IMER TR 225 2V Operating, Maintenance, Spare Parts Manual

(1140608)
ELEVATORE
Manuale uso manutenzione e ricambi
ELEVATEUR
Manuel utilisation entretien pieces de recharge
HOIST
Operating,maintenance,spare parts manual
WINDE
ELEVADOR
Manual de uso, mantenimiento y repuestos
3213451 R13 - 12/2009
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
Via Salceto, 55 - 53036 POGGIBONSI (SI) -(ITALY)
Tel. 0577 97341 - Fax 0577 983304
www.imergroup.com
1
FUNE ACCIAIO
2
GANCIO 3 TAMBURO 4
MOTORE ELETTRICO AUTOFRENENTE 5
QUADRO ELETTRICO 6
TELAIO PORTANTE GIREVOLE
7
BRACCIO ESTENSIBILE 8
MANIGLIA BLOCCAGGIO 9
LEVA FINECORSA SUPERIORE
10
CONTRAPPESO
11
LEVA BLOCCAGGIO BRACCIO
12
PERNO SOSTEGNO
13
COPIGLIA
14
RIDUTTORE
15
PULSANTIERA
16 LEVA FINECORSA INFERIORE
1
CABLE D' ACIER
2
CROCHET
3
TAMBOUR
4
MOTEUR ELECTRIQUE AUTOFREINANT
5
TABLEAU ELECTRIQUE
6
CHÂSSIS PIVOTANT
7
BRAS EXTENSIBLE
8
POIGNEE DE BLOCAGE
9
LEVIER FIN DE COURSE SUPERIEURE
10
LEST
11
LEVIER BLOCAGE BRAS
12
PIVOT SOUTIEN
13
GOUPILLE
14
REDUCTEUR
15
BOITE Á BOUTONS
16 LEVIER DE FIN DE COURSE DE DESCENTE
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
TR 225 2V
Fig.1
LIVELLA NIVEAU WATER LEVEL WASSERWAAGE NIVEL
1
ROPE
2
HOOK 3 DRUM 4
BRAKE MOTOR 5
ELECTRIC PANEL
6 REVOLVING FRAME 7 EXTENDABLE ARM 8 LOCKING HANDLE 9 LIMIT SWITCH LEVER
10
ROPE WEIGHT
11
FRAME LOCKING LEVER
12
SUPPORT HINGE
13
SPLIT PIN
14
GEAR BOX
15
PENDANT CONTROL
16 DOWN POSITION CONTROL LEVER
DATI TECNICI Portata max
Velocità media di sollevamento
Altezza max di lavoro Alimentazione Potenza motore Giri motore Assorbimento
Tipo di servizio
Livello di emissione sonora -- LwA (EN ISO 3744)
Livello di pressione sonora -- LpA -- 1,5 m
Peso della macchina Ingombro per l'imballo
Norme di progetto
DPR 459
del 24.7.96
DONNEES TECHNIQUES
Débit maxi. Vitesse de levage Hauteur maxi. de travail
Alimentation Puissance moteur Tours moteur Absorption Type de service Niveau d'emission
sonore -- LwA (EN ISO 3744)
Niveau de puissance sonore -- LpA -- 1,5 m
Poids de la machine Encombrement pour
l'emballage
Normes de projet
D.N°92-765/766/767 et
L233-84
FEM 1.001. UNI-ISO 4301-4308-2408 UNI 7670-9466 EN 60204- 1 UNI 7670-9466
1
DRAHTSEIL
2
HAKEN
3
SEILTROMMEL
4
BREMSMOTOR
5
GEHÄUSEDECKEL
6
DREHBARE TRAGESTRUKTUR
7
AUSZIEHBAREN ARM 8 ARRETIERUNGS HEBEL MIT SCHRAUBE 9
ENDSCHALTERHEBEL
10
SEILGEWICHT
11
ARRETIERUNGSHEBEL
12
DREHZAPFEN
13
KLAPPSPLINT
14
GETRIIEBEDECKELDICHTUNG
15
DRUCKNOPFTAFEL
16
HEBEL UNTERER ENDSCHALTER
TECHNICAL DATA Rated capacity Hoisting speed
Hoisting height Nom. voltage Motor power R.P.M. Nom. current Service type Level of noise emission
-- LwA (EN ISO 3744)
Level of noise pressure
-- LpA -- 1,5m Machine weight Packing dimensions
Design standards
S.I N°3073 of 30/11/92
TECHNISCHE DATEN Tragfähigkeit Hubgeschwindigkeit
Max. Hubhöhe Spannung Motorleistung Motordrehzahl Stromaufnahme Betriebsart Schallpegel der
verschiedenen -- LwA (EN ISO 3744) Gemessenem schalleistungspegel -­LpA -- 1,5 m
Maschinengewicht Abmessungen mit
Verpackung
Konstruktionsnormen
9.GSGV von 12.05.93
1
2
7
16PALANCA
CABLE DE ACERO GANCHO
3
TAMBOR
4
MOTOR ELÉCTRICO AUTOFRENANTE 5 CUADRO ELÉCTRICO 6
BASTIDOR GIRATORIO
BRAZO EXTENSIBLE 8
MANILLA DE BLOQUEO 9
PALANCA FINAL DE CARRERA SUPERIOR
10
CONTRAPESO
11
PALANCA DE BLOQUEO BRAZO
12
PERNO DE SOPORTE
13
CHA
VET 14 15
A REDUCTOR BOTONERA
FIN DE CARRERA
DATO TECNICOS Capacidad máx.
Velocidad de elevación
Altura máx. de trabajo Alimentación Potencia motor Revoluciones motor Consumo Tipo de servicio Nivel de emisiòn
sonora -- LwA (EN ISO 3744)
Nivel de presiòn sonora -- LpA -- 1,5 m
Peso de la máquina Dimensiones para el
embalaje
Normas del proyecto
R.D. 1435/92
kg
m / 1'
m
V / Hz
Kw
n° / 1'
A
S3
dB
dB
kg
mm
DE BAJADA
150
19 / 38
50
230 / 50
0.7 / 1.3
1400 / 2750
9 / 13
50 %
89
<75
62
820x350x500
Particolare attenzione deve essere fatta alle avvertenze contrassegnate con questo simbolo : Il faut prêter une attention toute particulière aux notes précédées de ce symbole: Special attention must be given to warnings with this symbol: Lesen Sie die mit diesem Symbol bezeichneten Abschnitte mit besonderer Aufmerksamkeit: Se tiene que prestar una atención especial a las indicaciones marcadas con el signo:
2
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
Caro cliente, ci complimentiamo per il suo acquisto dell argano IMER, risultato di anni di esperienza: è una macchina di massi­ma affidabilità e dotata di soluzioni tecniche innovative.
- OPERARE IN SICUREZZA: É fondamentale ai fini del-
la sicurezza leggere attentamente le seguenti istruzioni.
Il presente manuale di USO E MANUTENZIONE deve essere cu­stodito dal responsabile di cantiere, sempre disponibile per la con­sultazione. Il manuale è da considerarsi parte della macchina e deve essere conservato per futuri riferimenti (EN ISO 12100-2) fino alla distru­zione della macchina stessa. In caso di danneggiamento o smar­rimento potrà essere richiesto al costruttore un nuovo esemplare. Il manuale contiene la dichiarazione di conformità CE 98/37/CE ed importanti indicazioni sulla preparazione del cantiere, l installazio­ne, l uso, le modalità di manutenzione e la richiesta di parti di ricambio. Comunque è da ritenersi indispensabile una adeguata esperienza e conoscenza della macchina da parte del montatore e dell utiliz­zatore. Affinché sia possibile garantire la sicurezza dell operatore, la si­curezza di funzionamento e una lunga durata dell apparecchio, devono essere rispettate le istruzioni del manuale, unitamente alle norme di sicurezza e prevenzione degli infortuni sul lavoro se­condo la legislazione vigente (uso di calzature e abbigliamento adeguati, uso di elmetti, di cinture di sicurezza, predisposizione di parapetti prospicienti il vuoto, ecc.).
ra alla struttura metallica o impiantistica della macchi­na.
IMER INTERNATIONAL declina ogni responsabilità in caso di non osservanza delle leggi che regolano luso di apparecchi di solle­vamento, in particolare: uso improprio, difetti di alimentazione, ca­renza di manutenzione, modifiche non autorizzate, manomissioni e/o danneggiamenti, inosservanza parziale o totale delle istruzioni contenute in questo manuale.
1. DESCRIZIONE GENERALE
vamento richiede grande attenzione e perizia, il coman­do può essere affidato solo a personale esperto o che ab­bia ricevuto le necessarie istruzioni.
di materiali e per essere utilizzata nei cantieri di costru­zioni edili.
e/o di animali.
sta il pericolo d esplosioni o incendio o in ambienti di scavi sotterranei.
La macchina è costituita essenzialmente da (fig.1):
- Tamburo montato sull albero del riduttore (rif.3) da una fune metallica (rif.1) da un gancio di sollevamento (rif.2) e contrappeso (rif.10).
- Motoriduttore composto da un motore elettrico autofrenante (rif.4) e riduttore ad ingranaggi a bagno d olio (rif.14).
- Impianto elettrico (rif.5).
- Leva di comando fine corsa salita (rif.9).
- Telaio portante girevole (rif.6) con braccio estensibile (rif.7) ma­niglia di bloccaggio (rif.8), leva di bloccaggio telaio (rif.11).
- Leva di comando fine corsa discesa (rif.16.).
- pulsantiera da 1.5 min bassa tensione a 24V con tre pulsanti (rif.15).
2. SUPPORTI PER L ELEVATORE
La struttura su cui l elevatore viene applicato deve essere in grado di sopportare le sollecita­zioni indicate in fig. 2, che si ge­nerano durante il funzionamen­to. IMER dispone di una ampia scel­ta di supporti, rappresentati in fi­gura 7 -8- 9 - 10 -11 -12, previsti per le diverse applicazioni di can­tiere, progettati in modo da tra­smettere idoneamente alle strut­ture questi carichi.
É vietato apportare modifiche di qualsiasi natu-
Avvertenza:
1) La macchina è concepita per il sollevamento
2) É vietato l uso per il sollevamento di persone
3) Non deve essere utilizzato in ambienti ove esi-
Operare con una macchina di solle-
Fig.2
MAX
TR 225 2V
- ATTENZIONE.La dichiarazione CE di conformità al-
legata al presente manuale, è valida solo se vengono uti­lizzati tutti componenti di costruzione IMER supporto). Se questa condizione non è rispettata, tale dichiarazione non è valida e chi esegue l installazione dovrà compilare una nuova dichiarazione CE di conformità, dopo aver verificato tutti i requisiti contenuti nella Direttiva Mac­chine 2006/42/CE
Le forze, indicate agli appoggi di ciascun supporto, dovranno essere considerate nel calcolo di verifica delle strutture di soste­gno (ponteggi, terrazze, soffitti, ecc.) effettuato da tecnico com­petente. In caso di applicazione dell elevatore su ponteggio, questo deve essere opportunamente controventato (vedere fig. 13) Per l installazione dei diversi supporti, seguire le istruzioni di cui ciascuno è fornito. Nel caso si utilizzino dei supporti con portata diversa dallelevato­re, sull insieme dell apparecchio installato dovrà essere affissa, ben visibile la portata ammissibile in funzione dell elemento più critico del sistema.
2.1 PREDISPOSIZIONE DEL POSTO DI LAVORO
piano deve essere protetto con un parapetto di altezza superiore a 1m ed arresto al piede.
- Accertarsi che la corsa di lavoro sia sgombra per tutta laltezza e prendere le precauzioni necessarie perché nessuno possa sporgersi dai piani intermedi.
- delimitare l area di carico inferiore perché nessuno possa so­starvi durante il sollevamento.
3. MONTAGGIO (fig.1)
1) Il montaggio dell elevatore, così come il suo utilizzo, richiede personale esperto o che abbia ricevuto le necessarie istruzioni. Dato il peso dell elevatore, devono essere impiegati un numero di operatori tali da non creare situazioni di pericolo durante il suo trasporto ed installazione.
2) Laltezza massima di lavoro(50m) è quella relativa alla posizione del motoriduttore corrispondente al perno superiore del supporto.
3) Posizionare il supporto sulla struttura dell edificio, verificare l allineamento verticale dei perni di sostegno (rif.12) quindi, solle­vando la leva di bloccaggio (rif.11) inserire le boccole del telaio portante (6) sui perni ed applicare la copiglia di sicurezza (rif.13) antisfilamento.
4) Montare il braccio estensibile (7) sul telaio (6) fino alla posizione di minima estensione, avvitare la maniglia con rondella nel foro filettato attraverso l asola e serrarla (rif.8).
5) Nel caso di montaggio su supporto a cavalletto, fissare il brac­cio estensibile (7) al carrello mediante i fori di fissaggio previsti (rif.fig.14) utilizzando viti e dadi autobloccanti. Seguire per il resto le istruzioni fornite con il cavalletto.
6) Collegare il dispositivo di comando utilizzando l'apposito connettore al quadro. Tutti i dispositivi di comando sono dotati di pulsantiera a 3 pulsanti(fig.3) nero = discesa bianco = salita rosso = arresto in caso demergenza
7)Liberare il gancio.
4.ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
- Verificare che la tensione risulti conforme ai dati di targa della macchina.
- Verificare inoltre che la tensione di linea sia compresa tra -10% e +6% del valore nominale con l elevatore in funzione.
- La linea elettrica di alimentazione deve essere provvista sia di protezione contro le sovracorrenti, sia di tipo differenziale e che il conduttore di collegamento a terra abbia una sezione come quella del conduttore. Il dimensionamento dei conduttori deve tener con­to delle correnti di funzionamento e della lunghezza della linea per evitare eccessive cadute di tensione (rif. Tab.1). Evitare l impiego di prolunghe avvolte a spire sui tamburi.
- Il lato dell apertura di accesso del carico al
(elevatore e
Fig.3
I L
A
N
I G
I R O
I N O
I Z
U R
T S
I
3
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
- Il conduttore di alimentazione deve essere di tipo adatto per frequenti movimenti e rivestimento resistente alla abrasione (per esempio H07RN-F).
-
Collegare la spina alla macchina avvitando la ghiera di rite-
gno meccanico e grado di protezione IP67.
- L elevatore è così pronto per la prima manovra di collaudo.
5. ISTRUZIONI DI COLLAUDO
- Attenzione: Questa prova deve essere fatta da perso-
nale esperto e competente e devono essere prese le neces­sarie precauzioni per la sicurezza del personale.
- Attenzione: il collaudo deve essere eseguito prima
dell utilizzo dell elevatore.
Prima di iniziare il collaudo verificare accuratamente che tutta l installazione dell elevatore sia stata eseguita correttamente.
1) far discendere a vuoto la fune, agendo sul pulsante di discesa, fino al piano di carico inferiore, verificando che, a fine corsa, sul tamburo restino almeno tre spire avvolte.
2) Prova di ciclo a vuoto.
verificare il corretto funzionamento della macchina effettuando una corsa completa di salita e discesa. Provare i pulsanti di salita, discesa ed arresto, azionamento fine corsa superiore e corretto avvolgimento del cavo sul tamburo, azionamento del freno del motore elettrico.
3) Prova di carico. portata massima prevista dall elevatore. Effettuare lintera corsa di salita e discesa per verificare gli ancoraggi dell elevatore e del dispositivo di frenatura del motore elettrico. Dopo la prova deve essere verificato se nelle strutture sono pre­senti eventuali cedimenti o assestamenti, ripetendo il controllo dell allineamento orizzontale del tamburo (usando una livella come in fig.1).
4) L elevatore è provvisto di un dispositivo di sicurezza che arre­sta la corsa della macchina nel punto di massima salita (rif. 9) e di completo svolgimento del cavo (rif. 16) evitando l inversione di avvolgimento sul tamburo. É buona norma evitarne lintervento arrestando la macchina rila­sciando il relativo pulsante di comando. Al termine della prova deve essere riportata la data, la verifica della installazione e la firma sul verbale dei controlli (Tab.2) ed eventuali osservazioni.
- La procedura di collaudo indicata, completa della
va di ciclo a vuoto ogni nuova installazione della macchina.
6. RACCOMANDAZIONI D USO E DI SICUREZZA
- 1) Non sollevare carichi superiori alla portata
dell elevatore.
- 2) Non permettere che nessuno rimanga sotto un
carico sospeso.
- 3) Non cercare di sollevare carichi collegati al
suolo (es. pali interrati, plinti, ecc.).
- 4) Assicurarsi che il carico sia ben collegato al
gancio dell elevatore e chiudere sempre la sicura (rif.6 fig. 4.1).
- 5) Se il carico per essere agganciato necessita di
accessori, questi devono essere del tipo certificato ed omologato (cinghie, funi, braghe, ecc.). La portata max deve essere ridotta del peso di questi accessori.
- 6) Assicurarsi che non fuoriesca parte del carico
durante le fasi di sollevamento.
- 7) Prima di sganciare il carico, deve essere verifi-
cato che sia appoggiato stabilmente.
- 8) Non deve essere scaricato un carico sospeso
con accessori che consentano il rilascio istantaneo o tagliando l imbracatura.
- 9) Non avvicinare le mani o parti del corpo sul
tamburo durante il funzionamento, perché potrebbero ri­manere impigliate nella fune che si avvolge causando gravi infortuni.
Applicando un piccolo carico (20kg),
Deve essere eseguita applicando il carico di
2) e
carico
3), dovrà essere effettuata ad
pro-
TR 225 2V
- 10) Non avvicinare le mani o parti del corpo sul
contrappeso durante la fase di salita, perchè potrebbe­ro subire uno schiacciamento con la leva di finecorsa.
- 11) Evitare l uso della macchina in caso di condi-
zioni ambientali avverse (forte vento o temporali) in quanto il carico non è guidato.
- 12) La posizione di comando e le condizioni di
illuminazione devono consentire la perfetta visibilità del carico per tutta la corsa di lavoro.
- 13) Assicurarsi che tutte le protezioni siano al loro
posto.
- 14) Durante l uso controllare che la fune di accia-
io si avvolga in maniera corretta, spira contro spira, senza allentamenti o accavallamenti, che sono cause di danni alla fune stessa. Se ciò avvenisse svolgere la fune e riavvolgere in maniera corretta tenendola in ten­sione.
- 15) Accertarsi che la corsa di lavoro sia sgombra
da ostacoli per tutta l altezza e prendere le precauzio­ni necessarie perchè nessuno possa sporgersi dai piani intermedi.
- 16) Delimitare l area di carico inferiore perchè
nessuno possa sostarvi durante il sollevamento.
- 17) Tenere i bambini a distanza dall elevatore.
- 18) Quando l elevatore non viene utilizzato, non
permettete che persone estranee possono usarlo.
- 19) É vietato l impiego dell elevatore per trazioni
oblique (superiore a 5° rispetto alla verticale).
- 20) É vietato tirare l elevatore sulle guide del
cavalletto per mezzo della pulsantiera: utilizzare la maniglia in tondino d acciaio presente sul telaio dell elevatore.
- 21) Non lasciare un carico sospeso incustodito.
Sollevarlo o abbassarlo e scaricarlo.
- 22) Quando un carico deve essere sollevato o ab-
bassato, il comando deve essere tale da minimizzare movimenti pericolosi sia laterali che verticali.
- 23) Durante il sollevamento o abbassamento non per-
mettete che il carico cominci a ruotare: la fune potrebbe rompersi.
- 24) Prima di lasciare l elevatore incustodito, to-
gliere il carico, avvolgere completamente la fune sul tamburo e quindi scollegare la presa d alimantazione elettrica.
- 25) In caso d utilizzo della prolunga da 25-50 m (cod.
1199029), il cavo della pulsantiera deve essere bloccato alla struttura d ancoraggio per evitare possibili rotture.
Ogni qualvolta si riprende il lavoro, dopo un periodo di sosta prolunga­ta (es. pausa notturna), è necessario verificare l elevatore prima di iniziare il lavoro, eseguendo una prova di ciclo a vuoto (secondo le indicazioni riportate nel punto 2, CAP. 5).
7. VERIFICHE E MANUTENZIONI
- Attenzione: Tutti gli interventi di manutenzione devo-
no essere eseguiti dopo aver fermato la macchina, tolto il carico e scollegata la presa di alimentazione elettrica.
- Le riparazioni devono essere effettuate da personale competente o nei Centri Assistenza IMER.
- Per la sostituzione di parti guaste utilizzare esclusivamente ricambi originali.
del motore elettrico.
zioni sulla macchina.
macchina.
- Controllare ogni 6/7 giorni l efficacia del freno
- Mantenere sempre leggibili le scritte e le segnala-
- Rimuovere ogni sporcizia che si depositasse sulla
4
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
TR 225 2V
finecorsa di salita e discesa verificandoli all inizio di ogni turno di lavoro.
elettrico ogni qualvolta si inizia l uso della macchina, qual­cuno inavvertitamente e/o inconsapevolmente potrebbe aver­lo danneggiato.
7.1 FUNE D ACCIAIO
Utilizzare esclusivamente funi nuove, con caratteristiche conformi a quanto di seguito prescritto, dotate di attestato di conformità ed iden­tificazione.
- Diametro esterno :
- Formazione : 133 fili (19x7) antigiro
- Senso avvolgimento : crociato dx
- Resistenza filo elementare : 2160 N/mm²
- Carico minima rottura fune : 13 kN
- Lunghezza :
- Trattamento superficiale : ingrassata Il codice Rif. IMER è riportato nella tabella ricambi.
7.1.1 SOSTITUZIONE DELLA FUNE (Fig.4)
La sostituzione deve essere effettuata da un manutentore com­petente. Smontare il gancio (rif. 4) svitando il bullone (rif. 5). Smontare il morsetto (rif. 1), spingere la zeppa (rif. 2) e sfilare la fune dal bozzello a cuneo (rif. 3). Il tamburo è dotato di un dispositivo per far restare due spire di fune completamente avvolte anche quando è completamente svolta, per evitare di forzare il punto d attac­co della fune stessa. Nella sostituzione della fune oc­corre montarla in modo da rispet­tare questa condizione. Svolgere completamente la fune. Sfilarla dall interno del tamburo attraverso lapposito foro ed asola presenti. Inserire la nuova fune nel foro e farla uscire dallasola del tubo del tamburo, quindi ser­rare il morsetto allestremità, la­sciando circa 1 cm di fune libera (fig. 4.2), tirare la fune finché il
cilindro. Avvolgere la fune dispo­nendo correttamente spira contro spira in stati successivi. Infilare la fune d acciaio nel con­trappeso e nel bozzello a cuneo (fig. 4.5). Ripassare la fune d ac­ciaio nel bozzello a cuneo e nel contrappeso. Inserire il cuneo tra il bozzello e la fune d' acciaio. Tirare la fune fino a stringere tra di loro tutti i componenti. Quindi bloccare la fune con morsetto ad U ,
- Mantenere sempre efficiente il funzionamento del
- Assicurarsi sistematicamente dello stato del cavo
4 mm
51 m
Fig. 4.2
Fig. 4.4
morsetto arriva a contatto con la parete interna del tubo del tam­buro. Avvolgere due spire com­plete mantenendo la fune a con­tatto del tamburo (fig. 4.3). Alla seconda spira far passare la fune sotto il gancio presente all interno dell asola del tam­buro (fig. 4.4). Tirare la fune fino ad assicurarsi il contatto su tutta la circonferenza del
Fig. 4.3
facendo rimanere la parte piana a contatto con la fune di trazione. Procedere al montaggio del gancio sul bozzello a cuneo, bloccandolo con vite e dado autobloccante. Verificare che il fine cor­sa di salita funzioni quan­do il contrappeso urta la leva.
Fig. 4.1
Fig. 4.5
Effettuare la prova di carico indicata nel paragrafo 5, la sostituzione nella tab. 2.
7.1.2 CONTROLLI PERIODICI
nalmente od ogni qual volta si presentino sollecitazioni anomale (attorcigliamenti, forti incastri nelle spire, pie­gature o sfregamenti).
Sostituire la fune in presenza dei difetti indicati in fig.14. Trimestralmente esaminare accuratamente l intera fune ed in par­ticolare i punti terminali registrandone il risultato nella manuale Tab.2 che deve essere
di cantiere
Procedere alla sostituzione almeno ogni anno.
7.2 REGOLAZIONE DEL FRENO MOTORE (Fig. 5)
Il freno a disco ad azionamento meccanico, interviene in mancan­za dellalimentazione elettrica al dispositivo magnetico di apertura. In caso di riduzione della capacità frenante occorre far controlla­re dal manutentore competente l apparecchio che, se necessario provvederà alla sua registrazione.
curarsi che il carico sia staccato e che la sua spina di alimentazione elettrica sia scollegata.
Togliere il copriventola (A), regolare il traferro (d) tra il magnete (B) ed il disco freno (C) usando uno spessimetro: il traferro (d) deve essere 0.4 mm. La misurazione dovrà essere effet­tuata su tre punti diversi in modo da verificare il parallelismo del disco fa­cendo scivolare leggermente avanti e indietro lo spessimetro. Se il traferro è troppo grande, ridurlo avvitando il dado (D) con chiave esa­gonale. Se il traferro è piccolo, au­mentarlo svitando il dado (D). Misu­rare più volte la nuova distanza (d). Quando la distanza è stata regolata conformemente alle dimensioni so­pra elencate, riposizionare la coper­tura (A). Per controllare la tenuta dei freni, dopo aver effettuato la registrazio­ne, verificare più volte l azione fre­nante a pieno carico.
7.3 LUBRIFICAZIONE MOTORIDUTTORE
- Non devono esserci perdite di olio dal gruppo motoriduttore: la presenza di vistose perdite può significare lesioni nella struttura di alluminio. In questo caso procedere immediatamente all erme­tizzazione o sostituzione del carter.
traverso la spia, prima di ogni messa in opera. Rabboccare in caso di mancanza. Il cambio è previsto dopo circa 2000 ore di lavoro. Usare olio da ingranaggi viscosità ISO VG 460 a 40° C.
smaltito a norma di legge.
7.4 IMPIANTO ELETTRICO
Controllare l integrità della custodia isolante della pulsantiera prov­vedendo alla sua sostituzione, in caso di danneggiamento della tenuta, con ricambio originale IMER.
5
Verificare visivamente lo stato della fune gior-
conservato dal responsabile
.
Attenzione! Prima di intervenire sul freno assi-
Fig. 5
- Controllare il livello dell olio del riduttore at-
- L olio esausto è rifiuto speciale, pertanto va
registrando
scheda nel
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
8. SMONTAGGIO ELEVATORE
Togliere qualsiasi carico dal gancio dell elevatore. Avvolgere completamente la fune metallica sul tamburo. Scollega­re la presa di alimentazione elettrica. Svitare la maniglia di bloccaggio ed estrarre il braccio estensibile. Togliere la copiglia sul perno di sostegno e sfilare il telaio portante girevole. Con il cavalletto, il carrello deve essere smontato dall elevatore quando è stato tolto dalle guide e prima di togliere la zavorra.
9. TRASPORTO E MESSA FUORI ESERCIZIO
- Non lasciare incustodito l elevatore installato senza aver tolto la linea di alimentazione elettrica e riavvolta la fune interamente sul tamburo. Lasciando inattiva la macchina per lungo tempo è buona norma tenerla protetta dagli agenti atmosferici.
- Durante il trasporto proteggere dagli urti e dallo schiacciamento le varie parti della macchina che possono compromettere la sua funzionalità e resistenza meccanica
10. ROTTAMAZIONE DELL' ELEVATORE
Per la rottamazione dell'elevatore, al termine della sua vita ope­rativa, occorre seguire almeno le seguenti fasi:
a) Scaricare l'olio utilizzando l'apposito tappo. b
) Separare i vari componenti plastici ed elettrici (cavi, pulsantiera,
ecc.)
c
) Suddividere i componenti metallici per tipo di metallo (acciaio, alluminio, ecc.). Una volta così suddiviso, smaltire i vari componenti utilizzando centri di raccolta autorizzati.
- Non disperderli nell'ambiente, possono causare
incidenti od inquinamento.
TR 225 2V
11. INCONVENIENTI / CAUSE / RIMEDI
INCONVENIENTI
Premendo i pulsanti di azionamento (salita o discesa) la macchina non funziona.
Sonda termica che interviene frequentemente.
Scorrimento orizzontale faticoso della prolunga telescopica.
Se l' inconveniente persiste
12. IN CASO DI GUASTO DELLA MACCHINA CON CARICO SOSPESO
- Se possibile, rimuovere il carico accedendo dal livello in cui si trova, quindi togliere l elevatore e provvedere alla sua manuten­zione.
- Altrimenti utilizzare un altro apparecchio di sollevamento (di por­tata sufficiente) posto più in alto, sospendere l apparecchio gua­sto sia nella zona del carico che vicino agli attacchi. Sollevarlo lentamente in modo da liberarlo dagli attacchi, quindi calare tutto a terra.
- Non tentare di agire sul dado di regolazione del freno perchè sfuggirebbe.
- Non cercare di riparare il guasto intervenendo sulla macchina con carico sospeso.
CAUSE
Il pulsante di emergenza è premuto.
Non arriva tensione alla macchina.
La presa e la spina elettrica non sono ben collegate.
Tensione di linea bassa.
La maniglia di bloccaggio è stretta.
RIMEDI
Disattivare il pulsante ruotandolo.
Controllare la linea.
Ripristinare il corretto collegamento.
Verificare i parametri indicati nel paragrafo 4.
Allentare.
Rivolgersi all' Assistenza IMER.
13. LIVELLO DI RUMOROSITA DELL
OPERAT
Il livello Lp(A) indicato nella tabella DATI TECNICI corrisponde al livello equivalente ponderato di pressione sonora in scala A previ­sto dalla 2006/42/CE. Tale livello è misurato a vuoto, alla testa dell operatore in posizione di lavoro a 1,5 metri dall apparecchio, considerando le diverse condizioni di lavoro.
ORE
ALL
ORECCHIO
6
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
Cher client, Tous nos compliments pour avoir choisi un treuil IMER qui représente le résultat de plusieurs années d expérience. Il s agit dune machine de haute fiabilité présentant des innovations techniques importantes.
Pour travailler en toute sécurité, lisez attentivement les instructions suivantes.
Le présent manuel DUTILISATION ET ENTRETIEN doit être conservé par le responsable du chantier et doit toujours être disponible pour la consultation. Le manuel doit être considéré comme partie intégrante de la machine et doit être conservé pour les références futures (EN ISO 12100-2) jusquà la destruction de la machine. En cas dendommagement ou de perte, un nouvel exemplaire pourra être demandé au constructeur. Le manuel contient la déclaration de conformité CE 98/37/CE et des indications importantes sur la préparation du chantier, l installation, l utilisation, les modalités d entretien et la demande de pièces de rechange.
Une expérience appropriée et une bonne connaissance de la machine de la part de linstallateur et de l utilisateur sont à considérer comme indispensables. Afin quil soit possible de garantir une sécurité absolue à lopérateur, une sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie de lappareil, les instructions du manuel doivent être respectées, ainsi que les normes de sécurité et de prévention contre les accidents du travail selon la loi en vigueur (utilisation de chaussures et de vêtements appropriés, de casques, de ceintures de sécurité, prédisposition de parapets à proximité des zones dangereuses, etc...).
quelque nature que ce soit à la structure métallique ou à l ingénierie de la machine.
La société IMER INTERNATIONAL décline toute responsabilité en cas de non-respect des lois régissant lutilisation des appareils de levage, en particulier : usage impropre, défauts d alimentation, manque d entretien, modifications non autorisées, intervention ou endommagement de la machine, non-respect partiel ou total des instructions contenues dans ce manuel.
1.REMARQUES PRELIMINAIRES
requiert une grande attention et de grandes précautions. L utilisation doit en être confiée uniquement à une personne experte ayant reçu les instructions nécessaires.
et pour être utilisée sur les chantiers de construction de bâtiments.
personnes et/ou d animaux.
des risques d explosion ou d incendie ou à proximité de fouilles souterraines.
La machine est constituée essentiellement de (fig. 1) :
- Tambour monté sur l axe du réducteur (rep.3), d un câble d acier (rep.1), d un crochet de levage (rep. 2) et dun contre poids (rep. 10)
- Motoréducteur composé dun moteur frein électrique (rep. 4) et d un réducteur à engrenages à bain d huile (rep. 14).
- Installation électrique (réf.5).
- Levier de commande de fin de course de montée (rep. 9).
- Châssis pivotant (rep. 6) avec bras extensible (rep. 7), poignée de serrage (rep. 8) et levier de blocage du châssis (rep. 11).
- Levier de commande de fin de course de descente (rep. 16).
-
2. SUPPORTS D ATTELAGE DE L ÉLÉVATEUR
La structure sur laquelle lélévateur est appliqué doit être en mesure de supporter les contraintes qui se créent pendant le travail (indiquées fig. 2). La société IMER dispose d un vaste choix de supports, représentés aux figures 7-8-9-10-11-12, prévus pour les différentes applications de chantier, conçus de sorte à transmettre ces charges de façon appropriée aux structures.
n est valable que lorsque l on utilise tous les composants IMER
COMMENT TRAVAILLER EN TOUTE SÉCURITÉ
Il est interdit d apporter des modifications, de
Attention!! Travailler avec un appareil de levage
1) La machine est conçue pour le levage de matériaux
2) Il est interdit de l utiliser pour le soulèvement de
3) Ne pas utiliser lappareil dans des lieux présentant
boîte à bouton avec fil de 1.5 m basse tension 24 V.
-ATTENTION- La déclaration CE de conformité en annexe (élévateur et support).
(réf. 15).
TR 225 2V
En cas de non-respect de cette condition, la déclaration perd sa validité et l installateur devra remplir une nouvelle déclaration CE de conformité après avoir respecté et vérifié toutes les conditions citées dans la Directive Machine 2006/42/CE.
Ces forces, indiquées aux appuis de chaque support, doivent être prises en considération dans le calcul de vérification des structures de soutien (échafaudages, terrasses, planchers, etc...) réalisé par un technicien expert. En cas dapplication de lélévateur sur un échafaudage, assurez­vous que ce dernier est contreventé convenablement (voir fig. 13). Pour l installation des différents supports, suivez les instructions fournies. Au cas où vous utiliseriez des accessoires de support de capacité différente de l élévateur, indiquez sur lappareil, bien en vue, la capacité de charge autorisée en fonction de lélément le plus critique du système.
2.1 PRÉDISPOSITION DE LEMPLACEMENT DE TRAVAIL
doit être protégé avec un parapet de hauteur supérieure à 1 m et avec butée au pied.
- Assurez-vous que la course de travail est libre sur toute la longueur et prenez les précautions nécessaires pour que personne ne puisse se pencher des étages intermédiaires.
- Délimitez la zone de chargement inférieure pour que personne ne puisse y stationner pendant le levage.
3. MONTAGE (fig. 1)
1) Le montage de lélévateur, comme son utilisation, nécessite un personnel expert ou ayant été opportunément formé. Vu le poids de l élévateur, prévoyez un nombre d opérateurs suffisant pour éviter toute situation dangereuse pendant le transport et linstallation.
2) La hauteur maximum de travail (50m) est celle relative à la position du motoréducteur correspondant à la charnière supérieure du support. Positionnez le support sur la structure du bâtiment, vérifiez lalignement vertical des pivots de soutien (rep. 12) puis, en soulevant le levier de blocage (rep. 11), introduisez les douilles du châssis (6) sur les pivots et appliquez la goupille de sécurité (rep. 13) anti-défilement. Montez le bras télescopique (7) sur le châssis (6) jusquà la position dextension minimum, vissez la poignée dotée de rondelle dans le trou fileté à travers la fente et serrez-la (rep. 8).
5) Dans le cas de montage sur support à chevalet, fixez le bras télescopique (7) sur le chariot au moyendes orifices de fixation prévus (réf .fig. 14) en utilisant les boulons et les écrous de sûreté. Suivez ensuite les instructions fournies avec le chevalet.
6)Fixer l'éventual dispositif de télécommande doté de puprite a trois bottons-poussoir et le releir au tableau. Tous les dispositifs de commande sont dotés de boîte à 3 boutons (fig. 3) :
noir = descente blanc = montée
d urgence.
7) Dégagez le crochet.
4.
- Vérifiez que la tension est conforme aux données de plaquette didentification de la machine.
- Vérifiez également que la tension de ligne est comprise entre -10% et +6% de la valeur nominale, élévateur en marche.
- Assurez-vous que la ligne électrique d alimentation est dotée de protection contre les surtensions ou de type différentiel, que le conducteur de raccordement à la terre présente une section appropriée. Le dimensionnement des conducteurs doit prendre en considération les courants de service et la longueur de la ligne, pour éviter des chutes de tension excessives (réf. Tab. 1) Évitez d utiliser des rallonges enroulées en spire sur des tambours.
- Le côté de l ouverture d accès de la charge à l étage
rouge = arrêt
BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE
MAX
Fig.2
Fig.3
S E L A N
I G
I R O
S N O
I T
C U R
T S N
I
7
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
- Le conducteur d alimentation doit être de type approprié pour les mouvements fréquents et avoir un revêtement résistant à l abrasion (par ex.: H07 RN F).
- Reliez la fiche à la machine en vissant la bague de retenue mécanique, degré de protection IP 67.
- Lélévateur est prêt pour la première manoeuvre d essai.
5. INSTRUCTIONS D' ESSAI
- Attention: Ces opérations sont réservées à des techniciens
qualifiés qui prendront les mesures nécessaires pour la sécurité des personnes.
l élévateur pour la première fois.
Avant de commencer le test, vérifiez attentivement que l élévateur a été installé correctement. Faites descendre le câble à vide jusquau plan de chargement inférieur en intervenant sur le bouton de descente et vérifiez, au fin de course, quil reste au moins trois spires de câble sur le tambour.
2) vérifiez que la machine fonctionne correctement en effectuant une course complète de montée et descente. Essayez les boutons-poussoirs de montée, descente et arrêt, lentraînement fin de course supérieur, lactionnement du frein du moteur électrique et vérifiez si le câble senroule correctement sur le tambour.
3) de capacité maximum prévue. Effectuez la course de montée et de descente complète pour vérifier les points d ancrage de lélévateur et le dispositif de freinage du moteur électrique. Après lessai, vérifiez l absence d affaissement ou de rupture sur les structures en répétant éventuellement le contrôle de l alignement horizontal du tambour (en utilisant un niveau à bulle comme le montre la fig. 1).
4)Lélévateur est doté dun dispositif de sécurité qui arrête la course de la machine au point de montée maximum (rep. 9) et en cas de déroulement complet du câble (rep.16) pour éviter que le câble ne senroule dans l autre sens. Il est conseillé déviter que ce dispositif ne se déclenche en arrêtant la machine en désactivant le bouton de commande correspondant. À la conclusion de l essai, reportez la date, la vérification de l installation et la signature sur le procès-verbal des contrôles (tableau 2) ainsi que les observations éventuelles.
(
essai de cycle à vide 2
installation de la machine.
6. RECOMMANDATIONS POUR L UTILISATION ET RÈGLES DE SÉCURITÉ
capacité de l élévateur.
charge suspendue.
poteaux enterrés, plinthes, etc.)
correctement par le crochet et fermez toujours le dispositif de sécurité (réf. 6, fig. 4.1).
accrochée, ceux-ci doivent être agréés et homologués (courroies, câbles, etc.). Le poids de ces accessoires doit être soustrait de la capacité de charge maxi.
ne dépasse pendant les phases de montée.
support stable avant de la décrocher.
permettant un relâchement instantané ou en coupant l élingue.
du corps du tambour pendant le fonctionnement car elles pourraient rester bloquées dans le câble.
Attention : Effectuez l essai avant d utiliser
Essai de cycle à vide. En appliquant une petite charge (20 kg),
Essai de charge.
- Répétez toutes les opérations de test décrites ci-dessus
- 1) Ne soulevez pas de charges supérieures à la
- 2) Ne permettez à personne de rester sous une
- 3) Ne soulevez pas les charges ancrées au sol (ex :
- 4) Assurez-vous que le chargement est retenu
- 5) Si la charge nécessite des accessoires pour être
- 6) Assurez-vous qu aucune partie du chargement
- 7) Assurez-vous que la charge est posée sur un
- 8) Ne déchargez pas de charges avec des accessoires
- 9) N approchez pas les mains ou d autres parties
Ce test doit être réalisé en appliquant la charge
et
essai de charge 3
) à chaque nouvelle
TR 225 2V
- 10) N approchez pas les mains ou d autres parties
du corps du contrepoids pendant la phase de montée car elles pourraient être écrasées par le levier du fin de course.
- 11) Évitez d utiliser la machine si les conditions
atmosphériques sont critiques (vent fort ou orages) car le chargement n est pas guidé.
- 12) La position de commande et les conditions
d éclairage doivent permettre de voir correctement le chargement le long de tout le parcours qu il doit effectuer.
- 13) Assurez-vous que toutes les protections sont
installées correctement.
- 14) En cours d utilisation, contrôlez que le câble
en acier s enroule correctement, spire contre spire, sans se détendre ou se chevaucher, ce qui risquerait de l endommager. Dans ce cas, déroulez le câble et réenroulez-le en le tendant correctement.
- 15) Assurez-vous que la course de travail est libre
sur toute la longueur et prenez les précautions nécessaires pour que personne ne puisse se pencher des étages intermédiaires.
- 16) Délimitez la zone de chargement inférieure
pour que personne ne puisse y stationner pendant le levage.
- 17) Ne laissez pas les enfants s approcher de
l élévateur.
- 18) Lorsque vous n utilisez pas l élévateur, ne
permettez à personne de s en approcher et de l utiliser.
- 19) Il est interdit d utiliser l élévateur pour des
tractions obliques (plus de 5° par rapport à l axe vertical).
- 20) Il est interdit de tirer l élévateur sur les guides
du chevalet par les câbles électriques : utilisez la poignée en acier placée sur le châssis de l élévateur.
- 21) Ne laissez pas la charge sans surveillance.
Soulevez-la ou abaissez-la et déchargez-la.
- 22) Lorsque la charge doit être soulevée ou
abaissée, réduisez au maximum tout mouvement dangereux, latéralement et verticalement.
- 23) Ne laissez pas la charge tourner sur elle-même
en phase de montée ou de descente car le câble pourrait se casser.
- 24) Avant de quitter l élévateur, retirez la charge,
enroulez le câble sur le tambour et débranchez l élévateur.
- 25) Elévateur avec extension de 25-50 m (cod.
1199029): le câble du pupitre doit être bloqué à la structure d ancrage pour éviter des ruptures éventuelles.
Les tests du monte-charge sont nécessaires à chaque reprise du travail après une période prolongée de non-utilisation. Effectuez un essai de cycle à vide (en suivant les indications du point 2, CAP. 5).
7. VÉRIFICATIONS ET ENTRETIEN
- ATTENTION: Toutes les interventions d entretien doivent
être effectuées après avoir arrêté la machine, ôté la charge et débranché la prise d alimentation électrique.
- Les réparations sont réservées au personnel compétent ou aux centres d assistance IMER.
- Remplacez les parties défectueuses par des pièces détachées dorigine.
électrique fonctionne correctement.
machine sont toujours lisibles.
descente fonctionne toujours correctement en le vérifiant à chaque tour de travail.
. Contrôlez tous les 6/7 jours que le frein du moteur
. Assurez-vous que les pancartes installées sur la
. Éliminez la poussière qui se dépose sur la machine. . Assurez-vous que le fin de course de montée et de
8
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
mettez la machine en marche; quelqu un aurait pu l endommager accidentellement.
7.1
- Utilisez exclusivement des câbles neufs dont les caractéristiques sont conformes aux descriptions et assurez-vous qu ils sont accompagnés dun certificat de conformité et d identification.
- Diamètre extérieur :
- Formation: 133 fils (19x7) antidéroulement
- Sens enroulement : croisé à droite
- Résistance fil élémentaire : 2160 N/mm²
- Charge minimum rupture câble:
- Longueur :
- Traitement superficiel : graissé Le code réf. IMER est indiqué dans le tableau des pièces détachées.
7.1.1 REMPLACEMENT DU CÂBLE (fig. 4)
Le remplacement doit être effectué par un responsable de lentretien compétent. Démontez le crochet 4 en dévissant le boulon 5. Démontez la borne 1, poussez la cale 2 et dégagez le câble de la poulie à coin 3.
Le tambour est doté d un dispositif de sorte à laisser deux spires même lorsque le câble est entièrement déroulé pour éviter de forcer le point de raccordement du câble. Si vous devez remplacer le câble, montez-le en ayant soin de respecter cette condition.
de la fente du noyau, à lintérieur du tambour puis serrez la borne à lextrémité en laissant environ 1 cm de câble libre (fig. 4.2). Tirez sur le câble jusqu à ce que la borne entre en contact avec la paroi interne du tambour.
Enroulez deux spires complètes en ayant soin de laisser le câble en contact avec le tambour (fig. 4.3). Lorsque vous arrivez sur la deuxième spire, faites passer le câble sous le crochet placé à lintérieur de la fente du tambour (fig. 4.4). Tirez sur le câble et assurez-vous quil entre en contact avec toute la circonférence du cylindre. Enroulez le câble en le disposant correctement, spire contre spire, en couches superposées.
Enfilez le câble en acier dans le contrepoids et dans la poulie à coin (fig. 4.5). Faites repasser le câble dans la poulie à coin et dans le contrepoids. Insérez le coin entre la poulie et le câble en acier. Tirez sur le câble jusqu à serrer tous les composants entre eux. Bloquez le câble à laide de létau en U en laissant la partie plate en contact avec le câble de traction.
. Vérifiez le câble électrique chaque fois que vous
CÂBLE DACIER
4 mm
13 kN
51 m
Fig. 4.2
faites-le sortir
Déroulez tout le câble. Dégagez­le de lintérieur du tambour en le faisant passer à travers le trou et la fente. Introduisez le nouveau câble dans lorifice prévu à cet effet et
Fig. 4.3
Fig. 4.4
Fig. 4.1
TR 225 2V
Fig. 4.5
Montez le crochet sur la poulie à coin en le bloquant à laide dune vis et d un écrou de sûreté. Vérifiez que le fin de course de montée fonctionne lorsque le contrepoids atteint le levier. Effectuez lessai de charge indiqué au paragraphe 5 et enregistrez le remplacement effectué dans le tableau 2.
7.1.2 CONTRÔLES PÉRIODIQUES
chaque fois qu il présente des contraintes anormales (torsions, forts encastrements dans les spires, pliages ou frottements).
Remplacez le câble dès quil présente les problèmes indiqués fig. 14. Chaque trimestre, examinez soigneusement tout le câble et en particulier les extrémités en enregistrant le résultat sur la manuel (tab. 2) qui devra être
chantier.
Remplacez le câble une fois par an.
7.2 RÉGLAGE DU DISPOSITIF DE FREINAGE (fig. 5)
Le frein à disque à actionnement mécanique intervient en cas de manque d alimentation du dispositif magnétique d ouverture. En cas de réduction de la capacité de freinage, faites contrôler lappareil par le responsable de la maintenance qui le réglera si nécessaire.
vous que la charge est détachée et que la fiche d alimentation n est pas insérée.
Ôtez le cache-ventilateur (A), réglez l entrefer (d) entre l aimant (B) et le disque frein (C) en utilisant une jauge d épaisseur. Lentrefer (d) doit mesurer 0,4 mm. Le mesurage sera effectué sur trois points différents de sorte à vérifier le parallélisme du disque. Faites glisser légèrement la jauge dépaisseur en avant et en arrière. Si l entrefer est trop grand, réduisez-le en vissant l écrou D à laide de la clé hexagonale. S il est trop petit, rallongez­le en dévissant l écrou D . Mesurez plusieurs fois la nouvelle distance d . Si la distance a été conformément réglée selon les dimensions énumérées ci­dessus, repositionnez la couverture A . Pour contrôler l efficacité des freins, après avoir effectué le réglage, vérifiez plusieurs fois laction freinante à pleine charge.
7.3 GRAISSAGE DU MOTORÉDUCTEUR
- Le groupe motoréducteur ne doit pas perdre dhuile : la présence de fuites importantes peut être un signe de lésion dans la structure en aluminium. Dans ce cas, étanchéisez immédiatement le carter ou remplacez-le.
que vous mettez la machine en marche. Faites l appoint si cela s avère nécessaire. Vidangez au bout de 2000 heures de service en utilisant de l huile à engrenages (viscosité ISO VG 460 à 40°C).
éliminé suivant la loi.
Vérifiez chaque jour de visu l état du câble ou
fiche présente dans le
conservée par le responsable du
ATTENTION: avant d intervenir sur le frein, assurez-
Fig. 5
- Vérifiez le niveau à travers le témoin chaque fois
- L huile usée est un déchet spécial qui doit être
9
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
7.4
INST
ALLA
Contrôlez si lhabillage isolant du pupitre est en bon état et remplacez­le au cas où le joint serait endommagé. Utilisez les pièces dorigine IMER.
8. DÉMONTAGE DE L ÉLÉVATEUR
Retirez la charge qui pourrait éventuellement être fixée au crochet. Enroulez le câble complet sur le tambour. Débranchez la machine. Dévissez la poignée de blocage et dégagez le bras télescopique. Retirez la goupille sur le pivot de soutien et faites glisser le châssis pivotant. Démontez le chariot après lavoir dégagé de ses guides en utilisant le chevalet.
9. TRANSPORT ET MISE HORS SERVICE
- Ne laissez pas l élévateur installé sans contrôle sans avoir coupé lalimentation et enroulé entièrement le câble sur le tambour. Lorsque la machine reste arrêtée pendant un certain temps, il est conseillé de la protéger contre les agents atmosphériques.
- Pendant le transport, protégez les différentes pièces de la machine contre les chocs et l écrasement pour ne pas compromettre son fonctionnement et sa résistance mécanique.
10. MISE AU REBUT DE L ÉLÉVATEUR
Respectez la procédure suivante :
a) videz l huile par le bouchon;
b) séparez les différents composants en plastique et
électriques (câbles, boîtes à boutons, etc.);
c) divisez les composants métalliques par type de métal (acier, aluminium, etc.); Lorsque les composants sont classés, éliminez-les dans des centres de récupération agréés.
accidents et la pollution.
TION ÉLECTRIQUE
- N éliminez rien dans la nature afin d éviter les
TR 225 2V
13. NIVEAU DE BRUIT À PROXIMITÉ DE L OUÏE DE L OPÉRATEUR
Le niveau Lp(A) indiqué dans le tableau DONNÉES TECHNIQUES correspond au niveau équivalent pondéré de pression sonore en échelle A prévu par la norme 2006/42/CE. Ce niveau est mesuré à vide, à la hauteur de la tête de l opérateur en position de travail, à 1,5 mètre de l appareil, en considérant les différentes conditions de travail.
11. INCONVÉNIENTS - CAUSES - REMÈDES
INCONVÉNIENTS
La machine ne fonctionne pas en appuyant sur les boutons de mise en marche (montée et descente).
La sonde thermique senclenche fréquemment.
La rallonge télescopique a du mal à se déplacer horizontalement.
Si linconvénient persiste. Sadresser à un centre
12. EN CAS DE PANNE DE LA MACHINE AVEC CHARGE SUSPENDUE
- Retirez, si possible, la charge en y accédant par le niveau auquel elle se trouve, puis enlevez l élévateur et procédez aux opérations dentretien.
- En utilisant un autre appareil de levage (de capacité suffisante) placé plus haut, suspendez l appareil endommagé en lélinguant dans la zone de la charge et à proximité des fixations. Soulevez-le lentement de sorte à le dégager puis faites descendre le tout au sol.
- N essayez pas d intervenir sur l écrou de réglage du frein parce quil s échapperait.
- Nessayez pas de réparer la panne en intervenant sur la machine avec charge suspendue.
CAUSES
Le bouton darrêt durgence est enfoncé.
La tension narrive pas à la machine.
La prise et la fiche électrique ne sont pas reliées correctement.
Linterrupteur de protection du boîtier externe dalimentation sest enclenché.
La tension de ligne est faible.
La poignée de blocage est serrée.
Désactiver le bouton en le faisant tourner.
Contrôler la ligne.
Reconnecter correctement.
Réarmer la protection magnétothermique.
Vérifier les paramètres indiqués au paragraphe
4.
Desserrer.
dassistance IMER.
REMÈDES
10
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
Dear Client Congratulations on choosing the IMER hoist, the reliable and innovative result of years of experience.
To work in complete safety, read the following instructions carefully before installing the hoist.
This operation and maintenance manual must be kept on site by the person in charge, e.g. the site foreman, and must always be available for consultation. The manual is to be considered an integral part of the machine and must be kept for future reference (EN ISO 12100-2) until the machine is disposed of. If it is damaged or lost, a replacement copy may be requested from the hoist manufacturer. The manual contains the declaration of conformity CE 98/37/CE as well as important information on site preparation, installation, use, maintenance operations and how to request spare parts. To guarantee the complete safety of the operator, safe operation and long life of equipment, follow the instructions in this manual carefully, and observe all safety standards currently in force for the prevention of accidents at work with particular reference to suspended loads and fall equipment (use of suitable footwear and clothing, hard hats, safety harnesses, proper installation of railings around drops, etc.).
modification to the steel structure or working parts of the machine.
IMER INTERNATIONAL declines all responsibility for non-compliance with laws and standards governing the use of lifting equipment, in particular; unprogrammed use, defective power supply, lack of maintenance, unauthorised modifications, tampering with or damage to part or all of the equipment, and partial or total failure to observe the instructions contained in this manual.
1. GENERAL DESCRIPTION
skill. The machine must be operated by skilled and properly instructed personnel only.
use on building construction sites.
atmospheres or underground.
The machine consists of (fig. 1): Drum type winch fitted to reduction gear shaft (3), wire rope (1), lift hook (2) and counterweight (10). Gearmotor consisting of an electric brake motor (4) and oil bath reduction gear unit (14). Electrical system (5). UP position control lever (9). Rotary frame (6) with telescopic arm (7), loocking handle (8) and frame locking lever (11). DOWN position control lever (16).
- 1.5m. pendant control (low voltage 24V) with three pushbuttons (15).
2. WINCH SUPPORTS
The structure supporting the winch must bear the stress generated during operation (Fig. 2). IMER offers a wide range of supports (see figures 7-8-9-10­11-12) for use on building sites, designed to suitably transfer the stresses to the building structures.
Declaration of Conformity enclosed with this manual is only valid if only IMER components are used for the winch and support. If this condition is not complied with, the Declaration loses its validity and the installation technician must compile a new EC Declaration of Conformity after having satisfied all the provisions of the Machinery Safety Directive 2006/42/CE.
These forces - referred to support couplings - must be accounted for in calculations related to supporting structures (scaffolding, balconies, ceilings, etc.), made by a qualified technician.
WORKING IN SAFETY
It is strictly forbidden to carry out any form of
- ATTENTION: Use of lifting equipment requires care and
- 1) The machine is designed to lift materials only and for
- 2) Carrying passengers and/or animals is prohibited.
- 3) The machine must not be used in potentially explosive
Fig.2
- WARNING: The EC
MAX
TR 225 2V
If the winch is to be secured to scaffolding, it must be adequately protected from the wind (Fig. 13). To install the various supports, follow the instructions applying to each assembly. When using supports with load bearing capacities other than that of the hoist, the permissible load bearing capacity of the weakest element of the system must be prominently displayed.
2.1 INSTALLING THE HOIST ON SITE
rail over 1m high and a foot stop.
- Make sure that the lifting run is free from obstacles, and ensure that nobody can lean out into the hoistway from intermediate floors.
- Cordon off the ground loading area to prevent interference with work.
3. ASSEMBLY (Fig.1)
1) Only competent, trained personnel may assemble and operate the hoist. Given the weight of the hoist, an appropriate number of personnel must be used for handling and installing it so as to avoid hazardous situations.
2) The maximum working height (50m) corresponds to the gearmotor position i.e. is measured from the top hinge of the support.
3) Secure the support to the building and check the support pins vertical alignment (12); then lift the locking lever (11) to insert the frame bushings (6) onto the pins and fit the split pin retainer (13).
4) Fit the telescopic arm (7) to the frame (6) at its minimum extension, screw on the locking handle and washer in the threaded hole through its slot and tighten fully.
5) When assembling on a trestle support, fit the telescopic arm (7) to the carriage through the securing holes (14) using bolts and locknuts. For the rest, follow the instructions for the trestle support
6) Fix the remote-control and connect to switchboard. All pendant controls have 3 pushbuttons (Fig. 3): black: down white: up red: emergency stop.
7) Release the hook.
4. CONNECTION TO THE MAINS
- Make sure that the mains voltage is the same as that specified on the dataplate.
- Also check that the mains voltage is within the range -10% to +6% of the nominal operating value.
- The power cable must be fitted with an overload circuit breaker or fuse and a RCCD ,the earth wire must have the same cross-section as the power cable. The conductors must be dimensioned in proportion to both the operating current and their length to avoid voltage drops (Table 1). Do not use extension leads wound on drums.
- The power cable must be suitable for frequent handling and have an abrasion-resistant sleeve (for example H07RN-F).
- Insert the plug into the machine and tighten the securing collar (IP67 protection).
- The hoist is now ready for testing.
5. TESTING
personnel. Take all necessary safety precautions.
Before testing the hoist make sure that it has been correctly installed.
1) Lower the unloaded rope to the lower loading position, and check that at the end of its travel three turns of rope remain on the drum.
2) down cycle. Test the up, down and emergency stop buttons, UP limit switch operation, correct rope winding onto the drum and motor brake operation.
3) Run a complete up/down cycle to test the stability of the supports and the motor brake. After the test, check the support structure for failure and slippage and recheck the drum level (use a level as in Fig. 1).
- The load access to the floor must be protected by a
Fig.3
- Warning: Testing must be carried out by qualified
- Warning: The winch must be tested before use.
No-load test.
Load test.
Apply a small load (20 kg) and run a complete up/
Load the hoist with its maximum admissible load.
S N O
I
T C U R
T S N
I L
A N
I G
I R O
11
Loading...
+ 23 hidden pages