IKEA UDDEN FC213 User Manual [fr]

PT ES
UDDEN
FC213/18
NL
GR
PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 NEDERLANDS 33 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 48
PORTUGUÊS 4
Índice
Informações de segurança 4 Funcionamento 7 Primeira utilização 7 Utilização diária 8 Sugestões e conselhos úteis 9 Manutenção e limpeza 10
Sujeito a alterações sem aviso prévio
O que fazer se… 12 Dados técnicos 14 Instalação 14 Preocupações ambientais 15 GARANTIA IKEA 15
Informações de segurança
Para a sua própria segurança e para ga­rantir uma utilização correcta, antes de ins­talar e usar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente este manual do utilizador, incluindo as suas sugestões e advertências. Para evitar erros e acidentes desnecessá­rios, é importante que todas as pessoas que utilizam o aparelho conheçam o seu funcionamento e as características de segu­rança. Guarde estas instruções e certifique-
-se de que elas acompanham o aparelho em caso de transferência ou venda, para que todos os que venham a usá-lo estejam devidamente informados quanto à sua utili­zação e segurança. Para sua segurança e da propriedade, guarde as precauções destas instruções de utilização, uma vez que o fabricante não é responsável pelos danos causados por omissão.
Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
• Este aparelho não se destina a ser utili­zado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento, excepto se lhes tiver sido dada supervisão ou instrução relativa à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para as­segurar que não brincam com o apare­lho.
• Mantenha todas as embalagens fora do alcance das crianças. Existe o risco de asfixia.
• Se eliminar o aparelho retire a ficha da tomada, corte o cabo eléctrico (o mais perto do aparelho possível) e retire a porta para evitar que crianças a brincar sofram choques eléctricos ou se fechem dentro do aparelho.
• Se este aparelho, com vedantes de porta magnéticos for substituir um aparelho mais velho com fecho de mola (lingueta) na porta ou tampa, certifique-se de que o fecho de mola está desactivado antes de eliminar o velho aparelho. Tal irá evi­tar que se torne numa armadilha fatal para uma criança.
Segurança geral
Advertência
Mantenha as aberturas de ventilação da caixa do aparelho ou da estrutura integra­da sem obstruções.
• O aparelho foi concebido exclusivamente para utilização doméstica.
• O aparelho tem como objectivo guardar alimentos e/ou bebidas numa casa nor­mal, como explicado neste manual de instruções.
• Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio artificial para acelerar o processo de descongelação.
• Não utilize outros aparelhos eléctricos (tais como máquinas de fazer gelados) dentro dos aparelhos de refrigeração, a não ser que sejam aprovados para este fim pelo fabricante.
• Não danifique o circuito refrigerante.
PORTUGUÊS 5
• O refrigerante isobutano (R600a) está contido no circuito refrigerante do apare­lho, um gás natural com um alto nível de compatibilidade ambiental, que é, no en­tanto, inflamável.
• Durante o transporte e a instalação do aparelho, certifique-se de nenhum dos componentes do circuito refrigerante está danificado. Se o circuito refrigerante se danificar: – evite chamas livres e fontes de ignição – ventile totalmente a divisão onde o
aparelho se encontra
• É perigoso alterar as especificações ou efectuar qualquer tipo de alteração nes­te produto. Quaisquer danos no cabo poderão provocar um curto-circuito, in­cêndio e/ou choque eléctrico.
Advertência Qualquer componente
eléctrico (cabo de alimentação, ficha, compressor) tem de ser substituído por um técnico do serviço pós-venda ou um técnico qualificado.
1. Não deve colocar extensões no cabo de alimentação.
2. Certifique-se de que a ficha não está esmagada ou danificada pela parte traseira do aparelho. Uma ficha es­magada ou danificada pode so­breaquecer e causar um incêndio.
3. Certifique-se de que consegue al­cançar a ficha do aparelho.
4. Não puxe o cabo de alimentação.
5. Se a tomada da ficha de alimenta­ção estiver solta, não introduza a fi­cha de alimentação. Existe um risco de choque eléctrico ou incêndio.
6. Não deve utilizar o aparelho sem a
1)
tampa da lâmpada
da iluminação
interior.
• Este aparelho é pesado. Tenha cuidado quando o deslocar.
• Não retire nem toque nos itens do com­partimento do congelador se estiver com as mãos molhadas, pois pode causar abrasões na pele ou queimaduras de ge­lo.
• Evite a exposição prolongada do apare­lho à luz solar directa.
As lâmpadas
2)
utilizadas neste aparelho são lâmpadas especiais, seleccionadas apenas para aparelhos domésticos. Não são adequadas para iluminação domés­tica.
Utilização diária
• Não coloque panelas quentes nas partes de plástico do aparelho.
• Não guarde gases ou líquidos inflamá­veis no aparelho, porque podem explo­dir.
• Não coloque alimentos directamente contra a saída de ar na ventilação trasei-
3)
ra.
• Depois de descongelados, os alimentos não devem ser recongelados.
• Guarde alimentos congelados pré-em­balados de acordo com as instruções do fabricante do alimento congelado.
• As recomendações de armazenamento dos fabricantes do aparelho devem ser estritamente cumpridas.
• Não coloque bebidas gaseificadas den­tro do congelador, uma vez que cria pressão no recipiente, podendo fazer com que expluda, provocando danos no aparelho.
• Os gelados de gelo podem provocar queimaduras de gelos se forem consumi­dos imediatamente depois de retirados do aparelho.
1) Se a cobertura da lâmpada estiver prevista
2) Se as lâmpadas estiverem previstas,
3) Se o aparelho não criar gelo
PORTUGUÊS 6
Limpeza e manutenção
• Antes da manutenção, desligue o apare­lho e retire a ficha da tomada.
• Não limpe o aparelho com objectos de metal.
• Não utilize objectos afiados para remo­ver o gelo do aparelho. Utilize um raspa­dor de plástico.
• Inspeccione regularmente o orifício de descarga do frigorífico para presença de água descongelada. Se necessário, limpe o orifício de descarga. Se o orifício estiver bloqueado, a água irá acumular na par­te inferior do aparelho.
Instalação Importante Para efectuar a ligação
eléctrica, siga atentamente as instruções fornecidas no parágrafo específico.
• Retire o aparelho da embalagem e veri­fique se tem danos. Não ligue o aparelho se estiver danificado. Comunique imedia­tamente os possíveis danos ao Serviço pós-venda (consulte "Assistência"). Nesse caso, guarde a embalagem.
• É aconselhável aguardar, no mínimo, quatro horas antes de ligar o aparelho, para permitir que o óleo regresse ao compressor.
• Deve haver uma circulação de ar ade­quada em torno do aparelho, caso con­trário, resulta em sobreaquecimento. Pa­ra obter uma ventilação suficiente, siga as instruções relativas à instalação.
• Sempre que possível, a parte traseira do produto deve estar contra uma parede para evitar tocar em partes quentes (compressor, condensador), de forma a evitar possíveis queimaduras.
• O aparelho não pode estar situado perto de radiadores ou fogões.
• Certifique-se de que a ficha de alimenta­ção fica acessível após a instalação do aparelho.
Assistência
• Quaisquer trabalhos eléctricos necessá­rios para a assistência da máquina de­vem ser efectuados por um electricista qualificado ou pessoa competente.
• Este aparelho deve ser reparado pelo serviço pós venda, o qual deverá utilizar apenas peças originais. Os números de assistência encontram-se listados na In­formação de assistência.
Protecção ambiental
Este aparelho não contém gases que pos­sam danificar a camada de ozono, tanto no circuito refrigerante como nos materiais de isolamento. O aparelho não deverá ser eli­minado juntamente com o lixo doméstico. A espuma de isolamento contém gases infla­máveis: o aparelho deverá ser eliminado de acordo com as normas aplicáveis que pode obter junto das autoridades locais. Evite danificar a unidade de arrefecimento, especialmente na parte traseira, perto do permutador de calor. Os materiais utilizado
neste aparelho marcados pelo símbolo são recicláveis.
PORTUGUÊS 7
Funcionamento
Ligar
Introduza a ficha na tomada. Rode o regulador de temperatura no senti­do dos ponteiros do relógio para uma defi­nição média.
Desligar
Para desligar o aparelho, rode o regulador de temperatura para a posição "O".
Regulação da temperatura
A temperatura é regulada automaticamen­te. Para utilizar o aparelho, proceda do se­guinte modo:
• rode o regulador de temperatura para definições inferiores para obter a frescu­ra mínima.
• rode o regulador de temperatura para definições superiores para obter a fres­cura máxima.
Normalmente, uma definição média é a mais adequada.
No entanto, a definição exacta deve ser es­colhida tendo em conta que a temperatura dentro do aparelho depende da:
• temperatura ambiente
• frequência de abertura da porta
• quantidade de alimentos conservados
• localização do aparelho. Importante Se a temperatura ambiente for
alta ou se o aparelho estiver completamente cheio e estiver definido para as temperaturas mais baixas, pode funcionar continuamente causando a formação de gelo na parede de fundo. Neste caso, o selector tem de estar definido para uma temperatura mais elevada para permitir descongelação automática e, por isso, consumo de energia reduzido.
Primeira utilização
Limpeza do interior
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe o interior e todos os acessórios internos com água morna e sabão neutro de modo a remover o cheiro típico de um produto novo, de seguida seque minuciosa­mente.
Importante Não utilize detergentes ou pós abrasivos, pois estes danificam o acaba­mento.
PORTUGUÊS 8
Utilização diária
Acessórios
Tabuleiro para ovos
x1
Tabuleiro para gelo
x1
Importante Este aparelho é vendido em França. De acordo com os regulamentos em vi­gor neste país, tem de estar equipado com um dispositivo especial (ver figura) colocado no com­partimento inferior do frigorífico para indicar a zona mais fria.
Prateleiras móveis
As paredes do frigo­rífico estão equipa­das com uma série de guias de modo a que as prateleiras possam ser posicio­nadas como quiser.
Posicionar as prateleiras da porta
Para permitir o ar­mazenamento de embalagens de ali­mentos de vários ta­manhos, as pratelei­ras da porta podem ser colocadas a dife­rentes alturas. Para fazer estes ajustes, proceda do seguinte modo: puxe gradualmente a pra­teleira na direcção das setas até se soltar, de seguida, reposicione como quiser.
Congelação de alimentos frescos
O compartimento congelador é adequado para a congelação de alimentos frescos e para a conservação a longo prazo de ali­mentos congelados e ultracongelados. Para congelar alimentos frescos não é ne­cessário alterar a definição média. No entanto, para uma operação de conge­lação mais rápida, rode o regulador de temperatura para definições superiores pa­ra obter a frescura máxima.
Importante Nesta condição, a temperatura do compartimento do congelador pode descer abaixo dos 0°C. Se isto ocorrer reinicie o regulador de temperatura para uma definição mais quente.
Calendário de congelação
1-2
3-6
3-4
10 -12
3-6
10 -12
3-6
10 -12
3-6
10 -12
Os símbolos indicam diferentes tipos de ali­mentos congelados.
PORTUGUÊS 9
Os números indicam os tempos de armaze­namento em meses para os respectivos ti­pos de alimentos congelados. A validade do valor superior ou inferior do tempo de armazenamento indicado depende da qualidade dos alimentos e do tratamento antes da congelação.
Armazenamento de alimentos congelados
Quando ligar pela primeira vez ou após um período sem utilização, antes de colocar os produtos no compartimento, deixe o apare­lho em funcionamento durante no mínimo 2 horas nas definições mais elevadas.
Importante Em caso de descongelação acidental, por exemplo, devido a falta de electricidade, se a alimentação estiver desligada por mais tempo que aquele mostrado na tabela de características técnicas em "tempo de reinício", os alimentos descongelados têm de ser consumidos rapidamente ou cozinhados
Sugestões e conselhos úteis
Conselhos para poupar energia
• Não abra muitas vezes a porta nem a deixe aberta mais tempo do que o ne­cessário.
• Se a temperatura ambiente for alta, o re­gulador de temperatura encontra-se na definição mais alta e o aparelho está completamente cheio, o compressor po­de funcionar continuamente, causando gelo no evaporador. Se isto acontecer, rode o regulador de temperatura para as definições mais baixas para permitir a descongelação automática poupando assim no consumo de electricidade.
Conselhos para a refrigeração de alimentos frescos
Para obter o melhor desempenho:
• não guarde alimentos quentes ou líqui­dos que se evaporam no frigorífico.
• cubra ou embrulhe os alimentos, particu­larmente se tiverem um cheiro forte.
imediatamente e depois, novamente congelados (depois de arrefecerem).
Descongelação
Os alimentos congelados, antes de serem utilizados, podem ser descongelados no compartimento do frigorífico ou à tempera­tura ambiente, dependendo do tempo dis­ponível para esta operação. Os pedaços pequenos podem mesmo ser cozinhados ainda congelados, directamen­te do congelador: neste caso, a confecção irá demorar mais.
Produção de cubos de gelo
Este aparelho possui um tabuleiro para a produção de cubos de gelo.
1. Encha este tabuleiro com água.
2. Coloque o tabuleiro no compartimento do congelador
Importante Não utilize instrumentos metálicos para remover os tabuleiros do congelador.
• posicione os alimentos de modo a que o
ar possa circular livremente em redor.
Conselhos para a refrigeração
• Carne (todos os tipos) : embrulhe em sa-
cos de politeno e coloque na prateleira de vidro acima da gaveta de vegetais. Por motivos de segurança, guarde desta forma por um dia ou dois no máximo.
• Alimentos cozinhados, pratos frios, etc.:
estes devem estar cobertos e podem ser colocados em qualquer prateleira.
• Fruta e vegetais: estes devem ser minu-
ciosamente limpos e colocados na gave­ta.
• Manteiga e queijo: estes devem ser colo-
cados em recipientes herméticos especi­ais ou embrulhados em folha de alumínio ou sacos de politeno para excluir o máxi­mo de ar possível.
• Garrafas de leite: estas devem ter uma
tampa e devem ser armazenadas na prateleira de garrafas na porta.
PORTUGUÊS 10
• Bananas, batatas, cebolas e alho, se não estiverem embalados, não devem ser guardados no frigorífico.
Conselhos para a congelação
Para o ajudar a tirar partido do processo de congelação, eis alguns conselhos:
• A quantidade máxima de alimentos que podem ser congelados em 24 horas está indicada na placa de características.
• O processo de congelamento demora 24 horas. Não devem ser adicionados mais alimentos para congelação durante este período.
• congele apenas alimentos de alta quali­dade, frescos e extremamente limpos.
• Prepare os alimentos em pequenas quantidades para permitir que sejam rá­pida e completamente congeladas e pa­ra tornar possível subsequentemente descongelar apenas a quantidade ne­cessária.
• Embrulhe os alimentos em folha de alu­mínio ou politeno e certifique-se de que as embalagens são herméticas.
• Não permita que os alimentos frescos e descongelados entrem em contacto com os alimentos já congelados, evitando as­sim o aumento de temperatura dos ali­mentos congelados.
• os alimentos sem gordura são melhores para armazenar que os alimentos com gordura; o sal reduz o tempo de armaze­namento dos alimentos.
• a água congela, se for consumida ime­diatamente após a remoção do compar­timento do congelador, pode possivel­mente causar queimaduras de gelo na pele.
• é aconselhável que anote a data de con­gelação em cada embalagem individual para permitir que saiba o tempo de ar­mazenamento.
Conselhos para o armazenamento de alimentos congelados
Para obter o melhor desempenho deste aparelho, deve:
• certifique-se de que os alimentos conge­lados comercialmente foram armazena­dos adequadamente pelo vendedor.
• tenha a certeza que os alimentos conge­lados são transferidos do supermercado para o congelador no tempo mais curto possível.
• Não abra muitas vezes a porta nem a deixe aberta mais tempo do que o ne­cessário.
• Uma vez descongelados, os alimentos degradam rapidamente e não podem tornar a ser congelados.
• Não exceda o período de armazena­mento indicado pelo fabricante de ali­mentos.
Manutenção e limpeza
Cuidado Retire a ficha da tomada
antes de efectuar qualquer operação
de manutenção. Este aparelho contém hidrocarbonetos na
sua unidade de arrefecimento; a manuten­ção e a recarga devem, por isso, ser efec­tuadas exclusivamente por técnicos autori­zados.
Advertência Os acessórios e as peças
deste aparelho não são indicados para serem lavados na máquina de lavar louça.
Limpeza periódica
O equipamento tem de ser limpo regular­mente:
• limpe o interior e os acessórios com água morna e sabão neutro.
• verifique regularmente os vedantes de porta e limpe-os para se certificar de que estão limpos e sem resíduos.
• lave e seque minuciosamente.
PORTUGUÊS 11
Importante Não puxe, desloque nem
danifique quaisquer tubos e/ou cabos dentro do armário. Nunca utilize detergentes, pós abrasivos, produtos de limpeza muito perfumados ou cera de polir para limpar o interior, pois is­to irá danificar a superfície e deixar um odor forte.
Limpe o condensador (grelha preta) e o compressor que está no fundo do aparelho com uma escova. Esta operação vai melho­rar o desempenho do aparelho e reduzir o consumo de electricidade.
Importante Tenha cuidado para não danificar o sistema de arrefecimento.
Muitos agentes de limpeza de superfícies de cozinhas contêm químicos que podem atacar/danificar os plásticos usados neste aparelho. Por esta razão é aconselhável que a estrutura exterior deste aparelho se­ja limpa apenas com água morna com um pouco de solução de limpeza adicionada. Após a limpeza, volte a ligar o equipamen­to à tomada de alimentação.
Descongelar o frigorífico
O gelo é automati­camente eliminado do evaporador do compartimento do frigorífico sempre que o compressor de motor pára, durante a utilização normal. A água resultante da descongelação é descarregada por um canal para um reci­piente especial, colocado na parte traseira por cima do aparelho, sobre o compressor de motor, onde evapora.
É importante limpar periodicamente o orifí­cio de descarga da água resultante da descongelação no centro do canal do com­partimento do frigorífico para evitar que um fluxo excessivo de água pingue sobre os alimentos. Utilize o agente de limpeza fornecido, que irá encontrar já inserido no orifício de descarga.
Descongelar o congelador
Vai sempre formar-se uma certa quan-
tidade de gelo nas prateleiras do con­gelador e em redor do compartimento su­perior.
Importante Descongele o congelador quando a camada de gelo atingir uma espessura de cerca de 3-5 mm.
Para remover o gelo, execute estes passos:
1. Desligue o aparelho.
2. Retire os alimentos armazenados, em-
brulhe-os em várias páginas de jornal e coloque-os num local frio.
3. Deixe a porta aberta.
4. Quando a descongelação estiver con-
cluída, seque o interior minuciosamente e volte a colocar a ficha.
5. Ligue o aparelho.
6. Defina o regulador de temperatura pa-
ra obter a frescura máxima e coloque o aparelho em funcionamento durante duas ou três horas com esta definição.
7. Coloque no compartimento os alimen-
tos previamente retirados.
Advertência Nunca utilize ferramentas
de metal pontiagudas para raspar o gelo do evaporador, pois pode danificá-lo. Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio artificial para acelerar o processo de descongelação além daqueles recomendados pelo fabricante. Um aumento de temperatura das embalagens de alimentos congelados, durante a descongelação, pode encurtar a vida útil de armazenamento.
PORTUGUÊS 12
Períodos de inactividade
Quando o aparelho não é utilizado por longos períodos, observe as seguintes pre­cauções:
1. Desligue o aparelho da tomada da electricidade.
2. Retire todos os alimentos.
3. Descongele, se estiver previsto
4. Limpe o aparelho e todos os acessó­rios.
5. Deixe todas as portas abertas para evitar cheiros desagradáveis.
Se o armário for mantido ligado, peça a al­guém para o verificar esporadicamente, para evitar que os alimentos no interior se estraguem em caso de falha eléctrica.
O que fazer se…
Cuidado Antes da resolução de
problemas, retire a ficha da tomada. A resolução de problemas que não se en­contram no manual só deve ser efectuada por um electricista qualificado ou uma pes­soa competente.
Problema Possível causa Solução O aparelho faz barulho. O aparelho não está apoia-
O aparelho não funcio­na. A lâmpada não fun­ciona.
A ficha não está bem inseri-
O aparelho não tem alimen-
A lâmpada não funcio­na.
O compressor funciona continuamente.
A porta não está fechada
A porta foi aberta muitas ve-
A temperatura do produto
do correctamente.
O aparelho está desligado. Ligue o aparelho.
da na tomada.
tação. Não existe tensão na tomada.
A lâmpada está defeituosa. Consulte "Substituir a lâmpa-
A temperatura não está re­gulada correctamente.
correctamente.
zes.
está muito alta.
Importante Existem alguns ruídos durante a utilização normal (compressor, circulação de refrigerante).
Verifique se o aparelho está estável (todos os pés devem estar no chão).
Ligue a ficha do aparelho cor­rectamente à tomada de ali­mentação.
Ligue um aparelho eléctrico diferente à tomada. Contacte um electricista quali­ficado.
da". Defina uma temperatura mais
elevada. Consulte "Fechar a porta".
Não mantenha a porta aberta mais tempo do que o necessá­rio.
Deixe que a temperatura do produto diminua até à tempe­ratura ambiente antes de o guardar.
PORTUGUÊS 13
Problema Possível causa Solução
A temperatura ambiente está
A água escorre na pla­ca traseira do frigorífi­co.
A água escorre para o frigorífico.
Os produtos evitam que a
A água escorre para o chão.
A temperatura no apa­relho está demasiado baixa/alta.
Se o seu aparelho continuar a não funcio­nar correctamente depois de ter efectuado as verificações acima mencionadas, contac­te o Centro de pós-venda. Pode encontrar a lista no fim deste manual.
Substituir a lâmpada
Cuidado Desligue a ficha da tomada.
1. Retire o pa-
rafuso da tampa da lâmpada.
2. Retire a
tampa da lâmpada.
3. Substitua a
lâmpada por outra com a mesma potência e especialmen­te concebida para aparelhos domésti­cos. (a potência máxima está indicada na tampa da lâmpada).
muito alta. Durante o processo de des-
congelação automático, o gelo é descongelado na pla­ca traseira.
A saída de água está ob­struída.
água escorra para o colector de água.
A saída de água desconge­lada não escorre para o ta­buleiro de evaporação aci­ma do compressor.
O regulador de temperatura não está regulado correcta­mente.
4. Instale a tampa da lâmpada.
5. Aperte o parafuso na tampa da lâm-
6. Ligue a ficha do aparelho à tomada de
7. Abra a porta. Certifique-se de que a
Fechar a porta
1. Limpe as juntas da porta.
2. Se necessário, ajuste a porta. Consulte
3. Se necessário, substitua as juntas de
Diminua a temperatura ambi­ente.
Isto está correcto.
Limpe a saída da água.
Certifique-se de que os pro­dutos não tocam na placa tra­seira.
Engate a saída de água des­congelada no tabuleiro de evaporação.
Defina uma temperatura mais elevada/baixa.
pada.
alimentação.
lâmpada se acende.
as instruções de montagem.
porta defeituosas. Contacte o serviço pós-venda.
PORTUGUÊS 14
Dados técnicos
Dimensões
Altura 1250 mm Largura 550 mm Profundidade 612 mm Volume (líquido) Frigorífico 214 Litros Congelador 18 Litros
Sistema de descon­gelação
Frigorífico auto Congelador manual
Classificação por es­trelas
Tempo de arranque 11 horas Capacidade de con-
gelação Consumo de energia 0,625 kWh/24h Nível de ruído 40 dB (A) Classe energética A+
2 kg/24h
As informações téc­nicas encontram-se na placa de dados no lado esquerdo in­terno do aparelho e na etiqueta de ener­gia.
Instalação
Cuidado Leia as "Informações de
segurança" cuidadosamente para a sua segurança e funcionamento correcto do aparelho antes de o instalar.
Importante Consulte as instruções de montagem para a instalação.
Local
Para garantir o melhor desempenho, instale o aparelho bem afastado de fontes de ca­lor, como sejam radiadores, caldeiras, luz solar directa, etc. certifique-se de que o ar pode circular livremente pela traseira do armário.
Posicionamento
Este aparelho pode também ser instalado num ambiente interior seco e com boa ven­tilação (garagem ou cave) mas, para um desempenho óptimo, instale este aparelho num local onde a temperatura ambiente corresponda à classe climática indicada na placa de características do aparelho:
Classe climática Temperatura ambi-
ente
SN + 10 °C a + 32 °C N + 16 °C a + 32 °C ST + 16 °C a + 38 °C T + 16 °C a + 43 °C
PORTUGUÊS 15
Ligação eléctrica
Antes de ligar, certifique-se de que a ten­são e a frequência indicadas na placa de dados correspondem à fonte de alimenta­ção doméstica. O aparelho deve ter uma ligação à terra. A ficha do cabo de alimentação é fornecida com um contacto para este objectivo. Se a tomada da fonte de alimentação doméstica não estiver ligada à terra, ligue o aparelho a uma ligação à terra separada, em con­formidade com as normas actuais, consul­tando um electricista qualificado.
Preocupações ambientais
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por
GARANTIA IKEA
Qual é a duração da garantia IKEA?
Esta garantia é válida durante cinco (5) anos a partir da data de compra original do Aparelho no IKEA, a não ser que o apa­relho receba a denominação LAGAN, sen­do que nesse caso apenas se aplicam dois (2) anos de garantia. O recibo de compra original é necessário como prova de com­pra. Caso sejam efectuadas operações de assistência no âmbito da garantia, isso não implica a prorrogação do período de ga­rantia para o aparelho nem para as novas peças.
Que aparelhos não são abrangidos pela garantia IKEA de cinco (5) anos?
A gama de aparelhos com a denominação LAGAN e todos os aparelhos adquiridos no IKEA antes do dia 1 de Agosto de 2007.
O fabricante declina toda a responsabili­dade caso as precauções de segurança acima não sejam cumpridas. Este aparelho está conforme com as directi­vas CEE.
um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Materiais de embalagem
Os materiais com o símbolo veis. Coloque a embalagem num recipiente de recolha adequado para a reciclar.
Quem executará as operações de assistência?
O fornecedor de serviços de assistência IKEA disponibilizará a assistência através das respectivas operações de assistência ou da rede de parceiros de serviços de as­sistência autorizados.
são reciclá-
PORTUGUÊS 16
O que é abrangido por esta garantia?
A garantia abrange avarias do aparelho, que tenham sido causadas por defeitos de fabrico ou de material a partir da data de compra no IKEA. Esta garantia aplica-se apenas à utilização doméstica. As excep­ções são especificadas sob o título "O que não é abrangido por esta garantia?" Du­rante o período de validade da garantia, os custos relativos à resolução da avaria, por exemplo reparações, peças, mão-de-
-obra e deslocações serão abrangidos, desde que o aparelho esteja acessível para reparação sem encargos especiais e a ava­ria esteja relacionada com os defeitos de fabrico ou material abrangidos pela garan­tia. Em conformidade com estas condições, são aplicáveis as directivas da UE (N.º 99/44/EG) e os respectivos regulamentos locais. As peças substituídas passam a ser propriedade do IKEA.
O que fará o IKEA para corrigir o problema?
O fornecedor de serviços de assistência no­meado pelo IKEA examinará o produto e decidirá, consoante o que determinar ade­quado, se a situação em questão está abrangida por esta garantia. Caso se con­sidere que a situação está abrangida, o fornecedor de serviços de assistência do IKEA ou o respectivo fornecedor de serviços de assistência autorizado através das suas operações de assistência, irá, consoante o que determinar adequado, reparar o pro­duto com defeito ou substituí-lo por um pro­duto igual ou semelhante.
O que não é abrangido por esta garantia?
• Desgaste causado pelo uso normal.
• Danos deliberados ou negligentes, danos
causados pelo desrespeito das instruções de funcionamento, instalação incorrecta ou ligação com tensão incorrecta, danos causados por reacções químicas ou elec­troquímicas, ferrugem, corrosão ou danos causados pela água, incluindo, entre ou­tros, os danos causados pelo excesso de calcário na água e os danos causados por condições ambientais anormais.
• Consumíveis, incluindo baterias e lâmpa­das.
• Peças não funcionais e questões decora­tivas que não afectem a utilização nor­mal do aparelho, incluindo riscos e possí­veis diferenças de cor.
• Danos acidentais causados por substân­cias ou objectos estranhos e pela limpeza ou desobstrução de filtros, sistemas de drenagem ou gavetas de detergente.
• Danos às seguintes peças: vitrocerâmica, acessórios, cestos de loiça e talheres, tu­bos de alimentação e drenagem, vedan­tes, lâmpadas e coberturas de lâmpadas, ecrãs, botões, compartimentos e peças de compartimentos. A não ser que se comprove que estes danos foram causa­dos por defeitos de produção.
• Casos em que não tenha sido possível determinar avarias no decurso da visita do técnico.
• Reparações não executadas pelos nossos fornecedores de serviços de assistência nomeados e/ou um parceiro contratual de serviços de assistência autorizado ou reparações em que tenham sido utiliza­das peças não originais.
• Reparações causadas pela instalação in­correcta ou contrária às especificações.
• A utilização do aparelho em ambiente não doméstico, ou seja, utilização profis­sional.
• Danos de transporte. Se o cliente trans­portar o produto para sua casa ou outra morada, a IKEA não se responsabilizará por quaisquer danos que este possa so­frer durante o respectivo transporte. Con­tudo, se a IKEA efectuar a entrega do produto na morada de entrega do clien­te, os eventuais danos sofridos pelo pro­duto durante o seu transporte serão co­bertos pela presente garantia.
PORTUGUÊS 17
• Custo da instalação inicial do aparelho da IKEA. No entanto, se um fornecedor de serviços IKEA ou um parceiro de servi­ço autorizado reparar ou substituir o aparelho ao abrigo dos termos da pre­sente garantia, o fornecedor de serviços ou o seu parceiro de serviço autorizado reinstalarão o aparelho reparado ou ins­talarão o aparelho de substituição, se necessário.
Esta restrição não se aplica ao trabalho isento de falhas executado por um especia­lista qualificado utilizando as nossas peças originais para adaptar o aparelho às espe­cificações de segurança técnicas de outro país da UE.
Como se aplica a legislação nacional
A garantia IKEA concede-lhe direitos legais específicos, que abrangem ou excedem to­dos os requisitos legais locais sujeitos à va­riação de país para país.
Área de validade
Para aparelhos adquiridos num país da UE e levados para outro país da UE, os servi­ços serão fornecidos no âmbito das condi­ções de garantia normais no novo país. Uma obrigação para executar os serviços no âmbito da garantia apenas existe se:
• o aparelho estiver em conformidade e for instalado de acordo com as especifica­ções técnicas do país em que ocorre a reclamação ao abrigo da garantia;
• o aparelho estiver em conformidade e for instalado de acordo com as Instruções de Montagem e as Informações de Seguran­ça do Manual do Utilizador;
O Serviço Pós-Venda específico para aparelhos IKEA:
Não hesite em contactar o Serviço Pós-Ven­da IKEA para:
1. apresentar uma reclamação ao abrigo
desta garantia;
2. solicitar esclarecimentos relativamente
à instalação do aparelho IKEA no mo­biliário de cozinha IKEA. O serviço não prestará esclarecimentos relativos a: – instalação geral da cozinha IKEA;
– ligações eléctricas (se a máquina for
fornecida sem ficha e cabo), ligações relativas a água e gás, uma vez que têm de ser executadas por um enge­nheiro de assistência autorizado.
3. Solicitação de esclarecimentos relativa­mente ao conteúdo e às especificações do manual do utilizador do aparelho IKEA.
Para assegurar que fornecemos o melhor serviço de assistência, leia atentamente as Instruções de Montagem e/ou a secção re­lativa ao Manual do Utilizador desta bro­chura antes de nos contactar.
Como nos pode contactar se necessitar dos nossos serviços
Consulte a última página deste manual pa­ra obter a lista completa de contactos de­signados pela IKEA e respectivos números de telefone nacionais.
Importante Para lhe fornecer um serviço mais rápido, é recomendável utilizar os números de telefone específicos indicados no final deste manual. Consulte sempre os números indicados na brochura do aparelho específico para o qual necessita de assistência. Antes de nos contactar, certifique-se de que tem acesso ao número de artigo IKEA (código de 8 dígitos) relativo ao aparelho para o qual necessita de assistência.
Importante GUARDE O RECIBO DE COMPRA!
Este recibo é a sua prova de compra e é necessário para a aplicação da garantia. Tenha em conta que o recibo indica tam­bém o nome e o número do artigo IKEA (código de 8 dígitos) para cada aparelho adquirido.
PORTUGUÊS 18
Necessita de ajuda adicional?
Para quaisquer questões adicionais não re­lacionadas com o Serviço Pós-Venda dos seus aparelhos, contacte o centro de assis-
tência da loja IKEA mais próxima. Reco­mendamos que leia atentamente a docu­mentação do aparelho antes de nos con­tactar.
ESPAÑOL 19
Índice de materias
Información sobre seguridad 19 Funcionamiento 21 Primer uso 22 Uso diario 22 Consejos útiles 24 Mantenimiento y limpieza 25
Salvo modificaciones
Qué hacer si… 26 Datos técnicos 28 Instalación 28 Aspectos medioambientales 29 GARANTÍA IKEA 29
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el fun­cionamiento correcto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual del usuario, in­cluidos los consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que utilicen el apa­rato estén perfectamente al tanto de su fun­cionamiento y de las características de se­guridad. Conserve estas instrucciones y no olvide mantenerlas junto al aparato en ca­so de su desplazamiento o venta para que quienes lo utilicen a lo largo de su vida útil dispongan siempre de la información ade­cuada sobre el uso y la seguridad. Por la seguridad de personas y bienes, siga las normas de seguridad indicadas en estas instrucciones, ya que el fabricante no se ha­ce responsable de daños provocados por omisiones.
Seguridad de niños y personas vulnerables
• Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluidos ni­ños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervi­se o instruya en el uso del electrodomés­tico. No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de as­fixia.
• Si va a desechar el aparato, extraiga el enchufe de la toma, corte el cable de co­nexión (tan cerca del aparato como pue­da) y retire la puerta para impedir que los niños al jugar puedan sufrir descargas eléctricas o quedar atrapados en su inte­rior.
• Si este aparato, que cuenta con juntas de puerta magnéticas, sustituirá a un apara­to más antiguo con cierre de muelle (pes­tillo) en la puerta, cerciórese de inutilizar el cierre de muelle antes de desechar el aparato antiguo. Evitará así que se con­vierta en una trampa mortal para niños.
Instrucciones generales de seguridad
Advertencia
Mantenga libres de obstrucciones las aber­turas de ventilación del alojamiento del aparato o de la estructura empotrada.
• Este aparato se ha diseñado para uso doméstico.
• El aparato está diseñado para conservar los alimentos y bebidas de una vivienda normal, como se explica en este folleto de instrucciones.
• No utilice dispositivos mecánicos ni me­dios artificiales para acelerar el proceso de descongelación.
• No utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas de hacer helados) dentro de aparatos de refrigeración, a menos que el fabricante haya autorizado su utiliza­ción.
• No dañe el circuito refrigerante.
ESPAÑOL 20
• El circuito refrigerante del aparato con­tiene isobutano (R600a). Es un gas natu­ral con un gran nivel de compatibilidad medioambiental, aunque es inflamable.
• Durante el transporte y la instalación del aparato, cerciórese de no provocar da­ños al circuito de refrigerante. Si el circuito de refrigerante se daña: – evite fuegos cercanos y fuentes de en-
cendido
– ventile bien la habitación en la que se
encuentra el aparato
• Es peligroso alterar las especificaciones o intentar modificar este producto en modo alguno. Cualquier daño en el cable de alimentación puede provocar cortocircui­to, incendio o descarga eléctrica.
Advertencia Cualquier sustitución de
los componentes eléctricos (cable de alimentación, enchufe, compresor) debe ser realizada por personal técnico autorizado y homologado.
1. El cable de alimentación no se debe prolongar.
2. Compruebe que el enchufe no está aplastado ni dañado por la parte trasera del aparato. Un enchufe aplastado o dañado puede recalen­tarse y provocar un incendio.
3. Cerciórese de que tiene acceso al enchufe del aparato.
4. No tire del cable de alimentación.
5. Si la toma de red está floja, no intro­duzca el enchufe. Existe riesgo de descarga eléctrica o incendio.
6. No debe utilizar el aparato sin la cu-
4)
bierta de la bombilla
de la ilumi-
nación interior.
• Este aparato es pesado. Debe tener pre­cauciones durante su desplazamiento.
• No retire ni toque elementos del compar­timento congelador con las manos húme­das o mojadas, ya que podría sufrir abrasión de la piel o quemaduras por congelación.
• Evite la exposición prolongada del apa­rato a la luz solar directa.
Las bombillas
5)
que se utilizan en este aparato son especiales, y se han selec­cionado exclusivamente para uso en aparatos domésticos. No pueden utilizar­se para la iluminación de la vivienda.
Uso diario
• No coloque recipientes calientes sobre las piezas plásticas del aparato.
• No almacene gas ni líquido inflamable en el aparato, ya que podrían estallar.
• No coloque alimentos directamente con­tra la salida de aire de la pared poste-
6)
rior.
• Los alimentos que se descongelen no de­ben volver a congelarse.
• Guarde los alimentos congelados, que se adquieren ya envasados, siguiendo las instrucciones del fabricante.
• Se deben seguir estrictamente las reco­mendaciones del fabricante del aparato sobre el almacenamiento.
• No coloque bebidas carbonatadas o con gas en el congelador, ya que se genera presión en el recipiente, que podría esta­llar y dañar el aparato.
• Si se consumen polos helados retirados directamente del aparato, se pueden su­frir quemaduras causadas por el hielo.
Cuidado y limpieza
• Antes de realizar tareas de manteni­miento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de red.
• No limpie el aparato con objetos metáli­cos.
• No utilice objetos afilados para eliminar el hielo del aparato. Utilice un raspador plástico.
• Inspeccione habitualmente el desagüe del agua descongelada del frigorífico. Si es necesario, limpie el desagüe. Si el de­sagüe se bloquea, el agua se acumulará en la base del aparato.
4) Si está previsto el uso de cubierta para la bombilla
5) Si está previsto el uso de bombilla
6) Si el aparato no acumula escarcha (Frost Free)
ESPAÑOL 21
Instalación Importante Para realizar la conexión
eléctrica, siga atentamente las instrucciones de los párrafos correspondientes.
• Desembale el aparato y compruebe que no tiene daños. No conecte el aparato si está dañado. Informe de los posibles da­ños de inmediato a la tienda donde lo haya adquirido (consulte el apartado "Servicio"). En ese caso, conserve el ma­terial de embalaje.
• Es recomendable esperar al menos dos horas antes de conectar el aparato para permitir que el aceite regrese al compre­sor.
• El aparato debe contar con circulación de aire adecuada alrededor, ya que de lo contrario se produce recalentamiento. Para conseguir una ventilación suficiente, siga las instrucciones correspondientes a la instalación.
• Siempre que sea posible, la parte poste­rior del producto debe estar contra una pared, para evitar que se toquen las partes calientes (compresor, condensa­dor) y se produzcan quemaduras.
• El aparato no debe colocarse cerca de radiadores ni de hornillas de cocina.
• Asegúrese de que el enchufe de red sea accesible una vez instalado el aparato.
Servicio técnico
• Un electricista homologado deberá reali­zar las tareas que se requieran para eje­cutar el servicio o mantenimiento de este electrodoméstico.
• Las reparaciones de este aparato debe ser realizadas sólo por un centro de ser­vicio técnico autorizado y con piezas de repuesto originales exclusivamente. Los números de servicio se indican en la in­formación de servicio correspondiente.
Protección del medio ambiente
Este aparato no contiene gases perjudicia­les para la capa de ozono, ni en el circuito de refrigerante ni en los materiales aislan­tes. El aparato no se debe desechar junto con los residuos urbanos. La espuma ais­lante contiene gases inflamables: el apara­to se debe desechar de acuerdo con la nor­mativa vigente, que puede solicitar a las autoridades locales. No dañe la unidad de refrigeración, en especial la parte trasera, cerca del intercambiador de calor. Los ma­teriales de este aparato marcados con el
símbolo
son reciclables.
Funcionamiento
Encendido
Introduzca el enchufe en la toma. Gire el regulador de temperatura hacia la derecha, a un ajuste intermedio.
Apagado
Para apagar el aparato, gire el regulador de temperatura hasta la posición "O".
Regulación de la temperatura
La temperatura se regula automáticamen­te. Para utilizar el aparato, proceda de la ma­nera siguiente:
• Gire el regulador de temperatura hacia ajustes más bajos para obtener el frío mí­nimo.
• Gire el regulador de temperatura hacia ajustes más altos para obtener el frío máximo.
ESPAÑOL 22
Lo más conveniente es ajustar la tem­peratura en una posición intermedia.
Sin embargo, el ajuste exacto debe elegirse teniendo en cuenta que la temperatura in­terior del aparato depende de:
• la temperatura ambiente
• la frecuencia con que se abre la puerta
• la cantidad de alimentos guardados
• la ubicación del aparato. Importante Si la temperatura ambiente es
elevada o el aparato está totalmente lleno
Primer uso
Limpieza del interior
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave el interior y los accesorios internos con agua templada y un jabón neutro para eliminar el típico olor de los productos nue­vos. A continuación seque bien.
Uso diario
Accesorios
Huevera
x1
Bandeja de hielo
x1
y se ha ajustado a las temperaturas más bajas, puede mantenerse en marcha de manera continua provocando la formación de escarcha en la pared posterior. En tal caso, el mando debe colocarse a temperatura más elevada para permitir la descongelación automática y reducir así el consumo energético.
Importante No utilice detergentes ni polvos abrasivos, ya que podrían dañar el acaba­do.
Este aparato está autorizado para su venta en Francia. En conformidad con la normativa válida en dicho país, debe­rá ir provisto de un dispositivo especial (consulte la figura) situado en el com­partimento inferior del frigorífico para indi­car la zona más fría del mismo.
Estantes móviles
Las paredes del fri­gorífico cuentan con guías para colocar los estantes del mo­do que se prefiera.
Importante
ESPAÑOL 23
Colocación de los estantes de la puerta
Para poder guardar alimentos de distin­tos tamaños, los es­tantes de la puerta se pueden colocar a diferentes alturas. Para realizar esos ajustes proceda de la manera siguiente: eleve paulatinamen­te el estante en la dirección de la flecha hasta retirarlo del soporte y colóquelo en la posición que desee.
Congelación de alimentos frescos
El compartimento congelador está ideado para la congelación de alimentos frescos y para la conservación a largo plazo de ali­mentos congelados y ultracongelados. Para congelar alimentos frescos no es nece­sario cambiar el ajuste intermedio. Sin embargo, para lograr una congelación más rápida, gire el regulador de tempera­tura a un ajuste más alto para obtener el frío máximo.
Importante En esa situación, la temperatura del compartimento frigorífico puede descender por debajo de 0 °C. En ese caso, sitúe el regulador de temperatura en un ajuste menos frío.
Calendario de congelación
1-2
3-6
3-4
10 -12
3-6
10 -12
3-6
10 -12
3-6
10 -12
Los símbolos muestran los distintos tipos de alimentos congelados.
Los números indican los tiempos de alma­cenamiento en meses de cada tipo de ali­mento congelado. Que el valor superior o inferior del tiempo de almacenamiento indi­cado sea válido dependerá de la calidad de los alimentos y del tratamiento aplicado antes de la congelación.
Almacenamiento de alimentos congelados
Al poner en marcha el aparato por primera vez o después de un periodo sin uso, déjelo en marcha al menos durante 2 horas con un ajuste alto antes de colocar los productos en el compartimento.
Importante En caso de producirse una descongelación accidental, por ejemplo, por un corte del suministro eléctrico, y si la interrupción ha sido más prolongada que el valor indicado en el campo "tiempo de elevación" de la tabla de características técnicas, será necesario consumir cuanto antes los alimentos descongelados o cocinarlos de inmediato y congelarlos de nuevo (después de que se hayan enfriado).
Descongelación
Los alimentos ultracongelados o congela­dos, antes de utilizarlos, se pueden descon­gelar en el compartimento frigorífico o a temperatura ambiente, dependiendo del tiempo de que se disponga. Es posible incluso cocinar piezas pequeñas congeladas, tomadas directamente del congelador: en tal caso, el tiempo de coc­ción será más prolongado.
Producción de cubitos de hielo
Este electrodoméstico va provisto de una bandeja para producir cubitos de hielo.
1. Rellene la bandeja con agua.
2. Ponga la bandeja en el compartimento
del congelador
Importante No utilice instrumentos metálicos para retirar las bandejas del congelador.
ESPAÑOL 24
Consejos útiles
Consejos para ahorrar energía
• No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta más tiempo del estrictamen­te necesario.
• Si la temperatura ambiente es elevada, la temperatura del aparato se ha ajusta­do en los valores más altos y está total­mente lleno, el compresor podría funcio­nar de manera continua, provocando la formación de escarcha o hielo en el eva­porador. Si esto sucede, gire el regulador de temperatura a valores inferiores para permitir la descongelación automática y ahorrar en el consumo eléctrico.
Consejos para la refrigeración de alimentos frescos
Para obtener los mejores resultados:
• no guarde en el frigorífico alimentos ca­lientes ni líquidos en evaporación.
• cubra o envuelva los alimentos, en espe­cial si tienen sabores fuertes.
• coloque los alimentos de modo que el ai­re pueda circular libremente entre ellos.
Consejos para la refrigeración
• Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas de plástico y colóquela en el estante de vidrio, sobre el cajón de las verduras. Por razones de seguridad, guárdela de ese modo durante uno o dos días, como máximo.
• Alimentos cocinados, platos fríos, etc.: los debe cubrir y puede colocarlos en cual­quiera de los estantes.
• Frutas y verduras: se deben limpiar a conciencia y guardar en el cajón.
• Mantequilla y queso: colóquelos en reci­pientes herméticos especiales o envueltos en papel de aluminio o en bolsas de plástico, para excluir tanto aire como sea posible.
• Botellas de leche: deben tener tapa y se colocarán en el estante para botellas de la puerta.
• Los plátanos, las patatas, las cebollas y los ajos, si no están empaquetados, no deben guardarse en el frigorífico.
Consejos sobre la congelación
Estos consejos son importantes para poder aprovechar al máximo el proceso de con­gelación:
• La cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se indica en la placa de datos técnicos.
• El proceso de congelación dura 24 horas. Durante ese periodo no deben añadirse otros alimentos para congelación.
• Congele sólo productos alimenticios de máxima calidad, frescos y perfectamente limpios.
• Prepare los alimentos en porciones pe­queñas para que se congelen de manera rápida y total, así como para poder des­congelar posteriormente sólo las cantida­des necesarias.
• Envuelva los alimentos en papel de alu­minio o polietileno y compruebe que los envoltorios quedan herméticamente ce­rrados.
• No permita que alimentos frescos y sin congelar entren en contacto con alimen­tos ya congelados, para evitar el aumen­to de temperatura de los segundos.
• Los alimentos magros se congelan mejor que los grasos; la sal reduce el tiempo de almacenamiento de los alimentos.
• El hielo, si se consume inmediatamente después de retirarlo del compartimento congelador, puede provocar quemadu­ras por congelación en la piel.
• Es recomendable etiquetar cada paque­te con la fecha de congelación para con­trolar el tiempo que permanecen alma­cenados.
Consejos para el almacenamiento de alimentos congelados
Para obtener el máximo rendimiento de es­te aparato, deberá:
• Comprobar que el comerciante ha man­tenido los productos congelados correc­tamente almacenados.
• Procurar que los alimentos congelados pasen de la tienda al congelador en el menor tiempo posible.
ESPAÑOL 25
• No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta más tiempo del estrictamen­te necesario.
• Una vez descongelados, los alimentos se deterioran con rapidez y no pueden con­gelarse otra vez.
Mantenimiento y limpieza
Precaución Antes de realizar tareas
de mantenimiento, desenchufe el
aparato. Este equipo contiene hidrocarburos en la
unidad de refrigeración; por tanto, el man­tenimiento y la recarga deben estar a car­go exclusivamente de técnicos autorizados.
Advertencia Los accesorios y las piezas del aparato no deben lavarse
en el lavavajillas.
Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de manera habi­tual:
• limpie el interior y los accesorios con agua templada y un jabón neutro.
• revise periódicamente las juntas de la puerta y límpielas para mantenerlas lim­pias y sin restos.
• aclare y seque a fondo.
Importante No mueva, dañe ni tire de los conductos o cables del interior del armario. No utilice detergentes, polvos abrasivos, productos de limpieza perfumados ni cera para limpiar el interior, ya que dañarán la superficie y dejarán un fuerte olor.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el compresor de la parte posterior del apara­to con un cepillo. Esa operación mejorará el rendimiento del aparato y reducirá el con­sumo eléctrico.
Importante Tenga cuidado para no dañar el sistema de refrigeración.
• No supere el tiempo de almacenamiento indicado por el fabricante de los alimen­tos.
Muchas marcas de limpiadores de superfi­cies de cocina contienen químicos que pue­den atacar o dañar los plásticos del apara­to. Por tal razón, se recomienda que el ex­terior del aparato se limpie sólo con agua templada a la que se añadirá un poco de líquido lavavajillas. Después de la limpieza, vuelva a conectar el aparato a la toma de red.
Descongelación del frigorífico
La escarcha se elimi­na automáticamente del evaporador del frigorífico cada vez que se detiene el compresor, durante el funcionamiento normal. El agua de la descongelación se descarga hacia un recipiente especial situado en la parte pos­terior del aparato, sobre el motor compre­sor, donde se evapora. Es importante limpiar periódicamente el orificio de salida del agua de descongela­ción situado en la mitad del canal del com­partimento frigorífico para evitar que el agua desborde y caiga sobre los alimentos del interior. Utilice el limpiador especial su­ministrado, que hallará ya colocado en el orificio de desagüe.
Descongelación del congelador
Siempre se forma un poco de escarcha en los estantes del congelador y en
torno al compartimento superior. Importante Descongele el congelador sólo
cuando la capa de escarcha alcance un grosor de unos 3 a 5 mm.
ESPAÑOL 26
Para eliminar la escarcha, siga estos pasos:
1. Apague el aparato.
2. Retire los alimentos congelados, en­vuélvalos en varias hojas de papel pe­riódico y colóquelos en un sitio fresco.
3. Deje la puerta abierta.
4. Cuando finalice la descongelación, se­que bien el interior y vuelva a colocar el tapón.
5. Encienda el aparato.
6. Ajuste el regulador de temperatura pa­ra obtener el máximo frío y haga fun­cionar el aparato durante dos o tres horas con dicho ajuste.
7. Vuelva a introducir los alimentos que retiró previamente.
Advertencia No utilice herramientas
metálicas afiladas para raspar la escarcha del evaporador, ya que podría dañarlo. No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el proceso de derretimiento del hielo, excepto los recomendados por el fabricante. La
elevación de la temperatura de los paquetes de alimentos congelados, durante la descongelación, puede acortar la duración de su almacenamiento.
Periodos sin funcionamiento
Si el aparato no se utiliza durante un tiem­po prolongado, tome las siguientes precau­ciones:
1. Desconecte el aparato de la red eléc­trica.
2. Extraiga todos los alimentos.
3. Descongele el aparato, si está previsto.
4. Limpie el electrodoméstico y todos sus accesorios.
5. Deje las puertas entreabiertas para evitar la formación de olores desagra­dables.
Si va a mantener el armario en marcha, so­licite a alguien que lo inspeccione de vez en cuando para evitar que los alimentos se echen a perder en caso de un corte de energía.
Qué hacer si…
Precaución Antes de realizar cualquier
reparación, desenchufe el aparato de la toma de corriente. Sólo un electricista o un técnico profesional debe llevar a cabo cualquier reparación que no figure en este manual.
Problema Causa posible Solución El aparato hace ruido. El aparato no está bien apo-
El aparato no funciona. La bombilla no funcio­na.
El enchufe no está bien colo-
El aparato no recibe corrien-
yado en el suelo.
El aparato se apaga. Encienda el aparato.
cado en la toma de red.
te. No hay voltaje en la toma de red.
Importante Se producen ruidos durante el funcionamiento normal (compresor, circulación del refrigerante).
Compruebe que los soportes del aparato descansan sobre una superficie estable (las cuatro patas deben estar bien apoyadas en el suelo).
Conecte el enchufe correcta­mente.
Conecte otro aparato eléctrico a la toma de red. Llame a un electricista profe­sional.
ESPAÑOL 27
Problema Causa posible Solución La bombilla no funcio-
na. El compresor funciona
continuamente.
La puerta no está bien cerra-
La puerta se ha abierto con
La temperatura del producto
La temperatura ambiente es
El agua fluye por la pla­ca posterior del frigorí­fico.
El agua fluye al interior del frigorífico.
Los productos impiden que el
El agua fluye hacia el suelo.
La temperatura del aparato es demasiado baja/alta.
Si después de las comprobaciones anterio­res el aparato no funciona correctamente, póngase en contacto con el centro de servi­cio técnico más cercano. Encontrará la di­rección al final de este manual.
Cambio de la bombilla
Precaución Desconecte el enchufe de
la toma de corriente.
La bombilla es defectuosa. Consulte "Cambio de la bom-
El ajuste de temperatura es incorrecto.
da.
excesiva frecuencia.
es muy elevada.
muy elevada. Durante el proceso de des-
congelación automática, la escarcha se derrite en la pla­ca posterior.
La salida de agua está obs­truida.
agua fluya al colector de agua.
La salida de agua de la des­congelación no fluye hacia la bandeja de evaporación si­tuada sobre el compresor.
El regulador de temperatura no está situado correctamen­te.
1. Extraiga el
2. Retire la cu-
billa". Seleccione una temperatura
más elevada. Consulte "Cierre de la puerta".
No mantenga la puerta abier­ta más tiempo del necesario.
Deje que la temperatura del producto descienda a la tem­peratura ambiente antes de guardarlo.
Reduzca la temperatura am­biente.
Esto es correcto.
Limpie la salida de agua.
Compruebe que los productos no tocan la placa posterior.
Fije la salida de agua de des­congelación a la bandeja de evaporación.
Seleccione una temperatura más alta/baja.
tornillo de la cubierta de la bombilla.
bierta de la bombilla.
ESPAÑOL 28
3. Cambie la bombilla por otra de la mis-
ma potencia y diseñada específica­mente para aparatos domésticos (la potencia máxima se indica en la tapa de la bombilla).
4. Instale la cubierta de la bombilla.
5. Apriete el tornillo de la cubierta de la
bombilla.
6. Conecte el enchufe a la toma de red.
7. Abra la puerta. Compruebe que la
bombilla se enciende.
Datos técnicos
Medidas
Altura 1250 mm Anchura 550 mm Fondo 612 mm Volumen neto Frigorífico 214 litros Congelador 18 litros
Sistema de descon­gelación
Frigorífico auto Congelador manual
Cierre de la puerta
1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, ajuste la puerta. Con­sulte las instrucciones de montaje.
3. Si es necesario, cambie las juntas de puerta defectuosas. Póngase en con­tacto con el centro de servicio técnico.
La información técni­ca se encuentra en la placa de datos técnicos en el lado interior izquierdo del aparato y en la eti­queta de energía.
Potencia energética Tiempo de elevación 11 horas
Capacidad de conge­lación
Consumo de energía 0,625 kWh/24 h Nivel de ruido 40 dB (A) Clasificación energéti-caA+
2 kg/24 h
Instalación
Precaución Lea atentamente el
apartado "Información de seguridad" para garantizar su propia seguridad y el correcto funcionamiento del electrodoméstico antes de instalarlo.
Importante Consulte las instrucciones de montaje para la instalación.
ESPAÑOL 29
Ubicación
Para garantizar el mejor rendimiento, insta­le el aparato alejado de fuentes de calor, como radiadores, calderas, luz solar direc­ta, etc. Asegúrese también de que el aire puede circular sin obstáculos por la parte trasera del aparato.
Colocación
Este aparato también se puede instalar en un lugar seco y bien ventilado (garaje o só­tano), aunque para un funcionamiento ópti­mo se recomienda instalar el aparato en un punto en el que la temperatura ambiente se corresponda con la clase climática indi­cada en la placa de datos técnicos del aparato:
Clase climática Temperatura am-
biente
SN +10°C a + 32°C N +16°C a + 32°C ST +16°C a + 38°C T +16°C a + 43°C
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de datos técnicos se correspon­den con el suministro de la vivienda. El aparato debe tener conexión a tierra. El enchufe del cable de alimentación se sumi­nistra con un contacto para tal fin. Si la to­ma de red de la vivienda carece de cone­xión a tierra, conecte el aparato a una to­ma de tierra conforme con la normativa, después de consultar a un electricista pro­fesional. El fabricante declina toda responsabilidad si no se toman las precauciones antes indi­cadas. Este aparato es conforme con las directivas de la CEE.
salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Materiales de embalaje
Los materiales con el símbolo clables. Deshágase de los materiales de embalaje en el contenedor de reciclado instalado al efecto.
son reci-
GARANTÍA IKEA
¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA?
La garantía tiene una validez de cinco (5) años a partir de la fecha de compra a
ESPAÑOL 30
IKEA, a menos que el aparato sea de la gama LAGAN, en cuyo caso se aplicará un periodo de garantía de dos (2) años. El re­cibo original es necesario como prueba de compra para validar la garantía. Cualquier reparación efectuada en el aparato duran­te el periodo de garantía no conlleva la ampliación del plazo de la misma para el aparato ni para las piezas nuevas.
¿Qué aparatos no están cubiertos por la garantía IKEA de cinco (5) años?
La gama de aparatos LAGAN y todos los demás aparatos comprados en IKEA con fecha anterior a 1 de agosto de 2007.
¿Quién se hará cargo del servicio?
El proveedor de servicios IKEA se hará car­go de la reparación del aparato, ya sea por personal de servicio propio o de un centro de servicio autorizado.
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre defectos del aparato causados por fallos de material o de fabri­cación a partir de la fecha de compra a IKEA. La garantía sólo es válida para apa­ratos de uso doméstico. Las excepciones se especifican en el apartado “¿Qué no cubre la garantía?” Durante el periodo de garan­tía quedan cubiertos los costes que com­porte la corrección del fallo, como: repara­ciones, piezas, mano de obra y desplaza­miento, siempre que para acceder al apa­rato no haya sido necesario incurrir en gas­tos especiales y que el fallo esté relaciona­do con algún defecto de fabricación o ma­terial cubierto por la garantía. Bajo estas condiciones se aplicarán las directrices de la UE (Nº 99/44/GE) y la legislación vigen­te en cada país. Las piezas sustituidas pa­sarán a ser propiedad de IKEA.
¿Qué hará IKEA para corregir el problema?
El proveedor de servicio indicado por IKEA examinará el producto y decidirá, según su propio criterio, si está cubierto por la ga­rantía. Si se considera cubierto, el provee­dor de servicio de IKEA o su centro de ser­vicio autorizado, en sus propias instalacio­nes y según su propio criterio, reparará el producto defectuoso o lo sustituirá por otro producto igual o similar.
¿Qué no cubre la garantía?
• El desgaste y las roturas normales.
• El daño deliberado o negligente, el daño causado por incumplimiento de las ins­trucciones de funcionamiento, instalación incorrecta o conexión a un voltaje inco­rrecto, el daño originado por reacciones químicas o electroquímicas, óxido, corro­sión o daños producidos por agua inclu­yendo los causados por exceso de cal, aunque sin limitarse sólo a estos, el daño causado por condiciones ambientales anormales.
• Las partes fungibles, incluidas las pilas y bombillas.
• Las piezas no funcionales y decorativas que no afectan al uso normal del apara­to, incluidos los arañazos o las posibles diferencias en el color.
• El daño accidental causado por objetos o sustancias extraños o por la limpieza o desmontaje de filtros, sistemas de des­carga o dosificadores de detergente.
• El daño de las piezas siguientes: vitroce­rámica, accesorios, cestos de cubiertos y vajilla, tubos de alimentación y descarga, material sellante o aislante, bombillas y tapas de bombilla, visores digitales, mandos, carcasa y piezas de la carcasa. A menos que se pueda probar que tales daños han sido causados por defectos de fabricación.
• Casos en los que no se ha podido apre­ciar un fallo durante la visita del técnico de servicio.
ESPAÑOL 31
• Reparaciones realizadas por un centro de servicio técnico no autorizado por el proveedor o en las que no se hayan utili­zado piezas originales.
• Reparaciones causadas por una instala­ción defectuosa o no acorde con las es­pecificaciones.
• El uso del aparato en un entorno no do­méstico, por ejemplo, para uso profesio­nal.
• Daños causados durante el transporte. Si un cliente transporta el producto a su do­micilio o a otra dirección, IKEA no se hará responsable de los daños que puedan producirse durante el transporte. No obs­tante, si IKEA se encarga de entregar el producto en la dirección suministrada por el cliente, esta garantía cubrirá los daños que pudieran producirse durante el transporte.
• Coste de la instalación inicial del aparato de IKEA. Sin embargo, si un proveedor de servicio de IKEA o su centro de servi­cio autorizado repara o sustituye el apa­rato según las condiciones de esta ga­rantía, el proveedor de servicio o el cen­tro de servicio autorizado reinstalará el aparato reparado o instalará el aparato de sustitución, según sea necesario.
Esta restricción no se aplica al trabajo reali­zado para adaptar el aparato a las especi­ficaciones técnicas y de seguridad de otro país de la UE, siempre que sea efectuado por un profesional homologado en el que se utilicen piezas originales.
¿Cómo se aplica la legislación de los países?
La garantía de IKEA le otorga a Usted de­rechos legales específicos que cubren o su­peran todos los requisitos legales locales y que pueden variar de un país a otro.
Área de validez
Para los aparatos comprados en un país de la UE y trasladados a otro país de la UE, los servicios se facilitarán conforme a las condi­ciones de garantía normales vigentes en el nuevo país. La obligación de realizar los servicios comprendidos en la garantía sólo existe si:
• el aparato cumple y se ha instalado se­gún las especificaciones técnicas del país en el que se plantea la reclamación;
• el aparato cumple y se ha instalado se­gún las instrucciones de montaje y la in­formación de seguridad para el usuario;
Servicio posventa especializado en aparatos de IKEA:
No dude en ponerse en contacto con el Ser­vicio posventa de IKEA para:
1. plantear una reclamación bajo los tér-
minos de la garantía;
2. solicitar ayuda sobre la instalación de
un aparato de IKEA en el mueble de cocina apropiado de IKEA. El servicio no ofrecerá información relacionada con: – la instalación general de la cocina
IKEA;
– la conexiones eléctricas (si la máqui-
na viene sin enchufe ni cable), hi­dráulicas o de gas, ya que deben ser realizadas por un técnico profesional homologado.
3. aclaraciones sobre el contenido y las
especificaciones del manual del usuario
del aparato IKEA. Para poder ofrecerle la mejor asistencia, rogamos que lea atentamente las instruc­ciones de montaje y/o la sección Manual del Usuario de este folleto antes de poner­se en contacto con nosotros.
¿Cómo puede localizarnos cuando necesite nuestro servicio?
ESPAÑOL 32
Consulte la última página de este manual, donde encontrará una lista completa de los contactos designados por IKEA y los núme­ros de teléfono correspondientes.
Importante Para poder ofrecerle el servicio más rápido, recomendamos utilizar los números de teléfono específicos que encontrará en una lista al final del manual. Consulte siempre los números en el folleto del aparato específico para el que solicita asistencia. Antes de llamar, tenga a mano el número de artículo IKEA (código de 8 dígitos) del aparato para el que solicita asistencia.
Importante ¡GUARDE EL RECIBO DE COMPRA!
Es su prueba de compra y el documento im­prescindible para que la garantía sea váli­da. Observe también que el recibo indica el nombre y número de artículo IKEA (código de 8 dígitos) de cada aparato que compra.
¿Necesita más ayuda?
Si desea realizar alguna consulta no rela­cionada con el Servicio posventa de sus aparatos, póngase en contacto con el cen­tro de llamadas de la tienda IKEA más pró­xima. Recomendamos que lea atentamente la documentación del aparato antes de po­nerse en contacto con nosotros.
NEDERLANDS 33
Inhoud
Veiligheidsinformatie 33 Bediening 36 Het eerste gebruik 36 Dagelijks gebruik 37 Nuttige aanwijzingen en tips 38 Onderhoud en reiniging 39
Wijzigingen voorbehouden
Problemen oplossen 41 Technische gegevens 43 Montage 43 Het milieu 44 IKEA GARANTIE 44
Veiligheidsinformatie
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het appa­raat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zor­gen dat alle mensen die het apparaat ge­bruiken, volledig bekend zijn met de werk­ing ervan en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levens­duur gebruikt, naar behoren is geïnfor­meerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat. Voor de veiligheid van mensen en eigen­dommen dient u zich aan de voorzorgs­maatregelen uit dit instructieboekje te hou­den, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor ge-
bruik door personen (waaronder begre­pen kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toe­zicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat. Houd kinderen uit de buurt om te voorko­men dat ze met het apparaat gaan spe­len.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten
het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de
stekker uit het stopcontact, snij de voe­dingskabel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van een
magnetische deursluiting, een ouder ap­paraat vervangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan voor dat u het slot onbruik­baar maakt voordat u het oude appa­raat weggooit. Dit voorkomt dat kinderen er in opgesloten kunnen raken.
NEDERLANDS 34
Algemene veiligheid
Waarschuwing!
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
• Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
• Dit apparaat is bedoeld voor het bewa­ren van levensmiddelen en/of dranken in een gewoon huishouden, zoals uitgelegd in dit instructieboekje.
• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te versnellen.
• Gebruik geen andere elektrische appa­raten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koel­kasten, tenzij ze voor dit doel goedge­keurd zijn door de fabrikant.
• Let op dat u het koelcircuit niet bescha­digt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) be­vindt zich in het koelcircuit van het appa­raat, dit is een natuurlijk gas dat welis­waar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.
• Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt. Indien het koelcircuit beschadigd is: – open vuur en ontstekingsbronnen ver-
mijden
– de ruimte waar het apparaat zich be-
vindt grondig ventileren
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modificeren. Een be­schadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
Waarschuwing! Alle elektrische
onderdelen (netsnoer, stekker, compressor) mogen uitsluitend vervangen worden door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd wor­den.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt of beschadigd wordt door de achterkant van het appa­raat. Een platgedrukte of beschadig­de stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het stopcontact. Dit kan ge­vaar opleveren van een elektrische schok of brand.
6. U mag het apparaat niet gebruiken zonder de afdekking van het lampje
7)
voor de binnenverlichting.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
• Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet aan als uw handen vochtig/ nat zijn, dit kan uw huid beschadigen of vrieswonden veroorzaken.
• Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zonlicht.
Gloeilampjes
8)
dat in dit apparaat wordt gebruikt, is een speciaal lampje voor huishoudelijke apparaten. De lampjes zijn niet geschikt voor de verlichting van ruimtes.
Dagelijks gebruik
• Zet geen hete potten op de kunststof on­derdelen in het apparaat.
• Bewaar geen brandbare gassen of vloei­stoffen in het apparaat, deze kunnen ont­ploffen.
• Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtopening in de achterwand.
9)
• Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden ingevroren als het eenmaal ont­dooid is.
• Bewaar voorverpakte diepvriesproduc­ten volgens de aanwijzingen van de fa­brikant.
7) Als er een afdekking voor het lampje is voorzien
8) Het lampje
9) Als het apparaat vorstvrij is
NEDERLANDS 35
• U dient zich strikt te houden aan de aan­bevelingen van de fabrikant van het ap­paraat met betrekking tot het bewaren van voedsel.
• Leg geen koolzuurhoudende of mousse­rende dranken in de vriezer, deze ver­oorzaken druk op de fles die daardoor kan ontploffen, dit kan schade toebren­gen aan het apparaat.
• IJslollies kunnen vrieswonden veroorza­ken als ze rechtstreeks vanuit het appa­raat geconsumeerd worden.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stek­ker uit het stopcontact voordat u onder­houdshandelingen verricht.
• Maak het apparaat niet schoon met me­talen voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het apparaat te krabben. Gebruik een kunststof schraper.
• Controleer de afvoer in de koelkast re­gelmatig op dooiwater. Maak de afvoer, indien nodig, schoon. Als de afvoer ver­stopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.
Installatie Belangrijk! Voor de aansluiting van
elektriciteit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd.
• Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld mo­gelijke beschadigingen onmiddellijk bij een erkende onderhoudsdienst (Zie hoofdstuk "Onderhoud"). Gooi in dat ge­val de verpakking niet weg.
• Wij adviseren u om vier uur te wachten voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de compressor.
• Rond het apparaat dient adequate lucht­circulatie te zijn, anders kan dit tot over­verhitting leiden. Om voldoende ventila­tie te verkrijgen de instructies met betrek­king tot de installatie opvolgen.
• De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur geplaatst te worden, teneinde te voorkomen dat hete onderdelen (com­pressor, condensator) aangeraakt kun­nen worden en brandwonden veroorza­ken.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden.
• Zorg ervoor dat de stekker na installatie van het apparaat toegankelijk is.
Onderhoud
• Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van onderhoud aan het apparaat, die­nen uitgevoerd te worden door een ge­kwalificeerd elektricien of competent per­soon.
• Dit product mag alleen worden onder­houden door een erkend onderhouds­centrum en er dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reser­veonderdelen. De telefoonnummers van de onderhoudsdiensten staan in de lijst Onderhoudsinformatie.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en evenmin in de isolatiemateria­len. Het apparaat mag niet worden wegge­gooid bij het normale huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gas­sen: het apparaat moet weggegooid wor­den conform de van toepassing zijnde re­gels die u bij de lokale overheidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit apparaat en die voor-
zien zijn van het symbool baar.
zijn recycle-
NEDERLANDS 36
Bediening
Inschakelen
Steek de stekker in het stopcontact. Draai de thermostaatknop op een gemid­delde stand.
Uitschakelen
Draai de thermostaatknop op de stand "O" om het apparaat uit te schakelen.
Temperatuurregeling
De temperatuur wordt automatisch gere­geld. Ga als volgt te werk om het apparaat in werking te stellen:
• draai de thermostaatknop op een lagere stand om de minimale koude te verkrij­gen.
• draai de thermostaatknop op een hogere stand om de maximale koude te verkrij­gen.
Een gemiddelde instelling is over het algemeen het meest geschikt.
De exacte instelling moet echter gekozen worden rekening houdend met het feit dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:
• de omgevingstemperatuur
• hoe vaak de deur geopend wordt
• de hoeveelheid voedsel die bewaard wordt
• Plaatsing van het apparaat.
Belangrijk! Als de omgevingstemperatuur hoog is of als het apparaat volledig gevuld is en de thermostaatknop op de koudste instelling staat, kan het apparaat continu werken waardoor er ijs op de achterwand gevormd wordt. In dat geval moet de knop op een hogere temperatuur gezet worden om automatische ontdooiing mogelijk te maken en zodoende het energieverbruik te beperken.
Het eerste gebruik
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoeders. Deze beschadigen de lak.
NEDERLANDS 37
Dagelijks gebruik
Toebehoren
Bakje voor eieren
x1
Bakje voor ijsblok­jes
x1
Belangrijk! Dit toestel wordt verkocht in Frankrijk. In overeenstemming met de richtlijnen die gelden in dit land, moet dit apparaat worden geleverd met een speciaal on­derdeel (zie afbeel­ding). Dit onderdeel is geplaatst in de onderste lade van de koelkast om de koudste zone aan te geven.
Verplaatsbare schappen
De wanden van de koelkast zijn voor­zien van een aantal geleiders zodat de schappen op de ge­wenste plaats gezet kunnen worden.
Het plaatsen van de deurschappen
Om het bewaren van voedselpakket­ten van verschillende afmetingen mogelijk te maken, kunnen de schappen op ver­schillende hoogtes geplaatst worden. Om deze aanpassin­gen uit te voeren, gaat u als volgt te werk: trek het schap ge­leidelijk in de richting van de pijlen totdat het los komt en plaats op een andere ge­wenste hoogte terug.
Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en voor het voor een lan­ge periode bewaren van ingevroren en diepgevroren voedsel. Om vers voedsel in te vriezen moet de ge­middelde instelling veranderd worden. Om het invriezen sneller te laten verlopen moet u de thermostaatknop echter op een hogere stand instellen om de maximale koude te kunnen verkrijgen.
Belangrijk! In deze omstandigheden kan de temperatuur in de koelkast tot onder de 0°C dalen. Als dat gebeurt de thermostaatknop op een warmere stand instellen.
Invriesagenda
1-2
3-6
3-4
10 -12
3-6
10 -12
3-6
10 -12
3-6
10 -12
De symbolen geven verschillende soorten ingevroren levensmiddelen aan.
NEDERLANDS 38
De cijfers geven de bewaartijd in maanden aan voor de bijbehorende ingevroren le­vensmiddelen. Of de hoogste of laagste waarde van de aangegeven bewaartijd van toepassing is, hangt af van de kwaliteit van het voedsel en eventuele bereiding voordat het werd ingevroren.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, het apparaat minstens 2 uur op een hoge instelling laten werken voordat u er produc­ten in plaatst.
Belangrijk! In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder "tijdsduur" is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).
Nuttige aanwijzingen en tips
Tips voor energiebesparing
• De deur niet vaker openen of open laten staan dan strikt noodzakelijk.
• Als de omgevingstemperatuur hoog is, de thermostaatknop op de hoogste instelling staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper ont­staat. Als dit gebeurt, draait u de thermo­staatknop naar een lagere instelling om de koelkast automatisch te laten ontdooi­en en zo elektriciteitsverbruik te bespa­ren.
Tips voor het koelen van vers voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
• Zet geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in de koelkast.
• dek het voedsel af of verpak het, in het bijzonder als het een sterke geur heeft.
• plaats het voedsel zodanig dat de lucht er vrijelijk omheen kan circuleren.
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt, voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of op kamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hier­voor nodig is. Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog bevroren zijn: in dat geval zal de be­reiding iets langer duren.
Het maken van ijsblokjes
Dit apparaat is uitgerust met een of meer bakjes voor het maken van ijsblokjes.
1. Vul het bakje met water.
2. Zet het bakje in het vriesvak Belangrijk! Gebruik geen metalen
voorwerpen om het bakje uit de vriezer te verwijderen.
Nuttige tips voor het koelen
• Vlees (alle soorten) : in plastic zakken verpakken en op het glazen schap leg­gen, boven de groentelade. Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een of maximaal twee dagen op deze manier.
• Gekookt voedsel, koude schotels, enz.: deze moeten afgedekt worden en mogen op willekeurig welk schap gezet worden.
• Fruit en groente: dit moet goed schoon­gemaakt worden en in de lade bewaard worden.
• Boter en kaas: dit moet in speciale lucht­dichte bakjes gelegd of in aluminiumfolie of plastic zakjes gewikkeld worden om zoveel mogelijk lucht buiten te sluiten.
• Melkflessen: deze moeten een afdekdop hebben en opgeslagen worden in het flessenrek in de deur.
• Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien niet verpakt, mogen niet in de koelkast bewaard worden.
NEDERLANDS 39
Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het in­vriesproces te maken, volgen hier een paar belangrijke tips:
• De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden, is vermeld op het typeplaatje.
• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg ge­durende deze periode niet meer in te vriezen voedsel toe.
• vries alleen vers en grondig schoonge­maakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in.
• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig worden inge­vroren en zo kunt u later alleen die hoe­veelheid laten ontdooien die u nodig heeft.
• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn.
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voorkomen dat dit laatste warm wordt.
• smalle pakjes zijn makkelijker op te ber­gen dan dikke; zout maakt voedsel min­der lang houdbaar.
Onderhoud en reiniging
Let op! Voordat u welke
onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat kool­waterstoffen; onderhoud en herladen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.
Waarschuwing! De toebehoren en
onderdelen van het apparaat zijn niet geschikt om in een afwasmachine gewassen te worden.
Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
• water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen.
• het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is.
Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u:
• er zich van te verzekeren dat de com­mercieel ingevroren levensmiddelen op geschikte wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen.
• ervoor te zorgen dat de ingevroren le­vensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht worden.
• De deur niet vaker openen of open laten staan dan strikt noodzakelijk.
• Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden ingevroren.
• Bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaar­periode.
• maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
• controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon zijn en vrij van restjes zijn.
• spoel ze af en maak ze grondig droog.
Belangrijk! Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, schuurpoeders, erg geparfumeerde reini­gingsproducten en waspolijstmiddelen om de binnenkant schoon te maken, aangezien deze het oppervlak beschadigen en een sterke geur achterlaten.
NEDERLANDS 40
Maak de condensor (zwart rooster) en de compressor aan de achterkant van het ap­paraat schoon met een borstel. Deze han­deling zal de prestatie van het apparaat verbeteren en het elektriciteitsverbruik ver­minderen.
Belangrijk! Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers bevatten chemicaliën die de kunststoffen die in dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/beschadigen. Daarom wordt het aanbevolen de buitenkant van dit appa­raat alleen schoon te maken met warm wa­ter met een beetje afwasmiddel. Steek, na het schoonmaken van het appa­raat, de stekker weer in het stopcontact.
Het ontdooien van de koelkast
Rijp wordt elke keer als de compressor­motor tijdens norma­le werking stopt, au­tomatisch van de verdamper van het koelvak verwijderd. Het dooiwater loopt via een gootje in een speciale opvangbak aan de achterkant van het apparaat, bo­ven de compressormotor, waar het ver­dampt. Het is belangrijk om het afvoergaatje van het dooiwater in het midden van het koel­vak regelmatig schoon te maken, om te voorkomen dat het water overloopt en op het voedsel in de koelkast gaat druppelen. Gebruik daarvoor de speciale reiniger, die al in het afvoergaatje zit.
De vriezer ontdooien
Een zekere hoeveelheid rijp zal zich al­tijd vormen op de schappen van de
vriezer en rond het bovenste vak. Belangrijk! Ontdooi de vriezer wanneer de
rijplaag een dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt heeft.
Volg onderstaande aanwijzingen om de rijp te verwijderen:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel,
wikkel het in een paar lagen kranten­papier en leg het op een koele plaats.
3. Laat de deur open staan.
4. Na afloop van het ontdooien de bin-
nenkant grondig droog maken en de dop terugzetten.
5. Schakel het apparaat in.
6. Zet de thermostaatknop op de maxi-
male koude en laat het apparaat twee tot drie uur in deze instelling werken.
7. Zet het eerder verwijderde voedsel te-
rug in het vriesvak.
Waarschuwing! Gebruik nooit scherpe
metalen om de rijp van de verdamper te krabben, deze zou beschadigd kunnen raken. Gebruik geen mechanische of kunstmatige middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen. Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien van de ingevroren levensmiddelen, kan de veilige bewaartijd verkorten.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt, neem dan de volgende voorzorgsmaatregelen:
1. trek de stekker uit het stopcontact.
2. Haal al het voedsel eruit.
3. Ontdooi indien nodig
4. Maak het apparaat en alle toebehoren
schoon.
5. Laat alle deuren op een kier staan om
de vorming van onaangename geurtjes
te voorkomen. Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voed­sel bederft, als de stroom uitvalt.
NEDERLANDS 41
Problemen oplossen
Let op! Voordat u storingen opspoort,
de stekker uit het stopcontact trekken. Het opsporen van storingen die niet in deze handleiding vermeld zijn, dient te worden verricht door een gekwalificeerd technicus of competent persoon.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat maakt la-
waai.
Het apparaat werkt niet. Het lampje brandt niet.
De stekker zit niet goed in het
Het apparaat krijgt geen
Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Raadpleeg "Het lampje ver-
De compressor werkt continu.
De deur is niet goed geslo-
De deur is te vaak open ge-
De temperatuur van het pro-
De kamertemperatuur is te
Er loopt water over de achterkant van de koel­kast.
Er loopt water in de koelkast.
Het apparaat wordt niet goed ondersteund.
Het apparaat is uitgescha­keld.
stopcontact.
stroom. Er staat geen span­ning op het stopcontact.
De temperatuur is niet goed ingesteld.
ten.
daan.
duct is te hoog.
hoog. Tijdens het automatische ont-
dooiproces, ontdooit de rijp tegen de achterwand.
De waterafvoer is verstopt. Maak de waterafvoer schoon.
Belangrijk! Er zijn tijdens de normale werking geluiden te horen (compressor, koelcircuit).
Controleer of het apparaat stabiel staat (alle vier de voe­tjes moeten op de vloer staan).
Schakel het apparaat in.
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Sluit een ander elektrisch ap­paraat aan op het stopcon­tact. Neem contact op met een ge­kwalificeerde elektricien.
vangen". Stel een hogere temperatuur
in. Raadpleeg "De deur sluiten".
Laat de deur niet langer open staan dan noodzakelijk.
Laat het product afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het opbergt.
Verlaag de kamertempera­tuur.
Dit is juist.
NEDERLANDS 42
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Producten verhinderen het
Er loopt water over de vloer.
De temperatuur in het apparaat is te laag/ hoog.
Als het apparaat nog steeds niet naar be­horen werkt na uitvoeren van de boven­staande controles, neem dan contact op met een onderhoudsdienst. U kunt een lijst met onderhoudsdiensten aan het einde van deze handleiding vinden.
Het lampje vervangen
Let op! Trek de stekker uit het
stopcontact.
1. Verwijder
de schroef van de af­dekking van het lampje.
2. Haal de af-
dekking van het lampje.
3. Vervang het
kapotte lampje door een nieuw lampje met het­zelfde vermogen dat specifiek bedoeld is voor huishoudelijke apparaten. (het maximale vermogen wordt getoond op de afdekking van het lampje).
water om in de waterop­vangbak te lopen.
De dooiwaterafvoer loopt niet in de verdamperbak bo­ven de compressor.
De temperatuur is niet goed ingesteld.
4. Installeer de afdekking van het lampje.
5. Draai de schroef van de afdekking van
6. Steek de stekker in het stopcontact.
7. Open de deur. Controleer of het lampje
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raad-
3. Vervang, indien nodig, de defecte
Zorg ervoor dat de producten de achterwand niet raken.
Maak de dooiwaterafvoer vast op de verdamperbak.
Stel een hogere/lagere tem­peratuur in.
het lampje vast.
gaat branden.
schoon.
pleeg de instructies voor het monteren.
deurafdichtingen. Neem contact op met de onderhoudsdienst.
NEDERLANDS 43
Technische gegevens
Afmetingen
Hoogte 1250 mm Breedte 550 mm Diepte 612 mm Volume (netto) Koelkast 214 Liter Vriezer 18 Liter Ontdooisysteem Koelkast auto Vriezer manual
Aantal sterren Tijdsduur 11 uur
Invriescapaciteit 2 kg/24u Energieverbruik 0,625 kWh/24u Geluidsniveau 40 dB (A) Energieklasse A+
De technische gege­vens staan op het ty­peplaatje aan de linker binnenkant in het apparaat en op het energielabel.
Montage
Let op! Lees voor uw eigen veiligheid
en correcte werking van het apparaat eerst de "veiligheidsinformatie" aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren.
Belangrijk! Raadpleeg de instructies voor de montage.
Plaats
Installeer, om de beste prestatie te garan­deren, het apparaat van hittebronnen van­daan, zoals radiatoren, boilers, direct zon­licht enz. Zorg er voor dat lucht vrij aan de achterkant van het apparaat kan circuleren.
Opstelling
Dit apparaat kan ook in een droge, goed geventileerde binnenruimte (garage of kel­der) geïnstalleerd worden, maar voor de beste prestatie kunt u het apparaat beter installeren op een plaats waar de omge­vingstemperatuur overeenkomt met de kli­maatklasse die staat aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
Klimaatklasse Omgevingstempera-
tuur
SN +10°C tot + 32°C N +16°C tot + 32°C ST +16°C tot + 38°C D +16°C tot + 43°C
NEDERLANDS 44
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis. Het apparaat moet geaard zijn. De net­snoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact niet ge­aard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstem­ming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien.
Het milieu
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking.
IKEA GARANTIE
Hoe lang is de garantie van IKEA geldig?
Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop van uw apparaat bij IKEA, tenzij het apparaat van het merk LAGAN is, dan geldt een ga­rantieperiode van twee (2) jaar. De origine­le kassabon is nodig als aankoopbewijs. Als er tijdens de garantieperiode werkzaamhe­den worden uitgevoerd, wordt de garantie­periode van het apparaat niet verlengd, dat geldt ook voor de nieuwe onderdelen.
Welke apparatuur valt niet onder de vijf (5) jaar garantie van IKEA?
De apparaten van het merk LAGAN en alle apparaten die gekocht zijn vóór 1 augustus
2007.
De fabrikant neemt geen verantwoordelijk­heid op zich als de bovenstaande veilig­heidsmaatregelen niet worden nageleefd. Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Verpakkingsmaterialen
De materialen die voorzien zijn van het symbool
Gooi de verpakking in een geschikte verza­melcontainer om het te recyclen.
Wie zal de service uitvoeren?
De IKEA servicedienst zal de service uitvoe­ren via het eigen bedrijf of het erkende ser­vicepartnernetwerk.
kunnen gerecycled worden.
NEDERLANDS 45
Wat valt er onder de garantie?
De garantie dekt storingen van het appa­raat, die veroorzaakt zijn door verkeerde constructie of materiaalfouten vanaf de aankoopdatum bij IKEA. Deze garantie is uitsluitend van toepassing bij huishoudelijk gebruik. De uitzonderingen worden onder de hoofding “Wat valt er niet onder deze garantie?” gespecificeerd. Binnen de ga­rantieperiode worden er geen kosten om de storing te verhelpen aangerekend, d.w.z. reparaties, onderdelen, arbeidsloon en transport, op voorwaarde dat het appa­raat toegankelijk is voor reparatie zonder speciale kosten en dat het defect betrek­king heeft op verkeerde constructie of ma­teriaalfouten die onder de garantie vallen. Op deze voorwaarden zijn de EG-richtlij­nen (Nr. 99/44/EG) en de respectievelijke plaatselijke voorschriften van toepassing. Vervangen onderdelen worden het eigen­dom van IKEA.
Wat zal IKEA doen om het probleem op te lossen?
De door IKEA aangestelde servicedienst zal het product onderzoeken en bepalen, dit uitsluitend ter eigen beoordeling, of het ge­dekt wordt door deze garantie. Als het ge­dekt blijkt te zijn, zal de IKEA servicedienst of de erkende servicepartner dan via het eigen bedrijf, uitsluitend ter eigen beoorde­ling, ofwel het defecte product repareren of het vervangen door hetzelfde of een verge­lijkbaar product.
Wat valt er niet onder deze garantie?
•Normale slijtage.
• Opzettelijk aangebrachte schade of
schade door verwaarlozing, schade ver­oorzaakt door het niet opvolgen van de bedieningshandleiding, onjuiste installa­tie of aansluiting op een verkeerd volta­ge, schade veroorzaakt door chemische of elektro-chemische reactie, roest, corro­sie of waterschade, maar niet beperkt tot schade veroorzaakt door overmatig kalk­gehalte van de watertoevoer, schade veroor zaakt door abnormale omge­vingsomstandigheden.
• Verbruiksonderdelen, met inbegrip van batterijen en lampjes.
• Niet-functionele en decoratieve onderde­len die niet van invloed zijn op het nor­male gebruik van het apparaat, inclusief eventuele krassen en mogelijke kleurver­schillen.
• Onvoorziene schade veroorzaakt door vreemde voor-werpen of stoffen en het reinigen of deblokkeren van filters, af­voersystemen of wasmiddellades.
• Schade aan de volgende onderdelen: glaskeramiek, accessoires, serviesgoed en bestekmandjes, toevoer- en afvoerpij­pen, afdichtingen, lampen en lampen­kapjes, schermen, knoppen, behuizingen en gedeeltes van behuizingen, tenzij kan worden aangetoond dat deze veroor­zaakt zijn door fabricagefouten.
• Gevallen waarbij geen storing geconsta­teerd kon worden tijdens het bezoek van een technicus.
• Reparaties die niet zijn uitgevoerd door onze aange-stelde servicediensten en/of een erkende contractuele servicepartner of wanneer er niet-originele onderdelen gebruikt zijn.
• Reparaties die veroorzaakt zijn door in­stallatie die verkeerd of niet in overeen­stemming met de specificatie is uitge­voerd.
• Gebruik van het apparaat in niet-huis­houdelijke omgeving d.w.z. professioneel gebruik.
• Transportschade. Indien het apparaat door een klant naar zijn huis of een an­der adres vervoert, kan IKEA niet aan­sprakelijk gesteld worden voor eventuele transportschade. Indien IKEA het appa­raat aflevert op het door de klant aange­geven adres, dan is eventuele schade die ontstaan is tijdens de aflevering gedekt door de garantie.
NEDERLANDS 46
• Kosten voor de uitvoering van de instal­latie van het IKEA-apparaat. Indien de IKEA servicedienst of de erkende service­partner het apparaat, binnen de voor­waarden van deze garantie, repareert of vervangt, zal de servicedienst of de er­kende servicepartner, indien nodig, het gerepareerde apparaat of het vervan­gende apparaat installeren.
Deze beperking is niet van toepassing op foutloze werkzaamheden uitgevoerd door een gekwalificeerd specialist met gebruik van onze originele onderdelen teneinde het apparaat aan te passen aan de technische veiligheidsspecificaties van een ander EU­land.
Hoe zijn de landelijke wetten van toepassing
De garantie van IKEA geeft u specifieke wettelijke rechten, die op zijn minst voldoen aan alle plaatselijke wettelijke eisen die per land verschillend zijn.
Gebied van geldigheid
Voor apparaten die in een EU-land zijn aangeschaft en meegenomen worden naar een ander EU-land, zal de dienstverlening uitgevoerd worden in het kader van de ga­rantievoorwaarden die in het nieuwe land gebruikelijk zijn. Een verplichting om dien­sten te verlenen in het kader van de garan­tie bestaat uitsluitend als:
• het apparaat en de installatie ervan vol­doen aan de technische specificaties van het land waarin aanspraak gemaakt wordt op de garantie;
• het apparaat en de installatie ervan in overeen-stemming zijn met de montage­instructies en de veiligheidsinformatie die in de gebruikershandleiding staan.
De speciale Klantenservice voor apparaten van IKEA:
Aarzel alstublieft niet om contact op te ne­men met de speciale IKEA Klantenservice om:
1. een beroep te doen op deze garantie;
2. uitleg te vragen over de installatie van het IKEA appa-raat in het daarvoor bedoelde keukenmeubel van IKEA. De service geeft u geen uitleg met betrek­king tot: – de volledige installatie van uw IKEA
keuken;
–aansluitingen op het elektriciteitsnet
(als het appa-raat geleverd wordt zonder stekker en kabel), op de wa­ter- en gasleiding, want dit moet ge­daan worden door een erkend in­stallateur.
3. uitleg te vragen over de gebruikers­handleiding en de specificaties van het IKEA apparaat.
Om ervoor te zorgen dat wij u de beste ser­vice verlenen, verzoeken wij u de montage­instructies en/of de gebrui- kershandleiding in dit boekje zorgvuldig te lezen voordat u contact met ons opneemt.
Hoe kunt u ons bereiken als u hulp nodig hebt
Op de laatste pagina van deze handlei­ding vindt u de volledige lijst van door IKEA erkende servicebedrijven met de bijbeho­rende nationale telefoonnummers.
Belangrijk! Om u sneller van dienst te kunnen zijn, advi-seren wij u de specifieke telefoonnummers te bellen die aan het eind van deze handleiding vermeld zijn. Gebruik altijd de telefoon-nummers die in het boekje staan van het apparaat waarvoor u assistentie nodig heeft. Zorg ervoor dat u het artikelnummer (8 cijfers) van het IKEA apparaat bij de hand hebt, voordat u ons belt om assistentie te vragen.
Belangrijk! BEWAAR DE KASSABON! Dit is uw aankoopbewijs en nodig om de garantie te doen gelden. Op de kassabon staat ook de naam van het IKEA artikel en het nummer (8 cijfers) voor elk apparaat dat u gekocht heeft.
NEDERLANDS 47
Hebt u meer hulp nodig?
Neem, voor alle andere vragen die geen betrekking hebben op de service voor ap­paraten, contact op met het call center van
de dichtstbijzijnde vestiging van IKEA. Wij raden u aan de documentatie van het ap­paraat zorgvuldig te lezen voordat u con­tact met ons opneemt.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 48
Περιεχόμενα
Πληροφορίες ασφαλείας 48 Λειτουργία 51 Πρώτη χρήση 51 Καθημερινή χρήση 52 Χρήσιμες συμβουλές 53 Φροντίδα και καθάρισμα 54
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση
Τι να κάνετε αν... 56 Τεχνικά χαρακτηριστικά 58 Εγκατάσταση 58 Περιβαλλοντικά θέματα 59 ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 59
Πληροφορίες ασφαλείας
Χάρη της ασφάλειάς σας και για να εξα­σφαλιστεί η σωστή χρήση, πριν την εγκα­τάσταση και την πρώτη χρήση της συ­σκευής, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγ­χειρίδιο χρήστη, συμπεριλαμβανομένων των συμβουλών και των προειδοποιή­σεών του. Για την αποφυγή περιττών λα­θών και ατυχημάτων, είναι σημαντικό να εξασφαλίσετε ότι όλα μοποιούν τη συσκευή γνωρίζουν καλά τη λειτουργία της και τα χαρακτηριστικά ασφαλείας της. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές και βεβαιωθείτε ότι παραμένουν με τη συ­σκευή εάν μετακινηθεί ή πωληθεί, έτσι ώστε οποιοσδήποτε τη χρησιμοποιήσει κατά τη διάρκεια της ζωής της να είναι σω­στά ενημερωμένος για τη συσκευή και ασφάλεια. Για την ασφάλεια της ζωής και της περιου­σίας, φυλάξτε τις προφυλάξεις αυτών των οδηγιών χρήσης επειδή ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για ζημιές που θα προ­κληθούν από παραλείψεις.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομέ­νων των παιδιών) με μειωμένες σωματι κές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανό­τητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός και εάν επιβλέπονται ή έχουν λά­βει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συ­σκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
τα άτομα που χρησι-
την
Κρατήστε όλα
μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυ­νος ασφυξίας.
• Εάν απορρίψετε τη συσκευή, βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα, κόψτε το καλώδιο σύνδεσης (όσο μπορείτε πιο κοντά στη συσκευή) και αφαιρέστε την πόρτα για να την αποφυ­γή ηλεκτροπληξίας ή παγίδευσης μέσα στη συσκευή παιδιών που παίζουν.
• Εάν η συσκευή, η οποία διαθέτει μαγνη­τικά λάστιχα πόρτας, θα αντικαταστήσει μια παλαιότερη συσκευή με μάνδαλο στην πόρτα ή το καπάκι, μην παραλεί­ψετε να καταστρέψετε το μάνδαλο προ­τού απορρίψετε την παλαιά συσκευή. Με αυτό τον τρόπο θα αποτρέψετε τη μετατροπή του ψυγείου σε θανάσιμη παγίδα για παιδιά.
Γενική ασφάλεια
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Διατηρείτε ελεύθερα από εμπόδια όλα τα ανοίγματα αερισμού στο περίβλημα της συσκευής ή την εντοιχισμένη κατασκευή.
• Η συσκευή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
Η συσκευή προορίζεται για τη φύλαξη
-
τροφίμων ή/και αναψυκτικών σε ένα συνηθισμένο νοικοκυριό όπως εξηγείται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών.
• Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα τεχνητά ση της διαδικασίας ξεπαγώματος.
τα υλικά της συσκευασίας
μέσα για την επιτάχυν-
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 49
• Μη χρησιμοποιείτε άλλες ηλεκτρικές συ­σκευές (όπως παγωτομηχανές) στο εσωτερικό ψυκτικών συσκευών, εκτός αν είναι εγκεκριμένες για το σκοπό αυτό από τον κατασκευαστή.
• Μην προκαλείτε ζημιά στο ψυκτικό υγρό.
• Το ψυκτικό ισοβουτάνιο (R600a) που περιέχεται στο κύκλωμα του ψυκτικού υγρού της συσκευής, είναι ένα φυσικό αέριο με υψηλό επίπεδο περιβαλλοντι­κής συμβατότητας, το οποίο
ωστόσο εί-
ναι εύφλεκτο.
• Κατά τη μεταφορά και εγκατάσταση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν προκα­λείται ζημιά σε κανένα εξάρτημα του κυ­κλώματος του ψυκτικού υγρού. Εάν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα του ψυκτικού υγρού: – αποφύγετε τις γυμνές φλόγες και τις
πηγές ανάφλεξης
– εξαερίστε καλά το χώρο στον οποίο
βρίσκεται η συσκευή
Η οποιαδήποτε αλλαγή των τεχνικών
χαρακτηριστικών ή τροποποίηση αυτού του προϊόντος είναι επικίνδυνη. Εάν το καλώδιο υποστεί οποιαδήποτε ζημιά, μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα, πυρκαγιά ή/και ηλεκτροπληξία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κάθε ηλεκτρικό
εξάρτημα (ηλεκτρικό καλώδιο, φις, συμπιεστής) πρέπει να αντικατασταθεί από τεχνικό του Κέντρου Σέρβις ή από καταρτισμένο προσωπικό σέρβις.
1. Το ηλεκτρικό καλώδιο δεν είναι
δυ-
νατό να επιμηκυνθεί.
2. Προσέξτε να μη συνθλιφτεί ή να μην υποστεί ζημιά το φις τροφοδοσίας από την πλάτη της συσκευής. Το φις του ηλεκτρικού καλωδίου που έχει συνθλιφτεί ή υποστεί ζημιά εν­δέχεται να υπερθερμανθεί και να προκαλέσει πυρκαγιά.
10) Εάν προβλέπεται κάλυμμα λαμπτήρα
11) Εάν προβλέπεται λαμπτήρας
12) Αν η συσκευή δεν συγκεντρώνει πάγο
3. Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να φθάσε­τε το φις τροφοδοσίας της συ­σκευής.
4. Μην τραβάτε το φις τροφοδοσίας.
5. Εάν η ηλεκτρική πρίζα είναι χαλαρή,
μην εισαγάγετε το φις. Υπάρχει κίν­δυνος ηλεκτροπληξίας ή πρόκλη­σης πυρκαγιάς.
6. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμο­ποιείται χωρίς το κάλυμμα του λαμ-
10)
πτήρα
του εσωτερικού φωτός.
Η συσκευή είναι βαριά. Θα πρέπει να δίνετε προσοχή κατά τη μεταφορά της.
Μην αφαιρείτε και μην αγγίζετε αντικεί-
μενα στο θάλαμο της κατάψυξης αν τα χέρια σας είναι νωπά/βρεγμένα επειδή μπορεί να προκληθούν εκδορές στο δέρμα ή κρυοπαγήματα.
• Αποφύγετε την παρατεταμένη έκθεση της συσκευής στο απευθείας
ηλιακό
φως.
Οι λαμπτήρες
11)
που χρησιμοποιούνται σε αυτήν τη συσκευή είναι ειδικοί λαμ­πτήρες που έχουν επιλεγεί για χρήση μόνο σε οικιακές συσκευές. Δεν είναι κατάλληλοι για το φωτισμό δωματίων.
Καθημερινή χρήση
• Μην τοποθετείτε ζεστές κατσαρόλες στα πλαστικά μέρη της συσκευής.
• Μην φυλάσσετε εύφλεκτα αέρια και υγρά στη συσκευή επειδή μπορεί να εκραγούν.
Μην τοποθετείτε τρόφιμα απευθείας
πά-
νω στην έξοδο αέρα στο πίσω τοίχωμα.
12)
Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν πρέπει να
καταψύχονται και πάλι αφού αποψυ­χθούν.
• Αποθηκεύετε τα προσυσκευασμένα κα­τεψυγμένα τρόφιμα σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή για κατεψυγ­μένα τρόφιμα.
• Θα πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι συ­στάσεις αποθήκευσης των παρασκευα­στών της συσκευής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 50
• Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ποτά στον καταψύκτη εφόσον δημιουργείται πίεση στο δοχείο, το οποίο μπορεί να εκραγεί, προκαλώντας ζημιές στη συ­σκευή.
• Τα παγωτά τύπου ξυλάκι γρανίτα μπο­ρεί να προκαλέσουν εγκαύματα από πάγο εάν καταναλωθούν απευθείας από τη συσκευή.
Φροντίδα και καθαρισμός
• Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιή­στε τη συσκευή και αποσυνδέστε τροφοδοσίας από την πρίζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με μεταλλι­κά αντικείμενα.
• Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να αφαιρείτε τον πάγο από τη συ­σκευή. Χρησιμοποιείτε πλαστική ξύ­στρα.
• Ελέγχετε τακτικά την αποστράγγιση του ψυγείου για νερό απόψυξης. Εάν χρεια­στεί, καθαρίστε την αποστράγγιση. Εάν η αποστράγγιση είναι φραγμένη, συσσωρεύεται νερό στο κάτω μέρος της συσκευής.
Εγκατάσταση
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για τη σύνδεση του
ηλεκτρικού ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες που δίνονται στην αντίστοιχη παράγραφο.
• Αποσυσκευάστε τη συσκευή και ελέγξτε αν έχει υποστεί ζημιές. Μη συνδέετε τη συσκευή εάν έχει υποστεί ζημιά. Αναφέ­ρετε αμέσως ενδεχόμενες ζημιές στο Κέντρο Σέρβις (αναφερθείτε σε "σέρ­βις"). Σε αυτή τη συσκευασία.
• Είναι σκόπιμο να περιμένετε τουλάχι­στον τέσσερις ώρες προτού συνδέσετε τη συσκευή, ώστε το έλαιο να επιστρέ­ψει και πάλι στο συμπιεστή.
• Θα πρέπει να υπάρχει επαρκή κυκλο­φορία του αέρα γύρω από τη συσκευή. Διαφορετικά θα προκληθεί υπερθέρμαν­ση. Για την επίτευξη επαρκούς κυκλο­φορίας αέρα ακολουθήστε τις σχετικές οδηγίες της εγκατάστασης.
την περίπτωση, φυλάξτε
το φις
θα
• Όποτε είναι δυνατό, η πλάτη της συ­σκευής πρέπει να βρίσκεται κοντά σε τοίχο για την αποφυγή επαφής ή πιασί­ματος με ζεστά μέρη (συμπιεστής, συ­μπυκνωτής) και της πιθανότητας εγκαύ­ματος.
• Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται κοντά σε σώματα καλοριφέρ ή νους.
• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει εύκολη πρό­σβαση στο φις τροφοδοσίας μετά την εγκατάσταση της συσκευής.
Σέρβις
• Οι ηλεκτρολογικές εργασίες που απαι­τούνται για το σέρβις της συσκευής θα πρέπει να εκτελούνται από επαγγελμα­τία ηλεκτρολόγο ή άλλο κατάλληλα κα­ταρτισμένο άτομο.
• Το προϊόν αυτό θα πρέπει να επισκευά­ζεται από πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο γνή­σια ανταλλακτικά. Οι αριθμοί σέρβις πα­ρατίθενται στις πληροφορίες σέρβις.
Προστασία του περιβάλλοντος
Η συσκευή αυτή δεν περιέχει αέρια τα οποία μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στο στρώμα του όζοντος, είτε στο κύκλω­μα ψυκτικού υγρού ή στα μονωτικά υλικά της. Η συσκευή δε πτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Ο αφρός μόνωσης περιέχει εύφλεκτα αέρια: Η συσκευή θα πρέπει να απορρίπτεται σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς που θα λάβετε από τις τοπικές αρχές. Αποφύγετε να προκαλέσετε ζημιά στην ψυκτική μονάδα, ειδικά στο πίσω μέρος κοντά στον εναλλάκτη θερμότητας. Τα υλι­κά που
σκευή και σημειώνονται με το σύμβολο είναι ανακυκλώσιμα.
το Κέντρο Σέρβις, ενώ θα
θα πρέπει να απορρί-
χρησιμοποιούνται σε αυτή τη συ-
φούρ-
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 51
Λειτουργία
Ενεργοποίηση
Συνδέστε το φις στην πρίζα τοίχου. Περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας δεξιόστροφα σε μια μέτρια ρύθμιση.
Απενεργοποίηση
Για να απενεργοποιηθεί η συσκευή, περι­στρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας στη θέση "O".
Ρύθμιση θερμοκρασίας
Η θερμοκρασία ρυθμίζεται αυτόματα. Για να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ακο­λουθήστε την παρακάτω διαδικασία:
• Περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας στις χαμηλότερες ρυθμίσεις για τευξη των μικρότερων θερμοκρασιών.
• Περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας στις υψηλότερες ρυθμίσεις για την επί­τευξη των μεγαλύτερων θερμοκρασιών.
την επί-
Πιο κατάλληλη είναι συνήθως μια με­σαία ρύθμιση.
Ωστόσο, η ακριβής ρύθμιση πρέπει να επιλεγεί λαμβάνοντας υπόψη ότι η θερμο­κρασία στο εσωτερικό της συσκευής εξαρ­τάται από:
τη θερμοκρασία δωματίου
πόσο συχνά ανοίγει η πόρτα
την ποσότητα των τροφίμων που απο-
θηκεύονται
• τη θέση της συσκευής.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή ή η συσκευή είναι εντελώς φορτωμένη και έχει ρυθμιστεί στις χαμηλότερες θερμοκρασίες, ίσως λειτουργεί συνεχώς δημιουργώντας πάγο στο πίσω τοίχωμα. Σε αυτή την περίπτωση πρέπει να επιλέγεται υψηλότερη θερμοκρασία ώστε να είναι δυνατή η αυτόματη απόψυξη κι επομένως η μειωμένη κατανάλωση ενέργειας.
Πρώτη χρήση
Καθάρισμα του εσωτερικού
Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, πλύντε το εσωτερικό και όλα τα εσωτερικά εξαρτήματα με χλιαρό νερό και λίγο ουδέτερο σαπούνι για να αφαιρέ­σετε την τυπική μυρωδιά των καινούριων προϊόντων και στη συνέχεια στεγνώστε καλά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μη χρησιμοποιείτε απορρυ­παντικά ή σκόνες που χαράζουν διότι κα­ταστρέφουν το φινίρισμα
.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 52
Καθημερινή χρήση
Αξεσουάρ
Δίσκος αυγών
x1
Δίσκος πάγου
x1
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Η συσκευή αυτή πωλείται στη Γαλλία. Σύμφωνα με τους κανονισμούς που ισχύουν σε αυτή τη χώρα, πρέπει να παρέχεται με μια ει­δική συσκευή (βλ. εικόνα) τοποθετημέ­νη στο κάτω διαμέρισμα του ψυγείου για να υποδείξει την πιο κρύα ζώνη αυτού.
Μετακινούμενα ράφια
Τα τοιχώματα του ψυγείου είναι εφο­διασμένα με μια σει-
αυλακώσεων
ρά ώστε να είναι δυνα­τή η κατ' επιλογή το­ποθέτηση των ρα­φιών.
Τοποθέτηση των ραφιών της πόρτας
Για να είναι δυνατή η αποθήκευση συ­σκευασιών τροφί­μων διαφόρων με­γεθών, τα ράφια της πόρτας μπορούν να τοποθετούνται σε διαφορετικό ύψος. Για να πραγματο­ποιήσετε αυτές τις προσαρμογές κάντε τα εξής: Τραβήξτε σταδιακά το ράφι προς την κατεύθυνση των βελών μέχρι να απελευθερωθεί και στη συνέχεια τοποθετήστε το
και πάλι
όπως θέλετε.
Κατάψυξη φρέσκων τροφίμων
Ο θάλαμος του καταψύκτη είναι κατάλλη­λος για την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων και τη μακροχρόνια αποθήκευση κατεψυγ­μένων και βαθιά κατεψυγμένων τροφίμων. Για την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων δεν είναι απαραίτητο να αλλάξετε τη μέτρια ρύθμιση. Ωστόσο, για λειτουργία πιο γρήγορης κα­τάψυξης, περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμο­κρασίας στις υψηλότερες ρυθμίσεις για την επίτευξη των μεγαλύτερων θερμοκρα­σιών.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σε αυτή την περίπτωση, η θερμοκρασία στο θάλαμο ψύξης μπορεί να μειωθεί κάτω από τους 0°C. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, γυρίστε και πάλι το ρυθμιστή θερμοκρασίας σε μια πιο θερμή ρύθμιση.
Ημερολόγιο κατάψυξης
1-2
3-6
3-4
10 -12
3-6
10 -12
3-6
10 -12
3-6
10 -12
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 53
Τα σύμβολα αναπαριστούν διαφορετικούς τύπους κατεψυγμένων τροφίμων. Οι αριθμοί υποδηλώνουν τους χρόνους αποθήκευσης σε μήνες για τους ανάλο­γους τύπους κατεψυγμένων τροφίμων. Κατά πόσο ισχύει η ανώτερη ή η κατώτε­ρη τιμή του εμφανιζόμενου χρόνου απο­θήκευσης εξαρτάται από την ποιότητα των τροφίμων και την επεξεργασία τους πριν την κατάψυξή τους.
Αποθήκευση κατεψυγμένων
Κατά την αρχική ενεργοποίηση ή μετά από μια περίοδο μη λειτουργίας, προτού τοποθετήσετε τα προϊόντα στο θάλαμο, η συσκευή πρέπει να λειτουργήσει για του­λάχιστον 2 ώρες σε υψηλότερες ρυθμί­σεις.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σε περίπτωση κατά λάθος απόψυξης, για παράδειγμα σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, εάν το ρεύμα ήταν κομμένο για περισσότερο από την τιμή
αναγράφεται στον πίνακα τεχνικών
που χαρακτηριστικών στην ενότητα "χρόνος ανόδου", τα αποψυγμένα τρόφιμα πρέπει
τροφίμων
Χρήσιμες συμβουλές
Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας
• Μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην την αφήνετε ανοικτή για περισσότερο από ότι είναι απολύτως απαραίτητο.
• Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή, ο ρυθμιστής θερμοκρασίας βρί­σκεται στην υψηλότερη ρύθμιση και η συσκευή είναι εντελώς φορτωμένη, ο συμπιεστής ίσως λειτουργεί συνεχώς δημιουργώντας πάγο στον εξατμιστήρα. Εάν προκύψει αυτό, περιστρέψτε ρυθμιστή θερμοκρασίας προς τις χαμη­λότερες ρυθμίσεις ώστε να είναι δυνατή η αυτόματη απόψυξη κι επομένως η εξοικονόμηση ηλεκτρικής ενέργειας.
Συμβουλές ψύξης φρέσκων τροφίμων
Για να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα:
μην αποθηκεύετε στο ψυγείο ζεστά τρό-
φιμα ή υγρά που εξατμίζονται.
το
να καταναλωθούν σύντομα ή να μαγειρευτούν αμέσως και στη συνέχεια να καταψυχθούν και πάλι (μετά την ψύξη).
Ξεπάγωμα
Τα τρόφιμα βαθιάς ή μη κατάψυξης, πριν τη χρήση τους, μπορούν να ξεπαγώνονται στο θάλαμο ψύξης ή σε θερμοκρασία δω­ματίου, ανάλογα το διαθέσιμο γώματος. Τα μικρά τεμάχια μπορούν να μαγειρεύο­νται ακόμη και κατεψυγμένα, απευθείας από τον καταψύκτη: σε αυτή την περίπτω­ση, το μαγείρεμα διαρκεί περισσότερο.
Παγάκια
Αυτή η συσκευή είναι εφοδιασμένη με ένα δίσκο για να παρασκευάζετε παγάκια.
1. Γεμίστε το δίσκο με νερό.
2. Τοποθετήστε το δίσκο στο θάλαμο της
κατάψυξης
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
μεταλλικά αντικείμενα για την αφαίρεση του δίσκου από τον καταψύκτη.
• μην καλύπτετε ή τυλίγετε τα τρόφιμα, ιδιαίτερα εάν μυρίζουν έντονα
• Τοποθετείτε τα τρόφιμα με τέτοιο τρόπο ώστε ο αέρας να κυκλοφορεί ελεύθερα γύρω τους.
Συμβουλές ψύξης
• Κρέατα (όλων των ειδών): τυλίξτε σε πλαστικές σακούλες και τοποθετήστε το στο γυάλινο ράφι επάνω από το συρτά­ρι των λαχανικών. Για λόγους ασφαλείας, αποθηκεύστε με αυτό τον τρόπο μόνο για μια ή δύο ημέ­ρες
• Μαγειρεμένα φαγητά, έτοιμα φαγητά, κλπ: αυτά θα πρέπει να καλύπτονται και μπορούν να τοποθετούνται σε οποιοδή­ποτε ράφι.
• Φρούτα και λαχανικά: αυτά θα πρέπει να πλένονται καλά και να τοποθετούνται στο συρτάρι.
Μη χρησιμοποιείτε
το πολύ.
χρόνο ξεπα-
.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 54
• Βούτυρο και τυρί: αυτά θα πρέπει να το­ποθετούνται σε ειδικά αεροστεγή δοχεία ή να τυλίγονται με αλουμινόχαρτο ή σε πλαστικές σακούλες αφαιρώντας όσο το δυνατόν περισσότερο τον αέρα.
• Μπουκάλια γάλακτος: αυτά θα πρέπει να είναι ταπωμένα και θα πρέπει να αποθηκεύονται στη σχάρα μπουκαλιών στην πόρτα.
• Οι μπανάνες, οι πατάτες, τα και το σκόρδο, εάν δεν είναι συσκευα­σμένα, πρέπει να διατηρούνται στο ψυ­γείο.
Συμβουλές κατάψυξης
Για να σας βοηθήσουμε να εκμεταλλεύε­στε στο έπακρο τη διαδικασία κατάψυξης, ακολουθούν ορισμένες συμβουλές:
• Η μέγιστη ποσότητα των τροφίμων που μπορεί να καταψυχθεί μέσα σε 24 ώρες αναφέρεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων.
• Η διαδικασία κατάψυξης ώρες. Κατά τη διάρκεια αυτής της πε­ριόδου δε θα πρέπει να προστίθενται άλλα τρόφιμα για κατάψυξη.
• καταψύχετε μόνο πρώτης ποιότητας, φρέσκα και καλά καθαρισμένα τρόφιμα.
• Αποθηκεύετε τα τρόφιμα σε μικρές μερί­δες ώστε να είναι δυνατή η γρήγορη και πλήρης κατάψυξή τους και το μεταγενέ­στερο ξεπάγωμα μόνο της νης ποσότητας.
• Τυλίγετε τα τρόφιμα σε αλουμινόχαρτο ή πλαστικές σακούλες και εξασφαλίζετε ότι οι συσκευασίες είναι αεροστεγείς.
• Μην αφήνετε φρέσκα, μη κατεψυγμένα τρόφιμα να έρχονται σε επαφή με ήδη κατεψυγμένα τρόφιμα, ώστε να αποτρέ­πεται η αύξηση της θερμοκρασίας των δεύτερων.
κρεμμύδια
διαρκεί 24
απαιτούμε-
τα άπαχα τρόφιμα αποθηκεύονται καλύ-
τερα και για μεγαλύτερο τα λιπαρά; το αλάτι μειώνει τη δυνατή διάρκεια αποθήκευσης των τροφίμων.
• οι γρανίτες, εάν καταναλωθούν αμέσως μετά την έξοδό τους από την κατάψυξη, μπορούν να προκαλέσουν στο δέρμα εγκαύματα από πάγο.
• είναι σκόπιμο να γράφετε την ημερομη­νία κατάψυξης σε κάθε συσκευασία ώστε να μπορείτε να συνάγετε το χρόνο αποθήκευσης.
Συμβουλές κατεψυγμένων τροφίμων
Για βέλτιστη απόδοση της συσκευής αυ­τής:
• βεβαιωθείτε ότι οι συνθήκες διατήρησης των κατεψυγμένων τροφίμων του εμπο­ρίου ήταν κατάλληλες στο κατάστημα αγοράς.
• βεβαιωθείτε ότι τα κατεψυγμένα τρόφι­μα έχουν μεταφερθεί ταχύτατα από το κατάστημα αγοράς στον καταψύκτη.
• Μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην την αφήνετε από ότι είναι απολύτως απαραίτητο.
• Μετά το ξεπάγωμα, τα τρόφιμα αλλοιώ­νονται γρήγορα και δεν μπορούν να κα­ταψυχθούν ξανά.
• Μην υπερβαίνετε το χρόνο αποθήκευ­σης που υποδεικνύεται από τους παρα­σκευαστές των τροφίμων.
για την αποθήκευση
ανοικτή για περισσότερο
διάστημα από
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από οποιαδήποτε
εργασία συντήρησης αποσυνδέετε τη
συσκευή από την πρίζα.
Η συσκευή αυτή περιέχει υδρογονάνθρα­κες στην ψυκτική μονάδα της; Οι εργασίες συντήρησης και επαναφόρτισης θα πρέ­πει επομένως να πραγματοποιούνται μό­νο από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 55
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα αξεσουάρ και
μέρη της συσκευής δεν είναι κατάλληλα για πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων.
Τακτικός καθαρισμός
Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά:
Καθαρίστε το εσωτερικό και τα εξαρτή-
ματα με χλιαρό νερό και λίγο φυσικό σα­πούνι.
• Ελέγχετε τακτικά τα λάστιχα της πόρτας
και σκουπίστε τα για να εξασφαλίσετε ότι είναι καθαρά θαρσίες.
• Ξεπλύντε και στεγνώστε καλά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην τραβάτε, μετακινείτε ή προκαλείτε ζημιά σε σωλήνες ή/και καλώδια που βρίσκονται στο εσωτερικό του θαλάμου. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά, σκόνες που χαράζουν, καθαριστικά με πο­λύ άρωμα ή γυαλιστικό κερί για να καθαρί­σετε το εσωτερικό, διότι αυτά τα φθείρουν την επιφάνεια και αφήνουν έντο­νη οσμή.
Καθαρίστε το συμπυκνωτή (μαύρη γρίλια) και το συμπιεστή στο πίσω μέρος της συ­σκευής με μια βούρτσα. Η διαδικασία αυτή βελτιώνει την απόδοση της συσκευής και εξοικονομεί κατανάλωση ρεύματος.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Προστατεύστε το σύστημα ψύξης από τυχόν ζημιά.
Πολλά ιδιοσκευάσματα καθαρισμού για την κουζίνα περιέχουν ρούν να προσβάλλουν/ καταστρέψουν τα πλαστικά που χρησιμοποιούνται σε αυτή τη συσκευή. Για το λόγο αυτό συστήνεται το εξωτερικό περίβλημα της συσκευής να καθαρίζεται μόνο με χλιαρό νερό αφού προσθέσετε και λίγο υγρό για τα πιάτα. Μετά τον καθαρισμό, συνδέστε ξανά τον εξοπλισμό στην κεντρική παροχή.
και δεν φέρουν ακα-
υλικά
χημικά που μπο-
Απόψυξη του ψυγείου
Ο πάγος εξαλείφε­ται αυτόματα από τον εξατμιστήρα του θαλάμου ψύξης κά­θε φορά που στα­ματά ο συμπιεστής κινητήρα κατά τη διάρκεια της κανονι­κής χρήσης. Το νε­ρό από τον πάγο αποστραγγίζεται μέσω μιας σκάφης σε ένα ειδικό δοχείο στο πίσω μέρος της συ­σκευής, επάνω από το συμπιεστή ρα, όπου κι εξατμίζεται. Είναι σημαντικό να καθαρίζεται τακτικά η οπή αποστράγγισης του νερού από τον πάγο στη μέση του καναλιού του θαλάμου ψύξης ώστε να αποτρέπεται η υπερχείλι­ση και το στάξιμο νερού στα τρόφιμα στο εσωτερικό του. Χρησιμοποιείτε τον ειδικό καθαριστήρα που παρέχεται, τον οποίο θα βρείτε ήδη τοποθετημένο μέσα στην αποστράγγισης.
Απόψυξη του καταψύκτη
Πάντα θα δημιουργείται μικρή ποσό­τητα πάγου στα ράφια του καταψύκτη
και γύρω από τον πάνω θάλαμο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Κάντε απόψυξη του καταψύκτη όταν το στρώμα πάγου φθάσει πάγος περίπου 3 έως 5 mm.
Για να αφαιρέσετε τον πάγο, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία:
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Αφαιρέστε τα αποθηκευμένα τρόφιμα,
3. Αφήστε την πόρτα ανοιχτή.
4. Όταν ολοκληρωθεί η απόψυξη, στε-
5. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
τα με πολλές εφημερίδες και
τυλίξτε τοποθετήστε τα σε δροσερό μέρος.
γνώστε καλά το εσωτερικό και τοπο­θετήστε ξανά το πώμα.
κινητή-
οπή
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 56
6. Επιλέξτε την κατάλληλη θέση για το
ρυθμιστή θερμοκρασίας, ώστε να επι­τευχθεί μέγιστη ψύξη και αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για περίπου δύο ή τρεις ώρες σε αυτήν τη ρύθμι­ση.
7. Τοποθετήστε ξανά στο θάλαμο τα
τρόφιμα που είχατε αφαιρέσει.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ποτέ μη
χρησιμοποιείτε αιχμηρά μεταλλικά εργαλεία για την απόξεση του πάγου από τον εξατμιστήρα, διότι μπορεί να προκαλέσουν ζημιά. Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή διαφορετικά τεχνητά μέσα για την επιτάχυνση της διαδικασίας ξεπαγώματος από εκείνα που συνιστά ο κατασκευαστής. Η αύξηση της θερμοκρασίας των συσκευασιών κατεψυγμένων τροφίμων κατά τη διάρκεια της απόψυξης μπορεί να οδηγήσει σε
μείωση της διάρκειας αποθήκευσης των τροφίμων με ασφάλεια.
Περίοδοι εκτός λειτουργίας
Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για μεγάλα χρονικά διαστήματα, λαμβάνετε τις ακόλουθες προφυλάξεις:
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία.
2. Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα.
3. Αποψύξτε, εάν προβλέπετε
4. Καθαρίστε τη συσκευή και όλα τα εξαρτήματα.
5. Αφήστε όλες τις πόρτες ανοικτές για
αποτρέψετε τις δυσάρεστες οσμές.
να
Εάν ο θάλαμος πρόκειται να παραμείνει ενεργοποιημένος, ζητήστε από κάποιο άτομο να ελέγχει το θάλαμο ανά τακτά διαστήματα, ώστε να μη χαλάσουν τα τρό­φιμα στο εσωτερικό σε περίπτωση διακο­πής ρεύματος.
Τι να κάνετε αν...
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από την
αντιμετώπιση προβλημάτων, αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα. Η αντιμετώπιση των προβλημάτων που δεν αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο θα πρέπει να διεξάγεται μόνο από επαγγελ­ματία ηλεκτρολόγο ή άλλο κατάλληλα κα­ταρτισμένο άτομο.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση
Η συσκευή κάνει θό­ρυβο.
Η συσκευή δεν λει­τουργεί. Ο λαμπτήρας δεν λειτουργεί.
Το φις δεν έχει συνδεθεί
Η συσκευή δεν έχει ισχύ.
Η συσκευή δεν στηρίζεται σωστά.
Η συσκευή είναι ποιημένη.
σωστά στην πρίζα.
Δεν υπάρχει τάση ρεύματος στην πρίζα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ακούγονται κάποιοι ήχοι κατά τη διάρκεια της κανονικής χρήσης (συμπιεστής, κυκλοφορία ψυκτικού).
Ελέγξτε εάν η συσκευή είναι σταθερή (όλα τα πόδια πρέ­πει να βρίσκονται στο δάπε­δο).
απενεργο-
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Συνδέστε σωστά το φις στην πρίζα.
Συνδέστε μια άλλη ηλεκτρική συσκευή στην πρίζα. Επικοινωνήστε με επαγγελ­ματία ηλεκτρολόγο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 57
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση
Ο λαμπτήρας δεν λει­τουργεί.
Ο συμπιεστής λει­τουργεί συνεχώς.
Η πόρτα δεν έχει κλείσει
Η πόρτα ανοίχθηκε πολύ
Η θερμοκρασία του προϊό-
Η θερμοκρασία δωματίου εί-
Υπάρχει ροή νερού στην πίσω ψυγείου.
Υπάρχει ροή νερού στο εσωτερικό του ψυγείου.
Υπάρχουν προϊόντα που
Υπάρχει ροή νερού στο δάπεδο.
Η θερμοκρασία στη συσκευή είναι πολύ χαμηλή/υψηλή.
Εάν η συσκευή συνεχίζει να μη λειτουργεί σωστά μετά τους παραπάνω ελέγχους, επικοινωνήστε με το Κέντρο Σέρβις. Θα βρείτε τη λίστα στο τέλος του παρόντος εγχειριδίου.
Αντικατάσταση του λαμπτήρα
ΠΡΟΣΟΧΗ Αποσυνδέστε το φις από
την πρίζα.
πλάκα του
Ο λαμπτήρας είναι ελαττω­ματικός.
Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά η θερμοκρασία.
σωστά.
συχνά.
ντος είναι πολύ υψηλή.
ναι πολύ υψηλή.
Κατά τη διάρκεια της αυτό­ματης διαδικασίας απόψυ­ξης, ο πάγος αποψύχεται στην πίσω πλάκα.
Η έξοδος νερού είναι φραγ­μένη.
αποτρέπουν τη ροή νερού στο συλλέκτη νερού.
Η έξοδος του νερού απόψυ­ξης δεν ρέει στο δίσκο εξά­τμισης πάνω από το συ­μπιεστή.
Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά ο ρυθμιστής
θερμοκρασίας.
1. Αφαιρέστε
τη βίδα από το κάλυμμα του λαμπτή­ρα.
2. Αφαιρέστε το κάλυμμα του λαμπτή­ρα.
Ανατρέξτε στην ενότητα "Αντικατάσταση του λαμπτή­ρα".
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμο­κρασία.
Ανατρέξτε στο "Κλείσιμο της πόρτας".
Μην αφήνετε κτή περισσότερο από ότι εί­ναι απολύτως απαραίτητο.
Αφήστε τη θερμοκρασία του προϊόντος να μειωθεί σε θερ­μοκρασία δωματίου πριν από τη φύλαξη.
Μειώστε τη θερμοκρασία πε­ριβάλλοντος.
Αυτό είναι φυσιολογικό.
Καθαρίστε την έξοδο νερού.
Βεβαιωθείτε ότι τα προϊόντα δεν έρχονται πίσω πλάκα.
Συνδέστε την έξοδο του νε­ρού απόψυξης στο δίσκο εξά­τμισης.
Ρυθμίστε υψηλότερη/χαμηλό­τερη θερμοκρασία.
την πόρτα ανοι-
σε επαφή με την
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 58
3. Αντικαταστήστε το λαμπτήρα με έναν ίδιας ισχύος, ειδικά σχεδιασμένο για οικιακές συσκευές. (η μέγιστη ισχύς αναγράφεται στο κάλυμμα του λαμ­πτήρα).
4. Τοποθετήστε το κάλυμμα του λαμπτή­ρα.
5. Σφίξτε τη βίδα στο κάλυμμα του λαμ­πτήρα.
6. Συνδέστε το φις στην πρίζα.
7. Ανοίξτε την πόρτα. Βεβαιωθείτε ότι ο λαμπτήρας ανάβει.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Διαστάσεις
Ύψος 1250 χιλιοστά
Πλάτος 550 χιλιοστά
Βάθος 612 χιλιοστά
Όγκος (καθαρός)
Ψυγείο 214 Λίτρα
Καταψύκτης 18 Λίτρα
Σύστημα απόψυξης
Ψυγείο auto
Καταψύκτης manual
Κλείσιμο της
1. Καθαρίστε τα στεγανοποιητικά λάστι­χα της πόρτας.
2. Εάν χρειαστεί, προσαρμόστε την πόρ­τα. Ανατρέξτε στις οδηγίες συναρμο­λόγησης.
3. Εάν χρειαστεί, αντικαταστήστε τα ελαττωματικά στεγανοποιητικά λάστι­χα της πόρτας. Επικοινωνήστε με το Κέντρο Σέρβις.
Τα τεχνικά στοιχεία βρίσκονται στην πι­νακίδα τεχνικών στοιχείων στην εσωτερική αριστερή πλευρά της συ­σκευής και στην ετι­κέτα ενέργειας.
πόρτας
Βαθμολογία αστεριών
Χρόνος ανόδου 11 ώρες
Χωρητικότητα κατά­ψυξης
Κατανάλωση ενέρ­γειας
Στάθμη θορύβου 40 dB (A)
Ενεργειακή Κατηγο­ρία
2 kg/24 ώρες
0,625 kWh/24
ώρες
A+
Εγκατάσταση
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν την εγκατάσταση της
συσκευής διαβάστε προσεκτικά τις
"Πληροφορίες ασφάλειας" για την
ασφάλειά σας και τη σωστή λειτουργία της συσκευής.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ανατρέξτε στις οδηγίες συναρμολόγησης για την εγκατάσταση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 59
Θέση
Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση, τοποθετήστε τη συσκευή μακριά από πη­γές θερμότητας, όπως καλοριφέρ, λέβη­τες, άμεση ηλιοβολή, κτλ. Βεβαιωθείτε ότι ο αέρας μπορεί να κυκλοφορεί ελεύθερα γύρω από το θάλαμο.
Τοποθέτηση
Η συσκευή αυτή μπορεί επίσης να εγκατα­σταθεί σε στεγνό, καλά αεριζόμενο εσωτε­ρικό χώρο (γκαράζ ή κελάρι βέλτιστη απόδοση εγκαταστήστε την σε χώρο όπου η θερμοκρασία περιβάλλοντος αντιστοιχεί στην κλιματική κατηγορία που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών χα­ρακτηριστικών της συσκευής:
Κλιματική κατη­γορία
SN +10°C έως + 32°C
N +16°C έως + 32°C
ST +16°C έως + 38°C
T +16°C έως + 43°C
Θερμοκρασία περι­βάλλοντος
), αλλά για
Περιβαλλοντικά θέματα
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών συνεπειών για το ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα
µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν
περιβάλλον και την
Ηλεκτρική σύνδεση
Πριν από τη σύνδεση, επαληθεύστε ότι η τάση και η συχνότητα που αναγράφονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών αντιστοιχούν στα χαρακτηριστικά της πα­ροχής σας. Η συσκευή πρέπει να γειώνεται. Το φις του καλωδίου τροφοδοσίας διαθέτει μια επαφή γι' αυτό το σκοπό. Εάν η πρίζα δεν είναι γειωμένη, συνδέστε τη συσκευή σε μια μεμονωμένη τρέχοντες κανονισμούς, αφού συμβουλευ­θείτε έναν επαγγελματία ηλεκτρολόγο. Σε περίπτωση μη τήρησης των παραπά­νω προφυλάξεων ασφαλείας, ο Κατα­σκευαστής δε φέρει καμία ευθύνη. Αυτή η συσκευή είναι σύμφωνη με τις ακό­λουθες Οδηγίες της. ΕΟΚ.
από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου αγοράσατε
Υλικά συσκευασίας
Τα υλικά με το σύμβολο κλώσιμα. Απορρίψτε τη συσκευασία σε κατάλληλο κάδο συλλογής για ανακύκλω­ση.
γείωση σύμφωνα με τους
το προϊόν.
είναι ανακυ-
ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 60
Για πόσο χρόνο ισχύει η εγγύηση IKEA;
Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτη από την αρχική ημερομηνία αγοράς της συσκευής σας στην IKEA, με εξαίρεση τις συσκευές που ονομάζονται LAGAN όπου ισχύει εγγύηση μόνο δύο (2) ετών. Ως αποδεικτικό αγοράς απαιτείται η αρχική απόδειξη πώλησης. Αν στο πλαίσιο της εγγύησης γίνουν εργασίες επισκευής, δεν παρατείνεται η χρονική διάρκεια γύησης για τη συσκευή, ούτε για τα νέα εξαρτήματα.
Ποιες συσκευές δεν καλύπτονται με την εγγύηση πέντε (5) ετών της IKEA;
Η σειρά συσκευών με το όνομα LAGAN και όλες οι συσκευές που αγοράστηκαν στην IKEA πριν από την 1η Αυγούστου
2007.
Ποιος θα πραγματοποιήσει την επισκευή;
Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA θα μεριμνήσει για
σω του εξουσιοδοτημένου δικτύου συνερ­γατών τεχνικής εξυπηρέτησης.
Τι καλύπτεται από αυτή την εγγύηση;
Η εγγύηση καλύπτει προβλήματα της συ­σκευής, τα οποία έχουν προκληθεί από προβληματική κατασκευή ή αστοχίες υλι­κών από την ημερομηνία αγοράς από την IKEA. Αυτή η εγγύηση ισχύει μόνο για οι­κιακή χρήση της προσδιορίζονται στο τμήμα με τον τίτλο “Τι δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύη­ση;” Κατά τη διάρκεια της εγγύησης, το κόστος για την αποκατάσταση του προ­βλήματος π.χ. επισκευές, ανταλλακτικά, εργατικά και μεταφορά θα καλύπτονται, με την προϋπόθεση ότι η πρόσβαση στη συ­σκευή δεν απαιτεί ειδικές δαπάνες το ελάττωμα σχετίζεται με προβληματική κατασκευή ή αστοχία υλικών που καλύ­πτονται από την εγγύηση. Υπό αυτές τις προϋποθέσεις εφαρμόζονται οι οδηγίες της ΕΕ (Αρ. 99/44/ΕΚ) και οι αντίστοιχες εθνικές διατάξεις. Τα εξαρτήματα που αντικαθιστώνται περιέρχονται στην ιδιο­κτησία της IKEA
την επισκευή μέ-
συσκευής. Οι εξαιρέσεις
της εγ-
και ότι
Τι θα κάνει η IKEA για να διορθώσει το πρόβλημα;
Ο πάροχος τεχνικής IKEA θα εξετάσει το προϊόν και θα αποφα-
σίσει, κατά την αποκλειστική διακριτική του ευχέρεια, αν καλύπτεται από την πα­ρούσα εγγύηση. Εφόσον αυτό κριθεί ότι καλύπτεται, ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέ­τησης της IKEA ή ο εξουσιοδοτημένος συνεργάτης τεχνικής εξυπηρέτησης, θα προβεί στη συνέχεια, κατά την αποκλειστι­κή διακριτική του ευχέρεια, είτε στην σκευή του προβληματικού προϊόντος, είτε στην αντικατάστασή του με άλλο ίδιο ή αντίστοιχο προϊόν.
Τι δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;
Η φυσιολογική φθορά.
Η εσκεμμένη ή από αμέλεια φθορά, η
βλάβη που προκλήθηκε από τη μη τή­ρηση των οδηγιών χρήσης, από εσφαλ­μένη εγκατάσταση ή από σύνδεση σε εσφαλμένη που προκαλείται από χημική ή ηλεκτρο­χημική αντίδραση, η σκουριά, η διάβρω­ση ή η φθορά από νερό, η οποία περι­λαμβάνει ενδεικτικά την υπερβολική σκληρότητα νερού, η φθορά που προ­καλείται από μη φυσιολογικές περιβαλ­λοντικές συνθήκες.
• Τα αναλώσιμα μεταξύ των οποίων οι
μπαταρίες και οι
• Τα μη λειτουργικά και τα διακοσμητικά
μέρη τα οποία δεν επηρεάζουν την κα­νονική χρήση της συσκευής, καθώς και οι γρατσουνιές και οι τυχόν χρωματικές διαφορές.
• Η ακούσια φθορά που προκαλείται από
ξένα αντικείμενα ή ουσίες και ο καθαρι­σμός ή η απόφραξη των φίλτρων, των συστημάτων αποστράγγισης ή των θη­κών σαπουνιού.
εξυπηρέτησης της
επι-
ηλεκτρική τάση, η φθορά
λαμπτήρες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 61
• Η φθορά στα παρακάτω μέρη: υαλοκε­ραμική επιφάνεια, βοηθητικά εξαρτήμα­τα, καλάθια για μαχαιροπίρουνα και πιατικά, σωλήνες παροχής και απο­στράγγισης, στοιχεία στεγανοποίησης, λαμπτήρες και καλύμματα λαμπτήρων, οθόνες, διακόπτες, κελύφη και τμήματα κελυφών. Από αυτές τις φθορές εξαι­ρούνται όσες αποδεικνύεται ότι έχουν προκληθεί από σφάλματα της παραγω­γής.
• Οι περιπτώσεις πρόβλημα κατά την επίσκεψη τεχνικού.
• Οι επισκευές που δεν πραγματοποιού­νται από τους διορισμένους μας παρό­χους τεχνικής εξυπηρέτησης και/ή εξου­σιοδοτημένο συνεργάτη τεχνικής εξυπη­ρέτησης ή στις οποίες δεν χρησιμοποιή­θηκαν γνήσια ανταλλακτικά.
• Οι επισκευές που προκαλούνται από εγκατάσταση που είναι προβληματική ή δεν τηρεί τις
• Η χρήση της συσκευής σε μη οικιακό περιβάλλον δηλ. η επαγγελματική χρή­ση.
• Ζημιές λόγω μεταφοράς. Εάν ένας πε­λάτης μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι του ή σε άλλη διεύθυνση, η IKEA δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν ζημιές που θα προ­κληθούν κατά τη μεταφορά. Ωστόσο, εάν η IKEA μεταφέρει το προϊόν διεύθυνση παράδοσης του πελάτη, τότε τυχόν ζημιές που θα προκληθούν στο προϊόν κατά τη μεταφορά καλύπτονται από την παρούσα εγγύηση.
• Κόστος αρχικής εγκατάστασης της συ­σκευής IKEA. Ωστόσο, εάν ο παροχέας υπηρεσιών επισκευής της IKEA ή ο εξουσιοδοτημένος συνεργάτης υπηρε­σιών επισκευής επισκευάσει ή αντικατα­στήσει τη συσκευή βάσει των όρων της παρούσας εγγύησης, ο ρεσιών επισκευής ή ο εξουσιοδοτημέ­νος συνεργάτης υπηρεσιών επισκευής θα εγκαταστήσει ξανά την επισκευασμέ­νη συσκευή ή θα εγκαταστήσει τη συ­σκευή αντικατάστασης, εάν απαιτείται.
όπου δε διαπιστώθηκε
προδιαγραφές.
στη
παροχέας υπη-
Αυτός ο περιορισμός δεν ισχύει σε περί­πτωση εργασιών, χωρίς τεχνικό πρόβλη­μα, από εξουσιοδοτημένο ειδικό, ο οποίος χρησιμοποιεί δικά μας γνήσια ανταλλακτι-
για να προσαρμόσει τη συσκευή στις
κά τεχνικές προδιαγραφές ασφάλειας άλλης χώρας της ΕΕ.
Πώς ισχύει η εθνική νομοθεσία
Η εγγύηση της IKEA σας παραχωρεί ιδιαί­τερα νομικά δικαιώματα, τα οποία καλύ­πτουν ή υπερκαλύπτουν όλες τις εθνικές νομικές απαιτήσεις που ενδεχομένως να διαφοροποιούνται από χώρα σε χώρα.
Πεδίο ισχύος
Για συσκευές που αγοράστηκαν σε μία χώρα της ΕΕ και μεταφέρθηκαν σε άλλη χώρα της ΕΕ, οι υπηρεσίες θα παρέχονται στο πλαίσιο των όρων εγγύησης που ισχύουν στη νέα χώρα. Η υποχρέωση για εκτέλεση υπηρεσιών στο πλαίσιο της εγ­γύησης υφίσταται μόνο εφόσον:
• η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί σύμφωνα με τις τεχνικές προδιαγραφές της χώρας στην οποία υποβάλλεται αξίωση εγγύησης,
• η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί σύμφωνα με τις Οδηγίες Συναρμολόγη­σης και τις Πληροφορίες Ασφαλείας του Εγχειριδίου Χρήστη.
Αποκλειστική υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση για συσκευές IKEA:
Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση της IKEA για:
1. να υποβάλλετε αξίωση στο πλαίσιο
αυτής της εγγύησης,
2. να ζητήσετε
τάσταση της συσκευής IKEA στο έπι­πλο κουζίνας IKEA. Η τεχνική εξυπη­ρέτηση δε θα παράσχει διευκρινίσεις σχετικά με: – τη συνολική εγκατάσταση της κουζί-
νας της IKEA,
διευκρινίσεις για την εγκα-
η
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 62
– τις συνδέσεις στις παροχές ενέρ-
γειας: ηλεκτρικού ρεύματος (εφόσον η συσκευή παρέχεται χωρίς ρευμα­τολήπτη και καλώδιο), νερού και αε­ρίου καθώς αυτές πρέπει να εκτε­λούνται από εξουσιοδοτημένο τεχνι­κό προσωπικό.
3. να ζητήσετε διευκρινίσεις για το εγχει­ρίδιο χρήστη και για τις προδιαγραφές της συσκευής της IKEA.
Για να εξασφαλιστεί ότι την καλύτερη δυνατή υποστήριξη, παρα­καλούμε διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες Συναρμολόγησης και/ή την ενότητα του Εγχειριδίου Χρήστη του παρόντος φυλλα­δίου προτού επικοινωνήσετε μαζί μας.
Πώς να επικοινωνήσετε μαζί μας αν χρειαστείτε τις υπηρεσίες μας
Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του πα­ρόντος εγχειριδίου για μια πλήρη λίστα των επιλεγμένων παροχέων υπηρεσιών της IKEA και των σχετικών τηλεφωνικών αριθμών σε κάθε χώρα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Προκειμένου να σας προσφέρουμε γρήγορη εξυπηρέτηση,
σας παρέχουμε
συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τους αριθμούς τηλεφώνου που αναγράφονται στο τέλος του παρόντος εγχειριδίου. Πάντα να ανατρέχετε στους αριθμούς που αναγράφονται στο φυλλάδιο συσκευής για την οποία χρειάζεστε βοήθεια. Πριν μας καλέσετε, φροντίστε να έχετε πρόχειρο τον αριθμό είδους IKEA (8-ψήφιος κωδικός) της συσκευής για την οποία θέλετε βοήθεια.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗΝ ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΠΩΛΗΣΗΣ! Αποτελεί τη δική
σας απόδειξη αγοράς και είναι απαραίτητη για να ισχύσει η εγγύηση. Μην ξεχνάτε ότι η απόδειξη αναφέρει επίσης το τον αριθμό είδους IKEA (8-ψήφιος κωδικός) για κάθε μία από τις συσκευές που αγοράσατε.
Χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια;
Για επιπλέον ερωτήσεις που δεν αφορούν την εξυπηρέτηση μετά την πώληση, επι­κοινωνήστε με το τηλεφωνικό κέντρο του πλησιέστερου καταστήματος IKEA. Συν­ιστάται να διαβάσετε προσεκτικά το εγχει­ρίδιο της συσκευής πριν επικοινωνήσετε μαζί μας.
της εκάστοτε
όνομα και
63
Country Phone number Call Fee Opening time
België Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
Deutschland 01803-334532
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
România 0212121224 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929
Schweiz Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
Svizzera
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch Suomi 0207 85 1000 Kotimaan puhelun hinta arkipäivisin 8.00-20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00'dan 18:00'a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
070 246016
0900 235 45 32
and/or
0900 BEL IKEA
031 5500 324
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
man.-fre. 09.00-20.00
lør. 09.00-16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
(0,09 € / Min.*) * aus dem Festnetz
der DTAG; Mobilfunkpreise
abweichend
Tariffa applicata alle chiamate
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
Tariffa applicata alle chiamate
nazionali
"0,10 EUR/min (niet lokaal)
Incl. BTW"
Действующие телефонные
тарифы
nazionali
8 bis 20 Werktage
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
ma-vr 9.00-21.00
zat 9.00-20.00 zon 9.00-18.00
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
mån-fre 8.30-20.00
lör-sön 9.30-18.00
200383880-A-102011
© Inter IKEA Systems B.V. 2008 AA-499715-2
Loading...