1 Interruttore di servizio
2 Impugnatura anteriore
3 Schermo di protezione
4 Linea di rete con spina
5 Barra con lame di sicurezza
6 Paracolpi
7 Bloccaggio manico girevole
PL
1 Uchwyt z przelacznikiem (1)
2 Uchwyt kablakowy z przelacznikiem
(2) bezpieczenstwa
3 Tarcza ochronna
4 Kabel przylaczeniowy z wtyczka
5 Belka z nozami
6 Ochrona przed uderzaniem
1 Bar switch
2 Front handle
3 Safety guard
4 Mainsexwithplug
5 Blade safety rail
6 Impact protector
7 Locking of the turning handle
ES
1 Interruptor
2 Empuñadera delantera
3 Pantalla protectora
4 Cable de enchufe
5 Portacuchillas de seguridad
6 Protección antichoque
7 Bloqueo del asa orientable
CZ
1 Obouruční rukojeť se spínačem
2 Přední obloukové držadlo
3 Ochranný štít
4 Přívodní kabel s vidlicí
5 Bezpečnostní nožová lišta
6 Ochrana proti nárazu
1 Interrupteur
2 Poignée avant
3 Bouclier de protection
4 Câble de secteur avec connecteur
5 Couteaux de sécurité
6 Butée de protection
7 Verrouillage de la poignée tournante
NL
1 Butée de protection
2 Beugelgreep
3 Beschermschild
4 Netleiding met stekker
5 Veiligheidsmesbalk
6 Aanstootbeveiliging
7 Vergrendeling draaibare greep
SK
1 Spínacia lišta (1), Predná
2 oblúková rukovät (2)
3 Ochranný štít
4 Sietový kábel so zástrckou
5 Bezpecnostná nožová lišta
6 Ochrana pred nárazom
Abbildung und Erklärung der Piktogramme Pictogram illustration and explanation
Représentation et explication des pictogrammes Illustrazione e spiegazione dei simboli
Símbolos y su signicado Afbeelding en toelichting van de pictogrammen
Ilustracja i objaœnienia piktogramów Vyobrazení a vysvìtlivky k typovému štitku
Obrázky a vysvetlenie piktogramov A piktogarmok ábrázolása és magyarázata
Slike in pojasnilo piktogramov Slike i objašnjenje piktograma
Изображение и обяснение на пиктограмите Çizimler ve şekillerin izahı
Применяемые в Инструкции пиктограммы Piktogramillustration og forklaring
и пояснения
Illustration och förklaring av piktogramen Symbolien selitykset
Sümbolite tähendus
1 2 3 4 5 6
DE
1 Augen- und Gehörschutz tragen!
2 Warnung!
3 Gebrauchsanweisung lesen!
4 Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen
5 Bei Beschädigung oder Durchschneiden der An-
schlussleitung sofort Stecker ziehen!
6 Achtung Umweltschutz! Dieses Gerät darf nicht mit
dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das Altgerät nur in einer öffentlichen Sammelstelle abgeben.
FR
1 Porter des protections des yeux et des oreilles!
2 Attention!
3 Lisez l’instruction de service!
4 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie!
5 En cas de détérioration ou section du câble
retirer immédiatement la prise!
6 Attention ! Protection de l’environnement! Le présent
appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les
ordures ménagères/déchets. Toujours déposer les
appareils usagés dans un centre de collection.
ES
1 Lleve protecciones del oído y de los ojos!
2 Cuidado!
3 Lea las instrucciones de manejo!
4 No exponga esta herramienta eléctrica a la lluvia!
5 Al dañarse o cortarse el cable de red desenchufe
inmediatamente el aparato!
6 Atención: protección del medio ambiente. Este aparato
no debe evacuarse junto a la basura doméstica ni
el rechazo. El aparato, una vez desechado, deberá
entre-garse en un puesto de recolección colectivo.
GB
1 Wear eye and ear protection!
2 Warning!
3 Read the instruction manual!
4 Do not use the tool under wet weather conditions!
5 Unplug immediately if the power cord or plug be-
comes damage!
6 Attention: Environmental Protection! This device may
not be disposed of with general/household waste.
Dispose of only at a designated collection point.
IT
1 Portare dispositivos per proteggere l’udito e gli cchi!
2 Avvertimento!
3 Leggere le istruzioni sull’uso!
4 Non esporre questo utensile elettrico alla pioggia!
5 In caso di danneggiamento o taglio del cordone di
allacciamento, tirare immediatamente la spina!
6 Attenzione protezione dell’ambiente! Questo apparec-
chio non può essere smaltito con la spazzatura dome-
vecchio esclusivamente in un punto di raccolta pubblico.
NL
1 Gehoor- en oogbeveiliging dragen!
2 Waarschuwing!
3 Leest U de gebruiksaanwijzing, a.u.b.
4 Dit elektrowerktuig niet aan de regen onderwerpen!
5 Bij beschadiging of doorsnijden van de aan sluitings-
leiding dadelijk de stekker uittrekken!
6 Opgelet milieubescherming! Dit apparaat mag niet bij
het gewone huishoudelijke afval worden aangeboden.
Het oude apparaat alleen bij een gemeentelijk of regionaal afvalverzamelstation inleveren.
4
PL
1 Nosiæ ochronniki s³uchu i okulary ochronne.
2 Uwaga!
3 Przed u¿yciem przeczytaæ instrukcjê obs³ugi.
4 Nie dopuszczaæ do kontaktu z wilgoci¹.
5 Odl¹czyæ z sieci jeœli przewód pol¹czoniowy jest
uszkodzony lub przeciêty
6 Uwaga Ochrona œrodowiska naturalnego! Niniejsze
urz¹dzenie nie mo¿e zostaæ usuwane wraz z
odpadami gospodarstwa domowego/odpadami
pozosta³ymi. Zu¿yte urz¹dzenie nale¿y oddaæ w
publicznym miejscu zbiorczym.
SK
1 Noste chránice zraku a sluchu!
2 Varovanie!
3 Precítajte si návod na použitie!
Nevystavujte toto elektrické náradie daždu
4
5 Pri poškodení alebo prerezaní prívodného kábla okamžite
vytiahnite zástrcku zo siete
Pozor Ochrana životného prostredia ! Tento prístroj sa
6
nesmie likvidovať spoločne s domovým/komunálnym
odpadom. Vyslúžilý prístroj je potrebné odovzdať do
zberných surovín.
SI
1 Uporabljajte zašèitna oèala in zašèito za sluh!
2 Pozor!
3 Pred zagonom preberite navodilo za uporabo!
4 Električnega orodja ne izpostavljajte dežju.
5 Pri poškodbah ali prerezu elektriènega kabla iz
vtiènice takoj izvlecite vtiè!
6 Pozor, varujte okolje! Aparata ne zavrzite med
gospodinjske odpadke. Odslužen aparat odnesite na
primerno zbirališèe.
BG
1 Äа се носят защитни средства за очите и слуха!
2 Предупреждение!
3 Äа се чете Èнструкöията за обслужване!
4 Òози електроинструмент да не се излаãа на дъжд!
5 При увреждане или прерязване на съединителния
проводник веднаãа да се издърпа щекера.
6 Внимание! Съществува риск от нараняване от
остри ножове!
Внимание - опазване на околната среда! Òози уред
7
да не се изхвърля заедно с битовите или смесените отпадъöи. Остарелият уред да се предава само
в обществен пункт за събиране на отпадъöи.
CZ
1 Použijte ochranu očí a sluchu!
2 Varování!
3 Přečtìte si návod k použití!
4 Tento elektrický přístroj nevystavujte dešti!
5 Při poškození nebo přeseknutí přívodního kabelu
ihned odpojte vidlici ze sítě!
Pozor! Ochrana životního prostředí! Tento přístroj
6
se nesmí likvidovat spolu s domovním/komunálním
odpadem. Vysloužilý přístroj je zapotřebí odevzdat ve
sběrně, zabývající se ekologickou likvidací odpadu.
HU
1 Használjunk védõszemüveg és fülvédõt!
2 Figyelmeztetés!
3 Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a haználati
útmutatót!
4 Ne tegyük ki az elektromos gépet az esõnek!
5 Meghibásodás vagy a csatlakozókábel átvágása
esetén azonnal húzzuk ki a hálózati dugaszt!
6 Figyelem - Környezetvédelem! A készülék nem ár-
talmatlanítható a háztartási/általános hulladékokkal
együtt. A régi készüléket nyilvános gyûjtõhelyen
adjuk le.
HR
1 Nositi zaštitu za uši!
2 Upozorenje!
3 Proèitajte uputstvo za uporabu!
4 Ovaj elektrièni alat ne smijete izlagati kiši!
5 Kod ošteæenja ili prerezivanja prikljuènog voda
odmah izvaditi mrežni utikač!
6 Pozor! Opasnost od ozljede od oštrih noževa!
7 Pozor Zaštita okoliša! Ovaj ureðaj se ne smije zbrinuti
sa kuænim otpadom / preostalim otpadom. Stari ureðaj
se treba predati javnom mjestu za sakupljanje otpada.
TR
1 Göz ve kulak koruyucuları taşıyınız
2 Dikkat !
3 Cihazı kullanmadan evvel kullanım talimatını okuyunuz
4 Bu aleti yaðmur altında bırakmayınız!
5 Baðlantı kablosunun hasar görmesi halinde derhal
fişi çekiniz
6 Dikkat çevre koruması ! Bu cihazın ev çöpü/artık çöp
ile imha edilmesi uygun deðildir. Eski cihaz sadece
resmi bir atık biriktirme yerine verilebilir.
DK
1 Brug altid beskyttelsesbriller og høreværn!
2 Advarsel!
3 Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
4 Brug ikke dette elektriske apparat i fugtigt vejr!
5 Tag stikket ud, hvis ledningen bliver beskadiget eller
klippet over!
6 NB! Miljøbeskyttelse! Dette apparat må ikke bortskaffes
sammen med husholdningsaffald/restaffald. Aflever det
gamle apparat kun på en kommunal modtagestation.
5
SE
1 Bär alltid ögon- och hörselskydd!
2 Varning!
3 Läs bruksanvisningen före användning!
4 Använd inte detta eldrivna redskap i fuktig väderlek!
5 Ta genast bort kontakten om sladden skadas eller
går av!
Observera miljöskydd! Denna apparat får inte
6
slängas i hushållssopor/restsopor. Den kasserade
apparaten får endast lämnas till en allmän återvinningsstation.
6 Tähelepanu keskkonnakaitsele! Seadet ei tohi panna
majapidamisprügi hulka. Vana seade tuleb viia
vastavasse kogumispunkti.
FI
1 Käytä alna allmä- ja kuulosuojajmia!
2 Varoitus!
3 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
4 Älä käytä tätä sähkökäyttösistä työvälinettä märällä ilmalla!
5 Irrota pistoke välittömästi, jos verkkojohto on
vauriotunut tai katkennut!
6 Huomioitava ympäristönsuojelu! Tätä laitetta ei saa
heittää tavalliseen jätesankoon/kuivajätesäiliöön.
Käytöstä poistettu laite on toimitettava sille
tarkoitettuun keräyspisteeseen.
6
DE | Gebrauchsanweisung
INHALTSVERZEICHNISSeite
Abbildungen1 - 3
Abbildung und Erklärung der Piktogramme4 - 5
Technische AngabenDE-1
SicherheitshinweisDE-2
VerwendungszweckDE-2
Allgemeine SicherheitshinweiseDE-2
Vor InbetriebnahmeDE-4
Anweisung zum GebrauchDE-4
Ein- und AusschaltenDE-4
Einstellung des DrehgriffsDE-5
Wartung und PegeDE-5
Halten der Heckenschere zum GebrauchDE-5
Optimale SicherheitDE-5
Aufbewahren der Heckenschere nach dem GebrauchDE-6
ReparaturdienstDE-6
Entsorgung und UmweltschutzDE-6
GarantiebedingungenDE-6
KonformitätserklärungDE-6
Service
Elektro-Heckenschere
Technische Angaben
Betriebsspannung
Nennfrequenz
Nennaufnahme
Schnittbewegungen
Schnittlänge
Schnittstärke
Gewicht ohne Kabel
Schalldruckpegel nach 2000/14/EG
Vibration nach EN 60745-1
Schutzklasse II/DIN EN 60745/VDE 0740
Emissionen
- Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und kann
zum Vergleich mit anderen Elektrowerkzeugen verwendet werden.
- Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zur Einschätzung von erforderlichen Arbeitspausen verwendet werden.
- Der angegebene Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeuges von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, wie das Elektrowerkzeug verwendet wird.
- Achtung: legen Sie zum Schutz vor vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der Hände rechtzeitige Arbeitspausen ein.
V~
Hz
W
-1
min
mm
mm
kg
dB (A)
2
m/s
IHS 600
230-240
50
600
3.000
550
20
3,2
90 K 2,5 dB (A)
4,4 K 1,5 m/s
DE-1
2
Originalbetriebsanleitung
DE | Gebrauchsanweisung
Allgemeiner Sicherheitshinweis
Der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 80 dB (A)
überschreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bediener erforderlich (z.B. Tragen eines
Gehörschutzes).
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohngebieten nach der deutschen Maschinenlärmschutzverordnung vom September 2002 an Sonn- und
Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis
7:00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden.
Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtli-
chen Vorschriften zum Lärmschutz !
Funkentstört nach EN 55014, EN 61000-3-2, 61000-3-3.
Technische Änderungen bleiben vorbehalten.
Die Geräte sind nach den Vorschriften gemäß EN
60745-1 und EN 60745-2-15, gebaut und entsprechen
voll den Vorschriften des Produktsicherheitsgesetzes.
Allgemeiner Sicherheitshinweis
Jeder Betrieb von Heckenscheren ist mit Unfall-
gefahren verbunden. Beachten Sie deshalb die
entsprechenden Unfallschutzvorschriften.
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und
den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei ihrer Verwendung Gefahren für
Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen der Maschine und anderer Sachwerte
entstehen.
Achtung: Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind
zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungsund Brandgefahr folgende grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie alle
diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie
bestimmungsgemäß, sicherheits und gefahrenbewußt
unter Beachtung der Gebrauchsanweisung benutzen!
Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen (lassen)!
Diese Maschine kann ernsthafte Verletzungen verursachen. Lesen Sie sorgfältig die Gebrauchsanweisung
zum korrekten Umgang, zur Vorbereitung, zur Instandhaltung, zum sachgemäßen Gebrauch der Heckenschere. Machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch mit der
Maschine vertraut und lassen Sie sich auch praktisch
einweisen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verwendungszweck
Die Maschine ist ausschließlich zum Schneiden von
Hecken bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller
/ Lieferer nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender. Zur
bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das
Beachten der Gebrauchsanweisung und die Einhaltung
der Inspektions- und Wartungsbedingungen.
Die Gebrauchsanweisung ständig am Einsatzort der
Maschine griffbereit aufbewahren!
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektro-
werkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
DE-2
DE | Gebrauchsanweisung
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges, verrungert das Risiko von Verletzungen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwartete
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Das Verwenden die-
ser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch
Staub.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisung nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie das Gerät nur von qualiziertem
Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
6) Sicherheitshinweise für Heckenscheren:
- Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser
fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer
Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes
DE-3
DE | Gebrauchsanweisung
Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät.
Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der
Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
- Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem
Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das
Messer.
- Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern.
Während des Arbeitsvorgangs kann das Kabel im
Gebüsch verdeckt sein und versehentlich durchtrennt werden.
- Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffächen, da das Schneidmesser in Berührung mit dem eigenen Netzkabel kommen kann.
Der Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
- Die Heckenschere darf nur mit beiden Händen
geführt werden.
- Vor dem Einsatz des Gerätes Arbeitsäche von
Fremdkörpern befreien und während des Arbeitens auf Fremdkörper (z.B. Drahtzäune) achten!
- Schere nicht bei Regen und nicht zum Schneiden
nasser Hecken benutzen. Gerät nicht mit Wasser abspritzen. Keine Hochdruckreiniger oder
Dampfstrahler zur Reinigung verwenden.
- Nach den Bestimmungen der landwirtschaftlichen Berufsgenossenschaften dürfen nur Personen über 17 Jahren Arbeiten mit elektrisch
betriebenen Heckenscheren allein ausführen.
Unter Aufsicht Erwachsener ist dies für Personen
ab 16 Jahren zulässig.
- Wir empfehlen, die Steckdose durch einen Fehlerstromschutzschalter mit einem Fehlerstrom
von nicht mehr als 30 mA abzusichern oder bei
Anschluss des Elektrowerkzeuges einen solchen
zwischenzuschalten. Nähere Auskünfte gibt der
Elektroinstallateur.
- Wir empfehlen, sich bei erstmaligem Gebrauch
der Heckenschere neben dem Lesen der Gebrauchsanweisung auch praktisch in den Gebrauch des Gerätes einweisen zu lassen.
- Immer dafür sorgen, dass alle Schutzeinrichtungen und Handgriffe angebracht sind.
- Niemals versuchen, eine unvollständige Maschine zu benutzen oder eine, die mit einer nicht
genehmigten Änderung versehen ist.
- Machen Sie sich vertraut mit Ihrer Umgebung
und achten Sie auf mögliche Gefahren, die Sie
wegen des Maschinenlärms vielleicht nicht hören können.
- Vermeiden Sie den Gebrauch der Heckenschere
bei schlechten Wetterbedingungen, besonders
wenn Gefahr eines Gewitters besteht.
Vor Inbetriebnahme
Montage des Schutzschildes (Abb. 2)
Den beiliegenden Schutzschild (3) über den Messerbalken schieben und dann mittels je 2 Schrauben von beiden Seiten gemäß Abb. 2 auf dem Gehäuse befestigen.
Stromanschluss
Die Maschine kann nur an Einphasen-Wechselstrom angeschlossen werden. Sie ist schutzisoliert nach Klasse II
VDE 0740. Achten Sie aber vor Inbetriebnahme darauf,
dass die Netzspannung mit der auf dem Leistungsschild
angegebenen Betriebsspannung der Maschine übereinstimmt.
Fehlerstromschutzschalter
Wir empfehlen, die Heckenschere über einen Fehler-
stromschutzschalter mit einem Fehlerstrom von
nicht mehr als 30 mA anzuschliessen.
Sicherung des Verlängerungskabels (Abb. 3)
Nur für den Außenbetrieb zugelassene Verlängerungskabel benutzen. Der Leitungsquerschnitt muss für eine
Länge von bis zu 75 m gleich oder größer 1,5 mm² sein.
Kupplung der Verlängerungsleitung in den Gerätestecker stecken. Eine Schlaufe der Verlängerungsleitung
zur Zugentlastung durch die Öffnung im Griff schieben
und über den Zugentlastungshaken legen.
Verlängerungskabel über 30 m Länge reduzieren die
Leistung der Maschine.
Anweisung zum Gebrauch
Schere nicht bei Regen und zum Schneiden nasser
Hecken verwenden!
Das Kabel der Heckenschere und seine Verbindungen sind vor jedem Gebrauch auf sichtbare Mängel
zu prüfen (Stecker gezogen). Mangelhafte Kabel
nicht benutzen.
Handschuhe:
Zum Gebrauch der Heckenschere sollten Sie unbedingt Arbeitshandschuhe tragen.
Ein- und Ausschalten der Heckenschere(Abb. 4)
Zum Einschalten der Heckenschere nehmen Sie bitte
einen sicheren Stand ein. Diese Heckenschere hat eine
2- Hand- Sicherheitsschaltung. Zum Einschalten der
Heckenschere muss die Schalterleiste im Handgriff (A)
sowie der Schaltgriff im Bügelgriff (B) gedrückt werden.
Zum Ausschalten lassen Sie beide Schalter wieder los.
Der Motor schaltet bereits bei Loslassen einer der beiden Schalter ab.
Die Bremsschaltung bewirkt ein sofortiges Stoppen
des Schneidmessers innerhalb von 0,5 Sek. Die dabei auftretende Funkenbildung (Blitz) im Bereich der
oberen Lüftungsschlitze ist normal und für das Gerät
unschädlich.
DE-4
DE | Gebrauchsanweisung
Einstellung des Drehgriffs (Abb. 5)
Zur Arbeitserleichterung ist die Heckenschere mit einem drehbaren hinteren Griff ausgestattet, welcher
in 5 verschiedene Positionen eingestellt werden kann
[rechts (45°/90°), links (45°/90°) und Normalposition].
Der Zweck dieser Vorrichtung besteht darin, dass besonders für den Schnitt in vertikaler Richtung die Heckenschere jeweils in der ergonomisch günstigsten Position
gehalten werden kann und einer vorzeitigen Ermüdung
des Anwenders vorgebeugt wird.
Zum Einstellen des Griffes in eine andere Position verfahren Sie bitte wie folgt:
Schalter (A) loslassen. Verriegelungsknopf (C) nach unten drücken. Der Griff wird dadurch entriegelt und kann
nun in die gewünschte Position gedreht werden. In der
gewünschten Endposition rastet der Knopf wieder ein
und sichert den Griff gegen unbeabsichtigtes Verdrehen.
Beachten Sie bitte, dass der Verriegelungsknopf (C) nur
betätigt werden kann, wenn der Schalter (A) nicht gedrückt wird. Vergewissern Sie sich, dass nach Einstellen
des Drehgriffes der Verriegelungsknopf wieder einrastet.
Erst danach kann der Schalter wieder betätigt werden.
Wartung
Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den Stecker
aus der Steckdose ziehen!
Wichtig: Nach jedem größeren Einsatz der Heckenschere sollten die Messer gereinigt und eingeölt werden.
Dadurch wird die Lebensdauer des Gerätes entschei-
dend beeinußt. Beschädigte Schneideinrichtungen sind
sofort sachgemäß instandzusetzen. Reinigen Sie die
Messer mit einem trocknen Tuch bzw. bei starker Verschmutzung mit einer Bürste. Vorsicht: Verletzungs-gefahr. Das Einölen der Messer sollte möglichst mit
einem umweltfreundlichen Schmiermittel vorgenommen
werden. (Bild 9)
Schärfen der Messer
Die Messer sind weitgehend wartungsfrei und müssen
bei bestimmungsgemäßer Anwendung nicht nachgeschärft werden.
Auswechseln der Messer
Nur ein fachgerechtes Einsetzen der Messer garantiert
den einwandfreien Betrieb der Heckenschere. Das
Auswechseln der Messer darf deshalb nur von einer
Fachwerkstatt vorgenommen werden.
Halten der Heckenschere zum Gebrauch (Abb.
6+7)
Mit diesem Werkzeug können Sie schnell und bequem
Büsche, Hecken und Sträucher schneiden.
Schneiden von Hecken
- junge Triebe schneiden Sie am besten mit einer Sensenbewegung.
- ältere, stärkere Hecken schneiden Sie am besten mit
einer Sägebewegung.
- Äste, welche zu dick für die Schneidmesser sind, sollten mit einer Säge geschnitten werden.
- die Seiten einer Hecke sollten nach oben hin verjüngt
geschnitten werden.
Um eine gleichbleibende Höhe zu erreichen
- eine Richtschnur auf die gewünschte Höhe spannen.
- gerade über diese Linie schneiden.
Sorgen Sie immer für einen sicheren Stand, damit ein
Abrutschen verhindert und eventuelle Verletzungen auszuschließen sind. Halten Sie die Schermesser immer
vom Körper weg.
Optimale Sicherheit
Durch die 5 Komponenten 2-Hand- Sicherheitsschaltung, Messer-Schnellstop, Schutzschild, Sicherheitsmesserbalken und Anstoßschutz ist die
Heckenschere mit optimalen Sicherheitselementen
ausgestattet.
Achtung!
Stellen Sie während des Arbeitens mit der He-
ckenschere fest, dass Sicherheitsfunktionen,
wie die 2-Hand-Schaltung oder der Schnellstopp nicht gewährleistet sind, dann beenden
Sie unverzüglich Ihre Arbeit und führen das
Gerät einer autorisierten Fachwerkstatt zwecks
Reparatur zu!
2-Hand-Sicherheitsschaltung (Abb. 4)
Zum Einschalten der Heckenschere muss die Schalterleiste im Handgriff (A) sowie der Schaltgriff im Bügelgriff
(B) gedrückt werden. Wenn man eines der beiden
Schaltorgane losläßt, kommen die Schermesser in ca.
0,5 Sekunden zum Stillstand.
Messer-Schnellstop
Zur Vermeidung von Schnittverletzungen stoppt das
Messer nach Loslassen eines der beiden Schaltelemente in ca. 0,5 Sekunden.
Sicherheitsmesserbalken (Abb. 8)
Das vom Messerkamm zurückgesetzte Schneidmesser
vermindert die Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigte
Körperberührung.
DE-5
DE | Gebrauchsanweisung
Anstoßschutz (Abb. 1)
Die überstehende Führungsschiene verhindert beim
Anstoßen an einen festen Gegenstand (Wand, Boden
usw.), dass unangenehme Schläge (Rückstoßmomente
der Messer) auf den Bedienenden auftreten.
Getriebeschutzelement
Wenn sich feste Gegenstände in den Schneidmessern
verklemmen und dadurch den Motor blockieren, Maschine sofort ausschalten. Stecker aus der Steckdose
ziehen, Gegenstand entfernen und weiterarbeiten. Bei
dem Gerät ist eine Überlastsicherung eingebaut, welche
bei Messerblockierung das Getriebe vor mechanischen
Schäden schützt.
Aufbewahren der Heckenschere nach dem
Gebrauch
Die Heckenschere muss so aufbewahrt werden,
dass sich niemand an den Schermessern verletzen
kann!
Wichtig: Nach jedem Gebrauch sollten die Messer
gereinigt und eingeölt werden (siehe auch Abschnitt:
Wartung). Dadurch wird die Lebensdauer des Gerätes
entscheidend beeinusst. Das Einölen sollte möglichst
mit einem umweltfreundlichen Schmiermittel, z. B. Servicespray vorgenommen werden. Danach stecken Sie die
Heckenschere mit den Messern in den Köcher.
Reparaturdienst
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch
eine Elektro-Fachkraft ausgeführt werden.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur
den von Ihnen festgestellten Fehler.
Entsorgung und Umweltschutz
Wenn Ihr Gerät eines Tages unbrauchbar wird oder Sie
es nicht mehr benötigen, geben Sie das Gerät bitte auf
keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie
es umweltgerecht. Geben Sie das Gerät bitte in einer
Verwertungsstelle ab. Kunststoff- und Metallteile können
hier getrennt und der Wiederverwertung zugeführt werden. Auskunft hierzu erhalten Sie auch in Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden
sind. Garantieaustausch erstreckt sich nur auf defekte
Teile, nicht auf komplette Geräte. Garantiereparaturen
dürfen nur von autorisierten Werkstätten oder vom
Werkskundendienst durchgeführt werden. Bei Fremdeingriff erlischt die Garantie.
Porto, Versand- und Nachfolgekosten gehen zu Lasten
des Käufers.
EG-Konformitätserklärung
Wir, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Mün-
ster, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die He-
ckenscheren IHS 600, auf die sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2004/108/EG (EMV-Richtlinie), 2011/65/EU (RoHS-Richtlinie) und 2000/14/EG (Geräuschrichtlinie) entspricht. Zur sachgerechten Umsetzung der in
den EG-Richtlinien genannten Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen wurden folgende Normen und/oder
technische Spezikation(en) herangezogen:
EN 60745-1:2009+A11; EN 60745-2-15:2009+A1
ZEK 01.4-08/11.11; EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2; EN 61000-3-3:2008
gemessener Schallleistungspegel 95,8 dB (A)
garantierter Schallleistungspegel 99,0 dB (A)
Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang V /
Richtlinie 2000/14/EG
Das Baujahr ist auf dem Typschild aufgedruckt und zusätzlich anhand
der fortlaufenden Seriennummer feststellbar.
Münster, 08.05.2014
Gerhard Knorr, Technische Leitung Ikra GmbH
Aufbewahrung der technischen Unterlagen:
Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster
Garantiebedingungen
Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von
den Verpichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag
gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie:
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der
Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen
ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert
sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen
von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die
durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen
mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und
DE-6
GB | Operating Instructions
CONTENTPage
Illustrations1 - 2
Pictogram illustration and explanation3 - 4
Introducing the hedgetrimmerGB-1
Safety instructionsGB-2
ApplicationGB-2
General safety instructionsGB-2
Before useGB-4
Instructions foruse of the equipment GB-4
Switching on and offGB-4
Adjusting the turning handleGB-4
MaintenanceGB-4
Holding the hedge trimmer when in useGB-5
Optimum safetyGB-5
Storing the trimmer after useGB-5
Repair serviceGB-5
Waste disposal and environmental protectionGB-5
WarrantyGB-5
Declaration of ConformityGB-6
Service
Hedge Trimmer
Introducing the hedgetrimmer
Technical data IHS 600
Operating Voltage V~ 230-240
Nominal Frequency Hz 50
Nominal Consumption W 600
Cutting movements min-1 3.000
Cutting length mm 550
Cutting capacity mm 20 Weight (without ex) kg 3,2
Noise Pressure Level LpA according to EN 60745 dB (A) 90 K 2,5 dB (A)
Vibration according to EN 60745 m/s
Class of protection: II / DIN EN 60745/VDE 0740
Emissions
- The specied vibration emission value was measured by a standardized test methods and can compare with other
power tools are used.
- The specied vibration emission value can also be necessary for the assessment of work breaks are used.
- The specied vibration emission value can vary during the actual use of the electric tool by specifying the value,
depending on the way how to use the power tool.
- Note: You create the privilege against vascular pulsations of the hands in time breaks.
2
4,4 K 1,5 m/s2
GB-1
Translation of the original Operating Instructions
GB | Operating Instructions
Safety instructions
The noise pressure level at the place of work can exceed
80 dB(A). In such cases the operator will require noise
protection (e.g. wearing of ear protectors).
Attention: Noise protection! Please observe the local regulations when operating your device.
Interference suppressed in accordance with EN 55014,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
We reserve the right to make changes to the technical
specications.
The devices are manufactured in accordance with the provisions of EN 60745-1and EN 60745-2-15 and fully comply with the provisions of the German Product Safety Act.
General safety instruction
Usage of hedge trimmer always involves a risk of
accidents, therefore please observe the relevant
accident prevention instructions.
The machine has been constructed according to the
latest technology and in accordance with the recognised technical safety regulations. Nevertheless, use
of the machine can involve risks to the user or third
persons, and can cause damage to the machine or
other objects.
Attention: Using electric power tools, you must observe
following fundamental safety instructions to protect
yourself against electric shock, against danger of injuries
and danger of re. Read all these instructions before
using the hedge trimmer and observe them. Keep these
safety instructions at a safe place.
Use the machine in a safety conscious manner for
suitable applications in a technically perfect condition
only and with due regard to the operating instructions!
Immediately rectify or have rectied any faults which
could adversely affect safety!
This machine may cause serious injuries. Please
read the instruction manual carefully as to the correct
handling, the preparations, the maintenance and the
proper use of the hedgetrimmer. Familiarize your-self
with the machine before the rst use and also have
yourself introduced to practical use of the machine.
This appliance is not intended for use by persons (in-
cluding children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Application
The machine is only intended for trimming hedges. Use
for any other purpose constitutes inappropriate use. The
manufacturer / supplier is not liable for any injury and/
or damage arising from inappropriate use. This risk is
the sole responsibility of the user. Appropriate use of
the machine also includes adherence to the operating
instructions and compliance with the servicing and maintenance instructions.
Always keep the instruction manual close at hand during
operation!
4. General safety instructions
Attention! Read all instructions contained herein. Fail-
ure to observe the following instructions may result in
electric shock, burns and/or severe injury. The term
‘power tool’ used in the following includes both mains-
1) Working area
a) Keep your working area clean and tidy. Untidy
and poorly lit working areas may lead to accidents.
b) Do not operate the tool in potentially explosive
environments containing combustible uids,
gases or dusts. Power tools generate sparks that
may ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other persons away when
you are operating the power tool. Distractions
may result in the operator loosing control over
the tool.
2) Electrical safety
a) The mains plug of the power tool must t into
the mains socket. The plug must not be modied in any way. Do not use adapter plugs/connectors in combination with tools with protective earthing. Unmodied plugs and tting sockets
reduce the risk of electric shock.
b) Avoid physical contact with earthed surfaces
as pipes, heaters, ovens and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body earthed.
c) Keep the tool out of the rain. The penetration
of water into a power tool increases the risk of
electric shock.
d) Do not use the cable to carry or hang up the
tool or to pull the plug out of the socket. Keep
the cable away from heat, oil and sharp edges
or moving parts of the tool. Damaged or tangled cables increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
exclusively extension cables that are approved
for outdoor-use. The use of an extension cable
that is suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Always pay attention to what you do and apply
reasonable care when working with a power
tool. Do not use the tool when you are tired
or under the inuence of medication, drugs
or alcohol. When working with power tools even
a short moment of inattentiveness may result in
severe injury.
b) Wear personal protection equipment and al-
ways wear eye protection (safety goggles).
Wearing personal protection equipment as a dust
mask, nonslip safety shoes, safety helmet or ear
protectors (depending on the type and use of the
tool) reduces the risk of injury.
GB-2
GB | Operating Instructions
c) Avoid unintentional operation. Make sure that
the switch is in ‘OFF’ position before pulling
the plug from the mains socket. When carrying
the tool with your nger on the on/off switch or
connecting the tool to the mains supply with the
switch in ‘ON’ position, this may result in accidents.
d) Remove adjustment tools or wrenches and the
like before you switch the tool on. A wrench or
another tool that is inside or on a turning part of the
tool may cause injury.
e) Do not overestimate your abilities. Take care
of a safe footing and keep your balance at all
times. This will allow you to better control the tool
in unexpected situations.
f) Wear suitable clothes. Do not wear wide cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothes and
gloves clear of all moving parts. Loose clothing,
jewellery or long hair may get caught in moving
parts.
g) If dust extraction/collection devices are pro-
vided make sure that they are connected and
used properly. The use of these devices reduces
hazards caused by dust.
4) Careful handling and use of power tools
a) Do not overtax the power tool. Use the power
tool intended for your type of work in each
case. The use of the suitable power tool within the
stated range of performance makes working more
effective and safer.
b) Do not use a power tool with a damaged
switch. A power tool that cannot be switched on
or off any more is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket before
you adjust a tool, change accessories or put
the tool aside. This precaution avoids the unintentional start of the tool.
d) Store power tools out of the reach of children.
Do not allow persons to use the tool if they are
not familiar with the tool or these instructions.
Power tools are dangerous if used by inexperienced persons.
e) Thoroughly maintain your power tool. Check
whether moving parts are working properly
and are not jamming/sticking, and whether
parts are broken or otherwise damaged in a
way that affects the function of the tool. Have
damaged parts repaired before using the tool.
Many accidents are the result of poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Thoroughly
looked-after cutting tools with sharp cutting edges
are jamming less often and are easier to guide.
g) Use power tools, accessories, add-on tools,
etc. in accordance with these instructions and
in the way prescribed for the respective type
of tool. You should also consider the working
conditions and the work to be carried out. The
use of power tools for purposes other than those
intended for the respective tool may result in dangerous situations.
5) Service
a) Have the power tool serviced by qualied tech-
nical personnel only; repairs should be carried
out using exclusively original spare parts. This
will ensure the safe operation of the power tool.
Safety instructions for hedge trimmers:
- Keep all parts of your body away from the cutting
blades. Do not try to remove cut-off matter with
the tool running. Do not try to hold material to be
cut off with your hand. Remove cut-off matter that
is stuck between the blades only with the tool being switched off! When working with hedge trimmers
even a short moment of inattentiveness may result in
severe injury.
- Hold the power tool by its insulated handling sur-
faces as the cutting blades might get in touch with
the tool’s own power cable. If the cutting blades
should accidentally cut into a live power cable this
might turn metal parts of the tool ‘hot’ thereby causing
an electric shock.
- Carry the hedge trimmer at the handle with the
cutting blades standing still. Always put on the
protection cover when transporting or storing the
hedge trimmer. Careful handling reduces the risk of
injury through the cutting blades.
- Keep the cable away from the cutting area. When
working with the trimmer the cable might be hidden in
bushes and accidentally cut through.
Safety instructions for hedge trimmers:
- Keep all parts of your body away from the cutting
blades. Do not try to remove cut-off matter with
the tool running. Do not try to hold material to be
cut off with your hand. Remove cut-off matter that
is stuck between the blades only with the tool being switched off! When working with hedge trimmers
even a short moment of inattentiveness may result in
severe injury.
- Hold the power tool by its insulated handling sur-
faces as the cutting blades might get in touch with
the tool’s own power cable. If the cutting blades
should accidentally cut into a live power cable this
might turn metal parts of the tool ‘hot’ thereby causing
an electric shock.
- Carry the hedge trimmer at the handle with the
cutting blades standing still. Always put on the
protection cover when transporting or storing the
hedge trimmer. Careful handling reduces the risk of
injury through the cutting blades.
- Keep the cable away from the cutting area. When
working with the trimmer the cable might be hidden in
bushes and accidentally cut through.
- The hedge trimmer should always be held with
both hands.
- Before using the equipment clear the working
area of any foreign objects and be aware of foreign objects during operation of the machine!
- Do not use the trimmer in wet weather and do not
use it to cut wet hedges.Do not wash down the
device with water. Do not use any high-pressure
GB-3
GB | Operating Instructions
cleaning devices or steam jet devices for cleaning.
- In line with agricultural Trade Association Regula-
tions only persons over the age of 17 may work
on their own with electric hedge trimmers. Use is
permitted for persons over 16 years if the work is
carried out under the supervision of adults.
- Equipment which will be used in different outside
locations should be connected via residual current
- operated current breakers.
- For initial use of the hedge trimmer we would rec-
ommend that in addition to reading the operating
instructions, you also seek a practical demonstration from an expert.
- Always ensure that all protective devices and
handles are properly tted. Never attempt to use
an incomplete machine.
- Never try to use an incomplete tool or a tool that has been modied in a way that has not been approved.
- Familiarize yourself with the working area and pay
attention to possible dangers which you might not
be able to hear due to the noise of the machine.
- Avoid to use the hedge-trimmer in poor weather conditions, especially if there is a risk of a thunderstorm.
Before use
Assembly of the protection shield (Fig. 2)
Slide the included protection shield (3) over the blade rail
and x it from both sides at the housing using 2 screws
on each side as shown in Fig. 2.
Power connection
The machine can only be connected to a single-phase
a.c. current connection. The machine is protectively in-
sulated in accordance with classication II of VDE 0740.
Before using the machine ensure that the mains current
agrees with the operating voltage data on the machine’s
identication plate.
Power Circuit Breaker:
Machines which will be used in different outside loca-
tions must be connected to a Power Circuit Breaker.
Securing the power supply cable (Fig. 3)
Only use cables (extension ex) that are approved for
outdoor use. The cable diameter must be equal to or bigger
than 1.5mm² for cable lengths up to 75m.
Put the coupling of the extension ex onto the shears‘
plug. For strain relief, stick a loop of the extension ex
through the opening in the handle and put it onto the
strain relief hook.
Extension exes with a length of more than 30m reduce
the machine’s output.
Instructions for use of the equipment
Do not use the trimmer in rain or for cutting wet
hedges!
Check the hedge trimmer ex and its connections before each and every use for visible signs of damage
(disconnect the power plug)! Do not use a faulty ex.
Gloves:
Protective gloves must be worn when using the
hedge trimmer.
Switching the hedge shears on/off (Fig. 4)
When switching the hedge shears on take a safe stand.
These hedge shears have a two-hand safety switch. To
switch the hedge shears on the bar switch in the handle
(A) and the grip switch of the bow-type handle (B) must
be pushed down.To switch the device off let go of both
switches. The motor already stops if one of the two
switches is released.
The breaking mechanism causes the blade to stop within
0.5 sec. The sparks (ashes) developing from this in the
area of the upper ventilation slots are normal and harmless for the device.
Adjusting the turning handle (Fig. 5)
To facilitate your work the hedgetrimmer are equipped
with a turning rear handle that can be set in 5 different
positions [ right (45°/90°), left (45°/90°) and normal ]. The
purpose of this mechanism is that especially for cutting
in vertical direction the hedge shears can be held in their
ergonomically most favourable position whereby an early
fatigue of the user is avoided.
Please proceed as follows to change the position of the
handle:
Release switch (A). Press the locking pin (C). The handle
is now unlocked and can be turned to the desired position. In the desired end position, the pin locks back into
place and securing the handle and avoiding an accidental
change of the position.
Please bear in mind that the locking pin (C) can only be
pulled back when the switch (A) is not activated (held
down). Make sure that the locking pin locks into place
again after repositioning the turning handle. Only then the
switch can be activated anew.
Maintenance
Always disconnect the plug from the power socket
before commencing any work on the machine.
Important: Always clean and oil the blades after prolonged use of the hedge trimmer. This will greatly affect
the life of the equipment. Damaged cutting units must be
properly repaired immediately. Clean the shearing blades
with a dry cloth or – in case of heavier dirt – with a brush.
Attention: Danger of injury!Oiling of the blades should
ideally be carried out using an environmentally friendly
lubricant (Fig. 9).
Sharpening of the blades
The blades generally do not need servicing and do not
require resharpening if used correctly.
GB-4
GB | Operating Instructions
Changing the blades
Only correct installation of the blades will guarantee
problem-free operation and function of the above mentioned safety feature of the blades. Changing of the
blades should therefore only be carried out at a specialist
workshop.
Holding the hedge trimmer when in use (Fig. 6+7)
This equipment will enable you to cut or trim bushes and
hedges easily and comfortably.
Trimming of hedges
- Young shoots are best cut in a scythe movement.
- Older and stronger hedges are best cut in a sawing
movement.
- Branches, which are too thick for the hedge trimmer,
should be cut with a saw.
- Sides of hedges should be cut upwards in a taper.
In order to achieve an even height
- Fix a guide line at the required height.
- Cut evenly over this guide line.
Optimum safety
The 5 special features two-hand safety switch, quick
blade stop, protective cover, blade safety rail and impact protector are tted to provide the hedge trimmer
with optimum safety features.
Attention!
If you nd out that safety functions, such as
the 2-switch mechanism or the safety stop, are
not functioning while working with the hedge
shears, immediately cease working and take
the machine to a specialised shop for repairing.
Two-hand safety switch (Fig. 4)
To switch the hedge shears on the bar switch in the
handle (A) and the grip switch of the bow-type handle (B)
must be pushed down.To switch the device off let go of
both switches. The motor already stops if one of the two
switches is released.
Quick blade stop
In order to avoid injuries through cuts, the blade will
stop in max. 0.5 sec. when one of the two switches is
released.
Blade safety rail (Fig. 8)
The cutting blade set back from the blade housing reduc-
es the risk of injuries due to unintentional body contact.
(blade recoil) being transmitted to the operator due to
impact with solid objects (wall, ground etc.).
Gear protection feature
If solid objecst are caught in the cutting blade and jam
the motor, switch off the machine at once, disconnect the
power plug from the power socket, remove the object and
continue with the work.
The equipment is also tted with an overload cutout,
which protects the gears against mechanical damage in
the event of blade jams.
Storing the trimmer after use
The hedge shears must be stored such that there is
no danger of injuries being caused to persons by the
cutting blades!
Important note: The shearing blades should be cleaned
after each use.(see also Section Maintenance).This will
considerably increase the service life of the device. Please
use a lubricator that is not harmful to the environment , e.
g. our service spray. Then put the shears in their case with
the cutting blades rst.
Repair service
Repairs to electric power tools should only be carried out
by specialist electrical personnnel.
Waste disposal and environmental protection
If your device should become useless somewhere in the
future or you do not need it any longer, do not dispose
of the device together with your domestic refuse, but dispose of it in an environmentally friendly manner.
Please dispose of the device itself at an according collecting/recycling point. By doing so, plastic and metal
parts can be separated and recycled. Information concerning the disposal of materials and devices are available from your local administration.
Warranty
For this electric tool, the company provides the end user
- independently from the retailer‘s obligations resulting
from the purchasing contract - with the following warranties:
The warranty period is 24 months beginning from the
hand-over of the device which has to be proved by the
original purchasing document. For commercial use and
use for rent, the warranty period is reduced to 12 months.
Wearing parts and defects caused by the use of non tting accessories, repair with parts that are not original
parts of the manufacturer, use of force, strokes and
breaking as well as mischievous overloading of the motor
are excluded from this warranty. Warranty replacement
does only include defective parts, not complete devices.
Warranty repair shall exclusively be carried out by authorized service partners or by the company‘s customer
service. In the case of any intervention of not authorized
personnel, the warranty will be held void.
All postage or delivery costs as well as any other subse-
quent expenses will be borne by the customer.
GB-5
GB | Operating Instructions
EC Declaration of Conformity
We, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839
Münster, declare under our sole responsibility that the
product hedgetrimmer IHS 600, to which this declaration
relates correspond to the relevant basic safety and health
requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery
Directive), 2004/108/EC (EMV-Guideline), 2011/65/EU
(RoHS-Guideline) and 2000/14/EC (noise directive)
incl. modications. For the relevant implementation of
the safety and health requirements mentioned in the
Directives, the following standards and/or technical
Conformity assessment method to annexe V / Directive
2000/14/EC
The year of manufacture is printed on the nameplate and can be
additionally retrieved via the consecutive serial number.
Münster, 08.05.2014
Gerhard Knorr,
Technical Management Ikra GmbH
Maintenance of technical documentation: Gerhard Knorr, Kärcherstraße
57, DE-64839 Münster
GB-6
FR | Manuel d’utilisation
SOMMAIREPage
Illustrations1 - 3
Représentation et explication des pictogrammes4 - 5
Présentationdutaille-haieFR-1
Conseil de sécuritéFR-2
ApplicationFR-2
Consignes générales de sécurité FR-2
Avant la mise en serviceFR-4
Instruction d’emploiFR-4
Brancheretéteindreletaille-haiesFR-4
Réglage de la poignée tournanteFR-4
MaintenanceFR-5
Maintiendutaille-haieàl’emploiFR-5
La sécurité optimaleFR-5
Entreposagedutaille-haiesaprèsutilisationFR-5
Service de réparationFR-5
Recyclage et protection de l’environnementFR-5
Conditions de garantieFR-6
Déclaration de ConformitéFR-6
Service
Taille-Haie
Présentation du taille-haie
Données techniques IHS 600
Tension de service V~ 230-240
Fréquence nominale Hz 50
Consommation nomin. W 600
Mouvements de coupe min-1 3000
Longueur de la lame mm 550
Epaisseur de coupe mm 20
Poids sans câble kg 3,2
Niveau de pression acoustique LpA selon EN 60745 dB (A) 90 K 2,5 dB (A)
Vibration selon EN 60745
Double isolation conforme à la classe II / DIN EN 60745/VDE 0740
- Attention: Pour prévenir les troubles de la circulation sanguine des mains causés par les vibrations, il est nécessaire de faire des pauses dans le travail.
m/s
2
FR-1
4,4 K 1,5 m/s2
Traduction du mode d’emploi d’origine
FR | Manuel d’utilisation
Conseil général de sécurité
Le niveau de pression acoustique au lieu de travail
peut dépasser 80 dB (A). Dans ce cas il convient de
prévoir des mesures de protection acoustique pour
l’opérateur(parex.portdeprotègeoreilles).
Attention: protection contre le bruit ! Avant la mise
en marche, informez-vous des prescriptions locales.
Antiparasitage selon EN 55014, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3.
Sousréservedemodicationstechniques.
Les appareils sont construits selon les prescriptions
conformément à EN 60745-1 et EN 60745-2-15 et sont
et des normes de sécurité en vigueur. Malgré tout, leur
emploi peut engendrer des dangers de corps et de vie
pour les utilisateurs et les tiers, de porter préjudice à la
machineetàd’autresobjets.
Attention: En utilisant des outils électriques il faut obser-
vous protéger contre commotion électrique, danger de
blessures et danger de feu. Veuillez lire et observer
tous ces instructions avant d’utiliser cet outil électrique.
conscience de la sécurité et des dangers et en respectant l’instruction de service ! Il est important notamment
d’éliminer (ou de faire éliminer) immédiatement les
pannes qui nuisent à la sécurité!
personnes manquant d’expérience et de connaissances,
à moins qu’une personne responsable de leur sécurité
leur donne la supervision ou les explications sur le
mode d’emploi de l’équipement. Les enfants doivent
Tout autre emploi est considéré comme non conforme. Le
fabricant / fournisseur ne portera aucune responsabilité
pour les préjudices qui en résultent. L’utilisateur portera
seul tous les risques et périls.Font également partie de
l’emploi conforme, le respect de l’instruction de service
et des conditions d’inspection et de maintenance.
Conserver l’instruction de service en permanence sur le
lieud’emploidelamachine!
Consignes générales de sécurité
Attention! Veuillez lire la totalité des consignes. Tout
manquement à l’observation des consignes énumérées
ci-dessous peut provoquer une électrocution, un
incendie et/ou des blessures graves. Le terme « outil
électriques fonctionnant sur secteur (équipés d’un câble
secteur) et à des outils électriques fonctionnant sur
accumulateur (non équipés d’un câble secteur).
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES CONSIGNES.
1) Lieu de travail
a) Maintenez votre espace de travail propre et
rangé. Des espaces de travail désordonnés et
mal éclairés peuvent conduire à des accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion dans lequel
se trouvent des liquides, des gaz ou des
poussières. Les outils électriques produisent des
étincelles pouvant enammer les poussières et
vapeurs.
c) Tenez les enfants et toute autre personne à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique.
En cas de distraction, vous pourriez perdre le
contrôle de l’appareil.
2) Sécurité électrique
a) La che de raccordement de l’appareil doit
s’insérer dans la prise de courant. La che ne
doit d’aucune façon être modiée. N’utilisez
pas d’adaptateur avec les appareils dotés
d’une protection par mise à la terre. Les ches
non modiées et les prises de courant adaptées
réduisent le risque d’électrocution.
b) Évitez tout contact physique avec les surfaces
reliées à la terre comme tuyauteries, chauffages,
cuisinières et réfrigérateurs. Si votre corps est
relié à la terre, le risque d’électrocution est plus
important.
c) Tenez l’appareil éloigné de la pluie. La
pénétration d’eau dans un appareil électrique
augmente le risque d’électrocution.
d) N’utilisez pas le câble pour un usage qui n’est
pas le sien: pour porter, suspendre l’appareil
ou retirer la che de la prise. Tenez le câble
éloigné des sources de chaleur, des huiles,
des bords tranchant ou des parties mobiles
de l’appareil. Les câbles endommagés ou
emmêlés augmentent le risque d’électrocution.
e) Lorsque vous travaillez en extérieur avec un
outil électrique, n’utilisez que les câbles de
rallonge autorisés pour l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un câble de rallonge autorisé pour
l’extérieur réduit le risque d’électrocution.
3) Sécurité des personnes
a) Soyez concentré, prêtez attention à ce que
vous faites et soyez prudent en utilisant votre
outil électrique. N’employez pas l’appareil
FR-2
FR | Manuel d’utilisation
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’inuence
de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant l’utilisation de
l’appareil peut causer de sérieuses blessures.
b) Portez toujours votre équipement de protection
individuelle et vos lunettes. Le port d’un
équipement de protection individuelle comme
un masque anti-poussière, des chaussures de
sécurité antidérapantes, un casque ou un protège-
ouïe, selon le type d’outil électrique que vous
utilisez, réduit le risque de blessure.
c) Évitez la mise en marche involontaire. Assurez-
vous que le commutateur est en position «
OFF » avant d’introduire la che dans la prise.
Si vous avez le doigt placé sur le commutateur
lorsque vous portez l’appareil ou si l’appareil
est enclenché lorsque vous le raccordez à
l’alimentation électrique, ceci peut causer des
accidents.
d) Éloignez les outils de réglage ou les clés à vis
avant de mettre l’appareil en marche. Tout outil
ou clé se trouvant dans une partie pivotante de
l’appareil peut causer des blessures.
e) Ne vous surestimez pas. Veillez à adopter
une position sûre et à toujours garder votre
équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler l’appareil en cas de situations inattendues.
f) Adoptez une tenue appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Tenez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés
des parties mobiles. Des vêtements amples, des
bijoux ou de longs cheveux peuvent se prendre
dans les parties mobiles.
g) Si un système d’aspiration ou de collecte peut
être monté sur l’appareil, assurez-vous qu’il
est bien xé et correctement utilisé. L’utilisation
de ces accessoires réduit les risques liés à la
poussière.
4) Manipulation et utilisation appropriées des outils
électriques
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électrique adapté à votre tâche. Vous travaillerez
mieux et serez plus en sécurité dans votre
environnement de travail si vous utilisez l’outil
électrique adéquat.
b) N’utilisez pas d’outil électrique dont le
commutateur est défectueux. Un outil électrique
ne pouvant plus s’allumer ni s’éteindre est
dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la prise de la che avant de procéder
aux réglages de l’appareil, de changer les
accessoires ou de déposer l’appareil. Cette
mesure de précaution empêche la mise en marche
involontaire de l’appareil.
d) Tenez les outils électriques non utilisés hors
de la portée des enfants. Empêcher toute
personne qui ne se sentirait pas à l’aise ou
qui n’aurait pas lu ces instructions d’utiliser
l’appareil. Les outils électriques sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non
expérimentées.
e) Entretenez l’appareil avec soin. Assurez-
vous que les parties mobiles de l’appareil
fonctionnent parfaitement et ne coincent
pas, que des parties ne sont pas cassées
ou endommagées an de ne pas entraver le
fonctionnement de l’appareil. Faites réparer les
pièces endommagées avant d’utiliser l’appareil.
De nombreux accidents sont provoqués par une
mauvaise maintenance des outils électriques.
f) Maintenez les outils coupants aiguisés et
propres. Les outils tranchants entretenus avec
soin et à l’arête coupante se coincent moins et sont
plus faciles à manier.
g) Utilisez les outils électriques, les accessoires,
les outils de rechange etc. conformément aux
présentes instructions et de façon conforme
à ce qui est prescrit pour ce type d’appareil.
Tenez compte des conditions de travail et
de l’activité à accomplir. L’utilisation d’outils
électriques pour d’autres applications que celles
prévues peuvent occasionner des situations
dangereuses.
5) Service
a) Ne faites réparer l’appareil que par du personnel
spécialisé installant uniquement des pièces de
rechange originales. La sécurité de l’appareil
sera ainsi garantie.
Consignes de sécurité pour taille-haies :
- Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées de la lame. N’essayez pas d’éloigner les
branches coupées pendant la marche de la lame
ni de vous tenir à une partie que vous vous
apprêtez à tailler. Ôtez les éléments coupés restés
coincés dans l’appareil seulement lorsque celui-ci
est éteint. Un moment d’inattention pendant l’utilisa-tion du taille-haies peut causer de graves blessures.
- Tenez le taille-haie par les poignées isolées, car
il peut arriver que la lame entre en contact avec
le câble d’alimentation. Le contact de la lame avec
un câble électrique peut mettre sous tension des
éléments métalliques de l’appareil et provoquer une
électrocution.
- Prenez le taille-haies en main lorsque la lame est
à l’arrêt. Veillez toujours à mettre le revêtement
de protection pendant le transport ou la maintenance du taille-haies. Une manipulation soigneuse
de l’appareil réduit le risque de blessure lié à la lame.
- Tenez le câble éloigné de l’espace de coupe.
Pendant le processus de travail, le câble peut être
dissimulé par les buissons et être sectionné par
inadvertance.
- Respectez les inuences environnementales.
Veillez à un bon éclairage.
- Le taille-haie doit uniquement être manié à deux
mains.
- Avant l’emploi de l’appareil, éliminer les corps
étrangers de la surface de travail et faire attention à la présence de ceux-ci durant le travail!
- Ne pas employer le taille-haie lorsqu’il pleut ou
pour tailler des haies mouillées. Ne jamais arroser
FR-3
l’appareil avec de l’eau. Ne pas utiliser d’appareil
FR | Manuel d’utilisation
à haute pression ou à jet de vapeur pour le nettoyage.
- Selon les dispositions de l’association professionnelle des agriculteurs, les travaux avec le
taille-haie électrique peuvent uniquement être exécutés par des personnes seules de plus de 17 ans.
Les personnes de plus de 16 ans sont admises
à effectuer les travaux sous les directives d’un
adulte.
- Les machines mobiles qui sont employées en
plein air doivent être branchées à l’aide d’un disjoncteur à courant de défaut.
- Attention: la ligne de branchement sur secteur du
présent appareil ne peut être remplacée que par le
service après-vente du fabricant ou par un électricien professionnel.
- Lors du premier emploi du taille-haie nous conseillons lors de la lecture de l’instruction de service,
de vous laisser initier à l’emploi pratique de
l’appareil.
- Veillez toujours à ce que tous les dispositifs de
sécurité et poignées soient mis en place.
- N’essayez jamais d’utiliser une machine incomplète ou ayant subi une transformation non autorisée.
- Familiarisez-vous avec vos environs et veillez à
des dangers possibles lesquels vous ne pouvez
éventuellement pas entendre à cause du bruit de
la machine.
• Ne pas utiliser de taille-haies électrique lorsque
les conditions météorologiques sont défavo-
rables, principalement en cas de risque d’orage.
Avant la mise en service
Montage du bouclier de protection (ill. 2)
Faire passer le bouclier de protection (3) par-dessus la
et position normale).
Cette installation permet à l’utilisateur de toujours tenir
letaille-haiesdanslapositionergonomiquelaplusfavorable, surtout pour le coupage à la verticale, et évite que
l’utilisateur se fatigue trop rapidement.
écologique, un spray de service, par exemple. Replacez
ensuiteletaillehaiedanssonétui.
la lame doit être nettoyée après chaque
La sécurité optimale
Grâce aux 5 composants, contacteur de sécurité à 2
mains, arrêt rapide des lames, bouclier de protection,
couteaux de sécurité et butée de protection, le taillehaie est équipé d’éléments de sécurité optimaux.
Attention!
Pendant le travail avec le taille-haie, si vous
constatez que les fonctions de sécurité telles
que le commutateur à 2 mains ou l’arrêt d’urgence ne sont pas assurés, interrompez immédiatement votre travail et apportez l’appareil
à un spécialiste autorisé pour le faire réparer!
recyclage conforme aux principes écologiques.
Allez déposer l’appareil dans un centre de recyclage. Les
élémentsen matière synthétiqueeten métalserontséparés et réutilisés. Votre commune ou l’administration urbaine vous fourniront tous les renseignements à ce sujet.
FR-5
Conditions de garantie
FR | Manuel d’utilisation
ndépendamment des obligations ressortant du contrat
I
de vente conclu par le fournisseur avec le consomma-
Illustrazioni1 - 2
Illustrazione e spiegazione dei simboli3 - 4
Descrizione delle cesoie per siepiIT-1
Avviso generale di sicurezzaIT-2
Possibilità di utilizzazioneIT-2
Avvertenze generali sulla sicurezzaIT-2
Prima della messa in marciaIT-4
Istruzioni sull’usoIT-4
Accensione e spegnimentoIT-4
Regolazione del manico girevoleIT-4
ManutenzioneIT-5
Reggere le cesoie correttamente nell’uso IT-5
Sicurezza ottimaIT-5
Come riporre le cesoie da siepi dopo l’usoIT-5
Servizio di riparazioniIT-5
Smaltimento e protezione dell’ambienteIT-5
GaranziaIT-6
Dichiarazione CE di ConformitàIT-6
Service
Pagina
Tagliasiepi
Descrizione delle cesoie per siepi
Caratteristiche tecniche IHS 600
Alimentazione V~ 230-240
Frequenza nominale Hz 50
Potenza nom. assorbita W 600
Movimento di taglio min-1 3.000
Lunghezza delle lame mm 550
Profondità di taglio mm 20
Peso senza cavo kg 3,2
Livello di pressione acustica LpA secondo EN 60745
Vibrazione secondo EN 60745
Isolamento protettivo secondo la classe II / DIN EN 60745 / VDE 0740
Emissioni
- Il valore indicato dell’emissione di vibrazioni è stata misurata con un procedimento a campione ed è possibile
utilizzarla in comparazione con altri dispositivi elettrici.
- Il valore indicato dell’emissione di vibrazioni può essere anche utilizzato per stimare la quantità e durata delle
pause durante il lavoro.
- Il valore reale dell’emissione di vibrazioni durante il reale utilizzo dell’apparecchio elettrico può differenziarsi dal
valore indicato in relazione al modo in cui l’apparecchio è utilizzato,
- Attenzione: Per evitare lesioni alla circolazione sanguigna della mano, che possono essere dovute dalle vibrazioni,
è necessario fare delle pause frequenti durante il lavoro.
m/s2 4,4 K 1,5 m/s
dB (A) 90 K 2,5 dB (A)
2
IT-1
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
IT | Istruzioni per l’uso
Avviso generale di sicurezza
Se il livello di pressione acustica determinato nel posto
di lavoro supera gli 80 dB(A). In un simile caso, bisogna
prevedere per l’utente delle misure di isolamento acustico (per esempio il portare un dispositivo di protezione
sonora).
Attenzione: inquinamento acustico! Prima dell’impiego prendere conoscenza delle norme regionali.
Protezione contro i radiodisturbi secondo EN 55014, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Variazioni tecniche riservate.
Gli apparecchi sono stati costruiti secondo le disposizio-
ni vigenti, EN 60745-1 e EN 60745-2-15, e rispondono
pienamente ai requisiti prescritti dalla legge sulla sicurezza e dei prodotti.
Avviso generale sulla sicurezza
Ogni operazione con cesoie per siepi è suscettibile di incidenti accidenti. Si prega, pertanto, di
tener ben conto delle relative disposizioni antinfortunistiche.
La macchina è stata costruita secondo l’ultimo stato
della tecnica nonché ai sensi delle regole generalmente riconosciute in merito alla tecnica di sicurezza.
Nonostante ciò è sempre possibile che nell’uso della
macchina possano esistere pericoli gravi per l’utente
oppure terzi ma anche rischi di danneggiamento della
macchina o di cose.
Attenzione! Con l’impiego di utensili elettrici e per prevenire contatti di corrente elettrica, ferimenti e pericolo di
incendio, devono sempre essere osservate le seguenti
indicazioni di sicurezza. Legga e osservi tali indicazioni
prima di utilizzare l’apparecchio e conservi bene le
presenti norme! Conservare con cura queste istruzioni.
Utilizzare, conseguentemente, la macchina solamente
quando la stessa si trovi in ottime condizioni di conservazione, in piena coscienza dei criteri di sicurezza e di
pericolo, con osservanza delle istruzioni sull’uso. Eliminare (o far eliminare) sempre e immediatamente ogni
guasto che possa pregiudicare la sicurezza.
Questo utensile può causare delle serie ferite. Leggete
con attenzione le istruzioni sull’uso del taglisiepi, per
usarlo in modo corretto nell’ambito in cui opererete, per
la sua preparazione, manutenzione e per un uso appropriato. Prima di metterlo in funzione, familiarizzate con
l’utensile lasciatevi eventualmente consigliare da chi ha
esperienza con questi utensili.
Questa apparecchiatura non è destinata all’uso daparte
di persone (compreso i bambini) con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, o prive diesperienza e conoscenze, salvo che vengano date a loro la supervisione
o le istruzioni per l’uso dell’apparecchiatura da parte di
una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini
devono esseresorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchiatura.
Possibilità di utilizzazione
La macchina è esclusivamente destinata al taglio di sie-
pi. Ogni altro impiego oppure impiego diverso è consi-
derato come non conforme alla nalità dell’apparecchio.
Il fabbricante / fornitore non riconosce alcuna garanzia
per danni risultanti dall’uso non conforme alle norme. Il
rischio risiede unicamente nell’utente. L’osservanza delle istruzioni per uso, nonché delle condizioni d’ispezione
e di manutenzione fa anchessa parte integrante delle
norme relative all’uso dell’apparecchio in conformità con
la sua nalità.
Conservare sempre le istruzioni per uso a portata di
mano e cioè nelle immediate vicinanze del luogo d’impiego dell’apparecchio.
Avvertenze generali sulla sicurezza
Attenzione! E’ necessario leggere tutte le istruzioni. Il
mancato o inadeguato rispetto delle istruzioni di seguito
riportate può essere causa di scosse elettriche, ustioni
e/o gravi lesioni. L’espressione “utensile elettrico” di
seguito utilizzata si riferisce ad attrezzature elettriche
alimentate dalla rete elettrica (con cavo di rete) ed
apparecchiature elettriche alimentate da accumulatore
(senza cavo di rete).
CONSERVARE CON CURA LE PRESENTI ISTRUZIONI.
1) Luogo di lavoro
a) Mantenere la propria area di lavoro pulita ed
in ordine. Il disordine ed eventuali aree di
lavoro non illuminate possono essere causa
di incidenti.
b) Non lavorare con l’attrezzo in ambiente a ri-
schio di esplosione dove siano presenti liquidi,
gas o polveri inammabili. Gli utensili elettrici
sviluppano scintille che possono incendiare la
polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e le altre persone
durante l’utilizzo dell’attrezzo elettrico. Un mo-
mento di distrazione può comportare la perdita del
controllo sull’attrezzo.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina dell’attrezzo deve entrare perfetta-
mente nella presa di corrente. La spina non
può essere modicata in alcun modo. Non
utilizzare spine adattatrici in abbinamento con
attrezzi collegati a terra. L’utilizzo di spine non
modicate e di prese di corrente adeguate consente di ridurre il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto corporeo con superci col-
legate a terra quali tubi, impianti di riscaldamento, fornelli e frigoriferi. Quando il corpo
dell’utilizzatore è collegato a terra è molto elevato
il rischio di scosse elettriche.
c) Tenere l’attrezzo lontano dalla pioggia. La pe-
netrazione di acqua all’interno dell’utensile elettrico
aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare il cavo per reggere l’attrezzo,
appenderlo o per estrarre la spina dalla presa
di corrente. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli taglienti o parti dell’attrezzo in
movimento. I cavi eventualmente danneggiati
IT-2
IT | Istruzioni per l’uso
o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse
elettriche.
e) Nel lavorare all’aperto con un utensile elettrico,
utilizzare soltanto prolunghe omologate anche
per l’uso esterno. L’impiego di un cavo di pro-
lunga indicato per uso esterno riduce il rischio di
scosse elettriche.
3) Sicurezza delle persone
a) Agire con cautela e con giudizio prestando at-
tenzione a quello che si fa nel lavorare con un
attrezzo elettrico. Non utilizzare mai l’attrezzo
quando si è stanchi o sotto l’effetto di sostanze
stupefacenti, alcool o farmaci. Un momento di
distrazione durante l’uso dell’attrezzo può causare
gravi lesioni.
b) Utilizzare l’equipaggiamento personale di pro-
tezione ed indossare sempre gli occhiali protettivi. L’utilizzo di equipaggiamento personale di
protezione, quali maschera antipolvere, calzature
di sicurezza antiscivolo, casco protettivo o prote-
zione per l’udito, a seconda del tipo e dell’impiego
dell’utensile elettrico, riduce il rischio di ferimento.
c) Evitare la messa in funzione accidentale. Ac-
certarsi che l’interruttore sia sulla posizione
“OFF” prima di inserire la spina nella presa di
corrente. Tenere il dito sull’interruttore nel reggere
l’attrezzo o collegare l’attrezzo acceso all’alimentazione di corrente può causare incidenti.
d) Rimuovere eventuali strumenti di regolazione o
chiavi prima di accendere l’attrezzo. La presen-
za di uno strumento, utensile o chiave all’interno di
una parte dell’attrezzo in movimento può essere
causa di lesioni.
e) Non sopravalutare le proprie capacità. Ac-
certarsi di assumere una posizione stabile e
mantenersi sempre bene in equilibrio. In questo
modo sarà possibile controllare meglio l’attrezzo in
situazioni impreviste.
f) Indossare indumenti adeguati. Non indossare
abiti larghi o gioielli. Tenere capelli, indumenti
e guanti lontani dalle parti in movimento. In-
dumenti larghi o malfermi, gioielli o capelli lunghi
possono essere risucchiati all’interno delle parti
in movimento.
g) Se è possibile montare dispositivi per l’aspira-
zione o raccolta della polvere, accertarsi che
questi siano collegati e che vengano utilizzati
correttamente. L’utilizzo di tali dispositivi riduce i
pericoli causati dalla polvere.
4) Manipolazione ed utilizzo accurati di utensili
elettrici
a) Non sovraccaricare l’attrezzo. Utilizzare per
il lavoro soltanto l’utensile elettrico specico
per l’impiego in questione. L’utilizzo dell’utensile
elettrico adatto consente di lavorare meglio e con
maggiore scurezza nell’ambito indicato.
b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori
difettosi. Un utensile elettrico che non si accende
o spegne più è pericoloso e pertanto deve essere
riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa di corrente pri-
ma di effettuare le regolazioni dell’attrezzo, di
sostituire accessori o di mettere via l’attrezzo
stesso. Questa misura precauzionale impedisce
l’accensione involontaria dell’attrezzo.
d) Conservare gli utensili elettrici inutilizzati fuo-
ri dalla portata dei bambini. Non consentire
l’utilizzo dell’attrezzo a persone prive della
necessaria dimestichezza o che non abbiano
letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici
sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Curare l’attrezzo scrupolosamente. Controlla-
re che le parti mobili dell’attrezzo funzionino
perfettamente senza incepparsi, che non vi
siano componenti rotte o danneggiate e che la
funzionalità dell’attrezzo stesso non sia compromessa. Far riparare le parti danneggiate
prima di utilizzare l’attrezzo. Numerosi incidenti
sono causati da una cattiva manutenzione degli
utensili elettrici.
f) Tenere gli utensili da taglio sempre ben aflati
e puliti. Gli utensili da taglio tenuti con cura e
dotati di taglienti ben aflati tendono meno ad incepparsi e sono più agevoli da condurre.
ad inserto ecc. conformemente alle presenti
istruzioni e nelle modalità prescritte per questo
tipo particolare d’attrezzo. Nel fare questo tenere conto delle condizioni di lavoro e dell’attività
che si deve svolgere. L’impiego di utensili elettrici
per applicazioni diverse da quelle previste può
essere causa di situazioni pericolose.
5) Assistenza tecnica
a) Per la riparazione dell’attrezzo rivolgersi esclu-
sivamente a personale specializzato e qualicato ed utilizzare esclusivamente ricambi originali. In questo modo è garantito il mantenimento
della sicurezza dell’attrezzo.
Istruzioni per la sicurezza di cesoie per siepi:
- Tenere tutte le parti del corpo lontane dalle lame
di taglio. Non tentare di rimuovere il materiale
tagliato o di tenere fermo il materiale da tagliare
quando la lama gira. Rimuovere il materiale eventualmente inceppato soltanto con l’attrezzo spento. Un momento di distrazione durante l’utilizzo delle
cesoie per siepi può essere causa di gravi lesioni.
- Reggere l’utensile elettrico per le superci isolate
dell’impugnatura poiché la lama di taglio può
venire a contatto con il cavo di alimentazione
dell’attrezzo stesso. Il contatto della lama di taglio
con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione parti metalliche dell’attrezzo e così provocare una
scossa elettrica.
- Reggere le cesoie per siepi per l’impugnatura
con la lama ferma. Quando le cesoie vengono trasportate o riposte occorre posizionare l’apposita
protezione. Un’attenta manipolazione dell’attrezzo
riduce il pericolo di lesioni causate dalla lama.
- Tenere il cavo lontano dall’area di taglio. Durante il
lavoro il cavo potrebbe essere nascosto da fogliame o
rami e quindi venire reciso inavvertitamente.
IT-3
IT | Istruzioni per l’uso
- Tenere conto delle inuenze ambientali. Accer-
tarsi che vi sia una sufciente illuminazione.
- Le cesoie devono esclusivamente essere maneg-
giati con ambedue le mani.
- Prima dell’uso dell’apparecchio, rimuovere ogni
impurità dalla supercie dell’apparecchio. Durante
il lavoro far attenzione ad eventuali impurità.
- Non utilizzare le cesoie con pioggia e non per il
taglio di siepe umide. Non spruzzare acqua sull’attrezzo. Per la pulizia delle cesoie non utilizzare
apparecchi ad alta pressione né a getto di vapore.
- Secondo le disposizioni delle cooperative agricole
solamente persone di più di 17 anni sono autorizzate a effettuare da soli lavori con le cesoie elettriche per siepi. Sotto la sorveglianza di persone
adulte, l’uso delle cesoie elettriche é autorizzato
per persone di 16 anni e più.
- Le macchine mobili utilizzate all’esterno devono
essere collegate attraverso un interruttore di sicurezza per correnti di guasto.
- Attenzione: il cavo di allacciamento alla rete di
questo apparecchio può essere sostituito soltanto
dal servizio d’assistenza della casa produttrice o
da un elettricista specializzato.
- In occasione del primo uso dell’apparecchio rac-
comandiamo di familiarizzarsi con le istruzioni
sull’uso e conoscere gli elementi pratici dell’uso
dell’apparecchio.
- Badare sempre che tutti i dispositivo di sicurezza
e le maniglie siano montati.
- Non tentare mai di utilizzare una macchina incom-
pleta o alla quale sia stata apportata una modica
non autorizzata.
- Familiarizzate con l’ambiente nel quale dovete la-
vorare con il tagliasiepi e fate attenzione ai possibili rischi dei quali non potete accorgervi a causa
del rumore prodotto dall’utensile.
- Evitare l’uso del tagliasiepi elettrico in condizioni
meteorologiche negative, soprattutto se vi è il
rischio di un temporale.
Prima della messa in uso
Montaggio dello schermo protettivo (g. 2)
Far scorrere lo schermo protettivo fornito in dotazione (3)
sopra alla barra portalama di sicurezza e quindi ssarlo
al corpo dell’attrezzo con 2 vite su ciascuno dei due lati
nel modo illustrato in gura 2.
Collegamento della corrente
La macchina può essere allacciata unicamente a corrente alternata monofase. Il suo isolamento di protezione
corrisponde alla categoria II VDE 0740. Può dunque
essere allacciata anche a prese senza conduttore di
protezione. Prima della messa in marcia vorrete però
controllare se la tensione della rete corrisponde alla
tensione di servizio indicata sulla targhetta indicatrice
della macchina.
Interruttore di sicurezza per correnti di guasto:
Le macchine mobili utilizzate all’esterno devono es-
sere collegate attraverso un interruttore di sicurezza
per correnti di guasto.
Protezione del cavo di prolunga (g. 3)
Utilizzare esclusivamente prolunghe omologate per l’uso
esterno. La sezione del cavo per lunghezze no a 75 m
deve essere uguale o maggiore di 1,5 mm².
Inserire l’attacco del cavo di prolunga nella spina dell’at-
trezzo. Per lo scarico della trazione formare un anello con
il cavo di prolunga, inlarlo attraverso l’apertura dell’impugnatura e farlo passare sopra all’apposito gancio.
L’uso di prolunghe di lunghezza superiore a 30 m comporta una riduzione del rendimento della macchina.
Istruzioni sull’uso
Non impiegare le cesoie con pioggia oppure per il
taglio di siepi umide.
Controllare prima di ogni uso il cavo delle cesoie e le
connessioni onde assicurarsi che non vi siano difetti
apparenti (tirare la spina!). Sostituire i cavi difettosi.
Guanti:
Si raccomanda insistentemente di indossare guanti
di protezione durante l’uso delle cesoie per siepi.
Accensione e spegnimento delle cesoie per
siepi (g. 4)
Prima di accendere l’attrezzo è necessario assumere
una posizione sicura. Le cesoie sono dotate di un’accensione di sicurezza a 2 mani. Per accendere l’attrezzo
è necessario premere sia l’interruttore a barretta sul
manico (A) che il bottone di comando sull’impugnatura
ad archetto (B).Per spegnere le cesoie basta rilasciare
entrambi gli interruttori. Il motore si spegne anche rilasciandone soltanto uno.
L’azionamento del freno produce l’arresto immediato della lama di taglio (nell’arco di 0,5 sec.). La formazione di
scintille (lampo) che si verica in prossimità delle feritoie
di ventilazione superiori è normale e non comporta alcun
danno per l’attrezzo.
Regolazione del manico girevole (g. 5)
Per rendere più agevole il lavoro attrezzo è dotato di un
manico girevole che può essere regolato in 5 diverse
posizioni [ destra (45°/90°), sinistra (45°/90°) e posizione
normale ]. Lo scopo di questo dispositivo è di consentire
all’utilizzatore, specialmente per il taglio in senso verticale, di tenere le cesoie nella posizione ergonomica più
confortevole e di non stancarsi troppo presto.
Per cambiare la regolazione del manico procedere nel
seguente modo:
Rilasciare l’interruttore (A). Premere il pulsante di bloccaggio (C). Il manico in questo modo si sblocca e può
essere ruotato nella posizione desiderata. Una volta
raggiunta la posizione nale la manopola scatta nuovamente in posizione bloccando il manico e impedendone
l’involontaria rotazione.
IT-4
IT | Istruzioni per l’uso
Occorre tenere presente che la manopola di bloccaggio
(C) può essere azionata soltanto quando l’interruttore (A)
non è premuto. Al termine della regolazione del manico
girevole accertarsi che la manopola di bloccaggio scatti
nuovamente in posizione. Soltanto in seguito l’interruttore può essere azionato di nuovo.
Manutenzione
Prima di ogni operazione di manutenzione, ritirare la
spina dalla presa!
Importante: Dopo ogni uso prolungato delle cesoie si
dovrebbe pulire e lubricare le lame. In questo modo si
favorisce decisamente la durata dell’apparecchio. Ogni
dispositivo di taglio danneggiato deve essere riparato immediatamente. Pulite la lama con un panno asciutto o, in
caso di sporcoresistente, con una spazzola. Prudenza:
pericolo di infortunio! Per la lubricazione delle lame,
impiegare, se disponibile, un lubricante non inquinante
(Figura 9).
Aflatura delle lame
Le lame non richiedono praticamente nessuna manutenzione. Se vengono impiegate in conformità con le
istruzioni, non c’è neanche bisogno di riaflarle.
Cambio delle lame
Solo l’inserzione a regola d’arte delle lame garantisce
la marcia impeccabile ed il funzionamento del suddetto
regime di sicurezza della lama. Ogni sostituzione delle
lame deve perciò essere effettuata soltanto da una ofcina specializzata.
Reggere le cesoie correttamente nell’uso
(Figura 6+7)
Con questo utensile potete tagliare rapidamente e comodamente qualsiasi cespuglio, siepe e arbusti.
Taglio di siepi
- I rampolli vergini vengono tagliati preferentemente
con un movimento di falce.
- Le siepi più vecchie e robuste vengono, anchesse
tagliate, preferentemente, con un movimento di segatura.
- I rami che risultino troppo grossi per essere tagliati
dalle lame, dovrebbero essere tagliati con una sega.
- I settori laterali di una siepe dovrebbero essere tagliati con ringiovanimento verso l’alto.
Per ottenere una altezza uniforme
- Tendere la corda no all’altezza desiderata.
- Tagliare diritto su questa linea.
Sicurezza ottima
Tramite i 5 componenti: Comando di sicurezza a
due mani, arresto rapido delle lame, schermo di
protezione, barra di lame e dispositivo antimpatti, le
cesoie per siepi risultano dotate di elementi ottimi
di sicurezza.
Attenzione!
Se mentre state lavorando con le cesoie per
siepi doveste constatare che le funzioni di sicurezza, come il comando a 2 mani o l’arresto
rapido, non sono garantite, terminate subito il
lavoro e rivolgetevi ad un ofcina autorizzata
per la riparazione dell’attrezzo!
Accensione di sicurezza a 2 mani (g. 4)
Per accendere l’attrezzo è necessario premere sia l’interruttore a barretta sul manico (A) che il bottone di comando sull’impugnatura ad archetto (B).Per spegnere le
cesoie basta rilasciare entrambi gli interruttori. Il motore
si spegne anche rilasciandone soltanto uno.
Arresto rapido della lama
Onde evitare lesioni o ferite, la lama si arresta dopo di
aver liberato uno dei due elementi di comando, entro
max. 0,5 secondi.
Barra di lame di sicurezza (Figura 8)
La lama nella sua posizione rientrata dal pettine riduce
il rischio di ferite da un contatto involontario con il corpo.
Dispositivo antimpatti (Figura 1)
La sbarra di guida sporgente impedisce, in occasione di
un impatto contro un oggetto sso (parete, suolo, ecc.),
la comparsa di colpi sgradevoli (momenti di contraccolpi
delle lame) contro l’utente.
Elemento di protezione degli ingranaggi
In caso di bloccaggio di oggetti solidi nelle lame di taglio,
che provocano il bloccaggio del motore, bisogna immediatamente disinserire la spina. Ritirare la spina dalla presa di corrente, rimuovere l’oggetto bloccato e continuare
a lavorare. L’apparecchio è dotato di un interruttore per
i sovraccarichi il quale protegge gli ingranaggi da danni
meccanici in caso di bloccaggio del motore.
Come riporre le cesoie da siepi dopo l’uso
Le cesoie da siepi devono essere riposte in modo
tale che nessuno possa ferirsi con le lame!
Importante: la lama deve essere pulita dopo ogni uso.
(cf. anche paragrafo Manutenzione). In questo modo
si inuenza in maniera decisiva la durata dell’attrezzo.
Possibilmente, si olii con lubricanti ecologici, come, per
esempio, Servicespray. Fatto ciò, si rimetano le cesoie
con le loro lame nella custodia.
Servizio di riparazioni
Ogni riparazione su degli utensili elettrici deve essere
effettuata solamente da uno specialista. In occasione
della consegna dell’apparecchio per ni di riparazione, si
prega di descrivere il difetto identicato.
Smaltimento e protezione dell’ambiente
Una volta divenuto inutilizzabile o non più necessario
l’attrezzo non potrà essere gettato in nessun caso nella
spazzatura di casa, ma dovrà essere smaltito in modo
ecologico.
IT-5
Loading...
+ 98 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.