KÉPES ÚTMUTATÓ
ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟΣ ΟΔΗΓΟΣ
SLIKOVNI VODNIK
ИЛЛЮСТРИРОВАННАЯ ПАМЯТКА
IIIIII
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
DONNÉES TECHNIQUES
DATOS TÉCNICOS
DADOS TÉCNICOS
MŰSZAKI ADATOK
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
TEHNIČNI PODATKI
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
TYPE L5801
110-120 V / 220-240 V
50 / 60 Hz 1000 W
TENACTA GROUP S.p.A. VIA PIEMONTE 5 IT – 24052 AZZANO S. P.
www. imetec.com
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI PER L’USO
DEL FERRO DA VIAGGIO
Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto. Siamo sicuri
che Lei apprezzerà la qualità e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto
mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il presente manuale di istruzioni è
stato redatto in conformità alla norma europea EN 62079.
ATTENZIONE!
Istruzioni e avvertenze per un impiego sicuro
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente
le istruzioni per l’uso e in particolare le avvertenze sulla
sicurezza, attenendosi a esse. Conservare il presente
manuale insieme alla relativa guida illustrativa, per l’intera
durata di vita dell’apparecchio, a scopo di consultazione.
In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare
anche l’intera documentazione.
Se nella lettura di questo libretto di istruzioni d’uso alcune parti risultassero
di difficile comprensione o se sorgessero dubbi, prima di utilizzare il prodotto
contattare l’azienda all’indirizzo indicato in ultima pagina.
INDICE
ISTRUZIONI PER L’USO pag. 1
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA pag. 2
LEGENDA SIMBOLI pag. 4
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI pag. 4
PREPARATIVI pag. 5
UTILIZZO pag. 5
• Primo utilizzo pag. 5
• Riempimento del serbatoio pag. 5
• Selezione della temperatura pag. 5
• Stiratura a secco pag. 5
• Stiratura a vapore pag. 6
DOPO LA STIRATURA pag. 6
• Svuotamento pag. 6
MANUTENZIONE pag. 6
• Pulizia pag. 6
PROBLEMI E SOLUZIONI pag. 6
SMALTIMENTO pag. 7
ASSISTENZA E GARANZIA pag. 8
Guida illustrativa I-II
Dati tecnici III
1
IT
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
• Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, controllare
l’integrità della fornitura in base al disegno e l’eventuale presenza di
danni da trasporto. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e
rivolgersi al servizio di assistenza autorizzato.
• Il materiale della confezione non è un giocattolo per bambini! Tenere
il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini; pericolo di
soffocamento!
• Prima di collegare l’apparecchio, controllare che i dati tecnici
della tensione di rete riportati sui dati tecnici (5) di identificazione
corrispondano a quelli della rete elettrica disponibile. I dati tecnici di
identificazione (5) si trovano sull’apparecchio (e sul caricabatterie
se presente).
• Il presente apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo
scopo per cui è stato progettato, ovvero come ferro a vapore per
uso domestico. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme e
pertanto pericoloso.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore
a 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte
o da persone inesperte solo se preventivamente istruite sull’utilizzo
in sicurezza e solo se informati dei pericoli legati al prodotto stesso
o se sorvegliati da una persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione dell’apparecchio non può essere fatta da bambini
senza la supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo
di alimentazione lontano dalla portata di minori di 8 anni quando
l’apparecchio è acceso o in fase di raffreddamento.
NON utilizzare l’apparecchio con mani bagnate o piedi umidi o
nudi.
NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso, per
staccare la spina dalla presa di corrente.
NON esporre l’apparecchio all’umidità o all’influsso di agenti
atmosferici (pioggia, sole).
• Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica prima della
pulizia o manutenzione e in caso di mancato utilizzo dell’apparecchio.
• In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio,
2
IT
spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi
solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato.
• Il ferro deve essere utilizzato e rimanere su una superficie stabile.
Quando il ferro è riposto sul suo appoggiaferro, assicurarsi che la
superficie di appoggio sia stabile. Il ferro non deve essere usato se
è caduto, se ci sono segni visibili di danneggiamento o se vi sono
perdite di acqua.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito
da un centro di assistenza tecnica autorizzato, in modo da prevenire
ogni rischio.
• La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto
quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di
messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica.
E’ necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza
e in caso di dubbio richiedere un controllo accurato dell’impianto da
parte di un tecnico competente.
• La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto
quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di
messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica.
E’ necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza
e in caso di dubbio richiedere un controllo accurato dell’impianto da
parte di un tecnico competente.
NON immergere mai il ferro, il cavo e la spina in alcun liquido.
NON lasciare il ferro caldo a contatto con tessuti e superfici
facilmente infiammabili.
NON lasciare il ferro senza sorveglianza quando è collegato
all’alimentazione.
NON erogare vapore quando il ferro è appoggiato sull’apposito
tappetino.
ATTENZIONE! Superficie calda.
NON utilizzare additivi chimici, sostanze profumate o
decalcificanti.
• Questo apparecchio non è costruito per essere utilizzato regolarmente.
• Prima di inserire la spina nella presa di corrente verificare che la
tensione selezionata sul selettore posto sotto il tallone del ferro
3
IT
sia conforme a quella della rete locale. Per modificare la tensione
azionare il selettore con un piccolo cacciavite o altro oggetto simile.
INDICAZIONI IMPORTANTI
L’apparecchio è predisposto per funzionare con acqua del rubinetto,
tuttavia se l’acqua della regione dove abitate è molto calcarea, mescolate
l’acqua del rubinetto (50%) ad acqua distillata e/o demineralizzata (50%);
in alcune zone vicine al mare, la concentrazione di sale nell’acqua è molto
elevata: in questi casi è necessario utilizzare “acqua demineralizzata per
ferri da stiro” che si trova in commercio. In caso di dubbio utilizzate solo
acqua demineralizzata per ferri da stiro.
Non introdurre diluenti chimici, liquidi profumati o sostanze decalcificanti:
l’uso di tali sostanze può danneggiare il prodotto. Non utilizzare l’acqua
degli essiccatoi, l’acqua dei condizionatori e l’acqua piovana.
Il serbatoio può contenere già dell’acqua in quanto ogni prodotto viene
collaudato prima di essere messo in commercio.
Per la prima stiratura è consigliabile porre un panno tra il ferro ed il
tessuto da stirare.
Prima di iniziare la stiratura si consiglia di indirizzare un getto di vapore
in aria per permettere la fuoriuscita della condensa residua.
LEGENDA SIMBOLI
AVVERTENZADIVIETO
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI
Consultare il disegno illustrativo presente all’inizio di questo libretto di istruzioni per
verificare la dotazione del vostro apparecchio. Tutte le figure si trovano sulle pagine di
copertina di queste istruzioni per l’uso.
ATTENZIONE! Gli accessori e le caratteristiche variano a seconda
dei modelli. Identificare il proprio facendo riferimento ai disegni
illustrativi presenti all’inizio del libretto di istruzioni e a quanto riportato
sulla confezione di vendita.
1. Tasto supervapore
2. Tappo del serbatoio
3. Tasto ripiegamento manico
4. Selettore tensione
4
5. Dati tecnici
6. Selettore temperatura
7. Piastra antiaderente
8. Selettore vapore
IT
PREPARATIVI
Suddividere la biancheria da stirare secondo i simboli internazionali riportati sull’etichetta
applicata ai capi o, in mancanza, per tipo di tessuto.
Iniziare a stirare i capi che richiedono la temperatura più bassa per ridurre i tempi di attesa (il
ferro impiega meno tempo a riscaldarsi che a raffreddarsi) ed eliminare il rischio di bruciare
i tessuti.
Portare il manico in posizione verticale fino a sentire il click [Fig. A]. Al primo utilizzo del ferro
da stiro è possibile vedere una leggera esalazione di fumo o sentire qualche rumore dovuto
alla dilatazione delle plastiche. Questo è del tutto normale e cessa dopo breve tempo.
Avvertenza: effettuare le prime passate di stiratura su un panno comune
per eliminare dal dispositivo di vaporizzazione eventuali impurità.
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO
• Verificare che la spina sia disinserita dalla presa di corrente.
• Aprire il tappo del serbatoio posto sul manico (2).
• Riempire il serbatoio [Fig. B] con acqua di rubinetto e chiudere il tappo (2).
SELEZIONE DELLA TEMPERATURA
• Mettere il ferro in posizione verticale ed inserire la spina nella presa di corrente.
• Posizionare il selettore temperatura (6) [Fig. C] secondo la simbologia internazionale
riportata sull’etichetta applicata ai capi. Attendere alcuni minuti prima di iniziare a
stirare.
Avvertenze: se dopo aver stirato ad alta temperatura portate il selettore ad
una temperatura inferiore, attendere alcuni minuti prima di ricominciare
a stirare per dare tempo alla piastra di ridurre la temperatura.
STIRATURA A SECCO
Per stirare a secco non premere il tasto funzione supervapore (1).
Attenzione! Per i tessuti delicati si consiglia di inumidire il tessuto o di
mettere fra ferro e tessuto un panno umido.
5
IT
STIRATURA A VAPORE
• Premere il tasto supervapore (1) [Fig. D] per ottenere il getto di vapore.
• Attendere alcuni secondi tra una pressione e la successiva.
DOPO LA STIRATURA
SVUOTAMENTO
• Disinserire la spina del ferro dalla presa di corrente.
• Sganciare il tappo del serbatoio (2).
• Svuotare il serbatoio capovolgendo il ferro e scuotendolo leggermente.
• Lasciare raffreddare completamente il ferro in posizione verticale.
MANUTENZIONE
PULIZIA
ATTENZIONE!
Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia del ferro, assicurarsi
che la spina dell’apparecchio non sia collegata alla presa di corrente e
la piastra (7) sia completamente fredda.
Eventuali incrostazioni o residui di amido o appretto presenti sulla superficie della piastra,
possono essere tolte con un panno umido e con un detergente fluido non abrasivo.
Evitare di graffiare la piastra con pagliette od oggetti metallici.
Le parti plastiche possono essere pulite con un panno umido, e quindi ripassate con un
panno asciutto.
PROBLEMI E SOLUZIONI
In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio.
Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare
il Centro Assistenza Autorizzato.
ProblemaPossibile causaSoluzione
Controllare se la spina è correttamente
inserita o provate ad inserirla in un’altra
La piastra (7)
rimane fredda o
non si riscalda.
Non vi è alimentazione di
corrente.
presa.
Verifi care che il selettore temperatura
(6) non sia posizionato sulla
temperatura minima Ø (Fig C).
Il vapore fuoriesce
solo in ridotta
quantità o non
fuoriesce del tutto.
6
Non vi è acqua a
suffi cienza nel serbatoio.
Riempite il serbatoio (v. Cap.
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO).
IT
Le impurità che
fuoriescono dai
fori del vapore
macchiano gli
indumenti.
Dalla piastra
(7) fuoriesce
dell’acqua.
State utilizzando additivi
chimici, liquidi profumati o
sostanze decalcifi canti.
State utilizzando acqua
distillata pura o acqua
addolcita.
State utilizzando
dell’amido.
Temperatura della piastra
troppo bassa a causa
dell’azionamento troppo
frequente del tasto
supervapore (1).
Il selettore temperatura (6)
è impostata ad un livello
troppo basso.
L’uso di tali sostanze danneggia il
prodotto: non aggiungere additivi
all’acqua nel serbatoio.
Mescolate l’acqua del rubinetto (50%)
ad acqua distillata e/o demineralizzata
(50%).
Spruzzare l’amido sempre sul rovescio
del tessuto.
Aumentare leggermente l’intervallo fra
i getti di vapore.
Ruotare il selettore temperatura (6)
sulla posizione massima Max (Fig. C).
SMALTIMENTO
L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirlo in
conformità alle norme di tutela ambientale.
Ai sensi della norma europea 2002/96/CE, l’apparecchio in disuso
deve essere smaltito in modo conforme. I materiali riciclabili contenuti
nell’apparecchio vengono recuperati, al fine di evitare il degrado ambientale.
Per maggiori informazioni, rivolgersi all’ente di smaltimento locale o al
rivenditore dell’apparecchio.
7
IT
ASSISTENZA E GARANZIA
Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio autorizzato di
assistenza ai clienti IMETEC contattando il Numero Verde sotto riportato o
consultando il sito internet. L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore.
Per i dettagli, consultare il foglio garanzia allegato.
L’inosservanza delle istruzioni contenute in questo manuale per l’utilizzo, la
cura e la manutenzione del prodotto fanno decadere il diritto alla garanzia del
produttore.
8
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
0313 (MMYY)
MI001121
EN
TRAVEL IRON
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, IMETEC thanks you for having purchased this product. We are certain you
will appreciate the quality and reliability of this appliance, designed and manufactured with
customer satisfaction in mind. This instruction manual has been drawn up in compliance
with the European Standard EN 62079.
ATTENTION!
Instructions and warnings for a safe use
Before using this appliance, carefully read the instructions
and in particular the safety warnings, which must be
complied with. Keep this manual and illustrative guide with
the appliance for future consultation. Should you pass the
appliance on to another user, make sure to also include this
documentation.
Should certain parts of this booklet be difficult to understand or should doubts
arise, contact the company before using the product, at the address indicated
on the last page.
INDEX
INSTRUCTIONS FOR USE page 9
SAFETY WARNINGS page 10
SYMBOLS page 12
DESCRIPTION OF APPLIANCE AND ITS ACCESSORIES page 12
PREPARATION page 13
USE page 13
• First use page 13
• Filling the reservoir page 13
• Selecting the temperature page 13
• Dry ironing page 13
• Steam ironing page 14
AFTER IRONING page 14
• Emptying process page 14
MAINTENANCE page 14
• Cleaning page 14
TROUBLESHOOTING page 14
DISPOSAL page 15
ASSISTANCE AND WARRANTY page 16
Illustrative guide I-II
Technical data III
9
EN
SAFETY WARNINGS
• After having removed the appliance from its packaging, verify
its integrity based on the drawing and any presence of damage
caused by transport. If in doubt, do not use the appliance and
contact an authorised service centre.
• Do not let children play with the packaging! Keep the plastic bag
out of the reach of children - risk of suffocation!
• Before connecting the appliance, please make sure that the
voltage data indicated on the identification technical data (5)
correspond to those of the mains voltage. The identification
technical data (5) are found on the appliance (and on the charger,
if present).
• This appliance must be used solely for the purpose for which it
was designed, namely, as a steam iron for home use. Any other use
is considered not compliant and therefore dangerous.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved or if supervised
by a person responsible for their safety. Children shall not play
with the appliance. The appliance cannot be cleaned or serviced
by children without adult supervision. Keep the appliance and
power cord away from children under 8 when the appliance is on
or cooling down.
DO NOT use the appliance with wet hands, damp feet or
barefoot.
DO NOT pull the power cable or the appliance itself to remove
the plug from the socket.
DO NOT expose the appliance to humidity or weather
conditions (rain, sun, etc.).
• Always disconnect the appliance from the mains supply before
cleaning or performing maintenance and when the appliance is
not in use.
• If the appliance if faulty or malfunctions, switch it off and do not
tamper with it. Any repairs must only be carried out by an authorised
technical service centre.
10
EN
• The iron must be used on a stable surface. When the iron is placed
on the iron rest, make sure the support is stable. The iron must not
be used if it has been dropped, if it is visibly damaged or if it leaks
water.
• If the power cable is damaged it must be replaced by an authorised
technical service centre, so as to prevent all risks.
• The electrical safety of this appliance is only guaranteed when it
is connected correctly to an effective earthing system as required
by applicable electrical safety standards. This important safety
requirement must be verified and, if in doubt, request a thorough
check of the system by a qualified technician.
• The electrical safety of this appliance is only guaranteed when it
is connected correctly to an effective earthing system as required
by applicable electrical safety standards. This important safety
requirement must be verified and, if in doubt, request a thorough
check of the system by a qualified technician.
DO NOT immerse the iron, the power cord or the plug in any
kind of liquid.
DO NOT leave the hot iron in contact with easily flammable
fabric.
DO NOT leave the iron unattended when connected to the
power supply.
DO NOT dispense steam when the iron is resting on its mat.
ATTENTION! Hot surface.
DO NOT use chemical additives, scented substances or
descaling agents.
• This appliance was not manufactured to be used regularly.
• Before inserting the plug into the socket, make sure that the voltage
on the selector located under the heel corresponds to the voltage
of the local mains. To change the voltage, adjust the selector, using
a small screwdriver or a similar tool.
11
EN
IMPORTANT GUIDELINES
The appliance is designed to work with tap water; however, if the
water in your area is very hard, mix the tap water (50%) with distilled
and/or demineralised water (50%). Salt concentration in water in
certain seaside areas is very high: in such cases it is important to use
“demineralised water for irons” available on the market. If in doubt,
only demineralised water for steam irons must be used.
Do not use diluting agents, scented liquids or descaling agents as
these substances can damage the product. Do not use water from
dryers, air-conditioners and rain water.
The boiler may contain some water as each product is tested before
being put on the market.
It is recommended to place a cloth between the iron and the fabric
when using the iron for the first time.
It is recommended to direct a jet of steam into the air before starting
to iron, for any residual condensation to be let out.
SYMBOLS
WARNING PROHIBITION
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ITS ACCESSORIES
Refer to the illustrative drawing at the beginning of this instructions booklet to verify your
appliance equipment. All the figures are on the cover pages of these instructions for use
ATTENTION! The accessories and features vary according to the
models. Identify your model by referring to the illustrative drawings at
the beginning of the instruction booklet and on the product package.
1. Super-steam key
2. Filling the reservoir
3. Handle folding button
4. Voltage selector
12
5. Technical data
6. Temperature selector
7. Non-stick plate
8. Steam selector
EN
PREPARATION
Sort the laundry according to the international symbols shown on the label; if this is missing,
sort according to the type of material.
Start to iron the garments that require a lower temperature so as to reduce idle time (the iron
requires less time to warm up than to cool down) and eliminate the risk of burning the fabric.
Bring the handle to a vertical position until it clicks [Fig. A]. When used for the first time, you
may notice some smoke or noise due to the expansion of the plastic material. This is normal
and will stop after a short while.
Warning: pass the iron on a cloth to eliminate any impurity in the steam
device.
FILLING THE RESERVOIR
• Make sure that the plug is disconnected from the socket.
• Open the reservoir cover located on the handle (2).
• Fill the reservoir [Fig. B] with tap water and close the cover (2).
SELECTING THE TEMPERATURE
• Place the iron in a vertical position and insert the plug into the socket.
• Set the temperature selector (6) [Fig. C] according to the international symbols on the
garment labels. Wait a few minutes before you start ironing.
Warning: if you set the selector to a lower temperature after having
ironed at high temperature, wait a few minutes to give the plate the time
to reduce the temperature.
DRY IRONING
Dry iron by not pressing the steam button (1).
Attention! For delicate fabrics, we recommend dampening them or
placing a damp cloth between.
13
EN
STEAM IRONING
• Press the super-steam button (1) [Fig. D] to dispense steam.
• Wait a few seconds before pressing it again.
AFTER IRONING
EMPTYING PROCESS
• Disconnect the plug from the socket.
• Release the reservoir cover (2).
• Empty the reservoir by turning the iron upside down and shaking it lightly.
• Let the iron cool down completely in an upright position.
MAINTENANCE
CLEANING
ATTENTION!
Make sure the plug of the appliance is disconnected from the socket
and the plate has cooled down completely before cleaning the iron.
Any starch deposits or residue on the surface of the plate can be removed with a damp cloth
and non-abrasive liquid detergent.
Avoid scratching the plate with steel wool or metal objects.
The plastic parts can be cleaned with a damp cloth and then wiped with a dry cloth.
TROUBLESHOOTING
This chapter describes the most common problems that can arise using the appliance. If the
problems cannot be solved with the information below, please contact the Authorised
Assistance Centre.
ProblemPossible causeSolution
Verify whether the plug is inserted
correctly or try inserting it in another
The plate (7)
remains cold or
does not heat up.
There is no power supply.
socket.
Verify whether the temperature
selector (6) is set to the minimum
temperature Ø (Fig. C).
Only a little steam
or none at all is
dispensed.
14
There is not enough water
in the reservoir.
Fill the reservoir (see Chap. FILLING
THE RESERVOIR).
EN
The impurities that
come out from the
steam holes stain
the garments.
Water leaks from
the plate (7).
Chemical additives,
scented liquids or
descaling agents are being
used.
Pure distilled water or
softened water is being
used.
Starch is being used.
The plate temperature is
too low due to the supersteam button (1) being
pressed too often.
The temperature selector
(6) is set too low.
These substances damage the
product: do not add additives to the
water in the reservoir.
Mix tap water (50%) with distilled and/
or demineralised (50%) water.
Always spray the starch on the reverse
side of the fabric.
Allow slightly longer intervals between
the jets of steam.
Turn the temperature selector (6) to
Max (Fig. C).
DISPOSAL
The product is packaged in recyclable materials. Dispose of it in compliance
with the environmental protection standards.
The appliance must be disposed of in compliance with EU standard
2002/96/EC. The recyclable materials contained in the appliance must be
collected to prevent environmental pollution. For further information contact
the local waste authority or the appliance retailer.
15
EN
ASSISTANCE AND WARRANTY
To request repairs or purchase spare parts please contact IMETEC’s authorised
customer service centre on the Toll-Free Number below or via the website.
The appliance is covered by the manufacturer’s warranty. For details, read the
attached warranty sheet.
Failure to comply with the instructions for use and maintenance provided in this
manual will render the manufacturer’s warranty null and void.
16
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
0313 (MMYY)
MI001121
FR
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
DU FER DE VOYAGE
Cher client, IMETEC vous remercie d’avoir choisi ce produit. Nous sommes certains que vous
apprécierez la qualité et la fiabilité de cet appareil, conçu et fabriqué afin de satisfaire le client.
Le présent manuel d’instructions a été rédigé conformément à la norme européenne EN 62079.
ATTENTION !
Instructions et mises en garde pour une utilisation sûre
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les
instructions d’utilisation et, en particulier, les avertissements
concernant la sécurité et les respecter. Conserver ce manuel
ainsi que le guide illustré s’y rapportant, pendant toute la
durée de vie de l’appareil, à des fins de consultation. En cas de
cession de l’appareil à un tiers, veuillez lui fournir également
toute la documentation.
Si lors de la lecture de ce mode d’emploi certaines parties sont difficiles à
comprendre ou en cas de doutes, avant d’utiliser l’appareil, veuillez contacter le
service d’assistance au Numéro Vert indiqué en bas de page.
INDEX
MODE D’EMPLOI p. 17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ p. 18
LÉGENDE DES SYMBOLES p. 20
DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET DES ACCESSOIRES p. 20
PRÉPARATION p. 21
UTILISATION p. 21
• Première utilisation p. 21
• Remplissage du réservoir p. 21
• Sélection de la température p. 21
• Repassage à sec p. 21
• Repassage à vapeur p. 22
APRÈS LE REPASSAGE p. 22
• Vidange p. 22
ENTRETIEN p. 22
• Nettoyage p. 22
PROBLÈMES ET SOLUTIONS p. 22
ÉLIMINATION p. 23
ASSISTANCE ET GARANTIE p. 24
Guide illustré I-II
Données techniques III
17
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Après avoir sorti l’appareil de l’emballage, vérifier l’intégrité de la
marchandise en se référant au schéma, ainsi que l’éventuelle présence
de dégâts dus au transport. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil
et contacter le service d’assistance agréé.
• Le matériel d’emballage n’est pas un jouet pour les enfants ! Tenir le
sac plastique hors de portée des enfants ; risque d’étouffement !
• Avant de brancher l’appareil, vérifier que les caractéristiques de
la tension de réseau indiquées sur les données techniques (5)
d’identification de l’appareil correspondent bien à celles du réseau
électrique disponible. Les données techniques d’identification (5) sont
indiquées sur l’appareil (et sur le chargeur de batterie s’il est présent).
• Le présent appareil doit être utilisé exclusivement pour l’usage pour
lequel il a été conçu, c’est-à-dire en tant que fer à vapeur à usage
domestique. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et donc dangereuse.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou par des personnes sans expérience uniquement si elles
ont été préalablement informées sur l’utilisation en toute sécurité de
l’appareil et des dangers liés à ce dernier, ou si elles sont surveillées
par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants ne peuvent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne
peuvent pas être effectués par des enfants sans la surveillance d’un
adulte. Tenir l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans, quand l’appareil est allumé ou en phase de
refroidissement.
NE PAS utiliser l’appareil avec les mains ou les pieds humides
ou nus.
NE PAS tirer sur le cordon d’alimentation ou l’appareil pour
débrancher la fiche de la prise électrique.
NE PAS exposer l’appareil à l’humidité ou à l’effet d’agents
atmosphériques (pluie, soleil).
• Toujours débrancher la fiche de l’alimentation électrique avant de
nettoyer ou d’effectuer l’entretien de l’appareil ou s’il n’est pas utilisé.
• En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, l’éteindre
18
FR
et ne pas l’altérer. Pour toute réparation éventuelle, s’adresser
exclusivement à un centre d’assistance technique agréé.
• Le fer doit être utilisé et rester sur une surface stable. Quand le fer est
remis sur son repose-fer, s’assurer que la surface d’appui soit stable.
Le fer ne doit pas être utilisé s’il est tombé, s’il présente des signes
visibles d’endommagement ou en cas de fuites d’eau.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
un centre d’assistance technique agréé, de façon à éviter tout risque.
• La sécurité électrique de cet appareil est assurée uniquement lorsque
celui-ci est correctement branché à une installation de mise à la terre
efficace, conformément aux normes de sécurité électrique en vigueur.
Il est nécessaire de respecter cette condition essentielle de sécurité et,
en cas de doute, de demander à un technicien compétent d’effectuer
un contrôle détaillé de l’installation.
• La sécurité électrique de cet appareil est assurée uniquement lorsque
celui-ci est correctement branché à une installation de mise à la terre
efficace, conformément aux normes de sécurité électrique en vigueur.
Il est nécessaire de respecter cette condition essentielle de sécurité et,
en cas de doute, de demander à un technicien compétent d’effectuer
un contrôle détaillé de l’installation.
NE JAMAIS plonger le fer, le câble et la fiche dans un liquide,
quel qu’il soit.
NE PAS laisser le fer chaud en contact avec des tissus et des
surfaces facilement inflammables.
NE PAS laisser le fer sans surveillance quand il est branché au
réseau.
NE PAS émettre de vapeur quand le fer est posé sur son tapis.
ATTENTION ! Surface chaude.
NE PAS utiliser d’additifs chimiques, de substances parfumées
ou décalcifiantes.
• Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation régulière.
• Avant d’introduire la fiche dans la prise de courant, s’assurer que la
tension sélectionnée au moyen du sélecteur situé sous le taon du
fer soit bien conforme à a tension du réseau local. Pour modifier la
19
FR
tension, actionner le sélecteur à l’aide d’un petit tournevis ou d’un
objet similaire.
INDICATIONS IMPORTANTES
L’appareil est prédisposé pour fonctionner avec de l’eau du robinet.
Cependant, si l’eau de la région où vous habitez est très calcaire, mélangez
l’eau du robinet (50%) avec de l’eau distillée et/ou déminéralisée (50%).
Dans certains zones proches de la mer, la concentration de sel dans l’eau
est très élevée : le cas échéant, utiliser de l’eau déminéralisée pour fers à
repasser, disponible dans le commerce. En cas de doute, n’utiliser que de
l’eau déminéralisée pour fers à repasser.
Ne pas introduire de diluants chimiques, de liquides parfumés ou du
substances décalcifiantes : l’utilisation de ces substances est susceptible
d’endommager le produit. Ne pas utiliser l’eau des sèche-linge, l’eau des
climatiseurs ou l’eau de pluie.
Le réservoir est susceptible de déjà contenir de l’eau, car chaque produit
est testé avant d’être mis dans le commerce.
Lors du premier repassage, il est conseillé de placer un linge entre le fer
et le tissu à repasser.
Avant de commencer le repassage, il est conseillé de diriger un jet de vapeur
dans l’air, pour permettre l’évacuation de la condensation résiduelle.
LÉGENDE DES SYMBOLES
MISE EN GARDEINTERDICTION
DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET DES ACCESSOIRES
Consulter l’illustration présente au début de ce livret d’instructions, afin de vérifier l’équipement
de votre appareil. Toutes les figures se trouvent sur les pages de couverture de ce mode d’emploi.
ATTENTION !
modèles. Identifier le modèle considéré en se référant aux illustrations
situées au début du manuel d’instructions et aux indications reportées sur
l’emballage de vente.
1. Touche super vapeur
2. Bouchon du réservoir
3. Touche de repli du manche
4. Sélecteur de tension
20
Les accessoires et caractéristiques varient selon les
5. Données techniques
6. Sélecteur de température
7. Plaque anti-adhérente
8. Sélecteur vapeur
FR
PRÉPARATION
Trier le linge à repasser selon les symboles internationaux indiqués sur l’étiquette appliquée sur
les vêtements ou, en l’absence de celle-ci, selon le type de tissu.
Commencer à repasser les vêtements qui exigent la température la plus basse, pour réduire les
temps d’attente (le fer met moins de temps à se réchauffer qu’à refroidir) et éliminer le risque de
brûler les tissus.
Placer le manche en position verticale jusqu’à entendre un déclic [Fig. A]. Lors de la première
utilisation du fer, la dilatation du plastique peut provoquer une légère émission de fumée ou de
bruit. Ce phénomène est parfaitement normal et cessera rapidement.
Mise en garde : lors du repassage, effectuer les premiers passages du fer
sur un chiffon quelconque afin d’éliminer toute saleté susceptible d’être
présente sur l’appareil.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
• Vérifier que la fiche soit bien débranchée de la prise de courant.
• Ouvrir le bouchon du réservoir situé sur le manche (2).
• Remplir le réservoir [Fig. B] avec de l’eau du robinet, puis refermer le bouchon (2).
SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE
• Mettre le fer en position verticale et insérer la fiche dans la prise de courant.
• Placer le sélecteur de température (6) [Fig. C] selon le symbole international indiqué sur
l’étiquette des vêtements. Attendre quelques minutes avant de commencer à repasser.
Mises en garde : en cas de report du sélecteur à une température inférieure
après avoir repassé à haute température, attendre quelques minutes avant
de recommencer à repasser, afin de permettre à la plaque de refroidir.
REPASSAGE À SEC
Pour repasser à sec, ne pas appuyer sur la touche super vapeur (1).
Attention ! Pour les tissus délicats, il est conseillé d’humidifier préalablement
le tissu ou de placer un chiffon humide entre le fer et le tissu.
21
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.