IMER M400 Smart Operating, Maintenance, Spare Parts Manual

SEGATRICE
I
SCIEUSE
F
Manuel d'utilisation et d'entretien et pièces de rechange
M400 SMART
(1188970)
GB
D
E
SAWING MACHINE
Operating, maintenance, spare parts manual
SÄGEMASCHINE
Handbuch für Bedienung, Wartung und Ersatzteile
SIERRA
Manual de uso, mantenimiento y recambios
3231095 R01 - 2012/01
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
Via Salceto, 55 - 53036 Poggibonsi (SI) - Italy
Tel. +39 0577 97341 - Fax +39 0577 983304
www.imergroup.com
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
M400 SMART
Gentile Cliente, ci complimentiamo per il suo acquisto: la segatrice IMER, risultato di anni di esperienza, è una macchina di massima affi dabilità e dotata di soluzioni tecniche innovative.
- OPERARE IN SICUREZZA E’ fondamentale ai fi ni della sicurezza leggere attentamente le se­guenti istruzioni.
Il presente manuale di USO E MANUTENZIONE deve essere custodito dal responsabile di cantiere nel cantiere stesso, sempre disponibile per la sua consultazione. Il manuale è da considerarsi parte della macchina e deve essere con­servato per futuri riferimenti (EN 12100-2)  no alla distruzione della macchina stessa. In caso di danneggiamento o smarrimento potrà es­sere richiesto al costruttore un nuovo esemplare. Il manuale contiene importanti indicazioni sulla preparazione del can­tiere, l’installazione, l’uso, le modalità di manutenzione e la richiesta di parti di ricambio della macchina. Comunque è da ritenersi indispensabi­le una adeguata esperienza e conoscenza della macchina da parte del montatore e dell’utilizzatore. Af nché sia possibile garantire la sicurezza dell’operatore, la sicurezza di funzionamento e una lunga durata della macchina devono essere rispettate le istruzioni del manuale, unitamen­te alle norme di sicurezza e prevenzione degli infortuni sul lavoro secon­do la legislazione vigente (uso di calzature e abbigliamento adeguati, uso di elmetti, guanti, occhiali, ecc).
- Mantenere sempre leggibili le avvertenze.
- E’ vietato apportare modifi che di qualsiasi natura alla struttu­ra metallica o impiantistica della segatrice.
IMER INTERNATIONAL declina ogni responsabilità in caso di non os­servanza delle leggi che regolano l’uso di tale macchina, in particolare: uso improprio, difetti di alimentazione, carenza di manutenzione, mo­di che non autorizzate, inosservanza parziale o totale delle istruzioni contenute in questo manuale. IMER INTERNATIONAL si riserva il diritto di modi care le caratteristiche della segatrice o i contenuti del presente manuale, senza l’obbligo di aggiornare la macchina e/o i manuali precedenti.
1. DATI TECNICI
I dati tecnici sono riportati nella tabella 1 e le caratteristiche elettriche nella tabella 2.
Tabella 1 - DATI TECNICI
Modello M400 SMART
Diametro max disco diamantato 230 mm Diametro foro disco diamantato 25,4 mm Potenza motore mono fase 230V/50Hz 2.2 kW Regime massimo di rotazione disco (230V/50Hz) 2.800 rpm Dimensioni del piano 510X410mm Lunghezza di taglio a 90°(sp= 10mm) 500 mm Profondità massima di taglio disco Ø 350 con
1-2 passate Profondità massima di taglio disco Ø 400 con
1-2 passate Portata pompa dell’acqua 13 L/1’ Capacità vasca acqua 40 L Dimensioni macchina 1186x722x850 mm Dimensioni macchina con imballo 1196x732x895 mm Peso con imballo 77 (97) Kg
107/204mm
129/250mm
I
Tabella 2
Caratteristiche elettriche Motore (230V/50Hz)
Potenza (kW) 2.2
Tensione nominale (V) 230
Frequenza (Hz) 50
Assorbimento (A) 11.7
Numero poli 2
Giri (rpm) 2800
Tipo servizio S6 40%
Classe isolamento F
Grado di protezione IP55
Condensatore (F) 40 (Ø 45x96)
2. NORME DI PROGETTO
La segatrice Combi 250 VA è stata progettata e costruita applicando le seguenti norme: UNI EN 12418:2001; EN 12100-1/2:2005; EN 60204­1:2006.
3. LIVELLO EMISSIONE SONORA E VIBRAZIONI TRASMESSE
In tabella 3 è riportato il livello di pressione sonora misurato all'orecchio dell'operatore a vuoto (LpA) e delle vibrazioni trasmesse durante il lavoro.
Tabella 3
Modello Tipo motore L
M400 SMART Elettrico 86 dB 2.57 m/s
pA
4. DESCRIZIONE GENERALE SEGATRICE
4.1 Descrizione generale
La segatrice M400 SMART è composta da un telaio (Fig.1,Rif.A)
sostenuta delle gambe ripieghevoli (Fig.1,Rif.B). La testa di taglio (Fig.1,Rif.C) è montata su un montante e può ruotare di 32° in alto o in basso allentando il volantino (Fig.1,Rif.D). La segatrice è dotata di carter disco (Fig.1,Rif.E) per garantire la massima sicurezza durante il funzio­namento e proteggere l’utilizzatore durante l’operazione di taglio. Sulle guide del telaio scorre il carrello (Fig.1,Rif.F) utilizzato per appoggiare il materiale da tagliare. Su di esso e' posto il goniometro (Fig.1,Rif.G) per effettuare tagli con angolazioni diverse. Una vasca (Fig.1,Rif.H) in ma­teriale plastico antiurto è  ssata sotto il telaio. La pompa dell’acqua ad immersione (Fig.1,Rif.I) è alloggiata all'interno della vasca ed alimenta gli ugelli (Fig.1,Rif.L) montati sul carter per raffreddare il disco duran­te il suo funzionamento. Sopra il carter disco è montato un rubinetto (Fig.1,Rif.M) per regolare la portata di acqua al disco di taglio.
4.2 Materiali lavorabili
I materiali lavorabili da questa macchina sono: laterizi, ceramiche, marmo, granito, manufatti in cemento e simili con le dimensioni massi­me compatibili con le lunghezze, profondità di taglio e dimensioni del piano speci cate nella tabella 1. Peso massimo dei materiali lavorabili 35 kg.
A
eq
2
ISTRUZIONI ORIGINALI
2
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
M400 SMART
5. SICUREZZA OPERATIVA
- Prima di utilizzare la segatrice accertarsi che sia munita di tutti i dispositivi di protezione.
- Non deve essere usata in ambienti ove esista pericolo di esplosioni o incendio.
I
7. DISPOSITIVI DI SICUREZZA
La M400 SMART è stata realizzata tenendo presente le normative in materia di sicurezza armonizzate a livello europeo. I dispositivi di sicurezza, secondo la direttiva macchine 2006/42/CE, sono stati allestiti tenendo conto in primo luogo della salvaguardia dell’operatore.
La segatrice non dispone di illuminazione propria e pertanto il luogo di lavoro deve essere suf cientemente illuminato (min. 300 lux). Le linee di alimentazione devono essere posate in modo tale da non poter essere danneggiate. L'allacciamento elettrico deve essere tale da impedire la penetrazione di acqua nei connettori. Impiegare soltanto connettori ed attacchi muniti di protezione contro gli spruzzi d’acqua. Non utilizzare linee elettriche inadeguate, provvisorie, prive di condutto­re di terra: eventualmente consultarsi con personale specializzato. Le riparazioni degli impianti elettrici devono essere eseguite esclusiva­mente da personale specializzato. Sconnettere la macchina dall' alimen­tazione prima di eseguire le operazioni di manutenzione o riparazione.
6. AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI
Si ricorda che questa macchina è stata costruita per offrire, oltre alle mi­gliori prestazioni, la massima sicurezza: tuttavia, è l’operatore che deve garantire tale sicurezza, ponendo attenzione in ogni fase del lavoro. Si consiglia all’operatore di:
1. Assicurarsi della validità dell’impianto di messa a terra.
2. Lavorare solo con tutte le protezioni al proprio posto ed in per­fetta effi cienza.
3. Togliere anelli, orologi, braccialetti e cravatte durante l'uso della macchina: l’esperienza insegna che questi ed altri oggetti possono provocare infortuni. Inoltre, serrare bene le maniche attorno ai pol­si, tenere raccolti i capelli ed utilizzare calzature robuste.
4. Usate sempre i dispositivi personali di protezione: occhiali an­tinfortunistici, guanti di dimensioni adatte a quelle della mano, cuf­fi e o inserti auricolari e cuffi e per il contenimento dei capelli, se necessario.
5. Non lavorare pezzi di grandezza o peso non adeguata alle carat­teristiche imposte dalla casa costruttrice della macchina (indicate al punto 4.2).
6. Tenere sempre le mani lontane dalle zone di lavorazione mentre la macchina è in movimento. Prima di eseguire qualsiasi opera­zione di rimozione dei pezzi vicino al disco, fermate la rotazione premendo il pulsante di arresto.
7. Tenere pulita la macchina: la pulizia generale di questa (e dei suoi piani di lavoro in particolare) rappresenta un importante fat­tore di sicurezza.
8. Arrestare la macchina e sconnettere l'alimentazione della mac­china prima di procedere alla sua pulizia o prima di togliere qualsi­asi protezione (per provvedere alla manutenzione o per smontare qualche componente). Se la sua pulizia viene eseguita mediante getti d’acqua, non indirizzate questi ultimi direttamente sul gruppo di alimentazione o sul motore elettrico.
9. Usare dischi diamantati originali raccomandati dalla casa co­struttrice, se volete ottenere dalla vostra macchina le migliori pre­stazioni.
10. Usare esclusivamente dischi refrigerati ad acqua e del tipo ade­guato al materiale da tagliare.
11. Non effettuare taglio di materiale a secco o con una portata di acqua di refrigerazione scarsa.
12. Non usare mai dischi oltre il limite di velocità indicato dal co­struttore.
13. Non utilizzare anelli di riduzione per adattare il foro del disco sulla fl angia. Impiegare solo dischi con foro corrispondente alla fl angia in dotazione con la macchina (1").
14. Non impiegare mai dischi diamantati che presentino cricche o deformati.
15. Le istruzioni contenute in questo manuale sono destinate agli utilizzatori (operatori, manutentori).
7.1 Ripari e dispositivi di sicurezza
La macchina è provvista di carter  ssi bloccati con viti di serraggio e protezioni che impediscono l’accesso alle parti in movimento e a quelle pericolose. Tutti i ripari  ssi, coperchi, schermi  ssati per mezzo di viti sono stati previsti tali in quanto devono proteggere gli operatori (ma­nutentori, tecnici ed altri) da eventuali infortuni provocati da scariche elettriche e da organi meccanici in movimento. Quindi non è consentito l' utilizzo della macchina quando i ripari risulta­no essere modi cati o rimossi dalle loro posizioni.
- Prima di effettuare ogni lavoro di manutenzione o di ripa­razione sulla macchina, si deve spegnere la macchina agendo sull’interruttore generale e disinserire la spina di alimentazione generale in modo da prevenire l'avviamento accidentale ed isolare tutti i circuiti elettrici della macchina.
8. ISTALLAZIONE DELLA MACCHINA
- Staccare sempre la spina di alimentazione prima di spostare la macchina.
- Svuotare la vasca prima di ogni spostamento della macchina.
8.1 Piazzamento
La macchina può essere utilizzata appoggiandola su di un piano ampio almeno quanto il telaio e suf centemente regolare o appoggiandola sul­le propie gambe di supporto. Avere particolare cura per eventuali spostamenti in cantiere, di bloc­care la testa in posizione abbassata serrando il pomello (Fig.1,Rif.D) e sollevare la macchina dalle apposite maniglie ricavate sul telaio (Fig.1,Rif.O)
8.2 Apertura gambe di supporto.
Per aprire le gambe procedere come descritto: alzare la macchina posteriormente (Fig.1,Rif.1), spingere la gamba nella direzione della freccia (Fig.1,Rif.2) per allontanare la vite (Fig.1,Rif.3) dalla battuta, ruotare per aprirla (Fig.1,Rif.4) e mandare a battuta la vite sull'asola (Fig.1,Rif.5), dopodiche' appoggiare la macchina a terra. Successiva­mente alzare la macchina anteriormente ed eseguire la stessa procedu­ra di aperura utilizzata per le gambe posteriori. Per richiudere le gambe, procedere all'inverso.
8.3 Sollevamento e movimentazione.
La segatrice M400 SAMRT pesa 77 Kg e può essere trasportata ma­nualmente, sollevandola per mezzo delle maniglie ricavate nel telaio o in alternativa con un elevatore agganciandola con delle funi negli appo­siti punti indicati (Fig.1,Rif.P). Le ruote (Fig.1,Rif.Q) facilitano le mano­vre di caricamento della macchina su un mezzo attraverso una pedana.
9. ALLACCIAMENTO ELETTRICO
della macchina.
La linea di alimentazione elettrica deve essere provvista di protezione contro le sovracorrenti (es. con un interruttore magnetotermico) e contro i contatti indiretti (es. con un interruttore tipo differenziale). Collegare la macchina all'impianto di terra. Il dimensionamento dei conduttori del cavo di alimentazione elettrica deve tener conto delle correnti di funzio­namento e della lunghezza della linea per evitare eccessive cadute di tensione (tabella 4).
, bloccare il carrello con l'apposita copiglia
dopo avere tolto l'alimentazione.
- Verifi care che la tensione risulti conforme ai dati di targa
Tabella 4
Modello Tipo di motore
Sezione cavo (mm²)
1.5 2.5 4.0
(Fig.1,Rif.N)
3
M400 SMART
230 V
11.7 A
0 ÷ 22 23 ÷ 26 28 ÷ 43
cavo (m)
Lunghezza
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
M400 SMART
Collegare l'alimentazione alla spina della segatrice, avvitando la ghiera
di ritegno meccanico con grado di protezione IP67. La segatrice è così pronta per poter lavorare. ***
10. MESSA IN MARCIA SEGATRICE
Collegare il cavo di alimentazione elettrica alla spina del quadro elettri­co. Avviare quindi la segatrice mediante l’interruttore integrato nel qua­dro elettrico posto sopra il motore, composto da due tasti: verde per l'avviamento, rosso per l'arresto. L’interruttore è dotato di protezione di minima tensione: nei casi in cui si sia veri cata una mancanza d'alimentazione per cause accidentali, occorre ripremere il pulsante d'avviamento verde. In caso di emergenza arrestare la macchina premendo sul pulsante di arresto di colore rosso (sporgente), quindi staccare la presa di alimen­tazione elettrica.
PROTEZIONE TERMICA
- Il motore elettrico è protetto dai sovraccarichi da una sonda termica: in caso di surriscaldamento si arresta. Far raffreddare il motore ed avviare di nuovo agendo sull'interruttore.
11. UTILIZZO DELLA MACCHINA
11.1 Funzionamento
Il lato corretto di lavoro per l’operatore è indicato nella  g.3, rif.X. Riempire la vasca di acqua sino al massimo della sua capienza (circa 40 litri). Collegare la macchina all’alimentazione elettrica e metterla in marcia come descritto nel paragrafo 10. Aprire il rubinetto (Fig.1,Rif.M) e veri care che ci sia un'abbondante  us­so di acqua di refrigerazione sul disco diamantato.
11.2 Taglio
Appoggiare il materiale da tagliare sul piano del carrello accostandolo alla battuta. Determinare l’angolazione desiderata mediante il gonio­metro. Per regolare l’altezza della testa di taglio allentare il volantino (Fig.1,Rif.D), posizionare la testa all'altezza voluta, stringere a fondo il volantino. Vicino al volantino e' presente una battuta (Fig.1,Rif.D) che a seconda del diametro del disco montato, da 350mm o 400mm, va spo­stata per compensare la profondita' di taglio evitando cosi' di danneggia­re il carrello. Con il disco da 350 la battuta deve essere posizionta come in  gura (Fig.3,Rif.B) Con il disco da 400 la battuta deve essere posi­zionta come in  gura (Fig.3,Rif.C). Avviare la segatrice come descritto nel paragrafo 10. Per procedere al taglio posizionare il pezzo da tagliare (Fig.3,Rif.D) sul carrello, dopodiche' spingere il carrello verso il disco. Una velocità di avanzamento eccessiva rispetto allo spessore e alla du­rezza del materiale può provocare un arresto della rotazione della lama. In questo caso liberare il disco nel più breve tempo possibile tornando in dietro con il carrello per allontanare il pezzo  no a che il disco non abbia recuperato il regime di rotazione nominale. Riprendere il taglio adeguando la velocità di avanzamento alle caratteristiche del materiale.
- Mantenere la vasca piena di acqua durante le fasi di lavo­ro e sostituirla ripulendo la vasca dai sedimenti in caso di lavoro prolungato.
12. MANUTENZIONE
12.1 Premessa
Le normali operazioni di manutenzione ordinaria sono effettuabili an­che da personale non specializzato sempre che siano tenute presenti le indicazioni di sicurezza elencate nei paragra precedenti e in quelli successivi.
I
dare problemi alla pompa ad immersione che mette in circolo l’acqua per il raffreddamento del disco diamantato. Per pulire la vasca togliere il tappo e sciacquare con getto d’acqua diret­to facendo attenzione alle parti elettriche.
12.4 Pulizia del circuito alimentazione acqua di refrigerazione
Effettuare periodicamente (o quando la portata dell'acqua di refrigera­zione del disco diamantato diminuisce) la pulizia del circuito di alimen­tazione del  uido refrigerante smontando e pulendo con acqua l'ugello di distribuzione situato dentro il carter di protezione disco (Fig.1,Rif.E). Effettuare periodicamente la pulizia in acqua della tubazione di alimen­tazione acqua refrigerante dalla pompa al rubinetto al carter di prote­zione disco.
12.5 Sostituzione del disco
Il disco diamantato è realizzato in materiale che può essere danneggia­to con la temperatura e deve essere raffreddato con acqua durante la fase di lavoro. Per la sostituzione del disco bisogna seguire la seguente procedura:
1. Bloccare lo scorrimento verticale del gruppo testa di taglio serrando il volantino (Fig.1,Rif.D).
2. Smontare il carter anteriore di protezione (Fig.1,Rif.E).
3. Allentare il dado di bloccaggio ruotandolo in senso orario ( lettatura sinistra), utilizzando la chiave da 32 mm in dotazione con la macchina.
4. Estrarre il disco eseguendo prima un movimento di traslazione e poi con una lieve inclinazione s lare il disco dalla sede di lavoro.
5. Veri care che non ci siano corpi estranei fra le  angie di serraggio ed il disco diamantato. Non utilizzare per lo smontaggio o la pulizia utensili che potrebbero ammaccare o modi care la geometria della  angia.
6. Inserire il nuovo disco eseguendo l’operazione inversa descritta al punto 4. Prestando particolare attenzione al senso di rotazione del disco diamantato.
7. Bloccare correttamente il dado di  ssaggio del disco ruotandolo in senso antiorario ( lettatura sinistra), garantendo una coppia di 40 Nm.
- Staccare sempre la spina di alimentazione prima di sostituire
il disco.
12.6 Riparazioni
Le riparazioni negli impianti elettrici devono essere eseguite esclusiva­mente da personale specializzato. I ricambi da utilizzare devono essere esclusivamente ricambi originali IMER e non possono essere modi cati. Per la particolare struttura della M400 SMART non si presentano altre manutenzioni oltre quelle già elencate. Controllare che i contatti della
spina e del gruppo spina-interruttore siano ef cienti. Se sono ossidati occorre pulirli immediatamente.
- In caso di intervento dell'interruttore differenziale far esegui­re il controllo della macchina e l'eventuale riparazione esclusiva­mente da personale specializzato.
12.7 Smaltimento dei materiali di rifi uto
Per lo smaltimento dei materiali di ri uto derivanti dall’uso della macchina, si raccomanda di osservare le vigenti leggi in materia.
13. RISCHI RESIDUI E SEGNALI DI SICUREZZA
Benché la segatrice sia stata costruita nel pieno rispetto della normativa vigente, sussistono dei rischi residui ineliminabili che comportano l'uso di opportuni dispositivi di protezione individuale. Una adeguata segna­letica montata sulla macchina individua sia i rischi che i comportamenti da seguire.
12.2 Pulizia della macchina
La pulizia della macchina è un operazione da eseguire sempre a mac­china ferma.
- Gli interruttori dell’energia elettrica devono essere in
posizione “0” e le prese disinserite dalla rete elettrica.
1. Non usare aria compressa: questa spingerebbe le polveri ed i residui negli angoli più nascosti.
2. Veri care che gli ugelli della refrigerazione non siano ostruiti.
3. Si raccomanda soprattutto, ogni giorno, di cambiare l’acqua per il raffreddamento contenuta nella vasca.
4. Si raccomanda di non utilizzare detergenti o lubri canti
12.3 Pulizia della vasca serbatoio
Pulire la vasca serbatoio ogni volta che i sedimenti si posano sul fondo, o almeno una volta al giorno, la mancata pulizia della vasca potrebbe
4
RISCHIO RUMORE
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
Obbligo di proteggere l'udito
M400 SMART
14. INCONVENIENTI/CAUSE/RIMEDI
essere eseguiti dopo aver fermato la macchina e staccato la presa di alimentazione.
I
- ATTENZIONE!!! Tutti gli interventi di manutenzione devono
RISCHIO DI LESIONI ALLE MANI
Obbligo di indossare i guanti
RISCHIO DI LESIONE AGLI OCCHI
Obbligo di proteggere gli occhi
RISCHIO DI USO ANOMALO
Obbligo di leggere il manuale prima dell'uso
Obbligo di taglio con acqua
PERICOLO DI TAGLIO
PERICOLO DI ELETTROCUZIONE
Si ricorda che il controllo sull'uso dei DPI è demandato al datore di la­voro.
Inconvenienti Cause Rimedi
Non arriva tensione alla linea di alimentazione
La presa e la spina elettrica non sono ben collegate
L'interruttore del differenziale non è stato azionato
Premendo l’interruttore di marcia, il motore non parte
Non arriva acqua di refrigerazione alla lama
La lama non taglia
* Operazione a cura di un tecnico elettricista
Il cavo di alimentazione dalla spina al quadro è interrotto
Un  lo elettrico all’interno della morsettiera motore è interrotto
Un  lo elettrico all’interno del quadro è interrotto
L’interruttore di marcia è guasto
Manca acqua nella vasca
Filtro pompa otturato Pulire  ltro pompa Non arriva corrente
alla pompa
Pompa guasta Sostituire pompa * Lama montata al
contrario rispetto al senso di rotazione
Lama usurata Sostituire la lama
Controllare la linea *
Ripristinare il corretto collegamento
Azionare il pulsante ON del differenziale
Sostituire il cavo *
Ripristinare il collegamenro *
Ripristinare il collegamenro *
Sostituire l’interruttore *
Ripristinare il livello di acqua
Veri care alimentazione elettrica della pompa *
Smontare la lama e riposizionarla nel senso indicato nell’etichetta della lama
15. SMALTIMENTO
Ai sensi dell’art.13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n.151 “attua­zione delle direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elet­triche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei ri uti”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla  ne della propria vita utile deve essere raccol­to separatamente dagli altri ri uti.
La raccolta differenziata della presente apparecchiatura giunta a  ne vita è organizzata e gestita dal produttore. L’utente che vorrà disfarsi della presente apparecchiatura dovrà quindi contattare il produttore e seguire il sistema che questo ha adottato per consentire la raccolta se­parata dell’apparecchiatura giunta a  ne vita.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparec­chiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento am­bientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei mate­riali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vi­gente.
5
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
M400 SMART
Cher Client, nous vous remercions d'avoir acheté une scieuse IMER qui est le fruit de nombreuses années d'expérience dans le secteur des machines­outils. Grâce à l'adoption des solutions techniques les plus modernes et les plus sûres, cette scie garantit une fi abilité à toute épreuve et une effi cacité et une sécurité d'utilisation maximales.
- TRAVAILLER EN TOUTE SÉCURITÉ Lire attentivement les instructions suivantes pour travailler en toute sécurité et avec précision.
Le présent manuel d'UTILISATION ET D'ENTRETIEN doit être conservé par le responsable du chantier et sur le chantier même, pour pouvoir toujours être consulté. Il doit être considéré comme partie intégrante de la machine et doit être conservé pour toute consultation future (EN 12100-2) jusqu'à la destruction de la machine elle-même. En cas d'endommagement ou de perte, un nouvel exemplaire pourra être demandé au fabricant. Le manuel contient d'importantes indications sur la préparation du chantier, l’installation, l’utilisation, les modalités d'entretien et la demande de pièces de rechange de la machine En tout cas, il est indispensable que l'installateur et l'utilisateur disposent de l'expérience et des connaissances nécessaires concernant les conditions d'utilisation et l'entretien de la machine. A n de garantir la sécurité de l'opérateur, la sécurité de fonctionnement et la longévité de la machine, il faut respecter les instructions contenues dans le présent manuel ainsi que les règles de base de la sécurité et de prévention des accidents du travail selon la réglementation en vigueur (port d'EPI appropriés).
- Les avertissements doivent toujours être lisibles.
- Il est interdit d'effectuer des modifi cations ou adaptations de la structure métallique ou des systèmes de la scieuse de quelque nature que ce soit.
IMER INTERNATIONAL décline toute responsabilité en cas de manquements aux lois qui réglementent l'emploi de cette machine, à savoir : utilisation impropre, défauts d'alimentation, manque d'entretien, modi cations non autorisées, inobservation partielle ou totale des instructions contenues dans ce manuel. IMER INTERNATIONAL se réserve le droit de modi er les caractéristiques de la scieuse ou les contenus de ce manuel, sans s'engager à mettre à jour la machine et/ou les manuels précédents
1. DONNÉES TECHNIQUES
Les caractéristiques techniques sont indiquées dans le Tableau 1 et les caractéristiques électriques dans le Tableau 2.
Tableau 1 - DONNÉES TECHNIQUES
Modèle M400 SMART
Diamètre maxi disque 230 mm Diamètre trou disque diamanté 25,4 mm Puissance moteur monophasé 230V50Hz 2,2 kW Régime maxi de rotation du disque (230V50Hz) 2800 tr/min Dimensions du plateau 510X410 mm Longueur de coupe à 90° (ép=10 mm) 500 mm Profondeur maxi de coupe disque Ø 350 avec
1-2 passes Profondeur maxi de coupe disque Ø 400 avec
1-2 passes Débit pompe à eau 13 l/min Contenance de la cuve d'eau 40 l Dimensions de la machine 1186x722x850 mm Dimensions de la machine emballée 1196x732x895 mm Poids de la machine emballée 77 (97) kg
107/204 mm
129/250 mm
F
Tableau 2
Caractéristiques électriques Moteur (230V/50Hz)
Puissance (kW) 2.2
Tension nominale (V) 230
Fréquence (Hz) 50
Consommation'(A) 11,7
Nombre de pôles 2
Vitesse de rotation (tr/min) 2800
Type de service S6 40%
Classe d'isolation F
Degré de protection IP55
Condensateur (F) 40 (Ø 45x96)
2. NORMES DE FABRICATION
La scieuse M4000 SMART a été conçue et réalisée en appliquant les normes suivantes: UNI EN 12418:2001; EN 12100-1/2:2005; EN 60204­1:2006.
3. NIVEAU D'ÉMISSION SONORE ET VIBRATIONS TRANSMISES
Le tableau 3 indique le niveau de pression acoustique mesuré à vide à hauteur de l'oreille de l'opérateur (LpA) et les vibrations transmises pendant le fonctionnement.
Tableau 3
Modèle Type moteur L
M400 SMART Électrique 86 dB 2,57 m/s
pA
4. DESCRIPTION GÉNÉRALE DE LA SCIEUSE
4.1 Description générale
La scieuse M400 SMART se compose d'un châssis (Fig.1, Rep.A)
monté sur des piètements repliables (aussi appelé pieds supports) (Fig.1, Rep.B). La tête de coupe (Fig.1, Rep.C) est montée sur un montant et peut pivoter de 32°, vers le haut ou vers le bas, en desserrant le volant (Fig. 1, Rep.D). La scieuse est munie d'un carter de disque (Fig.1, Rep.E) pour garantir le plus haut niveau de sécurité pendant le fonctionnement et protéger l’utilisateur pendant l'opération de coupe. Le chariot (Fig.1, Rep.F) recevant les matériaux à couper se déplace sur les guides du châssis. Le goniomètre (Fig.1, Rep.G), monté sur celui-ci, permet des coupes à différents angles. Une cuve (Fig.1, Rep.H) en plastique antichoc est  xée sous le châssis. La pompe à eau (Fig.1, Rep.I) immergée dans la cuve alimente les buses (Fig.1, Rep.L) montées sur le carter pour le refroidissement du disque pendant son fonctionnement. Monté au-dessus du carter de disque, un robinet (Fig.1, Rep.M) permet de régler le débit de l'eau fournie au disque de coupe.
4.2 Matériaux usinables
Les matériaux usinables avec cette machine sont : briques, carreaux de céramique, marbre, granit, produits manufacturés en béton et similaires ayant des dimensions maximales compatibles avec les longueurs, les profondeurs de coupe et les dimensions du plan indiquées dans le Tableau 1. Poids maximal des matériaux usinables : 35 kg.
A
eq
2
6
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
M400 SMART
5. SÉCURITÉ DU TRAVAIL
- Avant d'utiliser la scieuse, s'assurer qu'elle est munie de tous les dispositifs de protection.
- Elle ne doit pas être utilisée dans des lieux présentant des risques d'explosions ou d'incendie.
F
7. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
La scieuse M4000 SMART a été réalisée conformément aux normes européennes harmonisées en matière de sécurité. Les dispositifs de sécurité, selon la directive Machines 2006/42/CEE, ont été prévus en tenant compte, en premier lieu, de la sécurité de l’opérateur
La scieuse ne disposant pas de son propre système d'éclairage, le lieu de travail doit être suf samment bien éclairé (300 lux minimum). Les lignes d'alimentation doivent être posées de façon à ne pas pouvoir être endommagées. Le branchement électrique doit être réalisé de façon à empêcher l'eau de pénétrer dans les connecteurs. N'utiliser que des connecteurs et des prises munis de systèmes de protection contre les projections d’eau Ne pas utiliser de lignes électriques inappropriées, provisoires, démunies de conducteur de terre. Consulter éventuellement un professionnel quali é. Les réparations des systèmes électriques doivent être exécutées exclusivement par du personnel quali é. Séparer la machine de sa source d'alimentation en énergie électrique avant d'effectuer des opérations d'entretien ou des réparations.
6. PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Noter que cette machine a été construite pour offrir non seulement de hautes performances, mais aussi une sécurité de fonctionnement maximale. Toutefois, il incombe à l'opérateur de garantir cette sécurité en procédant avec attention dans chaque phase du travail. Il est conseillé à l’opérateur de respecter les points suivants :
1. S'assurer que le système de mise à la terre est effi cace.
2. Ne travailler que si toutes les protections sont en place et qu'elles sont parfaitement effi caces.
3. Ne pas porter de bagues, de montres, de bracelets ou de cravates pendant le fonctionnement de la machine. En effet, l'expérience enseigne que ces derniers ainsi que d'autres objets peuvent provoquer des accidents. En outre, bien serrer les manches aux poignets, nouer les cheveux et porter des chaussures robustes.
4. Utiliser toujours des EPI appropriés : lunettes de protection, gants de taille adéquate, casques ou tampons auriculaires et fi lets ou casques pour retenir les cheveux, si besoin est.
5. Ne pas usiner des pièces d'une grandeur ou d'un poids inapproprié aux caractéristiques fi xées par le fabricant de la machine (voir point 4.2).
6. Il faut toujours tenir ses mains éloignées des zones d'usinage lorsque la machine est en mouvement. Il faut toujours que la machine soit arrêtée (appui sur le bouton d'arrêt) avant d'effectuer toute opération d'enlèvement des pièces près du disque.
7. Toujours garder la machine propre : la propreté générale de la machine (notamment de ses plans de travail) est un facteur de sécurité essentiel.
8. Arrêter la machine et la mettre hors tension avant de la nettoyer ou avant d'enlever toutes les protections quelles qu'elles soient (pour effectuer les opérations d'entretien ou pour démonter des pièces). Si son nettoyage est effectué avec un jet d'eau, ne pas diriger celui-ci directement sur le groupe d'alimentation ou sur le moteur électrique.
9. Utiliser des disques diamant d'origine recommandés par le fabricant pour obtenir de hautes performances.
10. Utiliser exclusivement des disques à couronne continue, refroidis à l'eau et d'un type approprié au matériau à couper.
11. Ne pas effectuer de coupes de matériaux à sec ou avec un débit d'eau de réfrigération insuffi sant.
12. Ne jamais utiliser de disques au-delà de la limite de vitesse de rotation indiquée par le fabricant.
13. Ne jamais utiliser des bagues de réduction pour adapter le trou du disque sur le fl asque. Employer uniquement des disques dont le trou correspond au fl asque livré avec la machine (1").
14. Ne jamais utiliser de disques diamantés présentant des criques ou des déformations.
15. Les instructions contenues dans ce manuel sont destinées aux utilisateurs (opérateurs, préposés à l'entretien).
7.1 Protecteurs et dispositifs de sécurité
La machine est munie de carters  xes et bloqués avec des vis de serrage et de protections qui empêchent l'accès aux parties mobiles et à celles qui sont dangereuses. Tous les protecteurs  xes, les couvercles et les écrans  xés avec des vis ont été adoptés de façon à protéger les opérateurs (préposés à l'entretien, techniciens et autres) contre les éventuels accidents dus à des décharges électriques ou à des pièces mécaniques mobiles. Il n'est donc pas permis d'utiliser la machine lorsque les protecteurs sont modi és ou retirés de leur position correcte.
- Avant d'effectuer toute opération d'entretien ou de réparation quelle qu'elle soit sur la machine, éteindre la machine en agissant sur l'interrupteur général et couper l'alimentation générale de façon à empêcher toute mise en marche accidentelle et à isoler tous les circuits électriques de la machine.
8. INSTALLATION DE LA MACHINE
- Toujours couper l'alimentation électrique de la machine avant de la déplacer.
- Vider la cuve avant de déplacer la machine.
-
8.1 Positionnement
La machine peut être utilisée en la posant sur un plan au moins aussi large que la cuve et suf samment régulier ou sur ses piètements. En cas de déplacements sur le chantier, veiller à la fois à bien bloquer la tête en serrant le bouton croisillon (Fig.1, Rep.D) appropriée poignées appropriées réalisées dans le châssis avoir coupé l'alimentation électrique de la machine.
8.2 Dépliage des piètements.
Pour déplier les piètements, procéder comme suit : lever l'arrière de la machine (Fig.1, Rep.1), pousser le pied support dans le sens de la  èche (Fig.1, Rep.2) pour éloigner la vis (Fig.1, Rep.3) de la butée, faire pivoter le pied support pour le déplier (Fig.1, Rep.4), agir sur la vis jusqu'à ce qu'elle arrive en butée sur la rainure (Fig.1,Rep.5) et ensuite poser la machine au sol. Après quoi, lever l'avant de la machine et procéder de la même façon pour le dépliage du piètement avant. Le repliage des piètements se fait à l'inverse du dépliage.
8.3 Levage et déplacement
La scieuse M400 SAMRT pèse 77 kg et peut être transportée manuellement. Pour cela, utiliser les poignées prises dans le châssis ou, en alternative, la manutentionner à l'aide d'un chariot élévateur en prévoyant son élingage aux points indiqués (Fig.1,Rep.P). Les roues (Fig.1, Rep.Q) facilitent le chargement de la machine sur un engin à l'aide d'une plate-forme.
9. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
- S'assurer que la tension est conforme aux données indiquées sur la plaque de la machine.
La ligne d'alimentation électrique doit être munie d'une protection contre les surintensités (ex. : avec un interrupteur magnéto-thermique) et contre les contacts indirects (ex. : avec un interrupteur type différentiel). Raccorder la machine à la prise de terre. Le dimensionnement des conducteurs du câble d'alimentation électrique doit tenir compte des courants de fonctionnement et de la longueur de la ligne pour éviter de trop fortes chutes de tension (Tableau 4).
, à bloquer le chariot avec la goupille ou broche
(Fig.1, Rep.N)
et à soulever la machine en utilisant les
(Fig.1, Rep.O)
après
7
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
M400 SMART
Tableau 4
Modèle Type moteur
M400 SMART
Établir l'alimentation en branchant le cordon de la scieuse et en vissant
la douille de retenue mécanique (degré de protection IP67). La scieuse est ainsi prête à fonctionner. ***
10. MISE EN MARCHE DE LA SCIEUSE
Raccorder le câble d'alimentation électrique à la prise du coffret électrique. Mettre la scieuse en marche en agissant sur l'interrupteur situé sur le coffret électrique placé au-dessus du moteur, qui prévoit deux touches : une verte pour la mise en route et une rouge pour l'arrêt. L’interrupteur est muni d'une protection de tension minimale : en cas de coupure de courant accidentelle, il est nécessaire d'appuyer à nouveau sur le poussoir de mise en marche vert. En cas d'urgence, arrêter la machine en appuyant sur le bouton d'arrêt d'urgence rouge (en saillie), puis couper la tension d'alimentation électrique de la machine (débrancher son cordon d'alimentation).
PROTECTION THERMIQUE
- Le moteur électrique est protégé contre les surcharges par une sonde thermique et il s'arrête en cas de surchauffe. Laisser refroidir le moteur et le remettre en marche en agissant sur l'interrupteur.
11. UTILISATION DE LA MACHINE
11.1 Fonctionnement
Le côté de travail correct de l’opérateur est indiqué en  g. 3 rep X. Remplir la cuve d'eau au maximum de sa capacité (environ 40 litres). Raccorder la machine à l’alimentation électrique et la mettre en marche décrit paragraphe 10. Ouvrir le robinet (Fig.1, Rep.M) et s'assurer que l'eau d'arrosage arrive abondamment sue le disque diamanté.
11.2 Coupe
Poser le matériau à couper sur le plan de coupe en le plaçant contre la butée. Déterminer l'inclinaison voulue à l'aide du goniomètre. Pour régler la hauteur de la tête de coupe, desserrer le volant (Fig.1, Rep.D), positionner la tête à la hauteur voulue puis serrer à fond le volant. À proximité du volant se trouve une butée (Fig.1, Rep.D) qui doit être déplacée en fonction du diamètre du disque monté, de 350 mm ou 400 mm, a n de compenser la profondeur de coupe et éviter ainsi d'endommager le chariot. La butée doit être positionnée comme indiqué en  gure (Fig.3, Rep.B) avec une disque de 350 mm de diamètre et comme indiqué en  gure (Fig.3,Rep.C) avec un disque de 400 mm. Mettre la scieuse en marche comme décrit paragraphe 10. Pour effectuer la coupe, positionner la pièce à couper (Fig.3,Rep.D) sur le chariot et pousser ensuite le chariot vers le disque. Une vitesse de coupe excessive par rapport à l'épaisseur et à la dureté du matériau peut entraîner un arrêt de la rotation de la lame. Dans ce cas, libérer le disque le plus rapidement possible en revenant en arrière avec le chariot pour éloigner la pièce jusqu'à laisser revenir le disque à son régime de rotation nominal. Reprendre la coupe en adaptant la vitesse d'avance aux caractéristiques du matériau.
- La cuve doit toujours être pleine pendant le fonctionnement de la machine. En cas d'utilisation prolongée, remplacer l'eau après avoir débarrassé la cuve de tous dépôts ou toute accumulation de saletés ou autres impuretés.
12. ENTRETIEN
12.1 Avant-propos
Les opérations normales d'entretien ordinaire peuvent être effectuées même par du personnel non quali é, à condition toujours de respecter les consignes de sécurité qui sont énumérées dans les paragraphes précédents et dans les suivants.
12.2 Nettoyage de la machine
Le nettoyage de la machine doit être toujours effectué après avoir arrêté la machine.
- Les interrupteurs de la tension d'alimentation électrique doivent être sur la position “0” et les prises doivent être débranchées du réseau électrique.
230 V 11,7 A
Section câble (mm²)
1,5 2.5 4.0
0/22" 23/26" 28/43"
câble (m)
Longueur
F
1. Ne pas utiliser d'air comprimé pour ne pas souf er les poussières et les résidus dans les endroits les plus cachés.
2. S'assurer que les buses du système d'arrosage ne sont pas bouchées.
3. On ne saurait trop recommander de changer tous les jours l'eau pour l'arrosage contenue dans la cuve.
4. Il est recommandé de ne pas utiliser de produits détergents ou lubri ants.
12.3 Nettoyage de la cuve
Nettoyer la cuve dès que des dépôts se posent sur le fond de celle-ci, ou au moins une fois par jour. Le manque de propreté de la cuve pourrait
créer des problèmes à la pompe immergée qui met en circulation l’eau d'arrosage du disque diamanté. Pour nettoyer la cuve, ôter le bouchon et rincer avec un jet d'eau direct en prenant garde à ne pas le diriger vers les parties électriques.
12.4 Nettoyage du circuit d'alimentation de l'eau d'arrosage
Effectuer régulièrement (ou lorsque le débit de l'eau d'arrosage du disque diamanté diminue) le nettoyage du circuit d'alimentation du réfrigérant en démontant et en nettoyant à l'eau la buse de distribution qui se trouve à l'intérieur du carter de protection du disque (Fig.1, Rep.E). Effectuer régulièrement le nettoyage à l'eau du tuyau d'alimentation de l'eau de refroidissement qui relie la pompe au robinet et au carter de protection du disque.
12.5 Remplacement du disque
Le disque diamanté est réalisé avec un matériau qui peut être endommagé par la chaleur et doit donc être refroidi pendant la coupe. Pour le remplacement du disque, respecter la procédure suivante :
1. Bloquer le coulissement vertical du groupe de la tête de coupe en serrant le volant (Fig.1, Rep.D).
2. Démonter le carter de protection avant (Fig.1, Rep.E).
3. Desserrer l'écrou de blocage en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre ( letage gauche) à l'aide de la clé de 32 mm fournie.
4. Extraire le disque en exécutant d'abord un mouvement de translation, puis, en exerçant une légère inclinaison, dégager le disque de son logement.
5. S'assurer qu'il n'y a aucun corps étranger entre les brides de serrage et le disque diamanté. Pour le démontage ou le nettoyage, ne pas utiliser d'outils pouvant bosseler la bride ou modi er sa forme.
6. Placer le disque neuf en effectuant l'opération décrite paragraphe 4 dans l'ordre inverse. Prêter plus particulièrement attention au sens de rotation du disque diamanté.
7. Bloquer correctement l'écrou de  xation du disque en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ( letage gauche), pour obtenir un couple de 40 Nm.
- Avant de remplacer le disque, il faut toujours couper la tension d'alimentation de la machine (débrancher son cordon d'alimentation)
12.6 Réparations
Les réparations des systèmes électriques doivent être exécutées exclusivement par du personnel quali é. Les pièces détachées à utiliser doivent être exclusivement des pièces d'origine IMER qu'il est interdit d'altérer. Grâce à sa structure particulière, la M400 ne nécessite pas d'autres opérations d'entretien que celles qui sont déjà énumérées. S'assurer que les contacts de la prise et de l'ensemble prise-interrupteur
sont en bon état. S'ils sont oxydés, les nettoyer immédiatement.
- En cas d'intervention de l'interrupteur différentiel, confi er le contrôle de la machine et l'éventuelle réparation exclusivement à un personnel qualifi é.
12.7 Élimination des matériaux de rebut
Pour la mise au rebut des déchets produits par la coupe, il est recommandé de respecter les lois en vigueur en la matière.
13. RISQUES RÉSIDUELS ET SIGNAUX DE SÉCURITÉ
Malgré la construction de la scie conformément aux normes en vigueur, des risques résiduels subsistent néanmoins, qui imposent le port d'EPI appropriés car ils ne peuvent être éliminés. Les plaques signalétiques  gurant sur la machine indiquent aussi bien les risques que les comportements à adopter :
8
RISQUE BRUIT
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
Protection de l’ouïe obligatoire
M400 SMART
14. INCONVENIENTS/CAUSES/REMEDES
vent être exécutées après avoir arrêté la machine, en mettant le sélecteur sur "0" et en débranchant la fi che.
F
- ATTENTION!!! Toutes les interventions d'entretien doi-
RISQUE DE BLESSURES AUX MAINS
Port des gants obligatoire
RISQUE DE BLESSURES AUX YEUX
Protection des yeux obligatoire
RISQUE D’UTILISATION IMPROPRE
Lecture obligatoire du manuel avant utilisation
Utilisation d’eau obligatoire pour la coupe
DANGER DE COUPURE
DANGER D’ÉLECTROCUTION
Attention: le contrôle de l’utilisation des DPI incombe à l’employeur.
Anomalies Causes Solutions
Absence de tension sur la ligne d’alimentation
La  che est mal branchée à la prise d’alimentation électrique
L’interrupteur du
En appuyant sur l’interrupteur de marche, le moteur ne se met pas en marche.
L’eau de refroidissement n’arrive pas à la lame
La lame ne coupe pas
* Opération à confi er à un électricien
différentiel n’a pas été actionné
Le câble d’alimentation reliant la  che au tableau est coupé
Un  l électrique à l’intérieur du bornier moteur est coupé
Un  l électrique à l’intérieur du tableau est coupé
L’interrupteur de marche est défectueux
Absence d’eau dans la cuve
Filtre de la pompe bouché
La pompe n’est pas alimentée
Pompe défectueuse Changer la pompe * Lame montée à
l’envers par rapport au sens de rotation
Lame usée Changer la lame
Contrôler la ligne *
Rétablir le branchement
Appuyer sur le bouton ON du différentiel
Changer le câble *
Rétablir le branchement *
Rétablir le branchement *
Changer l’interrupteur *
Rétablir le niveau d’eau
Nettoyer le  ltre de la pompe
Contrôler l’alimentation électrique de la pompe *
Démonter la lame et la remonter dans le sens indiqué sur l’étiquette présente sur la lame
9
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
M400 SMART
Dear Customer, Congratulations on your choice of purchase: IMER saws are the result of years of experience and are equipped with all the latest technical innovations.
- WORKING IN SAFETY To work in complete safety, read the following instructions carefully.
To work in complete safety, read the following instructions carefully before using the machine. The manual is considered part of the machine and must be stored for future reference (EN 12100-2) through to scrapping of the machine itself. Should the manual be lost or damaged, a replacement copy can be ordered from the manufacturer. The manual contains important information regarding site preparation, machine use, maintenance procedures, and requests for spare parts. Nevertheless, the installer and the operator must both have adequate experience and knowledge of the machine prior to use. In order to ensure operator safety, safe operation and long service life, all instructions in this manual must be observed, together with the requirements of current legislation governing work safety (use of safety footwear and adequate clothing, use of helmets, gloves, goggles etc.).
- Make sure that all signs are legible.
- It is strictly forbidden to carry out any form of modifi cation to the steel structure or working parts of the machine.
IMER INTERNATIONAL declines all responsibility for failure to comply with laws and standards governing the use of this equipment, in particular; improper use, defective power supply, lack of maintenance, unauthorised modi cations, and partial or total failure to observe the instructions contained in this manual. IMER INTERNATIONAL reserves the right to modify features of the saw and contents of this manual, without the obligation to update previous machines and/or manuals.
1. TECHNICAL DATA
Technical data are stated in table 1 and electrical speci cations in table
2.
Table 1 - TECHNICAL DATA
Model M400 SMART
Max. blade diameter 230 mm Diamond Blade hole diameter 25.4 mm Single phase 230V/50Hz motor power 2.2 kW Max. blade rotation speed (230V/50HZ) 2.800 rpm Cutting table dimensions 510X410mm Length of 90° cuts (thickness= 10mm) 500 mm Maximum cutting depth of dia. 350 disc with 1-2
passes Maximum cutting depth of dia. 400 disc with 1-2
passes Water pump  ow rate 13 l/min Water tank capacity 40 L Machine dimensions 1186x722x850 mm Packed machine dimensions 1196x732x895 mm Weight with packaging 77 (97) Kg
107/204mm
129/250mm
GB
Table 2
Feature Motor (230V/50Hz)
Power (kW) 2.2
Rated voltage (V) 230
Frequency (Hz) 50
Absorbed current(A) 11.7
Number of poles 2
Motor speed (rpm) 2800
Service type S6 40% Insulation class F Protection class IP55
Capacitor (F) 40 (dia. 45x96)
2. DESIGN AND CONSTRUCTION STANDARDS
Combi 250 VA saws have been designed and manufactured according to the following standards: UNI EN 12418:2001; EN 12100-1/2:2005; EN 60204-1:2006.
3. NOISE LEVEL AND VIBRATIONS
Table 3 gives the sound pressure level of the machine measured at the ear of the operator when running under no load (LpA) and vibrations transmitted when it is operating.
Table 3
Model Type of motor L
M400 SMART Electric 86 dB 2.57 m/s
pA
4. GENERAL SAW DESCRIPTION
4.1 General description
The M400 SMART sawing machine is composed of a frame (Fig.1, Ref.A) supported by folding legs (Fig.1, Ref.B). The cutting head (Fig.1,
Ref.C) is mounted to a pillar and can be rotated up and down through 32° by slackening off the handwheel (Fig.1, Ref.D). The sawing machine is  tted with a blade guard (Fig.1, Ref.E) to guarantee optimal safety during operation and to protect the user during cutting cycles. The carriage (Fig.1, Ref.F) used to support the material being cut runs on the frame's rails. It mounts the goniometer (Fig.1, Ref.G) for making cuts at different angles. A plastic impact-resistant tank (Fig.1, Ref.H) is mounted under the frame. The immersion water pump (Fig.1, Ref.I) is housed inside the tank and supplies water to the nozzles (Fig.1, Ref.L) mounted on the blade guard which cool the disc during cutting. A valve (Fig.1, Ref.M) is mounted above the blade guard to adjust the  ow rate of water delivered to the cutting blade.
4.2 Processable materials
The sawing machine has been designed for cutting the following materials: brick, ceramic, marble, granite, articles in cement and similar of a size compatible with the length, cutting depth and dimensions of the table speci ed in table 1. Maximum weight of processable materials: 35 kg.
A
eq
2
10
Loading...
+ 23 hidden pages