Ikra HTMN 520 Operating Instructions Manual

HTMN 520
73710250-09
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Kezelesi Utasistas - Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo!
Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
Ръководство за улотреба - Превод на оригиналното ръководство за употреба
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба !
BG
Instrucþiuni de utilizare - Traducerea originalului Instrucţiunilor de utilizare
Citiþi instrucþiunile de utilizare înaintea folosirii!
RO
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
DK
Brugsanvisning - Oversættelse af den originale driftsvejledning
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
SK
Návod na obsluhu - Preklad pôvodného návodu na použitie
Read operating instructions before use!
GB
Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service !
FR
Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen !
DE
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
ES
Instrucciones de Manejo - Traducción de las instrucciones de servicio originales
Πριν από την έναρξη λειτουργίας διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού!
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ - Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
Перед применением прочитать инструкцию по эксплуатации!
RU
Инструкция по эксплуатации - Перевод оригинальной Инструкции по эксплуатации
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
PL
Instrukcja Obs³ugi - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Pøed použitím je nutné si pøečíst návod k použití !
CZ
Návod k použití - Překlad původního návodu k použití
Prije stavljanja u pogon pročitajte uputstvo za uporabu!
HR
Uputstvo za uporabu - Prijevod originalne upute za uporabu.
Navodila za uporabo - Prevod originalnega navodila za uporabo
Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!
SI
Manual de Instruções - Tradução do manual de instruções original
Antes da colocação em funcionamento leia o manual de instruções!
PT
Bruksanvisning - Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Les bruksanvisningen før bruk!
NO
1
1
2
6
2
3
2
GB
1 Safety blades 2 Protection shield 3 Wrap-around handle with ON/OFF switch 4 Rear handle with ON/OFF switch 5 Power cord connecteur 6 Strain relief 7 Protective blade cover 8 Impact protector
DE
1 Sicherheitsmesserbalken 2 Schutzschild 3 Bügelgriff mit Ein-/Ausschalter 4 Handgriff mit Ein-/Ausschalter 5 Netzleitung mit Stecker 6 Zugentlastung 7 Schutzköcher 8 Anstoßschutz
5
4
8 mm
16 mm
4
1
2
3
6
5
8
7
GR
1. Δοκός μαχαιριών ασφαλείας
2. Προστατευτική ασπίδα
3. Χειρολαβή με διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης
4. Χειρολαβή με διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης
5. Προστασία πρόσκρουσης
6. Αποφόρτιση εφελκυσμού
7. Προστατευτική θήκη
8. Ηλεκτρικό καλώδιο
3
PL
1 Zabezpieczona listwa no¿owa 2 Os³ona 3 Uchwyt pa³¹kowy z w³¹cznikiem/wy³¹cznikiem
4 Rêkojeœæ z w³¹cznikiem/wy³¹cznikiem 5 Kabel do pod³¹czenia do sieci elektrycznej 6 Uchwyt kablowy odci¹¿aj¹cy
7 Ko³czan ochronny 8 Ochrona przed uderzaniem
HU
1 Biztonsági késtartó gerenda 2 Védõpajzs 3 Fogófül be/kikapcsolóval
4 Nyél be/kikapcsolóval 5 Halózati vezeték
6 Húzásmegszüntetõ
7 Védõtok 8 Ütközésvédelem
FR
1 Barre de coupe de sécurité 2 Bouclier de protection 3 Poignée-étrier avec interrupteur ON/OFF 4 Poignée avec interrupteur ON/OFF 5 Raccordement au réseau 6 Décharge de traction 7 Etui de protection 8 Protection contre les chocs
IT
1 Barra portalama di sicurezza 2 Schermo protettivo 3 Impugnatura ad archetto con interruttore
d’accensione/spegnimento 4 Maniglia con interruttore d’accensione/spegnimento 5 Cavo di alimentazione 6 Scarico della trazione 7 Custodia di protezione 8 Protezione antiurto
DK
1. Knivbjælke
2. Beskyttelsesskærm
3. Bøjlegreb med tænd/sluk-kontakt
4. Håndtag med tænd/sluk-kontakt
5. El-ledning med stik
6. Trækaastning
7. Beskyttelseshylster
8. Støddæmper
ES
1. Barra de seguridad de la cuchilla
2. Placa protectora
3. Asa de estribo con interruptor
4. Asa manual con interruptor
5. Protección contra el choque
6. Abrazadera antitracción
7. Carcaj protector
8. Descarga de tracción
PT
1 Barra de faca de segurança 2 Placa de protecção 3 Punho dianteiro 4 Interruptor de serviço 5 Cabo de rede com cha 6 Descarga de tracção 7 Contentor de protecção 8 Protecção de embate
CZ
1 Bezpečnostní nožová lišta 2 Ochranný štít
3 Třmenová rukojeť se spínačem ZAP/VYP 4 Rukojeť se spínačem ZAP/VYP
5 Pøívodní kabel s vidlicí
6 Tahové odlehčení 7 Ochranné pouzdro lišty
8 Protinárazová ochrana
NO
1. Sikkerhetsknivbom
2. Beskyttelsesskjold
3. Bøylehåndtak med PÅ/AV-bryter
4. Håndtak med PÅ/AV-bryter
5. Hoveledning med støpsel
6. Strekkavlastning
7. Beskyttelseshylster
8. Beskyttelse mot støt
SI
1 Zaščita rezila 2 Zaščita za roke
3 Držalo s stikalom za vklop/izklop 4 Ročaj s stikalom za vklop/izklop
5 Napajalni kabel 6 Natezna razbremenitev 7 Varnostni tulec 8 Zaščita pred udarci
RO
1 Varnostna gred za rezila 2 Ščitnik 3 Držalo s stikalom za vklop/izklop 4 Ročaj s stikalom za vklop/izklop
5 Priključni kabel 6 Natezna razbremenitev 7 Varnostni tulec
8 Zaščita od udara
BG
1. Ножове
2. Защитен екран
3. Дръжка с ON/OFF бутон
4. Задна дръжка с ON/OFF бутон
5. Захранващ кабел
6. Устройство предпазващо кабела от опъване
7. Предпазител за ножовете
8. Противоударен елемент
6
4
RU 1 Противоходные ножевые брусья 2 Защитный экран 3 Петлеобразная ручка с включателем/выключателем 4 Рукоятка с включателем/выключателем 5 Сетевой кабель 6 Фиксатор сетевого кабеля 7 Защитное приемное гнездо 8 Противоударный элемент
HR
1 Sigurnosna poluga za nož 2 Zaštitna ploča 3 Polužna ručka sa sklopkom za uključivanje /
isključivanje 4 Ručka sa sklopkom za uključivanje / isključivanje 5 Mrežni vod 6 Vlačno rastereæenje 7 Zaštitni spremnik 8 Zaštita od udara
SK
1. Bezpecnostná nožová lišta
2. Ochranný štít
3. Strmeòová rukoväť so spínačmi ZAP/VYP
4. Rukoväť so spínačmi ZAP/VYP
5. Sietový kábel so zástrckou
6. ťahové od¾ahčenie
7. Ochranný tulec
8. Ochrana pred nárazom
5
GB
1. Wear eye and ear protection!
2. Warning!
3. Read the instruction manual!
4. Do not use the tool under wet weather conditions!
5. Unplug immediately if the power cord or plug be-
comes damage!
6. Attention: Environmental Protection! This device
may not be disposed of with general/household
waste. Dispose of only at a designated collection
point.
7. Protection class II / double insulated
8. Complies with the relevant safety standards
9. Guaranteed acoustic capacity level LWA 104 dB(A)
IT
1. Portare dispositivos per proteggere l’udito e gli cchi!
2. Avvertimento!
3. Leggere le istruzioni sull’uso!
4. Non esporre questo utensile elettrico alla pioggia!
5. In caso di danneggiamento o taglio del cordone di
allacciamento, tirare immediatamente la spina!
6. Attenzione protezione dell’ambiente! Questo appa-
recchio non può essere smaltito con la spazzatura domestica/con riuti non riciclabili. Consegnare l’ap­parecchio vecchio esclusivamente in un punto di raccolta pubblico.
7. Classe di sicurezza II / Isolamento doppio
8. Corrisponde agli standard di sicurezza in vigore.
9. Livello di potenza sonora garantito LWA 104 dB(A)
ES
1. Lleve protecciones del oído y de los ojos!
2. Cuidado!
3. Lea las instrucciones de manejo!
4. No exponga esta herramienta eléctrica a la lluvia!
5. Al dañarse o cortarse el cable de red desenchufe inmediatamente el aparato!
6. Atención: protección del medio ambiente. Este apa­rato no debe evacuarse junto a la basura domés­tica ni el rechazo. El aparato, una vez desechado, deberá entre-garse en un puesto de recolección colectivo.
7. Clase de protección II/aislamiento doble
8. Conrma la conformidad de la herramienta eléctrica con las directivas de la Comunidad Europea.
9. Nivel de ruido garantizado LWA 104 dB(A)
DE
1. Augen- und Gehörschutz tragen!
2. Warnung!
3. Gebrauchsanweisung lesen!
4. Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen
5. Bei Beschädigung oder Durchschneiden der An­schlussleitung sofort Stecker ziehen!
6. Achtung Umweltschutz ! Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das Altge­rät nur in einer öffentlichen Sammelstelle abgeben.
7. Die Maschine ist doppelt isoliert.
8. Entspricht den geltenden Sicherheitsstandards
9. Garantierter Schallleistungspegel LWA 104 dB(A)
FR
1. Porter des protections des yeux et des oreilles!
2. Attention!
3. Lisez l’instruction de service!
4. Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie!
5. En cas de détérioration ou section du câble retirer immédiatement la prise!
6. Attention ! Protection de l’environnement! Le présent appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les ordures ménagères/déchets. Toujours déposer les appareils usagés dans un centre de collection.
7. Classe de protection II / Double isolation
8. Correspond aux normes de sécurité en vigueur
9. Niveau sonore garanti LWA 104 dB(A)
PT
1. Utilizar uma protecção do ouvido e de olhos!
2. Atenção!
3. Ler as instruções de serviço!
4. Não expor esta ferramenta eléctrica à chuva!
5. Em caso de danicar ou cortar o cabo eléctrico, tire
a che de rede imediatamente!
6. Atenção protecção do meio ambiente! Este aparelho não deverá ser descartado no lixo doméstico/lixo re­sidual. O aparelho usado deverá ser entregue a um posto de colecta público.
7. Classe de protecção I
8. Conrma a conformidade da ferramenta eléctrica com as directivas da ComunidadeEuropeia.
9. Nível de potência acústica garantido LWA 104 dB(A)
Abbildung und Erklärung der Piktogramme Représentation et explication des pictogrammes Símbolos y su significado Piktogramillustration og forklaring
Ilustracja i objaœnienia piktogramów Vyobrazení a vysvìtlivky k typovému štitku Slike i objašnjenje piktograma Imagine ºi lãmurirea pictogramelor
Изобраæение и объяснение пиктоãраìì
Illustration and explanation of pictograms Illustrazione e spiegazione dei simboli
Imagens e Explicações dos Pictogramas
Illustration och förklaring av symboler
Брейкьнйуз кaй ереоЮгзуз фщн ухмвьлщн
A piktogarmok ábrázolása és magyarázata Obrázky a vysvetlenie piktogramov Razlaga opozorilnih znakov na napravi
Изобраæение и обяснение на пиктоãраìите
1 2 3 4 5 6 7 8 9
DK
1. Brug altid beskyttelsesbriller og høreværn !
2. Advarsel!
3. Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
4. Brug ikke dette elektriske apparat i fugtigt vejr!
5. Tag stikket ud, hvis ledningen bliver beskadiget eller klippet over!
6. NB! Miljøbeskyttelse! Dette apparat må ikke bort­skaffes sammen med husholdningsaffald/restaffald. Aflever det gamle apparat kun på en kommunal modtagestation.
7. Beskyttelsesklasse II / dobbeltisoleret
8. Bekræfter, at elværktøjet stemmer overens meddirek tiverne fra Det Europæiske Fællesskab.
9. Garanteret lydeffektniveau LWA 104 dB(A)
NO
1. Bruk alltid øye- og hørselsvern!
2. Advarsel!
3. Les bruksanvisningen før bruk!
4. Ikke bruk dette elektriske redskapet i fuktig vær!
5. Trekk øyeblikkelig støpselet ut hvis ledningen blir
skadet!
6. OBS miljøvern ! Denne maskinen skal ikke kastes i husholdningsavfallet/restavfallet. Den gamle maski­nen skal bare leveres inn til et offentlig deponi.
7. Verneklasse II
8. Bekrefter at det elektriske verktøyet samsvarer med direktivene til det europeiske felles-skapet
9. Garantert lydeffektnivå LWA 104 dB(A)
PL
1. Nosiæ ochronniki s³uchu i okulary ochronne.
2. Uwaga!
3. Przed u¿yciem przeczytaæ instrukcjê obs³ugi.
4. Nie dopuszczaæ do kontaktu z wilgoci¹.
5. Odl¹czyæ z sieci jeœli przewód pol¹czoniowy jest
uszkodzony lub przeciêty
6. Uwaga Ochrona œrodowiska naturalnego! Niniejsze urz¹dzenie nie mo¿e zostaæ usuwane wraz z odpadami gospodarstwa domowego/odpadami pozosta³ymi. Zu¿yte urz¹dzenie nale¿y oddaæ w publicznym miejscu zbiorczym.
7. Kasa ochronnoœci II
8. Potwierdza zgodnoœæ urz¹dzenia elektrycznego z wymaganiami dyrektyw Unii Europejskiej
9. Gwarantowany poziom mocy akustycznej
LWA 104 dB(A)
GR
1. for£te prostateutik£ guali£ kai wtoasp…dej
2. Prosoc»
3. Prin thn crhsimopo…hsh diab£ste tij odhg…ej cr»sewj
4. AutÒ to mhc£nhma na mhn ekte…qete sthn broc»
5. Se per…ptwsh bl£bhj tou kalwd…ou bg£lte to fij apÒ thn pr…za
6. Προσοχή προστασία περιβάλλοντος! Αυτή η συσκευή δεν επιτρέπεται να πεταχτεί στα οικιακά απορρίμματα. Ôην παλιά συσκευή την παραδίδετε μόνο σε ένα δημόσιο κέντρο περισυλλογής
απορριμμάτùν.
7. Γυαλί ασφαλείας II
8. Βεβαιώνει τη συμμόρφùση του ηλεκτρικού εργαλείου με τις Οδηγίες της Ευρùπαϊκής Ένùσης.
9. Garantált hangteljesítményszint LWA 104 dB(A)
HU
1. Használjunk védõszemüveg és fülvédõt!
2. Figyelmeztetés!
3. Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a haználati
útmutatót!
4. Ne tegyük ki az elektromos gépet az esõnek!
5. Meghibásodás vagy a csatlakozókábel átvágása esetén azonnal húzzuk ki a hálózati dugaszt!
6. Figyelem - Környezetvédelem! A készülék nem
ártalmatlanítható a háztartási/általános hulladékokkal
együtt. A régi készüléket nyilvános gyûjtõhelyen adjuk le.
7. II. védelmi osztály / dupla szigetelésû
8. Igazolt, hogy az elektromos készülék összhangban van az Európai Közösség irányelveivel.
9. Garantált hangteljesítményszint LWA 104 dB(A)
CZ
1. Používejte ochranné brýle a chrániče sluchu!
2. POZOR!
3. Prostudujte si návod k použití!
4. Elektrický přístroj nepoužívejte za deště nebo za mokra!
5. Při poškození nebo proříznutí elektrického kabelu odpojte stroj od sítě!
6. Pozor! Ochrana životního prostředí! Tento přístroj se nesmí likvidovat společně s domovním/ komunálním odpadem. Vysloužilý přístroj je zapotřebí odevzdat ve sběrně, zabývající se ekologickou likvidací odpadu.
7. Třída ochrany II / dvojitá izolace
8. Potvrzuje shodu elektrického nářadí se směrnicemi Evropských společenství.
9. Zaručená hladina akustického výkonu LWA 104 dB(A)
HR
1. Nositi zaštitu za uši!
2. Upozorenje!
3. Pročitajte uputstvo za uporabu!
4. Ovaj električni alat ne smijete izlagati kiši!
5. Kod ošteæenja ili prerezivanja priključnog voda odmah izvaditi mrežni utikač!
6. Pozor Zaštita okoliša! Ovaj ureðaj se ne smije zbrinuti sa kuænim otpadom / preostalim otpadom. Stari ureðaj se treba predati javnom mjestu za sakupljanje otpada.
7. Razred zaštite II / dvostruko izolirano
8. Potvrda usklaðenosti električnog alata s direktivama Europske zajednice.
9. Zajamèena razina jaèine zvuka LWA 104 dB(A)
SK 1 Používajte ochranné okuliare a chrániče sluchu 2 POZOR! 3 Prečítajte si návod na použitie 4 Nepoužívajte elektrický prístroj za dažďa alebo ak
je mokro!
5 Pri poškodení elektrického kábla odpojte stroj od siete! 6 Pozor! Ochrana životného prostredia! Tento prístroj
sa nesmie likvidovať spoločne s komunálnym odpa­dom. Vyslúžilý prístroj je potrebné odovzdať v zberni zaoberajúcou sa ekologickou likvidáciou odpadu.
7 Trieda ochrany II/s dvojitou izoláciou 8 V súlade s platnými bezpečnostnými štandardmi
9 Zaručovaná hladina zvukového výkonu LWA 104 dB(A)
6
7
SI
1. Nosite zaščitna očala in zaščito za sluh!
2. Opozorilo!
3. Preberite navodila za uporabo!
4. Električnega orodja ne izpostavljajte dežju
5. Če kabel poškodujete ali prerežete, takoj iztaknite vtikač!
6. Pozor, varstvo okolja! Te naprave se ne sme zavreči skupaj s hišnimi/ostalimi odpadki. Odsluženo napravo oddajte le na primernem zbirnem mestu.
7. Zaščitni razred II/dvojna izolacija
8. Potrjuje skladnost električnega orodja z direktivami Evropske skupnosti.
9. Garantirani nivo jakosti zvoka LWA 104 dB(A)
RO
1. Protecþie pentru ochi ºi urechi
2. Atenþie!
3. Citiþi instrucþiunea de întrebuinþare!
4. Nu expuneþi aceastã unealtã electricã ploii
5. În cazul deteriorarãrii cablului electric scoateþi ºtecherul din prizã.
6. Atenþie la respectarea normelor de protecþie a mediului! Este interzisã eliminarea ºi depozitarea acestui aparat împreunã cu gunoiul menajer. Rugãm predaţi aparatul uzat numai la un centru de recuperare a materialelor reciclabile.
7. Izolaţie dublã
8. Marca de conformitate CE
9. Nivel garantat al puterii acustice LWA 104 dB(A)
BG
1. Да се носят защитни средства за очите и слуха!
2. Предупреждение!
3. Да се чете Инструкцията за обслужване!
4. Òози електроинструмент да не се излага на дъжд!
5. При увреждане или прерязване на съединителния проводник веднага да се издърпа щекера.
6. Внимание - опазване на околната среда! Òози уред да не се изхвърля заедно с битовите или смесените отпадъци. Остарелият уред да се предава само в обществен пункт за събиране на отпадъци.
7. Клас на защита II / С двойна изолация
8. Потвърждава съответствието на машината с директивите на ЕС.
9. Гарантирано акустично налягане LWA 104 dB(A)
RU
1. Носить защитные очки и наушники!
2. Предостережение!
3. Прочитать инструкцию по эксплуатации!
4. Ýлектроинструмент не оставлять под дожд¸м
5. При повреждении или перерезании удлинительного кабеля сразу же вытащить сетевую вилку!
6. Внимание - защита окружающей среды! Ýтот прибор не разрешается утилизировать вместе с бытовыми/производственными отходами. Старый прибор сдавать только на общественном сборном пункте.
7. класс защиты II
8. Подтверждает соответствие электроинструмента с директивами Европейского Сообщества.
9. Гарантированный уровень акустической мощно­сти LWA 104 dB(A)
DE-1
DEUTSCH
Heckenschere
Allgemeiner Sicherheitshinweis
Jeder Betrieb von Heckenscheren ist mit Unfallgefahren verbunden. Beachten Sie deshalb die entsprechenden Unfallschutz­vorschriften.
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei ihrer Ver­wendung Gefahren für Leib und Leben des Be­nutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen der Maschine und anderer Sachwerte entstehen.
Achtung: Beim Gebrauch von Elektrowerkzeu­gen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grund­sätzlichen Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Maschine nur in technisch einwandfreiem Zu­stand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits und gefahrenbewußt unter Beachtung der Ge­brauchsanweisung benutzen! Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen (lassen)!
Diese Maschine kann ernsthafte Verletzungen verursachen. Lesen Sie sorgfältig die Gebrauchs­anweisung zum korrekten Umgang, zur Vorberei­tung, zur Instandhaltung, zum sachgemäßen Ge­brauch der Heckenschere. Machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch mit der Maschine vertraut und lassen Sie sich auch praktisch einweisen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
1. Vorstellung der Heckenschere
Technische Angaben HTMN 520
Betriebsspannung V~ 230-240 Nennfrequenz Hz 50 Nennaufnahme W 520 Leerlaufdrehzahl n
0
min
-1
1700
Schnittlänge mm 450 Schnittstärke mm 16 Gewicht ohne Kabel kg 2,5 Schalldruckpegel LpA nach EN 60745 dB (A) 79,9
[K 3,0 dB(A)]
Vibration nach EN 60745 m/s2 4,0
[K 1,5 m/s2]
Schutzklasse II/DIN EN 60745/VDE 0740
Emissionen
- Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich mit anderen Elektrowerkzeugen verwendet werden.
- Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zur Einschätzung von erforderlichen Arbeitspausen verwen­det werden.
- Der angegebene Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeuges von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, wie das Elektrowerkzeug verwendet wird.
- Achtung: legen Sie zum Schutz vor vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der Hände rechtzeitige Arbeitspau­sen ein.
Der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 80 dB (A) überschreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bediener erforderlich (z.B. Tragen eines Gehörschutzes).
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohngebieten nach der deutschen Maschinenlärmschutzverordnung vom September 2002 an Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden.
Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen Vorschriften zum Lärmschutz ! Funkentstört nach EN 55014, EN 61000-3-2, 61000-3-3. Technische Änderungen bleiben vorbehalten. Die Geräte sind nach den Vorschriften gemäß EN 60745-1 und EN 60745-2-15, gebaut und entsprechen voll den Vor-
schriften des Produktsicherheitsgesetzes.
Originalbetriebsanleitung
DE-2
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher­zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elekt­rowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits­hinweise und Anweisungen. Versäum-
nisse bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elek­trischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwende­te Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzka­bel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu Un­fällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung, in der sich brennbare Flüssigkei-
ten, Gase oder Stäube benden. Elek­trowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Gerä­ten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberächen, wie von Rohren, Hei­zungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf­zuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka­bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich geeig­neten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht ver­meidbar ist, verwenden Sie einen Feh­lerstromschutzschalter. Der Einsatz ei-
nes Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie da-
rauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elekt­rowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges, erhöht das Risiko von Verletzungen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschu­he, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromversor­gung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
DE-3
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung an­schließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen siche­ren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwartete Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Tei­len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und auffangeinrich-
tungen montiert werden können, ver­gewissern Sie sich, dass diese ange­schlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden dieser Einrichtun-
gen verringert Gefährdungen durch Staub.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro­werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leis­tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh­men, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnah-
me verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sung nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn Sie von uner­fahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Vie-
le Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksich­tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für an­dere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service a) Lassen Sie das Gerät nur von qua-
liziertem Fachpersonal und nur mit
Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
6) Sicherheitshinweise für Heckenscheren:
- Halten Sie alle Körperteile vom Schneid-
messer fern. Versuchen Sie nicht, bei lau­fendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhal­ten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnitt­gut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein
Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verlet­zungen führen.
- Tragen Sie die Heckenschere am Griff
bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verrin­gert die Verletzungsgefahr durch das Mes­ser.
DE-4
- Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern. Während des Arbeitsvorgangs kann das
Kabel im Gebüsch verdeckt sein und verse­hentlich durchtrennt werden.
- Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffächen, da das Schneid­messer in Berührung mit dem eigenen Netzkabel kommen kann. Der Kontakt des
Schneidmessers mit einer spannungsführen­den Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
- Die Heckenschere darf nur mit beiden Händen geführt werden.
- Vor dem Einsatz des Gerätes Arbeitsä­che von Fremdkörpern befreien und wäh­rend des Arbeitens auf Fremdkörper (z.B. Drahtzäune) achten!
- Schere nicht bei Regen und nicht zum Schneiden nasser Hecken benutzen. Ge­rät nicht mit Wasser abspritzen. Keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler zur Reinigung verwenden.
- Nach den Bestimmungen der landwirt­schaftlichen Berufsgenossenschaften dürfen nur Personen über 17 Jahren Ar­beiten mit elektrisch betriebenen Hecken­scheren allein ausführen. Unter Aufsicht Erwachsener ist dies für Personen ab 16 Jahren zulässig.
- Wir empfehlen, die Steckdose durch ei­nen Fehlerstromschutzschalter mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA abzusichern oder bei Anschluss des Elek­trowerkzeuges einen solchen zwischenzu­schalten. Nähere Auskünfte gibt der Elekt­roinstallateur.
- Wir empfehlen, sich bei erstmaligem Ge­brauch der Heckenschere neben dem Le­sen der Gebrauchsanweisung auch prak­tisch in den Gebrauch des Gerätes einwei­sen zu lassen.
- Immer dafür sorgen, dass alle Schutz­einrichtungen und Handgriffe angebracht sind.
- Niemals versuchen, eine unvollständige Maschine zu benutzen oder eine, die mit einer nicht genehmigten Änderung verse­hen ist.
- Machen Sie sich vertraut mit Ihrer Umge­bung und achten Sie auf mögliche Gefah-
ren, die Sie wegen des Maschinenlärms vielleicht nicht hören können.
- Vermeiden Sie den Gebrauch der Hecken­schere bei schlechten Wetterbedingun­gen, besonders wenn Gefahr eines Gewit­ters besteht.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Heckenschere ist nur zum Schneiden von Sträu-
chern, Büschen, Zierpanzen und Hecken bestimmt. Die
zu schneidende maximale Aststärke darf 16 mm nicht übersteigen. Die Benutzung der Heckenschere ist für den privaten Gartenbereich bestimmt. Der Benutzer der Heckenschere hat für eine ausreichende Schutzausrü­stung während des Gebrauches entsprechend der Bedie­nungsanleitung und den an der Maschine angebrachten Warnpiktogramme zu sorgen. Vor jedem Gebrauch bzw. während des Gebrauches der Heckenschere ist diese auf eventuelle elektrischen oder mechanischen Beschä­digungen zu prüfen. Falls ein Schaden an der Maschine festgestellt wird, ist die Arbeit einzustellen und eine Fachwerkstatt ist zu kon­taktieren.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Alle Anwendungen der Heckenschere, die nicht im Ka­pitel „bestimmungsgemäße Verwendung“ genannt sind, gelten als eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung. Für alle daraus entstandenen Sachschäden sowie Per­sonenschäden, die auf Grund einer Fehlanwendung ent­standen sind, haftet der Benutzer der Heckenschere. Bei Verwendung anderer bzw. nicht Original-Bauteile an der Heckenschere erlischt Herstellerseitige die Garantie­leistung.
Restgefahren
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Werkzeugs bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht ausge­schlossen werden kann. Aus der Art und Konstruktion des Werkzeugs können die folgenden potentiellen Ge­fährdungen abgeleitet werden:
• Kontakt mit dem ungeschützten Scherblatt (Schnittver-
letzungen)
• Hineingreifen in die laufende Heckenschere (Schnitt-
verletzung)
• Unvorhergesehene, plötzliche Bewegung des Schneid-
gutes (Schnittverletzungen)
• Wegschleudern von fehlerhaften Scherzähnen
• Wegschleudern von Teilen des Schneidgutes
• Schädigung des Gehöres, wenn kein vorgeschrie-
bener Gehörschutz getragen wird
• Einatmen von Schnittgutpartikel
5. Vor Inbetriebnahme
Montage des Schutzschildes (Abb. 1)
Den beiliegenden Schutzschild (2) über den Messerbal­ken schieben und dann mittels je 2 Schrauben von bei­den Seiten gemäß Abb. 1 auf dem Gehäuse befestigen.
DE-5
Stromanschluss
Die Maschine kann nur an Einphasen-Wechselstrom angeschlossen werden. Sie ist schutzisoliert nach Klasse II VDE 0740. Achten Sie aber vor Inbetriebnahme darauf, dass die Netzspannung mit der auf dem Leistungsschild angegebenen Betriebsspannung der Maschine überein­stimmt.
Fehlerstromschutzschalter Wir empfehlen, die Heckenschere über einen Feh­lerstromschutzschalter mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA anzuschliessen.
Sicherung des Verlängerungskabels (Abb. 2)
Nur für den Außenbetrieb zugelassene Verlängerungs­kabel benutzen. Der Leitungsquerschnitt muss für eine Länge von bis zu 75 m gleich oder größer 1,5 mm² sein. Verbinden Sie zunächst den Gerätestecker mit Ihrem Anschlusskabel. Bilden Sie dann mit dem Anschlusska­bel eine Schlaufe und schieben Sie diese durch die Kabelführung am Gehäuse der Heckenschere. Legen Sie dann die Schlaufe über den Zugentlastungshaken, wie in der Abb. gezeigt. Verlängerungskabel über 30 m Länge reduzieren die Leistung der Maschine.
6. Anweisung zum Gebrauch
Schere nicht bei Regen und zum Schneiden nasser Hecken verwenden!
Das Kabel der Heckenschere und seine Verbin­dungen sind vor jedem Gebrauch auf sichtbare Män­gel zu prüfen (Stecker gezogen). Mangelhafte Kabel nicht benutzen.
Handschuhe: Zum Gebrauch der Heckenschere sollten Sie unbe­dingt Arbeitshandschuhe tragen.
• Äste mit einem Durchmesser größer als 16 mm zuvor mit einer Astschere herausschneiden.
• Zuerst die Seitenächen von unten nach oben schnei­den. Oberseite je nach Geschmack gerade, dachför­mig oder rund schneiden (Abb. 3)
• Der Sicherheits-Messerbalken verfügt über seitlich­gerundete und versetzt angeordnete Schneidzähne, um Verletzungsgefahren zu verringern. Der zusätzliche Anstoßschutz verhindert unangenehme Rückschläge beim Auftreffen auf Wände, Zäune usw. (Abb.4 + 5).
• Bei Blockierung der Messer durch feste Gegenstände Gerät sofort ausschalten, Netzstecker ziehen und erst dann den Gegenstand entfernen.
• Vorsicht! Metallgegenstände, wie Drahtzäune, Pan­zenstützen können zu Schäden am Messerbalken führen.
• Kabel immer vom Arbeitsbereich wegführen. Stets von der Steckdose weggehend arbeiten. Schneidrichtung daher vor Arbeitsbeginn festlegen.
• Schnittzeit:
- Laubhecken: Juni und Oktober
- Nadelholzhecken April und August
- Koniferenhecken ab Mai nach Erfordernis
7. Ein- und Ausschalten (Abb. 5)
• Einschalten: Ein-/Ausschalter (3+4) mit beiden Händen gleichzeitig drücken.
• Ausschalten: Beide Ein-/Ausschalter loslassen.
• Die Bremsschaltung bewirkt ein sofortiges Stoppen des Schneidmessers innerhalb von 0,5 Sek. Die da­bei auftretende Funkenbildung (Blitz) im Bereich der oberen Lüftungsschlitze ist normal und für das Gerät unschädlich.
8.Wartung und Pege
Kontrollieren Sie Ihre Heckenschere vor allen Ar­beiten und ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose bevor Sie irgendeine Einstellung oder Wartung vornehmen!
Wichtig: Nach jedem größeren Einsatz der Heckensche­re sollten die Messer gereinigt und eingeölt werden. Dadurch wird die Lebensdauer des Gerätes entschei-
dend beeinusst. Beschädigte Schneideinrichtungen
sind sofort sachgemäß instandzusetzen. Vorsicht: Ver­letzungsgefahr. Das Einölen sollte möglichst mit einem
umweltfreundlichen Schmiermittel, z. B. Service-Spray vorgenommen werden (Abb. 6).
Danach stecken Sie die Heckenschere mit den Messern in den mitgelieferten Transportschutz.
Bitte nur Original-Zubehör und Ersatzteile verwenden.
9. Reparaturdienst
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektro-Fachkraft ausgeführt werden. Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den von Ihnen festgestellten Fehler.
10. Ersatzteile
Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Verwenden Sie für die Arbeit mit diesem Gerät kei­nerlei Zusatzteile außer denjenigen, die von unserem Unternehmen empfohlen werden. Andernfalls können
der Bediener oder in der Nähe bendliche Unbeteiligte
ernsthafte Verletzungen erleiden, oder das Gerät kann beschädigt werden.
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
11. Umweltschutz
Sollte diese Heckenschere eines Tages so intensiv ge­nutzt worden sein, dass Sie ersetzt werden muss oder Sie keine Verwendung mehr dafür haben, denken Sie bitte an den Umweltschutz. Elektrogeräte, Zubehör und Verpackung gehören nicht in den normalen Hausmüll, sondern sollen einer umweltgerechten Wiederverwen­dung gemäß örtlichen Vorschriften zugeführt werden.
DE-6
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro­und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wieder­verwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten
Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpichtet.
Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts und Abfallgesetze durch­führt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
12. Garantiebedingungen
Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von
den Verpichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag
gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der
Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind. Garantieaustausch erstreckt sich nur auf defekte Teile, nicht auf komplette Geräte. Garantiereparaturen dürfen nur von autorisierten Werkstätten oder vom Werkskundendienst durchgeführt werden. Bei Fremdein­griff erlischt die Garantie.
Porto, Versand- und Nachfolgekosten gehen zu Lasten des Käufers.
GB-1
ENGLISH
Hedge Trimmer
2. General safety instructions
Usage of hedge trimmer always involves a risk of accidents, therefore please observe the relevant accident prevention instruc­tions.
The machine has been constructed according to the latest technology and in accordance with the recog-nised technical safety regulations. Nevertheless, use of the machine can involve risks to the user or third persons, and can cause damage to the machine or other objects.
Attention: Using electric power tools, you must observe following fundamental safety instruc­tions to protect yourself against electric shock,
against danger of injuries and danger of re.
Read all these instructions before using the hedge trimmer and observe them. Keep these safety instructions at a safe place.
Use the machine in a safety conscious manner for suitable applications in a technically perfect condition only and with due regard to the oper-
ating instructions! Immediately rectify or have
rectied any faults which could adversely affect
safety! This machine may cause serious injuries. Please
read the instruction manual carefully as to the correct handling, the preparations, the mainte­nance and the proper use of the hedgetrimmer. Familiarize your-self with the machine before
the rst use and also have yourself introduced
to practical use of the machine. This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experi­ence and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
1. Introducing the hedgetrimmer
Technical data HTMN 520
Operating Voltage V~ 230-240 Nominal Frequency Hz 50 Nominal Consumption W 520 Idle speed n
0
min
-1
1700
Cutting length mm 450 Cutting capacity mm 16
Weight (without ex) kg 2,5
Noise Pressure Level LpA according to EN 60745 dB (A) 79,9
[K 3,0 dB(A)]
Vibration according to EN 60745 m/s2 4,0
[K 1,5 m/s2]
Class of protection: II / DIN EN 60745/VDE 0740
Emissions
- The specied vibration emission value was measured by a standardized test methods and can compare with other
power tools are used.
- The specied vibration emission value can also be necessary for the assessment of work breaks are used.
- The specied vibration emission value can vary during the actual use of the electric tool by specifying the value, de-
pending on the way how to use the power tool.
- Note: You create the privilege against vascular pulsations of the hands in time breaks.
The noise pressure level at the place of work can exceed 80 dB(A). In such cases the operator will require noise protec­tion (e.g. wearing of ear protectors).
Attention: Noise protection! Please observe the local regulations when operating your device. Interference suppressed in accordance with EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
We reserve the right to make changes to the technical specications.
The devices are manufactured in accordance with the provisions of EN 60745-1and EN 60745-2-15 and fully comply with the provisions of the German Product Safety Act.
Translation of the original Operating Instructions
GB-2
General safety information for power tools
Attention! Read all instructions contained here-
in. Failure to observe the following instructions may result in electric shock, burns and/or severe injury. The term ‘power tool’ used in the follow­ing includes both mains-operated tools (with mains supply) and battery-operated tools (with­out mains supply).
KEEP THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY!
1)
Working area a)
Keep your working area clean and tidy.
Untidy and poorly lit working areas may lead to accidents.
b)
Do not operate the tool in potentially ex­plosive environments containing com-
bustible uids, gases or dusts. Power tools generate sparks that may ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other persons away when you are operating the power tool.
Distractions may result in the operator loos­ing control over the tool.
2)
Electrical safety a)
The mains plug of the power tool must
t into the mains socket. The plug must not be modied in any way. Do not use
adapter plugs/connectors in combina­tion with tools with protective earthing.
Unmodied plugs and tting sockets reduce
the risk of electric shock.
b)
Avoid physical contact with earthed sur­faces as pipes, heaters, ovens and re­frigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body earthed.
c)
Keep the tool out of the rain. The penetra-
tion of water into a power tool increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the cable to carry or hang up the tool or to pull the plug out of the
socket. Keep the cable away from heat,
oil and sharp edges or moving parts of the tool. Damaged or tangled cables in-
crease the risk of electric shock.
e)
When operating a power tool outdoors,
use exclusively extension cables that are approved for outdoor-use. The use of
an extension cable that is suitable for out­door use reduces the risk of electric shock.
3)
Personal safety a)
Always pay attention to what you do and apply reasonable care when working with a power tool. Do not use the tool when
you are tired or under the inuence of medication, drugs or alcohol. When work-
ing with power tools even a short moment of inattentiveness may result in severe injury.
b)
Wear personal protection equipment and always wear eye protection (safety gog­gles). Wearing personal protection equip-
ment as a dust mask, nonslip safety shoes, safety helmet or ear protectors (depending on the type and use of the tool) reduces the risk of injury.
c)
Avoid unintentional operation. Make sure that the switch is in ‘OFF’ position before pulling the plug from the mains socket.
When carrying the tool with your nger on
the on/off switch or connecting the tool to the mains supply with the switch in ‘ON’ posi­tion, this may result in accidents.
d)
Remove adjustment tools or wrenches and the like before you switch the tool on. A wrench or another tool that is inside
or on a turning part of the tool may cause injury.
e)
Do not overestimate your abilities. Take care of a safe footing and keep your bal­ance at all times. This will allow you to bet-
ter control the tool in unexpected situations.
f)
Wear suitable clothes. Do not wear wide
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothes and gloves clear of all moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair
may get caught in moving parts.
g)
If dust extraction/collection devices are provided make sure that they are con­nected and used properly. The use of
these devices reduces hazards caused by dust.
4)
Careful handling and use of power tools a)
Do not overtax the power tool. Use the power tool intended for your type of work in each case. The use of the suitable power
tool within the stated range of performance makes working more effective and safer.
b)
Do not use a power tool with a dam­aged switch. A power tool that cannot be
switched on or off any more is dangerous and must be repaired.
GB-3
c)
Pull the mains plug out of the socket be­fore you adjust a tool, change accesso­ries or put the tool aside. This precaution
avoids the unintentional start of the tool.
d)
Store power tools out of the reach of children. Do not allow persons to use the tool if they are not familiar with the tool or these instructions. Power tools
are dangerous if used by inexperienced persons.
e)
Thoroughly maintain your power tool. Check whether moving parts are work­ing properly and are not jamming/stick-
ing, and whether parts are broken or
otherwise damaged in a way that affects the function of the tool. Have damaged parts repaired before using the tool.
Many accidents are the result of poorly maintained power tools.
f)
Keep cutting tools sharp and clean.
Thoroughly looked-after cutting tools with sharp cutting edges are jamming less often and are easier to guide.
g)
Use power tools, accessories, add-on tools, etc. in accordance with these in-
structions and in the way prescribed for the respective type of tool. You should also consider the working conditions and the work to be carried out. The use
of power tools for purposes other than those intended for the respective tool may result in dangerous situations.
5)
Service a)
Have the power tool serviced by quali-
ed technical personnel only; repairs
should be carried out using exclusively original spare parts. This will ensure the
safe operation of the power tool.
Safety instructions for hedge trimmers:
-
Keep all parts of your body away from the cutting blades. Do not try to remove cut-off matter with the tool running. Do not try to hold material to be cut off with your hand. Remove cut-off matter that is stuck be­tween the blades only with the tool being switched off! When working with hedge trim-
mers even a short moment of inattentiveness may result in severe injury.
-
Hold the power tool by its insulated han­dling surfaces as the cutting blades might get in touch with the tool’s own power
cable. If the cutting blades should acciden-
tally cut into a live power cable this might turn metal parts of the tool ‘hot’ thereby causing an electric shock.
-
Carry the hedge trimmer at the handle with the cutting blades standing still. Always put on the protection cover when trans­porting or storing the hedge trimmer. Care-
ful handling reduces the risk of injury through the cutting blades.
-
Keep the cable away from the cutting area.
When working with the trimmer the cable might be hidden in bushes and accidentally cut through.
Safety instructions for hedge trimmers:
-
Keep all parts of your body away from the cutting blades. Do not try to remove cut-off matter with the tool running. Do not try to hold material to be cut off with your hand. Remove cut-off matter that is stuck be­tween the blades only with the tool being switched off! When working with hedge trim-
mers even a short moment of inattentiveness may result in severe injury.
-
Hold the power tool by its insulated han­dling surfaces as the cutting blades might get in touch with the tool’s own power cable. If the cutting blades should acciden-
tally cut into a live power cable this might turn metal parts of the tool ‘hot’ thereby causing an electric shock.
-
Carry the hedge trimmer at the handle with the cutting blades standing still. Always put on the protection cover when trans­porting or storing the hedge trimmer. Care-
ful handling reduces the risk of injury through the cutting blades.
-
Keep the cable away from the cutting area.
When working with the trimmer the cable might be hidden in bushes and accidentally cut through.
- The hedge trimmer should always be held with both hands.
- Before using the equipment clear the working area of any foreign objects and be aware of foreign objects during operation of the machine!
- Do not use the trimmer in wet weather and do not use it to cut wet hedges.Do not wash down the device with water. Do not use any high-pressure cleaning devices or steam jet devices for cleaning.
GB-4
- In line with agricultural Trade Association Regulations only persons over the age of 17 may work on their own with electric hedge trimmers. Use is permitted for per­sons over 16 years if the work is carried out under the supervision of adults.
- Equipment which will be used in different outside locations should be connected via residual current - operated current break­ers.
- For initial use of the hedge trimmer we would recommend that in addition to read-
ing the operating instructions, you also
seek a practical demonstration from an expert.
- Always ensure that all protective devices and handles are properly tted. Never at­tempt to use an incomplete machine.
- Never try to use an incomplete tool or a
tool that has been modied in a way that
has not been approved.
- Familiarize yourself with the working area and pay attention to possible dangers which you might not be able to hear due to the noise of the machine.
- Avoid to use the hedge-trimmer in poor
weather conditions, especially if there is a
risk of a thunderstorm.
Intended use
This hedge trimmer is only intended to be used to trim shrubs, bushes, ornamental plants and hedges. It is de­signed to cut branches with a diameter of no more than 16 mm. The hedge trimmer is not intended for commer­cial use. The user of the hedge trimmer must make sure
that the protective equipment specied in the operating
instructions and by the warning label on the trimmer is at­tached whenever the trimmer is in use. The hedge trim­mer must be checked for electrical or mechanical dam­age before it is used or while it is being used.
Stop working and contact a specialist workshop if you
nd any damage.
Improper use
Any use not identied in the chapter „Intended use“ is
an improper use. The user of the hedge trimmer is solely liable for any
property damage or personal injury arising from improp­er use of the hedge trimmer.
The manufacturer‘s obligation to honour the warranty is voided if the hedge trimmer is used with non-original parts
Residual dangers
Residual risks always remain even if the hedge trimmer is used properly. The hedge trimmer‘s design can entail the following hazards:
• Contact can be made with the unprotected blade (re­sulting in cutting injuries)
• Reaching into or grabbing the hedge trimmer while it is in operation (resulting in cutting injuries)
• Unanticipated, sudden movement of the plant material being cut (resulting in cutting injuries)
• Ejection or catapulting of damaged cutting teeth
• Ejection or catapulting of the plant material being cut
Hearing damage if the specied hearing protection is not worn
• Inhalation of cut materials
5. Before use
Assembly of the protection shield (Fig. 1)
Slide the included protection shield (2) over the blade rail
and x it from both sides at the housing using 2 screws
on each side as shown in Fig. 1.
Power connection
The machine can only be connected to a singlephase a.c. current connection. The machine is protectively in-
sulated in accordance with classication II of VDE 0740.
Before using the machine ensure that the mains current agrees with the operating voltage data on the machine’s
identication plate.
Power circuit breaker Machines which will be used in different outside locations must be connected to a power circuit breaker.
Securing the extension cable (Fig. 2)
Use extension cables approved for outdoor use only. For a length of up to 75 m, the cable’s cross section must be > 1.5mm². First, connect the device’s plug to your connection/mains cable. Then, form a loop with the connection cable and slide this loop through the cable guide at the hedge trimmer’s housing. Now put the loop over the strain relief hook (6) as shown in the
corresponding gure.
Extension cables with a length of more than 30 m reduce the machine’s performance.
6. Instructions foruse of the equipment
Do not use the trimmer in rain or for cutting wet hedges!
Check the hedge trimmer ex and its connections
before each and every use for visible signs of dam­age (disconnect the power plug)! Do not use a faulty
ex.
Gloves: Protective gloves must be worn when using the hedge trimmer.
GB-5
• Before you start trimming, cut off any branches with a diameter of more than 16 mm using pruning shears.
• First, trim the lateral areas from the lower to the upper
edges. Cut the top as desired – straight, rooike or
round (Fig. 3).
• The safety blade rail has laterally rounded and stag­gered cutting teeth to reduce the risk of injuries. The additional impact protector avoids unpleasant kick­backs when the blades get in touch with walls, fences etc. (Fig. 4 + 5).
• In case of a blocking of the blades through solid ob­jects, switch off the device immediately, pull the plug and only then remove the object.
• ATTENTION ! Metal objects as wire fences and plant supports may lead to damages to the blade rail.
• Always lead the cable away from the working area. Always work in the direction away from the electrical socket. This is why you should determine the cutting direction before you start cutting.
• Cutting periods:
- Deciduous hedges: June and October
- Pine hedges: April and August
- Coniferous hedges: beginning from May, as re-. quired
7. Switching on and off (Fig. 5)
• Switching the device on: Concurrently push the on/off switches (3+4) with both hands.
• Switching the device off: Let go of both on/off switches.
• The breaking mechanism causes the blade to stop
within 0.5 sec. The sparks (ashes) developing from
this in the area of the upper ventilation slots are normal and harmless for the device.
8. Maintenance
Always disconnect the plug from the power socket before commencing any work on the machine.
Important: Always clean and oil the blades after pro­longed use of the hedge trimmer. This will greatly affect the life of the equipment. Damaged cutting units must be properly repaired immediately. Clean the shearing blades with a dry cloth or – in case of heavier dirt – with a brush. Attention: Danger of injury! Oiling of the blades should ideally be carried out using an environmentally friendly lubricant (Fig. 6).
Then put the shears in their case with the cutting blades
rst.
Only use the spare parts and accessories recommended by the manufacturer.
9. Repair service
Repairs to electric power tools should only be carried out by specialist electrical personnel.
10. Spare parts
If you need accessories or spare parts, please contact our Service department.
When working with this tool, do not use any accessory parts other than those recommended by our company. Otherwise the operator or others in the vicinity could suffer serious injuries, or the tool could be damaged.
The following information should be provided when or­dering spare parts:
• Type of machine
• Item number of the machine
11. Environmental protection
Dispose of the machine properly after it is worn out. Dis­connect the mains cable in order to prevent misuse. Do not dispose of the machine with the household waste. In the interest of environmental protection, take it to a col­lection point for electric machines. Your responsible local authority can provide you with addresses and operating times. Also take the packaging materials and worn out accessories to the appropriate collection points.
Only for EU countries Do not discard electric tools in the household
waste!
In accordance with European Directive 2012/19/EC on waste electrical and electronic equipment and its im­plementation in national law, waste electric tools must be collected separately for environmentally-compatible re-use.
Recycling alternative to the return invitation: Instead of returning the electric equipment, the owner is alternatively obligated to take part in the proper recycling in the case of relinquishment of ownership. The waste equipment can also be taken to a collection facility which disposes of it in the sense of the national recycling man­agement and waste acts. This does not pertain to the ac­cessory parts and auxiliary equipment without electrical components accompanying the waste equipment.
12. Warranty
For this electric tool, the company provides the end user
- independently from the retailer‘s obligations resulting from the purchasing contract - with the following war­ranties:
The warranty period is 24 months beginning from the hand-over of the device which has to be proved by the original purchasing document. For commercial use and use for rent, the warranty period is reduced to 12 months. Wearing parts and defects caused by the use of non t­ting accessories, repair with parts that are not original parts of the manufacturer, use of force, strokes and breaking as well as mischievous overloading of the motor are excluded from this warranty. Warranty replacement does only include defective parts, not complete devices. Warranty repair shall exclusively be carried out by au­thorized service partners or by the company‘s customer
GB-6
service. In the case of any intervention of not authorized personnel, the warranty will be held void.
All postage or delivery costs as well as any other subse­quent expenses will be borne by the customer.
FR-1
FRANÇAIS
Taille-Haie
2. Consignes générales de sécurité
Chaque emploi d’un taille-haie comporte un risque d’accident. C’est pourquoi nous vous demandons d’observer les prescriptions de protection contre les accidents.
La machine est conçue suivant le niveau de la technique et des normes de sécurité en vigueur. Malgré tout, leur emploi peut engendrer des dangers de corps et de vie pour les utilisateurs et les tiers, de porter préjudice à la machine et à d’autres objets.
Attention: En utilisant des outils électriques il faut observer les règles fondamentales de sécurité suivants pour vous protéger contre commotion électrique, danger de blessures et danger de feu. Veuillez lire et observer tous ces instructions avant d’utiliser cet outil électrique. Conservez les règles de sécurité à une place sûre.
Employer uniquement la machine dans un état technique impeccable et conformément aux règles, en toute conscience de la sécurité et des dangers et en respectant l’instruction de service ! Il est important notamment d’éliminer (ou de faire éliminer) immédiatement les pannes qui nuisent à la sécurité!
Cette machine peut provoquer des blessures graves. Lisez soigneusement les instructions concernant le maniement correct, à la mainte­nance et à l’utilisation adéquate du taille-haie. Avant la première utilisation familiarisezvous avec la machine.
Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou men­tales réduites, ni par des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’une personne responsable de leur sécurité
1. Présentation du taille-haie
Données techniques HTMN 520
Tension de service V~ 230-240 Fréquence nominale Hz 50 Consommation nomin. W 520 Vitesse de rotation à vide n
0
min
-1
1700
Longueur de la lame mm 450 Epaisseur de coupe mm 16 Epaisseur de coupe kg 2,5 Niveau de pression acoustique LpA selon EN 60745 dB (A) 79,9
[K 3,0 dB(A)]
Vibration selon EN 60745 m/s2 4,0
[K 1,5 m/s2]
Double isolation conforme à la classe II / DIN EN 60745/VDE 0740
Émissions
- Lavaleurafchéedesémissionsvibratoiresaétémesuréeparlaprocéduredutestnormaliséetpeutêtreutiliséeen
comparaison avec les autres outils électriques.
- La valeur afchéedes émissionsvibratoires peut également être utiliséepour estimerla quantité etla duréedes
pauses dans le travail.
- La valeur réelle des émissions vibratoires peut, pendant l’utilisation réelle des outils électriques, se différencier de la
valeurafchéeenfonctiondelafaçondontsontutiliséslesoutilsélectriques.
- Attention: Pour prévenir les troubles de la circulation sanguine des mains causés par les vibrations, il est nécessaire
de faire des pauses dans le travail.
Le niveau de pression acoustique au lieu de travail peut dépasser 80 dB (A). Dans ce cas il convient de prévoir des mesures de protection acoustique pour l’opérateur(par ex. port de protègeoreilles).
Attention: protection contre le bruit ! Avant la mise en marche, informez-vous des prescriptions locales.
Antiparasitage selon EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Sousréservedemodicationstechniques.
Les appareils sont construits selon les prescriptions conformément à EN 60745-1 et EN 60745-2-15 et sont entièrement conformes aux prescriptions de la loi sur la sécurité de la production.
Traduction du mode d’emploi d’origine
FR-2
leur donne la supervision ou les explications sur le mode d’emploi de l’équipement.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assu­rer qu’ils ne jouent pas avec l’équipement.
Consignes de sécurité générales pour ap­pareils électriques
Attention! Veuillez lire la totalité des consignes.
Tout manquement à l’observation des consignes énumérées ci-dessous peut provoquer une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme « outil électrique » employé ci­après se rapporte à des outils électriques fonc­tionnant sur secteur (équipés d’un câble sec­teur) et à des outils électriques fonctionnant sur accumulateur (non équipés d’un câble secteur).
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES CONSIGNES.
1) Lieu de travail a) Maintenez votre espace de travail propre
et rangé. Des espaces de travail désordon-
nés et mal éclairés peuvent conduire à des accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un envi-
ronnement présentant des risques d’ex­plosion dans lequel se trouvent des liquides, des gaz ou des poussières.
Les outils électriques produisent des étin-
celles pouvant enammer les poussières
et vapeurs.
c) Tenez les enfants et toute autre per-
sonne à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. En cas de distraction,
vous pourriez perdre le contrôle de l’appa­reil.
2) Sécurité électrique a) La che de raccordement de l’appareil
doit s’insérer dans la prise de courant.
La che ne doit d’aucune façon être mo­diée. N’utilisez pas d’adaptateur avec
les appareils dotés d’une protection par mise à la terre. Les ches non modiées et
les prises de courant adaptées réduisent le risque d’électrocution.
b) Évitez tout contact physique avec les
surfaces reliées à la terre comme tuyau­teries, chauffages, cuisinières et réfrigé­rateurs. Si votre corps est relié à la terre,
le risque d’électrocution est plus important.
c) Tenez l’appareil éloigné de la pluie. La
pénétration d’eau dans un appareil élec­trique augmente le risque d’électrocution.
d) N’utilisez pas le câble pour un usage qui
n’est pas le sien: pour porter, suspendre
l’appareil ou retirer la che de la prise.
Tenez le câble éloigné des sources de chaleur, des huiles, des bords tranchant ou des parties mobiles de l’appareil. Les
câbles endommagés ou emmêlés augmen­tent le risque d’électrocution.
e) Lorsque vous travaillez en extérieur avec
un outil électrique, n’utilisez que les câbles de rallonge autorisés pour l’uti­lisation extérieure. L’utilisation d’un câble
de rallonge autorisé pour l’extérieur réduit le risque d’électrocution.
3) Sécurité des personnes
a) Soyez concentré, prêtez attention à ce
que vous faites et soyez prudent en uti­lisant votre outil électrique. N’employez
pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un moment d’inatten­tion pendant l’utilisation de l’appareil peut causer de sérieuses blessures.
b) Portez toujours votre équipement de pro-
tection individuelle et vos lunettes. Le
port d’un équipement de protection indivi-
duelle comme un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou un protège-ouïe, selon le type
d’outil électrique que vous utilisez, réduit le risque de blessure.
c) Évitez la mise en marche involontaire.
Assurez-vous que le commutateur est en position « OFF » avant d’introduire la
che dans la prise. Si vous avez le doigt placé sur le commutateur lorsque vous por-
tez l’appareil ou si l’appareil est enclenché
lorsque vous le raccordez à l’alimentation électrique, ceci peut causer des accidents.
d) Éloignez les outils de réglage ou les
clés à vis avant de mettre l’appareil en marche. Tout outil ou clé se trouvant dans
une partie pivotante de l’appareil peut cau­ser des blessures.
e) Ne vous surestimez pas. Veillez à adop-
ter une position sûre et à toujours garder votre équilibre. Vous pourrez ainsi mieux
contrôler l’appareil en cas de situations inattendues.
FR-3
f) Adoptez une tenue appropriée. Ne portez
pas de vêtements amples ni de bijoux. Tenez vos cheveux, vos vêtements et
vos gants éloignés des parties mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou de
longs cheveux peuvent se prendre dans les
parties mobiles.
g) Si un système d’aspiration ou de collecte
peut être monté sur l’appareil, assurez­vous qu’il est bien xé et correctement
utilisé. L’utilisation de ces accessoires ré-
duit les risques liés à la poussière.
4) Manipulation et utilisation appropriées des outils électriques
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez
l’outil électrique adapté à votre tâche.
Vous travaillerez mieux et serez plus en sécurité dans votre environnement de travail si vous utilisez l’outil électrique adéquat.
b) N’utilisez pas d’outil électrique dont le
commutateur est défectueux. Un outil
électrique ne pouvant plus s’allumer ni s’éteindre est dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la prise de la che avant de procé-
der aux réglages de l’appareil, de changer les accessoires ou de déposer l’appareil.
Cette mesure de précaution empêche la mise en marche involontaire de l’appareil.
d) Tenez les outils électriques non utilisés
hors de la portée des enfants. Empêcher
toute personne qui ne se sentirait pas à l’aise ou qui n’aurait pas lu ces instruc­tions d’utiliser l’appareil. Les outils élec-
triques sont dangereux lorsqu’ils sont utili­sés par des personnes non expérimentées.
e) Entretenez l’appareil avec soin. Assurez-
vous que les parties mobiles de l’appareil fonctionnent parfaitement et ne coincent pas, que des parties ne sont pas cas-
sées ou endommagées an de ne pas
entraver le fonctionnement de l’appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux
accidents sont provoqués par une mauvaise maintenance des outils électriques.
f) Maintenez les outils coupants aiguisés et
propres. Les outils tranchants entretenus
avec soin et à l’arête coupante se coincent moins et sont plus faciles à manier.
g) Utilisez les outils électriques, les acces-
soires, les outils de rechange etc. confor-
mément aux présentes instructions et
de façon conforme à ce qui est prescrit
pour ce type d’appareil. Tenez compte des conditions de travail et de l’activité à accomplir. L’utilisation d’outils électriques
pour d’autres applications que celles pré­vues peuvent occasionner des situations dangereuses.
5) Service a) Ne faites réparer l’appareil que par du
personnel spécialisé installant unique­ment des pièces de rechange originales.
La sécurité de l’appareil sera ainsi garantie.
Consignes de sécurité pour taille-haies :
- Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées de la lame. N’essayez pas d’éloi­gner les branches coupées pendant la marche de la lame ni de vous tenir à une
partie que vous vous apprêtez à tailler.
Ôtez les éléments coupés restés coincés dans l’appareil seulement lorsque celui­ci est éteint. Un moment d’inattention pen-
dant l’utilisation du taille-haies peut causer de
graves blessures.
- Tenez le taille-haie par les poignées iso­lées, car il peut arriver que la lame entre en contact avec le câble d’alimentation.
Le contact de la lame avec un câble élec­trique peut mettre sous tension des éléments métalliques de l’appareil et provoquer une électrocution.
- Prenez le taille-haies en main lorsque la
lame est à l’arrêt. Veillez toujours à mettre le revêtement de protection pendant le
transport ou la maintenance du taille-haies.
Une manipulation soigneuse de l’appareil ré­duit le risque de blessure lié à la lame.
- Tenez le câble éloigné de l’espace de coupe. Pendant le processus de travail, le
câble peut être dissimulé par les buissons et être sectionné par inadvertance.
- Respectez les inuences environnemen­tales. Veillez à un bon éclairage.
- Le taille-haie doit uniquement être manié à deux mains.
- Avant l’emploi de l’appareil, éliminer les corps étrangers de la surface de travail et faire attention à la présence de ceux-ci durant le travail!
- Ne pas employer le taille-haie lorsqu’il pleut ou pour tailler des haies mouillées. Ne jamais arroser l’appareil avec de l’eau. Ne pas utiliser d’appareil à haute pression ou à jet de vapeur pour le nettoyage.
- Selon les dispositions de l’association profes-sionnelle des agriculteurs, les tra­vaux avec le taille-haie électrique peuvent uniquement être exécutés par des per­sonnes seules de plus de 17 ans. Les personnes de plus de 16 ans sont admises à effectuer les travaux sous les directives d’un adulte.
- Les machines mobiles qui sont employées
en plein air doivent être branchées à l’aide
d’un disjoncteur à courant de défaut.
- Attention: la ligne de branchement sur
secteur du présent appareil ne peut être
remplacée que par le service après-vente du fabricant ou par un électricien profes­sionnel.
- Lors du premier emploi du taille-haie nous conseillons lors de la lecture de l’instruc­tion de service, de vous laisser initier à l’emploi pratique de l’appareil.
- Veillez toujours à ce que tous les disposi­tifs de sécurité et poignées soient mis en place.
- N’essayez jamais d’utiliser une machine incomplète ou ayant subi une transforma­tion non autorisée.
- Familiarisez-vous avec vos environs et veil­lez à des dangers possibles lesquels vous ne pouvez éventuellement pas entendre à cause du bruit de la machine.
• Ne pas utiliser de taille-haies électrique lorsque les conditions météorologiques sont défavorables, principalement en cas de risque d’orage.
Utilisation conforme
Cette cisaille a pour seul objectif de tailler les buissons, les arbustes, les plantes ornementales et les haies. L‘épaisseur de branche maximale à couper ne doit pas dépasser 16 mm. Cette cisaille est destinée à une utili­sation dans des jardins privés. L‘utilisateur de la cisaille doit veiller à porter un équipement de protection adapté conformément au mode d‘emploi et aux pictogrammes d‘avertissement apposés sur la machine. Avant ou pen-
dantl‘utilisationdelacisaille,ilconvientdevérierqu‘elle
est exempte d‘endommagements au niveau électrique ou mécanique. Si vous décelez des dommages sur la machine, arrêtez le travail et contactez un atelier spécialisé.
FR-4
Usage non conforme
Tous lescontextes d‘utilisationdela cisaillene gurant
pas au chapitre « Utilisation conforme aux dispositions » sont considérés comme des utilisations non conformes. Dans ce cas, l‘utilisateur de la cisaille endosse l‘entière responsabilité des dommages matériels et blessures susceptibles de survenir en raison de cette utilisation incorrecte. L‘utilisation sur la cisaille de composants autres que des pièces d‘origine annule tout droit à garantie.
Dangers résiduels
Même en cas d‘utilisation conforme de l‘outil, il est im­possible d‘exclure totalement un certain risque résiduel. De par la nature et la conception de l‘outil, son utilisation implique les dangers potentiels suivants:
• Contact avec la lame non protégée (risques de cou­pures)
• Contact avec la cisaille en cours de fonctionnement (risque de coupures)
• Mouvement soudain et imprévisible du dispositif de coupe (risques de coupures)
• Projection de bouts de dents de la cisaille
• Projection de copeaux
• Perte partielle de l‘ouïe si l‘on néglige de porter la pro­tection acoustique prescrite
• Inhalation de particules de matière coupée.
5. Avant la mise en service
Montage du bouclier de protection (ill. 1)
Faire passer le bouclier de protection (2) par-dessus la
barredecoupe,puislaxerdesdeuxcôtésduboîtierà
l’aide de 2 vis, ainsi que le montre l’ill. 1.
Branchement électrique
La machine peut uniquement être branchée au courant alternatif monophasé. Elle est isolée selon la classe II VDE 0740. Mais avant la mise en service veillez à ce que la tension de secteur corresponde à la tension de service de la machine marquée sur la plaque moteur.
Disjoncteur à courant de défaut Les machines mobiles qui sont employées en plein
air doivent être branchées à l’aide d’un disjoncteur à
courant de défaut.
Sécurisation du câble de rallonge (ill. 2)
Utiliser uniquement un câble convenant à l’utilisation ex­térieure. Pour une longueur de jusque 75 m, le diamètre du câble doit être de 1,5 mm2 ou plus. Commencez parconnecter lachede l’appareilau câblede raccor­dement. Formez ensuite une boucle avec le câble de raccordement et passez celle-ci à travers la conduite dE
câble se trouvant sur le boîtier du taille-haie. Déposez
ensuite la boucle par-dessus la pince de décharge de traction, ainsi que le montre l’illustration. Des câbles de rallonge de plus de 30 m peuvent réduire la puissance de l’appareil.
FR-5
6. Instruction d’emploi
Ne pas employer le taille-haie sous la pluie et ne pas couper de haie mouillée !
Avant chaque emploi, vérier si le l du taille-haie et
ses raccords présentent des défauts (le connecteur
étant retiré). Ne pas employer de l défectueux.
Gants Pour travailler avec le taille-haie vous devez porter impérativement de gants de travail.
• A l’aide d’un sécateur spécial, couper préalablement les branches dont le diamètre dépasse 16 mm.
 Commencerparcouperlescôtésdubasverslehaut.
Vous pouvez couper le haut comme vous le souhaitez, en lui donnant une forme plate, pointue ou arrondie(ill.
3).
• La barre de coupe de sécurité est équipée de dents arrondies agencées latéralement et en quinconce, ce qui permet de réduire le risque de blessure. La protection supplémentaire contre les impacts évite les contrecoups désagréables en cas de contact imprévu avec un mur, une barrière, etc.. (ill. 4 + 5)
• Si la lame est bloquée par des objets résistants,
arrêter immédiatement l’appareil, retirer la che et seulementôterl’objetunefoiscesprécautionsprises.
• Attention ! Les objets en métal tels que grillages ou tuteurs peuvent endommager la barre de coupe.
• Toujours éloigner le câble de la zone de travail. Travailler en s’éloignant de la prise de courant. C’est pourquoi il est conseillé de déterminer la direction de coupe avant de commencer à travailler.
• Temps de coupe:
- Haie de feuillus: juin et octobre
- Haie de sapin: avril et août
- Haies de conifères: à partir de mai selon les besoins
7. Mise en service, mise hors service (ill. 5)
•
Mise en service : presser simultanément à deux mains les interrupteurs ON/OFF (3+4)
• Mise hors-service: relâcher les interrupteurs ON/OFF
• L’activation du frein provoque un arrêt immédiat de la
lame en 0,5 sec. de temps. L’apparition d’étincelles (éclairs) dans la zone des orices d’aération supé­rieurs est normale et ne nuit aucunement à l’appareil.
8. Maintenance
Avant tous travaux sur la machine, retirer impéra-
tivement la che de la prise !
Important : Après chaque emploi important du taille-haie,
celui-ci devrait être nettoyé et huilé. Ceci inuence de
façon décisive la longévité de l’appareil. Les lames en­dommagées sont à réparer correctement sans attendre. Nettoyez la lame avec un chiffon sec ou, si elle est très encrassée, avec une brosse. Attention: risque de bles-
sure! Les lames devraient être lubriées si possible à l’aided’unlubriantnonpolluant (ill. 6).
Replacez ensuite le taille haie dans son étui.
9. Service de réparation
Les réparations des outils électriques devront être uni­quement effectuées par un électricien spécialisé. Veuillez décrire l’erreur constatée lorsque vous envoyez l’appareil en réparation.
10.
Commande des pièces de rechange
Si vous avez besoin d‘accessoires ou de pièces de re­change, veuillez vous adresser à notre service après-vente.
N‘utilisez pour travailler avec cet appareil que des pièces supplémentaires recommandées par notre entreprise. Dans le cas contraire, l‘utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité pourraient subir de graves blessures et l‘appareil pourrait être endommagé.
Lors de la commande de pièces de rechange, les indica­tions suivantes doivent être fournies:
• Type de l‘appareil
• Référence de l‘appareil
11. Protection de l’environnement
Une fois l‘appareil hors d‘état, procédez à son élimination conformément aux dispositions. Débranchez le câble
secteurand‘évitertouteutilisationabusive.Nejetezpas
l‘appareil avec les ordures ménagères. Dans un but de protection de l‘environnement, remettez-le à un centre de collecte spécialisé dans les appareils électriques. Votre commune se fera un plaisir de vous fournir les adresses et horaires d‘ouverture correspondants. Remettez égale­ment les matériaux d‘emballage et accessoires usés aux centres de collecte prévus.
Uniquement en ce qui concerne les pays de l‘UE
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2012/19/CE sur les anciens appareils électriques et électroniques et à la mise en oeuvre de la législation nationale, les outils électriques usés doivent être triés à part et remis à un centre de recyclage.
Alternative de recyclage aux exigences de retour: Au lieu d‘un renvoi, le propriétaire de l‘appareil électrique est tenu d‘assurer une valorisation. L‘ancien appareil
peut à ces ns être coné à un centre de reprise qui
se chargera de son élimination conformément aux lois nationales sur le recyclage et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires joints aux anciens appareils et les consommables sans composants électriques.
12. Conditions de garantie
I
ndépendamment des obligations ressortant du contrat
de vente conclu par le fournisseur avec le consomma-
teurnal,nousaccordonspourcetappareilélectriquela
garantie suivante: La période de garantie est de 24 mois et entre en vigueur
àlaremisedel‘outilquiserajustiéeparprésentationdu
FR-6
bon d‘achat original. En cas d‘utilisation commerciale ou de location, la période de garantie se limite à 12 mois. Les pièces d‘usure et les dommages dus à l‘utilisation de pièces non conformes, à des réparations effectuées avec des pièces non originales, à l‘exercice de la force, à des coups, une destruction ou une surcharge intentionnelle du moteur sont exclus de la garantie. Les échanges sous garantie ne concernent que les pièces défectueuses et non les appareils complets. Les réparations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des ate­liers autorisés ou par le service après-vente de l‘usine. La garantie s‘éteint en cas d‘intervention étrangère au fournisseur agréé.
Les frais de port, d‘expédition et autres frais annexes sont à la charge du client.
IT-1
ITALIANO
Tagliasiepi
2. Avviso generale di sicurezza
Ogni operazione con cesoie per siepi è suscettibile di incidenti accidenti. Si prega, pertanto, di tener ben conto delle relative disposizioni antinfortunistiche.
La macchina è stata costruita secondo l’ultimo stato della tecnica nonché ai sensi delle regole generalmente riconosciute in merito alla tecnica di sicurezza. Nonostante ciò è sempre possibile che nell’uso della macchina possano esistere pericoli gravi per l’utente oppure terzi ma anche rischi di danneggiamento della macchina o di cose.
Attenzione! Con l’impiego di utensili elettrici e per prevenire contatti di corrente elettrica, ferimenti e pericolo di incendio, devono sempre essere osservate le seguenti indicazioni di sicurezza. Legga e osservi tali indicazioni prima di utilizzare l’apparecchio e conservi bene le presenti norme! Conservare con cura queste istruzioni.
Utilizzare, conseguentemente, la macchina so­lamente quando la stessa si trovi in ottime con­dizioni di conservazione, in piena coscienza dei criteri di sicurezza e di pericolo, con osservanza delle istruzioni sull’uso. Eliminare (o far elimina­re) sempre e immediatamente ogni guasto che possa pregiudicare la sicurezza.
Questo utensile può causare delle serie ferite. Leggete con attenzione le istruzioni sull’uso del taglisiepi, per usarlo in modo corretto nell’ambito in cui opererete, per la sua preparazione, ma­nutenzione e per un uso appropriato. Prima di metterlo in funzione, familiarizzate con l’utensile lasciatevi eventualmente consigliare da chi ha esperienza con questi utensili.
Questa apparecchiatura non è destinata all’uso daparte di persone (compreso i bambini) con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o
prive diesperienza e conoscenze, salvo che vengano date a loro la supervisione o le istru-
1. Descrizione delle cesoie per siepi
Caratteristiche tecniche HTMN 520
Alimentazione V~ 230-240 Frequenza nominale Hz 50 Potenza nom. assorbita W 520 Numero di giri al minimo n
0
min
-1
1700
Lunghezza delle lame mm 450 Profondità di taglio mm 16 Peso senza cavo kg 2,5 Livello di pressione acustica secondo L
pA
EN 60745 dB (A) 79,9
[K 3,0 dB(A)]
Vibrazione secondo EN 60745 m/s2 4,0
[K 1,5 m/s2]
Isolamento protettivo secondo la classe II / DIN EN 60745 / VDE 0740
Emissioni
- Il valore indicato dell’emissione di vibrazioni è stata misurata con un procedimento a campione ed è possibile utilizzarla in comparazione con altri dispositivi elettrici.
- Il valore indicato dell’emissione di vibrazioni può essere anche utilizzato per stimare la quantità e durata delle pause durante il lavoro.
- Il valore reale dell’emissione di vibrazioni durante il reale utilizzo dell’apparecchio elettrico può differenziarsi dal valore indicato in relazione al modo in cui l’apparecchio è utilizzato,
- Attenzione: Per evitare lesioni alla circolazione sanguigna della mano, che possono essere dovute dalle vibrazioni, è necessario fare delle pause frequenti durante il lavoro.
Se il livello di pressione acustica determinato nel posto di lavoro supera gli 80 dB(A). In un simile caso, bisogna prevedere per l’utente delle misure di isolamento acustico (per esempio il portare un dispositivo di protezione sonora).
Attenzione: inquinamento acustico! Prima dell’im-piego prendere conoscenza delle norme regionali. Protezione contro i radiodisturbi secondo EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Variazioni tecniche riservate. Gli apparecchi sono stati costruiti secondo le disposizioni vigenti, EN 60745-1 e EN 60745-2-15, e rispondono pienamen-
te ai requisiti prescritti dalla legge sulla sicurezza e dei prodotti.
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
IT-2
zioni per l’uso dell’apparecchiatura da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono esseresorvegliati per assicurar­si che non giochino con l’apparecchiatura.
Avvertenze generali di sicurezza per uten­sili elettrici
Attenzione! E’ necessario leggere tutte le istru-
zioni. Il mancato o inadeguato rispetto delle istruzioni di seguito riportate può essere causa di scosse elettriche, ustioni e/o gravi lesio­ni. L’espressione “utensile elettrico” di seguito utilizzata si riferisce ad attrezzature elettriche alimentate dalla rete elettrica (con cavo di rete) ed apparecchiature elettriche alimentate da ac­cumulatore (senza cavo di rete).
CONSERVARE CON CURA LE PRESENTI ISTRUZIONI.
1)
Luogo di lavoro a)
Mantenere la propria area di lavoro pu­lita ed in ordine. Il disordine ed eventuali
aree di lavoro non illuminate possono esse­re causa di incidenti.
b)
Non lavorare con l’attrezzo in ambiente a rischio di esplosione dove siano pre-
senti liquidi, gas o polveri inammabili.
Gli utensili elettrici sviluppano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.
c)
Tenere lontani i bambini e le altre perso­ne durante l’utilizzo dell’attrezzo elettri­co. Un momento di distrazione può com-
portare la perdita del controllo sull’attrezzo.
2) Sicurezza elettrica a)
La spina dell’attrezzo deve entrare per­fettamente nella presa di corrente. La spina non può essere modicata in al­cun modo. Non utilizzare spine adattatri­ci in abbinamento con attrezzi collegati a terra. L’utilizzo di spine non modicate e
di prese di corrente adeguate consente di ridurre il rischio di scosse elettriche.
b)
Evitare il contatto corporeo con super-
ci collegate a terra quali tubi, impianti
di riscaldamento, fornelli e frigoriferi.
Quando il corpo dell’utilizzatore è collegato a terra è molto elevato il rischio di scosse elettriche.
c)
Tenere l’attrezzo lontano dalla pioggia.
La penetrazione di acqua all’interno dell’u-
tensile elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
d)
Non utilizzare il cavo per reggere l’at­trezzo, appenderlo o per estrarre la spi­na dalla presa di corrente. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli taglienti o parti dell’attrezzo in movimento. I cavi
eventualmente danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e)
Nel lavorare all’aperto con un utensile elettrico, utilizzare soltanto prolunghe omologate anche per l’uso esterno. L’im-
piego di un cavo di prolunga indicato per uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
3) Sicurezza delle persone a)
Agire con cautela e con giudizio pre­stando attenzione a quello che si fa nel lavorare con un attrezzo elettrico. Non utilizzare mai l’attrezzo quando si è stanchi o sotto l’effetto di sostanze stu­pefacenti, alcool o farmaci. Un momento
di distrazione durante l’uso dell’attrezzo può causare gravi lesioni.
b)
Utilizzare l’equipaggiamento personale di protezione ed indossare sempre gli oc­chiali protettivi. L’utilizzo di equipaggiamen-
to personale di protezione, quali maschera antipolvere, calzature di sicurezza antiscivo­lo, casco protettivo o protezione per l’udito, a seconda del tipo e dell’impiego dell’utensile elettrico, riduce il rischio di ferimento.
c)
Evitare la messa in funzione accidenta­le. Accertarsi che l’interruttore sia sulla posizione “OFF” prima di inserire la spi­na nella presa di corrente. Tenere il dito
sull’interruttore nel reggere l’attrezzo o col­legare l’attrezzo acceso all’alimentazione di corrente può causare incidenti.
d)
Rimuovere eventuali strumenti di re­golazione o chiavi prima di accendere l’attrezzo. La presenza di uno strumento,
utensile o chiave all’interno di una parte dell’attrezzo in movimento può essere cau­sa di lesioni.
e)
Non sopravalutare le proprie capacità. Accertarsi di assumere una posizione stabile e mantenersi sempre bene in equilibrio. In questo modo sarà possibile
controllare meglio l’attrezzo in situazioni impreviste.
f)
Indossare indumenti adeguati. Non in-
IT-3
dossare abiti larghi o gioielli. Tenere capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti in movimento. Indumenti larghi o
malfermi, gioielli o capelli lunghi possono essere risucchiati all’interno delle parti in movimento.
g)
Se è possibile montare dispositivi per l’aspirazione o raccolta della polvere, accertarsi che questi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente.
L’utilizzo di tali dispositivi riduce i pericoli causati dalla polvere.
4) Manipolazione ed utilizzo accurati di utensili elettrici
a)
Non sovraccaricare l’attrezzo. Utilizzare per il lavoro soltanto l’utensile elettrico
specico per l’impiego in questione. L’u- tilizzo dell’utensile elettrico adatto consente di lavorare meglio e con maggiore scurezza nell’ambito indicato.
b)
Non utilizzare utensili elettrici con inter­ruttori difettosi. Un utensile elettrico che
non si accende o spegne più è pericoloso e pertanto deve essere riparato.
c)
Estrarre la spina dalla presa di cor­rente prima di effettuare le regolazioni dell’attrezzo, di sostituire accessori o di mettere via l’attrezzo stesso. Questa mi-
sura precauzionale impedisce l’accensione involontaria dell’attrezzo.
d)
Conservare gli utensili elettrici inuti­lizzati fuori dalla portata dei bambini. Non consentire l’utilizzo dell’attrezzo a persone prive della necessaria dimesti­chezza o che non abbiano letto le pre­senti istruzioni. Gli utensili elettrici sono
pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e)
Curare l’attrezzo scrupolosamente. Con­trollare che le parti mobili dell’attrezzo funzionino perfettamente senza incep­parsi, che non vi siano componenti rot­te o danneggiate e che la funzionalità dell’attrezzo stesso non sia compro­messa. Far riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l’attrezzo. Numerosi
incidenti sono causati da una cattiva manu­tenzione degli utensili elettrici.
f)
Tenere gli utensili da taglio sempre ben
aflati e puliti. Gli utensili da taglio tenuti
con cura e dotati di taglienti ben aflati
tendono meno ad incepparsi e sono più
agevoli da condurre.
g)
Utilizzare utensili elettrici, accessori, utensili ad inserto ecc. conformemente alle presenti istruzioni e nelle modalità prescritte per questo tipo particolare d’attrezzo. Nel fare questo tenere conto delle condizioni di lavoro e dell’attività che si deve svolgere. L’impiego di utensili
elettrici per applicazioni diverse da quelle previste può essere causa di situazioni pericolose.
5) Assistenza tecnica a)
Per la riparazione dell’attrezzo rivolgersi esclusivamente a personale specializza­to e qualicato ed utilizzare esclusiva­mente ricambi originali. In questo modo
è garantito il mantenimento della sicurezza dell’attrezzo.
Istruzioni per la sicurezza di cesoie per siepi:
-
Tenere tutte le parti del corpo lontane dalle lame di taglio. Non tentare di rimuovere il materiale tagliato o di tenere fermo il materiale da tagliare quando la lama gira. Rimuovere il materiale eventualmente in­ceppato soltanto con l’attrezzo spento. Un
momento di distrazione durante l’utilizzo delle cesoie per siepi può essere causa di gravi lesioni.
-
Reggere l’utensile elettrico per le superci
isolate dell’impugnatura poiché la lama di taglio può venire a contatto con il cavo di alimentazione dell’attrezzo stesso. Il
contatto della lama di taglio con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione parti metalliche dell’attrezzo e così provocare una scossa elettrica.
-
Reggere le cesoie per siepi per l’impugna­tura con la lama ferma. Quando le cesoie vengono trasportate o riposte occorre po­sizionare l’apposita protezione. Un’attenta
manipolazione dell’attrezzo riduce il pericolo di lesioni causate dalla lama.
-
Tenere il cavo lontano dall’area di taglio.
Durante il lavoro il cavo potrebbe essere nascosto da fogliame o rami e quindi venire reciso inavvertitamente.
-
Tenere conto delle inuenze ambientali. Accertarsi che vi sia una sufciente illu-
minazione.
-
Le cesoie devono esclusivamente essere
maneggiati con ambedue le mani.
-
Prima dell’uso dell’apparecchio, rimuovere ogni impurità dalla supercie dell’apparec­chio. Durante il lavoro far attenzione ad eventuali impurità.
-
Non utilizzare le cesoie con pioggia e non per il taglio di siepe umide. Non spruzzare acqua sull’attrezzo. Per la pulizia delle cesoie non utilizzare apparecchi ad alta pressione né a getto di vapore.
-
Secondo le disposizioni delle cooperative agricole solamente persone di più di 17 anni sono autorizzate a effettuare da soli lavori con le cesoie elettriche per siepi. Sotto la sorveglianza di persone adulte, l’uso delle cesoie elettriche é autorizzato per persone di 16 anni e più.
-
Le macchine mobili utilizzate all’esterno de­vono essere collegate attraverso un inter­ruttore di sicurezza per correnti di guasto.
-
Attenzione: il cavo di allacciamento alla rete di questo apparecchio può essere sostituito soltanto dal servizio d’assistenza della casa produttrice o da un elettricista specializzato.
-
In occasione del primo uso dell’apparec­chio raccomandiamo di familiarizzarsi con le istruzioni sull’uso e conoscere gli ele­menti pratici dell’uso dell’apparecchio.
-
Badare sempre che tutti i dispositivo di sicurezza e le maniglie siano montati.
-
Non tentare mai di utilizzare una macchina incompleta o alla quale sia stata apportata
una modica non autorizzata.
-
Familiarizzate con l’ambiente nel quale do­vete lavorare con il tagliasiepi e fate atten­zione ai possibili rischi dei quali non potete accorgervi a causa del rumore prodotto dall’utensile.
-
Evitare l’uso del tagliasiepi elettrico in con­dizioni meteorologiche negative, soprattut­to se vi è il rischio di un temporale.
Impiego conforme alla destinazione d‘uso
Questo tosasiepi è destinato ad essere utilizzato soltanto per tagliare arbusti, cespugli, piante ornamentali e siepi. Lo spessore massimo dei rami da tagliare non deve su­perare i 16 mm. Il tosasiepi è destinato ad un uso privato in giardino. L‘utilizzatore del tosasiepi deve indossare
durante l‘uso un equipaggiamento protettivo sufciente
conforme a quanto indicato nelle istruzioni per l‘uso e dai
pittogrammi di avvertimento ssati sulla macchina. Prima
di ogni utilizzo o durante l‘utilizzo del tosasiepi control­lare che questo non presenti eventuali danni elettrici o
IT-4
meccanici. Se sulla macchina viene riscontrato un danno, interrom-
pere il lavoro e contattare un‘ofcina specializzata.
Impiego non conforme alla destinazione d‘uso
Tutti gli utilizzi del tosasiepi non riportati nel capitolo „Im­piego conforme alla destinazione d‘uso“ sono considerati impieghi non conformi alla destinazione d‘uso.
Di tutti i danni materiali e personali derivanti da un uso non conforme, risponde l‘utilizzatore del tosasiepi.
Se vengono utilizzati pezzi non originali o diversi per il tosasiepi decade la prestazione di garanzia da parte del produttore.
Pericoli residui
Anche se l‘utensile viene utilizzato in modo corretto sus­siste sempre comunque un certo rischio residuo che non può essere escluso. In base al tipo e alla struttura dell‘u­tensile possono derivare i seguenti potenziali pericoli:
• Contatto con la lama di taglio non protetta (ferite da taglio)
• Inserimento delle mani nel tosasiepi in funzione (ferita da taglio)
• Movimento improvviso ed imprevisto del materiale ta­gliato (ferite da taglio)
• Catapultamento da parte di denti di taglio difettosi
• Catapultamento di parti del materiale tagliato
• Danni all‘udito se non si indossa una protezione ade­guata per l‘udito
• Inalazione di particelle del materiale tagliato
5. Prima della messa in marcia
Montaggio dello schermo protettivo (g. 1)
Far scorrere lo schermo protettivo fornito in dotazione (2)
sopra alla barra portalama di sicurezza e quindi ssarlo
al corpo dell’attrezzo con 2 vite su ciascuno dei due lati
nel modo illustrato in gura 1.
Collegamento della corrente
La macchina può essere allacciata unicamente a corren­te alternata monofase. Il suo isolamento di protezione corris-ponde alla categoria II VDE 0740. Può dunque essere allacciata anche a prese senza conduttore di protezione. Prima della messa in marcia vorrete però controllare se la tensione della rete corrisponde alla tensione di servizio indicata sulla targhetta indicatrice della macchina.
Interruttore di sicurezza per correnti di guasto Le macchine mobili utilizzate all’esterno devono es­sere collegate attraverso un interruttore di sicurezza per correnti di guasto.
Sicurezza del cavo di prolunga (g. 2)
Utilizzare soltanto cavi di prolunga omologati per l’uso
all’aperto. La sezione del cavo, no alla lunghezza di
75 m, deve essere uguale o superiore a 1,5 mm². Per prima cosa collegare la spina dell’attrezzo al cavo d’al­lacciamento. Quindi formare con il cavo d’allacciamento un anello ed inserirlo nella relativa canalizzazione situata sul rivestimento esterno delle cesoie. Quindi collocare l’anello sul gancio di scarico della trazione nel modo
Loading...
+ 94 hidden pages