Ikra IGT 500 operation manual

IGT 500
Elektro-Rasentrimmer
DE
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
Grass Trimmer
GB
Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
Coupe-bordures électrique
FR
Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine
IT
Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
Cortasetos eléctrico
ES
Instrucciones de Manejo - Traducción de las instrucciones de servicio originales
Elektrische trimmer
NL
Gebruiksaanwijzing - Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Strunová sekačka na trávu
CZ
Návod k použití - Překlad původního návodu k použití
SK
HU
SI
HR
BG
TR
DK
NO
SE
FI
EE
Strunová kosačka
Návod na obsluhu - Preklad pôvodného návodu na použitie
Elektromos fűszegélynyíró
Használati utasítás - Az eredeti használati utasítás fordítása
Kosilnica z nitjo
Navodila za uporabo - Prevod originalnega navodila za uporabo
Trimeri za travu
Uputstvo za uporabu - Prijevod originalne upute za uporabu
Инструмент за стригане на трева
Óпътване за употреба - Превод на оригиналното ръководство за употреба
Çim Kenar Kesme Makinesi
Kullanim Talýmati - Den çeviri orijinal
Græstrimmer
Brugsanvisning - Oversættelse af den originale driftsvejledning
Gressklipperen
Bruksanvisning - Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Grästrimmer
Bruksanvisning - Översättning av den ursprungliga instruktionen
Sähkökäyttöinen trimmeri
Käyttöohjeet - Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
Murutrimmerite
Kasutusjuhend - Tõlge algsest kasutusjuhendist
73711109
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
DE
Read operating instructions before use!
GB
Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service!
FR
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo!
IT
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
ES
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
NL
Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití!
CZ
SK
Pred použitím prístroja si pozorne preèítajte návod na obsluhu.
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
HU
Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!
SI
Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu!
HR
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба!
BG
Çaliätirmadan önce kullanma talimatxnx okuyunuz!
TR
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
DK
Les bruksanvisningen før bruk!
NO
Läs bruksanvisningen före användning!
SE
Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
FI
Lugege kasutusjuhend enne trimmeri kasutamist läbi!
EE
1
18
1
10
2
11
3
4
17
5
6
7
8
DE: Bezeichnung der Teile
1. Ein/Aus-Schalter
2. Zusatzhandgriff
3. Verriegelung (Griffdrehung)
4. Spannring (Höhenverstellung)
5. Teleskoprohr
6. Motorgehäuse
7. Panzenschutzbügel
8. Schneidkopf
9. Schutzabdeckung
8
12 13
14
15 16
9
10. Kabelzugentlastung
11. Schneidfaden
12. Schneidkopfdeckel
13. Verriegelung (Schneidkopfdeckel)
14. Spulenkörper
15. Öse (Fadenauslass)
16. Schneidkopf - Grundkörper
17. Fliehkraftverriegelung (autom. Fadenverlängerung)
18. Netzleitung mit Stecker
1
GB: Description of the parts
1. On/Off switch
2. Additional handle
3. Locking mechanism (rotary handle)
4. Screw sleeve (height adjustment)
5. Telescopic tube
6. Motor housing
7. Plant protector guard
8. Cutting head
9. Protective cover
FR: Désignation des pièces
1. Interrupteur marche / arrêt
2. Poignée supplémentaire
3. Verrouillage (rotation de la poignée)
4. Collet (réglage en hauteur)
5. Tube télescopique
6. Boîtier du moteur
7. Arceau de protection des plantes
8. Tête de coupe
9. Couvercle de protection
IT: Descrizione del prodotto
1. Interruttore on/off
2. Impugnatura aggiuntiva
3. Bloccaggio (rotazione maniglia)
4. Boccola lettata (regolazione dell‘altezza)
5. Tubo telescopico
6. Alloggiamento del motore
7. Staffa di protezione per le piante
8. Testa di taglio
9. Copertura di protezione
ES: Descripción del producto
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Empuñadura adicional
3. Bloqueo (giro de la empuñadura)
4. Casquillo roscado (ajuste de altura)
5. Tubo telescópico
6. Carcasa del motor
7. Estribo protector de plantas
8. Cabezal de corte
9. Cubierta protectora
NL: Omschrijving van de onderdelen
1. Aan-/uitschakelaar
2. Extra handgreep
3. Vergrendeling (draaigreep)
4. Schroefhuls (hoogteverstelling)
5. Telescoopbuis
6. Motorbehuizing
7. Plantenbeschermbeugel
8. Snijkop
9. Beschermkap
10. Cable strain relief
11. Cutting line
12. Cutting head cover
13. Locking mechanism (cutting head cover)
14. Spool body
15. Eye (line outlet)
16. Cutting head - base body
17. Centrifugal force locking mechanism (automatic line extension)
18. Mains cable with plug
10. Décharge de traction du câble
11. Fil de coupe
12. Chapeau de la tête de coupe
13. Verrouillage (chapeau de la tête de coupe)
14. Corps de bobine
15. Anneau (sortie du l)
16. Corps de base tête de coupe
17. Verrouillage par force centrifuge (rallonge
automatique du l)
18. Câble d’alimentation avec che
10. Serracavo
11. Filo di taglio
12. Coperchio della testa di taglio
13. Bloccaggio (coperchio della testa di taglio)
14. Supporto di bobina
15. Occhiello (uscita lo)
16. Corpo di base testa di taglio
17. Bloccaggio della forza centrifuga (prolunga
automatica del lo)
18. Linea di rete con connettore
10. Brida antitracción para cable
11. Hilo de corte
12. Tapa del cabezal de corte
13. Bloqueo (tapa del cabezal de corte)
14. Cuerpo de bobina
15. Ojal (salida del hilo)
16. Cabezal de corte - base
17. Bloqueo de fuerza centrífuga (alargamiento automático del hilo)
18. Cable de alimentación con enchufe
10. Kabeltrekontlasting
11. Snijdraad
12. Snijkopdeksel
13. Vergrendeling (snijkopdeksel)
14. Spoellichaam
15. Oog (draaduitgang)
16. Snijkop - basisframe
17. Vergrendeling centrifugaal kracht (automatische draadverlenging)
18. Netkabel met stekker
2
CZ: Označení dílů
1. Spínač zap/vyp
2. Pomocná rukojeť
3. Pojistka (otočení rukojeti)
4. Šroubovací pouzdro (přestavení výšky)
5. Teleskopická trubka
6. Skříň motoru
7. Třmen k ochraně rostlin
8. Řezací hlava
9. Ochranný kryt
SK: Označenie dielov
1. Spínač zap/vyp
2. Prídavná rukoväť
3. Blokovanie (otočenia rukoväte)
4. Závitové puzdro (nastavenia výšky)
5. Teleskopická rúra
6. Teleso motora
7. Oblúk na ochranu rastlín
8. Strunová hlava
9. Ochranný kryt
HU: Az alkatrészek megnevezése
1. Főkapcsoló
2. Kiegészítő fogantyú
3. Reteszelés (fogantyú forgatása)
4. Csavaros hüvely (magasságállítás)
5. Teleszkópcső
6. Motorház
7. Növényvédő kengyel
8. Vágófej
9. Védőburkolat
10. Odlehčení kabelu od tahu
11. Řezací struna
12. Víko řezací hlavy
13. Pojistka (víko řezací hlavy)
14. Těleso cívky
15. Očko (vytažení struny)
16. Řezací hlava - základní těleso
17. Pojistka odstředivé síly (automatické prodloužení struny)
18. Síťový kabel se zástrčkou
10. Odľahčenie kábla od ťahu
11. Vyžínacia struna
12. Kryt strunovej hlavy
13. Blokovanie (kryt strunovej hlavy)
14. Teleso cievky
15. Očko (výstup struny)
16. Strunová hlava – základné teleso
17. Odstredivé blokovanie (automatické predĺženie struny)
18. Sieťové vedenie so zástrčkou
10. Kábellazítás
11. Vágódamil
12. Vágófej fedele
13. Reteszelés (vágófej fedele)
14. Tekercstest
15. Fűzőszem (damil kivezetése)
16. Vágófej - alaptest
17. Centrifugális erő reteszelése (automatikus damilhosszabbítás)
18. Hálózati kábel csatlakozóval
SI: Oznaka delov
1. Stikalo za vklop/izklop
2. Ročaj za drugo roko
3. Zapah (za obračanje ročaja)
4. Navojna puša (za nastavitev višine)
5. Teleskopska cev
6. Ohišje motorja
7. Ščitnik za rastline
8. Rezalna glava
9. Zaščitni pokrov
HR: Nazivi dijelova
1. Glavna sklopka
2. Dodatna ručka
3. Blokada (okretanje ručke)
4. Vijčana čahura (namještanje visine)
5. Teleskopska cijev
6. Kućište motora
7. Zaštitni stremen za biljke
8. Rezna glava
9. Zaštitni pokrov
10. Kljukica za kabel
11. Rezalna nitka
12. Pokrov rezalne glave
13. Zapah (pokrova rezalne glave)
14. Tuljava z nitko
15. Odprtina (izhod za nitko)
16. Ohišje rezalne glave
17. Zapah dovajalnika (samodejno podaljševanje nitke)
18. Električni kabel z vtičem
10. Vlačno rasterećenje kabela
11. Rezna struna
12. Poklopac rezne glave
13. Blokada (poklopac rezne glave)
14. Tijelo kalema
15. Ušica (izlaz strune)
16. Osnovno tijelo rezne glave
17. Blokada centrifugalne sile (automatsko produljivanje strune)
18. Električni kabel s utikačem
3
BG: Означение на частите
1. Превключвател за включване/изключване
2. Допълнителна дръжка
3. Блокировка (завъртане на дръжката)
4. Винтова втулка (регулиране на височината)
5. Телескопична тръба
6. Корпус на двигателя
7. Предпазител за растения
8. Режеща глава
9. Защитен предпазител
TR: Parçaların tanımlaması
1. Açma/kapatma şalteri
2. İlave el kulpu
3. Kilit (kulp çevirme)
4. Vidalama kovanı (yükseklik ayarı)
5. Teleskop boru
6. Motor gövdesi
7. Bitki koruma kolu
8. Kesme başlığı
9. Koruyucu kapak
DK: Betegnelse på maskinens dele
1. Tænd/Sluk-kontakt
2. Ekstra greb
3. Lås (grebsdrejning)
4. Skruemuffe (højdejustering)
5. Teleskoprør
6. Motorhus
7. Plantebeskyttelsesbøjle
8. Klippehoved
9. Beskyttelsesafskærmning
10. Приспособление за облекчаване на опъна
11. Режеща корда
12. Капак на режещата глава
13. Блокировка (капак на режещата глава)
14. Тяло на ролката
15. Халка (отвор за корда)
16. Режеща глава - основно тяло
17. Центробежна блокировка (автоматично
удължаване на кордата)
18. Мрежов кабел с щепсел
10. Kablo çekme rahatlaması
11. Kesim ipliği
12. Kesim başlığı kapağı
13. Kilit (kesim başlığı kapağı)
14. Makara gövdesi
15. Kopça (iplik çıkışı)
16. Kesim başlığı - ana gövde
17. Savurma kuvveti kilidi (otomatik iplik uzatma)
18. Fişli şebeke hattı
10. Kabeltrækaastning
11. Klippetråd
12. Klippehoveddæksel
13. Lås (klippehoveddæksel)
14. Spolelegeme
15. Øje (trådudløb)
16. Klippehoved - grundlegeme
17. Centrifugalkraftlås (automatisk trådforlængelse)
18. Netledning med stik
NO: Betegnelse av delene
1. På/Av-bryter
2. Ekstra håndtak
3. Lås (dreiegrep)
4. Skruhylse (høydejustering)
5. Teleskoprør
6. Motorhus
7. Plantevernbøyle
8. Skjærehode
9. Vernedeksel
SE: Identiering av maskinen och dess delar
1. På/Av-omkopplare
2. Extrahandtag
3. Lås (handgreppsvridning)
4. Skruvhylsa (höjdinställning)
5. Teleskoprör
6. Motorhus
7. Plantskyddsbygel
8. Skärhuvud
9. Skyddslock
10. Kabelstrekkavlastning
11. Skjæretråd
12. Skjærehodedeksel
13. Lås (skjærehodedeksel)
14. Spoleenhet
15. Åpning (for tråd)
16. Skjærehode - basisenhet
17. Sentrifugallås (automatisk trådforlengelse)
18. Strømkabel med støpsel
10. Kabeldragavlastning
11. Skärtråd
12. Skärhuvudslock
13. Lås (skärhuvudslock)
14. Spole
15. Ögla (trådutgång)
16. Skärhuvud - huvudkropp
17. Centrifugallås (automatisk trådförlängning)
18. Nätsladd med kontakt
4
FI: Osien kuvaus
1. Päälle/pois-kytkin
2. Lisäkahva
3. Kahvan käännön lukitus
4. Pituussäädön kierreholkki
5. Teleskooppiputki
6. Moottorikotelo
7. Leikkuurajoitin
8. Leikkuupää
9. Teräsuojus
EE: Põhiliste komponentide identitseerimine
1. Sisse-/Välja-lüliti
2. Lisakäepide
3. Lukusti (käepideme pööramine)
4. Keermehülss (kõrguseseadur)
5. Teleskooptoru
6. Mootorikarter
7. Taimekaitselook
8. Lõikepea
9. Kaitsekate
10. Johdon vedonpoisto
11. Leikkuusiima
12. Leikkuupään kansi
13. Leikkuupään kannen lukitus
14. Kelan runko
15. Siiman ulostuloaukko
16. Leikkuupään runko
17. Automaattisen siiman pidennyksen keskipakovoimalukitus
18. Verkkojohto ja pistoke
10. Kaabli tõmbetõkis
11. Lõikejõhv
12. Lõikepea kaas
13. Lukusti (lõikepea kaas)
14. Poolikeha
15. Aas (jõhvi väljalase)
16. Lõikepea - põhikeha
17. Tsentrifugaaljõulukusti (jõhvi automaatne pikendamine)
18. Võrgujuhte koos pistikuga
5
32
9
6
4
5
2
6
2
7
2
6
8
9
10
12
4
3
11
1
10
13
7
14
15
8
Abbildung und Erklärung der Piktogramme Représentation et explication des pictogrammes
Símbolos y su signicado
Vyobrazení a vysvìtlivky piktogramů A piktogarmok ábrázolása és magyarázata Slike i objašnjenje piktograma
Çizimler ve şekillerin izahı
Illustration och förklaring av piktogramen Symbolien selitykset
Pictogram illustration and explanation Illustrazione e spiegazione dei simboli Afbeelding en toelichting van de pictogrammen
Obrázky a vysvetlenie piktogramov Razlaga opozorilnih znakov na napravi
Èзобраæенèе è обÿñненèе на пèêтоãраìèте
Piktogramillustration og forklaring Illustration och förklaring av piktogramen Sümbolite tähendus
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11
DE 1 Augen- und Gehörschutz tragen! 2 Warnung! 3 Gebrauchsanweisung lesen! 4 Dritte aus dem Gefahrenbereich halten 5 Staubmaske tragen 6 Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen 7 Bei Beschädigung oder Durchschneiden der An-
schlussleitung sofort Stecker ziehen!
8 Achtung Umweltschutz ! Dieses Gerät darf nicht
mit dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das
Altgerät nur in einer öffentlichen Sammelstelle
abgeben. 9 Schutzklasse II 10 Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit
den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft. 11 Garantierter Schallleistungspegel LWA 96 dB(A)
GB
1 Wear eye and ear protection! 2 Warning! 3 Read the instructions manual ! 4 Do not use near animals or other people ! 5 Wear a dust mask 6 Do not use the tool under wet weather conditions! 7 Unplug immediately if the power cord or plug
becomes damaged !
8 Attention: Environmental Protection! This device
may not be disposed of with general/household waste. Disposeof only at a designated collection
point. 9 Protection class II 10 Conrms the conformity of the power tool with the
directives of the European Community. 11 Guaranted acoustic capacity level LWA 96 dB(A)
9
FR
1 Porter des protections des yeux et des oreilles! 2 Attention! 3 Lisez l’instruction de service! 4 Ecarter des tiers personnes de la zone dangereuse! 5 Porter un masque anti-poussières 6 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie! 7 En cas de détérioration ou section du câble retirer
immédiatement la prise!
8 Attention! Protection de l’environnement! Le présent
appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les ordures ménagères/déchets. Toujours déposer les
appareils usagés dans un centre de collection. 9 Classe de protection II 10 Indique que cet appareil électrique est conforme
aux directives de la Communauté européenne. 11 Niveau sonore garanti LWA 96 dB(A)
IT
1 Portare dispositivos per proteggere l’udito e gli occhi! 2 Avvertimento! 3 Leggere le istruzioni sull’uso! 4 Tenere lontano terze persone dall’area di lavoro! 5 Indossare una maschera antipolvere 6 Non esporre questo utensile elettrico alla pioggia! 7 In caso di danneggiamento o taglio del cordone di
allacciamento, tirare immediatamente la spina!
8 Attenzione protezione dell’ambiente! Questo appa-
recchio non può essere smaltito con la spazzatura
domestica/con riuti non riciclabili. Consegnare
l’apparecchio vecchio esclusivamente in un punto di
raccolta pubblico. 9 Classe di sicurezza II 10 Conferma la conformità dell‘elettroutensile alle
direttive della Comunità Europea. 11 Livello di potenza sonora garantito LWA 96 dB(A)
ES
1 Lleve protecciones del oído y de los ojos! 2 Cuidado! 3 Lea las instrucciones de manejo! 4 Mantener alejado terceros de la zona peligrosa! 5 Utilice máscara antipolvo. 6 No exponga esta herramienta eléctrica a la lluvia! 7 Al dañarse o cortarse el cable de red desenchufe
inmediatamente el aparato!
8 Atención: protección del medio ambiente. Este apa-
rato no debe evacuarse junto a la basura domés­tica ni el rechazo. El aparato, una vez desechado, deberá entregarse en un puesto de recolección
colectivo. 9 Clase de protección II 10 Ratica la conformidad de la herramienta eléctrica
con las directivas de la Comunidad Europea 11 Nivel de ruido garantizado LWA 96 dB(A)
CZ
1 Používejte ochranu oèí a sluchu! 2 Varování! 3 Přeètìte si návod k použití! 4 Zabraòte přístupu ostatním osobám do
nebezpeèného úseku.
5 Noste protiprachovou masku.
6 Tento elektrický přístroj chraòte před vlhkem. 7 Při poškození nebo přeseknutí přívodního kabelu
ihned odpojte vidlici ze sítì. 8 Pozor! Ochrana životního prostředí ! Tento
přístroj se nesmí likvidovat spoleènì s domovním/
komunálním odpadem. Vysloužilý přístroj je
zapotřebí odevzdat do sbìrny, zabývající se
ekologickou likvidací odpadu.
9 Třída ochrany II 10 Potvrzuje shodu elektrického nástroje se
směrnicemi Evropského společenství.
11 Zaruèená hladina akustického výkonu LWA 96dB(A)
NL
1 Gehoor- en oogbeveiliging dragen! 2 Waarschuwing! 3 Leest U de gebruiksaanwijzing, a.u.b. 4 Zorg dat derden tijdens de werking van de trimmer
uit de buurt van het apparat blijven! 5 Stofmasker dragen 6 Dit elektrowerktuig niet aan de regen onderwerpen! 7 Bij beschadiging of doorsnijden van de aansluitings-
leiding dadelijk de stekker uittrekken! 8 Opgelet milieubescherming! Dit apparaat mag niet
bij het gewone huishoudelijke afval worden aange-
boden. Het oude apparaat alleen bij een gemeente-
lijk of regionaal afvalverzamelstation inleveren. 9 Beschermingsgraad II 10 Bevestigt de comformiteit van het elektrische ge-
reedschap met de richtlijnen van de Europese Unie. 11 Gegarandeerd geluidsvermogensniveau
LWA 96 dB(A)
SK 1 Noste chránice zraku a sluchu! 2 Varovanie! 3 Precítajte si návod na použitie! 4 Zabránte tretím osobám v prítomnosti v nebezpec-
nej oblasti
5 Noste respirátor
6 Nevystavujte toto elektrické náradie daždu 7 Pri poškodení alebo prerezaní prívodného kábla
okamžite vytiahnite zástrcku zo siete 8 Pozor Ochrana životného prostredia ! Tento prístroj
sa nesmie likvidovať spoloène s domovým/komu-
nálnym odpadom. Vyslúžilý prístroj je potrebné
odovzdať do zberných surovín.
9 Trieda ochrany II 10 Potvrdzuje zhodu elektrického nástroja so
smernicami Európskeho spoločenstva.
11 Zaručovaná hladina zvukového výkonu L
96 dB(A)
WA
10
HU 1 Használjunk védõszemüveg és fülvédõt! 2 Figyelmeztetés! 3 Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a haználati
útmutatót!
4 Ne tastózkodjon más személy a veszé lyeztett
kõrzetben!
5 Viseljen porvédő maszkot
6 Ne tegyük ki az elektromos gépet az esõnek! 7 Meghibásodás vagy a csatlakozókábel átvágása
esetén azonnal húzzuk ki a hálózati dugaszt!
8 Figyelem - Környezetvédelem! A készülék nem ár-
talmatlanítható a háztartási/általános hulladékokkal együtt. A régi készüléket nyilvános gyûjtõhelyen adjuk le.
9 II. védelmi osztály 10 Az elektromos szerszámoknak az Európai Közös-
ség irányelveinek való megfelelését igazolja.
11 Garantált hangteljesítményszint LWA 96 dB(A)
SI 1 Nosite zašèitna oèala in zašèito za sluh. 2 Pozor! Nevarnost! 3 Pred prvo uporabo preberite navodila za uporabo. 4 Drugim osebam ne dovolite v delovno obmoèje
naprave.
5 Nosite protiprašno masko
6 Naprave ne uporabljajte v dežju ali mokrem okolju. 7 Če je napajalni kabel poškodovan, takoj izvlecite
vtikaè iz vtiènice.
8 Pozor, varstvo okolja! Te naprave se ne sme
zavreèi skupaj z gospodinjskimi odpadki. Odsluženo napravo oddajte le na javnem zbirnem mestu.
9 Zaščitni razred II 10 Potrjuje skladnost električnega orodja z direktivami
Evropske skupnosti.
11 Garantirani nivo jakosti zvoka LWA 96 dB(A)
HR 1 Nositi zaštitu za uši! 2 Upozorenje! 3 Proèitajte uputstvo za uporabu! 4 Treæe osobe se moraju zadržavati što dalje od
mjesta opasnosti
5 Nosite masku protiv prašine
6 Ovaj elektrièni alat ne smijete izlagati kiši! 7 Kod ošteæenja ili prerezivanja prikljuènog voda
odmah izvaditi mrežni utikaè!
8 Pozor Zaštita okoliša! Ovaj ureðaj se ne smije
zbrinuti sa kuænim otpadom / preostalim otpadom. Stari ureðaj se treba predati javnom mjestu za sakupljanje otpada.
9 Razred zaštite II 10 Potvrda usklađenosti električnog alata s direktivama
Europske zajednice.
11 Zajamèena razina jaèine zvuka L
96 dB(A)
WA
TR
1 Göz ve kulak koruyuculari taäiyiniz 2 Dikkat ! 3 Cihazi kullanmadan evvel kullanim talimatini oku-
yuuz
4 Üçüncü äahislari tehlike alanindan uzak tutnuz!
5 Toz maskesi kullanın
6 Bu aleti yaåmur altinda birakmayiniz! 7 Baålanti kablosunun hasar görmesi alin dederhal
fiäi çekiniz.
8 Dikkat çevre korumasý ! Bu cihazýn ev çöpü/artýk
çöp ile imha edilmesi uygun deðildir. Eski cihaz sa­dece resmi bir atýk biriktirme yerine verilebilir.
9 Koruma sınıfı II 10 Elektronik aletin Avrupa Topluluğu yönetmeliklerine
olan uygunluğunu onaylar.
11 Garanti edilen ses gücü seviyesi LWA 96 dB(A)
BG 1 Да се носят защитни средства за очите и слуха! 2 Предупреждение! 3 Да се чете Инструкцията за обслужване! 4 Не се допускат други лица в опасната зона
5 Носете противопрахова маска
6 Този електроинструмент да не се излага на
дъжд! 7 При увреждане или прерязване на веднага да ! 8 Внимание - опазване на околната среда! Този
уред да не се изхвърля заедно с битовите или
смесените отпадъци. Остарелият уред да се
предава само в обществен пункт за събиране
на отпадъци.
9 Клас на защита II 10 Потвърждава съответствието на
електроинструмента с директивите на
Европейската общност.
11 Гарантирано акустично налягане LWA 96 dB(A)
DK 1 Brug altid beskyttelsesbriller og høreværn ! 2 Advarsel! 3 Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug! 4 Hold øje med andre personer i klippezonen! 5 Benyt støvmaske 6 Brug ikke dette elektriske apparat i fugtigt vejr! 7 Tag stikket ud, hvis ledningen bliver beskadiget el-
ler klippet over!
8 NB! Miljøbeskyttelse! Dette apparat må ikke bort-
skaffes sammen med husholdningsaffald/restaffald. Aflever det gamle apparat kun på en kommunal modtagestation.
9 Beskyttelsesklasse II 10 Bekræfter, at el-værktøjet stemmer overens med
direktiverne fra Det Europæiske Fællesskab.
11 Garanteret lydeffektniveau LWA 96 dB(A)
11
NO
1 Bruk alltid øye- og hørselsvern! 2 Advarsel! 3 Les bruksanvisningen før bruk! 4 Ingen andre enn operatøren må oppholde seg
innenfor en omkrets på 15 m! 5 Bruk støvmaske 6 Ikke bruk dette elektriske redskapet i fuktig vær! 7 Trekk øyeblikkelig støpselet ut hvis ledningen blir
skadet! 8 OBS miljøvern ! Denne maskinen skal ikke kastes i
husholdningsavfallet/restavfallet. Den gamle maski-
nen skal bare leveres inn til et offentlig deponi. 9 Verneklasse II 10 Bekrefter at det elektriske verktøyet samsvarer med
direktivene til det europeiske fellesskapet. 11 Garantert lydeffektnivå LWA 96 dB(A)
SE 1 Bär alltid ögon- och hörselsky 2 Varning! 3 Läs bruksanvisningen före användning! 4 Inom en omkrets av 15 m från klippstället får varken
personer. 5 Använd dammskyddsmask 6 Använd inte detta eldrivna redskap i fuktig väderlek! 7 Ta genast bort kontakten om sladden skadas eller
går av! 8 Observera miljöskydd! Denna apparat får inte
slängas i hushållssopor/restsopor. Den kasserade
apparaten får endast lämnas till en allmän
återvinningsstation. 9 Skyddsklass II 10 Bekräftar att elverktyg följer från Europeiska
gemenskapens riktlinjer. 11 Garanterad ljudeffektsnivå LWA 96 dB(A)
FI 1 Käytä alna allmä- ja kuulosuojajmia! 2 Varoitus! 3 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä! 4 Pidä muut ihmiset ja kotierläimet vähintään 15 m
turvaetäisyydellä trimmerillä työskennellessäsi. 5 Käytä hengityssuojainta 6 Älä käytä tätä sähkökäyttösistä työvälinettä märällä
ilmalla! 7 Irrota pistoke välittömästi, jos verkkojohto on vaurio-
tunut tai katkennut! 8 Huomioitava ympäristönsuojelu! Tätä laitetta ei saa
heittää tavalliseen jätesankoon/kuivajätesäiliöön.
Käytöstä poistettu laite on toimitettava sille tarkoitet-
tuun keräyspisteeseen. 9 Suojausluokka II 10 Vahvistaa sähkölaitteen vastaavan Euroopan
yhteisön direktiivejä. 11 Taattu äänen tehotaso LWA 96 dB(A)
EE 1 Kandke alati silma- ja kuulmiskaitseid! 2 Ettevaatust! 3 Lugege kasutusjuhend enne trimmeri kasutamist
läbi!
4 Trimmeriga töötamisel hoidke kõrvalised isikud ja
koduloomad vähemalt 15 meetri kaugusel.
5 Kandke tolmumaski
6 Ärge kasutage elektritööriista niiske ilmaga! 7 Kui toitejuhe on vigastatud või katkenud, eemalda-
ge kohe pistik pistikupesast!
8 Arvestage keskkonnakaitsenõuetega! Seda seadet
ei tohi panna tavalisse prügikonteinerisse. Kasutu­selt kõrvaldatud seade tuleb viia selleks ette nähtud
kogumispunkti. 9 Kaitseklass II 10 Kinnitab elektritööriista vastavust Euroopa
Ühenduse direktiividele. 11 Tagatud müratase LWA 96 dB(A)
12
DE | Gebrauchsanweisung
INHALTSVERZEICHNIS Seite
Abbildungen 1 - 8
Abbildung und Erklärung der Piktogramme
1. Technische Daten DE - 2
2. Allgemeiner Sicherheitshinweis DE - 2
3. Verwendungszweck DE - 2
4. Sicherheitshinweise DE - 3
1) Korrekter und sicherer Gebrauch
2) Wartung
3) Allgemeine Hinweise
4) Anwendungshinweise
5. Vor Inbetriebnahme DE - 4 Montage der Schutzabdeckung Montage des Zusatzgriffs
Schnittkreisanzeiger/Panzenschutzbügel
6. Neigungswinkel und Rohrlänge einstellen DE - 4
7. Anschluss des Gerätes DE - 4
8. Ein- und Ausschalten DE - 5
9. Rasen trimmen DE - 5
10. Schneidfaden automatisch verlängern DE - 5
11. Schneidfaden manuell verlängern DE - 5
12. Fadenspule erneuern DE - 5
13. Störungen DE - 5
14. Aufbewahrung DE - 5
15. Reparaturdienst
16. Entsorgung und Umweltschutz DE - 5
Konformitätserklärung
Garantiebedingungen
Service
DE - 5
9 - 12
DE-1
Originalbetriebsanleitung
DE | Gebrauchsanweisung
Elektro-Rasentrimmer
1. Technische Daten
Modell IGT 500
Nennspannung V~ 230-240 Nennfrequenz Hz 50 Nennleistung W 500 Leerlaufdrehzahl n0 min-1 9.500 Schnittbreite cm 30 Fadenstärke mm 1,6 Fadenvorrat m 2 x 3 Fadenverlängerung Voll-Automatik Gewicht kg 2,0 Schalldruckpegel (2000/14/EG) dB(A) 83 K=3,0 dB (A) Vibration (EN 60335-2-91) m/s² 1,8 K=1,5 m/s² Funkentstört nach EN 55014, EN 61000. Schutzklasse II/VDE 0700 Technische Änderungen bleiben vorbehalten. Die Geräte sind nach den Vorschriften gemäß EN 60335-1 und EN 60335-2-91, gebaut und entsprechen voll den
Vorschriften des Produktsicherheitsgesetzes.
2. Allgemeiner Sicherheitshinweis
Angaben zur Geräuschemission gemäß Produktsicher­heitsgesetz (ProdSG) bzw. EG-Maschinenrichtlinie: Der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 80 dB (A) über­schreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bediener erforderlich (z.B. Tragen eines Gehör­schutzes).
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohn­gebieten nach der deutschen Maschinenlärm­schutzverordnung vom September 2002 an Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genom­men werden.
Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtli­chen Vorschriften zum Lärmschutz !
Achtung: Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs­und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheits­maßnahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug be­nutzen. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Die Geräte sind nach dem neuesten Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln ge­baut. Dennoch können bei ihrer Verwendung Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Be­einträchtigungen der Maschine und anderer Sachwerte entstehen.
Geräte nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewußt unter Beachtung der Gebrauchsanweisung benutzen! Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beeinträchti­gen, umgehend beseitigen (lassen)!
Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. Gefahren- und Sicherheitshinweise unbedingt beachten. Nichtbeachten dieser Hinweise kann lebensgefährlich sein. Unfallver-
hütungsvorschriften unbedingt befolgen. Bitte machen
Sie sich vor Gebrauch mit der Handhabung des Gerätes vertraut.
3. Verwendungszweck
Die Geräte sind ausschließlich zum Schneiden von Zierrasen, d.h. von Rasenkanten bestimmt. Eine andere
oder darüber hinausgehende Benutzung, wie z.B. das Schneiden von Gestrüpp ist nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller
/ Lieferer nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender. Zur bestimmungsgemäßen Anwendung gehört auch das Beachten der Gebrauchsanweisung und die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsbedingungen.
Die Gebrauchsanweisung ständig am Einsatzort des Gerätes aufbewahren.
DE-2
DE | Gebrauchsanweisung
4. Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Beim Gebrauch der Maschine sind
die Sicherheitshinweise zu beachten. Bitte lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die Si­cherheit anderer diese Hinweise, bevor Sie die Maschine benutzen. Bitte bewahren Sie die Hin-
weise für späteren Gebrauch auf.
1) Korrekter und sicherer Gebrauch
a) tragen Sie einen Augenschutz oder eine Schutzbrille; b) erlauben Sie nie, dass Kinder oder Personen, die mit
den genannten Anweisungen nicht vertraut sind , die Maschine zu benutzen;
c) unterbrechen Sie den Gebrauch der Maschine, wenn
Personen, vor allem Kinder oder Haustiere, in der Nähe sind;
d) benutzen Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder
guter künstlicher Beleuchtung;
e) vor Inbetriebnahme der Maschine und nach irgend-
welchem Aufprall, prüfen Sie sie auf Anzeichen von
Verschleiß oder Beschädigung, und lassen Sie not-
wendige Reparaturen durchführen;
f) benutzen Sie die Maschine nicht mit beschädigten
oder fehlenden Schutzeinrichtungen;
g) halten Sie immer Hände und Füße von der Schneid-
einrichtung entfernt vor allem, wenn Sie den Motor einschalten;
h) seien Sie vorsichtig gegen Verletzungen an jede Ein-
richtung, die zum Abschneidender Fadenlänge dient. Nach dem Herausziehen eines neuen Fadens halten Sie die Maschine immer in ihre normale Arbeitsposi-
tion, bevor Sie eingeschaltet wird; i) montieren Sie nie metallische Schneidelemente; j) benutzen Sie nie Ersatz- und Zubehörteile, die vom
Hersteller nicht vorgesehen oder empfohlen sind; k) ziehen Sie den Netzstecker ab vor Prüfung, Reini-
gung oder Arbeiten an der Maschine und wenn sie
nicht im Gebrauch ist; l) achten Sie darauf, dass Luftöffnungen frei von Ver-
schmutzungen sind;
2) Wartung
a) ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker und
überprüfen Sie die Maschine auf Beschädigung;
b) lagern Sie die Maschine nicht in Reichweite von Kin-
dern; c) elektrisch betriebene Trimmer sollten nur von autori-
sierten Personen instand gesetzt werden; d) benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die vom
Hersteller empfohlen sind. e) Schneidkopf regelmäßig von Gras reinigen. f) Schneidkopf regelmäßig in kurzen Abständen über-
prüfen. Bei wahrnehmbaren Veränderungen (Vib-
ration, Geräusche) sofort Trimmer abschalten und
sicher festhalten. Trimmer auf den Boden drücken,
um Schneidkopf abzubremsen, dann Netzstecker
ziehen. Schneidkopf überprüfen - auf Anrisse achten.
g) Schadhaften Schneidkopf sofort auswechseln lassen
- auch bei scheinbar geringfügigen Haarrissen. Be-
schädigten Schneidkopf nicht reparieren. h) Reinigen Sie nach jedem Gebrauch Ihren Trimmer
sorgfältig. Säubern Sie die Luftöffnungen. i) Kunststoffteile mit feuchtem Tuch reinigen. Scharfe
Reinigungsmittel können den Kunststoff beschädi­gen.
j) Lassen Sie kein ießendes Wasser in das Gerät ge-
langen und spritzen Sie es nicht mit Wasser ab.
k) Bewahren Sie den Trimmer trocken und frostsicher
auf.
3) Allgemeine Hinweise
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
2. Machen Sie sich mit den Steuer- oder Regelein­richtungen und der ordnungsgemäßen Verwendung des Gerätes vertraut.
3. Überprüfen Sie die Netz- und Verlängerungsleitun­gen vor dem Gebrauch auf Anzeichen von Beschä­digungen oder Alterung. Beschädigte Leitungen, Kupplungen, Netzstecker und Schneidköpfe nicht verwenden.
4. Wird die Leitung während des Gebrauchs beschä­digt, trennen Sie sie sofort vom Netz. DIE LEITUNG NICHT BERÜHREN, BEVOR SIE VOM NETZ GE­TRENNT IST.
5. Nehmen Sie den Rasentrimmer (Rasenkantentrim­mer) nicht in Betrieb, wenn die Leitungen beschä­digt oder abgenutzt sind.
6. Warnung: Die Rotation der Schneidwerkzeuge dau­ert nach dem Abschalten des Motors noch an.
7. Halten Sie die Verlängerungsleitungen von dem Schneidwerkzeug fern.
8. Wir empfehlen, die Steckdose durch einen Fehler­stromschutzschalter mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA abzusichern oder bei Anschluss des Trimmers einen solchen zwischenzuschalten. Nähe-
re Auskünfte gibt der Elektroinstallateur.
9. Vor jedem Arbeitsbeginn Trimmer auf einwandfreie Funktion und vorschriftsmäßigen, betriebssicheren
Zustand prüfen. Besonders wichtig sind Anschluss-
und Verlängerungsleitung, Netzstecker, Schalter und Schneidkopf.
10. Achtung: Die Netzanschlussleitung dieses Trim­mers darf nur durch den Herstellerkundendienst oder eine Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
11. Verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die
für den Außengebrauch zugelassen sind und die
nicht leichter sind als Gummischlauchleitungen H07 RN-F nach DIN/VDE 0282 mit mindestens 1,5 mm2. Stecker und Kupplungen von Verlängerungsleitun-
gen müssen spritzwassergeschützt sein. Trimmer
nur mit einwandfreier Schutzvorrichtung betreiben, auf festen Sitz des Schneidkopfes achten.
12. Netzstecker nicht durch Ziehen an der Leitung aus der Steckdose ziehen, sondern am Netzstecker anfassen.
13. Verlängerungsleitung so verlegen, dass sie nicht beschädigt wird und keine Stolperfallen schafft.
14. Verlängerungsleitung nicht an Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern lassen und nicht
quetschen, z.B. in Türritzen oder Fensterspalten.
15. Zum kurzzeitigen Transport des Trimmers (z.B. zu einer anderen Arbeitsstelle) Schalter loslassen, Netzstecker ziehen.
4) Anwendungshinweise
1. Die Schutzabdeckung muss beim Einschalten des Trimmers dem Körper zugewandt sein.
DE-3
DE | Gebrauchsanweisung
2. Schutzbrille oder Augenschutz, geschlossene Schu­he mit grifger Sohle, eng anliegende Arbeitsklei­dung, Handschuhe und Gehörschutz tragen.
3. Trimmer immer gut festhalten - immer auf festen und sicheren Stand achten.
4. In unübersichtlichem, dicht bewachsenem Gelände besonders vorsichtig arbeiten!
5. Trimmer nicht bei Regen im Freien stehen lassen.
6. Kein nasses Gras schneiden! Nicht bei Regen benutzen!
7. Vorsicht an Abhängen oder in unebenem Gelände, Rutschgefahr!
8. Auf Abhängen nur quer zur Neigung trimmen - Vor­sicht beim Wenden!
9. Auf Baumstümpfe und Wurzeln achten, Stolper­gefahr!
10. Vermeiden Sie den Gebrauch des Trimmers bei schlechten Wetterbedingungen, besonders wenn Gefahr eines Gewitters besteht.
11. Die hohe Drehzahl des Schneidwerkzeuges und der Stromanschluss bringen besondere Gefahren mit sich. Deshalb sind beim Arbeiten mit dem Trimmer besondere Sicherheitsmaßnahmen nötig.
12. Sicheren Umgang mit dem Trimmer vom Verkäufer oder einem Fachmann zeigen lassen.
13. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung darf nicht
von Kindern durchgeführt werden.
14. Das Gerät darf nicht von Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei­ten oder Personen mit unzureichendem Wissen oder Erfahrung benutzt werden, außer sie werden von einer für sie verantwortlichen Person beaufsich­tigt oder angeleitet.
15. Trimmer nur an Personen weitergeben (ausleihen), die mit seiner Handhabung grundsätzlich vertraut sind. Auf jeden Fall Gebrauchsanweisung mitgeben!
Jugendliche unter 16 Jahren dürfen die Trimmer
nicht bedienen.
16. Der Benutzer ist verantwortlich gegenüber Dritten im Arbeitsbereich des Trimmers.
17. Wer mit dem Trimmer arbeitet, muss gesund, aus­geruht und in guter Verfassung sein. Rechtzeitig
Arbeitspausen einlegen! - Nicht unter Einuss von
Alkohol oder Drogen arbeiten.
18. Im Umkreis von 15 m dürfen sich weder weitere Personen / Kinder noch Tiere aufhalten, da Steine u.ä. vom rotierenden Schneidkopf weggeschleudert werden können.
Wichtige Hinweise, damit Sie Ihren Garantieanspruch nicht verlieren:
• Halten Sie die Lufteintrittsschlitze sauber, da sonst
der Motor nicht gekühlt wird.
• Arbeiten Sie nicht mit längerem Faden als die durch
die Abschneidklinge vorgegebene Länge.
• Verwenden Sie nur Spezialschneidfaden mit max.
1,6 mm ø.
Drücken Sie den Schneidkopf nicht auf die Erde.
• Schlagen Sie den Schneidkopf nicht auf harte Erde,
da sonst die Motorwelle unwuchtig wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Montage der Schutzabdeckung (Abb. 2, 3 und 4)
Setzen Sie die Schutzabdeckung (9) so in die Aufnahme des Trimmergehäuses (6) ein, dass die 2 Halterungen an der Schutzabdeckung in die entsprechenden Auf­nahmen passen (Abb. 2). Befestigen Sie danach die Schutzabdeckung mit der beiliegenden Schraube am Trimmergehäuse (Abb. 3).
Achtung: Die Schutzabdeckung verbleibt danach immer an dem Trimmer. Gerät darf nie ohne Schutzabdeckung betrieben werden!
Vorsicht: Verletzungsgefahr durch Schneidklinge (Abb. 4).
Montage des Zusatzgriffs (Abb. 5, 6 und 7) Den Zusatzgriff (2) auf die Griffhalterung stecken und die
Schraube eindrehen. Die Halterung auf die gewünschte
Höhe schieben und den Griff in einer der 5 möglichen Positionen einstellen. Anschließend die Schraube fest­drehen.
Schnittkreisanzeiger/Panzenschutzbügel (Abb. 1)
Der Bügel (7) an der Frontseite des Trimmers dient so­wohl als Panzenschutzbüge als auch als Schnittkreis-
anzeiger: Der Schneidfaden bewegt sich nur innerhalb
der Länge des heruntergeklappten Bügels. Der Trimmer kann wahlweise jedoch auch mit hochgeklapptem Bügel
betrieben werden.
6. Hinweise zur Einstellung der Rohrlänge und Einrichtung als Kantenschneider (Abb.
8, 9 + 10)
Rohrlänge einstellen (Abb. 8)
Die Schraubhülse (4) zum Lösen im Uhrzeigersinn dre­hen. Passende Rohrlänge einstellen und Schraubhülse
(4) im Gegenuhrzeigersinn wieder festschrauben.
Einstellung zum Kantenschneiden (Abb. 9, 10 und 13) Die Verriegelung (3) zum Lösen nach oben ziehen (Abb.
9) - der Griff kann jetzt um 180° gedreht werden (Abb.
10). Anschließend muss die Verriegelung wieder nach
unten einrasten. Mit Hilfe des Panzenschutzbügels (7) als Auage, kön­nen Sie mit dieser Einstellung Kanten sauber schneiden (Abb. 13).
7. Anschluss des Gerätes (Abb. 11)
Die Maschinen können nur an Einphasen-Wechselstrom betrieben werden. Sie sind schutzisoliert nach Klasse II VDE 0700 und CEE 20. Achten Sie aber vor Inbe­triebnahme darauf, dass die Netzspannung mit der auf dem Leistungsschild angegebenen Betriebsspannung
übereinstimmt!
Mindestquerschnitt der Verlängerungsleitung: 1,5 mm
• Gerätestecker in Kupplung der Verlängerungsleitung
stecken.
• Eine Schlaufe der Verlängerungsleitung zur Zugent-
lastung durch die Öffnung im Griff stecken und über
die Kabelhalterung (10) legen.
DE-4
2
DE | Gebrauchsanweisung
• Nach der Arbeit Schlaufe von der Kabelhalterung schieben und aus dem Griff ziehen. Netzstecker ziehen.
8. Ein-, Ausschalten (Abb. 11)
Zur Inbetriebnahme Ihres Rasentrimmers:
• Sicheren Stand einnehmen.
• Gerät in beide Hände nehmen.
• Aufrecht stehen, Gerät entspannt halten.
• Schneidkopf nicht auf dem Boden aufsetzen, außer bei der Fadenverlängerung!
Schalter (1) drücken.
• Zum Ausschalten Schalter (1) wieder loslassen.
9. Rasen trimmen (Abb. 12)
• Auf kleinen Rasenächen Trimmer gleichmäßig hin
und her schwingen - zum Mähen großer Flächen ist der Trimmer nicht geeignet.
• Möglichst mit linker Hälfte schneiden, gemähtes Gras,
Staub und aufgewirbelte Steine o.ä. werden dann nach vorne geschleudert, weg vom Bediener.
• Ideale Arbeitsbedingungen erreichen Sie, wenn Sie
das Gerät mit einer Schrägneigung von ca. 30 Grad nach links halten.
10. Schneidfaden automatisch verlängern
Beim jedem Ausschalten des Trimmers wird der Schneid­faden (11) automatisch ein Stück verlängert. Beim Wie­dereinschalten wird der Faden durch die Schneidklinge an der Schutzabdeckung hörbar auf die richtige Länge abgeschnitten. Der Motor dreht nun mit der vollen Ge­schwindigkeit. Wenn Sie das Abschneiden des Fadens nicht hören, war der Fadenvorschub nicht ausreichend. Um den Faden weiter zu verlängern, ist es notwendig den Trimmer voll­ständig zu stoppen und dann erneut zu starten, um die volle Drehzahl des Motors zu erreichen. Wiederholen Sie den Vorgang gegebenenfalls mehrmals, bis der Faden hörbar auf die richtige Länge abgeschnitten wird. (Dieses Verfahren nicht mehr als 4 mal wiederholen).
Achtung: Schneidklinge vor Grasresten befreien, damit Schneideffekt nicht beeinträchtigt wird.
Vorsicht: Verletzungsgefahr durch Schneidklinge.
11. Schneidfaden manuell verlängern
Bei Bedarf kann der Schneidfaden (11) von Hand ver­längert werden.
Drücken Sie dazu die Fliehkraftverriegelung (17) und ziehen einen Faden bis zur Abschneidklinge. Ziehen Sie anschließend den zweiten Faden auf die richtige Länge. Hierzu muss die Fliehkraftverriegelung (17) nicht mehr betätigt werden.
Falls der Schneidfaden zu weit herausgezogen wurde drücken Sie die Verriegelungen (13) des Schneidkopfde­ckels (12) und nehmen ihn ab. Anschließend die Faden-
spule (14) herunter drücken und gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen, um den Faden auf die gewünschte Länge
einstellen. Danach den Schneidkopfdeckel (12) wieder aufsetzen. Beide Verriegelungen (13) müssen korrekt einrasten.
12. Fadenspule erneuern (Abb.14)
Zuerst Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. War­ten Sie bis der Nylonfaden zum Stillstand gekommen ist. Dann beide Verriegelungen (13) seitlich am Schneidkopf drücken und Schneidkopfdeckel (12) nach oben ab­nehmen. Leere Fadenspule entnehmen und die neue Spule (14) so einsetzen, dass je ein Fadenende seitlich am Schneidkopf aus der Auslassöse (15) hervorsteht.
Anschließend Deckel wieder aufdrücken. Beide Verrie­gelungen müssen korrekt einrasten.
Hinweis: Es ist empfehlenswert die Fadenspule kom­plett zu ersetzen.
13. Störungen
Gerät läuft nicht: Prüfen, ob Strom vorhanden ist (z.B. durch Versuch an einer anderen Steckdose
oder mittels Spannungsprüfer). Falls das Gerät an
einer Steckdose mit Strom nicht läuft, es unzerlegt an unseren Zentralservice oder eine autorisierte Fach­werkstatt einsenden.
Schneidfaden verschwindet in der Fadenspule: Fadenspule (nach Anweisung unter Punkt 12) ausbau-
en, Fadenende durch Öse führen und Spule wieder
einsetzen. Falls der Nylonfaden aufgebraucht ist, bitte neue Spule einsetzen.
Andere Störungen am Gerät nicht selbst beheben, son­dern nur vom autorisierten Fachmann reparieren lassen.
14. Aufbewahrung
Gerät gründlich säubern, besonders die Kühlluftschlitze.
• Verwenden Sie zum säubern kein Wasser.
• Gerät an einem trockenen und sicheren Ort auf-
bewahren. Vor unbefugter Benutzung (z.B. durch
Kinder) schützen.
15. Reparaturdienst
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektro-Fachkraft ausgeführt werden. Bitte be-
schreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den von Ihnen festgestellten Fehler.
16. Entsorgung und Umweltschutz
Wenn Ihr Gerät eines Tages unbrauchbar wird oder Sie es nicht mehr benötigen, geben Sie das Gerät bitte auf
keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie
es umweltgerecht. Geben Sie das Gerät bitte in einer Verwertungsstelle ab. Kunststoff- und Metallteile können hier getrennt und der Wiederverwertung zugeführt wer­den. Auskunft hierzu erhalten Sie auch in Ihrer Gemein­de- oder Stadtverwaltung.
DE-5
DE | Gebrauchsanweisung
17. Ersatzteile
Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Verwenden Sie für die Arbeit mit diesem Gerät kei­nerlei Zusatzteile außer denjenigen, die von unserem Unternehmen empfohlen werden. Andernfalls können
der Bediener oder in der Nähe bendliche Unbeteiligte
ernsthafte Verletzungen erleiden, oder das Gerät kann beschädigt werden.
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes Spule DEA Art.-Nr.11022190
DE-6
GB | Operating Instructions
CONTENTS Page
Pictures 1 - 8
Pictogram illustration and explanation 9 - 12
1. Technical Details GB - 2
2. General safety instructions GB - 2
3. Application GB - 2
4. Safety instructions GB - 3
1) Instructions regarding to safe handling
2) Maintenance
3) General Instructions
4) Operational Precautions
5. Before use GB - 4 Assembly of the protection cover Installing the additional handle Cutting width indicator/plant protector guard
6. Adjusting the inclination angle and shaft length GB - 4
7. Connecting the trimmer GB - 4
8. Switching on / off GB - 5
9. Trimming grass and weeds GB - 5
10. Extending the cutting line automatically GB - 5
11. Extending the cutting line manually GB - 5
12. Replacement of spool GB - 5
13. Trouble shooting GB - 5
14. Storing GB - 5
Repair saervice GB - 5
15.
16. Waste disposal and environmental protection GB - 5
17. Spare parts GB - 6
EC Declaration of Conformity
Warranty
Service
GB-1
Translation of the original Operating Instructions
GB | Operating Instructions
Grass Trimmer
1. Technical Details
Model IGT 500
Rated Voltage V~ 230-240
Nominal Frequency Hz 50 Nominal Consumption W 500 Idle speed n0 rpm 9.500 Cutting Width cm 30 Line Diameter mm 1,6 Line Length m 2 x 3 Line Feed Fully automatic Weight kg 2,0 Sound Pressure Level (2000/14/EC) dB (A) 83 K=3,0 dB (A)
Vibration (EN 60335-2-91) m/s² 1,8 K=1,5 m/s²
Interference suppressed in accordance with EN 55014 and EN 61000.
The machine comply with the safety class II/VDE 0700 We reserve the right to make changes to the technical specications.
The devices are manufactured in accordance with the provisions of EN 60335-1 and EN 60335-2-91 and fully comply with the provisions of the Product Safety Act.
2. General safety instructions
Noise emission information in accordance with the Ger­man Product Safety Act (ProdSG) and the EC Machine Directive: the noise pressure level at the place of work can exceed 80 dB(A). In such cases the operator will require noise protection (e.g. wearing of ear protectors).
Attention: Noise protection! Please observe the local regulations when operating your device.
Attention: Using electric power tools, you must observe following fundamental safety instructions to protect yourself against electric shock, against
danger of injuries and danger of re. Read all
these instructions before using the grass trimmer and observe them. Keep these safety instructions at a safe place.
The machine has been constructed according to the latest technology and in accordance with the recognised technical safety regulations. Nevertheless, use of the machine can involve risks to the user or third persons, and can cause damage to the machine or other objects.
Use the machine in a safety conscious manner for suit­able applications and in technically perfect condition only
and according to the operating instructions! Immediately
rectify or have any faults rectied which could adversely
affect safety!
Read the instruction manual carefully. It is important that
you fully understand and observe the safety precautions and warnings before starting and using your trimmer for
the rst time. Careless or improper use of any trimmer
may cause serious or fatal injury. Observe all applicable safety regulations, standards and ordinances. Please
familiarise yourself with the machine before the rst use.
3. Application
The machine is exclusively intended for cutting decora­tive lawn, i.e. lawn edges. Any other use or use going be­yond that, such as the cutting of brushwood and hedges or large areas of lawn, is considered improper use. The manufacturer / supplier is not liable for damages result­ing from such use. The risk is borne by the user alone. A proper utilisation also includes the observance of the operating manual and the compliance with the conditions of control and maintenance.
Keep the operating manual always at hand near the place the machine is used!
GB-2
GB | Operating Instructions
4. Safety instructions
Attention: Using electric power tools, you must
observe following fundamental safety instructions to protect yourself.
Read all these instructions before using the grass trim­mer and observe them. Keep these safety instructions at a safe place.
1) Instructions regarding to safe handling
a) Wear goggles or properly tted safety glasses,
sturdy closed shoes with non-slip soles, gloves,
snug-tting work clothes and ear protectors (ear plugs or ear mufers).
b) Minors should never be allowed to use an electric
trimmer. Never lend or rent your electric trimmer without these operating instructions.
c) Do not use the trimmer if other persons, above all
children, or animals are near the working area.
d) Work calmly and stay alert. Operate the trimmer
under good visibility and daylight conditions only.
e) Before using the machine, the line and extension
cords have to be checked for signs of damage or ageing. Do not use the trimmer when the cords are damaged or worn.
f) Do not use damaged power supply cords, exten-
sion cords, couplings, plugs or cutting heads.
g) Careless use can cause injuries to hand and feet
by the rotating cutting elements. Do not switch on the unit when hands or feet are near the cutting elements.
h) Warning! Danger of injury by the line cutting
device. After replacing a spool or lengthening the cutting line, be sure to bring the unit onto normal
working position before turning it on again. i) Never use metal cutting devices. j) Only use original spare parts. k) Always switch off the trimmer and disconnect the
plug from the power supply before carrying out
any maintenance or repair work on the unit.The
device must always be switched off and the plug
removed from the socket before all adjustments
or cleaning, or before the connection is checked
for creases or damage. l) Inspect cooling air slots on the motor housing at
regular intervals for clog-ups and clean as neces-
sary.
2) Maintenance
a) Always switch off your trimmer and disconnect it
from the power supply before taking a break and
after nishing work. Do not forget maintenance.
(Plug disconnected!) Only carry out maintenance
and repairs described in these operating instruc-
tions. b) Children should be under supervision to ensure
that they do not play with the device. c) Any other work should be performed by your
dealer. d) Never use metal cutting devices. e) Clean the cutting head at regular intervals. f) Check the condition of the cutting head at fre-
quent intervals. If the behaviour of the cutting
head changes (vibration, noise), check immedi-
ately as follows: Switch off the trimmer, hold it
rmly and bring the cutting head to a standstill by
pressing it against the ground. Then disconnect plug from power supply. Check condition of cut­ting head - look for cracks.
g) Have a damaged cutting head replaced imme-
diately - even if it only has supercial cracks.
Never attempt to repair a damaged cutting head.
h) Inspect cooling air slots on the motor housing at
regular intervals for clog-ups and clean as neces­sary.
i) Clean plastic parts with a damp cloth. Do not use
aggressive cleaning chemicals. j) Never hose down the electric trimmer! k) Store trimmer indoors in a dry, high or locked
place and always keep out of reach of children.
3) General Instructions
1. Read the instructions manual
2. Have your dealer or a specialist show you how to operate your trimmer.
3. Before using the machine, the line and extension cords have to be checked for signs of damage or ageing. Do not use the trimmer when the cords are damaged or worn.
4. If the cord is damaged during utilisation, it must be disconnected immediately from the mains. DO
NOT TOUCH THE CORD BEFORE IT IS DISCON­NECTED FROM THE MAINS.
5. Do not use damaged power supply cords, extension cords, couplings, plugs or cutting heads.
6. Attention! Danger. The cutting head continues to
rotate after switch-off (ywheel effect). Keep your ngers and feet well clear to avoid injury.
7. Hold the extension cord so that it is always away
from the rotating nylon line.
8. For a safe operation, it is recommended to supply the
machine over a fault current safety breaker (RCD)
with a fault current not over 30 mA. Contact an elec­trician for further information.
9. Before starting work check that your electric trimmer is in good condition and that it is operating properly. Pay special attention to the power supply cord, ex­tension cord, power outlet, switch and cutting head.
10. Attention: The mains connection line of this device must be replaced by the manufacturer’s technical
service personnel or a qualied electrician only!
11. Only use extension cords that are approved for outdoor use and that are not lighter than rubber tube
cords type H07 RN-F according to DIN/VDE 0282
with a diameter of at least 1.5 mm2. Couplings and plugs must be splashwater-proof. Never operate your trimmer without a properly mounted and se­cured safety cover. Check tightness of cutting head.
12. Never tug the extension cord to disconnect the plug. Always grip the plug.
13. Arrange the extension cord so that it cannot be dam­aged and does not cause a hindrance.
14. Be careful not to chafe the extension cord on cor­ners, pointed or sharp objects. Do not squeeze extension cord, e.g. through narrow gaps in doors or windows.
15. Transporting the electric trimmer, e.g. carrying it to another site: Switch of the unit, disconnect the plug.
GB-3
GB | Operating Instructions
4) Operational Precautions
1. Make sure the open side of the protection guard is pointing away from yourself before you switch on the trimmer.
2. Wear goggles or properly tted safety glasses, sturdy
closed shoes with non-slip soles, gloves, snug-tting
work clothes and ear protectors (ear plugs or ear
mufers).
3. Always hold your trimmer rmly - make sure you always maintain a good balance and secure footing.
4. Use particular caution while working in dense growth areas where your view of the ground is obscured.
5. Never leave your trimmer outdoors in rain.
6. Do not cut wet grass or other growth. Never use in rain.
7. Take special care in slippery conditions - on slopes and uneven ground.
8. Work in a line across the slope and take special care when turning around.
9. Watch for hidden obstacles such as tree stumps and roots to avoid stumbling.
10. Avoid to use the trimmer in poor weather conditions, especially if there is a risk of a thunderstorm.
11. Your electric trimmer is a high-speed, fast-cutting power tool. The electrical connection and cutting tool are potential sources of danger. Therefore, special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury.
12. Have your dealer or a specialist show you how to operate your trimmer.
13. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
14. This appliance is not intended for use by persons (in­cluding children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowl­edge, unless they have been given supervision or in­struction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
15. Be sure that anyone using your trimmer understands the information contained in these operating instruc­tions. Children and youths under the age of 16 may not use the device.
16. The user is responsible for safety for all persons in the working area of the device.
17. You must be t to operate an electric trimmer -
rested, healthy and in good physical condition. If you get tired while operating your trimmer, take a break. Never work with an electric trimmer while under the
inuence of alcohol or drugs.
18. The high-speed cutting head may catch and ing stones and other foreign objects a great distance. To reduce the risk of injury, ensure that bystanders / children and animals are at least 15 m (50 ft) away from your own position.
Important notice - so your guarantee does not expire:
• Always keep the air-intake clean.
• Never use a longer line than the blade- retainer allows
to use.
• Only use original monolaments with 1,6 mm ø and
original spools.
• Never press the cutting head on the ground, when do-
ing this you brake the turned-on motor.
• Never hit the cutting head on a hard underground, otherwise you will unbalance and damage the motor shaft.
5. Before operation
Assembly of the protection cover (Fig. 2, 3 + 4)
Place the protective cover (9) into the receptacle on the housing (6) so that the 2 brackets on the protective cover
t into the appropriate receptacles (g. 2). Then attach
the protective cover to the housing using the screw
provided (g. 3).
Attention: After assembly, the protection cover will permanently remain mounted to the trimmer. The device must never be operated without protection cover!
Attention: Danger of injury through the cutting
blade! (g. 4).
Installing the additional handle (g. 5, 6 and 7)
Insert the additional handle (2) into the handle bracket and tighten the screw. Move the bracket to the desired height and set the handle into one of the 5 possible posi­tions. Then tighten the screw.
Cutting width indicator/plant protector guard (g. 1) The bar (7) on the front of the strimmer serves as both a
plant protector guard and a cutting width indicator: The cutting line only moves within the dimensions of the un­folded bar. However, the strimmer can also be operated with the bar folded up if required.
6. Adjusting the inclination angle and shaft
length (Fig. 8, 9 and 10)
Adjusting the tube length (g. 8)
Turn the plastic cover (4) clockwise to loosen it. Adjust the tube to a suitable length and re-tighten the screw sleeve (4) by turning anticlockwise.
Adjusting for edge trimming (g. 9, 10 and 13) Pull the locking mechanism (3) upwards to release (g.
9) - the handle can now be turned by 180° (g. 10). Then
push the locking mechanism downwards to latch it into place again.
You can use the plant protector guard (7) as a support to cut edges cleanly using this setting (g. 13).
7. Connecting the trimmer (g. 11)
The machine can only be used on single-phase AC current. It is double-insulated in accordance with Class II VDE 0700 and EEC 20. Before using the trimmer, en­sure that the mains voltage is the same as the operating voltage shown on the rating plate.
Wires of extension cord must have the following mini­mum cross sectional area:
1,5 mm
• Connect trimmer’s plug to extension cord coupling.
• Make a loop in the extension cord, push it through the opening in the handle and hook over the lug (strain relief).
• After nishing work, unhook loop from lug and pull it
out of the handle.
GB-4
2
GB | Operating Instructions
8. Switching on / off (g. 11)
To operate your grass trimmer:
• Make sure you have a secure footing.
Hold the trimmer rmly (with both hands).
• Stand upright - hold trimmer in relaxed position.
• Do not rest the cutting head on the ground.
• Squeeze the switch (1).
• The trimmer is switched off when you release the switch (1).
9. Trimming grass and weeds (g. 12)
• Sweep trimmer back and forth uniformly to cut small patches of grass or weeds. The trimmer is not con­structed and suitable for cutting large areas.
• Wherever possible, cut with left-hand side so that cut-tings, dust and stones are thrown forwards, away from the user.
• Ideal working conditions are achieved if the trimmer is tilted to the left at an angle approx. of 30°.
10. Extending the cutting line automatically
The cutting line (11) is extended a little each time the strimmer is switched off. When it is switched back on, the line is audibly cut off to the correct length using the cutting blade on the protective cover. The motor now rotates at full speed.
If you do not hear the line being cut off, it was not fed far enough. To extend the line further, the strimmer must be stopped completely and then started again to obtain the maximum motor speed. If necessary, repeat the process multiple times until the line is audibly cut off to the correct length. (Do not repeat this process more than 4 times).
Note: Clean the thread cutting blade from grass re­mainders in order to guarantee an unaffected cutting performance.
Attention: Danger of injury through the cutting blade!
11. Extending the cutting line manually
The cutting line (11) can be extended manually if required. To do this, push the centrifugal force locking mechanism
(17) and pull one line until it reaches the cutting blade.
Then pull the second line out to the correct length. The
centrifugal force locking mechanism (17) no longer has
to be pushed to do this. If the cutting line has been pulled out too far, push the
locking mechanisms (13) on the cutting head cover (12) and remove it. Then push the line spool (14) downwards and rotate in an anticlockwise direction to adjust the line to the required length. Then place the cutting head cover (12) back on. Both locking mechanisms (13) must latch in correctly.
12. Replacement of spool (g. 14)
First, switch off and unplug the device. Wait until the nylon thread has come to a halt. Then push the two locking devices 13 at the sides of the cutting head, and
remove the cutting head cover 12. Remove the used
thread coil and put in the new coil 14 such, that one end of the thread 15 comes out of each outlet at the sides of
the cutting head. Finally, close the cover by pushing it in its seat. Both locks must properly engage.
Note: We recommend replacing the line spool com­pletely.
13. Trouble shooting
Trimmer does not work: Check power supply (e.g. by testing on another socket or by means of a voltage tester). Should it still not work, although the socket is o.k., send it undismantled to an authorised service sta­tion for repair.
Cutting line disappears into spool: Remove spool, pull end of line through the metal outlet and reinsert spool. In case nylon line is used up insert a new spool with line.
Do not make any other repairs on your own; have your trimmer checked and repaired by an authorised dealer.
14. Storing
• Clean the unit thoroughly, especially the cooling air slots on the motor housing.
• Do not use water to clean the device.
• Store trimmer indoors in a dry, high or locked place
and keep out of reach of children.
15. Repair service
Repairs to electric power tools should only be carried out
by specialist electrical personnel.
16. Waste disposal and environmental protec-
tion
If your device should become useless somewhere in the future or you do not need it any longer, do not dispose of the device together with your domestic refuse, but dispose of it in an environmentally friendly manner. Please dispose of the device itself at an according col­lecting/recycling point. By doing so, plastic and metal parts can be separated and recycled. Information con­cerning the disposal of materials and devices are avail­able from your local administration.
17. Spare parts
Please contact our service department if you need ac­cessories or spare parts.
When working with this machine, do not use spare parts other than those recommended by us. Using spare parts not recommend by us can result in serious injuries to per­sons or damage to the machine.
The following information should be provided when ordering spare parts:
• Type of machine
• Item number of the machine
Replacement spool DEA #11022190
GB-5
FR | Mode d‘emploi
CONTENU Page
Images 1 - 8
Représentation et explication des pictogrammes 9 - 12
1. Données techniques FR - 2
2. Conseil général de sécurité FR - 2
3. Objet d’emploi FR - 2
4. Avis de sécurité FR - 3
1) Conseils pour le maniement sûr
2) Maintenance
3) Conseils généraux de sécurité
4) Conseils pour l’utilisation
5. Avant utilisation FR - 4 Montage de l’écran de protection Montage de poignée supplémentaire Indicateur du rayon de coupe / arceau de protection des plantes
6. Réglage de la poignée supplémentaire,
de l’angle d’inclinaison et de la longueur du manche FR - 5
7. Branchement FR - 5
8. Mise en circuit/hors circuit FR - 5
9. Coupe de gazon FR - 5
10. Rallonge automatique du l de coupe FR - 5
11. Rallonge manuelle du l de coupe FR - 5
Remplacement de la bobine FR - 5
12.
13. Incidents FR - 6
14. Stockage FR - 6
15. Service de réparation
16. Recyclage et protection de l’environnement FR - 6
17. Pièce de rechange FR - 6
Déclaration de Conformité pour la CE
Conditions de garantie
Service
FR - 6
FR-1
Traduction du mode d’emploi d’origine
FR | Mode d‘emploi
Coupe-bordures électrique
1. Caractéristiques Techniques
Modèle IGT 500
Tension nominale V~ 230-240 Fréquence nominale Hz 50 Consommation nominale W 500 Vitesse de ralenti n0 min-1 9.500 Largeur de coupe cm 30
Epaisseur de l mm 1,6 Réserve de l m 2 x 3 Système avance l entièrement automatique
Poids kg 2,0 Niveau de puissance acoustique (selon EN 60335-2-91) dB(A) 83 K=3,0 dB (A) Vibration
(selon EN 60335-2-91) m/s² 1,8 K=1,5 m/s²
Déparasité selon EN 55014 et EN 61000 Catégorie de protection: II/ VDE 0700 Nous nous réservons le droit de procéder à des modications techniques dans le cadre du perfectionnement perma-
nent de nos produits. Les appareils sont construits selon les prescriptions conformément à EN 60335-1 et EN 60335-2-91 et sont entière-
ment conformes aux prescriptions de la loi sur la sécurité de la production.
2. Conseil général de sécurité
Les indications relatives aux émissions sonores de bruit sont conformes à la loi sur la sécurité de produit (ProdSG), voire à la Directive Machines de l’Union Européenne: le niveau de pression acoustique au lieu de travail peut dépasser 80 dB (A). Dans ce cas il convient de prévoir des mesures de protection acoustique pour l’opérateur(par ex. port de protègeoreilles).
Attention: protection contre le bruit ! Avant la mise en marche, informez-vous des prescriptions locales.
Attention:En utilisant des outils électriques il faut obser­ver les règles fondamentales de sécurité suivants pour vous protéger contre l’électrocution, d’éventuelles bles­sures et tous risques d’incendie. Veuillez lire et observer tous ces instructions avant d’utiliser cet outil électrique. Conservez les règles de sécurité à une place sûre.
Les machines sont construites suivant de technique et selon les règles de sécurité en vigueur. Cepen-dant, leur emploi peut représenter un danger pour l’utilisateur ou des tiers et entraîner un préjudice pour la machine ou d’autres valeurs matérielles.
Employer uniquement la machine en état technique impeccable, conformément à son objet en ayant conscience de la sécurité et des dangers et en respec-
tant l’instruction d’emploi! Eliminer (ou faire éliminer) notamment toute panne pouvant nuire à la sécurité.
Il est indispensable de lire et d’étudier la notice d’emploi avant la première mise en service. Respecter impé­rativement les prescriptions et les avertissements de sécurité. La non-observation des règles de sécurité énumérées ci-après peut entraîner des conséquences graves, voire même fatales. Respecter impérativement les directives de sécurité établies pour prévenir les accidents. Avant la première utilisation familiarisez-vous avec la machine.
3. Objet d’emploi
Les machines sont exclusivement prévues pour couper les bordures de pelouses. Un autre emploi ou un déro­gatif, comme par ex. la coupe de buissons ou haies ou la tonte de pelouses en surface importante n’est pas considéré comme conforme. Le fabricant/fournisseur décline toute responsabilité pour les dommages qui en résultent. L’utilisateur en portera tous les risques et périls. Font également partie d’un emploi conforme le respect des instructions d’utilisation et le respect des conditions d’inspection, de maintenance et de sécurité.
Conserver en permanence les instructions d’utilisation sur le lieu d’emploi de la machine.
FR-2
FR | Mode d‘emploi
4. Avis de sécurité
Attention! Respecter impérativement les pres-
criptions et les avertissements de sécurité.
Avant la première utilisation familiarisez-vous avec la machine. Conserver en permanence les instructions d’utilisation sur le lieu d’emploi de la machine.
1) Conseils pour le maniement sûr
a) Porter des lunettes de protection ou une autre
protection pour les yeux, des chaussures com­pactes avec semelle antidérapante, des vête­ments près du corps et des protège-oreilles insonorisants.
b) Les mineurs ne sont pas autorisés à manier le
coupe-bordures. Ne coner (prêter) le coupe-
bordures qu’à des personnes qui se sont déjà familiarisées avec son utilisation.
c) Ne pas utiliser le coupe-bordures si des per-
sonnes, notamment des enfants ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.
d) Travailler calmement, de manière bien rééchie
et seulement dans de bonnes conditions de visi­bilité et d’éclairage; veiller à ne mettre personne en danger! Travailler avec prudence !
e) Avant l’emploi, vériez si le câble de branche-
ment et la rallonge présentent des dommages ou des signes de vieillissement. Ne pas employer le
coupe-bordures si les câbles sont endommagés
ou usés.
f) Ne pas utiliser des cordons d’alimentation, des
rallonges électriques, des prises, des ches
électriques et des têtes de coupe endommagés.
g) Toute négligence d’emploi peut provoquer des
blessures aux pieds et aux mains en raison des éléments rotatifs de coupe. Mettez uniquement le moteur en marche lorsque les mains et les pieds sont éloignés de l’outil de coupe.
h) Attention ! La lame destinée à couper le l pro-
voque une risque de blessures ! Après échange de la bobine, mettez l’appareil à la position nor­male de travail avant de la mise in marche.
i) Jamais utiliser des dispositifs de coupe métal-
liques où adaptables.
j) Employer exclusivement les pièces détachées
d’origine.
k) Retirez le connecteur de la prise avant d’effec-
tuer tous travaux sur la machine(nettoyage, transport ..). Toujours éteindre l‘appareil et retirer
la che avant le réglage ou le nettoyage ou avant de contrôler si le câble est noué ou endommagé.
l) Nettoyer les orices de refroidissement du carter
moteur, si nécessaire.
2) Maintenance
a) Avant l’interruption ou la n du travail: Déconnec-
ter la che électrique! Maintenance du coupe­bordures (la che électrique étant déconnectée!):
N’effectuer que les interventions de maintenance décrites dans la notice d’emploi.
b) Les enfants doivent être surveillés, an de s’as-
surer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
c) Pour toute intervention sortant de ce cadre,
s’adresser à un service aprèsvente.
d) Employer exclusivement les pièces détachées
d’origine.
e) Dégager l’herbe de la tête de coupe à des inter-
valles réguliers.
f) Vérier l’état de la tête de coupe à intervalles
réguliers et immédiatement si son comportement change (vibrations, bruits) : Couper le moteur, maintenir très fermement le coupe-bordures. Freiner la tête de coupe jusqu’à ce qu’elle soit à l’arrêt en appuyant le coupe-bordures contre le
sol, puis débrancher la che électrique. Vérier la tête de coupe, faire attention aux ssures supercielles.
g) Remplacer immédiatement la tête de coupe
endommagée, même en cas de ssures super­cielles minimes. Ne pas réparer une tète de
coupe endommagée.
h) Nettoyer les orices de refroidissement du carter
moteur, si nécessaire.
i) Nettoyer les pièces en matière plastique au
moyen d’un torchon humide. Les détergents
puissants peuvent attaquer la matière plastique. j) Ne pas pulvériser d’eau sur le coupebordures ! k) Ranger le coupe-bordures en toute sécurité dans
un emplacement sec.
3) Conseils généraux de sécurité
1. Lire le manuel d’utilisation avant de se servir de la machine
2. Se faire montrer le maniement sûr du coupe-bor­dures par le vendeur ou par une personne compé­tente.
3. Avant l’emploi, vériez si le câble de branchement et
la rallonge présentent des dommages ou des signes de vieillissement. Ne pas employer le coupe-bor-
dures si les câbles sont endommagés ou usés.
4. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou
des personnes de qualication similaire an d’éviter
un danger. NE PAS TOUCHER AU CABLE AVANT DE L’AVOIR RETIRE de la prise.
5. Ne pas utiliser des cordons d’alimentation, des ral-
longes électriques, des prises, des ches électriques
et des têtes de coupe endommagés.
6. Attention ! Danger ! L’outil de coupe continue à tourner pendant un certain temps, après l’arrêt du moteur. Risque de blessures aux doigts et aux pieds!
7. Tenir la rallonge électrique de telle sorte que le cor­don de coupe rotatif ne puisse pas la toucher.
8. La prise électrique doit être pourvue d’un disjonc­teur à courant de défaut ou il faut intercaler un tel disjoncteur lors du branchement électrique. Pour tous renseignements complémentaires, contacter un électricien. Pour un empli sûr il est conseillé d’ali­menter la machine par l’intermédiaire d’un dispositif protecteur à courant de défaut (RCD) de moins de 30 mA.
9. Avant chaque utilisation, vérier que le coupe-
bordures soit en partait état de fonctionnement et conforme aux prescriptions et aux règles de sécurité.
FR-3
FR | Mode d‘emploi
Le cordon d’alimentation, la rallonge électrique, la
che électrique, le commutateur et la tête de coupe
doivent notamment faire l’objet d’un contrôle
10. Attention : la ligne de branchement sur secteur du présent appareil ne peut être remplacée que par le service après-vente du fabricant ou par un électricien professionnel.
11. N’utilisez que des câbles de rallonge autorisés pour
l’emploi à l’extérieur ; ils ne doivent en aucun cas
être plus légers que les câbles en caoutchouc H07
RN-F conformes à la norme DIN/VDE 0282 de 1,5 mm2 minimum. Les ches électriques et les prises des rallonges électriques doivent être étanches aux projections d’eau. N’utiliser le coupe-bordures qu’avec un capot protecteur en parfait état et veiller
à ce que la tête de coupe soit bien xée et serrée.
12. Ne pas tirer sur le cordon pour déconnecter la che de la prise électrique, mais saisir la che électrique.
13. Poser la rallonge électrique de telle sorte qu’elle ne soit pas endommagée et ne présente pas de risque de trébuchement.
14. Laisser la rallonge électrique à l’écart des bords cou-
pants, des objets pointus ou eflés et veiller à ne pas
l’écraser, par exemple, dans des fentes de portes ou des ouvertures de fenêtres.
15. Pour un transport du coupe-bordures de courte du­rée, par exemple à un autre emplacement de travail:
Relâcher le commutateur, tirer la prise!
4) Conseils pour l’utilisation
1. Lors de la mise en marche du coupeherbe, le capot protecteur doit être orienté en direction du corps de l’opérateur.
2. Porter des lunettes de protection ou une autre pro­tection pour les yeux, des chaussures compactes avec semelle antidérapante, des vêtements près du corps et des protège-oreilles insonorisants.
3. Toujours maintenir fermement le coupe-bordures, toujours veiller à avoir une position confortable et stable.
4. Prendre des précautions particulières dans des ter-
rains difciles, à végétation dense !
5. Ne pas laisser le coupe-bordures en plein air sous la pluie.
6. Ne pas couper de l’herbe mouillée! Ne pas utiliser le coupe-bordures sous la pluie.
7. Attention, on risque de glisser sur terrains en pente ou irréguliers !
8. Sur terrains en pente, ne faucher qu’en direction oblique par rapport à la pente, attention en tournant !
9. Se méer des souches d’arbres et des racines, ils
risquent de vous faire trébucher!
10. Ne pas utiliser de coupe-bordures lorsque les condi­tions météorologiques sont défavorables, principale­ment en cas de risque d’orage.
11. La grande vitesse de l’outil de coupe et l’alimentation électrique comportent des risques particuliers. Le travail avec le coupe-bordures nécessite donc des précautions de sécurité particulières.
12. Se faire montrer le maniement sûr du coupe-bor­dures par le vendeur ou par une personne compé­tente.
13. Cet appareil n’est pas sensé être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, sauf si, pour leur sécurité, elles sont sous la surveil­lance d’une personne responsable ou encore si cette dernière leur a exactement indiqué comment utiliser l’appareil.
14. Les mineurs ne sont pas autorisés à manier le coupe-
bordures. Ne coner (prêter) le coupe-bordures qu’à
des personnes qui se sont déjà familiarisées avec son utilisation. Dans tous les cas, toujours y joindre la notice d’emploi! Les adolescents de moins de 16 ans ne sont pas autorisés à utiliser l‘appareil.
15. L‘utilisateur est responsable vis-à-vis de tiers dans le rayon d‘utilisation de l‘appareil.
16. Pour travailler avec un coupe-bordures, il est indis­pensable d’être bien reposé et en bonne santé, c’est-à-dire en bonne condition physique et mentale. Faire des pauses à temps! Ne pas travailler sous
l’inuence de l’alcool ou des drogues.
17. A part l’utilisateur, ni les personnes (enfants !) ni les animaux ne doivent se trouver dans un rayon de 15 m autour de l’appareil étant donné que la tête de coupe rotative peut projeter des pierres, objets, ... etc.
Instructions importantes pour ne pas perdre le droit à la garantie:
• Gardez les orices de refroidissement moteur toujours
propre.
• Ne travaillez pas avec un l de coupe d’une longueur
supérieure.
• N’utilisez que les bobines et les ls de rechange d’ori-
gine de 1,6 mm Ø.
• N’appuyez pas la tête de coupe tournante sur le sol
an d’éviter la surchauffe du moteur.
• Ne frappez pas la tête tournante par terre pour ne pas
courir le risque de déséquilibrer l’axe du moteur.
5. Avant utilisation
Montage de l’écran de protection (Ill. 2,3 + 5)
Installez le couvercle de protection (9) dans le loge­ment du boîtier (6) en veillant à ce que les 2 supports sur le couvercle de protection s’enclenchent dans les
logements prévus à cet effet (g. 2). Fixez ensuite le
couvercle de protection sur le boîtier à l’aide de la vis
fournie (g. 3).
Attention: Laisser en permanence l’écran de protection sur la débroussailleuse. Ne pas utiliser l’appareil sans l’écran de protection!
Attention: Il est conseillé de manier les lames avec prudence en raison du risque de blessure (III. 4).
Montage de poignée supplémentaire (g. 5, 6 et 7)
Emboîter la poignée supplémentaire (2) sur le support de la poignée puis visser la vis. Glisser le support à la hauteur souhaitée puis régler la poignée dans l’une des 5 positions disponibles. Serrer ensuite à fond la vis.
FR-4
FR | Mode d‘emploi
Indicateur du rayon de coupe / arceau de protection des plantes (g. 1)
L’arceau (7) sur l’avant du coupe-gazon fait à la fois
ofce d’arceau de protection des plantes et d’indicateur du rayon de coupe : le l de coupe évolue uniquement à
l’intérieur du rayon de l’arceau rabattu. Le coupe-gazon peut au choix également être utilisé avec l’arceau relevé.
6. Réglage de la poignée supplémentaire, de l’angle d’inclinaison et de la longueur du manche (Ill. 8, 9 et 10)
Régler la longueur du tube (g. 8)
Tourner le collet (4) dans le sens des aiguilles d’une montre pour la desserrer. Régler le tube à la longueur souhaitée puis serrer à fond le collet (4) en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Réglage pour la coupe de bordures (g. 9, 10 et 13)
Tirer le verrouillage (3) vers le haut pour le desserrer
(g. 9) – la poignée peut maintenant être tournée de 180° (g. 10). Le verrouillage doit ensuite de nouveau
s’enclencher vers le bas. En utilisant l’arceau de protection des plantes (7) comme support, vous pouvez proprement couper les bordures
(g. 13).
7. Branchement (ill. 11)
Ces machines ne peuvent fonctionner que sur courant alternatif monophasé. Elles sont protégées par une double isolation conforme à la classe ll des normes VDE 0700 et CEE 20. Veiller toutefois avant la mise en service à ce que la tension du réseau correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine !
Sections minimales requises pour la rallonge électrique: 1,5 mm
Brancher la che de l’appareil dans la prise de la
rallonge électrique.
• Pour permettre une décharge de traction, introduire
une boucle du câble de rallonge dans l’ouverture de
la poignée et la placer sur le crochet de décharge de traction.
• Après utilisation, replacer la boucle pardessus le
crochet et la retirer de la poignée. Débrancher la che
de contact.
2
8. Mise en circuit/hors circuit (ill. 11)
Pour mettre en circuit votre coupe-bordures:
• Veiller à avoir une position confortable et stable.
• Saisir l’appareil à deux mains.
• Se tenir droit. Tenir l’appareil en restant décontracté.
• Ne pas poser la tête de coupe sur le sol.
• Enfoncer le commutateur.
• Pour arrêter l’appareil, relâcher le commutateur.
9. Coupe de gazon (ill. 12)
• Sur les petites surfaces de gazon, faire basculer le coupe-bordures de façon régulière dans les deux sens
- le coupe-bordures ne convient pas pour faucher des surfaces importantes.
• Couper, dans la mesure du possible, avec le côté gauche; l’herbe coupée la poussière et les pierres soulevées du sol ou autres sont alors projetées vers l’avant, en direction opposée à l’opérateur.
• Vous obtiendrez des condition idéales de travail en maintenant l’appareil avec une inclinaison d’environ 30 degrés vers la gauche.
10. Rallonge automatique du l de coupe
À chaque fois que le coupe-gazon s’éteint, le l de coupe
(11) est automatiquement rallongé. Lors de la remise en
marche, le l est découpé de manière audible à la bonne
longueur par la lame de coupe au niveau du couvercle de protection. Le moteur tourne maintenant à pleine vitesse.
Si vous n’entendez pas que le l est découpé, cela signi­e que l’avance du l n’était pas sufsante. Pour rallon­ger davantage le l, le coupe-gazon doit complètement être arrêté puis redémarré an que le moteur tourne à
pleine vitesse. Le cas échéant, répétez plusieurs fois la
procédure jusqu’à ce que le l soit découpé de manière
audible à la bonne longueur. (Ne pas répéter cette pro­cédure plus de 4 fois).
Attention: Ne pas laisser de restes d’herbe sur la lame,
an que sa qualité de coupe n’en soit pas entravée.
Attention: Il est conseillé de manier les lames avec prudence en raison du risque de blessure.
11. Rallonge manuelle du l de coupe
Le cas échéant, le l de coupe (11) peut être rallongé
à la main. Pour ce faire, enfoncez le verrouillage par force centri-
fuge (17) puis tirez un l jusqu’à la lame de coupe. Tirez ensuite le deuxième l à la bonne longueur. Pour ce
faire, le verrouillage par force centrifuge (17) ne doit plus être actionné.
Si le l de coupe est trop long, enfoncez les verrouillages
(13) du chapeau de la tête de coupe (12) puis retirez le
chapeau. Enfoncer ensuite la bobine de l (14) vers le
bas puis la tourner dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour régler le l à la longueur souhaitée.
Remettre ensuite en place le chapeau de la tête de coupe (12). Les deux verrouillages (13) doivent correc­tement s’enclencher.
12. Remplacement de la bobine (ill. 14)
Tout d’abord arrêter l’appareil et débrancher la prise.
Patienter jusqu’à ce que le l de nylon soit également à
l’arrêt. Presser ensuite les deux dispositifs de verrouil­lage latéraux 13 sur la tête de coupe et ôter par le haut le couvercle 12 de la tête de coupe. Retirer la bobine de
l vide et placer la nouvelle bobine 14 de manière à ce qu’une n de l sorte sur le côté de la tête de coupe par
FR-5
Loading...
+ 90 hidden pages