
Hastigheden på afspilningen kan øges og sænkes ved at justere på hastighedsregulatoren (17).
Eksempler på brug af denne funktion:
-
Længden af et musikstykke kan tilpasses et film­stykke.
-
For at tilpasse “stemmelejet” fra pladen til et musik arrangement.
-
Tilpasse rytmen, når CD-afspilleren anvendes i f.eks. danseskoler.
8 Brug af faderstart
Denne CD-afspiller kan startes/stoppes v.h.a. faderstart.
FADERSTART: Dette kræver , at mixeren har indbyg­get faderstart, der slutter kontaktsættet, når faderen er åben. Dette kontaktsæt må ikke være tilsluttet nogen spænding, men kan stelles eller “svæve”. Faderstart udgangen skal forbindes ifølge fig. 4.
Hvis kontaktsættet er åbent (dvs. faderen er luk-
ket) er CD-afspilleren i PAUSE mode.
I denne position kan alle funktioner udføres, som
f.eks. ilægges en CD-plade, vælge et nummer, “spole” hurtigt frem og tilbage. Det er også muligt at “pre-lytte” et nummer ved at trykke på PLAY/PAUSE knappen. Når knappen atter slippes er CD-afspille­ren igen i PAUSE mode.
14
DK
P
A saída do arranque eléctrico da mesa de mistura, deve ser ligada por um cabo blindado à tomada do leitor CD (20), prevista para este efeito (fig. 4).
Uma vez que a ficha RCA do cabo do arranque eléctrico é inserida na tomada de comando do leitor CD e se o potenciómetro está no máximo e não faz contacto, o leitor esta em pausa.
Todas as funções são possíveis (funcionamento do CD, selecção do título desejado, avanço, retorno rápido). Pode efectuar-se uma pre-escuta dum tre­cho (seja pela mesa ou pelo auscultador), mantendo carregada a tecla Pausa/ Leitura. Se se soltar esta tecla, o CD esta novamente em Pausa.
Uma vez o potenciómetro da mesa de mistura lig­eiramente aumentado, o contacto fecha-se e o leitor passa de Pausa a Play. A leitura do trecho escolhido começa. Mantendo carregada a tecla Pausa/Lei­tura, pode seleccionar-se uma Pausa. Soltando esta tecla Pausa/Leitura, a leitura do trecho continua.
9 Características Técnicas
Frequência Resposta: . . . . . 5 a 20 000 Hz
Distorção: . . . . . . . . . . . . . . . 0,01%
Separação de canais: . . . . . 90dB
Escala Dinâmica: . . . . . . . . . 95dB
Relação Sinal/Ruído: . . . . . 100dB
Arrastamento: . . . . . . . . . . . Não mensuravel
Tensão de saída: . . . . . . . . . 2 volts
Saída de auscultadores: . . . 8ohms
Alimentação: . . . . . . . . . . . . 230V~/50 Hz/13 VA
Dimensões: . . . . . . . . . . . . . 482 x 88 x 285m/m
Dados de acordo com o fabricante. Sujeitos a alteraçoes técnicas.
Når faderen åbnes (dvs. kontaktsættet sluttes) star­tes afspilningen af pladen. I denne funktion kan man midlertidig stoppe afspilningen ved at trykke på PLAY/PAUSE knappen (og holde den nede). Når denne slippes igen, fortsætter afspilningen.
9 Specifikationer
Frekvensområde: . . . . . . . . . 5-20000Hz
Klirfaktor: . . . . . . . . . . . . . . . 0,01 %
Kanalseparation: . . . . . . . . . 90 dB
Dynamikområde: . . . . . . . . . 95 dB
Signal/støj forhold: . . . . . . . 100 dB
Wow & flutter: . . . . . . . . . . . kan ikke måles
Udgång: . . . . . . . . . . . . . . . . 2V
Hovedtelefon udgång: . . . . . ≥ 8 Ω
Netspænding: . . . . . . . . . . . 230V~/50 Hz/13VA
Dimensioner: . . . . . . . . . . . . 482 x 88 x 285 mm
Vi forbeholder os ret til, uden forudgående varsel, at foretage ændringer i ovennævnte data.
15
DK
P
Vik upp sidan 3. Då kan du alltid se de delar och anslutningar som texten hänvisar till.
CD-102DJ
CD-spelare i 19” format:
-
Hastighetsreglering max 8%
-
Förberedd för regelstart från mixer
-
Cuefunktion
-
3-strålig laser monterad i skaktåliga upphängnin­gar
-
16 bit 8 x översampling
-
Förprogrammering 20 spår med repeatfunktion
-
Hörlursutgång med volymkontroll
1 Säkerhetsföreskrifter
Denna enhet motsvarar EU:s direktiv Nr. 89/336/EWG för elektromagnetiskt kompabilitet.
Denna enhet använder 230 v växelspänning. För att undvika elskador, överlåt ALL kvalificerad ser­vice till utbildad personal. Garantin upphör att gälla vid oauktoriserade ingrepp.
Observera även föjande:
Titta inte in i CD-spelaren när släden för CD-skivan är öppen. Laser strålar kan orsaka skada på ögonen.
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk.
Arbetstemperatur 5-35 grader+.
Undvik platser med hög värme, fuktighet eller direkt solljus.
Använd inte enheten om något av föjande fel uppstår:
1. Synbara skador på elkabeln.
2. Skador orsakade av fall eller slag.
3. Om enheten inte startar som den skall. Service måste ske på verkstad om garantin skall gälla.
Skadad elkabel måste bytas på verkstad mot typ­godkänd kabel.
Dra aldrig ut kontakten genom att hålla i sladden och dra ut den.
15 Timeknapp
Visar spelad resp. återstående tid för 1 spår/hela CD:n fungerar ej i programläge
16 repeatknapp
Används för att repetera 1 spår resp. hela CD:n
17 Pitchkontroll
Används för att höja resp. sänka hastigheten på CD-spelare Lämplig för DJ-användning.
18 Hörlursuttag 19 Volymkontroll för hörlur
OBS! Hög volym i hörlurar kan skada hörseln
permanent. Örat vänjer sig vid höga ljud efter en stund men risken för hörselskada består trots det. Var därför försiktig vid lyssning med hörlurar.
20 Koppling för fjärrstyrning start/stopp. 21 Utgångar för lågnivåsignal till mixer ed. 22 Elkabel 230V~/50 hz.
3 Installation
CD-spelaren kan monteras i 19” rack med medföl­jande fästvinklar (fig.3).
4 Bruksanvisning för spelardelen
För att ladda en CD tryck på knapp 3. Lägg i en CD och tryck på knapp 3 igen varvid luckan stängs.
Tänk på att fingeravtryck och feta fläckar kan
störa laserns spårförmåga.
Om detta inträffar rengör CD:n med en mjuk trasa innifrån och ut. ALDRIG i cirklar då detta kan ge små repor som skadar ytan.
Vid tryck på start (5) spelas CD:ns spår upp i num-
merordning.
Vid tryck på (3) spelas spår som väljs manuellt. Pausknappen avbryter pågående spelning. Vid
upprepat tryck fortsätter avspelningen.
Käännä esille sivu kolme, mistä voit nähdä toi­mintojen ja liitäntöjen sijainnit.
CD-102DJ
19" räkkiin asennettava CD-soitin erikoistoiminnoilla:
-
Äänen tempo ja samalla äänenkorkeus on säädet­tävissä ±8%.
-
Soitin on käynnistettävissä "fader startilla" eli kyt­kimellä varustetulla mikserin liu'ulla (
1
/4" jakkiliitin).
-
"Änkytys"-efekti CUE-näppäimellä.
-
CD-102DJ:n koneisto on ammattikäyttöön tarkoi­tettu ja ripustettu kolmella erityisellä iskunvaimen­timella.
Muita ominaisuuksia:
-
16 Bit 8-kertainen oversampling DA-muunnin, 20 kappaleen ohjelmoitavuus, toistotoiminto (repeat) ja kuulokeliitäntä voimakkuudensäädöllä.
-
RCA-lähtöliittimet
-
Mukana toimitetaan kiinnityskorvakkeet 19" räkki­kiinnitystä varten.
1 Turvallisuusohjeet
Tämä laite vastaa EU.n direktiiviä 89/336/EWG elek­tromagneettisesta yhteensopivuudesta.
Tämä laite käyttää hengenvaarallisen korkeaa (230 V~) käyttöjännitettä. Sähköiskuvaaran elimi­noimiseksi älä avaa koteloa. Vain ammattimies saa huoltaa laitetta. Laitteen takuu ei ole voi­massa, jos laite on avattu.
Huomioi myös seuraavat asiat:
Huomio! Älä katso CD-mekanismiin kun levy­kelkka on auki. Laserista heijastuneet valonsäteet saattavat aiheuttaa silmävammoja.
Laite on suunniteltu vain sisäkäyttöön
Käyttölämpötila-alue: 5°C-35°C.
Suojaa laite tärinältä, kosteudelta, pölyltä ja suo­ralta auringonvalolta.
Älä käytä CD-soitinta lähellä hurinalähteitä, kuten muuntajat ja moottorit.
jälkeen): painamalla tätä näppäintä CD:n koko­naispituus ja kappaleiden määrä näkyvät näytössä jatkuvasti (11). Painamalla STOP­näppäintä tämä toiminto peruuntuu.
11 PROGRAM näppäimen indikaattori. 12 SELECTOR-näppäimet CD:n kappaleiden valin-
taan: Oikea (eteenpäin) valintanäppäin: Yhdellä painalluksella CD-soitin siirtyy eteenpäin seuraa­van kappaleen alkuun. Soitin siirtyy eteenpäin kappaleita näppäilyjen määrän mukaisesti. Vasen (taaksepäin) valintanäppäin: Yhdellä pai­nalluksella CD-soitin siirtyy nyt soivan kappaleen alkuun (aloittaa soiton tai pysyy pause-tilassa, jos oli siinä alunperin). Kaksi painallusta: Soitin siirtyy CD:n edellisen kappaleen alkuun. Kolme tai useampia painalluksia: Soitin siirtyy vastaavasti alkuun päin.
13 ADVANCE ja REVERSE-näppäimet
Oikeanpuoleinen, ADVANCE-näppäin (eteen­päin) alaspainettuna: Soitin siirtyy nopeasti CD:n loppuun. "Ohjelmoituna" soitin siirtyy soivan kap­paleen loppuun. Vasemmanpuoleinen, REVERSE-näppäin (taak­sepäin) alaspainettuna: Soitin siirtyy nopeasti CD:n alkuun. "Ohjelmoituna" soitin siirtyy soivan kappaleen alkuun. Eteen- ja taaksepäin siirtymi­sen aikana kuuluu kohdalla oleva kappale pät­kinä. Toiminnot pysähtyvät heti, kun painaminen lopetetaan.
14 CUE-näppäin: Jos soitin on asetettu pause-tilaan
PLAY/P AUSE-näppäimellä (5), CUE-näppäimellä voidaan saada aikaan "änkytys"-efekti. Muuten painettaessa: toiminto tulee päälle, CUE­merkkivalo syttyy. Toinen painallus: toiminto kyt­keytyy pois, CUE-valo sammuu.
15 TIME-näppäin (aika)
Yksi painallus: Soivan kappaleen jäljellä oleva aika tulee näyttöön. Kaksi painallusta: Koko CD:n jäljellä oleva aika näyttöön (paitsi ohjelmointiti­lassa). Kolmas painallus palauttaa näytön nor­maalitilaan eli tämänhetkisen kappaleen kulunut aika on näytössä.
16
FIN
S
Älä kytke laitetta sähköverkkoon, jos:
1. laitteessa tai verkkojohdossa on näkyvä vika.
2. laite on saattanut vaurioitua pudotuksessa tai vastaavassa tilanteessa.
3. Laite toimii väärin. Huolto on sallittu vain hyväksytylle ammattilai­selle.
Älä koskaan irrota verkkoliitintä johdosta vetä­mällä.
Jos laitetta käytetään muuhun kuin alunperin tar­koitettuun käyttöön tai laitetta on huoltanut hyväk­symätön huolto, valmistaja ei vastaa mahdollisesti tapahtuvasta vahingosta.
Puhdista laite käyttämällä kuivalla kangaspalaa, älä käytä kemikaaleja tai vettä.
2 Toiminnot ja liitännät
1 Virtakytkin. Virta kytkeytyy päälle ja sammuu
taas painamalla.
2 CD-kelkka. 3 Avaus-sulkukytkin. 4 Näyttö. 5 PLAY/PAUSE-näppäin: Aloittaa levyn soiton tai
pysäyttää sen (PAUSE). PAUSE-tilassa voidaan valita uusi kappale.
6 PLAY/PAUSE indikaattori. 7 STOP-näppäin. 8 PITCH-kytkin kappaleen äänenkorkeuden- ja
samalla nopeudensäätöön. Toiminnon ollessa päällä pitch-LED-palaa, liukupotentiometri (17) säätää nopeutta. Normaalikäytössä (normaali nopeus) pitch-kytkintä ei tarvita ja sen tulee olla pois päältä, -pitch-led ei pala tai liu'un tulee olla keskiasennossaan.
9 Toistotoiminnon indikaattorivalo.
10 PROGRAM-näppäin ohjelmointiin (katso alla) ja
ajan näyttöön: Kun CD on Play- tai Pause-moo­dissa, painamalla tätä näppäintä CD:n kokonai­spituus ja kappaleiden määrä näkyvät näytössä. Kun CD on stop-tilassa (eli heti levyn lataamisen
Dra alltid ut kontakten genom att hålla i själva kon­takten.
Om enheten används i strid med vad som avses enligt tillverkaren upphör garantin att gälla.
Vid rengöring skall en mjuk trasa användas.
Använd aldrig starka lösningsmedel för rengöring då detta kan skada enhetens funktion.
Detsamma gäller vid icke auktoriserad service då också garantin upphör att gälla.
Rengör endast med en mjuk och torr trasa (ALD­RIG rengöringsmedel eller alkohol).
2 Beskrivning av frontpanel
1 Strömbrytare 2 CD-lucka 3 Öppna/stäng CD-lucka 4 Displayfönster 5 Spel/pausknapp 6 Spel/pausindikering 7 Stoppknapp 8 Pitch-kontroll
Används för att höja resp. sänka hastigheten på CD-spelaren. Regleras med 17.
9 Repeat/Repetition-indikator
10 Programknapp
Kopplar in programmeringen. Används dessutom för visning av skivans antal spår och total speltid.
11 Programindikering 12 Spårväljare
Använd för att välja spår som skall spelas
13 Snabbspolningsknapp
Används för att spola fram/bak i valt spår
14 Cueknapp
Används för att hitta önskat avsnitt som skall spelas Cuefunktionen är lämplig för DJ-användning när ett stycke skall hoppas över för att ge en tätare övergång
5 Programmering
1) Tryck på programknappen.
2) Stega därefter fram med (12) till önskat spår och tryck program igen.
3) Fortsätt på samma sätt tills önskat antal spår valts.
4) Tryck på play/paus för att börja avspelningen.
6 Faderstart
Anslut till lämplig ingång på mixer (fig.4).
7 Specifikationer
Frekvensomfång: . . . . . . . . . 5-20000Hz
Distorsion: . . . . . . . . . . . . . . 0,01%
Kanalseparation: . . . . . . . . . 90 dB
Dynamikomfång: . . . . . . . . . 95dB
Störavstånd: . . . . . . . . . . . . . 100dB
Svaj: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ej mätbart
Utnivå: . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 volt
Hörlursutgång: . . . . . . . . . . . 8 ohm
Strömförsörjning: . . . . . . . . . 230V~/50Hz/13VA
Dimensioner
bredd: . . . . . . . . . . . . . . . 482mm
höjd: . . . . . . . . . . . . . . . . . 88mm
djup: . . . . . . . . . . . . . . . . . 285mm
Enligt tillverkaren. Reservation för tekniska förändringar.
16 REPEAT-näppäin:
Yksi painallus: Koko CD soi jatkuvasti uudestaan (tai ohjelmoidut kappaleet, katso aihe: "Ohjel­mointi"). Kaksi painallusta: Vain tämänhetkinen kappale toistuu. Kolmas painallus peruuttaa tois­totoiminnon.
17 PITCH-säätö: Säätää nopeutta, äänenkorkeutta
ja samalla kappaleen aikaa. PITCH-säätö oike­alle: CD:n nopeus kasvaa. PITCH-säätö vasem­malle: nopeus vähenee. Normaalinopeudella pitch-LED ei pala.
18 HEADPHONES,
1
/4"-jakki matalaimpedanssisille kuulokkeille. Huomio! Älä koskaan säädä kuulokkeiden äänenvoimakkuutta liian korkeiksi. Jatkuva voi­makas ääni saattaa vaurioittaa kuuloa. Kuulo mukautuu voimakkaaseen äänen ja pian ääni ei tunnukaan enää niin voimakkaalta. Tästä syystä älä lisää voimakkuutta edelliseen tasoon totut­tuasi.
19 VOLUME: Kuulokkeiden äänenvoimakkuuden
säätö.
20 Start/Pause-kauko-ohjaimen liitäntä. 21 Lähtö vahvistimelle tai mikserille. 22 Verkkojohto 230V~/50Hz.
3 Asennus
CD-102DJ voidaan asentaa 19" räkkiin tai sitä voi­daan käyttää pöydällä. Räkkikiinnitys: Ruuvaa mukanaolevat kiinnityskorvakkeet laitteen päätyihin (kuva 3.). Pöytäkäytössä kiinnityskorvakkeita ei tar­vita.
4 Liitännät
LINE, linjalähdöt vasen (left) ja oikea (right) (21): Nämä lähdöt tulee kytkeä vastaaviin vahvistimen tai mikserin linjatasoisiin tuloihin suojatuilla audiokaa­peleilla. Liitettäessä verkkojohtoa 230V~/50 Hz pistorasiaan CD-soittimen virtakytkimen on oltava off-asennossa [POWER-kytkin (1) ylhäällä].
5 Käyttö
Kaikki liitännät tulee tehdä kuten yllä on mainittu. Vahvistin: Ennen virran kytkemistä vahvistimeen, varmista että sen CD-tulon voimakkuudensäätö on nollassa. CD-soitin kytketään päälle painamalla POWER-kytkintä (1).
Kun näyttöön tulee "NO DISK", ei soittimessa ole
CD-levyä.
CD:n lataus
Avaa levykelkka painamalla OPEN/CLOSE-näp­päintä (3) ja aseta CD-levy sille etikettipuoli ylöspäin. CD voidaan soittaa vain yhdeltä puolelta.
Puhdista sormenjäljet tai pöly levyltä käyttämällä ainoastaan kuivaa kangasta (ei vettä tai kemikaa­leja).
Huomio! Jos näytöön tulee CD:n latauksen jälkeen "NO DISC" tai "Err" (= Error, virhe), soitin on virheti­lassa. Yleensä syynä on väärinpäin asetettu tai vial­linen CD-levy. Jos syynä ei ole kumpikaan näistä, ota yhteys myyjään tai hyväksyttyyn huoltoliikkee­seen.
Huomaa: Cd-soittimen virheenkorjaus ei voi korjata kaikkia CD:n virheitä, eikä siten ehkä voi soittaa vial­lista CD:tä.
CD:n poisto
Levykelkka voidaan avata milloin vain painamalla STOP-näppäintä (7) ja sitten OPEN/CLOSE-näp­päintä (3).
CD:n aloitus ensimmäisestä kappaleesta
Paina PLAY/PAUSE-näppäintä (5): levykelkka sul­keutuu, näyttöön tulee hetkeksi kappaleiden koko­naispituus ja ensimmäinen kappale alkaa.
CD:n aloitus seuraavista kappaleista:
Kelkka sulkeutuu OPEN/CLOSE-näppäimestä (3). Kappaleiden määrä ja koko CD:n pituus tulee näyttöön. Valitse haluamasi kappale näyttöön oike­anpuoleisesta SELECTOR-valintakytkimestä (12) painelemalla. PLAY/PAUSE-näppäin (5) aloittaa valitsemasi kappaleen soiton.
Soiton keskeytys
CD:n soitto voidaan keskeyttää painamalla uudel­leen PLAY/PAUSE-näppäintä (5). Näyttöön tulee
play-merkin (nuoli) yhteyteen pause-merkki. Soitto jatkuu painamalla PLAY/PAUSE-näppäintä uudel­leen.
Kappaleiden valinta
SELECTOR-näppäimillä eteen- tai taaksepäin. Yksi REPEAT-näppäimen painallus: -koko CD tois­tuu jatkuvasti, kaksi painallusta: Soiva kappale tois­tuu jatkuvasti.
6 Ohjelmointi
Valittujan kappaleiden soitto ohjelmoidaan seuraa­vasti:
1) CD ladataan soittimeen ja kelkka suljetaan, tai painetaan STOP-näppäintä (7), jos levy on jo soit­timessa. Paina lyhyesti PROGRAM-näppäintä (10). Etsi ensimmäinen kappale SELECTOR­näppäimillä (12), kunnes oikea kappaleennumero on näytössä. "P-01"-vilkkuu.
2) Paina PROGRAM-näppäintä (10) uudelleen. Ensimmäinen muistipaikka on ohjelmoitu, sen numeron vilkkuminen lakkaa.
3) Valitse seuraava kappale taaskin SELECTOR­näppäimillä. Näytössä vilkkuu "P-02". Paina PROGRAM-näppäintä (10) uudelleen.
Ohjelmassa voi olla maksimissaan 20 kappaletta.
Ohjelmoinnin tarkastus:
Painelemalla PROGRAM-näppäintä (10) useasti, voit tarkastaa ohjelman. Kappalenumerot ja kokonai­saika ovat nähtävissä painamalla kerran STOP­näppäintä.
Huomio! Ohjelmatilassa pysäytä soitto painamalla STOP-näppäimen sijasta PLAY/PAUSE-näppäintä.
Poistuminen ohjelmasoittotilasta:
Paina kaksi kertaa STOP-näppäintä (7) CD:n poista­miseksi tai kytke soittimen virta pois.
7 Nopeudensäätö (pitch)
CD-102DJ on varustettu nopeudensäädöllä, mikä vaikuttaa samalla myös tahtiin, äänenkorkeuteen ja kappaleen kestoon.
17
FIN
S
Esimerkkejä käytöstä:
-
Kappaleen keston sovitus muuhun materiaaliin, esim. videotuotannossa.
-
CD:n kappaleen äänenkorkeuden sovitus soitti­miin tai toisiin musiikkikappaleisiin.
-
Kappaleen tahdin sovittamisessa, esim. tanssi­koulussa.
8 Käyttö disko-soittimena ja Fader-
start
Tämä CD voidaan käynnistää ja sammuttaa miks­auspöydän liukua avaamalla. Mikserin tulee varu­stettu olla liukua avattaessa sulkeutuvilla fader-start­kytkimillä.
Fader-start-kytkimien tulee olla kelluvia tai maa-
han kytkeytyviä, mutta ne eivät saa olla jännitteelli-
siä.
Kytke mikserin fader-start-kytkin kuvan 4 mukai­sesti suojatulla johdolla CD-soittimen kauko-ohjaus­liittimeen.
Jos CD-soittimen kauko-ohjausliitännässä (20) on liitin tai jos siihen on liitetty mikserin fader-start­ohjaus, eivätkä liitännän navat ole oikosulussa (mik­serin liuku kiinni, 0-asennossa), CD on pause­tilassa: Toimintoja voi tehdä, kuten levyn lataus, kappaleiden valinta, jne.
Kappaleita voidaan monitoroida, myötäkuunnella (joko miksauspöydän monitoroinnilla tai CD:n kuulo-
keliitännästä) painamalla PLAY/PAUSE-näppäintä ja pitämällä se painettuna. CD palaa pause-tilaan painamisen loputtua.
Jos Miksauspöydän liuku avataan, eli kauko­ohjausliitännän navat menevät oikosulkuun, CD vaihtaa pausesta play-tilaan ja kohdalla oleva, valittu kappale alkaa soimaan. Tässä tilassa pause pysyy päällä vain painamalla PLAY/PAUSE-näppäintä (5) jatkuvasti. Painamisen lakattua soitin jatkaa soitta­mista.
9 Tekniset tiedot
Taajuusalue: . . . . . . . . . . . . . 5-20 000Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,01%
Kanavaerottelu: . . . . . . . . . . 90 dB
Dynamiikka-alue: . . . . . . . . . 95dB
Signaali-kohinasuhde: . . . . . 100dB
Huojunta ja värinä: . . . . . . . . ei mitattavissa
Lähtötaso: . . . . . . . . . . . . . . 2V
Kuulokelähtö: . . . . . . . . . . . . ≥ 8Ω
Verkkoliitäntä: . . . . . . . . . . . 230V~/50 Hz/13VA
Mitat (L x K x S): . . . . . . . . . 482 x 88 x 285mm
Tiedot valmistajan antamia. Oikeus muutoksiin pidätetään.
FIN
Copyright ® by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Stage Line
R
03.96.01
Loading...