Ikra IGBS 1054 LI operation manual

IGBS 1054 LI
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
DE
Akku Gras- und Strauchschere
Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
GB
Accu Grass- and Shrub shear
Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine
Cisaille et débroussailleuse à accu
Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
IT
Cesoia e sfoltirami a batteria
Instrucciones de Manejo - Traducción de las instrucciones de servicio originales
ES
Cortadora de hierba y arbustos, con acumulador
Gebruiksaanwijzing - Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Accu Buxus- en grasschaar
Brugsanvisning - Oversættelse af den originale driftsvejledning
DK
Batteridreven græs- til kratsaks
Bruksanvisning - Oversettelse av den originale bruksanvisningen
NO
Batteridrevet gress- og busksaks
Bruksanvisning - Översättning av den ursprungliga instruktionen
SE
Gräs- och busksax med laddningsbart batteri
Naudojimosi instrukcija - Originalios instrukcijos vertimas
LT
Akumuliatorinės žolės ir krūmų žirklės
Kullanim Talýmati - Den çeviri orijinal
Akülü çim ve çit makası
Návod k použití - Překlad původního návodu k použití
Akumulátorové nůžky na støíhání trávy a keøů
Návod na obsluhu - Preklad pôvodného návodu na použitie
SK
Akumulátorové nožnice na trávu a húštie
Instrukcja Obs³ugi - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
Nożyce do cięcia trawy i krzewów z napędem akumulatorowym
Kezelesi Utasistas - Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
Akkumulátoros fűnyíró és sövényvágó olló
Uputstvo za uporabu - Prijevod originalne upute za uporabu
HR
Škare za rezanje trave i grmlja na akumulatorski pogon
Navodila za uporabo - Prevod originalnega navodila za uporabo
SI
Akumulatorske škarje za travo in grmičevje
Руководство по эксплуатации - Перевод оригинального Руководства по эксплуатации
RU
Аккумуляторные ножницы для травы и кустарников
73711351-04
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!DE
Read operating instructions before use! GB
Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service!FR
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo!
IT
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!ES
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
DK
NO
Les bruksanvisningen før bruk!
Läs bruksanvisningen före användning! SE
Prieš pradedant naudotis perskaityti naudojimo instrukciją!
LT
Çaliätirmadan önce kullanma talimatxnx okuyunuz!
Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití!
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
SK
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
PL
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
HU
Prije stavljanja u pogon pročitajte uputstvo za uporabu!
HR
Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!
SI
RU
Прочитайте руководство перед использованием!
1
5
3
2
Nur/Only UK
DE 1 Akku 2 Akku-Ladegerät 3 Grasschermesser
4 Gehäuse
5 Strauchschermesser 6 Einschaltsperre 7 Schalter
6
1
7
2
4
GB 1 Accumulator 2 Charging device for accumulator 3 Grass cutting blade 4 Housing 5 Shrub cutting blade 6 Switch-on lock 7 Switch
FR 1 Accu 2 Station de charge de l’accu 3 Lame d’équilibrage 4 Boîtier 5 Outil de cisaille 6 Bouton de sécurité 7 L’interrupteur
ES 1 Acumulador 2 Estación de carga 3 Cuchilla de la recortadora de arbustos 4 Armazón 5 Cuchilla de la recortadora de hierba 6 Bloqueo de conexión 7 Interruptor
IT 1 Accumulatore 2 Stazione di carica per l’accumulatore 3 Lame trimmer
4 Scatola
5 Lame cesoie
6 Pulsante di sicurezza 7 L’interruttore
NL
1 Accu 3 Accu-laadstation 4 Strimmermes 5 Huis 6 Buxusmes 7 Inschakelblokkering 9 Schakelaar
1
DK 1 Batteri 2 Batteri ladeapparatets 3 Trimmerkniv 4 Huset 5 Skærekniv 6 Startspærren 7 Afbryder
NO
1 Batteriet 2 Ladeapparatet 3 Gressaksens kniven
4 Hus
5 Busksaksen kniven
6 Sperrehåndtak 7 Bryter
SE
1 Laddningsbart batteri 2 Batteriladdare 3 Trimmerkniv
4 Kåpa
5 Skärkniv
6 Spärrarm
7 Brytare
TR
1 Akü 2 kü şarj istasyonu 3 Kısaltma bıçağı
4 Gövdesi
5 Biçme bıçağı
6 Kxlxt kolu 7 Äalterx
SK
1 akumulátor 2 nabíjačka akumulátora 3 strihací nôž na trávu 4 skriňa 5 strihací nôž na krovie 6 blokovanie zapnutia 7 spínač
HU 1 Akkumulátor 2 Akkumulátortöltõ állomás 3 Trimmelõ kés 4 Burkolat 5 Vágókés 6 Záró kar 7 Kapcsoló
LT 1 Akumuliatorius 2 Akumuliatoriaus kroviklis 3 Ašmenys žolei pjauti
4 Korpusas
5 Ašmenys krūmams pjauti 6 Jungiklio blokavimo mygtukas 7 Jungiklis
CZ
1 Akumulátor 2 Nabíjecí adaptér akumulátoru 3 Stříhací nůž na trávu 4 Plášť 5 Stříhací lišta na keře 6 Blokování spínače 7 Spínaè
PL
1 Akumulator 2 Ładowarka akumulatora 3 Nóż do cięcia trawy 4 Obudowa 5 Nóż do przycinania krzewów 6 Blokada włączenia 7 Wyłącznik
HR
1 Akumulator 2 Stanica za punjenje akumulatora 3 Nož trimera
4 Kućište
5 Nož škara
6 Zaporna poluga 7 Prekidac
SI
1 Akumulator 2 Polnilna postaja za polnjenje akumulatorja 3 Strižni nož 4 Ohišje 5 Strižno rezilo 6 Blokirni gumb
7 Stikalo
RU 1 Аккумулятор 2 Зарядное устройство для аккумулятора 3 Режущее лезвие для травы 4 Корпус 5 Режущее лезвие для кустарников 6 Блокировка выключателя 7 Выключатель
2
2
X
3
A
B
4 5
6
2
1
2
1
3
7
D
1
C
3
Abbildung und Erklärung der Piktogramme
Représentation et explication des pictogrammes
Símbolos y su signicado
Piktogramillustration og forklaring
Illustration och förklaring av piktogramen
Çizimler ve şekillerin izahı
Obrázky a vysvetlenie piktogramov A piktogarmok ábrázolása és magyarázata Razlaga opozorilnih znakov na napravi
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
Pictogram illustration and explanation Illustrazione e spiegazione dei simboli Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Illustrasjon og forklaring av symboler
Instrukcijoje vartojami saugos ženklai ir jų paaiškinimai
Vyobrazení a vysvìtlivky k piktogramům Rysunki i wyjaśnienia do piktogramów Slike i objašnjenje piktograma
Используемые пиктограммы и их значение
DE
1 Warnung! 2 Gefahr! Werkzeug läuft nach! 3 Gebrauchsanweisung lesen! 4 Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen! 5 Dritte aus dem Gefahrenbereich halten 6 Achtung Umweltschutz! Dieses Gerät darf nicht mit
dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das Altge­rät nur in einer öffentlichen Sammelstelle abgeben.
7 Polung des Steckers 8 Das Ladegerät ist nur für die Verwendung im Haus
gedacht.
9 Gebrauchsanweisung lesen!
10 Schutzklasse II 11 Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit
den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft. 12 Garantierter Schallleistungspegel L 13 Schutzart
FR
1 Attention! 2 Outil avec marche à vide! 3 Lisez l’instruction de service! 4 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie! 5 Ecarter des tiers personnes de la zone dangereuse! 6 Attention! Protection de l’environnement! Le présent
appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les
ordures ménagères/déchets. Toujours déposer les
appareils usagés dans un centre de collection.
7 Polarité de la che 8 Usage intérieur uniquement.
9 Lisez l’instruction de service
10 Classe de protection II / Double isolation 11 Indique que cet appareil électrique est conforme
aux directives de la Communauté européenne.
12 Niveau sonore garanti L
13 Type de protection
86 dB(A)
WA
WA
86 dB(A)
GB
1 Warning! 2 After-running of the appliance! 3 Read the operation instructions 4 Do not use tool in wet weather conditions 5 Keep third persons out of the danger zone 6 Attention: Environmental Protection! This device may
not be disposed of with general/household waste. Disposeof only at a designated collection point.
7 Polarity of the plug connector 8 Only for indoor use.
9 Read the operation instructions
10 Protection class II / double insulated 11 Conrms the conformity of the power tool with the
directives of the European Community.
12 Guaranted acoustic capacity level L 13 Protection type
IT 1 Avvertimento! 2 L’attrezzo prosegue il movimento anche dopo l’in-
terruzzione! 3 Leggere le istruzioni sull’uso! 4 Non esporre questo utensile elettrico alla pioggia! 5 Tenere lontano terze persone dall’area di lavoro! 6 Attenzione protezione dell’ambiente! Questo appa-
recchio non può essere smaltito con la spazzatura
domestica/con rifiuti non riciclabili. Consegnare
l’apparecchio vecchio esclusivamente in un punto di
raccolta pubblico.
7 Polarità della spina 8 Solo per uso interno.
9 Leggere le istruzioni sull’uso!
10 Classe di sicurezza II / Isolamento doppio 11 Conferma la conformità dell‘elettroutensile alle
direttive della Comunità Europea.
12 Livello di potenza sonora garantito L 13 Tipo di protezione
4
86 dB(A)
WA
WA
86 dB(A)
ES 1 Cuidado! 2 Cuchillas no se paran inmediatamente despuésde
parar el motor!
3 Lea las instrucciones de manejo! 4 No exponga esta herramienta eléctrica a la lluvia! 5 Mantener alejado terceros de la zona peligrosa! 6 Atención: protección del medio ambiente. Este apa-
rato no debe evacuarse junto a la basura doméstica
ni el rechazo. El aparato, una vez desechado, debe­rá entregarse en un puesto de recolección colectivo.
7 Polaridad del enchufe 8 Para uso únicamente en interiores.
9 Lea las instrucciones de manejo!
10 Clase de protección II/aislamiento doble 11 Ratica la conformidad de la herramienta eléctrica
con las directivas de la Comunidad Europea
12 Nivel de ruido garantizado L
13 Tipo de protección
WA
86 dB(A)
NL
1 Waarschuwing! 2 Werktuig loopt na! 3 Leest U de gebruiksaanwijzing, a.u.b. 4 Deze machine niet aan de regen onderwerpen! 5 Zorg dat derden tijdens de werking van de machine
uit de buurt van het apparaat blijven!
6 Opgelet milieubescherming! Dit apparaat mag niet
bij het gewone huishoudelijke afval worden aange­boden. Het oude apparaat alleen bij een gemeen-
telijk of regionaal afvalverzamelstation inleveren. 7 Stekkerpoolaansluitingen 8 Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis. 9 Leest U de gebruiksaanwijzing, a.u.b. 10 Beschermingsgraad II / dubbelgeïsoleerd 11 Bevestigt de comformiteit van het elektrische ge-
reedschap met de richtlijnen van de Europese Unie. 12 Gegarandeerd geluidsvermogensniveau L 13 Beveiligingsaard
86 dB (A)
WA
DK 1 Advarsel! 2 Efter-løb på maskinen! 3 Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug! 4 Brug ikke dette elektriske apparat i fugtigt vejr! 5 Hold øje med andre personer i klippezonen! 6 NB! Miljøbeskyttelse! Dette apparat må ikke bort-
skaffes sammen med husholdningsaffald/restaffald. Aflever det gamle apparat kun på en kommunal modtagestation.
7 Stikkets poler 8 Må kun bruges indendørs.
9 Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
10 Beskyttelsesklasse II / dobbeltisoleret 11 Bekræfter, at el-værktøjet stemmer overens med
direktiverne fra Det Europæiske Fællesskab.
12 Garanteret lydeffektniveau L 13 Beskyttelsesart
WA
86 dB(A)
SE
1 Varning! 2 När motorn stängs av fortsätter skär verktyget att
roteraen stund. 3 Läs bruksanvisningen före användning! 4 Använd inte detta eldrivna redskap i fuktig väderlek! 5 Inom en omkrets av 15 m från klippstäl let får var-
ken personer. 6 Observera miljöskydd! Denna apparat får inte
slängas i hushållssopor/restsopor. Den kasserade
apparaten får endast lämnas till en allmän återvin-
ningsstation. 7 Kontaktens polaritet 8 Bara för inomhusbruk. 9 Läs bruksanvisningen före användning! 10 Skyddsklass II/Dubbelisolerad 11 Bekräftar att elverktyg följer från Europeiska ge-
menskapens riktlinjer. 12 Garanterad ljudeffektsnivå L 13 Skydd
WA
86 dB(A)
NO
1 Advarsel! 2 OBS: maskinen stanser ikke øyeblikkelig når den
skrus av.
3 Les bruksanvisningen. 4 Dette elektro-utstyret må ikke utsettes for regn.
5. Hold andre personer borte fra faresonen. 6 OBS miljøvern ! Denne maskinen skal ikke kastes i
husholdningsavfallet/restavfallet. Den gamle maski-
nen skal bare leveres inn til et offentlig deponi. 7 Polaritet til pluggen 8 Kun til innendørs bruk. 9 Les bruksanvisningen. 10 Verneklasse II/dobbeltisolert 11 Bekrefter at det elektriske verktøyet samsvarer med
direktivene til det europeiske fellesskapet. 12 Garantert lydeffektnivå L 13 Beskyttelse
86 dB(A)
WA
LT
1 Įspėjimas: Pavojinga! 2 Dėmesio! Pjovimo įrankis iš inercijos juda išjungus
prietaisą 3 Prieš pradedant darbą perskaityti naudojimo
instrukciją! 4 Nesinaudoti prietaisu per lietų ir esant didelei oro
drėgmei
5 Neleiskite pašalinių asmenų į pavojingą zoną! 6 Dėmesio – aplinkos apsauga! Šio prietaiso nega-
lima pašalinti kartu su buitinėmis/pramoninėmis
atliekomis. Netinkamą naudoti prietaisą nuvežti į
surinkimo punktą.
7 Kištuko poliai 8 Kroviklis skirtas naudotis patalpose 9 Prieš naudojantis perskaityti naudojimo instrukciją! 10 Apsaugos klasė II 11 Elektros prietaiso atitikties ES direktyvoms patvir-
tinimas 12 Garantuotas garso galios lygis L 13 Apsaugos klasė
WA
86 dB(A)
5
TR 1 Dxkkat! 2 Üçüncü äahxslarx tehlike alanxndan uzak tutnuz! 3 Cxhazi kullanmadan evvel kullanim talxmatini okuyun
uz! 4 Bu aletx yawmur altinda birakmayiniz! 5 Alet sawa dowru dönmektedxr!
6 Dikkat çevre korumasý! Bu cihazýn ev çöpü/artýk çöp
ile imha edilmesi uygun deðildir. Eski cihaz sadece
resmi bir atýk biriktirme yerine verilebilir.
7 Fiş kutbu 8 Sadece kapalı alandaki kullanım için.
9 Cxhazi kullanmadan evvel kullanim talxmatini okuyun
uz!
10 Koruma sınıfı II / çift izolasyonlu 11 Elektronik aletin Avrupa Topluluğu yönetmeliklerine
olan uygunluğunu onaylar.
12 Garanti edilen ses gücü seviyesi L 13 Koruma
WA
86 dB(A)
CZ
1 POZOR! 2 Po vypnutí zařízení nože ještě chvíli dobíhají! 3 Přečtěte si návod k použití! 4 Nepoužívejte zařízení ve vlhku nebo za deště!! 5 Udržujte okolostojící mimo ohroženou oblast! 6 Pozor! Ochrana životního prostředí! Tento přístroj
se nesmí likvidovat společně s domovním/ komunálním odpadem. Vysloužilý přístroj je zapotřebí odevzdat ve sběrně, zabývající se ekologickou likvidací odpadu.
7 Polarita zástrčky 8 Pouze pro použití v uzavřených prostorách.
9 Přečtěte si návod k použití!
10 Třída ochrany II / dvojitá izolace 11 Potvrzuje shodu elektrického nástroje se
směrnicemi Evropského společenství.
12 Zaručená hladina akustického výkonu L 13 Typ ochrany
WA
86 dB(A)
SK
1 Pozor nebezpečenstvo 2 Pozor: Rezný nástroj po vypnutí ešte dobieha istý čas 3 Pred prvým uvedením do prevádzky si prečítajte
návod na používanie 4 Prístroj nepoužívajte počas dažïa a v mokrom
prostredí 5 Nedovo¾te tretím osobám zdržiavať sa v oblasti
nebezpečenstva 6 Pozor! Ochrana životného prostredia! Tento
prístroj sa nesmie likvidova spoločne s domovým/
komunálnym odpadom. Vyslúžilý prístroj je potrebné
odovzda do zberných surovín.
7 Polarita zástrčky 8 Len pre použitie v interiéri.
9 Pred prvým uvedením do prevádzky si prečítajte
návod na používanie
10 Trieda ochrany II/s dvojitou izoláciou 11 Potvrdzuje zhodu elektrického nástroja so
smernicami Európskeho spoločenstva.
12 Zaručovaná hladina zvukového výkonu L
13 Typ ochrany
WA
86 dB(A)
HU 1 Figyelmeztetés! 2 A szerszám a kikaposolás után még mozog! 3 Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a haználati
útmutatót!
4 Ne tegyük ki az elektromos gépet az esõnek! 5 Ne tastózkodjon más személy a veszélyeztett
kõrzetben! 6 Figyelem - Környezetvédelem! A készülék
nem ártalmatlanítható a háztartási/általános
hulladékokkal együtt. A régi készüléket nyilvános
gyûjtõhelyen adjuk le.
7 A dugasz pólusai 8 Csak beltérben használható.
9 Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a haználati
útmutatót!
10 II. védelmi osztály / dupla szigetelésű 11 Az elektromos szerszámoknak az Európai
Közösség irányelveinek való megfelelését igazolja.
12 Garantált hangteljesítményszint L
13 Tipus osztály
WA
86 dB(A)
PL
1 Uwaga! 2 Glowica obraca sie przez chwilę po wylączeniu
silinika
3 Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi. 4 Nie dopuszczać do kontaktu z wilgocią. 5 Odsunać druty z niebezpecznego obszaru! 6 Uwaga Ochrona œrodowiska naturalnego! Niniej-
sze urządzenie nie może zostać usuwane wraz z odpadami gospodarstwa domowego/odpadami pozostałymi. Zużyte urządzenie należy oddać w publicznym miejscu zbiorczym.
7 Polaryzacji wtyczkę 8 Używać tylko w Dom 9 Przeczytaj instrukcję obsługi!
10 Klasa bezpieczeñstwa II
11 Znak zgodności CE 12 Gwarantowany poziom ciœnienia akustycznego L
86 dB(A)
WA
13 Typ zabezpieczenia
HR
1 Upozorenje! 2 Opasnost! Alat se može pokrenuti sam od sebe! 3 Pročitajte uputstvo za uporabu! 4 Ovaj električni alat ne smijete izlagati kiši! 5 Treće osobe se moraju zadržavati što dalje
odmjesta opasnosti
6 Pozor Zaštita okoliša! Ovaj ureðaj se ne smije
zbrinuti sa kućnim otpadom / preostalim otpadom. Stari ureðaj se treba predati javnom mjestu za sakupljanje otpada.
7 Polaritet utikača 8 Samo za upotrebu u unutarnjem prostoru.
9 Pročitajte uputstvo za uporabu!
10 Razred zaštite II / dvostruko izolirano 11 Potvrda usklađenosti električnog alata s direktivama
Europske zajednice.
12 Zajamčena razina jačine zvuka L
13 Tip zaštite
86 dB(A)
WA
6
SI
1 Pozor! 2 Nevarnost! Naprava še teče! 3 Preberite navodilo za uporabo! 4 Te električne naprave ne izpostavljajte dežju! 5 Poskrbite, da se na področju nevarnosti ne
nahajajotretje osebe! 6 Pozor, varstvo okolja! Te naprave se ne sme
zavreči skupaj s hišnimi/ostalimi odpadki.
Odsluženo napravo oddajte le na javnem zbirnem
mestu.
7 Polarnost vtiča 8 Samo za notranjo uporabo
9 Preberite navodilo za uporabo!
10 Zaščitni razred II/dvojna izolacija 11 Potrjuje skladnost električnega orodja z direktivami
Evropske skupnosti.
12 Garantirani nivo jakosti zvoka L
13 Vrsta zaščite
WA
86 dB(A)
RU
1 Внимание: опасно! 2 Внимание: режущий инструмент движется по
инерции после выключения
3 Ïеред началом раáоты прочитайте инструкцию
по ýксплуатации
4 Ïеред началом раáоты прочитайте инструкцию
по ýксплуатации 5 Íе допускайте третьиõ лиц в опасную зону 6 Внимание - защита окружающей среды! Этот
приáор не разрешается утилизировать вместе с
áытовыми/производственными отõодами. Старый
приáор сдавать только на оáщественном сáорном
пункте.
7 Полярность вилки 8 Руководство по эксплуатации читают! 9 Зарядное устройство предназначено для исполь-
зования внутри помещений.
10 класс защиты II 11 Подтверждает соответствие электроинструмента
с директивами Европейского Сообщества.
12 гарантированный уровень звуковой мощности
LWA 86 dB(A)
13 Защита
7
DE | Gebrauchsanweisung
Akku Gras- und Strauchschere
Verehrter Kunde,
um eine zuverlässige Inbetriebnahme zu gewährleisten, haben wir diese Gebrauchsanweisung geschaffen. Wenn Sie die folgenden Hinweise beachten, wird ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten und eine lange Lebensdauer besitzen.
Unsere Geräte werden vor der Serienherstellung unter härtesten Bedingungen erprobt und während der Fertigung ständigen Kontrollen unterzogen. Dies gibt uns die Sicherheit und Ihnen die Gewähr, stets ein ausgereiftes Produkt zu erhalten.
Im Interesse der technischen Weiterentwicklung sind Konstruktions- und Ausführungsänderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS Seite
Abbildungen 1 - 3 Abbildung und Erklärung der Piktogramme 4 - 7 Technische Daten DE-2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch DE-3 Allgemeine Sicherheitshinweise DE-3 Laden des Akkus DE-7 Ein – und Ausschalten DE-8 Umrüstung des Gerätes/ Wechsel der Schersysteme DE-8 Hinweise zum Arbeiten DE-8 Wartung DE-8 Lagerung DE-8 Umweltschutz und Entsorgung DE-8 Ersatzteile DE-9 Gewährleistung- und Garantiebedingungen DE-9 Konformitätserklärung Service
DE-1
Originalbetriebsanleitung
DE | Gebrauchsanweisung
Akku Gras- und Strauchschere IGBS 1054 LI
Technische Daten
Akku-/Betriebsspannung V/DC 7,2 Akkutyp Ah / Wh 2,2 / 15,8 Lithium-Ionen Betriebsdauer min. max. 130* / 175** Leerlaufdrehzahl n0 min-1 1000 Schnittbreite * mm 75 Schnittlänge ** mm 160 Schnittstärke ** mm 7,8 Gewicht kg 0,600* / 0,650** Schallleistung (DIN EN 60745-2-15) dB(A) 86 Schalldruckpegel (DIN EN 60745-2-15) dB (A) 58,4 k=3,0 dB (A) Vibration (DIN EN 60745-2-15) m/s
Ladegerät
Netzspannung V~ / Hz 100-240 / 50-60 Ladespannung V DC 9,6 Ladestrom mA 700 Ladedauer h ca. 3 - 5 Std
* Akku-Grasschere ** Akku-Strauchschere Im Interesse der technischen Weiterentwicklung sind Konstruktions- oder Ausführungsänderungen am Gerät vorbehalten.
• Der angegebene Vibrationswert ist in Übereinstimmung mit einer Standard-Test-Methode gemessen worden und kann für den Vergleich des Werkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer vorläugen Einschätzung der Belastung durch Schwingungen herangezogen werden.
• Der Schwingungsemissionswert kann sich bei der tatsächlichen Nutzung des Geräts vom angegebenen Wert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
• Achtung: legen Sie zum Schutz vor vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der Hände rechtzeitige Arbeits­pausen ein.
• Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus sind zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
• Hände und Füße immer von den Schneidwerkzeugen fernhalten, besonders beim Einschalten des Motors.
2
<2,5 k=1,5 m/s2
DE-2
DE | Gebrauchsanweisung
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohn­gebieten nach der deutschen Maschinenlärm-
schutzverordnung vom September 2002 an Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genom­men werden. Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtli­chen Vorschriften zum Lärmschutz!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bei Bedarf kann dieses Gerät durch leichtes Auswechseln der mitgelieferten Aufsätze in eine Grasschere oder Strauchschere oder umgerüs­tet werden.
Hinweise zum Arbeiten
Mit der Strauchschere lassen sich Ziersträu­cher und leichtes Gebüsch schneiden. Auch für
Formschnitte z.B. bei der Grabpege ist dieses
Gerät gut geeignet.
Die Strauchschere kann und soll keine Heckenschere ersetzen.
Sie ist ausschließlich zum Trimmen und Schnei­den von Ziersträuchern und Gebüsch von gerin­ger Stärke bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestim­mungsgemäß. Für hieraus resultierende Schä­den haftet der Hersteller/ Lieferant nicht.
Mit der Grasschere lassen sich Rasenkanten
bzw. Grasächen an unzugänglichen Stellen
sauber schneiden. Jede Art der Verwendung, die von den An-
weisungen in dieser Gebrauchsanweisung ab­weicht, kann Schäden an der Maschine verur­sachen und eine ernsthafte Gefährdung des Bedieners bedeuten.
Zur Wahrung Ihres Garantieanspruches und im Interesse der Produktsicherheit beachten Sie bitte unbedingt die Sicherheitsvorschriften.
Restgefahren
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Werk­zeugs bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht ausgeschlossen werden kann. Aus der Art und Konstruktion des Werkzeugs können die folgenden potentiellen Gefährdungen abgeleitet werden:
• Kontakt mit dem ungeschützten Scherblatt (Schnittverletzungen)
• Hineingreifen in die laufende Heckenschere (Schnittverletzung)
DE-3
• Unvorhergesehene, plötzliche Bewegung des Schneidgutes (Schnittverletzungen)
• Wegschleudern von fehlerhaften Scherzäh­nen
• Wegschleudern von Teilen des Schneidgutes
• Schädigung des Gehöres, wenn kein vorge­schriebener Gehörschutz getragen wird
• Einatmen von Schnittgutpartikel
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elekt­rowerkzeuge
Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu le-
sen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand- und/oder schwere Verletzun­gen verursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz­betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und aufgeräumt. Unordnung und unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfäl­len führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in ex-
plosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeu­gen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk­zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker ge­meinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steck­dosen verringern das Risiko eines elektri­schen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberächen, wie von Rohren,
DE | Gebrauchsanweisung
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elekt­rischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf­zuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich geeig­neten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom­schutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie da-
rauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einuss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschu­he, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es auf-
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal­tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Geräteteil be-
ndet, kann zu Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Gerät in unerwarteten Situ­ationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Tei­len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und auffangeinrich-
tungen montiert werden können, verge­wissern Sie sich, dass diese angeschlos­sen sind und richtig verwendet werden.
Das Verwenden dieser Einrichtungen verrin­gert Gefährdungen durch Staub.
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimm­te Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh­men, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnah-
me verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das
DE-4
DE | Gebrauchsanweisung
Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisung nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Gerätetei­le einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elekt­rowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge, Zu-
behör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu ge­fährlichen Situationen führen.
5) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten
a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausge-
schaltet ist, bevor Sie den Akku einset­zen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elek-
trowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
b) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen wer­den. Für ein Ladegerät, das für eine be-
stimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
c) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
d) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrü­ckung der Kontakte verursachen kön­nen. Ein Kurzschluss zwischen den Akku-
kontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
e) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuüssigkeit kann zu Haut­reizungen oder Verbrennungen führen.
6) Service
a) Lassen Sie das Gerät nur von qualizier-
tem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren:
- Halten Sie alle Körperteile vom Schneid- messer fern. Versuchen Sie nicht, bei lau­fendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhal­ten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnitt­gut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein
Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verlet­zungen führen.
- Tragen Sie die
Strauchschere
am Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Strauchschere stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger
Umgang mit dem Gerät verringert die Verlet­zungsgefahr durch das Messer.
- Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffächen, da das Schneidmes­ser in Berührung mit verborgenen Strom­leitungen kommen kann. Der Kontakt des
Schneidmessers mit einer spannungsführen­den Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
- Durchsuchen Sie vor der Arbeit die Hecke nach verborgenen Objekten, z.B. Draht etc.
Seien Sie achtsam, dass das Schneidwerk­zeug nicht in Kontakt mit Draht oder anderen Metallobjekten kommt.
- Halten Sie das Elektrowerkzeug richtig, z.
DE-5
DE | Gebrauchsanweisung
B. mit beiden Händen an den Handgriffen, wenn zwei Handgriffe vorhanden sind. Der
Verlust der Kontrolle über das Gerät kann zu Verletzungen führen.
Sicherheitshinweise für Gras- und Strauch­scheren
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern be­nutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden.
• Das Gerät darf nicht von Personen mit ver­minderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit unzureichendem Wissen oder Erfahrung benutzt werden.
• Diese Maschine kann ernsthafte Verlet­zungen verursachen. Lesen Sie sorgfältig die Gebrauchsanweisung zum korrekten Umgang, zur Vorbereitung, zur Instand­haltung, zum sachgemäßen Gebrauch der Gras- und Strauchschere. Machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch mit der Maschi­ne vertraut und lassen Sie sich auch prak­tisch einweisen.
• Schneidwerkzeug läuft nach dem Abschal­ten des Gerätes nach.
• Vor dem Säubern ist das Gerät auszu­schalten.
• Achtung! Finger und Füße aus dem Schnittbereich fernhalten!
• Motor erst einschalten, wenn Hände und Füße von den Schneidwerkzeugen entfernt sind.
Vor dem Einsatz des Gerätes Arbeitsäche von Fremdkörpern befreien und während des Arbeitens auf Fremdkörper achten!
• Zum Transport immer erst das Gerät ab­schalten und Stillstand der Messer abwar­ten. Wartungs- und Reinigungsarbeiten immer nur bei ausgeschaltetem Gerät vor­nehmen
• Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren dürfen das Gerät nicht bedienen.
• Erlauben Sie niemals Kinder oder Per­sonen, die nicht mit der Gebrauchsan­weisung vertraut sind, dieses Gerät zu benutzen.
• Gesetzliche Bestimmungen können das Alter des Bedieners einschränken.
• Beachten Sie Ihre Verantwortlichkeit ge­genüber Dritten im Arbeitsbereich.
• Der Gebrauch der Maschine ist zu vermei­den, wenn sich Personen, vor allem Kinder
oder Haustiere, in der Nähe benden.
• Gras- und Strauchschere nur bei Tages­licht oder ausreichender künstlicher Be­leuchtung verwenden.
• Die Schere ist sachgemäß zu warten und zu überprüfen. Das Messer darf bei Be­schädigung nur komplett ausgewechselt werden. Bei Beschädigung durch Stoß ist fachmännische Überprüfung unumgäng­lich.
• Die Maschine sollte regelmäßig überprüft und gewartet werden und zwar nur von einem zuständigen Reparaturdienst.
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie Schutzbrille, Gehörschutz, rutschfeste ge­schlossene Schuhe und Arbeitshandschu­he. Vermeiden Sie das Tragen von weiter Kleidung, da sie von sich bewegenden Teilen erfasst werden kann.
• Nach Ablegen der Schere und vor Reini­gungsarbeiten ist sicherzustellen, dass das Gerät nicht unbeabsichtigt eingeschal­tet werden kann, z.B. durch Betätigen der Einschaltsperre.
• Das Messer ist regelmäßig auf Beschädi­gungen zu überprüfen.
• Halten Sie die Schere in keinem Fall an den Messern, Verletzungsgefahr selbst bei Stillstand der Messer.
• Greifen Sie niemals in die laufenden Mes­ser, um Fremdkörper zu entfernen oder wenn die Messer einmal blockieren soll­ten. Schalten Sie immer erst das Gerät aus.
• Vor sämtlichen Arbeiten wie Wartung und
Pege das Gerät ausschalten.
• Das Gerät an einem kindersicheren Ort aufbewahren.
• Nehmen Sie stets einen sicheren Stand ein während der Arbeit mit der Strauch- und Grasschere, besonders wenn Sie Tritte oder eine Leiter benutzen.
• Benutzen Sie die Gras- und Strauchschere nicht mit beschädigter oder übermäßig abgenutzter Schneideinrichtung.
• Versuchen Sie niemals, eine unvollständi­ge Maschine in Betrieb zu nehmen.
• Verwenden Sie stets den Messerschutz
DE-6
DE | Gebrauchsanweisung
zum Transport oder bei Lagerung der Gras- und Strauchschere.
• Machen Sie sich vor Arbeitsbeginn ver­traut mit Ihrer Umgebung und achten Sie auf mögliche Gefahren, die Sie wegen des Maschinenlärms vielleicht nicht hören können.
• Nur die vom Hersteller empfohlenen Er­satz- und Zubehörteile verwenden.
Vor dem Einsatz des Gerätes Arbeitsä­che von Fremdkörpern befreien und wäh­rend des Arbeitens auf Fremdkörper (z.B. Drahtzäune) achten!
• Es ist zu beachten, dass der Benutzer selbst für Unfälle oder Gefährdungen ge­genüber anderen Personen oder deren Be­sitz verantwortlich ist.
• Vor der Benutzung ist die Maschine op­tisch auf beschädigte, fehlende oder falsch angebrachte Schutzeinrichtungen oder
-abdeckungen zu überprüfen.
• Niemals die Maschine mit beschädigter Abdeckung oder Schutzeinrichtung bzw. ohne Abdeckung oder Schutzeinrichtun­gen verwenden.
• Augenschutz, lange Hose und festes Schuhwerk sind über den gesamten Zeit­raum der Benutzung der Maschine tragen.
• Die Verwendung der Maschine unter Schlechtwetterbedingungen, insbesonde­re bei Blitzrisiko, ist zu vermeiden.
• Schalten Sie stets die Maschine aus,
- immer, wenn die Maschine unbeaufsich- tigt gelassen wird.
- vor der Überprüfung oder Bearbeitung der Maschine
- nach dem Kontakt mit einem Fremdkör- per
- immer, wenn die Maschine beginnt unge- wöhnlich zu vibrieren
• Stets sicherstellen, dass die Lüftungsöff­nungen frei von Fremdkörpern gehalten werden.
• Behalten Sie immer das Gleichgewicht, um jederzeit einen sicheren Stand an Hängen zu haben. Gehen, nicht laufen.
• Warnung! Berühren Sie keine sich bewe­genden gefährlichen Teile, bevor die Ma­schine ausgeschaltet wurde und die be­weglichen gefährlichen Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind.
DE-7
• Ein Gefühl des Kribbelns oder der Taubheit an den Händen ist ein Hinweis auf über­mäßige Vibration. Begrenzen Sie die Ein­satzzeit, legen Sie eine ausreichend lange Arbeitspausen ein, teilen Sie die Arbeit auf mehrere Personen auf oder tragen Sie Antivibrations-Schutzhandschuhe bei lan­gandauernder Verwendung des Gerätes.
Vor der Inbetriebnahme
Laden des Akkus
Sicherheitshinweise:
Das Gerät wird bereits mit vorgeladenem Lithium-Ionen Akku ausgeliefert. Wir empfehlen jedoch vor der ersten Inbetriebnahme den Akku nochmals zu laden.
- Verwenden Sie dazu nur das mitgelieferte Ladegerät.
Es ist speziell auf diesen Akku abgestimmt.
- Niemals andere Ladegeräte verwenden. Dadurch be-
steht Brand – oder Explosionsgefahr!
- Ladegerät stets von Regen oder Feuchtigkeit fernhal-
ten. Gefahr eines elektrischen Schlags.
- Niemals ungeschützt im Freien laden, sondern an
trockenem geschützten Ort.
- Niemals Fremdakkus mit diesem Ladegerät laden.
Gefahr von Brand oder Explosion.
- Vor jeder Benutzung des Ladegerätes Gehäuse, Ste-
cker und Kabel auf Beschädigung überprüfen. Nicht benutzen, wenn eine Beschädigung vorliegt.
- Ladegerät nicht gewaltsam öffnen. Bei einem Defekt
muss das Ladegerät ausgetauscht werden.
- Ladegerät erwärmt sich beim Ladevorgang. Nicht auf
leicht brennbarem Untergrund oder in brennbarer Um­gebung betreiben. Brandgefahr.
- Akkuzellen niemals öffnen. Kurzschlussgefahr.
- Bei Beschädigung des Akkus können schädliche
Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten. Bei versehent­lichem Kontakt mit Wasser abspülen und sofort Arzt aufsuchen. Die Flüssigkeit kann Hautreizungen oder Verätzungen verursachen.
- Akku vor Hitze, starker Sonnenbestrahlung und Feuer
schützen. Explosionsgefahr.
Ladevorgang:
Zum Laden des Akkus das Steckerladegerät in eine Steckdose stecken. Anschließend den Stecker des Ladekabels in die Ladebuchse der Gras– und Strauch­schere stecken (Abb. 2)
Der beginnende Ladevorgang wird durch die rote Kon­trollleuchte (X) Abb. 2 am Ende des Griffes angezeigt. Bei leerem Akku beträgt die Ladedauer ca. 3-5 Stunden. Nach erfolgter Ladung schaltet die elektronische Über­wachung den Ladevorgang automatisch ab. Die rote Kontrollleuchte wechselt dann die Farbe und leuchtet grün. Damit wird das Ende des Ladevorgangs signali­siert. Es ist nicht notwendig, die Ladezeit zu überwa­chen.
DE | Gebrauchsanweisung
Ladegerät und Handgriff des Gerätes erwärmen sich beim Ladevorgang. Dies ist normal.
Bei Nichtgebrauch das Ladegerät aus der Steckdose entfernen.
Während des Ladevorgangs darf das Gerät nicht be­nutzt werden.
Der Akku sollte nachgeladen werden, wenn Sie ein deutliches Nachlassen der Leistung beim Schneiden be­merken. Zusätzlich ist ein elektronischer Tiefentladungs­schutz integriert, der eine Beschädigung des Akkus verhindert. Dieser schaltet bei den Akku bei Erreichen der Entladegrenze ab. Schalten Sie danach das Gerät nicht mehr ein, sondern laden Sie zunächst den Akku.
Ein – und Ausschalten
Einschaltsperre A (Abb. 3) nach vorn schieben und Schalter B drücken. Nach dem Einschalten muss die Einschaltsperre A nicht mehr gehalten werden. Zum Ausschalten Schalter B loslassen.
Vorsicht! Messer läuft nach.
Umrüstung des Gerätes/ Wechsel der Scher­systeme
Zum Schutz vor Verletzungen schieben Sie den mitgelie­ferten Messerschutz über das Messer und benutzen Sie Schutzhandschuhe.
Die beiden seitlichen Drucktasten gleichzeitig drücken und Schermesser abnehmen (Abb. 5).
Entfernen Sie evtl eingedrungenen Schmutz aus dem Getrieberaum.
Vor Einsetzen des Austauschmessers bitte den Antriebs­bereich (C) leicht einfetten mit handelsüblichem Univer­salfett, wie auch unter Abschnitt Wartung beschrieben (Abb. 7).
Anschließend Schermesser mit der hinteren Haltenase in das Grasschergehäuse einführen, wie in Abb. 8 ge­zeigt, und durch kräftigen Druck auf die Messergrund­platte das Click- System einrasten.
Die Position des Excenterantriebes muss bei Messer­wechsel nicht beachtet werden. Beim Einschalten rückt der Getriebeexcenter selbsttätig in die entsprechende Aussparung des Schermessers ein.
Das Gerät ist nun wieder betriebsbereit.
Hinweise zum Arbeiten
Mit der
Strauchschere
leichtes Gebüsch schneiden. Auch für Formschnitte z.B.
bei der Grabpege ist dieses Gerät gut geeignet.
Mit der Grasschere lassen sich Rasenkanten bzw. Gras-
ächen an unzugänglichen Stellen sauber schneiden.
Da das Gerät mit einer Hand geführt wird, brin­gen Sie bitte auf keinen Fall die freie andere Hand in die Nähe des laufenden Messers.
lassen sich Ziersträucher und
Wartung (Abb. 7)
Die Messer von Panzensäften und Schmutz sauberhal­ten. Das Messerpaar sollte je Saison mindestens einmal
abgenommen werden. Panzenreste und Fremdkörper
sind dabei zu entfernen. Die Ritzel C und den Messerrü­cken D vorsichtig mit dünnem Fett schmieren. Den Motor und andere Teile nicht schmieren.
Achtung! Die Gleitächen der Messer müssen geölt
werden, um die Gleitfähigkeit zu erhalten. Ungeölte
Gleitächen können die Standzeit negativ beeinussen.
Wenn die Messer nach langem Gebrauch stumpf ge­worden sind, ersetzen Sie diese bitte nur durch original Ersatzmesser.
Reinigen Sie die Schere nur mit Bürste oder Lappen. Niemals Gerät mit Wasser abspritzen oder in Wasser eintauchen.
Messer nach jedem Gebrauch mit Pegespray behan­deln.
Abgenutzte stumpfe Messer ersetzen. Nach Gebrauch immer Messerschutz aufziehen. Gerät auf offensichtliche Mängel überprüfen und gege-
benenfalls in einer autorisierten Servicestelle reparieren lassen.
Lagerung
Gerät immer an einem trockenen, sauberen Ort außer­halb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Frostfrei
lagern.
Umweltschutz und Entsorgung
Bitte beachten Sie folgende Hinweise zur. Entsorgung:
Ausgediente Elektrogeräte und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Elektrogeräte müssen gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß der aktuellen Richtlinie zur Akku- und Batterie­entsorgung fachgerecht recycelt werden.
Um den eingebauten Akku mit Leiterplatte aus Ihrem Gerät zu entnehmen, betätigen Sie vorher den Ein-/Aus­schalter solange bis der Akku vollständig entladen ist.
Lösen Sie danach mit einem Schraubendreher alle Schrauben am Gerät und öffnen das Gehäuse.
Entnehmen Sie die Leiterplatte mit Lithium-Ionen-Zelle und schneiden die Anschlüsse am Akku/Leiterplatte ab.
Danach geben Sie die Leiterplatte mit Lithium-Ionen-Zel­le an eine Akku/Batterierecyclingstelle zur fachgerechten Entsorgung ab.
Entsprechen der Europäischen Richtlinie über Elektro­und Elektronik- Altgerät führen Sie nach Entnahme der Leiterplatte mit Akku das Gerät einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
DE-8
DE | Gebrauchsanweisung
Gern übernehmen wir aber auch für Sie die fachgerechte Entsorgung des Gerätes mit Akku. Schicken Sie hierzu das Gerät an die in der Bedienungsanleitung angegebe­ne Serviceadresse.
Ersatzteile
Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren Service. Verwenden Sie für die Arbeit mit diesem Gerät kei­nerlei Zusatzteile außer denjenigen, die von unserem Unternehmen empfohlen werden. Andernfalls können
der Bediener oder in der Nähe bendliche Unbeteiligte
ernsthafte Verletzungen erleiden, oder das Gerät kann beschädigt werden.
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
Garantiebedingungen
Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von
den Verpichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag
gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der
Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile, Akkus und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind. Garantieaustausch erstreckt sich nur auf defekte Teile, nicht auf komplette Geräte. Garantiereparaturen dürfen nur von autorisierten Werkstätten oder vom Werkskundendienst durchgeführt werden. Bei Fremdein­griff erlischt die Garantie.
Porto, Versand- und Nachfolgekosten gehen zu Lasten des Käufers.
DE-9
GB | Operating Instruction
Accu Grass- und Shrub shear
Dear customer,
We have created this instruction manual for you in order to ensure the reliable operation of your clippers. By following the instructions, your machine will always work to your satisfaction and we can guarantee its long lifetime.
Our machines were tested under extremely severe conditions prior to production. They were also subjected to continuous testing during production. This series of tests guarantees the consumer a high quality product.
Design and performance are subject to change, without prior notice, due to improvements.
CONTENT Page
Illustrations 1 - 3 Pictogram illustration and explanation 4 - 7 Technical Specications GB-2 Intended use GB-3 General safety instructions GB-3 Charging the battery GB-7 Switching the tool on/off GB-7 Retting the tool / Changing the shear systems GB-7 Hints for your work with the tool GB-8 Maintenance GB-8 Storage GB-8 Waste disposal and environmental protection GB-8 Spare parts GB-8 Warranty GB-8 Declaration of Conformity Service
GB-1
Translation of the original instruction
GB | Operating Instruction
Accu Grass- and Shrub shear IGBS 1054 LI
Technical Specications
Battery voltage/operation voltage V DC 7,2 Battery type Ah / Wh 2,2 / 15,8 / lithium-ion Operating time min. max. 130* / 175** No-load Speed n0 rpm 1000 Cutting width * mm 75 Cutting length ** mm 160 Cutting thickness ** mm 7,8 Weight kg 0,600* / 0,650** Acoustic capacity level dB(A) 86 Noise pressure level as per (DIN EN 60745-2-15) dB (A) 58,4 K 3,0 dB (A) Vibrations (DIN EN 60745-2-15) m/s
Mains battery charger
Mains voltage V~ / Hz 100-240 / 50-60 Charging voltage V DC 9,6 Charging current mA 700 Charging time h approx 3 - 5 hours
Technical changes are reserved. * Grass trimmer ** Shrub trimmer
- The specied vibration emission value was measured by a standardized test methods and can compare with other
power tools are used.
- The specied vibration emission value can also be necessary for the assessment of work breaks are used.
- The specied vibration emission value can vary during the actual use of the electric tool by specifying the value,
depending on the way how to use the power tool.
- Note: You create the privilege against vascular pulsations of the hands in time breaks.
- Try to keep the stress due to vibration as low as possible. For example, measures to reduce vibration stress are wearing gloves when using the tool and limiting the work time. All phase of the operating cycle must be considered in this regard, (for example, times when the power tool is switched off, and times when the power tool is switched on but is not running under load).
- Always keep hands and feet away from the cutting tools, particularly when switching on the motor!
2
<2,5 K 1,5 m/s2
GB-2
GB | Operating Instruction
Attention: Noise protection! Please observe the local regulations when operating your de­vice
Intended use
As required, this device may be converted via simple replacement of the included attach­ments into grass shears or bush shears.
Hints for your work with the tool
The shrub trimmer cuts ornamental shrubs and light undergrowth or bushes. The device is also well-suited for ornamental cuts as, for example, for the care of graves.
The battery-powered grass and shrub shear can not and should not replace your hedge shears.
They are exclusively designed to trim and cut back ornamental shrubs and brush -wood with a low wood thickness. Any other use is not deemed appropriate and the manufactur­er/ supplier is not liable for damages resulting from such use.
The grass shears allow for clean cuts of lawn edges or hardly accessible lawn areas.
Each type of use other than those given in these instructions for use can damage the machine and cause serious risk to the user.
Please always observe the safety instructions in order to safeguard your guarantee claim and in the interests of product safety. Due to the machine’s design, we are unable to fully exclude all residual risks.
Residual dangers
Residual risks always remain even if the hedge trimmer is used properly. The hedge trimmer‘s design can entail the following hazards:
• Contact can be made with the unprotected blade (resulting in cutting injuries)
• Reaching into or grabbing the hedge trim­mer while it is in operation (resulting in cut­ting injuries)
• Unanticipated, sudden movement of the plant material being cut (resulting in cutting injuries)
• Ejection or catapulting of damaged cutting
GB-3
teeth
• Ejection or catapulting of the plant material being cut
Hearing damage if the specied hearing protection is not worn
• Inhalation of cut materials
General safety instructions
Attention! Read all instructions contained
herein. Failure to observe the following in­structions may result in electric shock, burns and/or severe injury. The term ‘power tool’ used in the following includes both mains-op­erated tools (with mains supply) and battery­operated tools (without mains supply).
KEEP THESE INSTRUCTIONS CAREFUL­LY!
1) Working area a) Keep your working area clean and tidy.
Untidy and poorly lit working areas may lead to accidents.
b) Do not operate the tool in potentially
explosive environments containing
combustible uids, gases or dusts.
Power tools generate sparks that may ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other persons away
when you are operating the power tool. Distractions may result in the opera-
tor loosing control over the tool.
2) Electrical safety a) The mains plug of the power tool must
t into the mains socket. The plug must not be modied in any way. Do
not use adapter plugs/connectors in combination with tools with protective earthing. Unmodied plugs and tting
sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid physical contact with earthed
surfaces as pipes, heaters, ovens and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body earthed.
c) Keep the tool out of the rain. The
penetration of water into a power tool increases the risk of electric shock.
d) Do not use the cable to carry or hang
GB | Operating Instruction
up the tool or to pull the plug out of the socket. Keep the cable away from heat, oil and sharp edges or moving parts of the tool. Damaged or tangled cables increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool out-
doors, use exclusively extension ca­bles that are approved for outdoor­use. The use of an extension cable that is
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Always pay attention to what you do
and apply reasonable care when work­ing with a power tool. Do not use the tool when you are tired or under the inuence of medication, drugs or alco­hol. When working with power tools even
a short moment of inattentiveness may result in severe injury.
b) Wear personal protection equipment
and always wear eye protection (safe­ty goggles). Wearing personal protection
equipment as a dust mask, nonslip safety shoes, safety helmet or ear protectors (depending on the type and use of the tool) reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional activation. Ensure
that the electrical tool is switched off before you connect it to the power supply and/or the battery, pick it up, or carry it. If you have your nger on the
switch while carrying the electrical tool or connect the device to the power supply with the switch activate, then this may cause accidents.
d) Avoid unintentional operation. Make
sure that the switch is in ‘OFF’ posi­tion before pulling the plug from the mains socket. When carrying the tool
with your nger on the on/off switch or
connecting the tool to the mains supply with the switch in ‘ON’ position, this may result in accidents.
e) Remove adjustment tools or wrenches
and the like before you switch the tool on. A wrench or another tool that is inside
or on a turning part of the tool may cause
injury.
f) Do not overestimate your abilities.
Take care of a safe footing and keep your balance at all times. This will allow
you to better control the tool in unex­pected situations.
g) Wear suitable clothes. Do not wear
wide clo-thing or jewellery. Keep your hair, clothes and gloves clear of all moving parts. Loose clothing, jewellery
or long hair may get caught in moving parts.
h) If dust extraction/collection devices
are provided make sure that they are connected and used properly. The use
of these devices reduces hazards caused by dust.
4) Careful handling and use of power tools a) Do not overtax the power tool. Use the
power tool intended for your type of work in each case. The use of the suit-
able power tool within the stated range of performance makes working more effec­tive and safer.
b) Do not use a power tool with a dam-
aged switch. A power tool that cannot be
switched on or off any more is dangerous and must be repaired.
c) Pull out the plug connector from the
socket and/or remove the battery be­fore you change the device settings, change accessories, or put away the device. These care instructions prevent
the device from starting unintentionally.
d) Store power tools out of the reach of
children. Do not allow persons to use the tool if they are not familiar with the tool or these instructions. Power tools
are dangerous if used by inexperienced persons.
e) Thoroughly maintain your power tool.
Check whether moving parts are work­ing properly and are not jamming/ sticking, and whether parts are broken or otherwise damaged in a way that affects the function of the tool. Have damaged parts repaired before using the tool. Many accidents are the result of
poorly maintained power tools.
GB-4
GB | Operating Instruction
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Thoroughly looked-after cutting tools with sharp cutting edges are jamming less often and are easier to guide.
g) Use power tools, accessories, add-on
tools, etc. in accordance with these instructions and in the way prescribed for the respective type of tool. You should also consider the working con­ditions and the work to be carried out.
The use of power tools for purposes other than those intended for the respective tool may result in dangerous situations.
5) Appropriate handling and use of battery­operated power tools
a) Make sure that the device has been
switched off before inserting the bat­tery. Inserting a battery into a switched-
on power tool may lead to accidents!
b) Only use charging devices recom-
mended by the manufacturer to charge the batteries. Charging units are usually
designed for certain types of batteries; if used with other types there is a risk
of re!
c) Only use batteries designed for your
power tool. The use of other batteries
may lead to injury and risk of re!
d) Keep unused batteries clear of paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that may bridge the contacts. A short circuit be-
tween the battery contacts may lead to
burns or re!
e) Improper use may result in uid leak-
ing out of the battery. Avoid any con-
tact with battery uid. Flush with water in case of contact. If battery uid
should get into your eyes seek medi­cal advice additionally. Leaking battery
uid may lead to irritations of the skin or
burns!
6) Service a) Have the power tool serviced by quali-
ed technical personnel only; repairs
should be carried out using exclusive­ly original spare parts. This will ensure
the safe operation of the power tool.
Safety instructions for grass- and shrub shear:
- Keep all parts of your body away from
the cutting blades. Do not try to remove cut-off matter with the tool running. Do not try to hold material to be cut off with your hand. Remove cut-off matter that is stuck between the blades only with the tool being switched off! When
working with hedge trimmers even a short moment of inattentiveness may result in severe injury.
- Carry the hedge trimmer at the handle
with the cutting blades standing still. Always put on the protection cover when transporting or storing the hedge trim­mer. Careful handling reduces the risk of
injury through the cutting blades.
- Only hold the power tool on the insu- lated handle surfaces, because the cut­ting blade can come into contact with concealed power lines. If the cutting blade
comes into contact with an energised line, device parts can become energised and cause an electric shock.
- Before starting work, search the hedge for concealed objects, e.g. wire, etc. Pay
careful attention to ensure that the cutting tool does not come into contact with wire or other metal objects.
- Hold the power tool properly, e.g. with both hands on the handles, if two han­dles are present. Losing control of the
device can result in injuries.
Grass shears safety warning
• This product is not intended for use by persons (including children) with re­duced physical, sensory or mental capa­bilities, or lack of experience and knowl­edge.
• This machine may cause serious inju-
ries. Please read the instruction manual carefully as to the correct handling, the preparations, the maintenance and the proper use of the hedgetrimmer. Famil­iarize yourself with the machine before the rst use and also have yourself in­troduced to practical use of the machine.
GB-5
GB | Operating Instruction
• The cutting tool continues to run after the device is switched off.
• Turn off power before cleaning.
Beware! Keep your ngers away from the cutting area!
• Only switch on the device if your hands and feet are away from the cutting tools.
• Remove all debris from the working area before use and pay attention to such debris while working!
• Turn the machine off before transporting and wait until the blade stops moving. Maintenance and cleaning should be performed only when the machine is turned off.
• Children and teenagers under 16 years of age must never use this device!
• Never permit children or persons who are not familiar with the operating in­structions to use this device.
• Statutory regulations can restrict the age of the operator.
• Be aware of third persons in the work area.
• Use of the machine must be prevented is people, especially children and house pets are present.
Only use the shear in daylight or suf-
ciently bright articial illumination.
• The clippers must be subjected to regu­lar maintenance and checks. Damaged blades must be replaced as a pair. Pro­fessional repair is required if damage occurs due to impact.
• The machine should be inspected and maintained regularly by a responsible re­pair service only.
• Wear suitable working clothes, i.e. pro­tective glasses, protective means for ears, non-slippery shoes and working gloves. Do not wear broad clothes which could be caught by the moving parts.
After you nish using the clippers and before cleaning them, it is necessary to ensure that the machine cannot be acci­dentally turned on, such as by unlocking the switch.
• Check the cutting unit regularly for dam-
age
• Never hold the clippers by the blades, you may run the risk of injury even when the clippers are not moving!
• Never touch moving blades in an at­tempt to remove debris or if the blades are blocked. Always switch off the de­vice.
• Keep the machine away from children and store it in a safe place.
• When working with the shears, always take a stabile standing position, par­ticularly when you are using steps or a ladder.
• Do not use shears with a damaged or excessively worn-out cutting part
• Ensure that all protective devices and handles are installed on the machine. Never try to put an incomplete machine in operation.
• Always use the protective part designed for the blade when transporting and storing the shears.
• Before starting the work, make yourself familiar with the surroundings and pos­sible dangers which you may not hear because of the noise.
• Only use the spare sparts and accesso­ries recommended by the manufacturer.
• Note that the user shall be responsible himself for accidents and hazards that result to other people or their property.
• Prior to using the machine, inspect it visually for damaged, missing, or incor­rectly attached protective devices or coverings.
• Never use the machine with damaged coverings or protective devices or with­out the covering or protective devices.
• Eye protection, long pants, and sturdy footwear must be worn the entire time the machine is used.
• The machine should not be used in case of poor weather conditions, especially in case of lightning.
• Always switch off the machine
- if the machine is left unattended.
- before inspecting or working on the
GB-6
GB | Operating Instruction
machine
- after contact with foreign objects
- if the machine begins to vibrate strangely
• Always ensure that the ventilation open­ings are kept free of foreign objects.
• Always maintain your balance to stand securely on slopes. Walk, don’t run.
• Warning! Do not touch moving danger­ous parts before the machine has been switched off and the moving dangerous parts have come to a complete standstill.
• A tingling feeling or numbness in the hands is sign of excessive vibration.
Limit the operating time, take sufciently
long work breaks, distribute the work between several people or wear anti­vibration gloves when using the tool for extended periods.
Before starting
Charging the battery
Safety Instructions:
The tool is delivered with the lithium-ion battery charged. However, we recommend recharging the battery before
the tool is operated for the rst time.
- Use the included charging unit for charging the battery
only. It is specially designed to match the tool’s battery.
- Never use other charging unit. This will result in re
and/or explosion hazard!
- Always keep the charging unit clear of rain or moisture.
Hazard of electric shock! - Never charge the battery in the open without protection, always choose a dry, protected place.
- Never try to charge third-party batteries with this charg-
ing unit. This will result in re and/or explosion hazard!
- Check the housing, plug and cable for damage before
each use of the charging unit. Do not use the unit if you detect damage.
- Do not open the charging unit by force. In case of a
defect, the charging unit must be replaced.
- The charging unit heats up during the charging pro-
cess. Do not place the unit on a ammable surface or operate it in a ammable environment. Fire hazard!
- Never open the battery cells. Hazard of short circuits!
- In case of damage to the battery, hazardous vapours or
uids may escape. In case of incidental contact ush
with water and seek medical advice immediately. The
uid may have irritating or caustic effects on the skin.
- Protect the battery from heat, intense insolation and
re. Explosion hazard!
Charging process:
To charge the battery connect the charging unit to an electrical socket. Then connect the plug of the charg­ing cable to the charging socket of the grass and shrub
shears or trimmer (g. 2)
The start of the charging process is indicated by the red control light (X) g. 2 at the end of the handle. If the bat­tery is completely empty the charging time is about 6 - 8 hours. After the charging process has been completed, the electronic control automatically switches off the charging process. The red control light then changes its colour to green indicating the end of the charging process. It is not required to monitor the charging time.
The charging unit and the handle of the tool heat up dur­ing the charging process. This is nothing unusual.
Pull the plug of the charging unit if it is not in use. The tool must never be switched on during the charging
process! Recharge the battery every time you realise a consider-
able decrease of the tool’s cutting performance. The battery additionally features an electronic total discharge protection that protects the battery from damage. This feature switches the battery off if the discharging thresh­old is reached. Do not switch the tool on afterwards and
make sure to recharge the battery rst.
Switching the tool on/off
Slide the switch-on lock A (g. 3) forward and push
switch B. After the tool has been switched on, you do not have to hold the switch-on lock A any longer.
To switch off just let go of the switch B.
Attention! The blades will coast for a certain time after switch-off!
Retting the tool / Changing the shear
systems
Put the included blade guard into the blade(s) and use protective gloves to protect yourself from injury.
Push both lateral push buttons concurrently and re-move the shearing blades (Fig. 5).
Remove any dirt from the gear area (if necessary). Please slightly grease the drive area using commer-
cial universal grease as described in the Maintenance section before putting the replacement shears in place (Fig.7).
Lead the cutting blades with the rear holding toe into
the housing of the grass shears as shown in g. 6 and
lock the click system in place by strongly pushing on the blade base plate.
The position of the eccentric drive does not have to be considered when changing the blades. When the device is switched on, the gear eccentric unit automatically engages into the appropriate relief in the shearing blade.
GB-7
GB | Operating Instruction
The device is now ready for operation.
Hints for your work with the tool
The shrub trimmer cuts ornamental shrubs and light undergrowth or bushes. The device is also well-suited for ornamental cuts as, for example, for the care of graves.
The grass shears allow for clean cuts of lawn edges or hardly accessible lawn areas.
As the device is operated with one hand please be careful not to move the other hand near the running cutting tools.
Maintenance (Fig.7)
Clean the blade from any crushed plants and dirt. The blades should be detached at least once a season for the removal of debris. Lubricate the C pinion and the D back of the blade with a light oil. Do not lubricate the motor and other parts. Should the blade become dull after a long period of use, a spare part can be ordered.
Warning! The leading edges of the blades must be oiled to ensure proper lubrication. If the leading edges are not oiled, blade durability may be adversely affected.
If the cutting tools have become dull after long use please replace them with original spare parts.
Clean the device using only a brush or cloth. Do never wash down the device with water and do never dip the device into water.
Apply protective spray to the blades after each use. Replace blunt blades. Always put on the blade guard after use. Examine the tool for obvious defects and have it repaired
in an authorised service shop if required.
Storage
Always store the tool in a dry, clean place outside the reach of children. Make sure that the place of storage is frost-free.
Waste disposal and environmental pro­tection
Please observe the following directions for the disposal of your accumulator/battery.
Batteries are not to be put into the rubbish. As a con-sumer you are legally obliged to return used batteries and accumulators.
At the end of the duration of your apparatus, the batteries or accumulators have to be taken from the apparatus, disposing of them separately.
You have the possibility of delivering your old batter­ies and accumulators to the local collecting points of
your municipality or to your dealer or to the distribution centers.
If your device should become useless somewhere in the future or you do not need it any longer, do not dispose of the device together with your domestic refuse, but dispose of it in an environmentally friendly manner.
Please dispose of the device itself at an according col­lecting/recycling point. By doing so, plastic and metal parts can be separated and recycled. Information con­cerning the disposal of materials and devices are avail­able from your local administration.
Spare parts
If you need accessories or spare parts, please contact our Service department.
When working with this tool, do not use any accessory parts other than those recommended by our company. Otherwise the operator or others in the vicinity could suffer serious injuries, or the tool could be damaged.
The following information should be provided when ordering spare parts:
• Type of machine
• Item number of the machine
Warranty
For this tool, the company provides the end user - inde­pendently from the retailer‘s obligations resulting from the purchasing contract - with the following warranties:
The warranty period is 24 months beginning from the hand-over of the device which has to be proved by the original purchasing document. For commercial use and use for rent, the warranty period is reduced to 12 months. Wearing parts, rechargeable batteries and
defects caused by the use of non tting accessories,
repair with parts that are not original parts of the manu­facturer, use of force, strokes and breaking as well as mischievous overloading of the motor are excluded from this warranty. Warranty replacement does only include defective parts, not complete devices. Warranty repair shall exclusively be carried out by authorized service partners or by the company‘s customer service. In the case of any intervention of not authorized personnel, the warranty will be held void.
All postage or delivery costs as well as any other subse­quent expenses will be borne by the customer.
GB-8
FR | Mode d‘emploi
Cisaille et débroussailleuse à accu
Cher client,
Le présent mode d‘emploi a été préparé an d‘assurer le fonctionnement optimal de votre appareil. Si vous observez scrupuleusement les instructions cidessous, votre appareil vous donnera entière satisfaction pendant longtemps. Nos appareils doivent répondre aux plus hautes exigences vnt leur production en série et sont soumis aux contrôles de qualités très sévères, même pendant la fabrication. Ceci nous donne la sécurité et vous offre la garantie de disposer toujours d‘un produit de haute abilité. En vue de l‘amélioration du produit nous réservons le droit d‘apporter des modications de conception et d‘exécution.
SOMMAIRE Page
Illustrations 1 - 3 Représentation et explication des pictogrammes 4 - 7 Données techniques FR-2 Application FR-3 Consignes générales de sécurité FR-3 Chargement de l’accu FR-7 Mise en marche et arrêt FR-8 Adaptation de l’appareil / Changement du dispositif de coupe FR-8 Remarques concernant l’utilisation FR-8 Maintenance FR-8 Stockage FR-9 Recyclage et protection de l’environnement FR-9 Pièces de rechange FR-9 Conditions de garantie FR-9 Déclaration de Conformité Service
FR-1
Traduction du mode d’emploi d’origine
FR | Mode d‘emploi
Cisaille et débroussailleuse à accu IGBS 1054 LI
Données techniques
Tension de l’accu, tension de service V/DC 7,2 Type d’accu Ah / Wh 2,2 / 15,8 / ions lithium Durée de service min. max. 130* / 175** Vitesse à vide n0 min-1 1000 Largeur de coupe mm 75 Longueur de coupe mm 160 Epaisseur de coupe mm 7,8
Poids kg 0,600* / 0,650**
Niveau sonore dB(A) 86 Niveau de pression acoustique (DIN EN 60745-2-15) dB (A) 58,4 K=3,0 dB (A) Vibration (DIN EN 60745-2-15) m/s2 <2,5 K=1,5 m/s2
Chargeur de réseau
Tension de réseau V~ / Hz 100-240 / 50-60 Tension de charge V DC 9,6 Courant de charge mA 700 Durée de chargement h environ 3 - 5 heures
Sous réserve de modications techniques. * Cisaille à accu ** Débrousailleuse à accu
La valeur afchée des émissions vibratoires a été mesurée par la procédure du test normalisé et peut être utilisée
en comparaison avec les autres outils électriques.
La valeur afchée des émissions vibratoires peut également être utilisée pour estimer la quantité et la durée des
pauses dans le travail.
La valeur réelle des émissions vibratoires peut, pendant l’utilisation réelle des outils électriques, se différencier de
la valeur afchée en fonction de la façon dont sont utilisés les outils électriques.
Attention: Pour prévenir les troubles de la circulation sanguine des mains causés par les vibrations, il est néces-
saire de faire des pauses dans le travail.
Essayez de réduire le plus possible les vibrations. Comme mesure de réduction des vibrations, on peut citer le port
de gants lors de l‘utilisation de l‘outil et la limitation du temps de travail. Toutes les phases du cycle de travail doivent être considérées (exemple : périodes pendant lesquelles l‘outil électrique est arrêté et celles pendant lesquelles il est allumé mais fonctionne sans charge).
Éloigner toujours les pieds et les mains des outils de coupe, notamment lors du démarrage du moteur !
FR-2
FR | Mode d‘emploi
Attention: protection contre le bruit! Avant la mise en marche, informez-vous des prescrip­tions locales.
Application
Si nécessaire, cet appareil peut être transformé en cisaille à gazon ou cisaille à arbuste. Il suft pour cela de remplacer les outils fournis.
Remarques concernant l’utilisation
Le taille-haie permet de couper des arbustes d’agré-ment et des petits buissons. Cet appareil convient aussi parfaitement pour la coupe en forme, pour l’entretien des tombes, par exemple.
La cisaille et taille-haie avec accu ne peut nine doit remplacer un taille-haie.
Elle est uniquement conçue pour écourter et dégager les arbustes décoratifs et les buissons de petite taille. Une utilisation autre ou dépassant ce but est considérée comme inadéquate. Le fabricant / fournisseur n’assume en aucun cas la responsabilité des dommages pouvant en résulter.
Cette cisaille permet de tailler proprement les bordures de gazon et les pelouses difcile­ment accessibles.
Tout type d’utilisation s’écartant des prescrip­tions du présent mode d’emploi peut entraîner un endommagement de l’appareil et présenter un risque élevé pour l’utilisateur.
Pour assurer votre droit à la garantie et dans l’intérêt de la sécurité du produit, veuil­lez observer strictement les prescriptions de sécurité.
Dangers résiduels
Même en cas d‘utilisation conforme de l‘outil, il est impossible d‘exclure totalement un certain risque résiduel. De par la nature et la concepti­on de l‘outil, son utilisation implique les dan­gers potentiels suivants:
Contact avec la lame non protégée (risques de coupures)
Contact avec la cisaille en cours de fonc­tionnement (risque de coupures)
Mouvement soudain et imprévisible du dis­positif de coupe (risques de coupures)
Projection de bouts de dents de la cisaille
Projection de copeaux
Perte partielle de l‘ouïe si l‘on néglige de
porter la protection acoustique prescrite
Inhalation de particules de matière coupée
Consignes générales de sécurité
Attention! Veuillez lire la totalité des
consignes. Tout manquement à l’observation des consignes énumérées ci-dessous peut provoquer une électrocution, un incendie et/ ou des blessures graves. Le terme «outil électrique» employé ci-après se rapporte à des outils électriques fonctionnant sur secteur (équipés d’un câble secteur) et à des outils électriques fonctionnant sur accumulateur (non équipés d’un câble secteur).
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES CONSIGNES.
1) Lieu de travail a) Maintenez votre espace de travail
propre et rangé. Des espaces de travail désordonnés et mal éclairés peuvent conduire à des accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un
environnement présentant des risques d’explosion dans le-quel se trouvent des liquides, des gaz ou des poussières. Les outils électriques
produisent des étincelles pouvant
enammer les poussières et vapeurs.
c) Tenez les enfants et toute autre
personne à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. En cas de
distraction, vous pourriez perdre le cont-
rôle de l’appareil.
2) Sécurité électrique a) La che de raccordement de l’appareil
doit s’insérer dans la prise de courant.
La che ne doit d’aucune façon être modiée. N’utilisez pas d’adaptateur
avec les appareils dotés d’une protection par mise à la terre. Les
ches non modiées et les prises de
courant adaptées réduisent le risque
d’électrocution.
FR-3
FR | Mode d‘emploi
b) Évitez tout contact physique avec
les surfaces reliées à la terre comme tuyauteries, chauffages, cuisinières et réfrigérateurs. Si votre corps est relié à
la terre, le risque d’électrocution est plus
important.
c) Tenez l’appareil éloigné de la
pluie. La pénétration d’eau dans un
appareil électrique augmente le risque d’électrocution.
d) N’utilisez pas le câble pour un usage
qui n’est pas le sien: pour porter,
suspendre l’appareil ou retirer la che
de la prise. Tenez le câble éloigné des sources de chaleur, des huiles, des bords tranchant ou des parties mobiles de l’appareil. Les câbles
endommagés ou emmêlés augmentent
le risque d’électrocution.
e) Lorsque vous travaillez en extérieur
avec un outil électrique, n’utilisez que les câbles de rallonge autorisés pour l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
câble de rallonge autorisé pour l’extérieur
réduit le risque d’électrocution.
3) Sécurité des personnes
a) Soyez concentré, prêtez attention à
ce que vous faites et soyez prudent en utilisant votre outil électrique. N’employez pas l’appareil lorsque vous
êtes fatigué ou sous l’inuence de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant
l’utilisation de l’appareil peut causer de
sérieuses blessures.
b) Portez toujours votre équipement de
protection individuelle et vos lunettes.
Le port d’un équipement de protection individuelle comme un masque anti­poussière, des chaussures de sécu-rité antidérapantes, un casque ou un protège-
ouïe, selon le type d’outil électrique que
vous utilisez, réduit le risque de blessure.
c) Évitez toute mise en service involontaire.
Assurez-vous que l‘outil électrique est
à l‘arrêt avant de le brancher sur le
secteur et/ou d‘activer l‘accumulateur, de le prendre ou de le transporter. Le fait de
placer un doigt sur le bouton marche/arrêt
lorsque vous portez l‘outil électrique ou de
brancher l‘appareil sur le secteur alors qu‘il est en position marche peut entraîner des accidents.
d) Évitez la mise en marche involontaire.
Assurez-vous que le commutateur est en position « OFF » avant d’introduire
la che dans la prise. Si vous avez le
doigt placé sur le commutateur lorsque
vous portez l’appareil ou si l’appareil est
enclenché lorsque vous le raccordez à l’alimentation électrique, ceci peut causer des accidents.
e) Éloignez les outils de réglage ou les
clés à vis avant de mettre l’appareil en marche. Tout outil ou clé se trouvant
dans une partie pivotante de l’appareil
peut causer des blessures.
f) Ne vous surestimez pas. Veillez à
adopter une position sûre et à toujours garder votre équilibre. Vous pourrez
ainsi mieux contrôler l’appareil en cas de situations inattendues.
g) Adoptez une tenue appropriée. Ne
portez pas de vêtements amples ni
de bijoux. Tenez vos cheveux, vos
vêtements et vos gants éloignés des
parties mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou de longs cheveux peuvent se prendre dans les parties mobiles.
h) Si un système d’aspiration ou de
collecte peut être monté sur l’appareil, assurez-vous qu’il est bien xé et
correctement utilisé. L’utilisation de ces accessoires réduit les risques liés à la
poussière.
4) Manipulation et utilisation appropriées des outils électriques
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez
l’outil électrique adapté à votre tâche.
Vous travaillerez mieux et serez plus en sécurité dans votre environnement de
travail si vous utilisez l’outil électrique
adéquat.
b) N’utilisez pas d’outil électrique dont
le commutateur est défectueux. Un
outil électrique ne pouvant plus s’allumer ni s’éteindre est dangereux et doit être réparé.
FR-4
Loading...
+ 142 hidden pages