FR
1 Accu
2 Station de charge de l’accu
3 Lame d’équilibrage
4 Boîtier
5 Outil de cisaille
6 Bouton de sécurité
7 L’interrupteur
ES
1 Acumulador
2 Estación de carga
3 Cuchilla de la recortadora de arbustos
4 Armazón
5 Cuchilla de la recortadora de hierba
6 Bloqueo de conexión
7 Interruptor
IT
1 Accumulatore
2 Stazione di carica per l’accumulatore
3 Lame trimmer
1 Akumulator
2 Stanica za punjenje akumulatora
3 Nož trimera
4 Kućište
5 Nož škara
6 Zaporna poluga
7 Prekidac
SI
1 Akumulator
2 Polnilna postaja za polnjenje akumulatorja
3 Strižni nož
4 Ohišje
5 Strižno rezilo
6 Blokirni gumb
7 Stikalo
RU
1 Аккумулятор
2 Зарядное устройство для аккумулятора
3 Режущее лезвие для травы
4 Корпус
5 Режущее лезвие для кустарников
6 Блокировка выключателя
7 Выключатель
2
2
X
3
A
B
45
6
2
1
2
1
3
7
D
1
C
3
Abbildung und Erklärung der Piktogramme
Représentation et explication des pictogrammes
Símbolos y su signicado
Piktogramillustration og forklaring
Illustration och förklaring av piktogramen
Çizimler ve şekillerin izahı
Obrázky a vysvetlenie piktogramov
A piktogarmok ábrázolása és magyarázata
Razlaga opozorilnih znakov na napravi
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
Pictogram illustration and explanation
Illustrazione e spiegazione dei simboli
Afbeelding en toelichting van de pictogrammen
Illustrasjon og forklaring av symboler
Instrukcijoje vartojami saugos ženklai ir jų paaiškinimai
Vyobrazení a vysvìtlivky k piktogramům
Rysunki i wyjaśnienia do piktogramów
Slike i objašnjenje piktograma
Используемые пиктограммы и их значение
DE
1 Warnung!
2 Gefahr! Werkzeug läuft nach!
3 Gebrauchsanweisung lesen!
4 Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen!
5 Dritte aus dem Gefahrenbereich halten
6 Achtung Umweltschutz! Dieses Gerät darf nicht mit
dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das Altgerät nur in einer öffentlichen Sammelstelle abgeben.
7 Polung des Steckers
8 Das Ladegerät ist nur für die Verwendung im Haus
gedacht.
9 Gebrauchsanweisung lesen!
10 Schutzklasse II
11 Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit
den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft.
12 Garantierter Schallleistungspegel L
13 Schutzart
FR
1 Attention!
2 Outil avec marche à vide!
3 Lisez l’instruction de service!
4 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie!
5 Ecarter des tiers personnes de la zone dangereuse!
6 Attention! Protection de l’environnement! Le présent
appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les
ordures ménagères/déchets. Toujours déposer les
appareils usagés dans un centre de collection.
7 Polarité de la che
8 Usage intérieur uniquement.
9 Lisez l’instruction de service
10 Classe de protection II / Double isolation
11 Indique que cet appareil électrique est conforme
aux directives de la Communauté européenne.
12 Niveau sonore garantiL
13 Type de protection
86 dB(A)
WA
WA
86 dB(A)
GB
1 Warning!
2 After-running of the appliance!
3 Read the operation instructions
4 Do not use tool in wet weather conditions
5 Keep third persons out of the danger zone
6 Attention: Environmental Protection! This device may
not be disposed of with general/household waste.
Disposeof only at a designated collection point.
7 Polarity of the plug connector
8 Only for indoor use.
9 Read the operation instructions
10 Protection class II / double insulated
11 Conrms the conformity of the power tool with the
directives of the European Community.
12 Guaranted acoustic capacity level L
13 Protection type
IT
1 Avvertimento!
2 L’attrezzo prosegue il movimento anche dopo l’in-
terruzzione!
3 Leggere le istruzioni sull’uso!
4 Non esporre questo utensile elettrico alla pioggia!
5 Tenere lontano terze persone dall’area di lavoro!
6 Attenzione protezione dell’ambiente! Questo appa-
recchio non può essere smaltito con la spazzatura
domestica/con rifiuti non riciclabili. Consegnare
l’apparecchio vecchio esclusivamente in un punto di
raccolta pubblico.
7 Polarità della spina
8 Solo per uso interno.
9 Leggere le istruzioni sull’uso!
10 Classe di sicurezza II / Isolamento doppio
11 Conferma la conformità dell‘elettroutensile alle
direttive della Comunità Europea.
12 Livello di potenza sonora garantitoL
13 Tipo di protezione
4
86 dB(A)
WA
WA
86 dB(A)
ES
1 Cuidado!
2 Cuchillas no se paran inmediatamente despuésde
parar el motor!
3 Lea las instrucciones de manejo!
4 No exponga esta herramienta eléctrica a la lluvia!
5 Mantener alejado terceros de la zona peligrosa!
6 Atención: protección del medio ambiente. Este apa-
rato no debe evacuarse junto a la basura doméstica
ni el rechazo. El aparato, una vez desechado, deberá entregarse en un puesto de recolección colectivo.
7 Polaridad del enchufe
8 Para uso únicamente en interiores.
9 Lea las instrucciones de manejo!
10 Clase de protección II/aislamiento doble
11 Ratica la conformidad de la herramienta eléctrica
con las directivas de la Comunidad Europea
12 Nivel de ruido garantizadoL
13 Tipo de protección
WA
86 dB(A)
NL
1 Waarschuwing!
2 Werktuig loopt na!
3 Leest U de gebruiksaanwijzing, a.u.b.
4 Deze machine niet aan de regen onderwerpen!
5 Zorg dat derden tijdens de werking van de machine
uit de buurt van het apparaat blijven!
6 Opgelet milieubescherming! Dit apparaat mag niet
bij het gewone huishoudelijke afval worden aangeboden. Het oude apparaat alleen bij een gemeen-
telijk of regionaal afvalverzamelstation inleveren.
7 Stekkerpoolaansluitingen
8 Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis.
9 Leest U de gebruiksaanwijzing, a.u.b.
10 Beschermingsgraad II / dubbelgeïsoleerd
11 Bevestigt de comformiteit van het elektrische ge-
reedschap met de richtlijnen van de Europese Unie.
12 Gegarandeerd geluidsvermogensniveau L
13 Beveiligingsaard
86 dB (A)
WA
DK
1 Advarsel!
2 Efter-løb på maskinen!
3 Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
4 Brug ikke dette elektriske apparat i fugtigt vejr!
5 Hold øje med andre personer i klippezonen!
6 NB! Miljøbeskyttelse! Dette apparat må ikke bort-
skaffes sammen med husholdningsaffald/restaffald.
Aflever det gamle apparat kun på en kommunal
modtagestation.
7 Stikkets poler
8 Må kun bruges indendørs.
9 Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
10 Beskyttelsesklasse II / dobbeltisoleret
11 Bekræfter, at el-værktøjet stemmer overens med
direktiverne fra Det Europæiske Fællesskab.
12 Garanteret lydeffektniveau L
13 Beskyttelsesart
WA
86 dB(A)
SE
1 Varning!
2 När motorn stängs av fortsätter skär verktyget att
roteraen stund.
3 Läs bruksanvisningen före användning!
4 Använd inte detta eldrivna redskap i fuktig väderlek!
5 Inom en omkrets av 15 m från klippstäl let får var-
ken personer.
6 Observera miljöskydd! Denna apparat får inte
slängas i hushållssopor/restsopor. Den kasserade
apparaten får endast lämnas till en allmän återvin-
ningsstation.
7 Kontaktens polaritet
8 Bara för inomhusbruk.
9 Läs bruksanvisningen före användning!
10 Skyddsklass II/Dubbelisolerad
11 Bekräftar att elverktyg följer från Europeiska ge-
1 Advarsel!
2 OBS: maskinen stanser ikke øyeblikkelig når den
skrus av.
3 Les bruksanvisningen.
4 Dette elektro-utstyret må ikke utsettes for regn.
5. Hold andre personer borte fra faresonen.
6 OBS miljøvern ! Denne maskinen skal ikke kastes i
husholdningsavfallet/restavfallet. Den gamle maski-
nen skal bare leveres inn til et offentlig deponi.
7 Polaritet til pluggen
8 Kun til innendørs bruk.
9 Les bruksanvisningen.
10 Verneklasse II/dobbeltisolert
11 Bekrefter at det elektriske verktøyet samsvarer med
direktivene til det europeiske fellesskapet.
12 Garantert lydeffektnivå L
13 Beskyttelse
86 dB(A)
WA
LT
1 Įspėjimas: Pavojinga!
2 Dėmesio! Pjovimo įrankis iš inercijos juda išjungus
prietaisą
3 Prieš pradedant darbą perskaityti naudojimo
instrukciją!
4 Nesinaudoti prietaisu per lietų ir esant didelei oro
drėgmei
5 Neleiskite pašalinių asmenų į pavojingą zoną!
6 Dėmesio – aplinkos apsauga! Šio prietaiso nega-
lima pašalinti kartu su buitinėmis/pramoninėmis
atliekomis. Netinkamą naudoti prietaisą nuvežti į
surinkimo punktą.
7 Kištuko poliai
8 Kroviklis skirtas naudotis patalpose
9 Prieš naudojantis perskaityti naudojimo instrukciją!
10 Apsaugos klasė II
11 Elektros prietaiso atitikties ES direktyvoms patvir-
tinimas
12 Garantuotas garso galios lygis L
13 Apsaugos klasė
WA
86 dB(A)
5
TR
1 Dxkkat!
2 Üçüncü äahxslarx tehlike alanxndan uzak tutnuz!
3 Cxhazi kullanmadan evvel kullanim talxmatini okuyun
uz!
4 Bu aletx yawmur altinda birakmayiniz!
5 Alet sawa dowru dönmektedxr!
6 Dikkat çevre korumasý! Bu cihazýn ev çöpü/artýk çöp
ile imha edilmesi uygun deðildir. Eski cihaz sadece
resmi bir atýk biriktirme yerine verilebilir.
7 Fiş kutbu
8 Sadece kapalı alandaki kullanım için.
10 Koruma sınıfı II / çift izolasyonlu
11 Elektronik aletin Avrupa Topluluğu yönetmeliklerine
olan uygunluğunu onaylar.
12 Garanti edilen ses gücü seviyesi L
13 Koruma
WA
86 dB(A)
CZ
1 POZOR!
2 Po vypnutí zařízení nože ještě chvíli dobíhají!
3 Přečtěte si návod k použití!
4 Nepoužívejte zařízení ve vlhku nebo za deště!!
5 Udržujte okolostojící mimo ohroženou oblast!
6 Pozor! Ochrana životního prostředí! Tento přístroj
se nesmí likvidovat společně s domovním/
komunálním odpadem. Vysloužilý přístroj je
zapotřebí odevzdat ve sběrně, zabývající se
ekologickou likvidací odpadu.
7 Polarita zástrčky
8 Pouze pro použití v uzavřených prostorách.
9 Přečtěte si návod k použití!
10 Třída ochrany II / dvojitá izolace
11 Potvrzuje shodu elektrického nástroje se
směrnicemi Evropského společenství.
12 Zaručená hladina akustického výkonu L
13 Typ ochrany
WA
86 dB(A)
SK
1 Pozor nebezpečenstvo
2 Pozor: Rezný nástroj po vypnutí ešte dobieha istý čas
3 Pred prvým uvedením do prevádzky si prečítajte
návod na používanie
4 Prístroj nepoužívajte počas dažïa a v mokrom
prostredí
5 Nedovo¾te tretím osobám zdržiavať sa v oblasti
nebezpečenstva
6 Pozor! Ochrana životného prostredia! Tento
prístroj sa nesmie likvidova spoločne s domovým/
komunálnym odpadom. Vyslúžilý prístroj je potrebné
odovzda do zberných surovín.
7 Polarita zástrčky
8 Len pre použitie v interiéri.
9 Pred prvým uvedením do prevádzky si prečítajte
návod na používanie
10 Trieda ochrany II/s dvojitou izoláciou
11 Potvrdzuje zhodu elektrického nástroja so
smernicami Európskeho spoločenstva.
12 Zaručovaná hladina zvukového výkonu L
13 Typ ochrany
WA
86 dB(A)
HU
1 Figyelmeztetés!
2 A szerszám a kikaposolás után még mozog!
3 Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a haználati
útmutatót!
4 Ne tegyük ki az elektromos gépet az esõnek!
5 Ne tastózkodjon más személy a veszélyeztett
kõrzetben!
6 Figyelem - Környezetvédelem! A készülék
nem ártalmatlanítható a háztartási/általános
hulladékokkal együtt. A régi készüléket nyilvános
gyûjtõhelyen adjuk le.
7 A dugasz pólusai
8 Csak beltérben használható.
9 Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a haználati
útmutatót!
10 II. védelmi osztály / dupla szigetelésű
11 Az elektromos szerszámoknak az Európai
Közösség irányelveinek való megfelelését igazolja.
12 Garantált hangteljesítményszint L
13 Tipus osztály
WA
86 dB(A)
PL
1 Uwaga!
2 Glowica obraca sie przez chwilę po wylączeniu
silinika
3 Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi.
4 Nie dopuszczać do kontaktu z wilgocią.
5 Odsunać druty z niebezpecznego obszaru!
6 Uwaga Ochrona œrodowiska naturalnego! Niniej-
sze urządzenie nie może zostać usuwane wraz
z odpadami gospodarstwa domowego/odpadami
pozostałymi. Zużyte urządzenie należy oddać w
publicznym miejscu zbiorczym.
7 Polaryzacji wtyczkę
8 Używać tylko w Dom
9 Przeczytaj instrukcję obsługi!
10 Klasa bezpieczeñstwa II
11 Znak zgodności CE
12 Gwarantowany poziom ciœnienia akustycznego L
86 dB(A)
WA
13 Typ zabezpieczenia
HR
1 Upozorenje!
2 Opasnost! Alat se može pokrenuti sam od sebe!
3 Pročitajte uputstvo za uporabu!
4 Ovaj električni alat ne smijete izlagati kiši!
5 Treće osobe se moraju zadržavati što dalje
odmjesta opasnosti
6 Pozor Zaštita okoliša! Ovaj ureðaj se ne smije
zbrinuti sa kućnim otpadom / preostalim otpadom.
Stari ureðaj se treba predati javnom mjestu za
sakupljanje otpada.
7 Polaritet utikača
8 Samo za upotrebu u unutarnjem prostoru.
9 Pročitajte uputstvo za uporabu!
10 Razred zaštite II / dvostruko izolirano
11 Potvrda usklađenosti električnog alata s direktivama
Europske zajednice.
12 Zajamčena razina jačine zvuka L
13 Tip zaštite
86 dB(A)
WA
6
SI
1 Pozor!
2 Nevarnost! Naprava še teče!
3 Preberite navodilo za uporabo!
4 Te električne naprave ne izpostavljajte dežju!
5 Poskrbite, da se na področju nevarnosti ne
nahajajotretje osebe!
6 Pozor, varstvo okolja! Te naprave se ne sme
zavreči skupaj s hišnimi/ostalimi odpadki.
Odsluženo napravo oddajte le na javnem zbirnem
mestu.
7 Polarnost vtiča
8 Samo za notranjo uporabo
9 Preberite navodilo za uporabo!
10 Zaščitni razred II/dvojna izolacija
11 Potrjuje skladnost električnega orodja z direktivami
Evropske skupnosti.
12 Garantirani nivo jakosti zvoka L
13 Vrsta zaščite
WA
86 dB(A)
RU
1 Внимание: опасно!
2 Внимание: режущий инструмент движется по
инерции после выключения
3 Ïеред началом раáоты прочитайте инструкцию
по ýксплуатации
4 Ïеред началом раáоты прочитайте инструкцию
по ýксплуатации
5 Íе допускайте третьиõ лиц в опасную зону
6 Внимание - защита окружающей среды! Этот
приáор не разрешается утилизировать вместе с
áытовыми/производственными отõодами. Старый
приáор сдавать только на оáщественном сáорном
пункте.
7 Полярность вилки
8 Руководство по эксплуатации читают!
9 Зарядное устройство предназначено для исполь-
зования внутри помещений.
10 класс защиты II
11 Подтверждает соответствие электроинструмента
с директивами Европейского Сообщества.
12 гарантированный уровень звуковой мощности
LWA 86 dB(A)
13 Защита
7
DE | Gebrauchsanweisung
Akku Gras- und Strauchschere
Verehrter Kunde,
um eine zuverlässige Inbetriebnahme zu gewährleisten, haben wir diese Gebrauchsanweisung geschaffen. Wenn Sie
die folgenden Hinweise beachten, wird ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten und eine lange Lebensdauer
besitzen.
Unsere Geräte werden vor der Serienherstellung unter härtesten Bedingungen erprobt und während der Fertigung
ständigen Kontrollen unterzogen. Dies gibt uns die Sicherheit und Ihnen die Gewähr, stets ein ausgereiftes Produkt
zu erhalten.
Im Interesse der technischen Weiterentwicklung sind Konstruktions- und Ausführungsänderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNISSeite
Abbildungen1 - 3
Abbildung und Erklärung der Piktogramme4 - 7
Technische DatenDE-2
Bestimmungsgemäßer GebrauchDE-3
Allgemeine SicherheitshinweiseDE-3
Laden des AkkusDE-7
Ein – und AusschaltenDE-8
Umrüstung des Gerätes/ Wechsel der SchersystemeDE-8
Hinweise zum ArbeitenDE-8
WartungDE-8
LagerungDE-8
Umweltschutz und EntsorgungDE-8
ErsatzteileDE-9
Gewährleistung- und GarantiebedingungenDE-9
Konformitätserklärung
Service
DE-1
Originalbetriebsanleitung
DE | Gebrauchsanweisung
Akku Gras- und Strauchschere IGBS 1054 LI
Technische Daten
Akku-/Betriebsspannung V/DC 7,2
Akkutyp Ah / Wh 2,2 / 15,8 Lithium-Ionen
Betriebsdauer min. max. 130* / 175**
Leerlaufdrehzahl n0 min-1 1000
Schnittbreite * mm 75
Schnittlänge ** mm 160
Schnittstärke ** mm 7,8
Gewicht kg 0,600* / 0,650**
Schallleistung (DIN EN 60745-2-15) dB(A) 86
Schalldruckpegel (DIN EN 60745-2-15) dB (A) 58,4 k=3,0 dB (A)
Vibration (DIN EN 60745-2-15) m/s
Ladegerät
Netzspannung V~ / Hz 100-240 / 50-60
Ladespannung V DC 9,6
Ladestrom mA 700
Ladedauer h ca. 3 - 5 Std
* Akku-Grasschere ** Akku-Strauchschere
Im Interesse der technischen Weiterentwicklung sind Konstruktions- oder Ausführungsänderungen am Gerät vorbehalten.
• Der angegebene Vibrationswert ist in Übereinstimmung mit einer Standard-Test-Methode gemessen worden und
kann für den Vergleich des Werkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
• Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer vorläugen Einschätzung der Belastung durch
Schwingungen herangezogen werden.
• Der Schwingungsemissionswert kann sich bei der tatsächlichen Nutzung des Geräts vom angegebenen Wert
unterscheiden, abhängig von der Art und Weise in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
• Achtung: legen Sie zum Schutz vor vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der Hände rechtzeitige Arbeitspausen ein.
• Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur
Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die
Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus sind zu berücksichtigen (beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
• Hände und Füße immer von den Schneidwerkzeugen fernhalten, besonders beim Einschalten des Motors.
2
<2,5 k=1,5 m/s2
DE-2
DE | Gebrauchsanweisung
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohngebieten nach der deutschen Maschinenlärm-
schutzverordnung vom September 2002 an
Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von
20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden.
Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen Vorschriften zum Lärmschutz!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bei Bedarf kann dieses Gerät durch leichtes
Auswechseln der mitgelieferten Aufsätze in eine
Grasschere oder Strauchschere oder umgerüstet werden.
Hinweise zum Arbeiten
Mit der Strauchschere lassen sich Ziersträucher und leichtes Gebüsch schneiden. Auch für
Formschnitte z.B. bei der Grabpege ist dieses
Gerät gut geeignet.
Die Strauchschere kann und soll keine
Heckenschere ersetzen.
Sie ist ausschließlich zum Trimmen und Schneiden von Ziersträuchern und Gebüsch von geringer Stärke bestimmt. Eine andere oder darüber
hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller/ Lieferant nicht.
Mit der Grasschere lassen sich Rasenkanten
bzw. Grasächen an unzugänglichen Stellen
sauber schneiden.
Jede Art der Verwendung, die von den An-
weisungen in dieser Gebrauchsanweisung abweicht, kann Schäden an der Maschine verursachen und eine ernsthafte Gefährdung des
Bedieners bedeuten.
Zur Wahrung Ihres Garantieanspruches und im
Interesse der Produktsicherheit beachten Sie
bitte unbedingt die Sicherheitsvorschriften.
Restgefahren
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Werkzeugs bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das
nicht ausgeschlossen werden kann. Aus der Art
und Konstruktion des Werkzeugs können die
folgenden potentiellen Gefährdungen abgeleitet
werden:
• Kontakt mit dem ungeschützten Scherblatt
(Schnittverletzungen)
• Hineingreifen in die laufende Heckenschere
(Schnittverletzung)
DE-3
• Unvorhergesehene, plötzliche Bewegung des
Schneidgutes (Schnittverletzungen)
• Wegschleudern von fehlerhaften Scherzähnen
• Wegschleudern von Teilen des Schneidgutes
• Schädigung des Gehöres, wenn kein vorgeschriebener Gehörschutz getragen wird
• Einatmen von Schnittgutpartikel
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu le-
sen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend
aufgeführten Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand- und/oder schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT
AUF.
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und aufgeräumt. Unordnung und unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in ex-
plosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss
in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberächen, wie von Rohren,
DE | Gebrauchsanweisung
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie da-
rauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einuss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es auf-
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeugs den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Geräteteil be-
ndet, kann zu Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und auffangeinrich-
tungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von
Elektrowerkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnah-
me verhindert den unbeabsichtigten Start
des Gerätes.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
DE-4
DE | Gebrauchsanweisung
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisung
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu
führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge, Zu-
behör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und so,
wie es für diesen speziellen Gerätetyp
vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von
Akkugeräten
a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausge-
schaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elek-
trowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu
Unfällen führen.
b) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine be-
stimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
c) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
d) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen können. Ein Kurzschluss zwischen den Akku-
kontakten kann Verbrennungen oder Feuer
zur Folge haben.
e) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen
Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) Service
a) Lassen Sie das Gerät nur von qualizier-
tem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren:
- Halten Sie alle Körperteile vom Schneid-
messer fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen
oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein
Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung
der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
- Tragen Sie die
Strauchschere
am Griff bei
stillstehendem Messer. Bei Transport oder
Aufbewahrung der Strauchschere stets die
Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger
Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
- Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffächen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der Kontakt des
Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
- Durchsuchen Sie vor der Arbeit die Hecke
nach verborgenen Objekten, z.B. Draht etc.
Seien Sie achtsam, dass das Schneidwerkzeug nicht in Kontakt mit Draht oder anderen
Metallobjekten kommt.
- Halten Sie das Elektrowerkzeug richtig, z.
DE-5
DE | Gebrauchsanweisung
B. mit beiden Händen an den Handgriffen,
wenn zwei Handgriffe vorhanden sind. Der
Verlust der Kontrolle über das Gerät kann zu
Verletzungen führen.
Sicherheitshinweise für Gras- und Strauchscheren
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Wartung darf nicht
von Kindern durchgeführt werden.
• Das Gerät darf nicht von Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Personen mit
unzureichendem Wissen oder Erfahrung
benutzt werden.
• Diese Maschine kann ernsthafte Verletzungen verursachen. Lesen Sie sorgfältig
die Gebrauchsanweisung zum korrekten
Umgang, zur Vorbereitung, zur Instandhaltung, zum sachgemäßen Gebrauch der
Gras- und Strauchschere. Machen Sie sich
vor dem ersten Gebrauch mit der Maschine vertraut und lassen Sie sich auch praktisch einweisen.
• Schneidwerkzeug läuft nach dem Abschalten des Gerätes nach.
• Vor dem Säubern ist das Gerät auszuschalten.
• Achtung! Finger und Füße aus dem
Schnittbereich fernhalten!
• Motor erst einschalten, wenn Hände und
Füße von den Schneidwerkzeugen entfernt
sind.
• Vor dem Einsatz des Gerätes Arbeitsäche
von Fremdkörpern befreien und während
des Arbeitens auf Fremdkörper achten!
• Zum Transport immer erst das Gerät abschalten und Stillstand der Messer abwarten. Wartungs- und Reinigungsarbeiten
immer nur bei ausgeschaltetem Gerät vornehmen
• Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren
dürfen das Gerät nicht bedienen.
• Erlauben Sie niemals Kinder oder Personen, die nicht mit der Gebrauchsanweisung vertraut sind, dieses Gerät zu
benutzen.
• Gesetzliche Bestimmungen können das
Alter des Bedieners einschränken.
• Beachten Sie Ihre Verantwortlichkeit gegenüber Dritten im Arbeitsbereich.
• Der Gebrauch der Maschine ist zu vermeiden, wenn sich Personen, vor allem Kinder
oder Haustiere, in der Nähe benden.
• Gras- und Strauchschere nur bei Tageslicht oder ausreichender künstlicher Beleuchtung verwenden.
• Die Schere ist sachgemäß zu warten und
zu überprüfen. Das Messer darf bei Beschädigung nur komplett ausgewechselt
werden. Bei Beschädigung durch Stoß ist
fachmännische Überprüfung unumgänglich.
• Die Maschine sollte regelmäßig überprüft
und gewartet werden und zwar nur von
einem zuständigen Reparaturdienst.
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie
Schutzbrille, Gehörschutz, rutschfeste geschlossene Schuhe und Arbeitshandschuhe. Vermeiden Sie das Tragen von weiter
Kleidung, da sie von sich bewegenden
Teilen erfasst werden kann.
• Nach Ablegen der Schere und vor Reinigungsarbeiten ist sicherzustellen, dass
das Gerät nicht unbeabsichtigt eingeschaltet werden kann, z.B. durch Betätigen der
Einschaltsperre.
• Das Messer ist regelmäßig auf Beschädigungen zu überprüfen.
• Halten Sie die Schere in keinem Fall an
den Messern, Verletzungsgefahr selbst bei
Stillstand der Messer.
• Greifen Sie niemals in die laufenden Messer, um Fremdkörper zu entfernen oder
wenn die Messer einmal blockieren sollten. Schalten Sie immer erst das Gerät aus.
• Vor sämtlichen Arbeiten wie Wartung und
Pege das Gerät ausschalten.
• Das Gerät an einem kindersicheren Ort
aufbewahren.
• Nehmen Sie stets einen sicheren Stand ein
während der Arbeit mit der Strauch- und
Grasschere, besonders wenn Sie Tritte
oder eine Leiter benutzen.
• Benutzen Sie die Gras- und Strauchschere
nicht mit beschädigter oder übermäßig
abgenutzter Schneideinrichtung.
• Versuchen Sie niemals, eine unvollständige Maschine in Betrieb zu nehmen.
• Verwenden Sie stets den Messerschutz
DE-6
DE | Gebrauchsanweisung
zum Transport oder bei Lagerung der
Gras- und Strauchschere.
• Machen Sie sich vor Arbeitsbeginn vertraut mit Ihrer Umgebung und achten Sie
auf mögliche Gefahren, die Sie wegen
des Maschinenlärms vielleicht nicht hören
können.
• Nur die vom Hersteller empfohlenen Ersatz- und Zubehörteile verwenden.
• Vor dem Einsatz des Gerätes Arbeitsäche von Fremdkörpern befreien und während des Arbeitens auf Fremdkörper (z.B.
Drahtzäune) achten!
• Es ist zu beachten, dass der Benutzer
selbst für Unfälle oder Gefährdungen gegenüber anderen Personen oder deren Besitz verantwortlich ist.
• Vor der Benutzung ist die Maschine optisch auf beschädigte, fehlende oder falsch
angebrachte Schutzeinrichtungen oder
-abdeckungen zu überprüfen.
• Niemals die Maschine mit beschädigter
Abdeckung oder Schutzeinrichtung bzw.
ohne Abdeckung oder Schutzeinrichtungen verwenden.
• Augenschutz, lange Hose und festes
Schuhwerk sind über den gesamten Zeitraum der Benutzung der Maschine tragen.
• Die Verwendung der Maschine unter
Schlechtwetterbedingungen, insbesondere bei Blitzrisiko, ist zu vermeiden.
• Schalten Sie stets die Maschine aus,
- immer, wenn die Maschine unbeaufsich-
tigt gelassen wird.
- vor der Überprüfung oder Bearbeitung
der Maschine
- nach dem Kontakt mit einem Fremdkör-
per
- immer, wenn die Maschine beginnt unge-
wöhnlich zu vibrieren
• Stets sicherstellen, dass die Lüftungsöffnungen frei von Fremdkörpern gehalten
werden.
• Behalten Sie immer das Gleichgewicht, um
jederzeit einen sicheren Stand an Hängen
zu haben. Gehen, nicht laufen.
• Warnung! Berühren Sie keine sich bewegenden gefährlichen Teile, bevor die Maschine ausgeschaltet wurde und die beweglichen gefährlichen Teile vollständig
zum Stillstand gekommen sind.
DE-7
• Ein Gefühl des Kribbelns oder der Taubheit
an den Händen ist ein Hinweis auf übermäßige Vibration. Begrenzen Sie die Einsatzzeit, legen Sie eine ausreichend lange
Arbeitspausen ein, teilen Sie die Arbeit
auf mehrere Personen auf oder tragen Sie
Antivibrations-Schutzhandschuhe bei langandauernder Verwendung des Gerätes.
Vor der Inbetriebnahme
Laden des Akkus
Sicherheitshinweise:
Das Gerät wird bereits mit vorgeladenem Lithium-Ionen
Akku ausgeliefert. Wir empfehlen jedoch vor der ersten
Inbetriebnahme den Akku nochmals zu laden.
- Verwenden Sie dazu nur das mitgelieferte Ladegerät.
Es ist speziell auf diesen Akku abgestimmt.
- Niemals andere Ladegeräte verwenden. Dadurch be-
steht Brand – oder Explosionsgefahr!
- Ladegerät stets von Regen oder Feuchtigkeit fernhal-
ten. Gefahr eines elektrischen Schlags.
- Niemals ungeschützt im Freien laden, sondern an
trockenem geschützten Ort.
- Niemals Fremdakkus mit diesem Ladegerät laden.
Gefahr von Brand oder Explosion.
- Vor jeder Benutzung des Ladegerätes Gehäuse, Ste-
cker und Kabel auf Beschädigung überprüfen. Nicht
benutzen, wenn eine Beschädigung vorliegt.
- Ladegerät nicht gewaltsam öffnen. Bei einem Defekt
muss das Ladegerät ausgetauscht werden.
- Ladegerät erwärmt sich beim Ladevorgang. Nicht auf
leicht brennbarem Untergrund oder in brennbarer Umgebung betreiben. Brandgefahr.
- Akkuzellen niemals öffnen. Kurzschlussgefahr.
- Bei Beschädigung des Akkus können schädliche
Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten. Bei versehentlichem Kontakt mit Wasser abspülen und sofort Arzt
aufsuchen. Die Flüssigkeit kann Hautreizungen oder
Verätzungen verursachen.
- Akku vor Hitze, starker Sonnenbestrahlung und Feuer
schützen. Explosionsgefahr.
Ladevorgang:
Zum Laden des Akkus das Steckerladegerät in eine
Steckdose stecken. Anschließend den Stecker des
Ladekabels in die Ladebuchse der Gras– und Strauchschere stecken (Abb. 2)
Der beginnende Ladevorgang wird durch die rote Kontrollleuchte (X) Abb. 2 am Ende des Griffes angezeigt.
Bei leerem Akku beträgt die Ladedauer ca. 3-5 Stunden.
Nach erfolgter Ladung schaltet die elektronische Überwachung den Ladevorgang automatisch ab. Die rote
Kontrollleuchte wechselt dann die Farbe und leuchtet
grün. Damit wird das Ende des Ladevorgangs signalisiert. Es ist nicht notwendig, die Ladezeit zu überwachen.
DE | Gebrauchsanweisung
Ladegerät und Handgriff des Gerätes erwärmen sich
beim Ladevorgang. Dies ist normal.
Bei Nichtgebrauch das Ladegerät aus der Steckdose
entfernen.
Während des Ladevorgangs darf das Gerät nicht benutzt werden.
Der Akku sollte nachgeladen werden, wenn Sie ein
deutliches Nachlassen der Leistung beim Schneiden bemerken. Zusätzlich ist ein elektronischer Tiefentladungsschutz integriert, der eine Beschädigung des Akkus
verhindert. Dieser schaltet bei den Akku bei Erreichen
der Entladegrenze ab. Schalten Sie danach das Gerät
nicht mehr ein, sondern laden Sie zunächst den Akku.
Ein – und Ausschalten
Einschaltsperre A (Abb. 3) nach vorn schieben und
Schalter B drücken. Nach dem Einschalten muss die
Einschaltsperre A nicht mehr gehalten werden.
Zum Ausschalten Schalter B loslassen.
Vorsicht! Messer läuft nach.
Umrüstung des Gerätes/ Wechsel der Schersysteme
Zum Schutz vor Verletzungen schieben Sie den mitgelieferten Messerschutz über das Messer und benutzen Sie
Schutzhandschuhe.
Die beiden seitlichen Drucktasten gleichzeitig drücken
und Schermesser abnehmen (Abb. 5).
Entfernen Sie evtl eingedrungenen Schmutz aus dem
Getrieberaum.
Vor Einsetzen des Austauschmessers bitte den Antriebsbereich (C) leicht einfetten mit handelsüblichem Universalfett, wie auch unter Abschnitt Wartung beschrieben
(Abb. 7).
Anschließend Schermesser mit der hinteren Haltenase
in das Grasschergehäuse einführen, wie in Abb. 8 gezeigt, und durch kräftigen Druck auf die Messergrundplatte das Click- System einrasten.
Die Position des Excenterantriebes muss bei Messerwechsel nicht beachtet werden. Beim Einschalten rückt
der Getriebeexcenter selbsttätig in die entsprechende
Aussparung des Schermessers ein.
Das Gerät ist nun wieder betriebsbereit.
Hinweise zum Arbeiten
Mit der
Strauchschere
leichtes Gebüsch schneiden. Auch für Formschnitte z.B.
bei der Grabpege ist dieses Gerät gut geeignet.
Mit der Grasschere lassen sich Rasenkanten bzw. Gras-
ächen an unzugänglichen Stellen sauber schneiden.
Da das Gerät mit einer Hand geführt wird, bringen Sie bitte auf keinen Fall die freie andere
Hand in die Nähe des laufenden Messers.
lassen sich Ziersträucher und
Wartung (Abb. 7)
Die Messer von Panzensäften und Schmutz sauberhalten. Das Messerpaar sollte je Saison mindestens einmal
abgenommen werden. Panzenreste und Fremdkörper
sind dabei zu entfernen. Die Ritzel C und den Messerrücken D vorsichtig mit dünnem Fett schmieren. Den Motor
und andere Teile nicht schmieren.
Achtung! Die Gleitächen der Messer müssen geölt
werden, um die Gleitfähigkeit zu erhalten. Ungeölte
Gleitächen können die Standzeit negativ beeinussen.
Wenn die Messer nach langem Gebrauch stumpf geworden sind, ersetzen Sie diese bitte nur durch original
Ersatzmesser.
Reinigen Sie die Schere nur mit Bürste oder Lappen.
Niemals Gerät mit Wasser abspritzen oder in Wasser
eintauchen.
Messer nach jedem Gebrauch mit Pegespray behandeln.
Abgenutzte stumpfe Messer ersetzen.
Nach Gebrauch immer Messerschutz aufziehen.
Gerät auf offensichtliche Mängel überprüfen und gege-
benenfalls in einer autorisierten Servicestelle reparieren
lassen.
Lagerung
Gerät immer an einem trockenen, sauberen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Frostfrei
lagern.
Umweltschutz und Entsorgung
Bitte beachten Sie folgende Hinweise zur.
Entsorgung:
Ausgediente Elektrogeräte und Akkus gehören
nicht in den Hausmüll.
Elektrogeräte müssen gesammelt, recycelt oder
auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
der aktuellen Richtlinie zur Akku- und Batterieentsorgung fachgerecht recycelt werden.
Um den eingebauten Akku mit Leiterplatte aus Ihrem
Gerät zu entnehmen, betätigen Sie vorher den Ein-/Ausschalter solange bis der Akku vollständig entladen ist.
Lösen Sie danach mit einem Schraubendreher alle
Schrauben am Gerät und öffnen das Gehäuse.
Entnehmen Sie die Leiterplatte mit Lithium-Ionen-Zelle
und schneiden die Anschlüsse am Akku/Leiterplatte ab.
Danach geben Sie die Leiterplatte mit Lithium-Ionen-Zelle an eine Akku/Batterierecyclingstelle zur fachgerechten
Entsorgung ab.
Entsprechen der Europäischen Richtlinie über Elektround Elektronik- Altgerät führen Sie nach Entnahme der
Leiterplatte mit Akku das Gerät einer umweltgerechten
Wiederverwertung zu.
DE-8
DE | Gebrauchsanweisung
Gern übernehmen wir aber auch für Sie die fachgerechte
Entsorgung des Gerätes mit Akku. Schicken Sie hierzu
das Gerät an die in der Bedienungsanleitung angegebene Serviceadresse.
Ersatzteile
Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden
Sie sich bitte an unseren Service.
Verwenden Sie für die Arbeit mit diesem Gerät keinerlei Zusatzteile außer denjenigen, die von unserem
Unternehmen empfohlen werden. Andernfalls können
der Bediener oder in der Nähe bendliche Unbeteiligte
ernsthafte Verletzungen erleiden, oder das Gerät kann
beschädigt werden.
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden:
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
Garantiebedingungen
Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von
den Verpichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag
gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie:
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der
Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist.
Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich
die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der
Garantie sind Verschleißteile, Akkus und Schäden die
durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen
mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und
Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden
sind. Garantieaustausch erstreckt sich nur auf defekte
Teile, nicht auf komplette Geräte. Garantiereparaturen
dürfen nur von autorisierten Werkstätten oder vom
Werkskundendienst durchgeführt werden. Bei Fremdeingriff erlischt die Garantie.
Porto, Versand- und Nachfolgekosten gehen zu Lasten
des Käufers.
DE-9
GB | Operating Instruction
Accu Grass- und Shrub shear
Dear customer,
We have created this instruction manual for you in order to ensure the reliable operation of your clippers. By following
the instructions, your machine will always work to your satisfaction and we can guarantee its long lifetime.
Our machines were tested under extremely severe conditions prior to production. They were also subjected to
continuous testing during production. This series of tests guarantees the consumer a high quality product.
Design and performance are subject to change, without prior notice, due to improvements.
CONTENTPage
Illustrations1 - 3
Pictogram illustration and explanation4 - 7
Technical SpecicationsGB-2
Intended useGB-3
General safety instructionsGB-3
Charging the batteryGB-7
Switching the tool on/offGB-7
Retting the tool / Changing the shear systemsGB-7
Hints for your work with the toolGB-8
MaintenanceGB-8
StorageGB-8
Waste disposal and environmental protectionGB-8
Spare partsGB-8
WarrantyGB-8
Declaration of Conformity
Service
GB-1
Translation of the original instruction
GB | Operating Instruction
Accu Grass- and Shrub shear IGBS 1054 LI
Technical Specications
Battery voltage/operation voltage V DC 7,2
Battery type Ah / Wh 2,2 / 15,8 / lithium-ion
Operating time min. max. 130* / 175**
No-load Speed n0 rpm 1000
Cutting width * mm 75
Cutting length ** mm 160
Cutting thickness ** mm 7,8
Weight kg 0,600* / 0,650**
Acoustic capacity level dB(A) 86
Noise pressure level as per (DIN EN 60745-2-15) dB (A) 58,4 K 3,0 dB (A)
Vibrations (DIN EN 60745-2-15) m/s
Mains battery charger
Mains voltage V~ / Hz 100-240 / 50-60
Charging voltage V DC 9,6
Charging current mA 700
Charging time h approx 3 - 5 hours
Technical changes are reserved.
* Grass trimmer ** Shrub trimmer
- The specied vibration emission value was measured by a standardized test methods and can compare with other
power tools are used.
- The specied vibration emission value can also be necessary for the assessment of work breaks are used.
- The specied vibration emission value can vary during the actual use of the electric tool by specifying the value,
depending on the way how to use the power tool.
- Note: You create the privilege against vascular pulsations of the hands in time breaks.
- Try to keep the stress due to vibration as low as possible. For example, measures to reduce vibration stress are
wearing gloves when using the tool and limiting the work time. All phase of the operating cycle must be considered
in this regard, (for example, times when the power tool is switched off, and times when the power tool is switched
on but is not running under load).
- Always keep hands and feet away from the cutting tools, particularly when switching on the motor!
2
<2,5 K 1,5 m/s2
GB-2
GB | Operating Instruction
Attention: Noise protection! Please observe
the local regulations when operating your device
Intended use
As required, this device may be converted via
simple replacement of the included attachments into grass shears or bush shears.
Hints for your work with the tool
The shrub trimmer cuts ornamental shrubs
and light undergrowth or bushes. The device
is also well-suited for ornamental cuts as, for
example, for the care of graves.
The battery-powered grass and shrub
shear can not and should not replace
your hedge shears.
They are exclusively designed to trim and cut
back ornamental shrubs and brush -wood
with a low wood thickness. Any other use is
not deemed appropriate and the manufacturer/ supplier is not liable for damages resulting
from such use.
The grass shears allow for clean cuts of lawn
edges or hardly accessible lawn areas.
Each type of use other than those given in
these instructions for use can damage the
machine and cause serious risk to the user.
Please always observe the safety instructions
in order to safeguard your guarantee claim
and in the interests of product safety. Due to
the machine’s design, we are unable to fully
exclude all residual risks.
Residual dangers
Residual risks always remain even if the hedge
trimmer is used properly. The hedge trimmer‘s
design can entail the following hazards:
• Contact can be made with the unprotected
blade (resulting in cutting injuries)
• Reaching into or grabbing the hedge trimmer while it is in operation (resulting in cutting injuries)
• Unanticipated, sudden movement of the
plant material being cut (resulting in cutting
injuries)
• Ejection or catapulting of damaged cutting
GB-3
teeth
• Ejection or catapulting of the plant material
being cut
• Hearing damage if the specied hearing
protection is not worn
• Inhalation of cut materials
General safety instructions
Attention! Read all instructions contained
herein. Failure to observe the following instructions may result in electric shock, burns
and/or severe injury. The term ‘power tool’
used in the following includes both mains-operated tools (with mains supply) and batteryoperated tools (without mains supply).
KEEP THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY!
1) Working area
a) Keep your working area clean and tidy.
Untidy and poorly lit working areas
may lead to accidents.
b) Do not operate the tool in potentially
explosive environments containing
combustible uids, gases or dusts.
Power tools generate sparks that may
ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other persons away
when you are operating the power
tool. Distractions may result in the opera-
tor loosing control over the tool.
2) Electrical safety
a) The mains plug of the power tool must
t into the mains socket. The plug
must not be modied in any way. Do
not use adapter plugs/connectors in
combination with tools with protective
earthing. Unmodied plugs and tting
sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid physical contact with earthed
surfaces as pipes, heaters, ovens and
refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body earthed.
c) Keep the tool out of the rain. The
penetration of water into a power tool
increases the risk of electric shock.
d) Do not use the cable to carry or hang
GB | Operating Instruction
up the tool or to pull the plug out of
the socket. Keep the cable away from
heat, oil and sharp edges or moving
parts of the tool. Damaged or tangled
cables increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool out-
doors, use exclusively extension cables that are approved for outdooruse. The use of an extension cable that is
suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
3) Personal safety
a) Always pay attention to what you do
and apply reasonable care when working with a power tool. Do not use the
tool when you are tired or under the
inuence of medication, drugs or alcohol. When working with power tools even
a short moment of inattentiveness may
result in severe injury.
b) Wear personal protection equipment
and always wear eye protection (safety goggles). Wearing personal protection
equipment as a dust mask, nonslip safety
shoes, safety helmet or ear protectors
(depending on the type and use of the
tool) reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional activation. Ensure
that the electrical tool is switched off
before you connect it to the power
supply and/or the battery, pick it up,
or carry it. If you have your nger on the
switch while carrying the electrical tool or
connect the device to the power supply
with the switch activate, then this may
cause accidents.
d) Avoid unintentional operation. Make
sure that the switch is in ‘OFF’ position before pulling the plug from the
mains socket. When carrying the tool
with your nger on the on/off switch or
connecting the tool to the mains supply
with the switch in ‘ON’ position, this may
result in accidents.
e) Remove adjustment tools or wrenches
and the like before you switch the tool
on. A wrench or another tool that is inside
or on a turning part of the tool may cause
injury.
f) Do not overestimate your abilities.
Take care of a safe footing and keep
your balance at all times. This will allow
you to better control the tool in unexpected situations.
g) Wear suitable clothes. Do not wear
wide clo-thing or jewellery. Keep your
hair, clothes and gloves clear of all
moving parts. Loose clothing, jewellery
or long hair may get caught in moving
parts.
h) If dust extraction/collection devices
are provided make sure that they are
connected and used properly. The use
of these devices reduces hazards caused
by dust.
4) Careful handling and use of power tools
a) Do not overtax the power tool. Use the
power tool intended for your type of
work in each case. The use of the suit-
able power tool within the stated range of
performance makes working more effective and safer.
b) Do not use a power tool with a dam-
aged switch. A power tool that cannot be
switched on or off any more is dangerous
and must be repaired.
c) Pull out the plug connector from the
socket and/or remove the battery before you change the device settings,
change accessories, or put away the
device. These care instructions prevent
the device from starting unintentionally.
d) Store power tools out of the reach of
children. Do not allow persons to use
the tool if they are not familiar with the
tool or these instructions. Power tools
are dangerous if used by inexperienced
persons.
e) Thoroughly maintain your power tool.
Check whether moving parts are working properly and are not jamming/
sticking, and whether parts are broken
or otherwise damaged in a way that
affects the function of the tool. Have
damaged parts repaired before using
the tool. Many accidents are the result of
poorly maintained power tools.
GB-4
GB | Operating Instruction
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Thoroughly looked-after cutting tools with
sharp cutting edges are jamming less
often and are easier to guide.
g) Use power tools, accessories, add-on
tools, etc. in accordance with these
instructions and in the way prescribed
for the respective type of tool. You
should also consider the working conditions and the work to be carried out.
The use of power tools for purposes other
than those intended for the respective
tool may result in dangerous situations.
5) Appropriate handling and use of batteryoperated power tools
a) Make sure that the device has been
switched off before inserting the battery. Inserting a battery into a switched-
on power tool may lead to accidents!
b) Only use charging devices recom-
mended by the manufacturer to charge
the batteries. Charging units are usually
designed for certain types of batteries;
if used with other types there is a risk
of re!
c) Only use batteries designed for your
power tool. The use of other batteries
may lead to injury and risk of re!
d) Keep unused batteries clear of paper
clips, coins, keys, nails, screws or
other small metal objects that may
bridge the contacts. A short circuit be-
tween the battery contacts may lead to
burns or re!
e) Improper use may result in uid leak-
ing out of the battery. Avoid any con-
tact with battery uid. Flush with water
in case of contact. If battery uid
should get into your eyes seek medical advice additionally. Leaking battery
uid may lead to irritations of the skin or
burns!
6) Service
a) Have the power tool serviced by quali-
ed technical personnel only; repairs
should be carried out using exclusively original spare parts. This will ensure
the safe operation of the power tool.
Safety instructions for grass- and shrub
shear:
- Keep all parts of your body away from
the cutting blades. Do not try to remove
cut-off matter with the tool running. Do
not try to hold material to be cut off
with your hand. Remove cut-off matter
that is stuck between the blades only
with the tool being switched off! When
working with hedge trimmers even a short
moment of inattentiveness may result in
severe injury.
- Carry the hedge trimmer at the handle
with the cutting blades standing still.
Always put on the protection cover when
transporting or storing the hedge trimmer. Careful handling reduces the risk of
injury through the cutting blades.
- Only hold the power tool on the insu-
lated handle surfaces, because the cutting blade can come into contact with
concealed power lines. If the cutting blade
comes into contact with an energised line,
device parts can become energised and
cause an electric shock.
- Before starting work, search the hedge
for concealed objects, e.g. wire, etc. Pay
careful attention to ensure that the cutting
tool does not come into contact with wire or
other metal objects.
- Hold the power tool properly, e.g. with
both hands on the handles, if two handles are present. Losing control of the
device can result in injuries.
Grass shears safety warning
• This product is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
• This machine may cause serious inju-
ries. Please read the instruction manual
carefully as to the correct handling, the
preparations, the maintenance and the
proper use of the hedgetrimmer. Familiarize yourself with the machine before
the rst use and also have yourself introduced to practical use of the machine.
GB-5
GB | Operating Instruction
• The cutting tool continues to run after
the device is switched off.
• Turn off power before cleaning.
• Beware! Keep your ngers away from
the cutting area!
• Only switch on the device if your hands
and feet are away from the cutting tools.
• Remove all debris from the working area
before use and pay attention to such
debris while working!
• Turn the machine off before transporting
and wait until the blade stops moving.
Maintenance and cleaning should be
performed only when the machine is
turned off.
• Children and teenagers under 16 years
of age must never use this device!
• Never permit children or persons who
are not familiar with the operating instructions to use this device.
• Statutory regulations can restrict the
age of the operator.
• Be aware of third persons in the work
area.
• Use of the machine must be prevented is
people, especially children and house pets
are present.
• Only use the shear in daylight or suf-
ciently bright articial illumination.
• The clippers must be subjected to regular maintenance and checks. Damaged
blades must be replaced as a pair. Professional repair is required if damage
occurs due to impact.
• The machine should be inspected and
maintained regularly by a responsible repair service only.
• Wear suitable working clothes, i.e. protective glasses, protective means for
ears, non-slippery shoes and working
gloves. Do not wear broad clothes which
could be caught by the moving parts.
• After you nish using the clippers and
before cleaning them, it is necessary to
ensure that the machine cannot be accidentally turned on, such as by unlocking
the switch.
• Check the cutting unit regularly for dam-
age
• Never hold the clippers by the blades,
you may run the risk of injury even when
the clippers are not moving!
• Never touch moving blades in an attempt to remove debris or if the blades
are blocked. Always switch off the device.
• Keep the machine away from children
and store it in a safe place.
• When working with the shears, always
take a stabile standing position, particularly when you are using steps or a
ladder.
• Do not use shears with a damaged or
excessively worn-out cutting part
• Ensure that all protective devices and
handles are installed on the machine.
Never try to put an incomplete machine
in operation.
• Always use the protective part designed
for the blade when transporting and
storing the shears.
• Before starting the work, make yourself
familiar with the surroundings and possible dangers which you may not hear
because of the noise.
• Only use the spare sparts and accessories recommended by the manufacturer.
• Note that the user shall be responsible
himself for accidents and hazards that
result to other people or their property.
• Prior to using the machine, inspect it
visually for damaged, missing, or incorrectly attached protective devices or
coverings.
• Never use the machine with damaged
coverings or protective devices or without the covering or protective devices.
• Eye protection, long pants, and sturdy
footwear must be worn the entire time
the machine is used.
• The machine should not be used in case
of poor weather conditions, especially in
case of lightning.
• Always switch off the machine
- if the machine is left unattended.
- before inspecting or working on the
GB-6
GB | Operating Instruction
machine
- after contact with foreign objects
- if the machine begins to vibrate
strangely
• Always ensure that the ventilation openings are kept free of foreign objects.
• Always maintain your balance to stand
securely on slopes. Walk, don’t run.
• Warning! Do not touch moving dangerous parts before the machine has been
switched off and the moving dangerous
parts have come to a complete standstill.
• A tingling feeling or numbness in the
hands is sign of excessive vibration.
Limit the operating time, take sufciently
long work breaks, distribute the work
between several people or wear antivibration gloves when using the tool for
extended periods.
Before starting
Charging the battery
Safety Instructions:
The tool is delivered with the lithium-ion battery charged.
However, we recommend recharging the battery before
the tool is operated for the rst time.
- Use the included charging unit for charging the battery
only. It is specially designed to match the tool’s battery.
- Never use other charging unit. This will result in re
and/or explosion hazard!
- Always keep the charging unit clear of rain or moisture.
Hazard of electric shock! - Never charge the battery
in the open without protection, always choose a dry,
protected place.
- Never try to charge third-party batteries with this charg-
ing unit. This will result in re and/or explosion hazard!
- Check the housing, plug and cable for damage before
each use of the charging unit. Do not use the unit if
you detect damage.
- Do not open the charging unit by force. In case of a
defect, the charging unit must be replaced.
- The charging unit heats up during the charging pro-
cess. Do not place the unit on a ammable surface or
operate it in a ammable environment. Fire hazard!
- Never open the battery cells. Hazard of short circuits!
- In case of damage to the battery, hazardous vapours or
uids may escape. In case of incidental contact ush
with water and seek medical advice immediately. The
uid may have irritating or caustic effects on the skin.
- Protect the battery from heat, intense insolation and
re. Explosion hazard!
Charging process:
To charge the battery connect the charging unit to an
electrical socket. Then connect the plug of the charging cable to the charging socket of the grass and shrub
shears or trimmer (g. 2)
The start of the charging process is indicated by the red
control light (X) g. 2 at the end of the handle. If the battery is completely empty the charging time is about 6 - 8
hours. After the charging process has been completed,
the electronic control automatically switches off the
charging process. The red control light then changes
its colour to green indicating the end of the charging
process. It is not required to monitor the charging time.
The charging unit and the handle of the tool heat up during the charging process. This is nothing unusual.
Pull the plug of the charging unit if it is not in use.
The tool must never be switched on during the charging
process!
Recharge the battery every time you realise a consider-
able decrease of the tool’s cutting performance. The
battery additionally features an electronic total discharge
protection that protects the battery from damage. This
feature switches the battery off if the discharging threshold is reached. Do not switch the tool on afterwards and
make sure to recharge the battery rst.
Switching the tool on/off
Slide the switch-on lock A (g. 3) forward and push
switch B. After the tool has been switched on, you do not
have to hold the switch-on lock A any longer.
To switch off just let go of the switch B.
Attention! The blades will coast for a certain
time after switch-off!
Retting the tool / Changing the shear
systems
Put the included blade guard into the blade(s) and use
protective gloves to protect yourself from injury.
Push both lateral push buttons concurrently and re-move
the shearing blades (Fig. 5).
Remove any dirt from the gear area (if necessary).
Please slightly grease the drive area using commer-
cial universal grease as described in the Maintenance
section before putting the replacement shears in place
(Fig.7).
Lead the cutting blades with the rear holding toe into
the housing of the grass shears as shown in g. 6 and
lock the click system in place by strongly pushing on the
blade base plate.
The position of the eccentric drive does not have to be
considered when changing the blades. When the device
is switched on, the gear eccentric unit automatically
engages into the appropriate relief in the shearing blade.
GB-7
GB | Operating Instruction
The device is now ready for operation.
Hints for your work with the tool
The shrub trimmer cuts ornamental shrubs and light
undergrowth or bushes. The device is also well-suited for
ornamental cuts as, for example, for the care of graves.
The grass shears allow for clean cuts of lawn edges or
hardly accessible lawn areas.
As the device is operated with one hand
please be careful not to move the other hand
near the running cutting tools.
Maintenance(Fig.7)
Clean the blade from any crushed plants and dirt. The
blades should be detached at least once a season for
the removal of debris. Lubricate the C pinion and the
D back of the blade with a light oil. Do not lubricate the
motor and other parts. Should the blade become dull
after a long period of use, a spare part can be ordered.
Warning! The leading edges of the blades must be oiled
to ensure proper lubrication. If the leading edges are not
oiled, blade durability may be adversely affected.
If the cutting tools have become dull after long use
please replace them with original spare parts.
Clean the device using only a brush or cloth. Do never
wash down the device with water and do never dip the
device into water.
Apply protective spray to the blades after each use.
Replace blunt blades.
Always put on the blade guard after use.
Examine the tool for obvious defects and have it repaired
in an authorised service shop if required.
Storage
Always store the tool in a dry, clean place outside the
reach of children. Make sure that the place of storage
is frost-free.
Waste disposal and environmental protection
Please observe the following directions for the
disposal of your accumulator/battery.
Batteries are not to be put into the rubbish. As a
con-sumer you are legally obliged to return used
batteries and accumulators.
At the end of the duration of your apparatus, the
batteries or accumulators have to be taken from
the apparatus, disposing of them separately.
You have the possibility of delivering your old batteries and accumulators to the local collecting points of
your municipality or to your dealer or to the distribution
centers.
If your device should become useless somewhere in the
future or you do not need it any longer, do not dispose
of the device together with your domestic refuse, but
dispose of it in an environmentally friendly manner.
Please dispose of the device itself at an according collecting/recycling point. By doing so, plastic and metal
parts can be separated and recycled. Information concerning the disposal of materials and devices are available from your local administration.
Spare parts
If you need accessories or spare parts, please contact our
Service department.
When working with this tool, do not use any accessory
parts other than those recommended by our company.
Otherwise the operator or others in the vicinity could suffer
serious injuries, or the tool could be damaged.
The following information should be provided when
ordering spare parts:
• Type of machine
• Item number of the machine
Warranty
For this tool, the company provides the end user - independently from the retailer‘s obligations resulting from
the purchasing contract - with the following warranties:
The warranty period is 24 months beginning from the
hand-over of the device which has to be proved by
the original purchasing document. For commercial use
and use for rent, the warranty period is reduced to 12
months. Wearing parts, rechargeable batteries and
defects caused by the use of non tting accessories,
repair with parts that are not original parts of the manufacturer, use of force, strokes and breaking as well as
mischievous overloading of the motor are excluded from
this warranty. Warranty replacement does only include
defective parts, not complete devices. Warranty repair
shall exclusively be carried out by authorized service
partners or by the company‘s customer service. In the
case of any intervention of not authorized personnel, the
warranty will be held void.
All postage or delivery costs as well as any other subsequent expenses will be borne by the customer.
GB-8
FR | Mode d‘emploi
Cisaille et débroussailleuse à accu
Cher client,
Le présent mode d‘emploi a été préparé an d‘assurer le fonctionnement optimal de votre appareil. Si vous observez
scrupuleusement les instructions cidessous, votre appareil vous donnera entière satisfaction pendant longtemps. Nos
appareils doivent répondre aux plus hautes exigences vnt leur production en série et sont soumis aux contrôles de
qualités très sévères, même pendant la fabrication. Ceci nous donne la sécurité et vous offre la garantie de disposer
toujours d‘un produit de haute abilité. En vue de l‘amélioration du produit nous réservons le droit d‘apporter des
modications de conception et d‘exécution.
SOMMAIREPage
Illustrations1 - 3
Représentation et explication des pictogrammes4 - 7
Données techniquesFR-2
ApplicationFR-3
Consignes générales de sécuritéFR-3
Chargement de l’accuFR-7
Mise en marche et arrêtFR-8
Adaptation de l’appareil / Changement du dispositif de coupeFR-8
Remarques concernant l’utilisationFR-8
MaintenanceFR-8
StockageFR-9
Recyclage et protection de l’environnementFR-9
Pièces de rechangeFR-9
Conditions de garantieFR-9
Déclaration de Conformité
Service
FR-1
Traduction du mode d’emploi d’origine
FR | Mode d‘emploi
Cisaille et débroussailleuse à accu IGBS 1054 LI
Données techniques
Tension de l’accu, tension de service V/DC 7,2
Type d’accu Ah / Wh 2,2 / 15,8 / ions lithium
Durée de service min. max. 130* / 175**
Vitesse à vide n0 min-1 1000
Largeur de coupe mm 75
Longueur de coupe mm 160
Epaisseur de coupe mm 7,8
Poids kg 0,600* / 0,650**
Niveau sonore dB(A) 86
Niveau de pression acoustique (DIN EN 60745-2-15)dB (A) 58,4 K=3,0 dB (A)
Vibration (DIN EN 60745-2-15) m/s2 <2,5 K=1,5 m/s2
Chargeur de réseau
Tension de réseau V~ / Hz 100-240 / 50-60
Tension de charge V DC 9,6
Courant de charge mA 700
Durée de chargement h environ 3 - 5 heures
Sous réserve de modications techniques.
* Cisaille à accu ** Débrousailleuse à accu
• La valeur afchée des émissions vibratoires a été mesurée par la procédure du test normalisé et peut être utilisée
en comparaison avec les autres outils électriques.
• La valeur afchée des émissions vibratoires peut également être utilisée pour estimer la quantité et la durée des
pauses dans le travail.
• La valeur réelle des émissions vibratoires peut, pendant l’utilisation réelle des outils électriques, se différencier de
la valeur afchée en fonction de la façon dont sont utilisés les outils électriques.
• Attention: Pour prévenir les troubles de la circulation sanguine des mains causés par les vibrations, il est néces-
saire de faire des pauses dans le travail.
• Essayez de réduire le plus possible les vibrations. Comme mesure de réduction des vibrations, on peut citer le port
de gants lors de l‘utilisation de l‘outil et la limitation du temps de travail. Toutes les phases du cycle de travail doivent
être considérées (exemple : périodes pendant lesquelles l‘outil électrique est arrêté et celles pendant lesquelles il
est allumé mais fonctionne sans charge).
• Éloigner toujours les pieds et les mains des outils de coupe, notamment lors du démarrage du moteur !
FR-2
FR | Mode d‘emploi
Attention: protection contre le bruit! Avant la
mise en marche, informez-vous des prescriptions locales.
Application
Si nécessaire, cet appareil peut être transformé
en cisaille à gazon ou cisaille à arbuste. Il suft
pour cela de remplacer les outils fournis.
Remarques concernant l’utilisation
Le taille-haie permet de couper des arbustes
d’agré-ment et des petits buissons. Cet
appareil convient aussi parfaitement pour la
coupe en forme, pour l’entretien des tombes,
par exemple.
La cisaille et taille-haie avec accu ne
peut nine doit remplacer un taille-haie.
Elle est uniquement conçue pour écourter
et dégager les arbustes décoratifs et les
buissons de petite taille. Une utilisation
autre ou dépassant ce but est considérée
comme inadéquate. Le fabricant / fournisseur
n’assume en aucun cas la responsabilité des
dommages pouvant en résulter.
Cette cisaille permet de tailler proprement les
bordures de gazon et les pelouses difcilement accessibles.
Tout type d’utilisation s’écartant des prescriptions du présent mode d’emploi peut entraîner
un endommagement de l’appareil et présenter
un risque élevé pour l’utilisateur.
Pour assurer votre droit à la garantie et
dans l’intérêt de la sécurité du produit, veuillez observer strictement les prescriptions de
sécurité.
Dangers résiduels
Même en cas d‘utilisation conforme de l‘outil, il
est impossible d‘exclure totalement un certain
risque résiduel. De par la nature et la conception de l‘outil, son utilisation implique les dangers potentiels suivants:
• Contact avec la lame non protégée (risques
de coupures)
• Contact avec la cisaille en cours de fonctionnement (risque de coupures)
• Mouvement soudain et imprévisible du dispositif de coupe (risques de coupures)
• Projection de bouts de dents de la cisaille
• Projection de copeaux
• Perte partielle de l‘ouïe si l‘on néglige de
porter la protection acoustique prescrite
• Inhalation de particules de matière coupée
Consignes générales de sécurité
Attention! Veuillez lire la totalité des
consignes. Tout manquement à l’observation
des consignes énumérées ci-dessous peut
provoquer une électrocution, un incendie et/
ou des blessures graves. Le terme «outil
électrique» employé ci-après se rapporte à
des outils électriques fonctionnant sur secteur
(équipés d’un câble secteur) et à des outils
électriques fonctionnant sur accumulateur
(non équipés d’un câble secteur).
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES
CONSIGNES.
1) Lieu de travail
a) Maintenez votre espace de travail
propre et rangé. Des espaces de travail
désordonnés et mal éclairés peuvent
conduire à des accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un
environnement présentant des
risques d’explosion dans le-quel se
trouvent des liquides, des gaz ou
des poussières. Les outils électriques
produisent des étincelles pouvant
enammer les poussières et vapeurs.
c) Tenez les enfants et toute autre
personne à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil électrique. En cas de
distraction, vous pourriez perdre le cont-
rôle de l’appareil.
2) Sécurité électrique
a) La che de raccordement de l’appareil
doit s’insérer dans la prise de courant.
La che ne doit d’aucune façon être
modiée. N’utilisez pas d’adaptateur
avec les appareils dotés d’une
protection par mise à la terre. Les
ches non modiées et les prises de
courant adaptées réduisent le risque
d’électrocution.
FR-3
FR | Mode d‘emploi
b) Évitez tout contact physique avec
les surfaces reliées à la terre comme
tuyauteries, chauffages, cuisinières et
réfrigérateurs. Si votre corps est relié à
la terre, le risque d’électrocution est plus
important.
c) Tenez l’appareil éloigné de la
pluie. La pénétration d’eau dans un
appareil électrique augmente le risque
d’électrocution.
d) N’utilisez pas le câble pour un usage
qui n’est pas le sien: pour porter,
suspendre l’appareil ou retirer la che
de la prise. Tenez le câble éloigné
des sources de chaleur, des huiles,
des bords tranchant ou des parties
mobiles de l’appareil. Les câbles
endommagés ou emmêlés augmentent
le risque d’électrocution.
e) Lorsque vous travaillez en extérieur
avec un outil électrique, n’utilisez que
les câbles de rallonge autorisés pour
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
câble de rallonge autorisé pour l’extérieur
réduit le risque d’électrocution.
3) Sécurité des personnes
a) Soyez concentré, prêtez attention à
ce que vous faites et soyez prudent
en utilisant votre outil électrique.
N’employez pas l’appareil lorsque vous
êtes fatigué ou sous l’inuence de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant
l’utilisation de l’appareil peut causer de
sérieuses blessures.
b) Portez toujours votre équipement de
protection individuelle et vos lunettes.
Le port d’un équipement de protection
individuelle comme un masque antipoussière, des chaussures de sécu-rité
antidérapantes, un casque ou un protège-
ouïe, selon le type d’outil électrique que
vous utilisez, réduit le risque de blessure.
c) Évitez toute mise en service involontaire.
Assurez-vous que l‘outil électrique est
à l‘arrêt avant de le brancher sur le
secteur et/ou d‘activer l‘accumulateur, de
le prendre ou de le transporter. Le fait de
placer un doigt sur le bouton marche/arrêt
lorsque vous portez l‘outil électrique ou de
brancher l‘appareil sur le secteur alors qu‘il
est en position marche peut entraîner des
accidents.
d) Évitez la mise en marche involontaire.
Assurez-vous que le commutateur est
en position « OFF » avant d’introduire
la che dans la prise. Si vous avez le
doigt placé sur le commutateur lorsque
vous portez l’appareil ou si l’appareil est
enclenché lorsque vous le raccordez à
l’alimentation électrique, ceci peut causer
des accidents.
e) Éloignez les outils de réglage ou les
clés à vis avant de mettre l’appareil
en marche. Tout outil ou clé se trouvant
dans une partie pivotante de l’appareil
peut causer des blessures.
f) Ne vous surestimez pas. Veillez à
adopter une position sûre et à toujours
garder votre équilibre. Vous pourrez
ainsi mieux contrôler l’appareil en cas de
situations inattendues.
g) Adoptez une tenue appropriée. Ne
portez pas de vêtements amples ni
de bijoux. Tenez vos cheveux, vos
vêtements et vos gants éloignés des
parties mobiles. Des vêtements amples,
des bijoux ou de longs cheveux peuvent
se prendre dans les parties mobiles.
h) Si un système d’aspiration ou de
collecte peut être monté sur l’appareil,
assurez-vous qu’il est bien xé et
correctement utilisé. L’utilisation de ces
accessoires réduit les risques liés à la
poussière.
4) Manipulation et utilisation appropriées
des outils électriques
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez
l’outil électrique adapté à votre tâche.
Vous travaillerez mieux et serez plus en
sécurité dans votre environnement de
travail si vous utilisez l’outil électrique
adéquat.
b) N’utilisez pas d’outil électrique dont
le commutateur est défectueux. Un
outil électrique ne pouvant plus s’allumer
ni s’éteindre est dangereux et doit être
réparé.
FR-4
Loading...
+ 142 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.