IKEA UDDARP User guide

GB
UDDARP
DE
IT
FR
Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA appointed Authorized
Service Centre and relative
national phone numbers.
Die vollständige Liste aller autorisierten IKEA Kundendienste sowie die zugehörigen Telefonnummern
nden Sie auf der letzten Seite
in diesem Handbuch.
Consultez la liste complète des centres d'entretien et de réparation agréés IKEA ainsi que des numéros de téléphone nationaux correspondants à la dernière page de ce manuel.
ENGLISH 5 DEUTSCH 20 ITALIANO 36 FRANÇAIS 51
GB
ENGLISH
Table of Contents
Safety Information 5 About your new product 7 Product description 8 Control Panel 9 First Use 9 Daily use 10 Programmes 11 Functions 12
Safety Information
IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED
Before using the appliance, read these safety instructions. Keep them nearby for future reference. These instructions and the appliance itself provide important safety warnings, to be observed at all times. The manufacturer declines any liability for failure to observe these safety instructions, for inappropriate use of the appliance or incorrect setting of controls.
Very young children (0-3 years) should be kept away from the appliance. Young children (3-8 years) should be kept away from the appliance unless continuously supervised. Children from 8 years old and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can use this appliance only if they are supervised or have been given instructions on safe use and understand the hazards involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision. Never open the door forcibly or use it as a step.
PERMITTED USE
CAUTION: The appliance is not
intended to be operated by means of an external switching device, such as a timer, or separate remote controlled system.
This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as: sta kitchen areas in shops, oces and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels,
bed & breakfast and other residential
environments; areas for communal use in blocks of ats or in launderettes.
Do not load the machine above the maximum capacity (kg of dry cloth) indicated in the programme table.
5
Cleaning and maintenance 14 Hints and Tips 16 What to do if... 17 After-Sales Service 18 Technical Data 18 Environmental concerns 18 IKEA GUARANTEE 19
This appliance is not for professional
use. Do not use the appliance outdoors.
Do not use any solvents (e.g. turpentine, benzene), detergents containing solvents, scouring powder, glass or general purpose cleaners, or
ammable uids; do not machine wash
fabrics that have been treated with solvents or ammable liquids.
INSTALLATION
The appliance must be handled and installed by two or more persons - risk of injury. Use protective gloves to unpack and install - risk of cuts. If you want to stack a dryer on top of your washing machine,
rst contact our After-Sales Service or your
specialist dealer to verify whether this is possible. This is only possible if the dryer is attached to the washing machine by means of appropriate stacking kit available through our stores.
Move the appliance without lifting it by the worktop or top lid.
Installation, including water supply (if any) and electrical connections and
repairs must be carried out by a qualied
technician. Do not repair or replace any
part of the appliance unless specically
stated in the user manual. Keep children away from the installation site. After unpacking the appliance, make sure that it has not been damaged during transport. Once installed, packaging waste (plastic, styrofoam parts etc.) must be stored out of reach of children - risk
of suocation. The appliance must be
disconnected from the power supply before any installation operation - risk of electric shock. During installation, make sure the appliance does not damage the
power cable - risk of re or electric shock.
Only activate the appliance when the installation has been completed.
ENGLISH 6
Do not install your appliance where it
may be exposed to extreme conditions, such as: poor ventilation, temperatures below 5 °C or above 35 °C.
When installing the appliance make
sure that the four feet are stable and
resting on the oor, adjusting them as
required, and check that the appliance is perfectly to level using a spirit level.
If the appliance is being installed on
wood or “oating” oors (certain parquet
and laminate materials), secure a 60 x 60 x 3 cm (at least) sheet of plywood to the
oor then place the appliance on top of
this.
Connect the water inlet hose(s) to the water supply in accordance with the regulations of your local water company.
The washing machine is tted with
transport bolts to prevent any possible damage to the interior during transport. Before using the machine, it is imperative that the transport bolts are removed. After their removal, cover the openings with the 4 enclosed plastic caps.
Make sure that the ventilation openings in the base of your washing machine (if available on your model) are not obstructed by a carpet or other material.
Use only new hoses to connect the appliance to the water supply. The old hose-sets should not be reused.
The supply water pressure must be in the 0.1-1 MPa range.
Do not repair or replace any part of the
appliance unless specically stated in the
user manual. Use only authorized After-
sales Service. Self or non-professional repair may lead
to dangerous incident resulting in live
or health threatening and/or signicant
property damage.
The spare parts for the household machine will be available for 10 years after placing the last unit on the market as dictated by the European Ecodesign regulation.
ELECTRICAL WARNINGS
It must be possible to disconnect the appliance from the power supply by unplugging it if plug is accessible, or by a multi-pole switch installed upstream of the socket in accordance with the wiring rules and the appliance must be earthed in conformity with national electrical safety standards.
Do not use extension leads, multiple sockets or adapters. The electrical components must not be accessible to the user after installation. Do not use the appliance when you are wet or barefoot. Do not operate this appliance if it has a damaged power cable or plug, if it is not working properly, or if it has been damaged or dropped.
If the supply cord is damaged, it must be replaced with an identical one by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a
hazard - risk of electric shock.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Ensure that the appliance
is switched o and disconnected from
the power supply before performing any maintenance operation. To avoid risk of personal injury use protective gloves (risk of laceration) and safety shoes (risk
of contusion); be sure to handle by two persons (reduce load); never use steam
cleaning equipment (risk of electric shock). Non-professional repairs not authorized by the manufacturer could result in a risk to health and safety, for which the manufacturer cannot be held liable. Any defect or damage caused from non­professional repairs or maintenance will not be covered by the guarantee, the terms of which are outlined in the document delivered with the unit.
ENGLISH 7
About your new product
Your new washing-machine / dryer is equipped with the following features to help you achieve perfect results.
Feature Description
Sensor Technology Advanced sensors able to adapt resources detecting the amount and the type of load.
Fresh Plus End of cycle treatment. After the cycle ends, a perfect combination of gentle steaming
Steam Care A delicate steam-only program designed to refresh clothes, remove unpleasant odours,
Inverter Motor The motor reliability is ensured by the brushless technology and the inverter control
Drum moves Drum moves frequency and duration are tailored to each type of washed items (fabrics,
Pause / Open the Door / Reload Simply press the “Pause” button if you wish to add or remove laundry, then press it
This allows to save up to 50%* on energy water and time. (*Comparison between maximum load and 1Kg load on washer with sensors technology and Cotton 60° program).
and tumbling starts, keeping the garments fresh for up to 6 hours. This treatment reduces the risk of creases formation, and inhibits the proliferation of the main bad odour sources
relax bers and smooth creases.
achieve high energy eciency.
colours and shape) ensuring care and performance.
again to continue the programme.
ENGLISH 8
1
Product description
2
3
4
5
6
7
8
DETERGENT DISPENSER
1. Main wash compartment
• Detergent for the main wash
Stain remover
• Water softener
• If powder detergent is used, the “removable plastic partition A” is not needed and it could be placed in the slot B.
• Removable plastic partition (A) comes in a plastic
bag as a tting with caps.
2. Prewash compartment
• Detergent for the prewash
3. Softener compartment
• Fabric softener
• Liquid starch
Pour softener or starch solution only up to the
“MAX” mark.
4. Release button (press to remove the detergent dispenser for cleaning)
1
Worktop
2
Detergent dispenser
3
Control panel
4
Door handle
5
Door
6
Water lter - behind plinth
7
Plinth (removable)
8
Adjustable feet (4)
B
A
ACCESSORIES
The Stacking Kit is available at IKEA stores.
STACKING KIT
By which your dryer can be xed on top of your washing machine to save space and to facilitate loading and unloading your dryer in
the higher position.
DOOR
To open the door, pull the handle.
To close the door, hold the handle and push so that you can hear it click shut.
ENGLISH 9
Control Panel
9 8
Mixed
Synthetics
Delicates
Wool
White
Cotton
Eco 40-60
8 Kg
Cotton 20°C
Quick 30’
Rise & Spin
1
“ON/OFF” button
2
Programme selector
3
“Start/Pause” button
DISPLAY INDICATORS
Spin & Drain
Door locked
Fresh Plus
Start delay
Key lock
Sport
Duvet
Steam Care
4
5
6
“Spin” button “Intensive rinse” button “Clean+” button
This indicator will light up
• after you have started a programme
• the porthole door is locked
This indicator will light up
• after you press Fresh Plus button
This indicator will light up
after you press Start delay button
This indicator will light up
after the “Key lock” function is activated, which is done by pressing the 8 key for 3 seconds
7
“Start delay” button
8
“Fresh Plus”/ “Key lock“ button
9
“Temperature” button
7654321
Washing phase indicator
Call Service
Water lter clogged
No water
This indicator shows the current programme phase, running from left to right through wash, rinse and drain. The illuminated indicator light shows which phase is in progress.
Failure: Call After-sales service
• Refer to Troubleshooting section
• If the indicator persist, call After-sales service
Failure: Water lter clogged
Water cannot be drained; water lter might be blocked
Failure: No water
No or not sucient inlet water.
First Use
Remove any manufacturing debris:
Select the “Cotton” programme at a temperature of 60°C.
• Pour a small quantity of detergent powder into the main wash compartment (maximum 1/3 of the quantity the detergent manufacturer recommends for lightly soiled laundry).
of the detergent dispenser
Start the programme without adding any laundry (with empty drum).
See section “DAILY USE” for more information on how to select and start a programme.
ENGLISH 10
Daily use
PREPARING THE LAUNDRY Empty pockets
• Coins, paper clips, etc. could damage the load and the washing machine components.
• Tissues will break down during the wash cycle, and the fragments will have to be subsequently removed by hand.
Close all zippers, buttons, and hooks. Tie all ribbons or belts
Insert the smaller garments (e.g. nylon hosiery, belts, etc.) and garments with hooks (e.g. braziers) into a fabric bag or a pillowcase with a zipper.
Remove any rings from curtains, or else place the curtains inside a fabric bag together with the rings.
HOW TO USE THE WASHING MACHINE
1. Load laundry
Open the door and load the laundry. Load the articles one at a time loosely into the drum,
without overlling. Observe the load sizes given in the “PROGRAMME CHART” table.
Overloading the machine will result in unsatisfactory washing results and creased laundry.
2. Close door
Make sure that no laundry gets stuck between door glass and rubber seal. Close the door so that you can hear it click shut.
3. Open water tap
Make sure that the washing machine is connected to the water mains. Open the water tap.
Switch on washing machine
Press the “ON/OFF”
4. Set the desired programme
Select the required programme with the “Program selector” dial.
The washing machine automatically displays the default temperature setting and then the duration of the washing cycle. Adjust the temperature and/or spin speed settings if needed with the relative buttons.
Change temperature, if needed
Press the “Temperature” button to progressively lower the temperature setting until cold wash has been set (“- -“ will be shown on the display). Pressing the button again sets the highest possible setting.
Change spin speed, if needed
Press the “Spin” button speed until the spin cycle is turned o (“0” will be shown on the
display). Pressing the button again sets the highest possible setting.
Select functions, if needed
Press the button to select the function; the respective symbol on
display illuminates.
Press the button again to cancel the option; the light
extinguishes.
, the “Start/Pause” lamp ashes slowly.
to progressively decrease the spin
If the selected function is incompatible with the programme
set, the incompatibility will be signalled by a buzzer (3 beeps)
and the corresponding indicator light will ash.
If the selected function is incompatible with another
previously set function, only the most recent selection will remain active.
5. Add detergent
Pull out the detergent dispenser and add detergent (and additives/softener) into the relative compartments as described in section “DETERGENT
DISPENSER”. Observe the dosing recommendations
on the detergent pack.
Correct dosing of detergent / additives is important,
because:
• it optimizes the cleaning result
• it avoids irritating residues of surplus detergent in your laundry
• it saves money by avoiding waste of surplus detergent
it protects the washing machine by avoiding calcication of components
• it respects the environment by avoiding unnecessary environmental burden.
6. Delaying the start of a programme
• To set a programme to start at a later time, see the section
“FUNCTIONS / START DELAY” at page 12.
7. Start programme
Press the “Start/Pause” illuminates, the door locks and the “Door locked”
indicator lights up with a “beep”.
To avoid overow, do not open the detergent dispenser during a running programme anymore.
. The relative indicator lamp
The remaining programme duration can vary. Factors like
unbalance in the wash load, or foam formation, can have an
eect on the programme duration.
8. Change the settings of a running programme, if
needed
You can still change the settings while a programme is running. The changes will be applied, provided the respective
programme phase has not nished yet.
To change the settings of a running programme:
Press “Start/Pause” running programme on pause.
• Change your settings.
Press “Start/Pause” continue the programme.
(conrmation “beep”) to put the
(conrmation “beep”) again to
If you have changed the programme, do not add detergent
for the new programme. To prevent that a running programme is changed by accident
(for instance by children), use the “Key lock” “FUNCTIONS”).
Pause a running programme and open the door, if needed
Press “Start/Pause” to pause a running programme.
• Provided water level or temperature is not too high, the
“Door locked”
the door, for example to add more laundry, or to remove laundry which was loaded by mistake.
Press “Start/Pause”
9. Cancelling a running programme, if needed
• Press and hold the “ON/OFF“ shown in the display until the washing machine stops.
• If the water level and temperature are low enough, the door unlocks and may be opened.
• The door remains locked if there is water in the drum. To unlock the door, switch the washing machine on, select
the “Spin & Drain” programme and turn the spin option o
by setting the spin speed to “0“.
• The water is emptied and the door unlocks at the end of the programme.
indicator light turns o. You can open
to proceed with the programme.
button: a count down is
(see section
ENGLISH 11
10. Switch o the washing machine after programme End
At the end of the cycle, the message “END” is shown on the display.
• The door can only be opened when the symbol “Door
locked”
Check that the “Door locked” the door and take out the laundry.
Press “ON/OFF”
To save energy, if the washing machine is not switched
o manually with the button, it turns o automatically
approximately 30 minutes after the end of the programme. Leave the door ajar to let the interior of the washing machine to dry.
Programmes
For choosing the appropriate programme for your kind of laundry, always respect the instructions on the care labels of the laundry. The value given in the tub symbol is the maximum temperature possible for washing the garment.
Mixed
For washing lightly to normally soiled resilient garments in
cotton, linen, synthetic bres and mixed bres.
White
For washing normally to heavily soiled towels, underwear, table and bed linen, etc in resilient cotton and linen. Only when the temperature is selected at 90°C the cycle is provided with a prewash phase before main washing phase. In this case it is recommended to add detergent both, in the prewash and main wash section.
Cotton
Normally to heavily soiled and robust cottons.
Eco 40-60
For washing normally soiled cotton garments declared to be washable at 40 °C or 60 °C, together in the same cycle. This is
the standard cotton programme and the most ecient in terms
of water and energy consumption.
Sport
For washing lightly soiled sports clothing (tracksuits, shorts, etc.). For best results, we recommend not exceeding the maximum load indicated in the‚‘‘PROGRAMME CHART‘‘. We recommend using liquid detergent, and adding the amount suitable for half-load.
Duvet
Designed for washing eiderdown padded items such as double or single duvets, cushions and anoraks. It is recommended to load such padded items in the drum with the edges folded inwards and not to exceed ¾ of the drum’s volume. For optimal washing, we recommend using a liquid detergent.
Steam Care
This programme refreshes garments by removing bad odours
and relaxing the bres (1 kg, roughly 3 items). Insert dry items only (that are not dirty) and select programme “Steam Care”.
Garments will be a little damp at the end of the cycle and can be worn after a few minutes.
The “Steam Care” programme makes ironing easier.
Spin & Drain
Spins the load then empties the water. For resilient garments.
If you exclude the spin cycle, the machine will drain only.
Rinse & Spin
Rinses and then spins. For resilient garments.
Quick 30’
For washing lightly soiled garments quickly. This cycle lasts only 30 minutes, saving time and energy.
Cotton 20°C
For washing lightly soiled cotton garments, at a temperature of 20 °C.
Wool
All wool garments can be washed using programme ‚“Wool“ even those carryng the “hand-wash only “ label. For best results, use special detergents and do not exceed max kg declaration of laundry present in the Programme chart.
light turns o.
indicator is o, then open
to switch the washing machine o.
Delicates
For washing particularly delicate garments. Preferably turn garments inside out before washing.
Synthetics
For washing soiled garments made from synthetic bres (such
as polyester, polyacrylic, viscose, etc.) or cotton/synthetic blends.
ENGLISH 12
Functions
If the selected function is incompatible with the set
programme, the incompatibility will be signalled by a buzzer (3 beeps).
If the selected function is incompatible with another
previously set function the function will not be enabled.
CLEAN+
Clean+ is an function working on 3 dierent levels (Intensive,
Daily and Fast) that are specially designed to set the right washing action, depending on your cleaning needs:
Intensive
dirtiness, removing most stubborn stains.
Daily
Fast
stains.
INTENSIVE RINSE
By selecting this function, the eciency of the rinse is increased
and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly useful for sensitive skin. Press the button once, two or three
times to select an additional 1 the standard cycle rinse and remove all traces of detergent.
Press the button again to go back to the “Normal rinse” rinse
type.
START DELAY
To set the selected programme to start at a later time (Max 24h), press the button to set the desired delay time.
The symbol enabled. To cancel the delayed start, press the button again untile the value ‚‘‘0‘‘ is shown on the display.
: this function is designed for high levels of
: this function is designed to remove everyday stains.
: this function is designed to remove lightly soiled
, 2 or 3 rinses after
lights on the display when this fuction is
KEY LOCK
To lock the control panel, press and hold the “Key lock”
button for approximately 3 seconds. The symbol up on the display to indicate that the control panel has been
locked (with the exception of the “ON/OFF“ This prevents unintentional changes to programmes, especially with children near the machine.
To unlock the control panel, press and hold the “Key lock”
button for approximately 3 seconds.
BLEACHING
If you wish to bleach the laundry, load the washing machine and
set the “Rinse & Spin” programme. Start the machine and wait for it to complete the rst water lling cycle (roughly 2 minutes). Put the machine in pause mode by pressing the “Start/Pause”
drawer and pour the bleach (observe the recommended doses indicated on the package) into the main wash compartment where the partition was previously mounted. Restart the cycle
by pressing the “Start/Pause”
If desired, it is possible to add fabric softener into the appropriate compartment of the detergent drawer.
DEMO MODE
This function is only used for sales presentations. By this you can interact with washing machine and see it working without water. To enter Demo mode, switch the washing machine ON
and OFF again. Press and hold “Start/Pause”
within 5 seconds press also “ON/OFF“
buttons for 10 seconds, the display shows “dOn”.
To deactivate this function, switch the washing machine OFF.
Than press and hold “Start/Pause”
press also “ON/OFF“
seconds, the display shows “dOf”.
button and hold both buttons for 2
button, open the detergent
button.
button).
button, then
button and hold both
button, within 5 seconds
will light
FRESH PLUS
This function enhances washing performance by generating steam to inhibit the proliferation of the main bad odour sources inside the machine. After steam phase, the washing machine will perform gentle tumbling through slow rotations of the drum. Fresh Plus function starts after the cycle ends for a maximum duration of 6h and you can interrupt it at any time by pressing any button on control panel or turning the knob. Wait around 5 minutes before door can be opened.
TEMPERATURE
Every programme has a predened temperature. If you want to change the temperature, press the “temperature” button.
The value appears on the display.
SPIN
Every programme has a predened spin speed. If you want to change the spin speed, press the “Spin” button.
The value appears on the display.
ENGLISH 13
Power consumption in o-mode 0.5 W / in left-on mode 8.0 W
Max load 8 Kg
Max.
Programme
Mixed
White
Cotton
Eco 40-60
Sport
Duvet
Steam Care
Spin & Drain
Rinse & Spin
Quick 30’
Cotton 20°C
Wool
Temperatures
speed
Setting Range
40°C
60°C
40°C
40°C 40°C
40°C
30°C
30°C
20°C
40°C
- 40°C
- 90°C
- 60°C
- 40°C
- 30°C
- - - 2 0:20 - - - - - - - - -
- - 1400 8.0 0:10 - - - - - - - - -
- - 1400 8.0 0:55 - - - - - - - -
- 30°C
- 20°C
- 40°C
Max
spin
(rpm)
1000 8.0 1:00 -
1400 8.0 2:35
1400 8.0 4:15 -
1351 8.0 3:30 -
1351 4.0 2:45 -
1351 2.0 2:10
600 4.0 1:35 -
1000 3.5 1:30 -
800 4.5 0:30 -
1400 8.0 1:50 -
800 2.0 1:25 -
load
(kg)
Duration
(h : mm)
Detergents and additives
(90°)
Main wash
Softener
Prewash
Recommended
detergent
kWh
Energy
Powder Liquid
- - - -
- - - - -
- - - - -
- 73 0.19 31 27
- 55 0,16 64 22
- - - - -
Residual
52 1.36 75 55
53 0.98 75 45
53 0.89 47 35
53 0.58 45 34
53 0.51 39 33
consumption
dampness % (*)
Laundry
Total water lt
temperature °C
Delicates
Synthetics
30°C
40°C
- 30°C
- 60°C
- 1.0 1:10 -
1200 4.5 2:55 -
- - - - -
35 0.86 60 43
Dosing required Dosing optional
This data may dier in your home due to changing conditions in inlet water temperature, water pressure etc.
Approximate programme duration values refer to the default setting of the programmes, without options. The values given for programmes other than the Eco 40-60 programme are indicative only.
Eco 40-60 - Test wash cycle in compliance with EU Ecodesign regulation 2019/2014. The most ecient programme in terms of energy
and water consumption for washing normally soiled cotton laundry.
Note: spin speed values shown on the display can slightly diers from the values stated in the table. For all Test Institutes
Long wash cycle for cottons: set wash cycle Cotton with a temperature of 40°C.
Synthetic program along: set wash cycle Synthetics with a temperature of 40°C. * After programme end and spinning with maximum selectable spin speed, in default programme setting.
Programme / Functions compatibility
Spin
Intensive Rinse Fresh Plus
Functions
Start Delay
Clean +zz
Mixed White Cotton Eco 40-60
Sport
Duvet
Steam Care Spin&Drain Rinse&Spin
Quick 30’ Cotton 20°C Wool Delicates
Synthetics
ENGLISH 14
Cleaning and maintenance
For any cleaning and maintenance, switch o and unplug the
washing machine.
Do not use ammable uids to clean the washing machine.
CLEANING THE OUTSIDE OF THE WASHING MACHINE
Use a soft damp cloth to clean the outer parts of the washing machine. Do not use glass or general purpose cleaners, scouring powder or similar to clean the control panel – these substances might damage the printing.
CHECKING THE WATER SUPPLY HOSE
Check the inlet hose regularly for brittleness and cracks. If damaged, replace it by a new hose available through our
After-Sales Service or your specialist dealer.
For water stop hoses: check the small safety valve inspection window (see arrow). If it is red, the water stop function was triggered, and the hose must be replaced by a new one.
CLEANING THE MESH FILTERS IN THE WATER SUPPLY HOSE
1. Close water tap and unscrew the inlet hose.
2. Clean the mesh lter at the hose’s end carefully with a ne
brush.
3. Now unscrew the inlet hose on the back of the washing
machine by hand. Pull out the mesh lter from the valve on
the back of the washing machine with pliers and carefully clean it.
4. Insert the mesh lter again. Connect the inlet hose to
water tap and washing machine again. Do not use a tool to connect the inlet hose. Open the water tap and check that all connections are tight.
ENGLISH 15
2
CLEANING THE DETERGENT DISPENSER
1. Remove the detergent dispenser by pressing on the release
button and at the same time pulling out the detergent dispenser.
2. Remove the insert from the softener compartment.
3. Clean all parts under running water, removing all detergent
or softener residues.
CLEANING THE WATER FILTER / DRAINING RESIDUAL WATER
Switch o and unplug the washing machine before cleaning
the water lter or draining residual water. If you used a hot
wash programme, wait until the water has cooled down before draining any water.
Clean the water lter regularly, to avoid that the water
cannot drain after the wash due to obstruction of the lter.
If the water cannot drain, the display indicates that the
water lter may be clogged.
1. Remove the kick panel: using a screwdriver, do that which is shown in the following
gure.
2. Container for the drained water:
place a low and wide container under the water lter in
order to collect the residual water.
4. Wipe the parts dry with a soft cloth.
5. Reinstall the detergent dispenser and push it back into the
detergent compartment.
1
3. Drain the water:
slowly turn the lter counter-clockwise until all the water has come out. Allow the water to ow out without removing the lter. Once the container is full, close the water lter by
turning it clockwise. Empty the container. Repeat the procedure until all the water has been drained.
ENGLISH 16
4. Remove lter:
lay a cotton cloth beneath the water lter, which can absorb a small amount of rest water. Then remove the water lter
by turning it out anticlockwise.
5. Clean the water lter: remove residues in the lter and clean it under running
water.
6. Insert the water lter and reinstall the plinth: reinsert the water lter again by turning it in clockwise direction. Make sure to turn it in as far as it goes; the lter
handle must be in vertical position. To test water tightness
of the water lter, you can pour about 1 liter of water into
the detergent dispenser. Then reinstall the plinth.
Hints and Tips
RULES FOR SEPARATING LAUNDRY
Fabric type / indications on label (cotton, mixed bres, synthetic, wool, handwash items)
• Colour (separate coloured garments from whites, wash new coloured items separately)
Size (wash items of dierent sizes in the same load to
improve washing ecacy and weight distribution in the
drum)
• Delicates (place small items – such as nylon stockings – and garments with clasps – such as braziers – in a laundry bag or in a pillow case with a zip).
WASH SYMBOLS ON GARMENT LABELS
The value given in the tub symbol is the maximum temperature possible for washing the garment.
Normal mechanical action
Reduced mechanical action
Much reduced mechanical action
Hand wash only
Do not wash
CLEAN THE WATER FILTER REGULARLY
This is needed to prevent the lter from blocking and preventing the water from draining correctly.
SAVING ENERGY AND PROTECTING THE ENVIRONMENT
• Keeping within the load limits indicated in the “PROGRAMM
CHART” will optimise energy, water and detergent
consumption and reduce washing times.
• Do not exceed the detergent quantities recommended by the detergent manufacturer.
Save energy by using a 60 °C instead of a 90 °C wash programme, or by using a 40 °C instead of a 60 °C wash programme. We recommend using the “ Cotton “ the 60 °C programme for cotton garments, which is longer, but uses less energy.
• To save energy and time when washing, select highest spin speed available for the programme to reduce the residual water remaining in the garments at the end of the
cycle.
• Pretreat any stains with an appropriate stain remover, or else dampen any dried-on stains with water prior to washing, as this will reduce the need to use a high temperature wash programme.
wash
ENGLISH 17
What to do if...
Your washing machine is equipped with various automatic safety and feedback functions. They enable failures and needed maintenance to be detected and indicated accordingly. These failures are frequently so minor that they can be removed within a few minutes.
Problem Possible causes / Solutions:
The washing machine does not turn on. • The plug is not inserted into the electrical outlet, or not enough to make
The wash cycle does not start. The “ON/OFF” button has not been pressed.
The washing machine does not ll with water
(the message “h2o” is shown on the display). “Beep” sound every 5 seconds.
The washing machine loads and drains water continuously.
The washing machine does not drain or does not spin.
The washing machine vibrates excessively during the spin cycle.
The washing machine leaks water • The water intake hose has not been tightened properly.
The machine is locked and the display ashes,
indicating an error code (e.g. F-01, F-..).
Too much foam is formed. • The detergent is not compatible with the washing machine (it must bear the
Door is locked, with or without failure indication, and the programme does not run.
contact.
• There has been a power failure.
• The door is not fully closed.
The “Start/Pause” button has not been pressed.
• The water tap is not open.
A “Start delay” has been set.
• The machine is in DEMO mode.
Check if the display shows “dOn”.
• The water intake hose is not connected to the tap.
• The hose is bent.
• The water tap is not open.
The mains water supply has been shut o.
• There is not enough pressure.
The “Start/Pause” button has not been pressed.
• The drain hose has not been installed at 65 to 100 cm from the ground.
• The end of the drain hose is immersed in water.
• The drain connector on the wall does not have an air vent.
• If the problem persists after having performed these checks, close the water
tap, shut o the washing machine, and call the After-sales service. If the dwelling is located on one of the uppermost oors of a building, a siphon eect can sometimes occur, thus causing the washing machine to load and drain water continuously. Special anti-siphon valves are available on the
market to prevent these types of problems.
• The programme does not include the draining function: with certain programmes it must be activated manually.
• The drain hose is bent.
• The drain line is obstructed.
• At the time of installation, the drum was not properly unblocked.
• The washing machine is not level.
• The washing machine is squeezed between furniture and the wall.
• The detergent dispenser is clogged.
• The drain hose has not been properly fastened.
Shut o the machine, disconnect the plug from the outlet, and wait about 1 minute before turning it back on.
• If the problem persists, call the After-sales service.
wording “for washing machines”, “for hand washing and washing machines”,
or something similar).
• The dosage was excessive.
• Door is locked in case of power breakdown. Programme will continue automatically as soon as the mains is available again.
• Washing machine is in a standstill. Programme will continue automatically after the origin of the standstill does not persist anymore.
ENGLISH 18
After-Sales Service
Before contacting the After-Sales Service:
1. See if you can solve the problem yourself with the help of
the suggestions given in the “What to do if ...” table.
2. Switch the appliance o and back on again it to see if the
fault persists.
If after the above checks the fault still occurs, contact IKEA
Authorized Service Centre.
Always specify:
a brief description of the fault;
the type and exact model of the appliance;
the service number (number after the word Service on the rating plate)
your full address;
• your telephone number.
If any repairs are required, please contact IKEA Authorized
Service Centre (to guarantee that original spare parts will be
used and repairs carried out correctly).
XXXXXXXXXX
Technical Data
Product Dimension Width (mm) 595
Height (mm) 845 - 855
Depth (mm) 628
Water connection
Water supply Cold
Water tap 3/4” threaded hose connector
Minimum water supply pressure 100 kPa (1 bar)
Maximum water supply pressure 1000 kPa (10 bar)
Voltage Rating [V / Hz / A] 220-240 V / 50 Hz / 10 A
Environmental concerns
Disposal of packaging materials
The packaging material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol
The various parts of the packaging must therefore be disposed of responsibly and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal.
Disposal of household appliances
This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations. For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your local authority, the collection service for household waste or the store where you purchased the appliance. This appliance is marked in compliance with European Directive 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative consequences for the environment and human health.
.
TRANSPORT AND HANDLING
Never lift the washing machine by holding it at the worktop.
1. Pull out the mains plug, and close the water tap.
2. Make sure that door and detergent dispenser are properly
closed.
3. Disconnect the inlet hose from the water tap, and remove the drain hose from your draining point. Remove all rest
water from the hoses, and x them so that they cannot get
damaged during transport.
4. Ret the transport bolts. Follow the instructions for removing the transport bolts in the “Installation Guide” in
reverse order.
Do not transport the washing machine without having xed
the transport bolts.
The symbol documentation indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection center for the recycling of electrical and electronic equipment.
on the product or on the accompanying
ENGLISH 19
IKEA GUARANTEE
How long is the IKEA guarantee valid?
This guarantee is valid for ve years from the original date of
purchase of your appliance at IKEA. The original sales receipt, is required as proof of purchase. If service work is carried out under guarantee, this will not extend the guarantee period for the appliance.
Who will execute the service?
IKEA service provider will provide the service through its own service operations or authorized service partner network.
What does this guarantee cover?
The guarantee covers faults of the appliance, which have been caused by faulty construction or material faults from the date of purchase from IKEA. This guarantee applies to domestic use
only. The exceptions are specied under the headline “What is not covered under this guarantee?” Within the guarantee period,
the costs to remedy the fault e.g. repairs, parts, labour and travel will be covered, provided that the appliance is accessible for repair without special expenditure. On these conditions the EU guidelines (Nr. 99/44/EG) and the respective local regulations are applicable. Replaced parts become the property of IKEA.
What will IKEA do to correct the problem?
IKEA appointed Service Provider will examine the product
and decide, at its sole discretion, if it is covered under this
guarantee. If considered covered, IKEA Service Provider or its
authorized service partner through its own service operations, will then, at its sole discretion, either repair the defective product or replace it with the same or a comparable product.
What is not covered under this guarantee?
• Normal wear and tear.
• Deliberate or negligent damage, damage caused by failure to observe operating instructions, incorrect installation or by connection to the wrong voltage, damage caused by chemical or electrochemical reaction, rust, corrosion or water damage including but not limited to damage caused by excessive lime in the water supply, damage caused by abnormal environmental conditions.
• Consumable parts including batteries and lamps.
Non-functional and decorative parts which do not aect normal use of the appliance, including any scratches and
possible color dierences.
• Accidental damage caused by foreign objects or substances
and cleaning or unblocking of lters, drainage systems or
soap drawers.
• Damage to the following parts: ceramic glass, accessories, crockery and cutlery baskets, feed and drainage pipes, seals, lamps and lamp covers, screens, knobs, casings and parts of casings. Unless such damages can be proved to have been caused by production faults.
• Cases where no fault could be found during a technician’s visit.
• Repairs not carried out by our appointed service providers and/or an authorized service contractual partner or where non-original parts have been used.
• Repairs caused by installation which is faulty or not according
to specication.
• The use of the appliance in a non-domestic environment i.e. professional use.
• Transportation damages. If a customer transports the product to his home or another address, IKEA is not liable for any damage that may occur during transport. However, if IKEA delivers the product to the customer’s delivery address, then damage to the product that occurs during this delivery will be covered by IKEA.
• Cost for carrying out the initial installation of the IKEA appliance.
However, if an IKEA appointed Service Provider or its authorized service partner repairs or replaces the appliance
under the terms of this guarantee, the appointed Service
Provider or its authorized service partner will reinstall the repaired appliance or install the replacement, if necessary.
• This does not apply within Ireland, customer should contact the local IKEA dedicated after sales line or the appointed Service Provider for further information.
(just for GB)
These restrictions do not apply to fault-free work carried out by
a qualied specialist using our original parts in order to adapt the appliance to the technical safety specications of another EU
country.
How country law applies
The IKEA guarantee gives you specic legal rights, which cover
or exceed all the local legal demands. However these conditions do not limit in any way consumer rights described in the local legislation.
Area of validity
For appliances which are purchased in one EU country and taken to another EU country, the services will be provided in the framework of the guarantee conditions normal in the new country. An obligation to carry out services in the framework of the guarantee exists only if the appliance complies and is installed in accordance with:
the technical specications of the country in which the
guarantee claim is made;
the Assembly Instructions and User Manual Safety Information.
The dedicated AFTER SALES for IKEA appliances
Please don’t hesitate to contact IKEA appointed Authorized
Service Centre to:
make a service request under this guarantee;
ask for clarications on installation of the IKEA appliance in
the dedicated IKEA kitchen furniture;
ask for clarication on functions of IKEA appliances.
To ensure that we provide you with the best assistance, please read carefully the Assembly Instructions and/or the User Manual before contacting us.
How to reach us if you need our service
Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA appointed Authorized
Service Centre and relative
national phone numbers.
In order to provide you a quicker service, we
recommend to use the specic phone numbers listed
on this manual. Always refer to the numbers listed
in the booklet of the specic appliance you need an
assistance for. Please also always refer to the IKEA article number (8 digit code) and 12 digit service number placed on the rating plate of your appliance.
SAVE THE SALES RECEIPT!
It is your proof of purchase and required for the guarantee to apply. The sales receipt also reports the IKEA name and article number (8 digit code) for each of the appliances you have purchased.
Do you need extra help?
For any additional questions not related to After Sales of your
appliances please contact your nearest IKEA store call centre. We recommend you read the appliance documentation carefully before contacting us.
DE
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise 20 Über Ihr neues Produkt 22 Produktbeschreibung 23 Bedienfeld 24 Erster Gebrauch 24 Täglicher Gebrauch 25 Programme 26 Funktionen 27
Sicherheitshinweise
WICHTIG - DURCHLESEN UND BEACHTEN
Diese Sicherheitsanweisungen vor dem
Gebrauch durchlesen. Diese Anweisungen zum Nachschlagen leicht zugänglich aufbewahren. In diesen Anweisungen sowie auf dem Gerät selbst werden
wichtige Sicherheitshinweise angegeben,
die stets beachtet werden müssen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für die Nichtbeachtung dieser
Sicherheitshinweise, für unsachgemäße
Verwendung des Geräts oder falsche Bedienungseinstellung.
Babys und Kleinkinder (0-3 Jahre) müssen vom Gerät ferngehalten werden. Jüngere Kinder (3-8 Jahre) müssen vom Gerät ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit herabgesetzten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Mangel an Erfahrung und Kenntnissen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine für
ihre Sicherheit verantwortliche Person
verwendet werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Pege des Gerätes darf von Kindern nicht
ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Önen Sie die Tür niemals mit Gewalt önen und verwenden Sie diese nicht als
Trittbrett.
ZULÄSSIGE NUTZUNG
VORSICHT: Das Gerät ist nicht
für den Betrieb mit einer externen
Schaltvorrichtung, z. B. einem Timer
oder einer separaten Fernbedienung, ausgelegt.
Dieses Gerät ist für Haushaltsanwendungen und ähnliche Anwendungen konzipiert, zum Beispiel: Mitarbeiterküchen im Einzelhandel, in Büros oder in anderen
Arbeitsbereichen; Gutshäuser; für
20
Reinigung und Pege 29
Tipps und Hinweise 31 Was tun, wenn... 32 Kundenservice 33 Technische Daten 33 Hinweise zum Umweltschutz 33 IKEA GARANTIE 35
Gäste in Hotels, Motels, Bed-and­Breakfast-Anwendungen und anderen Wohnumgebungen, Gemeinschaftsräume in Mehrfamilienhäusern oder in Waschsalons.
Das Gerät nicht über die maximale Kapazität (kg trockene Kleidung) beladen, die in der Programmtabelle angegeben ist.
Dieses Gerät ist nicht für den professionellen Gebrauch ausgelegt. Das Gerät ist nicht für die Benutzung im Freien geeignet.
Keine Lösungsmittel (z.B. Terpentin, Benzol), Waschmittel, die Lösungsmittel
enthalten, Scheuerpulver, Glas- oder
Allzweckreiniger oder brennbare
Flüssigkeiten verwenden; keine mit
Lösungsmitteln oder brennbaren Flüssigkeiten behandelten Textilien in der Waschmaschine waschen.
AUFSTELLUNG
Das Gerät muss von zwei oder mehr Personen gehandhabt und aufgestellt werden – Verletzungsgefahr. Tragen
Sie Schutzhandschuhe zum Auspacken
und zur Installation - Risiko von
Schnittverletzungen. Wenn der Trockner
auf der Waschmaschine gestapelt werden
soll, fragen Sie unseren Kundendienst
oder Ihren Händler, ob dies möglich ist. Es ist nur möglich, wenn der Trockner mittels
einem geeigneten Stapelbausatz, der in
unseren Geschäften erhältlich ist, an der Waschmaschine befestigt wird.
Verschieben Sie die Waschmaschine,
ohne sie an der Arbeitsplatte oder dem Deckel anzuheben.
Die Installation, einschließlich der
Wasserversorgung (falls vorhanden) und elektrische Anschlüsse und Reparaturen
müssen von einem qualizierten Techniker durchgeführt werden. Reparieren Sie
das Gerät nicht selbst und tauschen
DEUTSCH 21
Sie keine Teile aus, wenn dies von der
Bedienungsanleitung nicht ausdrücklich vorgesehen ist. Kinder vom Installationsort fern halten.
Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken
auf Transportschäden. Nach der Installation müssen Verpackungsabfälle
(Kunststo, Styroporteile usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahrt werden - Erstickungsgefahr. Das Gerät vor Installationsarbeiten
von der Stromversorgung trennen
- Stromschlaggefahr. Während der
Installation sicherstellen, das Netzkabel nicht mit dem Gerät selbst zu beschädigen
- Brand- oder Stromschlaggefahr.
Das Gerät erst starten, wenn die Installationsarbeiten abgeschlossen sind.
Stellen Sie ihr Gerät nicht an Orten auf,
wo es extremen Bedingungen ausgesetzt sein könnte, wie: schlechte Belüftung, Temperaturen unter 5°C oder über 35°C.
Bei der Installation des Geräts
sicherstellen, dass die vier Füße fest auf dem Boden auiegen, diese
dementsprechend einstellen und mit einer Wasserwaage kontrollieren, dass das Gerät vollkommen eben und standfest ist.
Wenn das Gerät auf Holzböden oder „schwimmenden“ Böden (bestimmte Parkett- oder Laminatmaterialien)
installiert wird, eine Sperrholzplatte mit einer Größe (von mindestens) 60x60x3cm auf dem Boden befestigen und das Gerät anschließend auf diese
stellen.
Schließen Sie den
Wasserzulaufschlauch/die Wasserzulaufschläuche unter Beachtung der Vorschriften des örtlichen Wasserwerks an die Wasserversorgung an.
Die Waschmaschine ist mit Transportsicherungsschrauben
ausgerüstet, die mögliche Schäden im
Inneren der Waschmaschine während des Transports verhindern. Vor Inbetriebnahme der Waschmaschine müssen die Transportsicherungsschrauben unbedingt entfernt werden.
Verschließen Sie nach dem Entfernen der Schrauben die Önungen mit den 4 mitgelieferten Kunststokappen.
Stellen Sie sicher, dass die
Entlüftungsschlitze unten an der Waschmaschine (falls an Ihrem Modell vorhanden) nicht durch einen Teppich
oder anderes Material verstopft sind.
Schließen Sie das Gerät nur mit einem neuen Schlauch an die Wasserversorgung an. Die alten Schlauchsets sollten nicht
wiederverwendet werden.
Der Versorgungswasserdruck muss im MPa-Bereich von 0,1-1 liegen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst und tauschen Sie keine Teile aus, wenn
dies von der Bedienungsanleitung nicht
ausdrücklich vorgesehen ist. Wenden Sie sich ausschließlich an den autorisierten
Kundendienst. Eigen- oder nicht fachgerechte Reparaturen könnten zu gefährlichen Unfällen führen, die Verletzungen und/
oder erhebliche Sachschäden verursachen
könnten.
Die Ersatzteile für das Haushaltsgerät sind 10 Jahre lang nach Inverkehrbringen der letzten Geräte erhältlich, wie von der Europäischen Ökodesign-Richtlinie vorgeschrieben.
HINWEISE ZUR ELEKTRIK
Es muss gemäß den
Verdrahtungsregeln möglich sein, den Netzstecker des Gerätes zu ziehen, oder es mit einem Trennschalter,
welcher der Steckdose vorgeschaltet
ist, auszuschalten. Das Gerät muss im Einklang mit den nationalen elektrischen
Sicherheitsbestimmungen geerdet sein.
Verwenden Sie keine
Verlängerungskabel, Mehrfachstecker oder Adapter. Nach der Installation dürfen
Strom führende Teile für den Benutzer nicht mehr zugänglich sein. Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie nasse Hände haben oder barfuß sind. Das Gerät nicht
verwenden, wenn das Netzkabel oder
der Stecker beschädigt sind, wenn es
nicht einwandfrei funktioniert, wenn es heruntergefallen ist oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde.
Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, muss es aus Sicherheitsgründen
vom Hersteller, von seinem Kundendienstvertreter oder einer
ähnlich qualizierten Fachkraft mit
einem identischen Kabel ersetzt werden -
Stromschlaggefahr.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG: Vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten ist sicherzustellen, dass das Gerät ausgeschaltet und von
DEUTSCH 22
der Stromversorgung getrennt ist.
Um die Gefahr von Personenschäden
zu vermeiden, Schutzhandschuhe (Gefahr von Schnittverletzungen) und Sicherheitsschuhe (Quetschgefahr) tragen;
unbedingt zu zweit transportieren (Last
reduzieren); keine Dampfreinigungsgeräte verwenden (Stromschlaggefahr).
Nicht professionelle und nicht vom Hersteller autorisierte Reparaturen
können ein Risiko für Gesundheit und
Sicherheit mit sich bringen, wofür der
Hersteller nicht haftbar gemacht werden
kann. Jegliche Mängel oder Schäden
infolge nicht professioneller Reparatur­oder Wartungsarbeiten sind nicht durch die Garantie abgedeckt, deren Bedingungen in den Unterlagen angeführt sind, welche mit dem Gerät mitgeliefert werden.
Über Ihr neues Produkt
Ihre neue Waschmaschine/Ihr neuer Trockner ist mit den folgenden Funktionen ausgestattet, die Ihnen helfen, perfekte Ergebnisse zu erzielen.
Funktion Beschreibung
Sensor-Technologie Fortschrittliche Sensoren, die in der Lage sind, die Menge und Art der Beladung
zu erkennen und die Ressourcen anzupassen. Dies ermöglicht Einsparungen bis zu 50 %* bei Energie, Wasser und Zeit. (*Vergleich zwischen maximaler Beladung und 1 kg Beladung bei einer
Waschmaschine mit Sensor-Technologie und 60°-Baumwollprogramm).
Frische Plus Ende des Behandlungsprogramms. Nach Programmende beginnt eine perfekte
Dampfpege Ein sanftes, reines Dampfprogramm zum Aurischen der Kleidung, Entfernen
Invertermotor Die Zuverlässigkeit des Motors wird durch die Brushless-Technologie (bürstenlos)
Trommelbewegungen Häugkeit und Dauer der Trommelbewegungen sind auf jede Art von
Pause / Tür önen / Nachladen Drücken Sie einfache die “Pause”-Taste, wenn Sie Wäsche hinzufügen oder ent-
Kombination aus sanftem Dämpfen und Trocknen, die die Kleidungsstücke bis zu
6 Stunden lang frisch hält.
Diese Behandlung verringert die Gefahr der Faltenbildung und hemmt die Ausbreitung der wichtigsten Quellen schlechter Gerüche.
unangenehmer Gerüche, Entspannen der Fasern und Glätten von Falten.
sichergestellt und die Invertersteuerung erzielt höhere Energieezienz.
Waschgut (Gewebe, Farben und Form) abgestimmt, um Pege und Leistung zu
gewährleisten.
fernen möchten. Zum Fortsetzen des Programms drücken Sie diese erneut.
DEUTSCH 23
1
Produktbeschreibung
2
3
4
5
6
7
8
WASCHMITTELFACH
1. Hauptwaschkammer
• Waschmittel für die Hauptwäsche
• Fleckenentferner
• Wasserenthärter
• Wenn Waschpulver verwendet wird, wird die
„herausnehmbare Kunststotrennwand A“ nicht benötigt und kann in den Schlitz B eingesetzt
werden.
Die herausnehmbare Kunststotrennwand (A) wird als Ersatzteil mit Kappen in einem Plastikbeutel mitgeliefert.
2. Vorwaschkammer
• Waschmittel für die Vorwäsche
3. Weichspülerkammer
• Weichspüler
Flüssige Stärke
Weichspüler oder Stärkelösung nur bis zur “MAX”
Markierung einfüllen.
4. Entriegelungstaste (Durch Drücken dieser Taste lässt sich das Waschmittelfach für Reinigungszwecke entfernen)
1
Arbeitsplatte
2
Waschmittelfach
3
Bedienfeld
4
Türgri
5
Tür
6
Wasserlter - hinter dem Sockel
7
Sockel (abnehmbar)
8
Stellfüße (4)
B
A
ZUBEHÖR
Der Stapelbausatz ist in den IKEA Geschäften erhältlich.
STACKING KIT
Mit dem sich der Trockner Platz sparend und zum leichteren Be- und Entladen auf der Waschmaschine installieren lässt.
TÜR
Zum Önen der Tür ziehen Sie am Gri.
Zum Schließen der Tür halten Sie den Gri und drücken, bis Sie sie
hörbar einrastet.
DEUTSCH 24
9 8
Bedienfeld
Pegeleicht
Feinwäsche
Wolle
Baumwolle 20°C
Schnell 30'
Spülen &
Schleudern
Mischwäsche
Schleudern & Abpumpen
Weiß
Baumwolle
Eco 40-60
Sport
Daunen
Dampfpege
8 kg
7654321
1
„EIN/AUS“-Taste
2
Programmauswahl
3
„Start/Pause“-Taste
DISPLAYANZEIGEN
Tür verriegelt
Frische Plus
Startvorwahl
Tastensperre
Anzeige Waschphase
Kundendienst
4
„Schleudern“-Taste
5
„Intensivspülen“-Taste
6
„Sauber+“-Taste
Diese Anzeige leuchtet auf
nachdem Sie ein Programm gestartet haben
• die Waschmaschinentür ist verriegelt
Diese Anzeige leuchtet auf
nachdem Sie die Frische Plus-Taste gedrückt haben
Diese Anzeige leuchtet auf
nachdem Sie die Startvorwahl-Taste gedrückt haben
Diese Anzeige leuchtet auf
• nachdem die Tastensperre-Funktion durch Drücken der Taste 8 für 3
Sekunden aktiviert wurde.
Dies Anzeige zeigt die laufende Programmphase. Sie läuft von links nach
rechts über Waschen, Klarspülen und Abpumpen. Die leuchtende Anzeige­leuchte zeigt, welche Phase läuft.
Störung: Kontaktieren Sie den Kundendienst
Siehe Abschnitt Anleitung zur Fehlersuche
Sollte die Anzeige bleiben, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst
7
„Startvorwahl“-Taste
8
„Frische Plus“/ „Tastensperre“-Taste
9
„Temperatur“-Taste
Wasserlter zu
Kein Wasser
Störung: Wasserlter zu
Wasser kann nicht abgepumpt werden; möglicherweise ist der Wasserlter verstopft
Störung: Kein Wasser
• Kein oder unzureichender Wasserzulauf.
Erster Gebrauch
Entfernen Sie etwaige Herstellungsrückstände:
• Das Programm „Baumwolle“ bei einer Temperatur von 60 °C wählen.
• Eine geringe Menge Waschpulver in die Hauptwaschkammer 1/3 der vom Waschmittelhersteller für leicht verschmutzte
des Waschmittelfachs (maximal
Wäsche empfohlenen Menge) geben.
Starten Sie das Programm ohne Wäsche einzufüllen (mit leerer Trommel).
Weitere Informationen zur Auswahl und zum Starten
eines Programms nden Sie im Abschnitt „TÄGLICHER
GEBRAUCH“.
DEUTSCH 25
Täglicher Gebrauch
VORBEREITEN DER WÄSCHE Leeren Sie die Taschen
• Münzen, Büroklammern usw. könnten die Ladung und die Bauteile der Waschmaschine beschädigen.
• Papiertaschentücher lösen sich während des Waschzyklus auf und die Teile müssen
anschließend von Hand entfernt werden.
Schließen Sie alle Reißverschlüsse, Knöpfe und Haken. Binden Sie alle Bänder oder Gürtel zusammen
Geben Sie kleinere Wäschestücke (z. B. Nylonstrümpfe, Gürtel usw.) und Kleidungsstücke mit Haken (z. B. Büstenhalter)
in einen Stobeutel oder einen Kissenbezug mit Reißverschluss.
Entfernen Sie Ringe von Vorhängen oder geben Sie die Vorhänge samt Ringen in einen Stobeutel.
BEDIENUNG DER WASCHMASCHINE
1. Wäsche einfüllen
Önen Sie die Tür und füllen Sie die Wäsche ein. Falten Sie Wäsche auseinander und legen Sie sie locker in die Trommel, ohne sie zu überfüllen. Halten Sie sich an die in
der „PROGRAMMTABELLE“ angegebenen Füllmengen. Ein Überfüllen der Trommel mindert das
Waschergebnis und fördert die Knitterbildung.
2. Tür schließen
Stellen Sie sicher, dass keine
Wäsche zwischen Türglas und Gummidichtung eingeklemmt ist.
Schließen Sie die Tür so, dass Sie die
Verriegelung einrasten hören.
3. Wasserhahn önen
Stellen Sie sicher, dass die Waschmaschine mit
der Wasserhauptleitung verbunden ist.
Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Waschmaschine einschalten
Drücken Sie „EIN/AUS“
langsam.
4. Wählen Sie das gewünschte Programm aus
Wählen Sie das erforderliche Programm mit dem
„Programmwähler“. Die Waschmaschine zeigt automatisch die
Standardtemperatureinstellung und dann die Dauer des Waschzyklus an. Passen Sie die Temperatur- bzw. Schleuderzahleinstellungen bei Bedarf mit den entsprechenden
Tasten an.
Temperatur ändern, falls erforderlich
Drücken Sie die Taste „Temperatur“
fortlaufend zu senken, bis der Kaltwaschgang eingestellt ist (“- -“ wird auf dem Display angezeigt). Erneutes Drücken der Taste stellt die höchstmögliche Einstellung ein.
Schleuderzahl ändern, falls erforderlich
Drücken Sie die Taste „Schleudern“ fortlaufend zu senken, bis der Schleudergang ausgeschaltet ist (“0” wird auf dem Display angezeigt). Erneutes Drücken der
Taste stellt die höchstmögliche Einstellung ein.
Funktionen wählen, falls erforderlich
Drücken Sie die Taste, um die Funktion auszuwählen. Das entsprechende Symbol leuchtet auf dem Display auf.
Durch erneutes Drücken der Taste wird die Zusatzfunktion
wieder abgewählt; das Licht erlischt.
, die „Start/Pause“-Lampe blinkt
, um die Temperatur
, um die Schleuderzahl
Wenn die gewählte Funktion mit dem Programm nicht
kompatibel ist, wird die Unvereinbarkeit durch einen Summer signalisiert (3 Pieptöne) und die entsprechende Anzeigenleuchte blinkt.
Wenn die gewählte Funktion mit einer anderen zuvor
eingestellten Funktion nicht kompatibel ist, bleibt nur die letzte Auswahl aktiv.
5. Waschmittel füllen
Ziehen Sie das Waschmittelfach heraus und geben Sie Waschmittel (und Zusätze/
Weichspüler) in die jeweiligen Fächer, wie im
Abschnitt „WASCHMITTELFACH“ BESCHRIEBEN. Beachten Sie die Dosierempfehlungen auf der
Waschmittelverpackung.
Eine korrekte Dosierung des Waschmittels / der Zusätze ist
wichtig für:
• die Optimierung des Reinigungsergebnisses
• die Verhinderung von lästigen Rückständen von überschüssigem Waschmittel in Ihrer Wäsche
• für die Einsparung von Geld durch die Vermeidung von Abfällen von überschüssigem Waschmittel
für den Schutz der Waschmaschine durch die Vermeidung von Verkalkung der Bauteile
• für den Umweltschutz durch die Vermeidung von unnötiger Umweltbelastung.
6. Verzögerung des Programmstarts
• Zum Einstellen, dass ein Programm zu einem späteren Zeitpunkt startet, siehe Abschnitt „FUNKTIONEN/
STARTVORWAHL“ auf Seite 27.
7. Programm starten
Drücken Sie „Start/Pause“ Anzeigelampe leuchtet, die Tür verriegelt und die Anzeige
„Tür gesperrt“
Önen Sie das Waschmittelfach während eines laufenden Programms nicht mehr, um ein Überlaufen zu vermeiden.
leuchtet mit einem „Piepton“ auf.
. Die entsprechende
Die verbleibende Programmdauer kann variieren. Faktoren
wie Unwucht in der Waschladung oder Schaumbildung können die Programmdauer beeinussen.
8. Einstellungen eines laufenden Programms ändern, falls
erforderlich
Sie können die Einstellungen auch bei einem bereits laufenden
Programm noch immer ändern. Die Änderungen werden übernommen, sofern die jeweilige Programmphase noch nicht abgeschlossen ist.
Zum Ändern der Einstellungen eines laufenden Programms:
Drücken Sie die „Start/Pause“-Taste (Bestätigungspiepton), um das laufende Programm zu unterbrechen.
Ändern Ihrer Einstellungen.
Drücken Sie die „Start/Pause“-Taste (Bestätigungspiepton), um das Programm fortzusetzen.
Wenn Sie das Programm geändert haben, geben Sie kein
Waschmittel für das neue Programm ein. Um zu verhindern, dass ein laufendes Programm versehentlich geändert wird (zum Beispiel durch Kinder), verwenden Sie die „Tastensperre“
Laufendes Programm unterbrechen und Tür önen, falls
erforderlich
Drücken Sie „Start/Pause” anzuhalten.
• Vorausgesetzt der Wasserstand oder die Temperatur ist
nicht zu hoch, erlischt die Anzeigeleuchte „Tür gesperrt”
. Sie können die Tür önen, um z.B. mehr Wäsche dazu
zu geben oder um fälschlicherweise geladene Wäsche zu entfernen.
Drücken Sie die „Start/Pause“-Taste fortzusetzen.
(siehe Abschnitt „FUNKTIONEN“).
, um ein laufendes Programm
, um das Programm
DEUTSCH 26
9. Laufendes Programm löschen, falls erforderlich
Drücken und halten Sie die „EIN/AUS“-Taste ein Countdown auf der Anzeige angezeigt, bis die Waschmaschine stoppt.
• Wenn der Wasserstand und die Temperatur niedrig genug
sind, wird die Tür entriegelt und kann geönet werden.
Bendet sich Wasser in der Trommel, bleibt die Tür gesperrt. Schalten Sie zum Entriegeln der Tür die Waschmaschine ein, wählen Sie das Programm „Spin&Drain“ (Schleudern&Abpumpen) und schalten Sie die Schleuderfunktion aus, indem Sie die Schleuderzahl auf “0“
einstellen.
• Das Wasser wird abgelassen und die Tür wird bei Programmende entriegelt.
: Es wird
Programme
Beachten Sie stets, für die Auswahl des richtigen Programms für Ihre
Wäscheart, die Anweisungen auf den Pegeetiketten der Wäsche.
Der im Wannensymbol angegebene Wert ist die maximal mögliche Temperatur zum Waschen der Kleidung.
Mischwäsche
Zum Waschen von leicht bis normal verschmutzter widerstandsfähiger Kleidungsstücke aus Baumwolle, Leinen, Kunstfasern und Mischfasern.
Weiß
Zum Waschen von normal bis stark verschmutzten Handtüchern, Unterwäsche, Tischdecken und Bettwäsche usw. aus widerstandsfähiger Baumwolle und Leinen. Nur bei einer Temperaturauswahl von 90°C, wird der Zyklus vor dem Hauptwaschgang mit einem Vorwaschgang bereitgestellt. In diesem Fall wird empfohlen, sowohl im Vorwasch- als auch im Hauptwaschgang Waschmittel zuzufügen.
Baumwolle
Normal bis stark verschmutzte und robuste Baumwollen.
Eco 40-60
Zum Waschen normal verschmutzter Baumwollkleidung, die als bei 40 °C oder 60 °C waschbar gekennzeichnet wurde,
zusammen mit dem gleichen Programm. Dies ist das Standard­Baumwollprogramm und am ezientesten im Hinblick auf
Wasser- und Energieverbrauch.
Sport
Zum Waschen von leicht verschmutzter Sportbekleidung
(Trainingsanzüge, Hosen, usw.). Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, die in der „PROGRAMMTABELLE“ angegebene Maximallast nicht zu überschreiten. Es wird die Verwendung von Flüssigwaschmittel und die Zugabe einer entsprechenden Menge für eine halbe Beladung empfohlen.
Daunen
Zum Waschen von gepolsterten Daunenartikeln wie Doppel­oder Einzelbettdecken, Kissen oder Anoraks entworfen. Es wird empfohlen, die gepolsterten Artikel mit nach innen gefalteten Kanten in die Trommel zu legen und ¾ des Trommelvolumens nicht zu überschreiten. Für ein optimales Waschen, wird die Verwendung von Flüssigwaschmitteln empfohlen.
Dampfpege
Dieses Programm dient zum Aurischen von Kleidungsstücken.
Es entfernt schlechte Gerüche und entspannt die Fasern
(1 kg, ungefähr 3 Wäschestücke). Legen Sie nur trockene Wäschestücke (die nicht schmutzig sind) ein und wählen Sie das Programm „Dampfpege“. Die Kleidungsstücke sind bei
Programmende leicht feucht und können nach ein paar Minuten getragen werden.
Das „Dampfpege”-Programm erleichtert das Bügeln.
Schleudern & Abpumpen
Schleudert die Ladung und entleert anschließend das Wasser.
Für widerstandsfähige Kleidungsstücke.
Wird der Schleuderzyklus ausgeschlossen, pumpt die Maschine
nur ab.
Spülen & Schleudern
Schleudert und spült anschließend. Für widerstandsfähige
Kleidungsstücke.
10. Nach Programmende die Waschmaschine ausschalten
• Nach Programmende wird die Meldung „END“ (ENDE) auf dem Display angezeigt.
Die Tür kann nur geönet werden, wenn das beleuchtete
Symbol „Tür gesperrt“
Prüfen Sie, dass die Anzeige „Tür gesperrt“ Sie dann die Tür und entnehmen Sie die Wäsche.
Zum Ausschalten der Waschmaschine die „EIN-/AUS“-Taste
drücken. Um Energie zu sparen, wird die Waschmaschine, wenn sie nicht manuell mit der Taste ausgeschaltet wird, ungefähr 30 Minuten nach Programmende automatisch ausgeschaltet.
Lassen Sie die Tür angelehnt, damit das Innere der
Waschmaschine trocknen kann.
Schnell 30'
Für ein schnelles Waschen leicht verschmutzter Kleidungsstücke. Dieser Zyklus dauert nur 30 Minuten, spart Zeit und Energie.
Baumwolle 20 °C
Zum Waschen leicht verschmutzter Baumwollkleidung bei einer Temperatur von 20 °C.
Wolle
Alle Kleidungsstücke aus Wolle können mit dem Programm „Wolle“ gewaschen werden, auch die diejenigen mit dem Etikett „Nur Handwäsche“. Für optimale Ergebnisse, spezielle Waschmittel verwenden und nicht die maximale kg-Angabe der Wäsche in der Programmtabelle überschreiten.
Feinwäsche
Zum Waschen besonders empndlicher Kleidungsstücke.
Vorzugsweise die Kleidungsstücke vor dem Waschen auf links drehen.
Kunstfasern
Zum Waschen verschmutzter Kleidungsstücke aus Kunstfasern (wie Polyester, Polyacryl, Viskose, usw.) oder Baumwoll-/
Synthetik-Mischungen.
erlischt.
aus ist. Önen
DEUTSCH 27
Funktionen
Wenn die ausgewählte Funktion nicht mit dem eingestellten
Programm kompatibel ist, wird die Unvereinbarkeit durch einen
Summer signalisiert (3 Pieptöne).
Wenn die ausgewählte Funktion nicht mit einer zuvor
eingestellten Funktion kompatibel ist, wird die Funktion nicht aktiviert.
SAUBER+
Sauber+ ist eine Funktion, die auf 3 verschiedenen Ebenen (Intensiv, Täglich und Schnell) arbeitet, die speziell für die
Einstellung der richtigen Waschwirkung, in Abhängigkeit Ihrer Reinigungsanforderungen, entwickelt wurden:
Intensiv
konzipiert und entfernt die hartnäckigsten Flecken.
Täglich
Flecken konzipiert.
Schnell
Flecken konzipiert.
INTENSIVSPÜLEN
Durch die Auswahl dieser Funktion wird die Wirksamkeit
des Spülvorgangs erhöht und die optimale Entfernung des Waschmittels gewährleistet. Sie ist besonders nützlich für empndliche Haut. Die Taste einmal, zweimal oder dreimal
drücken, um zusätzliche 1
nach dem Standard-Spülzyklus auszuwählen und alle
Waschmittelspuren zu entfernen. Die Taste erneut drücken, um
zum Spültyp „Normalspülgang“ zurückzukehren.
STARTVORWAHL
Damit das ausgewählte Programm zu einem späteren Zeitpunkt (max. 24 h) startet, die Taste drücken, um die gewünschte Verzögerungszeit einzustellen.
Das Symbol aktiviert ist. Zum Löschen des verzögerten Starts, die Taste
erneut drücken‚ bis der Wert „0“ auf dem Display angezeigt wird.
: Diese Funktion ist für starke Verschmutzungen
: Diese Funktion ist für die Entfernung alltäglicher
: Diese Funktion ist für die Entfernung leichter
, 2 oder 3 Klarspülgänge
leuchtet auf dem Display, wenn diese Funktion
Zum Sperren des Bedienfelds, die „Tastensperre“-Taste ungefähr 3 Sekunden lang gedrückt halten. Das Symbol
leuchtet auf dem Display, um anzuzeigen, dass das Bedienfeld
(mit Ausnahme der „EIN/AUS“-Taste Dies verhindert unbeabsichtigte Änderungen der Programme,
insbesondere wenn sich Kinder in der Maschine aufhalten. Zum Entsperren des Bedienfelds, die „Tastensperre“-Taste
für ungefähr 3 Sekunden gedrückt halten.
BLEICHEN
Wenn ein Bleichen der Wäsche erwünscht ist, die
Waschmaschine beladen und das Programm „Spülen & Schleudern“ einstellen .
Die Maschine starten und warten, dass diese den ersten Zyklus der Wasserfüllung beendet (ungefähr 2 Minuten). Die Maschine
durch Drücken der „Start/Pause“-Taste bringen, das Waschmittelfach önen und die Bleiche (die auf
der Verpackung angegebenen empfohlenen Dosierungen beachten) in die Hauptwaschkammer einfüllen, in dem die Trennwand zuvor montiert war. Den Zyklus durch Drücken der
„Start/Pause“-Taste
Wenn gewünscht, kann in die entsprechende Kammer des Waschmittelfachs Weichspüler eingefüllt werden.
DEMO-MODUS
Diese Funktion wird nur für Verkaufspräsentationen verwendet.
Mit dieser Funktion können Sie mit der Waschmaschine
interagieren und sehen wie sie arbeitet, ohne dass Wasser einläuft. Zum Aktivieren des Demo-Betriebs die Waschmaschine
EIN und wieder AUSSCHALTEN. Halten Sie die “Start/Pause”
Taste
auch die “EIN/AUS” Taste und halten Sie beide Tasten Sekunden lang gedrückt. Die Anzeige zeigt „dOn“.
Zum Deaktivieren dieser Funktion die Waschmaschine
AUSSCHALTEN. Dann halten Sie die “Start/Pause” Taste gedrückt, drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden auch die “EIN/
AUS” Taste und halten Sie beide Tasten
gedrückt. Die Anzeige zeigt „dOf“.
gedrückt, drücken Sie dann innerhalb von 5 Sekunden
neustarten.
) gesperrt wurde.
in den Pausenmodus
2 Sekunden lang
10
TASTENSPERRE
FRISCHE PLUS
Diese Funktion erhöht die Waschleistung durch Erzeugung von Dampf, um die Ausbreitung der wichtigsten Quellen schlechter Gerüche in der Maschine zu hemmen. Nach der Dampfphase führt die Trommel ein leichtes Drehen durch langsame Drehungen der Trommel durch. Die Frische Plus Funktion startet
nach Zyklusende für eine maximale Dauer von 6 Stunden, sie
kann jederzeit durch Drücken einer beliebigen Taste auf der Bedientafel oder durch Drehen des Knopfes unterbrochen werden. Warten Sie etwa 5 Minuten, bevor sich die Tür önen lässt.
TEMPERATUR Jedes Programm besitzt eine voreingestellte Temperatur. Wenn die Temperatur geändert werden soll, die „Temperatur“-Taste drücken. Der Wert erscheint auf dem Display.
SCHLEUDERN
Jedes Programm besitzt eine voreingestellte Schleuderzahl. Wenn die Schleuderdrehzahl geändert werden soll, die „Schleudern“-Taste drücken.
Der Wert erscheint auf dem Display.
DEUTSCH 28
Stromverbrauch im ausgeschalteten Zustand 0,5W / im eingeschalteten Zustand 8,0W
Programm
Einstellung
Mischwäsche 40°C
Weiß 60°C
Baumwolle 40°C
Eco 40-60 40°C 40°C
Sport 40°C
Daunen 30°C
Dampfpege - - - 2 0:20 - - - - - - - - -
Schleudern +
Abpumpen
Klarspülen +
Schleudern
Schnell 30' 30°C
Baumwolle 20°C 20°C
Wolle 40°C
Feinwäsche 30°C
Kunstfasern 40°C
Max. Beladung 8 kg
Temperaturen
Bereich
- 40°C
- 90°C
- 60°C
- 40°C
- 30°C
- - 1400 8.0 0:10 - - - - - - - - -
- - 1400 8.0 0:55 - -
- 30°C
- 20°C
- 40°C
- 30°C
- 60°C
Max.
Schleuderzahl
(U/Min)
1000 8.0 1:00 -
1400 8.0 2:35
1400 8.0 4:15 -
1351 8.0 3:30 -
1351 4.0 2:45 -
1351 2.0 2:10
600 4.0 1:35 -
1000 3.5 1:30 -
800 4.5 0:30 -
1400 8.0 1:50 -
800 2.0 1:25 -
1200 4.5 2:55 -
Max
Beladung
(kg)
- 1.0 1:10 -
Dauer
(h : mm)
Wasch- und Zusatzmittel
Vorwäsche
(90°)
Hauptwäsche
Weichspüler
Empfohlenes
Waschmittel
Waschpulver
Flüssigwaschmittel
- - - -
- - - - -
- - - - -
- - - - - -
- 73 0.19 31 27
- 55 0,16 64 22
- - - - -
- - - - -
Rest-
feuchtigkeit % (*)
52 1.36 75 55
53 0.98 75 45
53 0.89 47 35
53 0.58 45 34
53 0.51 39 33
35 0.86 60 43
kWh
Energieverbrauch
Gesamtwasser lt
Dosierung erforderlich Dosierung optional
Wäsche-
temperatur °C
Diese Daten können bei Ihnen aufgrund wechselnder Bedingungen bei der Eingangstemperatur des Wassers, beim Wasserdruck, usw. abweichen.
Die ungefähren Programmdauerwerte beziehen sich auf die Standardeinstellung der Programme ohne Optionen. Die Werte für
andere Programme als das Eco 40-60 Programm sind nur Richtwerte.
Eco 40-60 - Test Waschprogramm gemäß der Ökodesign-Verordnung (EU) 2019/2014. Das hinsichtlich Energie- und Wasserverbrauch ezienteste Programm zum Waschen von normal verschmutzter Baumwollwäsche. Hinweis: Die auf der Anzeige angezeigten Schleuderzahlwerte können leicht von den in der Tabelle angegebenen Werten abweichen.
Für alle Prünstitute
Langes Baumwollwaschprogramm: Den Waschzyklus Baumwolle mit einer Temperatur von 40°C einstellen.
Langes Synthetikprogramm: Den Waschzyklus Synthetik mit einer Temperatur von 40°C einstellen. * Nach Programmende und Schleudern mit maximal wählbarer Schleuderzahl, in der Standardprogrammeinstellung.
Vereinbarkeit Programme/ Funktionen
Schleudern
Intensivspülen
Funktionen
Frische Plus
Startvorwahl
Sauber+
Mischwäsche
Weiß
Baumwolle Eco 40-60
Sport
Daunen
Dampfpege Schleudern & Abpumpen Spülen+Schleud Schnell 30'
Baumwolle 20°C Wolle Feinwäsche Kunstfasern
DEUTSCH 29
Reinigung und Pege
Schalten Sie die Waschmaschine für alle Wartungs- und Pegearbeiten aus und ziehen Sie den Stecker. Benutzen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten, um die
Waschmaschine zu reinigen.
REINIGUNG DER AUßENSEITE DER WASCHMASCHINE
Verwenden Sie einen weichen, feuchten Lappen, um die
Waschmaschine zu reinigen.
Verwenden Sie keine Glas- oder Allzweckreiniger, Scheuerpulver oder ähnliches, um die Bedientafel zu reinigen – diese Stoe
könnten die Bedruckung beschädigen.
ÜBERPRÜFUNG DES WASSERZULAUFSCHLAUCHS
Den Zulaufschlauch regelmäßig auf Sprödigkeit und Risse prüfen. Sollte er beschädigt sein, ersetzen Sie ihn durch einen neuen Schlauch, der bei unserem Kundendienst oder Ihrem
Händler erhältlich ist.
Für Wasserstoppschläuche: Überprüfen Sie das kleine Kontrollfenster des Sicherheitsventils (siehe Pfeil). Wenn es rot
ist, wurde die Funktion zum Wasserstopp ausgelöst und der
Schlauch muss durch einen neuen ersetzt werden.
REINIGUNG DER FILTERSIEBE IM WASSERZULAUFSCHLAUCH
1. Schließen Sie den Wasserhahn und schrauben Sie den
Zulaufschlauch ab.
2. Reinigen Sie den Feinlter am Ende des Schlauchs vorsichtig
mit einer feinen Bürste.
4. Filtersieb wieder einsetzen. Schließen Sie den
Zulaufschlauch wieder an den Wasserhahn und die
Waschmaschine an. Verwenden Sie kein Werkzeug, um den Zulaufschlauch anzuschließen. Önen Sie den Wasserhahn und überprüfen Sie, dass alle Anschlüsse dicht sind.
3. Schrauben Sie nun den Zulaufschlauch von der Rückseite der Waschmaschine mit der Hand ab. Ziehen Sie das
Filtersieb mit einer Zange aus dem Ventil auf der Rückseite
der Waschmaschine heraus und reinigen Sie es vorsichtig.
DEUTSCH 30
2
REINIGUNG DES WASCHMITTELFACHS
1. Entfernen Sie das Waschmittelfach indem Sie die
Entriegelungstaste drücken und gleichzeitig das Waschmittelfach herausziehen.
2. Entfernen Sie den Einsatz aus der Weichspülerkammer.
3. Reinigen Sie alle Teile unter ießendem Wasser und
entfernen Sie alle Waschmittel- und Weichspülerrückstände.
REINIGUNG DES WASSERFILTERS / RESTWASSERENTLEERUNG
Schalten Sie die Waschmaschine aus und ziehen Sie den
Stecker bevor Sie den Wasserlter reinigen oder das Restwasser entleeren. Wenn Sie ein Kochwäscheprogramm verwendet haben, warten Sie bis das Wasser abgekühlt ist bevor sie es
entleeren.
Reinigen Sie den Wasserlter regelmäßig, um zu
vermeiden, dass das Wasser, aufgrund von Verstopfung des Filters, nach der Wäsche nicht ablaufen kann.
Wenn das Wasser nicht ablaufen kann, gibt die Anzeige an,
dass der Wasserlter verstopft sein könnte.
1. Entfernen Sie das Sockelpaneel: Benutzen Sie dazu einen Schraubenzieher, so wie in der
nachstehenden Abbildung gezeigt.
2. Behälter für das abgelassene Wasser:
Platzieren Sie einen niedrigen und breiten Behälter unter dem Wasserlter, um das Restwasser aufzufangen.
4. Reinigen Sie die Teile trocken mit einem weichen Tuch.
5. Installieren Sie erneut das Waschmittelfach und schieben Sie
es erneut in die Waschmittelkammer.
1
3. Entleeren Sie das Wasser:
Drehen Sie den Filter langsam gegen den Uhrzeigersinn, bis das gesamte Wasser herausgeossen ist. Lassen Sie das Wasser ausießen, ohne den Filter zu entfernen. Sobald der Behälter voll ist, schließen Sie den Wasserlter indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen. Entleeren Sie den Behälter. Wiederholen Sie den Vorgang, bis das gesamte Wasser
abgelaufen ist.
DEUTSCH 31
4. Entfernen Sie den Filter:
Legen Sie ein Baumwolltuch unter den Wasserlter, das
eine geringe Menge an Restwasser aufnehmen kann.
Entfernen Sie dann den Wasserlter indem Sie ihn gegen
den Uhrzeigersinn herausdrehen.
5. Reinigen Sie den Wasserlter: entfernen Sie die Rückstände im Filter und reinigen Sie ihn unter ießendem Wasser.
6. Setzen Sie den Wasserlter ein und installieren Sie erneut den Sockel: Setzen Sie den Wasserlter wieder ein, indem Sie ihn im
Uhrzeigersinn drehen. Die Tür kann nach Vorfällen, wie z.B.
einem Stromausfall, der nicht weiter besteht, sich selbst entriegeln der Filtergri muss in vertikaler Position sein. Um die Wasserdichtigkeit des Wasserlters zu testen, können Sie
ungefähr 1 Liter Wasser in das Waschmittelfach füllen.
Dann den Sockel erneut installieren.
Tipps und Hinweise
REGELN ZUM TRENNEN DER WÄSCHE
Gewebetyp / Angaben am Pegeetikett (Baumwolle, Mischfasern, Kunstfasern, Wolle, Handwäsche)
Farbe (trennen Sie Weiß- und Buntwäsche, waschen Sie neue farbige Wäschestücke separat)
Größe (Verschieden große Wäschestücke in einer Waschladung verbessern die Waschwirkung und Gewichtsverteilung in der Trommel)
Feinwäsche (geben Sie kleine Wäschestücke – wie Nylonstrümpfe – und Bekleidung mit Haken – wie Büstenhalter – in einen Wäschesack oder einen Kissenbezug
mit Reißverschluss).
WASCHSYMBOLE AUF KLEIDERETIKETTEN
Der im Wannensymbol angegebene Wert ist die maximal mögliche Temperatur zum Waschen der Kleidung.
Normale mechanische Einwirkung
Reduzierte mechanische Einwirkung
Sehr reduzierte mechanische Einwirkung
Nur Handwäsche
Nicht waschen
WASSERFILTER REGELMÄSSIG REINIGEN
• Dies ist notwendig, damit das Verstopfen des Filters vermieden und das Wasser korrekt abgepumpt wird.
ENERGIESPAREN UND UMWELTSCHUTZ
• Die Einhaltung der in der „PROGRAMMTABELLE“ angegebenen Grenzen für die Füllmengen optimiert den Energie-, Wasser- und Waschmittelverbrauch und verringert die Waschzeiten.
Überschreiten Sie die vom Waschmittelhersteller empfohlenen Waschmittelmengen nicht.
Sie sparen Energie, wenn Sie bei 60°C anstatt bei 90°C oder bei 40°C anstatt bei 60°C waschen. Wir empfehlen die Verwendung von „Cotton“ (Baumwolle) das 60°C Programm für Baumwollkleidung, das länger dauert, jedoch weniger Energie benötigt.
• Um beim Waschen Energie und Zeit zu sparen, wählen
Sie die höchste Schleuderdrehzahl, die für das Programm
verfügbar ist, um das Restwasser in den Kleidungsstücken am Ende des
Behandeln Sie Flecken mit einem geeigneten Fleckentferner
vor oder feuchten Sie eingetrocknete Flecken vor dem
Waschen mit Wasser an, dann kann ein Waschprogramm mit niedrigerer Temperatur gewählt werden.
Waschzyklus
zu reduzieren.
DEUTSCH 32
Was tun, wenn...
Die Waschmaschine ist mit verschiedenen automatischen Sicherheits- und Rückmeldefunktionen ausgestattet. Diese ermöglichen,
dass Fehler sowie die erforderliche Wartung festgestellt und entsprechend angezeigt werden.
Problem Mögliche Ursache / Abhilfe:
Die Waschmaschine schaltet sich nicht ein. Der Stecker ist nicht in die Steckdose eingesteckt, oder nicht ausreichend, um
Der Waschzyklus startet nicht. Die „EIN/AUS“-Taste wurde nicht gedrückt.
Die Waschmaschine wird nicht mit Wasser gefüllt (die Meldung „h2o“ wird auf dem Display) angezeigt. Ein „Piepton“ ertönt alle 5 Sekunden.
Die Waschmaschine lädt und entleert Wasser kontinuierlich.
Die Waschmaschine pumpt nicht ab oder schleudert nicht.
Die Waschmaschine vibriert übermäßig während des Schleuderzyklus.
Die Waschmaschine verliert Wasser. • Der Wasserzulaufschlauch wurde nicht richtig befestigt.
Die Maschine ist verriegelt und das Display blinkt, es wird ein Fehlercode (z.B. F-01, F-..) angezeigt.
Es wird zu viel Schaum gebildet. • Das Waschmittel ist nicht mit der Waschmaschine kompatibel (es muss die
Die Tür ist verriegelt, mit oder ohne Fehleranzeige, und das Programm läuft nicht.
einen Kontakt herzustellen.
Es gab einen Stromausfall.
• Die Tür ist nicht vollständig geschlossen.
Die „Start/Pause“-Taste wurde nicht gedrückt.
Der Wasserhahn ist nicht oen.
Es wurde eine „Startverzögerung“ eingestellt.
Die Maschine ist im DEMO-Modus; prüfen Sie, ob die Anzeige „dOn“ zeigt.
• Der Wasserzulaufschlauch ist nicht an den Wasserhahn angeschlossen.
Der Schlauch ist geknickt.
Der Wasserhahn ist nicht oen.
• Die Hauptwasserversorgung wurde abgestellt.
• Es ist nicht ausreichend Druck vorhanden.
Die „Start/Pause“-Taste wurde nicht gedrückt.
• Der Ablaufschlauch wurde nicht 65 bis 100 cm vom Boden installiert.
• Das Ende des Ablaufschlauchs ist in Wasser getaucht.
• Der Ablaufanschluss an der Wand hat keine Entlüftung.
Sollte das Problem nach der Durchführung dieser Prüfungen weiterhin
bestehen, den Wasserhahn schließen, die Waschmaschine ausschalten und
den Kundendienst rufen. Wenn sich die Wohnung auf einem der ersten
Stockwerke eines Gebäudes bendet, kann manchmal ein Siphon-Eekt
auftreten, der dazu führt, dass die Waschmaschine kontinuierlich Wasser lädt
und entleert. Auf dem Markt gibt es spezielle Anti-Siphon-Ventile, um diese
Art von Problemen zu verhindern.
• Das Programm beinhaltet nicht die Entleerungsfunktion: bei bestimmten Programmen muss sie manuell aktiviert werden.
• Der Ablaufschlauch ist geknickt.
Die Ablaueitung ist verstopft.
• Bei der Installation wurde die Trommel nicht richtig entsperrt.
• Die Waschmaschine ist nicht eben.
• Die Waschmaschine ist zwischen Möbeln und Wand eingequetscht.
• Das Waschmittelfach ist verstopft.
• Der Ablaufschlauch wurde nicht richtig befestigt.
Die Maschine ausschalten, den Stecker von der Steckdose trennen und
ungefähr 1 Minute warten, bevor der Stecker wieder eingesteckt wird.
Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Kundendienst rufen.
Aufschrift „für Waschmaschinen“, „für Handwäsche und Waschmaschinen”,
oder ähnlich tragen).
• Die Dosierung war zu hoch.
Bei Stromausfall ist die Tür verriegelt. Das Programm setzt automatisch fort,
sobald wieder Strom besteht.
Die Waschmaschine bendet sich im Stillstand. Das Programm setzt automatisch fort nachdem die Ursache des Stillstands nicht mehr besteht.
DEUTSCH 33
Kundenservice
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
1. Versuchen Sie zuerst, die Störung anhand der in "Störung
- was tun?" beschriebenen Anleitungen/Tabelle selbst zu
beheben.
2. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um festzustellen, ob die Störung behoben ist.
Falls nach den oben beschriebenen Kontrollen die Störung weiterhin besteht, kontaktieren Sie bitte den autorisierten IKEA
Kundendienst.
Sie benötigen dabei folgende Angaben:
Eine kurze Beschreibung der Störung,
Gerätetyp und Modellnummer;
Servicenummer (Nummer nach dem Wort „Service“ auf dem Typenschild)
• Ihre vollständige Anschrift,
• Ihre Telefonnummer.
Im Reparaturfall wenden Sie sich bitte an einen autorisierten
IKEA Kundendienst (nur dann wird garantiert, dass Originalersatzteile verwendet werden und eine sachgerechte Reparatur durchgeführt wird).
XXXXXXXXXX
Technische Daten
Produktabmessungen Breite (mm) 595
Höhe (mm) 845 - 855
Tiefe (mm) 628
Anschluss an die Wasserleitung
Wasserversorgung Kalt
Wasserhahn 3/4” Schlauchverschraubung
Minimaler Wassereinlassdruck 100 kPa (1 bar)
Maximaler Wassereinlassdruck 1000 kPa (10 bar)
Spannungswert [V / Hz / A] 220-240 V / 50 Hz / 10 A
Hinweise zum Umweltschutz
Entsorgung von Verpackungsmaterialien
Das Verpackungsmaterial ist zu 100% wiederverwertbar und trägt das Recycling-Symbol
Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht einfach weg, sondern entsorgen Sie es gemäß den geltenden örtlichen
Vorschriften.
Entsorgung von Haushaltsgeräten
Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder wiederverwendbaren
Werkstoen hergestellt. Entsorgen Sie das Gerät im Einklang mit den lokalen
Vorschriften zur Abfallbeseitigung. Genauere Informationen zu Behandlung, Entsorgung und
Recycling von elektrischen Haushaltsgeräten erhalten Sie bei
Ihrer örtlichen Behörde, der Müllabfuhr oder dem Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben. Dieses Gerät ist gemäß der
Europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elektronik­Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Das Symbol
Informationsmaterial weist darauf hin, dass dieses Gerät kein normaler Haushaltsabfall ist, sondern in einer geeigneten
Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgt
werden muss.
auf dem Gerät bzw. auf dem beiliegenden
.
Für Deutschland regelt das Elektrogesetz die Rückgabe von Elektrogeräten noch weitreichender.
Altgeräte können kostenfrei im lokalen Wertsto- oder
Recyclinghof abgeben werden.
Das Gesetz sieht weitere kostenfreie Rückgabemöglichkeiten für Elektro- und Elektronik-Altgeräte im Handel vor:
Für Produkte, die sie direkt bezogen haben, bieten wir die optionale Rücknahme ihres Altgerätes bei Anlieferung des
neuen Gerätes durch den Spediteur.
Rückgabe in Elektrofachmärkten mit einer Verkaufsäche von mindestens 400m².
Rückgabe in Lebensmittelmärkten mit einer Verkaufsäche
von mindestens 800m², wenn diese regelmäßig
Elektrogeräte zum Kauf anbieten.
Rücknahmen über den Versandhandel.
Für Haushaltsgroßgeräte mit einer Kantenlänge über 25cm
gilt eine 1:1 Rücknahme – sie können bei Neukauf ein Altgerät der gleichen Art zurückgeben. Für Kleingeräte mit einer
Kantenlänge bis 25cm besteht auch eine 0:1 Rücknahmepicht –
die Rückgabe von Geräten ist nicht an einen Neukauf gebunden.
Bitte löschen sie personenbezogene Daten auf geräte-
internen Datenträgern, bevor sie das Gerät entsorgen. Sie
DEUTSCH 34
sind verpichtet Leuchtmittel; Batterien und Akkumulatoren
getrennt zu entsorgen, sofern diese zerstörungsfrei aus dem Gerät entnehmbar sind.
TRANSPORT/UMZUG
Heben Sie die Waschmaschine nie durch Festhalten an der
Arbeitsplatte an.
1. Ziehen Sie den Netzstecker heraus und schließen Sie den
Wasserhahn.
2. Stellen Sie sicher, dass die Tür und das Waschmittelfach
korrekt geschlossen sind.
3. Trennen Sie den Zulaufschlauch vom Wasserhahn und entfernen Sie den Ablaufschlauch von der Ablassstelle. Entfernen Sie jegliches Restwasser aus den Schläuchen und befestigen Sie diese so, dass sie während des Transports
nicht beschädigt werden.
4. Setzen Sie die Transportsicherungsschrauben ein. Befolgen Sie die Anweisungen zur Entfernung
der Transportsicherungsschrauben in der „Installationsanleitung“ in umgekehrter Reihenfolge.
Transportieren Sie die Waschmaschine nicht ohne die
Transportsicherungsschrauben befestigt zu haben.
DEUTSCH 35
IKEA GARANTIE
Wie lange ist die IKEA-Garantie gültig?
Diese Garantie gilt für fünf Jahre ab dem ursprünglichen Kaufdatum Ihres Geräts bei IKEA. Als Kaufnachweis ist das Original des Kaufbelegs erforderlich. Werden im Rahmen der Garantie Arbeiten ausgeführt, verlängert sich dadurch nicht die Garantiezeit für das Gerät.
Wer übernimmt das Service?
Der IKEA-Kundendienst übernimmt diesen Service über den
eigenen Kundendienst oder über ein Vertragspartner-Netzwerk.
Was deckt diese Garantie ab?
Die Garantie deckt Gerätefehler ab, die aufgrund einer fehlerhaften Konstruktion oder aufgrund von Materialfehlern nach dem Datum des Einkaufs bei IKEA entstanden sind. Die
Garantie gilt nur für den Hausgebrauch des betreenden
Gerätes. Ausnahmen sind unter der Überschrift „Was deckt diese Garantie nicht ab?“ erläutert. Innerhalb der Garantiezeit werden die Kosten für Reparatur, Ersatzteile, Arbeits- und Reisekosten übernommen, vorausgesetzt, das Gerät ist ohne besonderen Aufwand für die Reparatur zugänglich. Die EU-Richtlinien (Nr. 99/44/EG) und die jeweiligen örtlichen Bestimmungen gelten unter diesen Bedingungen. Ersetzte Teile gehen in das Eigentum von IKEA über.
Was unternimmt IKEA, um das Problem zu beheben?
Der IKEA-Kundendienst begutachtet das Produkt und prüft, ob ein Garantieanspruch besteht. Wenn die Garantie geltend gemacht werden kann, wird IKEA durch seinen eigenen
Kundendienst oder einen Servicevertragspartner nach eigenem
Ermessen das schadhafte Produkt entweder reparieren oder durch ein gleiches oder vergleichbares Produkt ersetzen.
Was deckt diese Garantie nicht ab?
• Normale Abnutzungen und Beschädigungen.
• Vorsätzlich oder fahrlässig herbeigeführte
Schäden, Beschädigungen infolge Missachtung der Bedienungsanleitung, unsachgemäßer Installation, falschen Spannungsanschlusses, Beschädigung durch chemische
oder elektrochemische Reaktionen, Korrosions- oder
Wasserschäden, einschließlich, jedoch nicht beschränkt auf Schäden durch ungewöhnlich hohen Kalkgehalt im Wasser
oder anormale Umweltbedingungen.
Verbrauchs- und Verschleißteile wie Batterien und
Glühlampen.
• Nichtfunktionelle und dekorative Teile, die den normalen
Gebrauch nicht beeinussen, sowie Kratzer und mögliche
Farbveränderungen.
Zufallsschäden durch Fremdkörper, Substanzen
oder Reinigungsarbeiten an Filtern, Abüssen oder Spülmittelfächern.
Schäden an folgenden Teilen: Glaskeramik, Zubehör, Geschirr-
und Besteckkörbe, Zu- und Ablaufschläuche, Dichtungen,
Glühlampen und deren Abdeckungen, Siebe, Knöpfe, Gehäuse und Gehäuseteile. Soweit nicht nachgewiesen wird, dass solche Schäden auf Herstellungsmängel zurückzuführen sind.
Fälle, in welchen der gerufene Servicetechniker keinen Fehler
nden konnte.
• Reparaturen, die nicht von unserem eigenen Kundendienst
und/oder einem Servicevertragspartner ausgeführt oder bei
denen keine Originalersatzteile verwendet wurden.
Durch fehlerhafte oder unvorschriftsmäßige Installation
erforderliche Reparaturen.
• Verwendung des Gerätes nicht im Haushalt, sondern zu
gewerblichen Zwecken.
• Transportschäden. Wenn der Kunde das Produkt selbst nach
Hause oder zu einer anderen Adresse transportiert, ist IKEA von der Haftung für Transportschäden jeder Art freigestellt. Liefert IKEA das Produkt direkt an die Kundenadresse, werden eventuelle Transportschäden durch IKEA gedeckt.
• Kosten für die Erstinstallation des IKEA-Gerätes.
• Wenn jedoch der IKEA-Kundendienst oder ein
Servicevertragspartner im Rahmen der Garantie
Reparaturen ausführen oder das Gerät ersetzen, installiert
der Kundendienst oder der Servicevertragspartner das
ausgebesserte Gerät oder das Ersatzgerät, falls dies erforderlich sein sollte.
• Dies gilt nicht innerhalb Irlands, der Kunde sollte sich für weitere Informationen an die örtliche IKEA-
Kundendienstnummer oder den Servicevertragspartner
wenden. (nur für GB)
Als Ausnahme gilt die fehlerfreie Installation durch qualizierte
Fachleute unter Verwendung von Originalteilen, um das Gerät
den technischen Sicherheitsvorschriften eines anderen EU-
Landes anzupassen.
Gültigkeit der länderspezischen Bestimmungen
Die IKEA-Garantie räumt Ihnen spezische gesetzliche Rechte
ein, die alle lokalen gesetzlichen Anforderungen abdecken oder
übertreen. Allerdings schränken diese Bedingungen in keiner
Weise die landesweit geltenden Verbraucherrechte ein.
Gültigkeitsbereich
Für Geräte, die einem EU-Land gekauft und in ein anderes EU-
Land mitgenommen werden, wird der Kundendienst gemäß den
Garantierichtlinien im neuen Land übernommen.
Eine Verpichtung zur Durchführung von Leistungen im
Rahmen der Garantie besteht nur dann, wenn das Gerät in
Übereinstimmung mit und gemäß den folgenden Bedingungen
installiert wurde:
die technischen Spezikationen des Landes, in dem der
Garantieanspruch geltend gemacht wird;
Montageanweisungen und Sicherheitshinweise im Benutzerhandbuch.
KUNDENDIENST für IKEA-Geräte
Wenden Sie sich bitte an den autorisierten IKEA-Kundendienst:
wenn Sie eine Serviceanfrage im Rahmen dieser Garantie stellen;
wenn Sie Rückfragen hinsichtlich der Installation des IKEA­Gerätes in IKEA-Küchenmöbeln haben;
wenn Sie Fragen zu den Funktionen eines IKEA-Gerätes haben.
Damit wir Ihnen die beste Unterstützung bieten können, lesen
Sie die Montageanleitung und/oder das Benutzerhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie uns kontaktieren.
So erreichen Sie uns, wenn Sie unseren Service in Anspruch nehmen möchten
Die vollständige Liste aller autorisierten IKEA Kundendienste sowie die zugehörigen Telefonnummern
nden Sie auf der letzten Seite
in diesem Handbuch.
Um Ihnen einen schnelleren Service zu bieten,
empfehlen wir Ihnen, die Telefonnummern zu verwenden, die in diesem Handbuch aufgeführt sind. Bitte geben Sie immer die in der Broschüre des jeweiligen Geräts aufgeführte Nummer an, für das Sie Hilfe benötigen. Geben Sie bitte immer auch die IKEA­Artikelnummer (8-stelliger Code) und die 12-stellige Seriennummer an, die sich auf dem Typenschild Ihres
Gerätes bendet.
BITTE DEN KAUFBELEG GUT AUFBEWAHREN!
Dieser Nachweis ist erforderlich, damit die Garantien geltend gemacht werden können. Der Kaufbeleg zeigt ebenfalls den IKEA-Namen und die Artikelnummer (8-stelliger Code) für jedes von Ihnen erworbene Gerät an.
Benötigen Sie zusätzlich Hilfe?
Für alle weiteren Fragen, die sich nicht auf den Kundendienst
Ihres Gerätes beziehen, wenden Sie sich bitte an das Call Center
der nächsten IKEA-Einrichtung. Wir empfehlen Ihnen, die
Dokumentation des Geräts sorgfältig durchzulesen, bevor Sie
uns kontaktieren.
IT
ITALIANO
Indice
Informazioni per la sicurezza 36 Informazioni sul vostro nuovo prodotto 38 Descrizione prodotto 39 Pannello comandi 40 Primo utilizzo 40 Uso quotidiano 41 Programmi 42 Funzioni 43
Informazioni per la sicurezza
IMPORTANTE DA LEGGERE E OSSERVARE
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere le seguenti norme di sicurezza. Conservarle per eventuali consultazioni successive. Questo manuale e l'apparecchio sono corredati da importanti avvertenze di sicurezza, da leggere e rispettare sempre. Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità che derivi dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni di sicurezza, da usi impropri dell'apparecchio o da errate impostazioni dei comandi.
Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 3 anni. Tenere i bambini di età inferiore agli 8 anni a debita distanza dall'apparecchio, a meno che non siano costantemente sorvegliati. I bambini dagli 8 anni in su e le persone
con ridotte capacità siche, sensoriali o
mentali o con mancanza di esperienza e conoscenze possono utilizzare questo apparecchio solo se sono supervisionati o se hanno ricevuto istruzioni sull'utilizzo sicuro e comprendono i pericoli connessi. I bambini non devono eseguire operazioni di pulizia e manutenzione dell'apparecchio senza la sorveglianza di un adulto. Non forzare l'oblò e non utilizzarlo come gradino.
USO CONSENTITO
ATTENZIONE: l'apparecchio non è
destinato ad essere messo in funzione mediante un dispositivo di commutazione esterno, ad esempio un temporizzatore, o attraverso un sistema di comando a distanza separato.
L'apparecchio è destinato all'uso domestico e ad applicazioni analoghe, quali: aree di cucina per il personale di
negozi, uci e altri contesti lavorativi; agriturismi; camere di hotel, motel, bed & breakfast e altri ambienti residenziali; aree
di uso comune in condomini o lavanderie automatiche.
36
Pulizia e manutenzione 45 Consigli e suggerimenti 47 Cosa fare se... 48 Servizio Assistenza Tecnica 49 Dati tecnici 49 Consigli per la salvaguardia dell'ambiente 49 GARANZIA IKEA 50
Non caricare l'apparecchio oltre la capacità massima (kg di biancheria asciutta) indicata nella tabella dei programmi.
Questo apparecchio non è destinato all’uso professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
Non utilizzare solventi (es. trementina, benzene), detersivi contenenti solventi, polveri abrasive, detergenti per vetri o
generici o liquidi inammabili; non lavare
in lavatrice tessuti trattati con solventi o
liquidi inammabili.
INSTALLAZIONE
Per evitare il rischio di lesioni personali, le operazioni di movimentazione e installazione dell’apparecchio devono essere eseguite da almeno due persone. Per le operazioni di disimballaggio e installazione utilizzare i guanti protettivi per non procurarsi tagli. Prima di installare un'asciugatrice sopra la lavatrice,
contattare il Servizio Assistenza e vericare
che ciò sia possibile. Questo è possibile solo se l'asciugatrice è collegata alla lavatrice per mezzo di un apposito kit di impilamento disponibile presso i nostri negozi.
Non spostare l'apparecchio tenendolo per il piano o sportello superiore.
L'installazione, compresa la fornitura di acqua (se presente) e i collegamenti elettrici e le riparazioni devono essere
eseguiti da un tecnico qualicato. Non
riparare o sostituire qualsiasi parte dell'apparecchio se non espressamente richiesto nel manuale d'uso. Tenere i bambini a distanza dal luogo dell'installazione. Dopo aver disimballato l'apparecchio, assicurarsi che non sia stato danneggiato durante il trasporto. A installazione completata, conservare il materiale di imballaggio (parti in plastica, polistirolo,
ITALIANO 37
ecc.) fuori della portata dei bambini per
evitare potenziali rischi di soocamento.
Per evitare rischi di scosse elettriche, prima di procedere all'installazione scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. Durante l'installazione, accertarsi che l'apparecchio non possa danneggiare il cavo di alimentazione e causare così rischi di scosse elettriche. Attivare l'apparecchio solo dopo avere completato la procedura di installazione.
Non installare l'apparecchio dove potrebbe essere esposto a condizioni estreme, ad esempio: scarsa ventilazione, temperature inferiori a 5°C o superiori a 35°C.
Durante l'installazione, controllare che i quattro piedini siano bene in appoggio e stabili sul pavimento, se necessario regolarli, e controllare che l'apparecchio sia perfettamente in piano usando una livella a bolla d'aria.
Se l'apparecchio deve essere installato su un pavimento di legno o “ottante” (di parquet o laminato), ssare al pavimento
un pannello di compensato da (almeno)
60x60x3cm da utilizzare come base
d'appoggio per l'apparecchio.
Collegare il tubo di carico dell’acqua conformemente alle norme in vigore.
La lavatrice è dotata di bulloni di
sicurezza al ne di evitare danni durante il
trasporto. Prima della messa in funzione della lavatrice, è assolutamente necessario togliere i bulloni di sicurezza utilizzati per il trasporto. Dopo la rimozione dei bulloni, coprire le aperture con i 4 tappi di plastica forniti in dotazione.
Vericare che le aperture di ventilazione
alla base della lavatrice (se presenti) non siano ostruite da tappeti o altri materiali.
Utilizzare solo tubi essibili nuovi per
collegare l'apparecchio alla rete idrica. I tubi vecchi non devono essere riutilizzati.
La pressione di carico dell'acqua deve essere di 0,1-1 MPa.
Non riparare o sostituire qualsiasi parte dell'apparecchio se non espressamente richiesto nel manuale d'uso. Rivolgersi solo
ai Servizi Assistenza Tecnica autorizzati.
Una riparazione non professionale può causare incidenti pericolosi, che possono mettere a rischio la salute o la vita delle persone e/o provocare considerevoli danni materiali.
I pezzi di ricambio per l'elettrodomestico saranno disponibili per 10 anni dopo l'immissione sul mercato dell'ultima unità, come dettato dal regolamento europeo sull'ecodesign.
AVVERTENZE ELETTRICHE
Deve essere possibile scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica disinserendo la spina, se questa è accessibile, o tramite un interruttore multipolare installato a monte della presa nel rispetto dei regolamenti elettrici
vigenti; inoltre, l'apparecchio deve essere
messo a terra in conformità alle norme di sicurezza elettrica nazionali.
Non utilizzare cavi di prolunga, prese multiple o adattatori. Una volta terminata l'installazione, i componenti elettrici non devono più essere accessibili. Non utilizzare l'apparecchio quando si è bagnati oppure a piedi nudi. Non accendere l'apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, se si osservano anomalie di funzionamento o se l'apparecchio è caduto o è stato danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere sostituito con uno dello stesso tipo dal produttore, da un centro di assistenza autorizzato o da un
tecnico qualicato per evitare situazioni di
pericolo o rischi di scosse elettriche.
PULIZIA E MANUTENZIONE
AVVERTENZA: Per evitare rischi di folgorazione, prima di qualsiasi intervento di manutenzione accertarsi che l'apparecchio sia spento e scollegato dall'alimentazione elettrica. Per evitare il rischio di lesioni personali, utilizzare guanti protettivi (rischio di lacerazione) e
scarpe di sicurezza (rischio di contusione);
assicurarsi che qualsiasi movimentazione sia eseguita da due persone (ridurre il
carico); mai utilizzare pulitrici a getto di
vapore (rischio di scosse elettriche). Le riparazioni non professionali e non autorizzate dal produttore potrebbero comportare un rischio per la salute e la sicurezza, per il quale il produttore non può essere ritenuto responsabile. Qualsiasi difetto o danno causato da riparazioni o interventi di manutenzione non professionali non sarà coperto dalla garanzia, i cui termini sono descritti nel documento consegnato con l'unità.
ITALIANO 38
Informazioni sul vostro nuovo prodotto
La vostra nuova lavatrice/asciugatrice è dotata delle seguenti caratteristiche per aiutarvi ad ottenere risultati perfetti.
Caratteristica Descrizione
Tecnologia dei sensori Sensori avanzati in grado di adattare le risorse rilevando la quantità e il tipo di carico.
Più Fresco Trattamento di ne ciclo. Una volta terminato il ciclo, inizia una perfetta combinazione di
Trattamento a vapore Un programma delicato di solo vapore progettato per rinfrescare i vestiti, rimuovere gli
Motore inverter L'adabilità del motore è assicurata dalla tecnologia brushless e il controllo dell'inverter
Movimenti del tamburo La frequenza e la durata dei movimenti del tamburo sono adattati ad ogni tipo di articoli
Pausa / Apri lo sportello / Ricarica Basta premere il pulsante "Pausa" se si desidera aggiungere o rimuovere il bucato,
Questo permette di risparmiare no al 50%* di energia, acqua e tempo. (*Confronto
tra carico massimo e carico di 1Kg su lavatrice con tecnologia a sensori e programma Cotone 60°).
vaporizzazione e asciugatura delicata, mantenendo i capi freschi no a 6 ore.
Questo trattamento riduce il rischio di formazione di pieghe e inibisce la proliferazione delle principali fonti di cattivo odore
odori sgradevoli, rilassare le bre e lisciare le pieghe.
raggiunge un'alta ecienza energetica.
lavati (tessuti, colori e forma) assicurando cura e performance.
quindi premerlo di nuovo per continuare il programma.
ITALIANO 39
1
Descrizione prodotto
2
7
VASCHETTA DEL DETERSIVO
1. Scomparto lavaggio principale
• Detersivo per il lavaggio principale
Smacchiatore
• Anticalcare
Se si usa il detersivo in polvere, il "divisorio in plastica rimovibile A" non è necessario e può essere collocato nella fessura B.
• Il divisorio in plastica rimovibile (A) viene fornito in un sacchetto di plastica come accessorio con tappi.
2. Scomparto prelavaggio
• Detersivo per il prelavaggio
3. Scomparto ammorbidente
• Ammorbidente
• Amido liquido
Versare l'ammorbidente o la soluzione
inamidante senza superare il livello “MAX”.
4. Pulsante di sblocco (premere per rimuovere la vaschetta del detersivo a scopo di pulizia)
3
1
Piano superiore
2
Vaschetta del detersivo
4
5
3
Pannello comandi
4
Maniglia
5
Porta
6
Filtro dell'acqua - dietro lo zoccolo
7
Zoccolo (amovibile)
8
Piedini regolabili (4)
6
8
B
A
ACCESSORI
Il kit di impilamento è disponibile nei negozi IKEA.
STACKING KIT
Consente di ssare un'asciugatrice sopra la lavatrice per ottimizzare lo spazio e facilitare le operazioni di carico e scarico
dell'asciugatrice.
SPORTELLO
Per aprire lo sportello, tirare la maniglia.
Per chiudere lo sportello, tenere la maniglia e spingere in modo che si senta lo scatto di chiusura.
ITALIANO 40
9 8
Pannello comandi
Sintetici
Delicati
Lana
Misti
Bianchi
Cotone
Eco 40-60
8 kg
Cotone 20°C
Rapido 30'
Risciacquo &
Centrifuga
1
Tasto “ON/OFF”
2
Selettore programmi
3
Pulsante "Avvio/Pausa"
INDICATORI SUL DISPLAY
Centrifuga & Scarico
4
5
6
Porta bloccata
Più Fresco
Partenza Ritardata
Blocco dei tasti
Sport
Piumoni
Trattamento a vapore
Pulsante "Centrifuga" Tasto “Extra risciacquo” Pulsante "Pulizia+"
Questo indicatore si accende
• dopo l'avvio di un programma
• quando l'oblò è bloccato
Questo indicatore si accende
• dopo aver premuto il pulsante Più Fresco
Questo indicatore si accende
quando si preme il tasto “Avvio ritardato”
Questo indicatore si accende
dopo l'attivazione della funzione "Blocco tasti", che avviene premendo il tasto 8 per 3 secondi
7654321
7
Pulsante "Avvio ritardato"
8
Pulsante "Più Fresco"/"Blocco tasti"
9
Tasto “Temperatura”
Indicatore fase di lavaggio
Assistenza
Filtro acqua sporco
Manca l'acqua
Questi indicatori mostrano la fase corrente del programma (lavaggio, risciacquo e scarico) e si accendono in sequenza da sinistra a destra. L'indicatore acceso è quello corrispondente alla fase in corso.
Errore: Rivolgersi al Servizio Assistenza
Fare riferimento alla sezione “Guida alla ricerca guasti”
Se l'indicatore rimane acceso, chiamare il Servizio Assistenza
Errore: Filtro acqua sporco
L'acqua non viene scaricata correttamente; è possibile che il ltro dell'acqua sia ostruito
Errore: Manca l'acqua
L'acqua non viene caricata o è insuciente.
Primo utilizzo
Per rimuovere eventuali residui di produzione:
Selezionare il programma “Cotone” a una temperatura di 60°C.
• Versare una piccola quantità di detersivo in polvere nello scomparto del lavaggio principale (max 1/3 del dosaggio consigliato dal produttore per i capi poco sporchi).
• Avviare il programma senza carico (con il cestello vuoto).
• Per informazioni sulla selezione e l'avvio di un programma,
vedere la sezione “USO QUOTIDIANO”.
ITALIANO 41
Uso quotidiano
PREPARAZIONE DELLA BIANCHERIA Vuotare le tasche
Monete, graette, ecc. possono danneggiare la biancheria e i componenti della lavatrice.
• I fazzoletti di carta possono rompersi durante il ciclo di lavaggio e i frammenti risultanti devono essere rimossi successivamente a mano.
Chiudere cerniere, bottoni e fermagli. Annodare i nastri e chiudere le cinture
Inserire i capi di piccole dimensioni (es. calze di nylon, cinture, ecc.) e quelli con gancetti (es. reggiseni) in un sacchetto di tessuto o in una federa con cerniera.
Staccare gli anelli dalle tende, oppure inserire le tende con gli anelli in un sacchetto di tessuto.
COME USARE LA LAVATRICE
1. Introdurre la biancheria
Aprire lo sportello e introdurre la biancheria. Caricare la biancheria nel cestello senza comprimerla. Rispettare i valori di carico massimi
indicati nella “TABELLA DEI PROGRAMMI”. Un carico eccessivo riduce l'ecacia del lavaggio
e favorisce lo sgualcimento della biancheria.
2. Chiudi la porta
Assicurarsi che la biancheria non rimanga bloccata tra l'oblò di vetro e la guarnizione di gomma.
Chiudere lo sportello no allo scatto.
3. Aprire il rubinetto
Controllare che la lavatrice sia collegata alla rete dell'acqua. Aprire il rubinetto dell'acqua.
Accendere la lavatrice
Premere il tasto “ON/OFF”
lampeggia lentamente.
4. Impostare il programma desiderato
Selezionare il programma desiderato con la manopola “Selettore di programma”.
La lavatrice visualizza automaticamente l’impostazione
predenita della temperatura e successivamente la durata del ciclo di lavaggio. Se necessario, regolare la temperatura e/o la
velocità di centrifuga con i tasti corrispondenti.
Cambiare la temperatura (se necessario)
Premere il tasto “Temperatura” progressivamente la temperatura no a impostare un lavaggio a freddo (sul display comparirà “- -”). Premendo nuovamente
il tasto verrà impostato il valore massimo consentito per il programma.
Cambiare la velocità di centrifuga (se necessario)
Premere il tasto “Centrifuga” la velocità di centrifuga no a disattivarla (sul display comparirà “0”). Premendo nuovamente il tasto verrà impostato il valore
massimo consentito per il programma.
Selezionare le funzioni, se necessario
Premere il pulsante per selezionare la funzione; sul display si
accende il simbolo corrispondente.
Premere nuovamente il tasto per deselezionare l'opzione; il LED
si spegne.
; la spia “Avvio/Pausa”
per ridurre
per ridurre progressivamente
Se la funzione selezionata è incompatibile con il programma
impostato, l'incompatibilità sarà segnalata da un cicalino (3 bip) e la spia corrispondente lampeggerà.
Se la funzione selezionata è incompatibile con un'altra
precedentemente impostata, solo la selezione più recente rimarrà attiva.
5. Aggiungere detersivo
Estrarre la vaschetta del detersivo e aggiungere detersivo (e additivi/ammorbidente) nei rispettivi compartimenti come descritto nella sezione "VASCHETTA DEL DETERSIVO". Osservare le raccomandazioni di dosaggio sulla confezione del detersivo.
Il dosaggio corretto del detersivo e degli additivi è
importante, perché:
• ottimizza il risultato del lavaggio
• evita che rimangano residui di detersivo nella biancheria, che potrebbero irritare la pelle
• evita gli sprechi di detersivo
protegge la lavatrice evitando la calcicazione dei componenti
• riduce l'impatto ambientale del lavaggio.
6. Posticipare l'avvio del programma
• Per impostare l'inizio di un programma ad un'ora successiva,
vedere la sezione "FUNZIONI / AVVIO RITARDATO" a pagina
12.
7. Avviare il programma
Premere il tasto “Avvio/Pausa” accende, lo sportello si blocca e l'indicatore "Sportello
bloccato"
• Per evitare fuoriuscite, non aprire più la vaschetta del
detersivo no alla ne del programma.
si accende con un "bip".
. La spia relativa si
La durata residua del programma può subire variazioni. Un
carico sbilanciato, o la formazione di schiuma, possono avere un
eetto sulla durata del programma.
8. Cambiare le impostazioni di un programma in corso, se
necessario
È ancora possibile cambiare le impostazioni mentre un programma è in corso. Le modiche saranno applicate, a condizione che la rispettiva fase del programma non sia ancora terminata. Per cambiare le impostazioni del programma in corso:
Premere "Avvio/Pausa" pausa il programma in corso.
Modicare le impostazioni.
Premere nuovamente "Avvio/Pausa" per continuare il programma.
("bip" di conferma) per mettere in
("bip" di conferma)
Se è stato cambiato il programma, non aggiungere
detersivo per il nuovo programma. Per evitare che un programma in corso venga cambiato accidentalmente
(per esempio dai bambini), usare "Blocco tasti" sezione "FUNZIONI").
Mettere in pausa il programma in corso e aprire lo sportello (se necessario)
Premere “Avvio/Pausa” programma in corso.
Se il livello o la temperatura dell'acqua non sono troppo alti,
l'indicatore di “Porta bloccata”
è possibile aprire lo sportello per introdurre altri capi o estrarre i capi introdotti per errore.
Premere “Avvio/Pausa”
per mettere in pausa il
si spegne. A questo punto
per procedere con il programma.
(vedere la
ITALIANO 42
9. Annullare un programma in corso (se necessario)
Tenere premuto il pulsante "ON/OFF". rovescia viene mostrato sul display no a quando la lavatrice
si arresta.
Se il livello e la temperatura dell'acqua non sono troppo alti, lo sportello si sblocca e può essere aperto.
• Lo sportello rimane bloccato se è presente dell'acqua nel cestello. Per sbloccare lo sportello, accendere la lavatrice, selezionare
il programma "Centrifuga e scarico" e disattivare l'opzione di centrifuga impostando la velocità di centrifuga su "0".
L'acqua viene scaricata e alla ne del programma lo sportello si sblocca.
: un conto alla
Programmi
Per scegliere il programma più adatto per il tipo di carico, attenersi alle istruzioni riportate sulle etichette di lavaggio dei capi. Il valore riportato nel simbolo a forma di vasca indica la massima temperatura possibile per il lavaggio del capo.
Misti
Per il lavaggio di capi resistenti di cotone, lino, bre sintetiche e bre miste da poco a mediamente sporchi.
Bianchi
Per il lavaggio di asciugamani, biancheria intima, tovaglie, biancheria da letto, ecc. in tessuti resistenti di cotone e lino da normalmente a molto sporchi. Quando viene selezionata una temperatura di 90°C, il ciclo prevede una fase di prelavaggio prima della fase di lavaggio principale. In questo caso si raccomanda di aggiungere il detersivo sia nello scomparto del prelavaggio che in quello del lavaggio principale.
Cotone
Capi resistenti di cotone da mediamente a molto sporchi.
Eco 40-60
Per lavare capi di cotone sporchi in modo normale dichiarati lavabili a 40°C o 60°C, insieme nello stesso ciclo. Questo è il
programma standard per il cotone e il più eciente in termini di
consumo di acqua ed energia.
Sport
Per il lavaggio di capi sportivi leggermente sporchi (tute, calzoncini, ecc.). Per ottenere risultati ottimali si raccomanda di non superare il carico massimo indicato nella “TABELLA
PROGRAMMI”. Si raccomanda di usare un detersivo liquido nella dose
consigliata per il mezzo carico.
Piumoni
Indicato per il lavaggio di capi imbottiti quali piumoni singoli o matrimoniali, cuscini e giacche a vento. Si raccomanda di caricare questi capi imbottiti nel tamburo con i bordi ripiegati verso l'interno e di non superare i ¾ del volume del tamburo. Per un lavaggio ottimale si raccomanda di usare un detersivo liquido.
Trattamento a vapore
Questo programma rinfresca i capi eliminando i cattivi odori
e rilassando le bre (1 kg, circa 3 capi). Inserire solo capi
asciutti (che non siano sporchi) e selezionare il programma
"Trattamento a vapore". Gli indumenti saranno un po' umidi alla ne del ciclo e possono essere indossati dopo qualche minuto. Il programma "Trattamento a vapore" facilita la stiratura.
Centrifuga & Scarico
I capi vengono centrifugati e l'acqua residua viene scaricata.
Per capi resistenti. Se si esclude la centrifuga, la macchina
eseguirà solo lo scarico.
Risciacquo & Centrifuga
I capi vengono risciacquati e centrifugati. Per capi resistenti.
Rapido 30'
Per il lavaggio veloce di capi leggermente sporchi. Questo ciclo dura solo 30 minuti, riducendo i consumi di energia.
Cotone 20°C
Per lavare capi di cotone leggermente sporchi, ad una temperatura di 20°C.
10. Al termine del programma, spegnere la lavatrice
Alla ne del ciclo a scritta “END” viene visualizzata sul display.
• Per aprire lo sportello occorre attendere lo spegnimento
della spia “Porta bloccata”
Controllare che la spia “Porta bloccata” aprire lo sportello ed estrarre la biancheria.
Premere “ON/OFF”
Se la lavatrice non viene spenta manualmente con questo tasto, essa si spegne automaticamente dopo circa 30 minuti dalla ne
del programma per risparmiare energia. Lasciare la porta socchiusa per far asciugare l'interno della lavatrice.
Lana
Questo programma è indicato per tutti i capi di lana, inclusi
quelli la cui etichetta riporti il simbolo "solo lavaggio a mano".
Per ottenere i migliori risultati, utilizzare detersivi speciali e non superare la dichiarazione massima di kg di biancheria presente nella scheda Programma.
Delicati
Per il lavaggio di capi particolarmente delicati. È consigliabile lavare i capi a rovescio.
Sintetici
Per il lavaggio di capi di bre sintetiche (poliestere, poliacrilico,
viscosa, ecc.) o di misto cotone.
.
sia spenta, quindi
per spegnere la lavatrice.
ITALIANO 43
Funzioni
Se la funzione selezionata è incompatibile con il programma
impostato, l'incompatibilità sarà segnalata da un cicalino (3 bip).
Se la funzione selezionata è incompatibile con un'altra
funzione precedentemente impostata, la funzione non sarà abilitata.
Pulizia+
Pulizia+ è una funzione che lavora su 3 diversi livelli ( Intensive, Daily e Fast - Intensivo, Giornaliero e Rapido), appositamente progettati per impostare la giusta azione di lavaggio, a seconda delle esigenze di pulizia:
Intensivo
sporco, rimuovendo le macchie più ostinate.
Giornaliero
le macchie di tutti i giorni.
Rapido
macchie leggermente ostinate.
RISCIACQUO INTENSIVO
Selezionando questa funzione, si aumenta l'ecienza del
risciacquo e si garantisce una rimozione ottimale del detersivo. È particolarmente utile per chi ha la pelle particolarmente sensibile. Premere il pulsante una, due o tre volte per
selezionare ulteriori 1 il risciacquo del ciclo standard e rimuovere tutte le tracce di detersivo. Premere nuovamente il tasto per tornare alla
modalità “Risciacquo Normale”.
AVVIO RITARDATO
Per impostare l'inizio del programma selezionato ad un'ora successiva (Max 24h), premere il pulsante per impostare il tempo di avvio ritardato desiderato.
Attivando questa opzione, sul display si accende il simbolo Per annullare l'avvio ritardato, premere nuovamente il tasto
nché sul display compare il valore “0”.
: questa funzione è progettata per alti livelli di
: questa funzione è progettata per rimuovere
: questa funzione è progettata per rimuovere le
, 2 or 3 risciacqui dopo
Per bloccare il pannello comandi, premere il tasto “Blocco
tasti”
eccezione del tasto “ON/OFF“ Questa funzione è utile per impedire cambiamenti involontari ai programmi, soprattutto in presenza di bambini.
Per sbloccare il pannello comandi, premere il tasto “Blocco tasti”
CANDEGGIO
Se si desidera candeggiare la biancheria, caricare l'apparecchio e selezionare il programma “Risciacquo & Centrifuga”.
Avviare l'apparecchio e attendere il termine del primo ciclo di carico dell'acqua (circa 2 minuti). Mettere in pausa l'apparecchio
premendo il tasto “Avvio/Pausa”
detersivo e versare la candeggina (attenendosi alle dosi consigliate sulla confezione) nello scomparto del lavaggio principale, preventivamente preparato con l'inserimento del divisorio. Riavviare il ciclo di lavaggio premendo il tasto “Avvio/
Pausa” Se si desidera, è possibile aggiungere dell'ammorbidente
nell'apposito scomparto della vaschetta del detersivo.
MODALITÀ DEMO
Questa funzione è usata solo per le presentazioni di vendita. Permette di interagire con la lavatrice e di utilizzarla senza acqua. Per accedere alla modalità Demo, accendere e spegnere
la lavatrice. Premere e tenere premuto il pulsante "Avvio/Pausa"
"dOn".
Per disattivare questa funzione, spegnere la lavatrice.
Successivamente premere e tenere premuto il pulsante "Avvio/ Pausa"
"dOf".
per circa 3 secondi. Sul display si accende il simbolo
ad indicare che il pannello comandi è stato bloccato (ad
).
per circa 3 secondi.
, aprire la vaschetta del
.
, quindi entro 5 secondi premere anche il pulsante "ON/OFF"
e tenere entrambi i pulsanti per 10 secondi, il display mostra
, entro 5 secondi premere anche il pulsante "ON/OFF"
e tenere entrambi i pulsanti per 2 secondi, il display mostra
BLOCCO DEI TASTI
PIÙ FRESCO
Questa funzione migliora le prestazioni di lavaggio generando vapore per inibire la proliferazione delle principali fonti di cattivi odori all'interno dell'apparecchio. Dopo la fase a vapore, la
lavatrice esegue un ciclo delicato in cui eettua lente rotazioni del cestello. La funzione Più Fresco inizia dopo la ne del ciclo
per una durata massima di 6 ore e si può interrompere in qualsiasi momento premendo qualsiasi pulsante sul pannello di controllo o girando la manopola. Attendere circa 5 minuti prima di aprire lo sportello.
TEMPERATURA
Ogni programma ha una temperatura predenita. Se si desidera cambiarla, premere il tasto “Temperatura”.
Il valore compare sul display.
CENTRIFUGA
Ogni programma ha una velocità di centrifuga predenita. Se si desidera cambiarla, premere il tasto “Centrifuga” .
Il valore compare sul display.
ITALIANO 44
Consumo di energia ad apparecchio spento: 0,5 W / in modalità standby: 8,0 W
Programma
Impostazione Intervallo
Misti 40°C
Bianchi 60°C
Cotone 40°C
Eco 40-60 40°C 40°C
Sport 40°C
Piumoni 30°C
Trattamento
a vapore
Centrifuga
e scarico
Risciacquo
+ Centrifuga
Rapido 30' 30°C
Cotone 20°C 20°C
Carico max 8 kg
Temperature
- 40°C
- 90°C
- 60°C
- 40°C
- 30°C
- - - 2 0:20 - - - - - - - - -
- - 1400 8.0 0:10 - - - - - - - - -
- - 1400 8.0 0:55 - -
- 30°C
- 20°C
Velocità centrifuga max. (giri/
Carico
Durata
max.
(h : mm)
min)
1000 8.0 1:00 -
1400 8.0 2:35
1400 8.0 4:15 -
1351 8.0 3:30 -
1351 4.0 2:45 -
1351 2.0 2:10
1000 3.5 1:30 -
1400 8.0 1:50 -
(kg)
600 4.0 1:35 -
800 4.5 0:30 -
Prelavaggio
(90°)
Detersivi e additivi
Lavaggio
principale
Ammorbidente
Detersivo
consigliato
In polvere Liquido
- - - -
- - - - -
- - - - -
- - - - - -
- 73 0.19 31 27
- 55 0,16 64 22
Umidità
residua % (*)
52 1.36 75 55
53 0.98 75 45
53 0.89 47 35
53 0.58 45 34
53 0.51 39 33
kWh
Consumo
di energia
Temperatura
biancheria °C
Acqua totale (l)
Lana 40°C
Delicati 30°C
Sintetici 40°C
Dosaggio richiesto Dosaggio opzionale
- 40°C
- 30°C
- 60°C
800 2.0 1:25 -
- 1.0 1:10 -
1200 4.5 2:55 -
- - - - -
- - - - -
35 0.86 60 43
I risultati ottenuti con il proprio apparecchio potranno dierire dai dati riportati a causa di dierenze nelle condizioni di temperatura
dell'acqua, pressione dell'acqua, ecc. I valori approssimativi di durata del programma si riferiscono all'impostazione predenita dei programmi, senza opzioni. I valori indicati per i programmi diversi dal programma Eco 40-60 sono solo indicativi.
Eco 40-60 - Ciclo di lavaggio di prova in conformità con il regolamento EU Ecodesign 2019/2014. È il programma più eciente in
termini di consumo di acqua ed energia per il lavaggio di capi di cotone normalmente sporchi.
Nota: I valori di velocità di rotazione visualizzati sul display possono dierire leggermente dai valori indicati nella tabella. Per tutti gli istituti di prova
Ciclo di lavaggio lungo per il cotone: selezionare il ciclo di lavaggio Cotone con una temperatura di 40°C. Programma per capi sintetici: selezionare il ciclo di lavaggio Sintetici con una temperatura di 40°C.
* Alla ne del programma eseguito con la massima velocità di centrifuga selezionabile, con le impostazioni predenite.
Compatibilità programmi/
Funzioni
funzioni
Centrifuga
Extra risciacquo Più Fresco
Avvio ritardato
Pulizia+
Misti Bianchi Cotone Eco 40-60
Sport
Piumoni Trattamento a vapore Centrifuga e scarico Risc.+Centrif. Rapido 30' Cotone 20°C Lana Delicati
Sintetici
ITALIANO 45
Pulizia e manutenzione
Prima di eettuare qualunque intervento di pulizia o
manutenzione, spegnere la lavatrice e scollegarla dalla rete elettrica.
Non utilizzare liquidi inammabili per pulire la lavatrice.
PULIZIA ESTERNA DELLA LAVATRICE
Pulire le parti esterne della lavatrice usando un panno morbido inumidito.
Non utilizzare detergenti generici o specici per vetri, polveri
abrasive o materiali simili per pulire il pannello comandi, in quanto tali sostanze potrebbero danneggiare le parti stampate.
CONTROLLO DEL TUBO DI CARICO DELL'ACQUA
Controllare periodicamente l'integrità del tubo di carico.
Se danneggiato, sostituirlo con un nuovo tubo disponibile
tramite il nostro servizio post-vendita o il vostro rivenditore specializzato.
Per i tubi antiallagamento: controllare la nestrella di ispezione della valvola di sicurezza (vedere la freccia). Se è rossa, signica che la funzione antiallagamento si è attivata; in questo caso il
tubo deve essere sostituito con uno nuovo.
PULIZIA DEI FILTRI NEL TUBO DI CARICO DELL'ACQUA
1. Chiudere il rubinetto dell'acqua e svitare il tubo di carico.
2. Pulire accuratamente il ltro a rete all'estremità del tubo
usando uno spazzolino.
4. Reinserire il ltro a rete. Ricollegare il tubo di carico al
rubinetto dell'acqua e alla lavatrice. Non usare utensili per collegare il tubo di carico. Aprire il rubinetto dell'acqua e controllare che tutti i collegamenti siano ben stretti.
3. A questo punto, svitare manualmente il tubo di carico sul lato posteriore della lavatrice. Usando una pinza, estrarre il
ltro a rete dalla valvola sul retro della lavatrice e pulirlo.
ITALIANO 46
2
PULIZIA DELLA VASCHETTA DEL DETERSIVO
1. Rimuovere la vaschetta del detersivo premendo il tasto di
sblocco e tirando allo stesso tempo la vaschetta.
2. Rimuovere l'inserto dallo scomparto dell'ammorbidente.
3. Lavare le parti sotto l'acqua corrente, rimuovendo tutti i
residui di detersivo e ammorbidente.
PULIZIA DEL FILTRO DELL'ACQUA / SCARICO DELL'ACQUA RESIDUA
Prima di pulire il ltro dell'acqua o di scaricare l'acqua
residua, spegnere la lavatrice e staccarla dalla rete elettrica.
Se si è usato un programma di lavaggio ad alta temperatura, attendere che l'acqua si rareddi prima di scaricarla.
Pulire il ltro dell'acqua regolarmente, per evitare che
l'acqua rimanga nell'apparecchio dopo il lavaggio a causa
dell'ostruzione del ltro.
Se lo scarico dell'acqua è ostruito, il display indica un
possibile intasamento del ltro.
1. Rimuovere lo zoccolo
con un cacciavite come mostrato nella gura qui sotto.
2. Predisporre un recipiente per l'acqua di scarico:
appoggiare un recipiente basso e largo sotto il ltro in modo
da raccogliere l'acqua residua.
4. Asciugare con un panno morbido.
5. Reinstallare la vaschetta del detersivo e richiuderla.
1
3. Scaricare l'acqua: ruotare lentamente il ltro in senso antiorario no alla completa fuoriuscita dell'acqua. Lasciar deuire l'acqua senza rimuovere il ltro. Quando il recipiente è pieno, chiudere il ltro dell'acqua ruotandolo in senso orario.
Vuotare il recipiente.
Ripetere la procedura no alla completa fuoriuscita
dell'acqua.
ITALIANO 47
4. Rimuovere il ltro:
stendere un panno di cotone sotto il ltro dell'acqua, per
assorbire una piccola quantità di acqua residua. Rimuovere
quindi il ltro dell'acqua ruotandolo in senso antiorario.
5. Pulire il ltro dell'acqua: rimuovere i residui dal ltro e lavarlo sotto l'acqua corrente.
6. Inserire il ltro dell'acqua e reinstallare lo zoccolo: reinserire nuovamente il ltro dell'acqua ruotandolo in senso orario. Continuare a ruotare n dove possibile; l'impugnatura del ltro deve trovarsi in posizione verticale. Per provare la tenuta del ltro, versare circa 1 litro d'acqua
nella vaschetta del detersivo. Reinstallare lo zoccolo.
Consigli e suggerimenti
CRITERI PER LA SEPARAZIONE DEI CAPI
• Tipo di tessuto / indicazioni sull'etichetta (cotone, tessuti misti, sintetici, lana, capi da lavare a mano)
• Colore (separare i capi colorati da quelli bianchi, lavare separatamente i capi colorati nuovi)
• Dimensioni (è consigliabile introdurre capi di dimensioni
diverse nello stesso carico per aumentare l'ecacia del
lavaggio e distribuire meglio il peso all'interno del cestello)
• Delicati (inserire i capi di piccole dimensioni – come calze di nylon – e quelli con gancetti – come i reggiseni – in un sacchetto di tessuto o in una federa con cerniera).
SIMBOLI DI LAVAGGIO SULLE ETICHETTE DEI CAPI
Il valore riportato nel simbolo a forma di vasca indica la massima temperatura possibile per il lavaggio del capo.
Azione meccanica normale
Azione meccanica ridotta
Azione meccanica estremamente ridotta
Solo lavaggio a mano
Non lavare
RISPARMIO ENERGETICO E SALVAGUARDIA DELL'AMBIENTE
In questo modo si eviterà che il ltro si ostruisca e che l’acqua di scarico non deuisca correttamente.
RISPARMIO ENERGETICO E SALVAGUARDIA DELL'AMBIENTE
Mantenendosi entro i limiti di carico indicati nella "SCHEDA PROGRAMMA" si ottimizza il consumo di energia, acqua e
detersivo e si riducono i tempi di lavaggio.
• Non superare le dosi di detersivo consigliate dal produttore.
• Per risparmiare energia, scegliere un programma di lavaggio a 60°C anziché un programma a 90°C, oppure un programma a 40°C invece di uno a 60°C. Consigliamo di
usare il programma "Cotone" a 60°C per i capi in cotone, che
è più lungo, ma consuma meno energia.
• Per risparmiare tempo ed energia, si consiglia di scegliere la velocità di centrifuga più alta disponibile per il programma:
in questo modo si ridurrà l'umidità residua dei capi alla ne
del
ciclo di lavaggio.
• Pretrattare le macchie con uno smacchiatore appropriato,
oppure inumidire le macchie secche prima del lavaggio; in
questo modo non sarà necessario usare un programma ad alta temperatura.
ITALIANO 48
Cosa fare se...
La lavatrice è dotata di varie funzioni automatiche di sicurezza e segnalazione. Queste funzioni rilevano e segnalano le anomalie di funzionamento e gli interventi di manutenzione richiesti.
Problema Possibili cause / Soluzioni:
La lavatrice non si accende. • La spina non è inserita nella presa elettrica, oppure non è inserita a
Il ciclo di lavaggio non si avvia. Non è stato premuto il tasto “ON/OFF”.
La lavatrice non carica acqua (sul display compare il messaggio “h2o”). Viene emesso un segnale acustico ogni 5 secondi.
La lavatrice carica e scarica acqua continuamente.
La lavatrice non scarica l'acqua o non esegue la centrifuga.
La lavatrice vibra eccessivamente durante il ciclo di centrifuga.
La lavatrice perde acqua Il tubo di carico dell'acqua non è stato ssato correttamente.
La lavatrice è bloccata e il display lampeggia, indicando un codice di errore (es. F-01, F-..).
Si forma troppa schiuma. • Il detersivo non è compatibile con la lavatrice (la confezione deve riportare la
sucienza per fare contatto.
Si è vericata un'interruzione di corrente.
• Lo sportello non è completamente chiuso.
Non è stato premuto il tasto “Avvio/Pausa” .
• Il rubinetto dell'acqua non è aperto.
È stata attivata l'opzione di “Avvio ritardato” .
La macchina è in modalità DEMO; controllare che il display riporti “dOn”.
• Il tubo di carico dell'acqua non è collegato al rubinetto.
• Il tubo è piegato.
• Il rubinetto dell'acqua non è aperto.
• È stato chiuso il rubinetto generale dell'acqua.
La pressione non è suciente.
Non è stato premuto il tasto “Avvio/Pausa” .
• Il tubo di scarico non è stato installato a un'altezza di 65-100 cm da terra.
• L'estremità del tubo di scarico è immersa nell'acqua.
Il connettore di scarico sulla parete non è provvisto di uno sato per l'aria.
Se dopo avere eettuato questi controlli il problema persiste, chiudere il
rubinetto dell'acqua, spegnere la lavatrice e chiamare il Servizio Assistenza. Se l'abitazione si trova a un piano alto si può talvolta vericare un eetto
sifone, che fa sì che la lavatrice carichi e scarichi l'acqua continuamente.
Sono in commercio speciali valvole anti-sifone per prevenire questo tipo di
problemi.
• Il programma non include la funzione di scarico: con alcuni programmi, questa funzione deve essere attivata manualmente.
• Il tubo di scarico è piegato.
• La linea di scarico è ostruita.
• Il cestello non è stato sbloccato correttamente durante l'installazione.
• La lavatrice non è in piano.
• La lavatrice è schiacciata tra il mobile e la parete.
• La vaschetta del detersivo è intasata.
Il tubo di scarico non è stato ssato correttamente.
Spegnere la lavatrice, staccare la spina dalla presa e attendere circa 1 minuto prima di riaccenderla.
Se il problema persiste, contattare il Servizio Assistenza.
dicitura “per lavatrice”, “per lavaggio a mano e in lavatrice” o simili).
• È stata usata una dose eccessiva di detersivo.
Lo sportello è bloccato, con o senza indicazioni di errore, e il programma non procede.
• Lo sportello è bloccato a causa di un'interruzione di corrente. Il programma riprenderà automaticamente al ripristino della rete elettrica.
• La lavatrice è ferma. Il programma riprenderà automaticamente non appena la causa dell'interruzione si sarà risolta.
ITALIANO 49
Servizio Assistenza Tecnica
Prima di chiamare l’Assistenza post-vendita:
1. Vericare che non sia possibile risolvere da soli il problema
sulla base dei punti descritti nella tabella "Cosa fare se".
2. Spegnere e riaccendere l'apparecchio per vericare se
l'inconveniente persiste.
Se dopo i suddetti controlli il forno non funziona correttamente,
contattare il Centro Assistenza IKEA più vicino. Prepararsi a fornire:
una breve descrizione del guasto;
il tipo e il modello esatto dell’apparecchio;
il numero di servizio (numero dopo la parola Servizio sulla targhetta)
il proprio indirizzo completo;
• il proprio numero di telefono.
Qualora si renda necessaria una riparazione, rivolgersi ad un Centro Assistenza IKEA (a garanzia dell'utilizzo di pezzi di ricambio originali e di una corretta riparazione).
XXXXXXXXXX
Dati tecnici
Dimensione del prodotto Larghezza (mm) 595
Altezza (mm) 845 - 855
Profondità (mm) 628
Allacciamento dell'acqua
Acqua di mandata Fredda
Rubinetto dell'acqua Attacco lettato per tubo essibile da 3/4
Pressione minima dell’acqua di mandata 100 kPa (1 bar)
Pressione massima dell’acqua di mandata 1000 kPa (10 bar)
Tensione nominale [V / Hz / A] 220-240 V / 50 Hz / 10 A
Consigli per la salvaguardia dell'ambiente
Smaltimento del materiale di imballaggio
Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo del riciclo
Le varie parti dell'imballaggio devono pertanto essere smaltite responsabilmente e in stretta osservanza delle norme stabilite dalle autorità locali.
Smaltimento degli elettrodomestici
Questo apparecchio è stato fabbricato con materiale riciclabile o riutilizzabile.
Smaltire il prodotto rispettando le normative locali in materia.
Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il
riciclaggio degli elettrodomestici, contattare l'ucio locale competente, il servizio di raccolta dei riuti domestici o il
negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato. Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva
Europea 2012/19/UE sui riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE). Provvedendo al corretto smaltimento del prodotto si contribuirà ad evitare potenziali conseguenze negative sull'ambiente e sulla salute umana.
.
TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
Non sollevare la lavatrice tenendola per il piano superiore.
1. Staccare la spina dalla presa di corrente e chiudere il
rubinetto dell'acqua.
2. Controllare che lo sportello e la vaschetta del detersivo siano ben chiusi.
3. Scollegare il tubo di carico dal rubinetto dell'acqua,
quindi staccare il tubo di scarico. Rimuovere tutta l'acqua
residua dai tubi, e ssarli in modo che non possano essere
danneggiati durante il trasporto.
4. Riapplicare i bulloni di trasporto. Seguire, in ordine inverso,
la procedura per la rimozione dei bulloni di trasporto
descritta nelle “Istruzioni per l'installazione”.
Non trasportare la lavatrice senza avere applicato i bulloni
di trasporto.
Il simbolo accompagnamento indica che questo apparecchio non deve essere
smaltito come riuto domestico, bensì conferito presso un centro
di raccolta preposto al ritiro delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
sul prodotto o sulla documentazione di
ITALIANO 50
GARANZIA IKEA
Quanto dura la garanzia IKEA?
Questa garanzia è valida per cinque anni a partire dalla data di acquisto dell'elettrodomestico presso un negozio IKEA. È necessario esibire lo scontrino originale come documento comprovante l’acquisto. Eventuali interventi di assistenza
eettuati durante la garanzia non ne estenderanno la validità.
Chi fornisce il servizio?
L'assistenza IKEA fornirà il servizio attraverso il proprio personale o la propria rete di centri di assistenza autorizzati.
Cosa copre la garanzia?
La garanzia copre le anomalie dell'apparecchio che siano causate da difetti di fabbricazione o di materiale a partire dalla data di acquisto presso IKEA. Questa garanzia è applicabile solo all’uso domestico. Le eccezioni sono descritte alla voce “Cosa
non è coperto dalla garanzia?” Nel periodo di garanzia saranno
coperti i costi di riparazione, sostituzione di componenti, ricambi, manodopera e trasferta legati alla risoluzione del difetto, purché l'apparecchio sia accessibile per la riparazione senza bisogno di interventi speciali. A queste condizioni saranno valide le linee guida UE (n. 99/44/CE) e le rispettive normative locali. I componenti sostituiti diventano proprietà di IKEA.
Come IKEA interverrà per risolvere il problema?
Il servizio assistenza incaricato da IKEA esaminerà il prodotto e deciderà, a propria esclusiva discrezione, se lo stesso rientra
nella copertura della garanzia. In caso aermativo, il Servizio
Assistenza IKEA o il centro di assistenza da essa autorizzato provvederà, a propria esclusiva discrezione, a riparare il prodotto difettoso o a sostituirlo con un prodotto uguale o di pari valore.
Cosa non è coperto dalla garanzia?
• La normale usura.
I danni provocati deliberatamente; i danni provocati dalla mancata osservanza delle istruzioni di funzionamento, da un’installazione non corretta o in seguito a collegamento a
un voltaggio errato; i danni causati da reazioni chimiche o
elettrochimiche, ruggine, corrosione o dall'azione dell'acqua,
inclusi, a solo titolo esemplicativo, i danni causati da un eccesso di calcare nell'acqua caricata; i danni causati da
condizioni ambientali anomale.
• Le parti soggette a consumo, incluse batterie e lampadine.
• Parti non funzionali e decorative, che non riguardano
l'utilizzo normale dell'apparecchio, compresi gra e possibili dierenze di colore.
• Danni accidentali causati da corpi o sostanze estranee e danni
causati da pulizia o eliminazione di ostruzioni da ltri, sistemi
di scarico o cassetti del detersivo.
• Danni ai seguenti componenti: vetroceramica, accessori, cestelli per posate e stoviglie, tubi di alimentazione e drenaggio, guarnizioni, lampadine e copri lampadine, griglie, manopole, rivestimento e parti del rivestimento. A meno che si possa provare che tali danni siano stati causati da errori di fabbricazione.
• Casi in cui non vengono rilevati difetti funzionali durante la visita di un tecnico.
• Riparazioni non eseguite da fornitori di servizi da noi incaricati e/o da partner autorizzati o laddove siano state utilizzate parti di ricambio non originali.
• Riparazioni causate da un’installazione non corretta o non
conforme alle speciche.
• Utilizzo dell'apparecchio in ambiente non domestico, ossia utilizzo professionale.
• Danni da trasporto. Qualora sia il cliente a trasportare il prodotto alla propria abitazione o ad altro indirizzo, IKEA non è responsabile per eventuali danni che potrebbero
vericarsi durante il trasporto. In compenso, qualora sia IKEA ad eettuare il trasporto del prodotto all'indirizzo del cliente,
eventuali danni occorsi al prodotto durante la consegna saranno coperti da IKEA.
• Costi inerenti la prima installazione dell’elettrodomestico IKEA.
• Tuttavia, qualora un fornitore di servizi IKEA o un suo partner
autorizzato ripari o sostituisca l’apparecchio nei termini della presente garanzia, il fornitore o il partner autorizzato provvederanno, se necessario, a reinstallare l’apparecchio riparato o a installare l’apparecchio sostitutivo.
La suddetta condizione non è valida sul territorio irlandese; in questo caso, il cliente dovrà richiedere maggiori informazioni contattando il centro assistenza IKEA di zona o il partner di assistenza designato.
(solo per il Regno Unito)
Queste limitazioni non valgono per gli interventi eseguiti a
regola d'arte da uno specialista qualicato con l'uso di ricambi originali al ne di adeguare l'apparecchio alle speciche di
sicurezza tecnica di un altro paese UE.
Applicabilità delle leggi nazionali
La garanzia IKEA fornisce specici diritti legali che sono pari
o superiori alle tutele previste dalla legislazione locale. Tali condizioni non limitano tuttavia in alcun modo i diritti del
consumatore deniti dalle leggi locali.
Area di validità
Per gli elettrodomestici acquistati in un paese UE e portati in un altro paese UE, i servizi saranno forniti in base alle condizioni di garanzia vigenti nel nuovo paese. L’obbligo di fornire il servizio in base alle condizioni della garanzia esiste solo se l’elettrodomestico è conforme a ed è installato secondo:
le speciche tecniche del paese in cui viene richiesta
l’applicazione della garanzia;
• le informazioni di sicurezza riportate nelle Istruzioni di montaggio e nel manuale d'uso.
Servizio assistenza dedicato per gli apparecchi IKEA
Il servizio di assistenza designato da IKEA può essere contattato per:
• richiedere un intervento di assistenza coperto dalla presente
garanzia;
• richiedere chiarimenti sull’installazione degli elettrodomestici
IKEA installati nelle cucine IKEA dedicate;
• richiedere informazioni sul funzionamento degli elettrodomestici IKEA.
Per assicurarvi la migliore assistenza possibile vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni di assemblaggio e/o il manuale di istruzioni del prodotto prima di contattarci.
Come contattarci se avete bisogno di assistenza
Consultare l'ultima pagina di questo manuale dove è riportato l'elenco completo dei Centri Assistenza IKEA con i relativi numeri telefonici nazionali.
Al ne di garantirvi un servizio più veloce, vi
suggeriamo di utilizzare i numeri di telefono riportati in questo manuale. Fate sempre riferimento ai numeri indicati nel libretto dell’apparecchio per il quale vi serve assistenza. Fate sempre riferimento al codice articolo IKEA (codice a 8 cifre) e al codice di servizio
a 12 cifre riportato sulla targhetta di identicazione
dell'apparecchio.
CONSERVATE LO SCONTRINO!
Lo scontrino rappresenta la prova d'acquisto del prodotto e deve essere presentato per avere diritto alle prestazioni
previste dalla garanzia. Sullo scontrino sono riportati anche
il nome e il codice articolo IKEA (codice a 8 cifre) per ogni apparecchio acquistato.
Avete bisogno di altro aiuto?
Per qualunque informazione non relativa all’assistenza vi
preghiamo di fare riferimento al Servizio Clienti del punto
vendita IKEA più vicino. Prima di contattarci, vi consigliamo di leggere attentamente la documentazione dell'apparecchio.
FR
FRANÇAIS
Sommaire
Instructions de sécurité 51 À propos de votre nouveau produit 53 Description de produit 54 Panneau de commande 55 Première utilisation 55 Usage quotidien 56 Programmes 57 Fonctions 58
Instructions de sécurité
IMPORTANT À LIRE ET RESPECTER
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les consignes de sécurité. Conservez-les à portée pour consultation ultérieure. Ces instructions et l'appareil lui-même fournissent d'importantes consignes de sécurité qui doivent être respectées à tout moment. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des présentes consignes de sécurité, pour une utilisation inadaptée de l'appareil un ou réglage incorrect des commandes.
Les enfants en bas âge (0-3 ans) doivent être tenus à l'écart de l'appareil. Les jeunes enfants (3-8 ans) doivent être tenus à l’écart de l’appareil sauf s’ils se trouvent sous surveillance constante. Les enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ne possédant ni l’expérience ni les connaissances requises, peuvent utiliser cet appareil seulement s’ils sont supervisés, ou si une personne responsable leur a expliqué l’utilisation sécuritaire et les dangers potentiels de l’appareil. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent pas nettoyer, ni procéder à l’entretien de l’appareil sans surveillance. N'ouvrez pas la porte avec trop de vigueur et ne l'utilisez pas comme marchepied.
USAGE AUTORISÉ
MISE EN GARDE : L'appareil n'est
pas destiné à être actionné par le biais d'un dispositif de commutation externe, comme une minuterie, ou un système de télécommande séparé.
Cet appareil est destiné à un usage domestique et peut aussi être utilisé dans les endroits suivants : cuisines pour le personnel dans les magasins, bureaux
et autres environnements de travail;
51
Nettoyage et entretien 60 Trucs et Astuces 62 Que faire si... 63 Service Après-vente 64 Données techniques 64 Conseils pour la protection de l'environnement 64 GARANTIE IKEA 65
dans les fermes ; par des clients dans des
hôtels, motels, bed & breakfast et autres
environnements résidentiels ; espaces à
usage commun dans des immeubles ou dans des laveries.
Ne chargez pas la machine au-delà de sa capacité maximale (en kg de linge sec) qui est reportée dans le tableau des programmes.
Cet appareil n'est pas conçu pour un usage professionnel. N’utilisez pas l’appareil en extérieur.
N'utilisez pas de solvants (par exemple térébenthine, benzène), de détergents contenant des solvants, de la poudre à récurer, de détergents pour vitre ou tout
usage, ou de liquides inammables ; ne
lavez jamais des tissus traités au solvant
ou aux liquides inammables au lave-
linge.
INSTALLATION
Deux personnes minimum sont nécessaires pour déplacer et installer l'appareil - risque de blessure. Utilisez des gants de protection pour le déballage et l'installation de l'appareil - vous risquez
de vous couper. Si vous souhaitez installer
un sèche-linge au-dessus de votre lave-
linge, vériez d'abord si cela est possible auprès du Service après-vente ou de
votre détaillant. Cela n'est possible que
si le sèche-linge est xé au lave-linge au
moyen d'un kit de superposition approprié disponible dans nos magasins.
Ne déplacez jamais l'appareil en le tenant par le dessus ou le couvercle.
L'installation, incluant l'alimentation en eau (le cas échéant), et les connexions électriques, ainsi que les réparations, doivent être exécutées par un technicien
qualié. Ne pas réparer ou remplacer
de parties de l'appareil sauf si cela est
spéciquement indiqué dans le manuel de
l'utilisateur.
FRANÇAIS 52
Maintenir les enfants éloignés du site d'installation. Après avoir déballé l'appareil, assurez­vous qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport. Une fois installé, les déchets de l'emballage (plastiques, pièces en polystyrène, etc.) doivent être stockés hors de portée des enfants -
risque d'étouement. L'appareil doit être
débranché de l'alimentation électrique avant toute opération d'installation
- risque de choc électrique. Pendant l'installation, assurez-vous que l'appareil n'endommage pas le câble électrique ­risque d'incendie ou de choc électrique. Allumez l’appareil uniquement lorsque l’installation est terminée.
N'installez pas votre appareil là où il peut être exposé à des conditions extrêmes comme : mauvaise ventilation, température inférieure à 5°C ou supérieure à 35°C.
Lors de l'installation de l'appareil, assurez-vous que les quatre pieds sont stables et reposent sur le sol, en les
réglant si nécessaire, et vériez que
l'appareil soit parfaitement à niveau en utilisant un niveau à bulle.
Si l'appareil est installé sur des planchers en bois ou « ottants » (certains parquets et matériaux stratiés), xez une feuille de contreplaqué de 60x60x3cm
(au moins) sur le sol, puis placer l'appareil dessus.
Raccordez le(s) tuyau(x) d’alimentation en eau conformément aux règlements locaux de la compagnie de distribution d'eau.
Le lave-linge est doté d'écrous de transport destinés à éviter tout endommagement intérieur pendant le transport. Avant de mettre l'appareil en service, les boulons de transport doivent être impérativement retirés. Une fois cette opération terminée, bouchez les ouvertures à l'aide des
4obturateurs en plastique fournis.
Assurez-vous que les bouches de ventilation à la base de votre lave-linge (selon le modèle) ne sont pas obstruées par de la moquette ou tout autre matériau.
Utilisez uniquement de nouveaux tuyaux pour relier l'appareil à l'alimentation d'eau. Les anciens tuyaux ne doivent pas être réutilisés.
La pression de l'eau doit être dans la
gamme de 0,1-1 MPa.
Ne pas réparer ou remplacer de
parties de l'appareil sauf si cela est
spéciquement indiqué dans le manuel de l'utilisateur. Utilisez uniquement un Service
après-vente agréé. Une réparation non professionnelle peut provoquer de graves incidents donnant lieu à une menace pour la vie ou la santé
et/ou des dommages signicatifs aux
biens.
Les pièces de rechange de l'électroménager seront disponibles pendant 10 ans après la mise sur le marché de la dernière unité, comme l'exige le règlement européen sur l'écoconception.
AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
Il doit être possible de débrancher l’appareil de l’alimentation électrique en
retirant la che de la prise de courant
si elle est accessible ou à l’aide d’un interrupteur multipolaire en amont de la prise de courant, conformément aux normes de sécurité électrique nationales.
N'utilisez pas de rallonge, de prises multiples ou d'adaptateurs. Les composants électriques ne doivent pas être accessibles à l'utilisateur après l'installation. N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes mouillés ou pieds nus. Ne faites pas fonctionner cet appareil s'il présente un câble ou une prise électrique endommagés, s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il a été endommagé ou s'il est tombé.
Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un câble identique par le fabricant, un
représentant du Service Après-vente, ou par toute autre personne qualiée - vous
pourriez vous électrocuter.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Assurez- vous que
l'appareil est éteint et débranché du
réseau électrique avant d'eectuer une
quelconque opération d'entretien. Pour éviter tout risque de lésion personnelle, utilisez des gants de protection (risque de lacération) et des chaussures de sécurité
(risque de contusion); assurez-vous de
manipuler l'appareil avec deux personnes
(pour réduire la charge); n'utilisez jamais
d'équipement de nettoyage à vapeur (risque de choc électrique).
FRANÇAIS 53
Des réparations non-professionnelles non autorisées par le fabricant pourraient donner lieu à un risque pour la santé et la sécurité, dont le fabricant ne saurait être tenu pour responsable.
Tout défaut ou dommage causé par des réparations non-professionnelles ou un entretien ne sera pas couvert par la garantie, dont les termes sont soulignés dans le document fourni avec l'unité.
À propos de votre nouveau produit
Votre nouveau lave-linge/sèche-linge est équipé des fonctions suivantes pour vous aider à obtenir des résultats parfaits.
Fonction Description
Technologie à capteur Capteurs avancés en mesure d'adapter les ressources en détectant la quantité et
Frais Plus Traitement de n de cycle. À la n du cycle, une combinaison idéale de vapeur et
le type de charge. Cela permet d'économiser jusqu'à 50%* d'énergie, d'eau et de temps. (*Comparaison entre la charge maximale et une charge de 1 kg sur un lave-linge doté de technologie à capteurs et du programme Coton 60°).
rotation du tambour commence, gardant les vêtements frais jusqu'à 6 heures. Ce traitement réduit le risque de formation de plis et inhibe la prolifération des principales sources de mauvaises odeurs
Traitement vapeur Un programme délicat uniquement à la vapeur, conçu pour rafraîchir les
Moteur à onduleur La abilité du moteur est assurée par la technologie sans balais et le contrôle de
Mouvements de tambour La fréquence et la durée des mouvements du tambour sont adaptées à
Pause / Ouverture de la porte / Recharge Il sut d'appuyer sur le bouton « Pause » si vous souhaitez ajouter ou retirer du
vêtements, éliminer les mauvaises odeurs, détendre les bres et lisser les plis.
l'onduleur permet d'atteindre une haute ecacité énergétique.
chaque type d'articles lavés (tissus, couleurs et formes), en garantie de soin et performances.
linge, puis d'appuyer à nouveau sur ce bouton pour poursuivre le programme.
FRANÇAIS 54
1
Description de produit
2
3
4
5
6
7
8
DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT
1. Compartiment de lavage principal
• Lessive pour le lavage principal
• Détachant
• Assouplissant
Si vous utilisez de la lessive en poudre, la « séparation amovible en plastique A » n'est pas nécessaire et peut être placée dans la fente B.
• La séparation amovible en plastique (A) est fournie dans un sac en plastique comme accessoire avec les obturateurs.
2. Compartiment de prélavage
• Lessive pour le prélavage
3. Compartiment adoucissant
• Assouplissant
• Amidon liquide
Verser l'assouplissant ou la solution d'amidon
jusqu'au repère « max ».
4. Bouton de déverrouillage (appuyer pour retirer le distributeur de détergent pour le lavage)
1
Plan de travail
2
Distributeur de détergent
3
Panneau de commande
4
Poignée de porte
5
Porte
6
Filtre à eau - derrière la plinthe
7
Plinthe (amovible)
8
Supports réglables (4)
B
A
ACCESSOIRES
Le kit de superposition est disponible dans les magasins IKEA.
STACKING KIT
grâce auquel votre sécheuse peut être installée au-dessus du lave-linge pour économiser de l'espace et pour faciliter le chargement et déchargement de la sécheuse dans cette position plus élevée.
PORTE
Pour ouvrir la porte, tirez la poignée.
Pour fermer la porte, tenir la poignée et poussez jusqu'à ce que vous entendiez l'emboîtement.
FRANÇAIS 55
9 8
Panneau de commande
Synthétiques
Délicats
Laine
Mixte
Blanc
Coton
Eco 40-60
8 kg
Coton 20°C
Rapide 30’
Rinçage & Essorage
1
Bouton « ON/OFF »
2
Sélecteur de programme
3
Bouton « Départ/Pause »
INDICATEURS À L'ÉCRAN
Essorage & Vidange
Porte verrouillée
Frais Plus
Départ diéré
Verrouillage
Sport
Couettes
Traitement vapeur
4
Bouton « Essorage »
5
Bouton « Rinçage intensif »
6
Bouton «Clean+ »
Le voyant s'illumine
• après le démarrage d'un programme
• la porte du hublot est verrouillée
Le voyant s'illumine
• une fois enfoncé le bouton Frais Plus
Le voyant s'illumine
après avoir appuyé sur le bouton Départ diéré
Le voyant s'illumine
une fois la fonction « verrouillage » activée, en appuyant sur la touche 8 pendant 3 secondes
7
Bouton « Départ diéré »
8
Bouton « Frais Plus »/
« Verrouillage »
9
Bouton «Température»
7654321
Voyant de phase de lavage
Appeler SAV
Filtre à eau bouché
Absence eau
Ce voyant indique la phase de programme actuelle et, de gauche à droite, passe par le lavage, le rinçage et la vidange. Le voyant illuminé indique la phase qui est en cours.
Erreur : Appelez le Service après-vente
• Consultez la section Dépannage
Le voyant reste allumé, appelez le Service après-ventes
Erreur : Filtre à eau bouché
L'eau ne peut être évacuée ; le ltre à eau est peut-être colmaté
Erreur : Absence eau
Pas ou pas susamment d'alimentation en eau.
Première utilisation
Éliminez tous les résidus de fabrication :
Sélectionnez le programme « Coton » à une température de 60 °C.
• Versez une petite quantité de lessive en poudre dans le compartiment de lavage principal de détergent (maximum 1/3 de la quantité de lessive recommandée par le fabricant pour le linge légèrement sale).
du distributeur
• Démarrez le programme sans linge (cycle à vide).
Voir la section « UTILISATION QUOTIDIENNE » pour la sélection et le démarrage d'un programme.
FRANÇAIS 56
Usage quotidien
PRÉPARATION DU LINGE Videz les poches
• Les pièces de monnaie, les trombones, etc. peuvent endommager le linge et les composants du lave-linge.
• Les tissus risquent d'être tirés/déchirés durant le cycle de lavage et il faudra retirer à la main tous les fragments.
Fermez toutes les fermetures à glissière, boutons et crochets. Nouez tous les rubans ou bouclez les ceintures
Introduisez les plus petites pièces de vêtement (comme les bas en nylon, ceintures, etc.) et les vêtements présentant des crochets (comme les soutien-gorge) dans un sac en tissu ou encore dans une housse de taie d'oreiller par une fermeture à glissière.
Éliminez les anneaux des rideaux ou placez les rideaux dans un sac en tissu avec les anneaux.
COMMENT UTILISER LE LAVE-LINGE
1. Charger le linge
Ouvrez la porte et chargez le linge. Insérez le linge, un morceau à la fois, dans le tambour, sans surcharger l'appareil. Respectez les
charges de linge indiquées dans le TABLEAU DES PROGRAMMES. Surcharger le lave-linge ne donnera pas de bons
résultats et froissera les vêtements.
2. Fermer la porte
Assurez-vous qu'aucun morceau de linge ne reste coincé entre la porte et le joint de porte. Fermez la porte et assurez-vous d'entendre l’emboîtement.
3. Ouvrir robinet d'eau
Assurez-vous que le lave-linge est branché au réseau d'eau. Ouvrez le robinet d'eau.
Allumez le lave-linge
Appuyez sur « ON/OFF »
met à clignoter lentement.
4. Réglez le programme souhaité
Sélectionnez le programme souhaité à l’aide du cadran « Sélecteur de programme ». Le lave-linge ache automatiquement le réglage de la
température par défaut, puis la durée du cycle de lavage. Réglez au besoin la température et/ou la vitesse d’essorage souhaitées
à l’aide des boutons prévus à cet eet.
Modiez la température au besoin
Appuyez sur le bouton « Température »
progressivement la température jusqu'à ce que le lavage à froid
soit choisi (« - - » sera aché sur l'écran). Rappuyez sur le bouton
pour arriver au réglage de la vitesse d'essorage maximale.
Modiez la vitesse d'essorage au besoin
Appuyez sur le bouton « Essorage »
progressivement la vitesse d'essorage jusqu'à ce que le
cycle d'essorage soit désactivé (« 0 » sera aché sur l'écran).
Rappuyez sur le bouton pour arriver au réglage de la vitesse d'essorage maximale.
Sélectionner les fonctions au besoin
Appuyez sur le bouton pour sélectionner la fonction ; le symbole
correspondant s'allume sur l'écran.
Appuyez encore une fois sur le bouton pour annuler l'option ; le
voyant s'éteint.
, le voyant « Départ/Pause » se
pour abaisser
pour réduire
Si la fonction choisie est incompatible avec le programme
réglé, l'incompatibilité sera signalée par un signal sonore (3 bips) et le témoin correspondant clignotera.
Si la fonction choisie est incompatible avec une autre
fonction réglée au préalable, seule la sélection la plus récente restera active.
5. Ajout. lessive
Tirez le distributeur de détergent et ajoutez la lessive (et les additifs/adoucissants) dans les compartiments relatifs comme décrit dans la section « DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT ». Observez les recommandations de dosage sur le paquet de lessive.
Le bon dosage de lessive / additifs est important pour :
• optimiser la propreté
• éviter les résidus déplaisants sur votre linge causé par un surplus de lessive
• économiser de l'argent en évitant les surplus de lessive
• protéger le lave-linge en prévenant la formation de dépôts calcaires sur les composantes
• respecter l'environnement en évitant des répercussions négatives pour l'environnement.
6. Départ diéré
Pour diérer le démarrage d'un programme, consultez la section « FONCTIONS/DÉPART DIFFÉRÉ » page 57.
7. Démarrage du programme
Appuyez sur « Départ/Pause » s'allume, la porte se verrouille et le voyant « Porte verrouillée
»
s'allume avec un signal sonore.
• Pour éviter un débordement, n'ouvrez pas le distributeur de lessive lorsque le programme est en cours.
. Le voyant correspondant
Le temps restant avant le démarrage du programme peut
varier. Des facteurs comme une charge de linge déséquilibrée
ou la formation de mousse peuvent inuencer la durée du
programme.
8. Modier au besoin les réglages d'un programme en cours
Il est toujours possible de modier les réglages lorsqu'un
programme est en cours. Les modication seront appliquées, à condition que la phase respective du programme n'est pas encore terminée.
Pour modier au besoin les réglages d'un programme en cours :
Appuyez sur «Départ/Pause» conrmation) pour mettre le programme en cours en pause.
Modier les réglages.
Appuyez à nouveau sur «Départ/Pause»
de conrmation) pour reprendre le programme.
(signal sonore de
(signal sonore
Si vous avez modié le programme, n'ajoutez pas de
détergent pour le nouveau programme.
Pour prévenir la modication accidentelle d'un programme en cours (par exemple par des enfants), utilisez le « verrouillage »
(voir section « FONCTIONS »).
Interrompre un programme en cours et ouvrir la porte au besoin
Appuyez « Départ/Pause » en cours en pause.
Si le niveau d'eau ou la température n'est pas trop élevé, le
voyant « Porte verrouillée »
la porte pour, par exemple, ajouter du linge ou enlever du linge qui aurait été chargé par erreur.
Appuyez sur la touche «Départ/Pause» le programme.
pour mettre un programme
s'éteint. Vous pouvez ouvrir
pour poursuivre
FRANÇAIS 57
9. Remise à zéro d'un programme en cours, au besoin
Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt » enfoncé : un compte à rebours s'ache sur l'écran jusqu'à ce
que le lave-linge s'arrête.
Si le niveau d'eau et la température sont susamment bas, la porte se déverrouille et peut être ouverte.
• La porte reste verrouillée tant qu'il reste de l'eau dans le tambour. Pour déverrouiller la porte, allumez le lave-linge,
sélectionnez le programme « Essorage & Vidange », puis désactivez l'option essorage en réglant la vitesse sur « 0 ».
• L'eau est évacuée et la porte se déverrouille lorsque le programme est terminé.
et tenez-le
Programmes
Respectez les consignes indiquées sur l’étiquette d’entretien du linge pour sélectionner le programme approprié. La valeur indiquée dans le symbole du bac est la température maximale possible pour laver le vêtement.
Mixte
Pour laver des vêtements résistants légèrement à normalement
sales, en coton, lin, bres synthétiques et bres mixtes.
Blanc
Pour laver des serviettes, sous-vêtements, nappes, drapes etc. en coton résistant et en lin, de normalement à très sales. Ce n'est que lorsque la température est sélectionnée à 90°C que le cycle est doté d'une phase de prélavage avant la phase de lavage principal. Dans ce cas, il est recommandé d'ajouter de la lessive à la fois dans la section de prélavage et de lavage principal.
Coton
Cotons résistants moyennement à très sales.
Eco 40-60
Pour le lavage de vêtements en coton normalement sales, lavables à 40°C ou 60°C, dans le même cycle. Il s'agit du
programme coton standard, le plus ecace en termes de
consommation d'eau et d'énergie.
Sport
Pour laver des vêtements de sport légèrement sales (survêtements, shorts, etc.). Pour de meilleurs résultats, nous recommandons de ne pas dépasser la charge maximale
indiquée dans le « GUIDE DES PROGRAMMES ».
Nous recommandons d'utiliser de la lessive liquide, et d'ajouter la quantité adaptée pour une demi-charge.
Couettes
Conçu pour laver des éléments rembourrés en duvets, comme des couettes simples ou doubles, des coussins et des anoraks. Il est recommandé de charger ces éléments rembourrés dans le tambour avec les bords repliés vers l'intérieur et de ne pas dépasser ¾ du volume du tambour. Pour un lavage optimal, nous recommandons d'utiliser une lessive liquide.
Traitement vapeur
Ce programme rafraîchit les vêtements en éliminant les
mauvaises odeurs et en détendant les bres (1 kg, soit environ
3 articles). Introduisez uniquement des articles secs (qui ne sont
pas sales) et sélectionnez le programme « Traitement vapeur »
(Traitement vapeur). Les vêtements seront légèrement humides
à la n du cycle et pourront être portés après quelques minutes. Le programme « Traitement vapeur » (Traitement vapeur) facilite
le repassage.
Essorage & Vidange
Essore la charge et vide l’eau. Pour des vêtements résistants.
Si vous excluez le cycle d'essorage, la machine vidangera
uniquement.
Rinçage & Essorage
Rince puis essore. Pour des vêtements résistants.
Rapide 30’
Pour laver des vêtements légèrement sales rapidement. Ce cycle dure seulement 30 minutes, ce qui permet un gain de temps et d’énergie.
10. Éteindre le lave-linge à la n du programme
À la n du cycle, le message « END » (Fin) apparaît sur l'écran.
• La porte ne peut être ouverte que lorsque le symbole «
Porte verrouillée »
Vériez si le voyant « Porte verrouillée » ouvrez la porte pour retirer le linge.
Appuyez sur « ON/OFF »
Pour économiser de l'énergie, lorsque le lave-linge n'est pas éteint manuellement, la machine est programmée pour s'éteindre automatiquement au bout d'environ 30 minutes après
la n d'un programme.
Laissez la porte ouverte pour que l'intérieur du lave-linge puisse sécher.
Coton 20°C
Pour le lavage de vêtements en coton légèrement sales, à une température de 20°C.
Laine
Tous les vêtements en laine peuvent être lavés en utilisant le
programme « Laine », même ceux portant l'étiquette « lavage main uniquement ». Pour de meilleurs résultats, utilisez des
lessives spéciales et ne dépassez pas la charge maximale de linge indiquée dans le tableau des programmes.
Délicats
Pour laver des vêtements particulièrement délicats. Retournez de préférence les vêtements sur l’envers avant le lavage.
Synthétiques
Pour laver des vêtements sales réalisés en bres synthétiques
(comme le polyester, le polyacrylique, la viscose, etc.) ou des mélanges coton/synthétique.
s'éteint.
est éteint, puis
pour éteindre le lave-linge.
FRANÇAIS 58
Fonctions
Si l'option choisie est incompatible avec le programme
réglé, l'incompatibilité sera signalée par un signal sonore (3 bips).
Si l'option choisie est incompatible avec une autre fonction
choisie précédemment, la fonction ne sera pas activée.
CLEAN+
Clean+ est une fonction agissant sur 3 niveaux diérents
(Intensif, Quotidien et Rapide) spécialement conçus pour régler la bonne action de lavage, en fonction de vos besoins de nettoyage :
Intensif
importants de saleté, en enlevant les taches les plus tenaces.
Quotidien
taches de tous les jours.
Rapide
légères.
RINÇAGE INTENSIF
En choisissant cette fonction, l'ecacité du rinçage est accrue
et l'élimination optimale de la lessive est garantie. Elle est particulièrement utile pour les peaux sensibles. Appuyez sur le
bouton une, deux ou trois fois pour sélectionner 1
ou 3 rinçages supplémentaires après le cycle standard de rinçage et enlever toutes les traces de lessive. Appuyez encore une fois sur le bouton pour revenir au type de « Rinçage normal
».
DÉPART DIFFÉRÉ
Pour régler le programme sélectionné an de démarrer
ultérieurement (24h maxi), appuyez sur le bouton pour régler le temps de retard souhaité.
Le symbole
activée. Pour eacer le départ diéré, appuyez sur le bouton encore une fois jusqu'à ce que la valeur « 0 » s'ache sur l'écran.
FRAIS PLUS
Cette fonction augmente les performances de lavage en générant de la vapeur destinée à inhiber la prolifération des principales sources de mauvaises odeurs à l'intérieur de la
machine. Après la phase vapeur, la machine à laver eectuera
un cycle doux par des rotations lentes du tambour. La fonction
Frais Plus démarre après la n du cycle pendant une durée
maximale de 6 h et vous pouvez l'interrompre à tout moment en appuyant sur un quelconque bouton du panneau de commande ou en tournant la manette. Vous devez attendre environ 5 minutes avant de pouvoir ouvrir la porte.
TEMPÉRATURE
Chaque programme a une température prédénie. Si vous
voulez changer la température, appuyez sur le bouton
« Température ».
La valeur apparaît sur l’écran.
ESSORAGE
Chaque programme a une vitesse d’essorage prédénie. Si vous souhaitez changer la vitesse d'essorage, appuyez sur le bouton « Essorage » .
La valeur apparaît sur l’écran.
: cette option est conçue pour des niveaux
: cette fonction est conçue pour enlever les
: cette fonction est conçue pour éliminer les taches
, 2
s'allume sur l'écran quand cette fonction est
Pour verrouiller le panneau de commande, appuyez sur le
bouton « Verrouillage touche »
pendant environ 3 secondes. Le symbole l'écran pour indiquer que le panneau de commande a été
verrouillé (à l'exception du bouton « ON/OFF »
Cela empêche les changements non intentionnels de programmes, en particulier avec des enfants près de la machine. Pour déverrouiller le panneau de commande, appuyez sur le bouton « Touches verrouil. » et maintenez-le enfoncé pendant environ 3 secondes.
EAU DE JAVEL
Si vous souhaitez ajouter de l'eau de javel à votre linge, chargez la machine à laver et régler le programme « Rinçage & Essorage » .
Démarrez la machine et attendez qu'elle achève le premier cycle de remplissage d'eau (environ 2 minutes). Mettez la machine
en mode pause en appuyant sur le bouton « Départ/Pause »
, ouvrez le tiroir à lessive et versez l'eau de javel (observez les doses recommandées indiquées sur l'emballage) dans le compartiment de lavage principal où la séparation a été précédemment montée. Redémarrez le cycle en appuyant sur le
bouton « Départ/Pause » Si vous le souhaitez, il est possible d'ajouter un assouplissant
dans le compartiment approprié du tiroir de lessive.
MODE DÉMO
Cette fonction n'est utilisée que pour les présentations des ventes. Ainsi, vous pouvez interagir avec la machine à laver et la voir fonctionner sans eau. Pour entrer en mode Démo, allumer et éteindre à nouveau la machine à laver. Appuyez sur le bouton
« Départ/Pause »
délai de cinq secondes, appuyez également sur le bouton « ON/
OFF » L'acheur indique « dON ».
Pour désactiver cette fonction, éteindre la machine à laver.
Appuyez sur le bouton « Départ/Pause »
enfoncé, puis, dans un délai de cinq secondes, appuyez
également sur le bouton « ON/OFF » boutons pendant 2 secondes. L'acheur indique « dOf ».
et maintenir les deux boutons pendant 10 secondes.
.
et le maintenir enfoncé, puis, dans un
et maintenez-le enfoncé
s'allumera sur
).
et le maintenir
et maintenir les deux
VERROUILLAGE
FRANÇAIS 59
Consommation électrique en mode arrêt 0,5W / en mode marche 8,0W
Programme
Mixte 40°C
Blanc 60°C
Coton 40°C
Eco 40-60 40°C 40°C
Sport 40°C
Couettes 30°C
Traitement vapeur - - - 2 0:20 - - - - - - - - -
Essorage & Vidange - - 1400 8.0 0:10 - - - - - - - - -
Rinçage & Essorage - - 1400 8.0 0:55 - -
Rapide 30’ 30°C
Coton 20°C 20°C
Laine 40°C
Délicats 30°C
Synthétiques 40°C
Dosage requis
Charge maximale 8 kg
Températures
Réglage Gamme
- 40°C
- 90°C
- 60°C
- 40°C
- 30°C
- 30°C
- 20°C
- 40°C
- 30°C
- 60°C
Dosage en option
Vit. max.
(tr/min)
Charge
essor.
1000 8.0 1:00 -
1400 8.0 2:35
1400 8.0 4:15 -
1351 8.0 3:30 -
1351 4.0 2:45 -
1351 2.0 2:10
600 4.0 1:35 -
1000 3.5 1:30 -
800 4.5 0:30 -
1400 8.0 1:50 -
800 2.0 1:25 -
- 1.0 1:10 -
1200 4.5 2:55 -
max.
(kg)
Durée
(h :
mm)
Lessives et additifs
Prélavage
(90°)
Lavage
principal
Adoucissant
Lessive
recommandée
(*)
Poudre Liquide
- - - -
- - - - -
- - - - -
- - - - - -
- 73 0.19 31 27
- 55 0,16 64 22
- - - - -
- - - - -
résiduelle
% d'humidité
52 1.36 75 55
53 0.98 75 45
53 0.89 47 35
53 0.58 45 34
53 0.51 39 33
35 0.86 60 43
kWh
énergétique
Consommation
d’eau
Nombre total de litres
du linge
Température °C
Ces données peuvent varier en fonction des conditions variables de la température d'entrée de l'eau, de la pression de l'eau, etc. Les valeurs approximatives de la durée des programmes se réfèrent au réglage par défaut des programmes, sans options. Les valeurs indiquées pour les programmes autres que le programme Eco 40-60 sont uniquement indicatives. Eco 40-60 - Test de cycle de lavage conformément à la réglementation EU 2019/2014 sur l'écoconception. Le programme le plus
ecace en termes de consommation d'énergie et d'eau pour laver du linge en coton normalement sale.
Note : Les valeurs de vitesse d'essorage indiquées sur l'acheur peuvent diérer légèrement des valeurs indiquées dans le tableau. Pour tous les laboratoires d'essai
Cycle de lavage long pour les cotons : réglez le cycle de lavage Coton avec une température de 40°C.
Programme synthétique: réglez le cycle de lavage Synthétiques à une température de 40°C. * Après la n du programme et avec un essorage à une vitesse d’essorage sélectionnable maximale, réglage du programme par défaut.
Compatibilité programme /
Fonctions
fonctions
Essorage
Rinçage intensif Frais Plus
Départ diéré
Clean+
Mixte Blanc Coton Eco 40-60
Sport
Couettes Traitement vapeur Essorage & Vidange Rinçage & Essorage Rapide 30’ Coton 20°C Laine Délicats
Synthétiques
FRANÇAIS 60
Nettoyage et entretien
Pour l’entretien et le nettoyage, éteignez et débranchez le lave-linge.
N’utilisez pas de liquides inammables pour nettoyer le lave-
linge.
NETTOYER L'EXTÉRIEUR DU LAVE-LINGE
Utilisez un linge humide doux pour nettoyer les parties extérieures du lave-linge. N’utilisez pas un nettoyant pour vitre ou tout usage, une poudre à récurer ou un nettoyant de même type pour nettoyer le panneau de commande - ces produits pourraient endommager
l’achage.
VÉRIFICATION DU TUYAU D'ALIMENTATION D'EAU
Vériez le tuyau d’alimentation régulièrement pour des ssures ou des points fragilisés. S'il est endommagé, remplacez-le par
un tuyau neuf disponible auprès de notre service après-vente ou de votre revendeur spécialisé.
Pour les tuyaux d'arrêt d'eau : vériez la fenêtre d’inspection de la petite soupape de sécurité (voir la èche). Si elle est rouge,
la fonction d’arrêt d’eau a été déclenchée et le tuyau doit être remplacé.
NETTOYAGE DES FILTRES À TAMIS DU TUYAU D'ALIMENTATION D'EAU
1. Fermez le robinet d'eau et dévissez le tuyau d'alimentation.
2. Nettoyez le ltre à tamis à l'extrémité du tuyau avec une
brosse douce.
4. Replacez le ltre à tamis. Rebranchez le tuyau d'alimentation
au robinet d'eau et au lave-linge. N'utilisez pas d'outils pour brancher le tuyau d’alimentation. Ouvrez le robinet d'eau et assurez-vous que tous les raccords sont bien serrés.
3. Dévissez ensuite à la main le tuyau d'alimentation au dos du
lave-linge. Sortez le ltre à tamis de la soupape au dos du
lave-linge avec des pinces et nettoyez-le soigneusement.
FRANÇAIS 61
2
NETTOYAGE DU DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT
1. Enlevez le distributeur de lessive en appuyant sur le
bouton de déverrouillage et, en même temps, tirez sur le distributeur.
2. Éliminez l'insert présent dans le compartiment de l'adoucissant.
3. Nettoyez toutes les pièces avec de l'eau courante, enlevant tous les résidus de détergents et d'assouplissants.
NETTOYAGE DU FILTRE À EAU / VIDANGE DES EAUX USÉES
Éteignez et débranchez le lave-linge avant de nettoyer le
ltre à eau ou vidanger l'eau résiduelle. Si vous avez utilisé un
programme à eau chaude, attendez que l'eau ait refroidi avant de vidanger l'eau.
Nettoyez le ltre à eau régulièrement pour éviter un
problème de vidange d’eau causé par un ltre bouché.
Si l'eau ne peut pas se vidanger, l’acheur indique que le
ltre à eau peut être bouché.
1. Enlevez le panneau d'extraction :
avec un tournevis, procédez tel qu'illustré dans la gure.
2. Récipient pour l'eau vidangée :
placez un récipient bas et large sous le ltre à eau pour
récupérer l'eau résiduelle.
4. Asséchez les pièces avec un linge doux sec.
5. Replacez le distributeur de détergent et poussez-le en place
dans le compartiment de détergent.
1
3. Vidanger l'eau :
tournez lentement le ltre dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que de l'eau ressorte. Laissez l'eau
se vidanger sans enlever le ltre. Lorsque le récipient est plein, fermez le ltre à eau en le tournant dans le sens
horaire. Videz le récipient. Répétez cette procédure jusqu'à ce que toute l'eau soit vidangée.
FRANÇAIS 62
4. Enlevez le ltre :
placez un linge de coton sous le ltre à eau qui pourra
absorber la petite quantité d'eau résiduelle. Enlevez ensuite
le ltre à eau en le tournant dans le sens antihoraire.
5. Nettoyez le ltre à eau : enlevez les résidus dans le ltre et nettoyez-le sous l'eau
courante.
6. Insérez le ltre à eau et réinstallez la plinthe : réintroduisez le ltre à eau en le tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre. La porte peut se déverrouiller par elle-même lorsque des conditions, comme une perte de
courant, n'existent plus; la poignée du ltre doit être en position verticale. Pour vérier l'étanchéité du ltre à eau,
vous pouvez verser environ 1 litre d'eau dans le distributeur de lessive. Replacez ensuite la plinthe.
Trucs et Astuces
RÈGLES DE TRI DU LINGE
• Type de tissu / indications sur les étiquettes d'entretien
(coton, bres mixtes, synthétiques, lainage, articles à laver à
la main)
• Couleur (séparez les articles de couleur et le blanc, lavez séparément les articles de couleur neufs)
Taille (lavez les articles de taille diérente ensemble pour
améliorer l'ecacité du lavage et la distribution à l'intérieur
du tambour)
• Délicats (placez les petites pièces - comme les bas en nylon
- et les vêtements avec des crochets - comme les soutien­gorge - dans un sac à linge ou dans une housse de taie d'oreiller avec fermeture à glissière).
SYMBOLES DE LEVAGE SUR LES ÉTIQUETTES DE VÊTEMENT
La valeur indiquée dans le symbole du bac est la température maximale possible pour laver le vêtement.
Mouvement mécanique normal
Action mécanique réduite
Action mécanique très réduite
Lavage à la main uniquement
Ne pas laver
NETTOYEZ LE FILTRE À EAU RÉGULIÈREMENT
Cela permet d'éviter que le ltre ne se bloque et empêche l'eau de circuler correctement.
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
• Le respect des limites de charge indiquées dans le
« TABLEAU DES PROGRAMMES » permet de dépenser moins
d'énergie, d'eau, de lessive et d'écourter la durée des cycles de lavage.
• Ne dépassez pas les quantités de lessive recommandées par les fabricants de lessive.
• Économisez de l'énergie en utilisant un programme de lavage à 60°C au lieu d'un programme à 90°C, ou à 40°C au lieu de 60°C. Nous recommandons d'utiliser le programme de lavage à 60°C Coton pour les vêtements en coton. Il est plus long mais consomme moins d'énergie.
• Pour économiser de l'énergie et écourter le lavage, choisissez la plus haute vitesse d'essorage pour réduire la
quantité d'eau restant dans les vêtements à la n du
.
lavage
• Prétraitez les taches à l'aide d'un détachant approprié ou humectez et laissez sécher les taches avant de laver les vêtements. Ceci permettra de ne pas utiliser de programmes avec des températures élevées.
cycle de
FRANÇAIS 63
Que faire si...
Votre lave-linge comprend plusieurs fonctions de sécurité et de rétroaction automatiques. Elles permettent la détection et l'achage
de pannes et d’entretien nécessaire.
Problème Causes possibles / Solutions :
La machine à laver ne s'allume pas. La prise n’est pas branchée ou pas susamment pour faire contact.
Le cycle de lavage ne démarre pas. Le bouton « ON/OFF » n'a pas été enfoncé.
La machine à laver ne se remplit pas d'eau (le message « h2o » apparaît sur l'écran). Un « bip » sonne toutes les 5 secondes.
La machine à laver charge et vidange en continue.
La machine à laver ne vidange pas ou n'essore pas.
La machine à laver vibre excessivement pendant le cycle d'essorage.
La machine à laver présente une fuite d'eau • Le tuyau d'admission d'eau n'a pas été serré convenablement.
La machine est verrouillée et l'écran clignote, indiquant un code anomalie (par ex. F-01, F-..).
Trop de mousse s’est formée. • La lessive n’est pas compatible avec la machine à laver (elle doit porter les
La porte est verrouillée, avec ou sans indication de panne, et le programme n'est pas en cours.
• Il y a eu une panne de courant.
• La porte n'est pas totalement fermée.
Le bouton « Départ / Pause » n'a pas été enfoncé.
• Le robinet d’eau n’est pas ouvert.
Un «Départ diéré» a été réglé.
La machine est en mode DÉMO ; contrôlez si l'acheur indique « dOn ».
• Le tuyau d'alimentation en eau n'est pas raccordé au robinet.
• Le tuyau est plié.
• Le robinet d’eau n’est pas ouvert.
• L'alimentation en eau a été coupée.
Il n'y a pas susamment de pression.
Le bouton « Départ / Pause » n'a pas été enfoncé.
• Le tuyau de vidange n'a pas été installé à 65 à 100 cm du sol.
• L'extrémité du tuyau de vidange est immergée dans l'eau.
• Le connecteur de vidange sur la paroi n'a pas d'aération.
Si le problème persiste, après avoir eectué ces contrôles, fermez le robinet
d'eau, coupez la machine à laver et appelez le service Après-vente. Si
l'appartement est situé à l'un des étages les plus hauts d'un immeuble, un
eet de siphon peut parfois se produire, provoquant donc le chargement et la
vidange continus de la machine à laver. Des soupapes anti-siphons spéciales sont disponibles sur le marché pour éviter ce type de problèmes.
• Le programme ne comprend pas de fonction de vidange : avec certains programmes, elle doit être activée manuellement.
• Le tuyau de vidange est plié.
• La conduite de vidange est obstruée.
• Au moment de l'installation, le tambour n'a pas été convenablement débloqué.
• La machine à laver n’est pas de niveau.
• La machine à laver est écrasée entre un meuble et le mur.
• Le distributeur de lessive est obstrué.
Le tuyau de vidange n'a pas été convenablement xé.
• Éteignez la machine, débranchez la prise et attendez environ 1 minute avant de la rallumer.
Si le problème persiste, appelez le service Après-vente.
mots «pour machines à laver», «pour lavage à la main et en machine» ou
quelque chose de similaire).
• Le dosage était excessif.
• En cas de panne de courant, la porte se verrouille. Le programme reprend automatiquement aussitôt que l'alimentation électrique revient.
• La machine à laver est à l'arrêt. Le programme reprend automatiquement une fois disparue l'origine de l'arrêt.
FRANÇAIS 64
Service Après-vente
Avant d'appeler le Service Après-vente :
1. Vériez d'abord s'il n'est pas possible de remédier par vous-
même au défaut en suivant les points décrits dans le tableau
« Ce qu'il convient de faire si ... ».
2. Éteignez puis rallumez l'appareil pour voir si le problème persiste.
Si, après ces contrôles, le problème persiste, adressez-vous au
centre d'entretien et de réparation agréé IKEA. Toujours préciser :
une brève description du problème;
le type et le modèle exact de l'appareil;
le numéro de série (le numéro après le mot « Service » sur la
plaque signalétique) ;
votre adresse complète ;
• votre numéro de téléphone.
Si le four doit être réparé, adressez-vous au Centre d'entretien
et de réparation agréé IKEA (vous aurez ainsi la garantie que
les pièces défectueuses seront remplacées par des pièces
d'origine et que la réparation de votre appareil sera eectuée
correctement).
XXXXXXXXXX
Données techniques
Dimensions du produit Largeur (mm) 595
Hauteur (mm) 845 - 855
Profondeur (mm) 628
Raccordement de l'eau
Alimentation d'eau Froide
Robinet d'eau raccord de tuyau leté de 3/4"
Pression minimale d'alimentation en eau 100 kPa (1 bar)
Pression maximale d'alimentation en eau 1000 kPa (10 bars)
Tension nominale [V / Hz / A] 220-240 V / 50 Hz / 10 A
Conseils pour la protection de l'environnement
Élimination des matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage sont entièrement recyclables comme l'indique le symbole de recyclage
Les diérentes parties de l’emballage doivent donc être
jetées de manière responsable et en totale conformité avec la réglementation des autorités locales régissant la mise au rebut de déchets.
Mise au rebut des appareils électroménagers
Cet appareil est fabriqué avec des matériaux recyclables ou réutilisables. Mettez-le au rebut en vous conformant aux réglementations locales en matière d’élimination des déchets. Pour plus d'informations sur le traitement, la récupération et le recyclage des appareils électriques domestiques, contactez vos autorités locales, le service de collecte pour les déchets domestiques ou le magasin où vous avez acheté l'appareil. Cet appareil est marqué conformément à la Directive européenne 2012/19/EU, Déchets d'équipements électriques et électroniques (WEEE). En vous assurant que l’appareil est mis au rebut correctement, vous pouvez aider à éviter d’éventuelles conséquences négatives sur l’environnement et la santé humaine.
.
Ce symbole sur le produit ou sur la documentation qui l'accompagne indique qu'il ne doit pas être traité comme un déchet domestique, mais doit être remis à un centre de collecte spécialisé pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
TRANSPORT ET MANUTENTION
Ne soulevez jamais le lave-linge en le tenant par le haut.
1. Débranchez le lave-linge et fermez le robinet d’eau.
2. Assurez-vous que la porte et le distributeur de lessive sont
bien fermés.
3. Débranchez le tuyau d’alimentation du robinet d’eau, et enlevez le tuyau de vidange des points de vidange. Enlevez toute l’eau des tuyaux, et attachez-les de façon à ne pas les endommager lors du transport.
4. Replacez les boulons de transport. Suivez les directives
pour enlever les boulons de transport dans le « Guide
d’installation » dans l’ordre inverse.
Ne déplacez pas le lave-linge si vous n’avez pas installé les
boulons de transport.
FRANÇAIS 65
GARANTIE IKEA
Quelle est la durée de validité de la garantie IKEA ?
Cette garantie est valable cinq ans à partir de la date d'achat de votre appareil chez IKEA. La preuve d'achat originale est requise
pour l'application de la garantie. Les réparations eectuées sous
garantie ne prolongent pas la période de garantie de l'appareil, ni celle des nouvelles pièces.
Qui sera chargé de la réparation ?
Le réparateur IKEA se chargera de l'intervention sous garantie, soit par le biais de ses propres services, soit par le biais de son réseau de partenaires autorisés.
Que couvre la garantie ?
La garantie couvre les défauts de l'appareil, dus à une erreur de production ou de matériel, à partir de la date d'achat chez IKEA. Cette garantie ne s'applique que dans le cas d'un usage
domestique. Les exceptions sont spéciées à la rubrique « Qu'est-ce qui n'est pas couvert par cette garantie ? » Pendant
la période de garantie, les coûts pour remédier aux pannes, par exemple les réparations, les pièces, la main d’œuvre et le déplacement seront couverts, à condition que l'appareil soit accessible pour la réparation sans frais particuliers.
À ces conditions, les directives UE (N° 99/44/EG) et les
réglementations locales respectives s'appliquent. Les pièces remplacées deviendront propriété d'IKEA.
Que fera IKEA pour corriger le problème ?
Le réparateur désigné par IKEA examinera le produit et décidera, à sa seule discrétion, s'il est couvert par cette garantie.
Si le Prestataire de service IKEA considère que ce produit est
couvert, celui-ci ou un partenaire autorisé par le biais de ses propres opérations de maintenance, à sa seule discrétion, réparera le produit défectueux ou le remplacera par un produit identique ou comparable.
Qu'est-ce qui n'est pas couvert par cette garantie ?
• L'usure normale.
• Les dommages occasionnés sciemment ou par négligence, les dommages occasionnés à défaut de respecter les instructions d'utilisation, par une installation inadéquate ou une alimentation électrique inadéquate, les dommages causés par des réactions chimiques ou électrochimiques, la rouille, la corrosion ou les dégâts des eaux, y compris, notamment, les dommages causés par un excès de calcaire dans l'eau, les dommages causés par des conditions environnementales anormales.
• Les consommables, y compris les ampoules et les piles.
Les éléments non-fonctionnels et décoratifs qui n'aectent
pas l'usage normal de l'appareil, y compris les gries et les éventuelles diérences de couleur.
• Les dommages accidentels causés par des corps étrangers ou
des substances, et le nettoyage et le déblocage des ltres, les
systèmes de drainage ou les compartiments à savon.
• Les dommages occasionnés aux éléments suivants : vitrocéramique, accessoires, paniers à vaisselle et à couverts, tuyaux d'alimentation et de vidange, joints, ampoules et protections des ampoules, écrans, boutons, revêtements et
parties de revêtements. Sauf s'il est possible de prouver que
ces dommages ont été provoqués par des défaillances de la production.
• Les cas où aucun défaut n'est mis à jour par le technicien.
Les réparations qui ne sont pas eectuées par nos réparateurs désignés et/ou un partenaire contractuel autorisé ou lorsque des pièces autres que d'origine ont été utilisées.
• Les réparations consécutives à une installation inadéquate ou
pas conforme aux spécications.
• L'utilisation de l'appareil dans un environnement autre que domestique, en usage professionnel.
Dommages liés au transport. Si un client transporte le produit à son domicile ou à une autre adresse, IKEA n'est pas responsable des éventuels dommages qui pourraient se produire pendant le transport. Toutefois, si IKEA fournit le produit à l'adresse de livraison du client, alors les dommages au produit qui ont lieu pendant cette livraison seront couverts par IKEA.
• Le coût pour la réalisation de l'installation initiale de l'appareil IKEA.
• Toutefois, si un Prestataire de service nommé par IKEA ou ses partenaires de maintenance agréé répare ou remplace l'appareil aux termes de la présente garantie, le Prestataire de service nommé ou son partenaire de maintenance agréé réinstallera l'appareil réparé ou installera l'appareil de remplacement, si nécessaire.
• Cela ne s'applique pas en Irlande, le client doit contacter le service après-vente dédié IKEA local ou le Prestataire de Service dûment nommé pour plus d'informations.
(juste pour la Grande Bretagne)
Cette restriction ne s'applique pas aux interventions correctes
d'un spécialiste qualié utilisant nos pièces d'origine an d'adapter l'appareil aux spécications techniques de sécurité
d'un autre pays européen.
Loi nationale applicable
La garantie IKEA vous donne des droits légaux spéciques, qui
couvrent ou dépassent toutes les demandes légales locales. Toutefois, ces conditions ne limitent en aucune façon les droits du consommateur décrits dans la législation locale.
Couverture géographique
Pour les appareils achetés dans un pays européen et emportés dans un autre pays européen, les interventions seront
eectuées dans le cadre des conditions de garantie normales
dans le nouveau pays. Il existe une obligation de réaliser des services dans le cadre de la garantie uniquement si l'appareil est conforme et est installé conformément :
aux spécications techniques du pays où la réclamation sous
garantie est eectuée ;
• aux instructions d'assemblage et aux informations de sécurité du Manuel de l'utilisateur.
Le SERVICE APRÈS-VENTE dédié pour les appareils IKEA
N'hésites pas à contacter le Centre de Maintenance agréé nommé par IKEA pour :
faire une demande de maintenance sous garantie ;
• demander des explications sur l'installation de l'appareil IKEA
dans les meubles de cuisine dédiés IKEA ;
• demander une explication sur les fonctions des appareils IKEA.
Pour vous garantir la meilleure assistance, il convient de lire attentivement les Instructions d'assemblage et/ou le Manuel de l'utilisateur avant de nous contacter.
Comment nous joindre en cas de besoin
Consultez la liste complète des centres d'entretien et de réparation agréés IKEA ainsi que des numéros de téléphone nationaux correspondants à la dernière page de ce manuel.
An de vous fournir un service plus rapide, nous vous
recommandons d'utiliser les numéros de téléphone
spéciques indiqués sur le présent manuel. Consultez toujours les chires énumérés dans le manuel de l'appareil spécique pour lequel vous avez besoin d'aide.
Consultez également toujours le numéro d'article IKEA
(code à 8 chires) et le numéro de service à 12 chires
situé sur la plaque signalétique de votre appareil.
CONSERVEZ VOTRE PREUVE D'ACHAT!
La preuve de votre achat est nécessaire pour l'application de la garantie. Le reçu des ventes indique également le
nom IKEA et le numéro d'article (code à 8 chires) pour
chacun des appareils que vous avez achetés.
Avez-vous besoin d'aide supplémentaire ?
Pour toute autre question non liée au service après-vente de vos appareils, contactez votre centre d'appareil du magasin IKEA le plus proche. Nous vous recommandons de lire attentivement la documentation de l'appareil avant de nous contacter.
66
BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN
Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311 Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif
Openingstijd: Heures d’ouverture:
Önungszeiten:
Maandag - Vrijdag Lundi - Vendredi Montag - Freitag
8.00 - 20.00
8.00 - 20.00
8.00 - 20.00
БЪЛГАРИЯ
Телефонен номер: Тарифа: Работно време:
0700 100 68
Локална тарифа понеделник - петък 8.00 - 20.00
ČESKÁ REPUBLIKA
Telefonní číslo: Sazba:
Pracovní doba:
225376400 Míst ní sazba Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00
DANMARK
Telefonnummer: Takst: Åbningstid:
70150909 Lokal takst Mandag - fredag Lørdag (Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk)
9.00 - 20.00
9.00 - 18.00
DEUTSCHLAND
Telefon-Nummer: Tarif:
Önungszeiten:
06929993602 Ortstarif Montag - Freitag 8.00 - 20.00
ΕΛΛΑΔΑ
Τηλεφωνικός αριθμός: Χρέωση: Ώρες λειτουργίας:
2109696497
Τοπική χρέωση Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00
ESPAÑA
Teléfono: Tarifa: Horario:
913754126 (España Continental) Tarifa local
Lunes - Viernes
8.00 - 20.00
EESTI - LATVIJA - SLOVENIJA - CYPRUS
http://www.ikea.com
FRANCE
Numéro de téléphone: Tarif: Heures d’ouverture:
0170480513 Prix d’un appel local Lundi - Vendredi 9.00 - 21.00
HRVATSKA
Broj telefona: Tarifa: Radno vrijeme:
0800 3636 Lokalna tarifa Ponedjeljak - Petak 8.00 - 20.00
ÍSLAND
Símanúmer:
Kostnaður við símtal: Opnunartími:
5852409
Almennt mínútuverð Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00
ITALIA
Telefono:
Taria:
Orari d’apertura:
0238591334
Taria locale
Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
LIETUVIŲ
Telefono numeris:
Skambučio kaina:
Darbo laikas:
(0) 520 511 35 Vietos mokestis
Nuo pirmadienio iki penktadienio
8.00 - 20.00
LUXEMBOURG
Numéro de téléphone: Tarif: Heures d’ouverture:
035220882569 Prix d’un appel local Lundi - Vendredi 8.00 - 18.00
MAGYARORSZÁG
Telefon szám:
Tarifa:
Nyitvatartási idő:
(06-1)-3285308 Helyi tarifa Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00
NORGE
Telefon nummer: Takst: Åpningstider:
23500112 Lokal takst Mandag - fredag 8.00 - 20.00
NEDERLAND
Telefoon:
Tarief: Openingstijd:
0900-235 45 32 en/of 0900 BEL IKEA 0031-50 316 8772 international
Geen extra kosten. Alleen lokaal tarief. Maandag t/m - Vrijdag
Zaterdag Zondag / Feestdagen
8.00 - 21.00
9.00 - 21.00
10.00 - 18.00
ÖSTERREICH
Telefon-Nummer: Tarif:
Önungszeiten:
013602771461 Ortstarif Montag - Freitag 8.00 - 20.00
POLSKA
Numer telefonu:
Stawka:
Godziny otwarcia:
225844203
Koszt połączenia według taryfy
operatora Poniedziałek - Piątek 8.00 - 20.00
PORTUGAL
Telefone: Tarifa:
Horário:
213164011 Tarifa local Segunda - Sexta 9.00 - 21.00
ROMÂNIA
Număr de telefon:
Tarif: Orar:
021 2044888 Tarif local Luni - Vineri 8.00 - 20.00
РОССИЯ
Телефонный номер: Стоимость звонка: Время работы:
84957059426
Местная стоимость звонка Понедельник - Пятница
(Московское время)
9.00 - 21.00
SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERA
Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono: 0225675345
Tarif/Tarif/Taria: Ortstarif/Prix d’un appel local/Taria locale Önungszeiten:
Heures d’ouverture: Orario d’apertura:
Montag - Freitag Lundi - Vendredi Lunedì - Venerdì
8.00 - 20.00
8.00 - 20.00
8.00 - 20.00
SLOVENSKO
Telefónne číslo:
Cena za hovor:
Pracovná doba:
(02) 50102658 Cena za miestny hovor Pondelok až piatok 8.00 - 20.00
SRBIJA
Број телефона: cтопа: Радно време:
011 7 555 444
lokalna курс Понедељак - субота недеља
9.00 - 20.00
9.00 - 18.00
SUOMI
Puhelinnumero: Taxa: Aukioloaika:
0981710374 Yksikköhinta
Maanantaista perjantaihin
8.00 - 20.00
SVERIGE
Telefon nummer: Taxa: Öppet tider:
0775-700 500 Lokal samtal Måndag - Fredag
Lördag - Söndag
8.30 - 20.00
9.30 - 18.00
UNITED KINGDOM - IRELAND
Phone number: Rate: Opening hours:
02076601517 Local rate Monday - Friday
Saturday Sunday
8.00am - 6.00pm
8.30am - 4.30pm
9.30am - 3.30pm
© Inter IKEA Systems B.V. 2022
23256
AA-2306993-2
Loading...