IKEA TILLREDA User Manual [de]

Page 1
TILLREDA
Page 2
Page 3
DEUTSCH
4 FRANÇAIS ITALIANO ENGLISH
18 31 44
Page 4
4DEUTSCH
Sicherheitshinweise 4 Sicherheitsanweisungen 7 Produktbeschreibung 8 Täglicher Gebrauch 11 Hilfreiche Hinweise und Tipps 13
Pege und Wartung 13 Was tun, wenn... 14
Technische Daten 15 Hinweise zum Umweltschutz 15 IKEA Garantie 16
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der
Installation und dem Gebrauch des Gerätes sorgfältig durch. Dies dient Ihrer eigenen Sicherheit und der ordnungsgemäßen Bedienung des Gerätes. Bewahren Sie diese Anweisungen immer mit dem Gerät auf, auch wenn Sie das Gerät an einen anderen Ort bewegen oder verkaufen. Benutzer müssen die Bedienungs- und Sicherheitsfunktionen dieses Gerätes im vollen Umfang kennen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch bestimmt.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung im Innenbereich bestimmt.
Dieses Gerät darf weder als Arbeitsoberäche noch als
Ablageäche verwendet werden.
• Stellen und bewahren Sie keine brennbaren Flüssigkeiten, hoch brennbare Materialien oder Objekte die bei niedrigen Temperaturen schmelzen können (z. B. Kunststofffolie, Kunststoff, Aluminium) auf oder in der Nähe des Gerätes auf.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie andere elektrische Geräte an Steckdosen anschließen, die sich in der Nähe
dieses Gerätes benden. Anschlussleitungen dürfen
nicht in Kontakt mit dem Gerät kommen und sich nicht
unter dem Gerät benden oder sich unter heißem
Page 5
Kochgeschirr verfangen.
• Führen Sie Reparaturen nicht selber aus, um Verletzung oder Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden. Kontaktieren Sie immer den Kundendienst (Siehe Kapitel „Kundendienst“).
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
• Dieses Gerät ist zur Verwendung durch Kinder ab 8 Jahren, Personen mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten und Personen ohne nötige Erfahrung oder ausreichende Kenntnisse vom Produkt geeignet, wenn diese dabei beaufsichtigt werden, vorher in die sichere Verwendung des Gerätes eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
• Halten Sie Kinder von dem Gerät fern. Dies gilt sowohl während der Benutzung des Gerätes als auch dann, wenn das Gerät nicht verwendet wird.
• Kinder unter 8 Jahre sollten von dem Gerät
ferngehalten werden, es sei denn, sie benden sich
unter Aufsicht eines Erwachsenen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Wartung sollte von Kindern nicht ohne
Aufsicht vorgenommen werden.
5DEUTSCH
Warnung! Aktivieren Sie die Kindersicherung,
damit kleine Kinder oder Haustiere das Gerät nicht unbeabsichtigt einschalten.
Allgemeine Sicherheit
• Halten Sie die Belüftungsöffnungen in der Geräteverkleidung oder in der Einbaustruktur stets frei von Hindernissen.
Page 6
6DEUTSCH
• Um Verletzungen zu vermeiden, das Kochfeld nicht berühren, wenn die Restwärme-Anzeige noch leuchtet.
• Führen Sie während des Betriebs keine Gegenstände in das Induktionskochfeld ein, um einen Stromschlag zu vermeiden.
Wickeln Sie das Kabel nicht um den Hals, um ein Strangulationsrisiko zu vermeiden.
• Für die Reinigung des Gerätes darf kein Dampfreiniger verwendet werden.
• Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und
Deckel sollten nicht auf der Kochfeldoberäche abgelegt
werden, da sie heiß werden können.
• Schalten Sie das Kochfeld nach der Verwendung mittels der Bedienelemente aus und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
• Das Gerät ist nicht für die Verwendung mit einem externen Timer oder separaten Fernbedienungssystem vorgesehen.
• Es sollte darauf geachtet werden, die Heizelemente nicht zu berühren.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder eine ähnliche
qualizierte Person ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
WARNUNG: Verwenden Sie nur Kochfeld-
Schutzsysteme, die vom Hersteller des Kochgerätes entwickelt wurden oder vom Hersteller des Gerätes in der Bedienungsanleitung als geeignet genannt werden oder Schutzsysteme, die in das Gerät eingebaut sind. Die Verwendung von ungeeigneten Schutzsystemen kann Unfälle verursachen.
WARNUNG: Wenn die Oberäche Risse aufweist,
schalten Sie das Gerät aus, um die Gefahr eines eventuellen Stromschlags zu vermeiden.
Page 7
WARNUNG: Das Gerät und dessen zugängliche Teile
werden während des Betriebs heiß.
WARNUNG: Unbeaufsichtigtes Kochen mit Fett oder
Öl auf dem Kochfeld kann gefährlich sein und zu einem Brand führen. Löschen Sie ein Feuer NIEMALS mit
Wasser, sondern schalten Sie das Gerät aus und decken
die Flammen dann ab, z. B. mit einem Deckel oder einer Löschdecke.
Sicherheitsanweisungen
7DEUTSCH
Installation
• Der Hersteller haftet nicht für Personenschäden oder Verletzungen von Haustieren oder Sachschäden, die durch Missachten der nachfolgenden Anforderungen entstehen.
Achtung! Um mit der Installation
fortzufahren, lesen Sie die Sicherheitshinweise.
Warnung! Der Installationsvorgang
muss gemäß der gültigen Gesetze, Verordnung und Richtlinien (elektrische Sicherheitsregeln und -bestimmungen,
ordnungsgemäße Wiederverwertung
gemäß der Bestimmungen, usw.) des Landes ausgeführt werden, in dem das Gerät verwendet wird!
Warnung! Verletzungsgefahr durch
elektrischen Strom. a) Die elektrische Hauptklemmleiste (für
Netzanschluss) steht unter Strom.
b) Schalten Sie die elektrische
Hauptklemmleiste spannungsfrei.
c) Lockere Stecker und unangemessene
Steckerverbindungen können zu einer Überhitzung der Klemmleiste führen.
d) Die Klemmverbindungen müssen
korrekt installiert werden.
• Vermeiden Sie, das Gerät neben Türen und unter Fenstern zu installieren, da heißes Kochgeschirr von dem Kochfeld gestoßen werden kann, wenn Türen und Fenster geöffnet werden.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht
durch einen Transport beschädigt ist. Schließen Sie kein beschädigtes Gerät an.
Das Gerät nicht installieren, wenn es während eines Transports beschädigt wurde.
Verwenden Sie zum Anschließen des Kochfeldes keine Verlängerungskabel und stellen Sie das Kochfeld so auf, dass dessen Kabel nicht über Arbeitsbereiche verläuft.
Es dürfen weder die technischen Daten dieses Gerätes, noch das Gerät selber geändert werden. Es besteht Verletzungsgefahr und eine Beschädigung des Gerätes ist möglich.
Warnung! Befolgen Sie die Anweisungen
für die elektrischen Verbindungen sorgfältig.
Elektrischer Anschluss
Überprüfen Sie vor dem Anschließen, dass die auf dem Typenschild angegebene Nennspannung des Gerätes der verfügbaren Versorgungsspannung entspricht. Überprüfen Sie weiterhin die Nennleistung des Gerätes und stellen sicher, dass die Kabelgröße für die Geräte-Nennleistung ausreichend ist (siehe Kapitel „Technische Daten“).
Das Typenschild bendet sich am unteren Gehäuse des Kochfeldes.
Vor dem Gebrauch:
Bitte beachten Sie vor dem Gebrauch die nachfolgenden Anweisungen.
Bitte verwenden Sie nur eine Standardsteckdose und überprüfen Sie diese regelmäßig, um eine Beschädigung
Page 8
8DEUTSCH
zu vermeiden.
Öffnen Sie das Gerät nicht selber und
lassen Sie es nicht von unqualizierten
Personen öffnen. Das Gerät darf nur von dem Kundendienst oder einem ähnlichen
qualizierten Techniker repariert werden.
Bitte überprüfen Sie das Netzkabel und den Netzstecker. Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind. Ziehen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen aus der Steckdose.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel, sondern nur eine Steckdose der Hauptstromversorgung.
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wurde, schalten Sie das Gerät bitte ein, damit sich die elektronische Komponenten für 10 Minuten stabilisieren können. Danach können Sie das Gerät verwenden.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wasser, Feuer oder in feuchten
Bereichen. Das Gerät ist NUR für die Verwendung im häuslichen Innenbereich vorgesehen.
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch sämtliches Verpackungsmaterial, Aufkleber und Folien von dem Gerät.
Schalten Sie die Kochzone nach jedem Gebrauch über die Bedienelemente aus und verlassen Sie sich nicht allein auf die Topferkennung.
Verbrennungsgefahr! Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabel, Löffel und Pfannendeckel auf die
Kochfeldoberäche, da diese heiß werden
können.
Warnung! Brandgefahr! Überhitzte
Öle und Fette können sich sehr schnell entzünden.
Warnung! Benutzer mit
Herzschrittmachern sollten den Oberkörper mindestens 30 cm von eingeschalteten Induktionskochzonen fernhalten.
Warnung! Bedienen Sie das Gerät nicht
mit nassen Händen und halten Sie die
Oberäche des Bedienfeldes trocken. Wenn auf dem Bedienfeld viel Wasser
vorhanden ist, führt dies zum Verlust der Bedienfähigkeit der Bedienfeldtasten.
Warnung! Wenn die Oberäche Risse
aufweist, schalten Sie das Gerät aus,
um die Gefahr eines eventuellen Stromschlags zu vermeiden.
Während und nach der Benutzung:
Bitte beachten Sie die folgenden Anweisungen, um eine Zündgefahr und Unfälle zu vermeiden.
Bitte stellen Sie das Gerät NUR auf einer
ebenen und festen Oberäche auf.
Kinder sollten unter Aufsicht stehen, damit gewährleistet ist, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Legen Sie keine Gegenstände der folgenden Materialien auf das Kochfeld, wenn das Gerät in Betrieb ist.
a) Edelstahl b) Eisen c) Gusseisen d) Aluminium e) Deckel und Emaille f) Messer, Gabel oder Löffel g) Kochgeschirr, deren Böden aus Eisen,
Edelstahl, Gusseisen oder Aluminium bestehen
h) Leeres Kochgeschirr
Tragen oder bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist oder sich
Kochgeschirr darauf bendet.
Bitte achten Sie während des Aufwärmens auf eine gute Luftzirkulation in der Umgebung des Gerätes.
Führen Sie keine Drähte oder Metallgegenstände in den Lufteinlass oder die Belüftungsöffnungen des Gerätes ein.
Pege des Kochfeldes a) Lassen Sie keine schweren
Gegenstände auf das Kochfeld fallen.
b) Gießen Sie kein Wasser, keine Säure
und keine anderen Flüssigkeiten auf das Kochfeld.
c) Verbrennen Sie nichts mit offener
Flamme (Feuer) auf dem Kochfeld.
d) Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr
auf die Geräteoberäche, wenn das
Gerät nicht verwendet wird.
e) Wenn die Oberäche (Bedienfeld)
gerissen ist, schalten Sie das Gerät sofort aus, um einen Stromschlag zu vermeiden und bringen es zum nächstgelegenen IKEA Einrichtungshaus zurück.
f) Einige Kochgeschirre können
während der Benutzung Geräusche erzeugen. Durch eine leichte
Page 9
9DEUTSCH
Bewegung des Kochgeschirrs kann das Geräusch gemindert werden oder ganz verstummen. Sollte dies nicht der Fall sein, verwenden Sie bitte anderes Kochgeschirr.
Stellen Sie das eingeschaltete Gerät nicht auf Teppich-, Gewebe- oder Papiermaterialien.
Berühren Sie das Kochfeld nicht, solange es heiß ist. Selbst bei ausgeschalteter Stromzufuhr ist das Kochfeld heiß, bis die Restwärme-Anzeige erlischt.
Schalten Sie das Gerät nicht durch Ziehen des Kabels aus.
Schalten Sie das Gerät bitte aus und lassen es abkühlen, bevor Sie den
Stecker ziehen. Wenn das Gerät für
längere Zeit nicht benutzt wird, ziehen Sie bitte den Netzstecker.
Halten Sie nach dem Gebrauch des Gerätes das Kochgeschirr davon entfernt.
Beschädigungen des Gerätes vermeiden
Die Glaskeramik kann durch darauf fallende Gegenstände oder durch hartes Aufsetzen des Kochgeschirrs beschädigt werden.
Kochgeschirr aus Eisen, Aluminiumguss oder mit beschädigten Böden können die Glaskeramik zerkratzen, wenn es auf der
Oberäche verschoben wird.
Die Glaskeramik kann ebenfalls beschädigt werden, wenn sie fallen gelassen wird.
Um eine Beschädigung des Kochgeschirrs und der Glaskeramik zu vermeiden, sollte das Leerkochen von Töpfe und Pfannen vermieden werden.
Verwenden Sie Kochzonen nicht ohne oder mit leerem Kochgeschirr.
Niemals Teile des Gerätes mit Aluminiumfolie auslegen/abdecken. Niemals Kunststoff oder andere Materialien, die schmelzen können, in oder auf das Gerät legen.
Gefährdung durch Acrylamid verursachen.
Wir empfehlen daher, die niedrigsten
möglichen Temperaturen zu verwenden und Lebensmittel nicht zu sehr zu bräunen.
Warnung! Lassen Sie das Gerät an
der Steckdose angeschlossen, bis der Lüfter und die Restwärme-Anzeige sich ausschalten.
Informationen zu Acrylamid Wichtig! Nach neuesten wissenschaftlichen
Erkenntnissen kann eine intensive Bräunung der Lebensmittel, insbesondere stärkehaltiger Produkte, eine gesundheitliche
Page 10
Produktbeschreibung
10DEUTSCH
76
1 2 3 4 5
1
Heizäche
Kochzone 185 mm, 2000 W
2
Bedienfeld
3
Gummifüße
4
Luftauslass
5
Lufteinlass
6
Haken-Aufhänger
7
Drahtgriff/Kabelaufwicklung
Page 11
11DEUTSCH
Bedienfeldlayout
1. zum Aktivieren und Deaktivieren der Kochfeldsperre/Kindersicherung
2. zum Aktivieren des Timers
3. zum Erhöhen der Wärmeeinstellung/ Timereinstellungen oder zum
Vermindern der Wärmeeinstellungen/
Timereinstellungen
4. zum Aktivieren der Stop-&-Go­Funktion
5. zum Ein- und Ausschalten des Kochfeldes
6. Wärmeanzeige-Voreinstellungen „0“,
Wärmestufen „1“ bis „9“
7. Timeranzeige-Einstellungen „01“ bis
„99“ Minuten
8. Einstellung der Restwärmeanzeige , wird angezeigt, wenn die Kochzone nach
der Benutzung noch heiß ist.
Leistungsstufe 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Leistung 100 W 300 W 600 W 900 W 1100 W 1300 W 1500 W 1700 W 2000 W
Touch-Betrieb Sensorfelder und Anzeigen
Das Kochfeld wird über die Berührung der Sensorfelder bedient. Anzeigen und akustische Signale (kurzer Piepton) bestätigen die Auswahl einer Funktion. Das Display zeigt „H“ an, wenn die Kochzone noch heiß ist.
Restwärme-Anzeige
Warnung! Verbrennungsgefahr durch
Restwärme! Nachdem Sie das Gerät ausgeschaltet haben, benötigen die Kochzonen etwas Zeit zum Abkühlen.
Beachten Sie die Restwärme-Anzeige .
Nutzen Sie die Restwärme zum Schmelzen
oder Warmhalten von Speisen.
Trennen Sie das Gerät nicht von der Stromversorgung, ohne zu warten, bis
nicht mehr auf dem Display angezeigt wird.
Täglicher Gebrauch
Anschluss an die Steckdose
1. Nachdem der Stecker in die Steckdose eingesteckt wurde, wird die Kindersicherung aktiviert. Halten Sie die Taste für die Kindersicherung 3 Sekunden lang gedrückt, um sie zu deaktivieren.
AN/AUS
1. Betätigen Sie die Taste AN/AUS.
Auf dem Display wird, wie im Bereitschaftsmodus, „0“ angezeigt und die Stromanzeige leuchtet auf.
Wenn innerhalb von 1 Minute keine Wärmeeinstellung ausgewählt wird,
schaltet sich das Kochfeld automatisch ab, ohne dass die Taste AN/AUS betätigt wird.
2. Wird die AN/AUS-Taste während des Betriebs betätigt, schaltet sich das Kochfeld aus.
Page 12
Wärme-/Timer-Einstellung
1. Betätigen Sie während des Betriebes oder , um die Wärmestufen oder die Timer-Einstellungen zu steuern.
2. Das Betätigen von schaltet direkt auf
die Leistungsstufe „9“. Drücken Sie , um die Leistungsstufe von „9“ auf „1“
herunterzuschalten.
3. Drücken Sie und die Leistungsstufe wird von „1“ erhöht. Drücken Sie ,
um die Leistungsstufe von „1“ bis „9“ zu
erhöhen.
Kindersicherung
Wenn die Kochzonen in Verwendung sind,
können Sie das Bedienfeld sperren. Dies verhindert eine versehentliche Änderung
der Wärmeeinstellungen. Das Kochfeld
kann immer noch mithilfe der Taste AN/AUS ausgeschaltet werden.
Sperrfunktion einschalten:
1. Stellen Sie die gewünschte Wärme ein.
2. Aktivieren Sie die Sperrfunktion, indem Sie 3 Sekunden lang die Sperrtaste drücken. Die Sperrtaste ist aktiviert,
wenn sie aueuchtet und ein Signalton ausgegeben wird. Wenn die Timer-Taste
aktiviert ist, bleibt sie an.
Sperrfunktion ausschalten:
1. Deaktivieren Sie die Sperrfunktion, indem Sie 3 Sekunden lang die Sperrtaste drücken. Die Sperrtaste ist deaktiviert, wenn sie nicht mehr leuchtet und ein Signalton ausgegeben wird.
2. Die Wärmeeinstellungen kehren zu den vorherigen Einstellungen zurück.
Sie können das Bedienfeld auch sperren, wenn das Kochfeld nicht in Verwendung ist. Diese Funktion verhindert eine versehentliche Bedienung des Gerätes.
Einschalten der Kindersicherung
1. Das Gerät mit der EIN/AUS­Taste aktivieren. Legen Sie keine
Wärmeeinstellungen fest.
2. Aktivieren Sie die Kindersicherung, indem Sie die Sperrtaste für 3 Sekunden gedrückt halten. Die Sperrtaste ist
aktiviert, wenn sie aueuchtet und ein
12DEUTSCH
Signalton ausgegeben wird.
3. Deaktivieren Sie das Gerät mit der EIN/ AUS-Taste.
Deaktivieren Sie die Kindersicherung
1. Deaktivieren Sie die Kindersicherung, indem Sie die Sperrtaste für 3 Sekunden gedrückt halten. Die Sperrtaste ist deaktiviert, wenn sie nicht mehr leuchtet und ein Signalton ausgegeben wird.
Stop & Go
1. Wenn Sie während des Betriebs die Pause-Taste drücken, wird auf dem Display „- -“ angezeigt und das Kochfeld wird vorübergehend
pausiert. Die Wärmestufen werden auf die Leistungsstufe zum Warmhalten
eingestellt.
2. Drücken Sie die Taste erneut, um zu den vorherigen Kocheinstellungen zurückzukehren.
3. Wenn Sie die Pause-Taste während des Stop-&-Go-Betriebs nicht innerhalb von 2 Stunden betätigen, um in den normalen Kochbetrieb zurückzukehren, schaltet das Kochfeld in den Bereitschaftsmodus, nachdem 5 Signaltöne ausgegeben wurden.
Timer
1. Mit der Timer-Funktion können Kochzeiten mit einer maximalen Dauer
von 99 Minuten eingestellt werden.
Drücken Sie zum Aktivieren die Timer-Taste und auf dem Display wird „00“ angezeigt.
2. Zum Einstellen des Timers drücken Sie oder . Wenn innerhalb von 5 Sekunden keine Zeiteinstellung erfolgt, wird der Timer abgebrochen.
3. Um die gewünschte Timer-Einstellung einzugeben, drücken Sie , um die Zeit beginnend von 00 Minuten zu erhöhen. Wird die Taste für länger Zeit gedrückt, erhöht sich die Zeit um jeweils 10 Minuten. Drücken Sie , um die Zeiteinstellung,
beginnend bei 99 Minuten, zu verringern. Wird die Taste für längere
Zeit gedrückt, verkürzt sich die Zeit um jeweils 10 Minuten.
4. Während des Timer-Status werden abwechselnd die Leistungsstufe und die
Page 13
13DEUTSCH
Zeit auf dem Display angezeigt. Wird
die Leistungsstufe auf „0“ herabgesetzt, wird der Timer deaktiviert.
5. Wenn der Timer deaktiviert wird, gibt das Kochfeld 5 Signaltöne aus und schaltet sich automatisch aus.
Automatische Abschaltung Dies Funktion schaltet das Kochfeld automatisch aus, wenn:
Alle Kochzonen ausgeschaltet sind.
Innerhalb von 1 Minute nach dem
Hilfreiche Hinweise und Tipps
Kochgeschirr ist für Induktions-
Kochzonen geeignet, wenn dies vom Hersteller kenntlich gemacht wurde.
Wenn eine Kochzone eingeschaltet ist,
kann sie kurzzeitig brummen. Dies ist charakteristisch für alle Glaskeramik­Kochzonen und beeinträchtigt weder die Funktion noch die Lebensdauer des Gerätes.
Kochgeschirrgröße
Induktions-Kochzonen passen sich automatisch der Größe des Kochgeschirrbodens an. Je nach der Größe der Kochzone muss jedoch ein
Mindestdurchmesser vorhanden sein.
Kochzone
Mittlere hintere Kochzone
Energie sparen
Einschalten des Kochfeldes keine Leistungsstufe eingestellt wird.
Wenn Sie die Kochzone nach 2 Stunden nicht ausschalten bzw. die
Wärmeeinstellung nicht verändern oder
wenn eine Überhitzung auftritt (z. B. wenn ein Kochgeschirr leerkocht).
Mindestdurchmesser des Kochgeschirrbodens [mm]
120
Setzen Sie, wenn möglich, immer einen Deckel auf das Kochgeschirr.
Stellen Sie das Kochgeschirr auf die Kochzone, bevor Sie diese einschalten.
Der Boden des Kochgeschirrs sollte so
dick und ach wie möglich sein.
Pege und Wartung
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus
und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es vom Stromnetz trennen.
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus
und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Warnung! Aus Sicherheitsgründen darf
das Gerät nicht mit Dampfstrahlern oder Hochdruckreinigern gereinigt werden.
Warnung! Scharfe Gegenstände
und scheuernde Reinigungsmittel beschädigen das Gerät. Reinigen Sie das Gerät nach jeder Verwendung und
entfernen Sie Rückstände mit Wasser
und Spülmittel. Entfernen Sie auch alle Rückstände der Reinigungsmittel!
Kratzer oder dunkle Flecken auf
der Glaskeramik, die nicht entfernt
werden können, beeinussen nicht die
Funktionsfähigkeit des Gerätes.
Entfernen von Rückständen und hartnäckigen Rückständen:
• Zuckerhaltige Lebensmittel, Kunststoffe und Aluminiumfolienrückstände sollten sofort entfernt werden. Zum
Reinigen der Glasoberäche eignet
sich am besten ein Schaber (nicht mit dem Gerät mitgeliefert). Setzen Sie
den Schaber in einem Winkel auf die Glaskeramikoberäche und entfernen Sie
Rückstände, indem Sie die Klinge über
die Oberäche schieben. Anschließend
wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und ein wenig Spülmittel
Page 14
14DEUTSCH
ab. Trocknen Sie das Gerät zum Schluss mit einem sauberen Tuch.
Kalkringe, Wasserringe, Fettspritzer oder glänzende metallische Verfärbungen
sollten entfernt werden, nachdem das Gerät abgekühlt ist, indem ein Reiniger für Glaskeramik oder Edelstahl benutzt wird.
Was tun, wenn...
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Stromausfall oder Kurzschluss der Stromversorgung Ihres Hauses.
Überprüfen Sie die Stromversorgung zum Kochfeld auf richtigen Anschluss.
Schalten Sie das Gerät wieder ein.
Schalten Sie die Kindersicherung aus. (Siehe Abschnitt „Kindersicherung“).
Berühren Sie nur ein Sensorfeld.
Wechseln Sie zu Kochgeschirr,
das für Induktion geeignet ist. Stellen Sie Kochgeschirr auf die
Kochzone.
Schalten Sie das Gerät aus und nach 5 Minuten wieder
ein. Wenn immer noch E2
angezeigt wird, kontaktieren Sie bitte das nächstgelegene IKEA Einrichtungshaus.
Wechseln Sie zu einer
Stromversorgung die für das Gerät geeignet ist.
Wechseln Sie zu einer
Stromversorgung die für das Gerät geeignet ist.
Bitte kontaktieren Sie das nächstgelegene IKEA Einrichtungshaus.
Stellen Sie Kochgeschirr auf die Kochzone.
Wechseln Sie zu Kochgeschirr,
das für Induktion geeignet ist.
Schalten Sie das Gerät aus und nach 5 Minuten wieder
ein. Wenn immer noch E0
angezeigt wird, kontaktieren Sie bitte das nächstgelegene IKEA Einrichtungshaus.
Das Gerät arbeitet nicht.
Das Gerät stellt den Betrieb ein. Fehleranzeige:
Das Gerät stellt den Betrieb ein. Fehleranzeige:
Das Gerät stellt den Betrieb ein. Fehleranzeige:
Das Gerät stellt den Betrieb ein. Fehleranzeige:
Das Gerät stellt den Betrieb ein. Fehleranzeige:
Das Gerät stellt den Betrieb ein. Fehleranzeige:
Das Gerät stellt den Betrieb ein. Fehleranzeige:
Der Stromanschluss zur Steckdose arbeitet nicht ordnungsgemäß.
Es sind mehr als 10 Sekunden vergangen, seit das Gerät eingeschaltet wurde.
Die Kindersicherung ist eingeschaltet.
Es wurden mehrere Sensorfelder gleichzeitig berührt.
Das Kochgeschirr ist für den Induktionsherd ungeeignet.
Kein Kochgeschirr auf der Kochzone.
Das Kochgeschirr ist leer (leergekocht) oder die Gartemperatur ist zu hoch.
Lufteinlass und Luftauslass sind blockiert.
Die Umgebungstemperatur ist zu hoch.
Die Hauptstromversorgung beträgt mehr als AC 275 V.
Die Hauptstromversorgung ist niedriger als AC 100 V.
Der Temperatursensor des Gerätes funktioniert nicht.
Kein Kochgeschirr auf der Kochzone.
Das Kochgeschirr ist leer (leergekocht) oder die Gartemperatur ist zu hoch.
Interne Ausnahme.
Page 15
15DEUTSCH
Sollte ein Fehler auftreten, versuchen Sie bitte zunächst selber eine Lösung für das
Problem zu nden. Wenn Sie das Problem
nicht selber lösen können, kontaktieren Sie bitte das nächstgelegene IKEA Einrichtungshaus.
Technische Daten
Technische Daten
Nennleistung 2000 W Nennspannung 220 V~240 V Nennfrequenz 50/60 Hz Tiefe 385 mm Breite 300 mm Höhe 54 mm Eigengewicht 3 kg
Hinweise zum Umweltschutz
Das Symbol auf dem Gerät oder dessen Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen sollte es zu einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch die Gewährleistung einer ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts helfen Sie, potenzielle Umwelt­und Gesundheitsschäden zu verhindern, die sonst durch eine unsachgemäße Entsorgung dieses Geräts verursacht werden könnten. Für weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts kontaktieren Sie bitte Ihre örtlich zuständige Behörde, Ihr Müllabfuhrunternehmen oder das Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.
Verpackungsmaterialien
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Materialien sind wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung in einem geeigneten
Sammelbehälter für die Wiederverwertung.
Sollten Sie das Gerät nicht ordnungsgemäß
bedient haben, ist es möglich, dass der Kundendienst selbst während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Vor der Entsorgung des Geräts
Warnung! Befolgen Sie für die
Entsorgung dieses Gerätes die folgenden Schritte:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
Page 16
IKEA Garantie
16DEUTSCH
Wie lange ist die IKEA Garantie gültig?
Die Garantie gilt für fünf (5) Jahre ab dem Kaufdatum von bei IKEA gekauften Geräten, es sei denn, es handelt sich um Geräte der Marken „LAGAN“ oder „TILLREDA“. Bei diesen Geräten gilt eine Garantie von zwei (2) Jahren. Als Kaufnachweis ist das Original des Einkaufsbelegs erforderlich.
Werden im Rahmen der Garantie Arbeiten
ausgeführt, verlängert sich dadurch nicht die Garantiezeit für das Gerät.
Wer übernimmt den Service?
Kontaktieren Sie das nächstgelegenen IKEA-Einrichtungshaus.
Was deckt diese Garantie ab?
Die Garantie deckt Gerätefehler, die aufgrund einer fehlerhaften Konstruktion oder aufgrund von Materialfehlern nach dem Datum des Einkaufs bei IKEA entstanden sind. Die Garantie gilt nur für den Hausgebrauch des entsprechenden Gerätes.
Ausnahmen sind unter der Überschrift „Was
deckt die Garantie nicht ab?“ erläutert. Innerhalb der Garantiezeit werden die Kosten für Reparatur, Ersatzteile, Arbeits- und Reisekosten übernommen, vorausgesetzt, das Gerät ist ohne besonderen Aufwand für eine Reparatur zugänglich. Ersetzte Teile gehen in das Eigentum von IKEA über.
Was unternimmt IKEA, um das Problem zu beheben?
Der IKEA Kundendienst begutachtet das Produkt und entscheidet nach eigenem Ermessen, ob ein Garantieanspruch besteht.
Wenn die Garantie geltend gemacht werden
kann, wird IKEA, nach eigenem Ermessen, das schadhafte Produkt entweder reparieren oder durch ein gleiches oder vergleichbares Produkt ersetzen.
Was deckt diese Garantie nicht ab?
Normale Abnutzung und Beschädigung.
Vorsätzliche oder fahrlässig herbeigeführte Schäden, Beschädigungen infolge Missachtung der Bedienungsanleitung, unsachgemäße Installation, falschen Spannungsanschlusses, Beschädigung durch chemische oder elektrochemische Reaktionen, Rost, Korrosion oder
Wasserschäden, einschließlich, aber
nicht beschränkt auf, Schäden durch ungewöhnlich hohen Kalkgehalt
im Wasser, Beschädigungen durch
außergewöhnliche Umweltbedingungen.
Verbrauchs- und Verschleißteile wie Batterien und Glühlampen.
Nichtfunktionelle und dekorative Teile, die den normalen Gebrauch des Gerätes
nicht beeinussen, sowie Kratzer und
mögliche Farbabweichungen.
Zufallsschäden durch Fremdkörper, Substanzen oder Reinigungsarbeiten
an Filtern, Abüssen oder Wasch-/
Spülmittelfächern.
Schäden an folgenden Teilen: Glaskeramik, Zubehör, Geschirr- und Besteckkörbe, Zu- und Ablaufschläuche, Dichtungen, Glühlampen und deren Abdeckungen, Siebe, Knöpfe, Gehäuse und Gehäuseteile. Soweit nicht nachgewiesen wird, dass solche Schäden auf Herstellungsmängel zurückzuführen sind.
Reparaturen, die nicht von unserem eigenen Kundendienst oder einem autorisierten Servicevertragspartner ausgeführt wurden oder bei denen keine Originalteile verwendet wurden.
Durch fehlerhafte oder unvorschriftsmäßige Installation erforderliche Reparaturen.
Die Verwendung des Gerätes in einer nicht-häuslichen Umgebung, d. h. die gewerbliche Nutzung des Gerätes.
Transportschäden. Wenn der Kunde das Produkt selber nach Hause oder zu einer anderen Adresse transportiert, ist IKEA von der Haftung für Transportschäden jeder Art freigestellt. Liefert IKEA das Produkt direkt an die Lieferanschrift des Kunden, werden während dieser Lieferung eventuell aufgetretene Schäden durch IKEA abgedeckt.
Kosten für die Durchführung der Erstinstallation des IKEA-Gerätes.
Wenn jedoch der IKEA-Kundendienst
oder ein Servicevertragspartner im Rahmen der Garantie Reparaturen ausführt oder das Gerät ersetzt, installiert der Kundendienst oder der Servicevertragspartner das ausgebesserte Gerät erneut oder das Ersatzgerät, falls dies erforderlich sein sollte.
Page 17
17DEUTSCH
Gültigkeit der länderspezischen
Bestimmungen
IKEA räumt Ihnen eine spezielle Garantie ein, die die gesetzlichen Gewährleistungsrechte, die von Land zu Land unterschiedlich sein können, mindestens abdeckt oder eventuell übererfüllt. Allerdings schränken diese
Bedingungen in keiner Weise die landesweit
geltenden Verbraucherrechte ein.
Gültigkeitsbereich
Für Geräte, die in einem EU-Land gekauft und in ein anderes Land mitgenommen werden, wird der Kundendienst gemäß der Garantierichtlinien im neuen Land
übernommen. Eine Verpichtung zur
Durchführung von Leistungen im Rahmen der Garantie besteht nur dann, wenn das Gerät in Übereinstimmung mit und gemäß den folgenden Bedingungen installiert wurde:
den technischen Spezikationen des Landes, in dem der Garantieanspruch erfolgt;
den Montageinstruktionen und Informationen im Benutzerhandbuch.
KUNDENDIENST für IKEA-Geräte
Bitte zögern Sie nicht, IKEA zu kontaktieren:
Wenn Sie einen Kundendienst im Rahmen der Garantie benötigen;
Bei Fragen zu den Funktionen eines IKEA-Gerätes.
Um Ihnen möglichst schnell und kompetent weiterhelfen zu können, bitten wir Sie, vorher die Montage- und Gebrauchsanweisung Ihres Gerätes genauestens durchzulesen.
So erreichen Sie unseren Service
Damit wir Ihnen schneller helfen können, geben Sie bitte immer die IKEA-Artikelnummer (8-stelliger Code) an, die sich auf dem Typenschild Ihres
Gerätes bendet.
BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF!
Dieser dient als Kaufnachweis und ist für Garantiefälle erforderlich. Der Kaufbeleg zeigt ebenfalls den IKEA-Namen und die Artikelnummer (8-stelliger Code) für jedes von Ihnen erworbene Gerät an.
Benötigen Sie weiteren Rat und Unterstützung?
Bei allen anderen, nicht kundenspezischen
Fragen bitten wir Sie, sich an den Kundenservice im nächstgelegenen
IKEA-Einrichtungshaus zu wenden. Wir
empfehlen Ihnen, vorher die dem Gerät beigefügten Unterlagen genauestens durchzulesen.
Das IKEA Kundendienst-Servicezentrum wird Ihnen am Telefon bei der grundlegenden Fehlersuche und -behebung für Ihr Gerät
behilich sein. Um die Telefonnummer des
nächstgelegenen Einrichtungshauses und
dessen Öffnungszeiten zu nden, schauen
Sie bitte in den IKEA-Katalog oder besuchen Sie www.ikea.com.
Page 18
Sommaire
18FRANÇAIS
Informations de sécurité 18 Consignes de sécurité 21 Description de l’appareil 23 Utilisation quotidienne 24 Conseils et astuces utiles 26
Entretien et nettoyage 26 Que faire si... ? 27 Données techniques 28 Protection de l’environnement 28
Garantie IKEA 29
Informations de sécurité
Pour votre sécurité et un usage correct de l’appareil,
veuillez lire attentivement ce manuel avant son installation et son utilisation. Ce manuel doit accompagner l’appareil même lorsque vous déménagez ou le vendez. Les utilisateurs de cet appareil doivent connaître parfaitement son mode d’emploi et les consignes de sécurité.
Utilisation correcte
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est allumé.
• L’appareil est destiné uniquement à un usage domestique.
• L’appareil est destiné uniquement à un usage en intérieur.
• L’appareil ne doit pas être utilisé comme un plan de travail ou un espace de rangement.
Ne placez pas de liquides inammables, de matériaux
hautement inammables ou des objets susceptibles de fondre (ex. lm plastique, plastique, aluminium) sur ou
près de l’appareil.
• Soyez prudent lorsque vous branchez d’autres appareils électriques aux prises avoisinantes la prise de l’appareil. Veillez à ce que leurs cordons d’alimentation n’entrent en contact ou ne soient écrasés par l’appareil ou des ustensiles de cuisson chauds.
• N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil, cela peut causer des blessures ou endommager l’appareil. Contactez toujours votre Service après vente local
Page 19
(reportez-vous au chapitre « Service »).
Sécurité des enfants et personnes vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de l’expérience ou de la connaissance nécessaire, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu les instructions nécessaires concernant l’utilisation de l’appareil et s’ils en comprennent les dangers.
• Ne laissez pas les matériaux d’emballage à la portée des enfants. Ils pourraient s’asphyxier.
• Il faut veiller à ce que les enfants ne touchent pas l’appareil qu’il soit en marche ou à l’arrêt.
• Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l’écart, sauf s’ils sont surveillés en permanence.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur de cet appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
19FRANÇAIS
Avertissement ! Activez la sécurité des enfants
pour éviter que les petits enfants et les animaux domestiques ne mettent en marche l’appareil de façon involontaire.
Consignes de sécurité générales
Veillez à ce que les orices de ventilation, situés dans l’enceinte de l’appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• Ne touchez pas le panneau tant que l’indicateur de
chaleur résiduelle est afché an d’éviter les risques de
brûlure.
• Pour éviter tout choc électrique, n’introduisez aucun objet dans la table à induction lorsqu’elle est allumée.
• N’enroulez pas le cordon autour du cou pour éviter tout risque d’étranglement.
Page 20
20FRANÇAIS
• Il ne faut pas nettoyer l’appareil à l’aide d’un nettoyeur à vapeur.
• Les objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles ne doivent pas être placés au­dessus de la surface de la plaque chauffante, car ils risquent de devenir très chauds.
• Éteignez la plaque chauffante après chaque utilisation par le dispositif de commande correspondant et ne
faites pas conance au détecteur d’ustensile de cuisson.
• Cet appareil ne doit pas être contrôlé au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de commande à distance séparé.
• Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants.
• Pour éviter tout danger, faites remplacer le cordon d’alimentation endommagé par le fabricant, un agent
agréé ou une personne qualiée.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement des protège-
plaques conçus ou recommandés par le fabricant de l’appareil de cuisson dans le guide d’utilisation en tant que protège-plaques appropriés ou intégrés dans l’appareil. L’utilisation de protège-plaques inappropriés peut provoquer des accidents.
AVERTISSEMENT : En cas d’apparition de ssures sur
la surface, éteignez l’appareil pour éviter tout risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT : L’appareil et ses composants
accessibles deviennent chauds pendant l’utilisation.
AVERTISSEMENT : L’utilisation sans surveillance
de cette plaque de cuisson pour préparer des repas contenant de la graisse ou de l’huile peut être dangereuse et risque de provoquer un incendie. Ne
Page 21
tentez JAMAIS d’éteindre un incendie avec de l’eau, commencez par éteindre l’appareil et étouffez la
amme à l’aide d’un couvercle ou d’une couverture
d’extinction.
Consignes de sécurité
21FRANÇAIS
Installation
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures de personnes/ animaux ou de dommages matériels causés par le non respect des exigences suivantes.
Attention ! Lisez les consignes de
sécurité avant d’effectuer l’installation.
Avertissement ! La procédure
d’installation doit respecter la législation, la réglementation, les directives et les normes en vigueur dans le pays d’utilisation (règles concernant la sécurité électrique, recyclage conforme à la réglementation, etc.) !
Avertissement ! Risque de blessure dû
au courant électrique. a) La borne de raccordement au secteur
est sous tension.
b) Isolez la borne de raccordement du
secteur.
c) Des connexions desserrées ou
inappropriées peuvent être à l’origine d’une surchauffe de la borne.
d) Installez correctement les jonctions
par serrage.
• Évitez d’installer l’appareil près d’une porte ou sous une fenêtre, car l’ouverture de celles-ci risque de renverser les ustensiles de cuisson chauds posés la table de cuisson.
Vériez que l’appareil n’a pas été endommagé pendant le transport. Ne branchez jamais un appareil endommagé.
N’installez pas l’appareil s’il a été endommagé pendant le transport.
N’utilisez pas de rallonges pour brancher la table de cuisson et ne faites pas passer le cordon par dessus la surface de cuisson.
N’apportez aucune modication aux
caractéristiques de cet appareil. Vous risquez de vous blesser et d’endommager l’appareil.
Avertissement ! Respectez strictement
les consignes relatives aux branchements électriques.
Branchements électriques
Avant de brancher l’appareil, assurez­vous que la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension locale. Assurez-
vous que les sections des ls sont
appropriées à la puissance nominale de l’appareil (reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques »).
La plaque signalétique se trouve en bas de la table de cuisson.
Avant l’utilisation :
Veuillez respecter les consignes suivantes avant l’utilisation.
Utilisez une prise d’alimentation secteur standard, et l’inspecter régulièrement pour éviter tout dommage.
L’appareil ne doit jamais être ouvert ni par vous ni par une personne non
qualiée. Faites réparer l’appareil par un
agent agréé ou un technicien de même
qualication.
Inspectez régulièrement le cordon
et la che d’alimentation. N’utilisez pas l’appareil si le cordon ou la che
d’alimentation est endommagée. Ne
débranchez pas la che avec les mains
mouillées.
N’utilisez pas de rallonges mais uniquement le cordon d’alimentation fourni.
Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant une longue période, le laisser allumé pendant 10 minutes pour stabiliser les composants électroniques. Vous pouvez ensuite utiliser l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil près de l’eau, du feu ou dans une zone humide. L’appareil
Page 22
22FRANÇAIS
est destiné uniquement à un usage en intérieur.
Avant la première utilisation, retirez de l’appareil tous les matériaux
d’emballages (étiquettes, lms etc.).
Éteignez chaque zone de cuisson après chaque utilisation par la touche
correspondante et ne faites pas conance
au détecteur d’ustensile de cuisson.
Risque de brûlures ! Ne placez pas d’objets en métal, tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles de casseroles sur la surface de cuisson, car ils peuvent devenir très chauds.
Avertissement ! Risque d’incendie !
Les graisses et les huiles surchauffées
peuvent s’enammer très rapidement.
Avertissement ! Les personnes ayant
un stimulateur cardiaque doivent garder la partie supérieure de leur corps à au moins 30 cm des zones de cuisson à induction allumées.
Avertissement ! N’utilisez pas l’appareil
avec les mains mouillées et essuyez tout liquide de la surface du bandeau de commande. La présence de liquide sur la surface du bandeau de commande risque de rendre les touches inutilisables.
Avertissement ! En cas d’apparition
de ssures sur la surface, éteignez
l’appareil pour éviter tout risque de choc électrique.
Pendant et après l’utilisation :
Veuillez respecter les consignes suivantes pour éviter tout départ de feu et accident.
Ne placez l’appareil que sur une surface plane et solide.
Les enfants doivent être surveillés
an qu’ils ne puissent pas jouer avec
l’appareil.
Ne placez aucun des objets suivants sur le panneau lorsque l’appareil est allumé.
a) Acier inoxydable b) Fer c) Fonte d) Aluminium e) Couvercles en émail f) Couteaux, fourchettes et cuillères g) Assiettes en fer, inox, fonte ou en
aluminium
h) Ustensiles de cuisson vides
Ne portez pas et ne déplacez pas l’appareil avec des ustensiles de cuisson dessus pendant le chauffage.
Veillez assurer de bonnes conditions de ventilation pendant le chauffage.
N’insérez aucun l ou objet métallique dans l’entrée d’air ou la sortie de ventilation de l’appareil.
Précautions à prendre relatives au panneau
a) Ne faites tomber aucun objet lourd
sur le panneau.
b) Ne versez pas de l’eau, de l’acide ou
tout autre liquide sur le panneau.
c) Ne faites pas brûler aucun matériau
sur le panneau.
d) Ne placez aucun ustensile de cuisson
chaud sur le panneau lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
e) Si la surface (panneau) est ssurée,
éteignez immédiatement l’appareil pour éviter un choc électrique, et adressez-vous au plus proche magasin IKEA.
f) Certains ustensiles de cuisson
peuvent générer un bruit pendant
l’utilisation. Il suft parfois de
déplacer légèrement l’ustensile de cuisson pour que le bruit disparaisse ou diminue. Autrement, utilisez un autre ustensile de cuisson.
Ne placez pas l’appareil sur un tapis, un tissu ou du papier lorsqu’il est en état de marche.
Ne touchez pas le panneau lorsqu’il est chaud. Le panneau est chaud tant que l’indicateur de chaleur résiduelle
est afché, même si l’alimentation est
coupée.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le câble.
Éteignez l’appareil et le laisser refroidir avant de le débrancher. Débranchez le cordon d’alimentation lorsque l’appareil ne va pas être utilisé pendant une longue période.
Retirez les ustensiles de cuisson de l’appareil après utilisation.
Pour éviter d’endommager l’appareil
La vitrocéramique peut être endommagée par des objets qui tombent dessus, ou si elle est heurtée par un ustensile.
Page 23
23FRANÇAIS
Les ustensiles de cuisson en fonte, en fonte d’aluminium ou avec des fonds endommagés peuvent laisser des égratignures sur la vitrocéramique s’ils sont glissés sur la surface.
La vitrocéramique peut également être endommagée si elle tombe par terre.
Pour éviter d’endommager les ustensiles de cuisson et la vitrocéramique, ne laissez pas des casseroles et poêles chauffer à vide.
Ne mettez pas un ustensile de cuisson vide sur une zone de cuisson allumée et n’allumez pas une zone de cuisson sans ustensile de cuisson dessus.
Ne couvrez aucune partie de l’appareil avec du papier d’aluminium. Ne placez jamais d’objets en plastique ou tout
Description de l’appareil
autre matériau susceptible de fondre dans ou sur l’appareil.
Avertissement ! Laissez l’appareil
branché après utilisation jusqu’à ce que le ventilateur s’arrête et le témoin de chaleur s’éteigne.
Informations sur l’acrylamide Important ! Selon les connaissances
scientiques les plus récentes, faire
brunir les aliments de manière intensive, en particulier les produits contenant de l’amidon, peut nuire à la santé à cause de l’acrylamide. C’est pourquoi nous vous recommandons de faire cuire les aliments à basse température et de ne pas trop les faire brunir.
76
1 2 3 4 5
1
Zone de chauffage
Zone de cuisson 185mm, 2000W
2
Bandeau de commande
3
Pieds en caoutchouc
4
Sortie d’air
5
Entrée d’air
6
Crochet
7
Poignée/enrouleur de cordon
Page 24
24FRANÇAIS
Disposition des touches du bandeau de commande
1. pour activer/désactiver le Verrouillage/Sécurité enfants
2. pour activer le minuteur
3. pour augmenter le niveau de cuisson/ temps minuteur, ou pour diminuer le niveau de cuisson/temps minuteur
4. pour activer la fonction Stop+Go
5. pour Allumer/Éteindre la table de cuisson
6. Afchage du niveau de cuisson « 0 »,
niveaux de cuisson « 1 » à « 9 »
7. Afchage du temps de minuteur, « 01 » à « 99 » minutes
8. L’indicateur de chaleur reste afché tant que la zone de cuisson est encore
chaude après utilisation.
Niveaux de
puissance Puissance 100W 300W 600W 900W 1100W 1300W 1500W 1700W 2000W
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Touches sensitives et éléments afchés
La table de cuisson est commandée à l’aide de touches sensitives. La sélection d’une
fonction est conrmée par un élément afché et un signal acoustique (bip). « H » reste afché si la zone de cuisson est encore
chaude.
Indicateur de chaleur résiduelle
Avertissement ! Risque de brûlures par
la chaleur résiduelle ! Une fois l’appareil éteint, les zones de cuisson mettent un certain de temps pour refroidir. Il faut surveiller l’indicateur de chaleur
résiduelle .
Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle pour faire fondre ou garder au chaud des aliments.
Ne débranchez pas l’appareil tant que l’indicateur reste afché.
Utilisation quotidienne
Branchement au secteur
1. Dès que l’appareil est branché au secteur, le verrouillage enfants est activé. Maintenez appuyée la touche de verrouillage enfant pendant 3 secondes pour le désactiver.
Allumer/Éteindre
1. Appuyez sur la touche Allumer/
Éteindre, « 0 » s’afche indiquant le
mode veille et le témoin d’alimentation s’allume. Si aucun niveau de cuisson n’est sélectionné au bout d’une minute, la table de cuisson s’éteint automatiquement.
2. Appuyez sur la touche Allumer/Éteindre pour éteindre la table de cuisson.
Page 25
Niveau de cuisson/temps minuteur
1. Appuyez sur ou pour contrôler le niveau de cuisson ou le temps minuteur pendant le fonctionnement.
2. Appuyez sur , le niveau de cuisson
passe directement à « 9 ». Appuyez sur
pour diminuer le niveau de cuisson de
« 9 » à « 1 ».
3. Appuyez sur , le niveau de cuisson passe directement à « 1 ». Appuyez sur
pour augmenter le niveau de cuisson
de « 1 » à « 9 ».
Sécurité enfants
Lorsque les zones de cuisson sont allumées, vous pouvez verrouiller le bandeau de commande. Cela permet d’éviter toute
modication accidentelle du niveau de
cuisson. Mais vous pouvez toujours éteindre la table de cuisson à l’aide de la touche Allumer/Éteindre.
Activation de la fonction verrouillage :
1. Choisissez un niveau de cuisson.
2. Maintenez appuyée la touche Verrouillage pendant 3 secondes pour activer la fonction verrouillage. La touche verrouillage est activée lorsqu’elle est allumée et un bip est émis. Si la touche minuteur est active, elle reste allumée.
Désactivation de la fonction verrouillage :
1. Maintenez appuyée la touche Verrouillage pendant 3 secondes pour désactiver la fonction verrouillage. La touche verrouillage est désactivée lorsqu’elle est éteinte et un bip est émis.
2. Le niveau de cuisson retourne au niveau précédent.
Vous pouvez également maintenir le bandeau de commande verrouillé lorsque la table de cuisson est éteinte. Cette fonction permet d’empêcher toute utilisation accidentelle de l’appareil.
Activation de la sécurité enfants
1. Allumez l’appareil à l’aide de la touche Allumer/Éteindre. Ne choisissez aucun niveau de cuisson.
2. Maintenez appuyée la touche
25FRANÇAIS
Verrouillage pendant 3 secondes pour activer la fonction sécurité enfants. La touche verrouillage est activée lorsqu’elle est allumée et un bip est émis.
3. Éteignez l’appareil à l’aide de la touche Allumer/Éteindre.
Désactivation de la sécurité enfants
1. Maintenez appuyée la touche Verrouillage pendant 3 secondes pour désactiver la fonction sécurité enfants. La touche verrouillage est désactivée lorsqu’elle est éteinte et un bip est émis.
Stop & Go
1. Appuyez sur la touche Pause lorsque la table de cuisson est allumée pour la suspendre temporairement, « - - » sera
afché. Le niveau de cuisson reste dans
l’état garder au chaud.
2. Appuyez à nouveau sur cette touche pour que la cuisson reprenne au niveau de cuisson précédent.
3. Si au bout de 2 heures dans l’état Stop & Go, vous n’appuyez pas sur la touche Pause pour retourner au niveau de cuisson précédent, la table de cuisson passe en mode veille en émettant 5 bips.
Minuteur
1. La fonction minuteur permet de régler le temps de cuisson avec une durée
maximale de 99 minutes. Appuyez sur la
touche Timer pour activer le minuteur,
« 00 » sera afché.
2. Utilisez les touches / pour régler le temps minuteur. Si au bout de 5 secondes aucune manipulation n’a été effectuée, la fonction minuteur sera annulée.
3. Pour dénir un temps minuteur, appuyez sur pour augmenter la valeur à partir
de 00 minutes. Si vous maintenez appuyée la touche , la valeur
augmente par 10 minutes. Appuyez sur pour diminuer la
valeur à partir de 99 minutes. Si vous
maintenez appuyée la touche , la valeur diminue par 10 minutes.
4. En mode minuteur, le niveau et le
temps de cuisson seront afchés
Page 26
26FRANÇAIS
alternativement. Lorsque le niveau de cuisson devient « 0 », le minuteur sera désactivé.
5. Lorsque le minuteur est désactivé, la table de cuisson émet 5 bips et s’éteint automatiquement.
Arrêt automatique La table de cuisson s’éteint automatiquement lorsque :
Toutes les zones de cuisson sont
Conseils et astuces utiles
Un ustensile de cuisson est considéré
approprié à la cuisson par induction s’il est marqué dans ce sens par le fabricant.
Lorsqu’une zone de cuisson est allumée,
elle peut émettre un bref ronement.
Ceci est une caractéristique des zones de cuisson vitrocéramiques et n’a aucune incidence ni sur le fonctionnement ni sur la durée de vie de l’appareil.
Diamètres des ustensiles de cuisson
Les zones de cuisson à induction s’adaptent automatiquement au diamètre du fond de l’ustensile de cuisson. Mais, il y a un diamètre minimal en fonction de la taille de la zone de cuisson.
éteintes.
Vous ne choisissez pas un niveau de cuisson au bout d’une minute de la mise en marche de la table de cuisson.
Vous n’arrêtez pas une zone de cuisson ou vous ne changez pas le niveau de cuisson pendant 2 heures, ou en cas de surchauffe (ex. ustensile de cuisson chauffé à vide).
Zone de cuisson
Zone de cuisson moyenne arrière
Économie d’énergie
Si possible, recouvrez toujours les ustensiles de cuisson avec leurs couvercles.
Placez l’ustensile de cuisson sur la zone de cuisson avant de l’allumer.
Le fond de l’ustensile de cuisson doit être aussi plat et épais que possible.
Diamètre minimal du fond de l’ustensile de cuisson [mm]
120
Entretien et nettoyage
Avertissement ! Éteignez l’appareil et
le laisser refroidir avant de le débrancher.
Avertissement ! Éteignez l’appareil et
le laisser refroidir avant de le nettoyer.
Avertissement ! Pour des raisons de
sécurité, n’utilisez jamais d’appareil à vapeur ou à haute pression pour nettoyer l’appareil.
Avertissement ! L’appareil sera
endommagé par des objets pointus et des produits de nettoyage abrasifs. Après chaque utilisation, nettoyez l’appareil et éliminez les résidus avec de l’eau et un liquide vaisselle. Enlevez également le résidu des produits de nettoyage !
Des égratignures ou des taches
foncées impossible à enlever sur la vitrocéramique n’affectent pas le fonctionnement de l’appareil.
Nettoyage des résidus et taches tenaces :
• Les résidus d’alimentaires contenant du sucre, de matières plastiques, de papier d’aluminium doivent être éliminés immédiatement ; le meilleur outil pour le nettoyage de la surface du verre est un racloir (non inclus avec l’appareil). Pour enlever les résidus, tenez le racloir incliné par rapport à la surface vitrocéramique en faisant glisser la lame. Essuyez l’appareil avec un chiffon humide avec un peu de liquide vaisselle. Séchez ensuite l’appareil avec un chiffon propre.
Une fois l’appareil sufsamment refroidi, nettoyez les dépôts de calcaire, traces d’eau, éclaboussures de graisse, décolorations métalliques brillantes à l’aide d’un produit de nettoyage pour vitrocéramique ou inox.
Page 27
Que faire si... ?
Problème Cause possible Solution
Panne de courant ou court-circuit dans votre source d’alimentation domestique.
Branchez correctement l’appareil au secteur.
Remettez l’appareil en marche.
Désactivez la sécurité enfants. (Reportez-vous à la section « Sécurité enfants »).
Ne touchez qu’une touche sensitive à la fois.
Utilisez un ustensile de cuisson approprié à la cuisson par induction.
Placez un ustensile de cuisson sur la zone de cuisson.
Éteignez l’appareil et l’allumez 5 minutes après. Si E2 persiste, contactez le plus proche magasin IKEA.
Utilisez une tension d’alimentation appropriée au produit.
Utilisez une tension d’alimentation appropriée au produit.
Contactez le plus proche magasin IKEA.
Placez un ustensile de cuisson sur la zone de cuisson.
Utilisez un ustensile de cuisson approprié à la cuisson par induction.
Éteignez l’appareil et l’allumez 5 minutes après. Si E0 persiste, contactez le plus proche magasin IKEA.
L’appareil ne marche pas.
L’appareil ne marche plus. Indication d’erreur :
L’appareil ne marche plus. Indication d’erreur :
L’appareil ne marche plus. Indication d’erreur :
L’appareil ne marche plus. Indication d’erreur :
L’appareil ne marche plus. Indication d’erreur :
L’appareil ne marche plus. Indication d’erreur :
L’appareil ne marche plus. Indication d’erreur :
Branchement au secteur incorrect.
Plus de 10 secondes se sont écoulées après la mise en marche de l’appareil.
La sécurité enfants est activée.
Plusieurs touches sensitives ont été touchées en même temps.
L’ustensile de cuisson n’est pas approprié à la cuisson par induction.
Pas d’ustensile de cuisson sur la zone de cuisson.
L’ustensile de cuisson est vide (ébullition à sec) ou la température de cuisson est trop élevée.
L’entrée et la sortie d’air sont obstruées.
La température ambiante est trop élevée.
La tension secteur est supérieure à 275V.
La tension secteur est inférieure à 100V.
Le capteur de température de l’appareil ne marche pas.
Pas d’ustensile de cuisson sur la zone de cuisson.
L’ustensile de cuisson est vide (ébullition à sec) ou la température de cuisson est trop élevée.
Exception interne.
27FRANÇAIS
Page 28
28FRANÇAIS
En cas de problèmes, essayez d’abord d’en trouver une solution vous-même. Si vous n’arrivez pas à trouver une solution au problème, contactez le plus proche magasin IKEA.
Données techniques
Caractéristiques techniques
Valeurs nominales 2000W Tension nominale 220V~240V Fréquence nominale 50/60Hz Profondeur 385mm Largeur 300mm Hauteur 54mm Poids net 3kg
Protection de l’environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit est correctement jeté, vous aidez à éviter les conséquences potentiellement néfastes pour l’environnement et la santé publique, qui pourraient sinon être causées par une manipulation des ordures inadaptée à ce produit. Pour plus d’informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie, le service des ordures ménagères ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Matériaux d’emballage
Les matériaux marqués par ce symbole sont recyclables. Déposez les matériaux d’emballage dans un conteneur de collecte approprié pour être recyclés.
Avant de jeter l’appareil
Retirez la che de la prise secteur.
Coupez le cordon d’alimentation et le
Si le problème résulte d’une erreur de
manipulation de la part de l’utilisateur, l’intervention du revendeur peut être facturée, même pendant la période de garantie.
Avertissement ! Voilà ce qu’il faut faire
avant de jeter l’appareil :
jeter.
Page 29
Garantie IKEA
29FRANÇAIS
Quelle est la durée de validité de la garantie IKEA ?
Cette garantie est valable cinq (5) ans à compter de la date d’achat de votre appareil chez IKEA, à moins qu’il ne s’agisse d’un appareil LAGAN ou TILLREDA, auquel cas la garantie n’est que de deux (2) ans. La preuve d’achat originale est requise. Les réparations effectuées sous garantie ne prolongent pas la période de garantie de l’appareil.
Qui effectuera la réparation ?
Contactez le plus proche magasin IKEA.
Que couvre la garantie ?
La garantie couvre les défauts de l’appareil, dus à des vices de matière ou de fabrication, à partir de la date d’achat chez IKEA. Cette garantie ne s’applique que dans le cas d’un usage domestique. Les exceptions sont
spéciées à la rubrique « Qu’est-ce qui n’est
pas couvert par cette garantie ? » Pendant la période de garantie, les coûts engagés pour remédier au problème, par exemple les réparations, les pièces, la main-d’œuvre et les déplacements sont pris en charge à condition que l’appareil soit accessible
à des ns de réparation sans dépenses
particulières. Les pièces remplacées deviendront propriété d’IKEA.
Que fera IKEA pour régler le problème ?
IKEA examine le produit et décide, à sa seule discrétion, si le défaut est couvert par la garantie. Si tel est le cas, IKEA procède alors, à sa seule discrétion, à la réparation du produit défectueux ou à son remplacement par le même produit ou par un produit équivalent.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par cette garantie ?
L’usure normale.
Les dommages occasionnés sciemment ou par négligence, les dommages résultant du non-respect des instructions d’utilisation, d’une installation inadéquate ou d’une alimentation électrique inadéquate, les dommages causés par des réactions chimiques ou électrochimiques, la rouille, la corrosion ou un dégât des eaux, y compris, notamment, les dommages causés par un excès de calcaire dans l’eau, les dommages causés par des conditions
environnementales anormales.
Les consommables, y compris les ampoules et les piles.
Les éléments non fonctionnels et décoratifs qui n’affectent pas l’usage normal de l’appareil, y compris les rayures et les éventuelles différences de couleur.
Les dommages accidentels causés par des corps étrangers ou des substances, et le nettoyage et le débouchage
des ltres, systèmes de vidange ou
compartiments à savon.
Les dommages occasionnés aux éléments suivants : vitrocéramique, accessoires, paniers à vaisselle et à couverts, tuyaux d’alimentation et de vidange, joints, ampoules et diffuseurs, écrans, boutons, revêtements et parties de revêtements, sauf s’il est prouvé que ces dommages sont dus à des vices de fabrication.
Les réparations qui ne sont pas effectuées par nos réparateurs désignés et/ou un partenaire contractuel autorisé ou en cas d’utilisation antérieure de pièces non d’origine.
Les réparations consécutives à une installation inadéquate ou non conforme
aux spécications.
L’utilisation de l’appareil dans un environnement non domestique, (p. ex. professionnel).
Les dommages occasionnés par ou durant le transport. Si un client transporte personnellement le produit jusqu’à son domicile ou une autre adresse, IKEA décline toute responsabilité en cas de dommages pendant le transport. Si IKEA livre le produit à l’adresse de livraison indiquée par le client, tout éventuel dommage se produisant en cours de livraison sera couvert par IKEA.
Les frais liés à l’installation initiale de l’appareil IKEA. Si un prestataire de service IKEA ou un partenaire contractuel autorisé répare ou remplace l’appareil conformément à la présente garantie, le prestataire de services ou le partenaire agréé autorisé réinstallera l’appareil réparé ou installera l’appareil de remplacement, le cas échéant.
Page 30
30FRANÇAIS
Loi nationale applicable
La garantie IKEA vous donne des droits
légaux spéciques, qui couvrent ou
dépassent toutes les exigences légales locales. Cependant, ces conditions ne limitent en aucun cas les droits des consommateurs décrits dans la législation locale.
Zone de validité
Pour les appareils achetés dans un pays européen et transportés dans un autre pays européen, les interventions seront effectuées dans le cadre des conditions de garantie normales dans le nouveau pays. L’obligation de réparation dans le cadre de la garantie n’est effective que si l’appareil est conforme et installé conformément aux :
spécications techniques du pays dans lequel la demande d’intervention sous garantie est introduite ;
instructions de montage et aux informations relatives aux consignes
de sécurité gurant dans le manuel
d’utilisation.
SERVICE APRÈS-VENTE pour les appareils IKEA
N’hésitez pas à contacter IKEA pour :
Faire une demande d’intervention sous garantie ;
Demander des précisions au sujet des fonctions des appareils IKEA.
An de vous garantir la meilleure assistance
possible, nous vous prions de lire attentivement les instructions d’assemblage et le mode d’emploi avant de nous contacter.
à 8 chiffres) se trouvant sur la plaque signalétique de votre appareil.
CONSERVEZ VOTRE PREUVE D’ACHAT !
La preuve de votre achat est nécessaire pour l’application de la garantie. Le nom et le numéro d’article (code à 8 chiffres) IKEA de
chaque appareil acheté gurent également
sur la preuve d’achat.
Besoin d’une assistance supplémentaire ?
Pour toute autre question non relative au service après-vente de vos appareils, contactez le centre d’appel de votre magasin IKEA. Nous vous recommandons de lire attentivement toute la documentation fournie avec l’appareil avant de nous contacter.
Comment nous joindre en cas de besoin
Le centre de service après-vente IKEA vous aide par téléphone à résoudre des problèmes élémentaires au moment de la demande d’appel de service. Reportez-vous au catalogue IKEA ou visitez www.ikea.com pour trouver le numéro de téléphone et les heures d’ouverture de votre magasin local.
An de pouvoir vous assurer un service
plus rapide, il faut toujours nous fournir le code article IKEA (nombre
Page 31
Indice
31ITALIANO
Istruzioni per la sicurezza 31 Istruzioni per la sicurezza 34 Descrizione dell’apparecchio 36 Uso quotidiano 37
Consigli e suggerimenti utili 39
Pulizia e cura 39
Cosa fare se… 40 Dati tecnici 41 Consigli per la salvaguardia dell’ambiente 41 Garanzia IKEA 42
Istruzioni per la sicurezza
Per la sicurezza dell’utente e il corretto funzionamento
dell’elettrodomestico, leggere il presente manuale con estrema attenzione prima dell’installazione e dell’uso. Conservare sempre queste istruzioni assieme all’elettrodomestico anche in caso di trasferimento o vendita. L’utente deve acquisire dimestichezza con il funzionamento e le dotazioni di sicurezza dell’elettrodomestico.
Utilizzo corretto dell’apparecchiatura
• Non lasciare l’elettrodomestico incustodito durante il funzionamento.
• L’apparecchio è destinato solo all’uso domestico.
• L’apparecchio è destinato solo all’uso in ambienti interni.
• L’apparecchio non deve essere utilizzato come
supercie di lavoro o piano di appoggio.
Non posizionare né conservare liquidi inammabili, materiale facilmente inammabile oppure oggetti che
possono fondere (ad esempio, pellicola per alimenti, plastica, alluminio) sull’elettrodomestico o nelle sue immediate vicinanze.
• Prestare attenzione nel collegare elettrodomestici alle prese collocate nelle vicinanze. Non lasciare che i cavi di collegamento vengano in contatto o rimangano intrappolati sotto l’elettrodomestico o il pentolame caldo.
• Non eseguire riparazioni da soli in quanto tali interventi potrebbero causare ferite alla persona e danni all’elettrodomestico. Contattare sempre il Servizio di Assistenza post-vendita (si veda capitolo Assistenza).
Page 32
Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
• Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità
siche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o
conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all’uso dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti.
• Tenere i materiali di imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Vi è il rischio di soffocamento.
• Tenere lontani i bambini dall’apparecchiatura sia quando è in funzione sia quando non è in uso.
• Tenere fuori dalla portata di bambini di età inferiore agli 8 anni se non supervisionati di continuo.
• I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere eseguiti dai bambini senza supervisione.
Attenzione! Attivare il comando di sicurezza per
evitare che i bambini e gli animali domestici accendano l’apparecchiatura involontariamente.
32ITALIANO
Sicurezza generale
• Non ostruire le aperture di ventilazione presenti nell’involucro esterno o nella struttura interna dell’elettrodomestico.
• Non toccare il pannello quando l’indicatore di calore residuo è ancora acceso. Rischio di ferite alla persona.
• Non inserire alcun oggetto nel piano a induzione. Rischio di scosse elettriche.
• Non avvolgere il cavo intorno al collo. Rischio di strangolamento.
• Un pulitore a vapore non deve essere utilizzato per pulire l'apparecchio.
• Oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi non devono essere posti sul piano di cottura in
Page 33
33ITALIANO
quanto possono diventare caldi.
• Dopo l'uso, spegnere l'elemento del piano cottura
mediante il suo controllo e non fare afdamento sul
rivelatore della pentola.
• Questo apparecchio non è destinato ad essere operato attraverso un timer esterno o un sistema di controllo remoto separato.
• Far attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato
o da una persona qualicata per evitare situazioni di
pericolo.
AVVERTENZA: Utilizzare solo protezioni del piano di
cottura progettate dal costruttore dell'apparecchio di cottura o indicate dal costruttore dell'apparecchio nelle istruzioni per l'uso come idonee o protezioni del piano di cottura incorporate nell'apparecchio. L'utilizzo di protezioni non appropriate può causare incidenti.
AVVERTENZA: Se la supercie è lesionata, spegnere
l'apparecchio per evitare la possibilità di scossa elettrica.
AVVERTENZA: L'apparecchio e le sue parti accessibili
diventano calde durante l'uso.
AVVERTENZA: La cottura non controllata su un piano
di cottura con grasso od olio può essere pericolosa e comportare un incendio. Non provare MAI a spegnere un incendio con acqua, ma spegnere l'apparecchio
e coprire la amma, ad es. con un coperchio o una coperta antiamma.
Page 34
Istruzioni per la sicurezza
34ITALIANO
Installazione
• Il produttore non è responsabile di ferimenti a persone o animali nonché di danni alle proprietà causati dalla non osservanza delle seguenti istruzioni.
Avvertenza! Per procedere con
l’installazione si rimanda al capitolo Informazioni per la Sicurezza.
Attenzione! L’installazione deve essere
conforme a leggi, ordinanze e standard vigenti nel paese in cui l’elettrodomestico è utilizzato (norme e regolamenti per la sicurezza elettrica, riciclo appropriato secondo la norma, ecc.).
Attenzione! Rischio di lesioni a causa
della corrente elettrica. a) Il morsetto di rete è alimentato con
tensione elettrica. b) Togliere tensione al morsetto di rete. c) Il collegamento allentato o
inadeguato a prese e spine può
causare il surriscaldamento del
morsetto. d) I collegamenti devono essere eseguiti
correttamente.
• Evitare di installare l’elettrodomestico in
prossimità di porte o sotto le nestre; la
loro apertura improvvisa può provocare la caduta del pentolame sul piano a induzione.
Assicurarsi che l’elettrodomestico non abbia subito danni durante il trasporto. Non collegare l’elettrodomestico se danneggiato.
Non installare l’elettrodomestico se ha subito danni durante il trasporto.
Non collegare il piano a induzione utilizzando delle prolunghe. Non lasciare che il cavo passi attraverso le aree di lavoro del piano cottura.
Non alterare le speciche
dell’elettrodomestico. Non modicare
il prodotto. Rischio di lesione e danneggiamento all’elettrodomestico.
Attenzione! Seguire attentamente le
istruzioni per il collegamento elettrico.
Collegamento elettrico
Prima di collegare l’elettrodomestico,
vericare che la tensione nominale riportata sulla targhetta identicativa
corrisponda alla tensione dell’alimentazione di rete disponibile.
Inoltre, vericare la potenza nominale
dell’elettrodomestico e assicurarsi che il cavo sia di formato adatto alla potenza nominale del prodotto (si veda il capitolo Dati Tecnici).
La targhetta identicativa è posizionata sul lato inferiore del piano a induzione.
Prima dell’utilizzo:
Prestare molta attenzione alle seguenti istruzioni prima dell’uso.
Usare la presa standard di rete e controllarla regolarmente per evitare ogni danneggiamento.
Non aprire la macchina da soli; non far aprire la macchina da persone non
qualicate. Far riparare la macchina solo dal servizio di assistenza specico o da un tecnico altamente qualicato.
Controllare il cavo e la spina. Se il cavo o la spina sono danneggiati, non utilizzare la macchina. Non staccare la spina con mani bagnate.
Non utilizzare prolunghe. Fare uso solo della presa di rete.
Se non viene utilizzato da molto tempo, per prima cosa occorre accendere l’elettrodomestico per stabilizzare la componente elettrica e lasciarlo acceso per 10 minuti. Dopo, sarà possibile mettere in funzione la macchina.
Non utilizzare la macchina in prossimità di acqua, fuoco o umidità. La macchina si può utilizzare SOLO in ambienti domestici interni.
Rimuovere materiali di imballaggio, adesivi e pellicole di protezione dall’elettrodomestico prima dell’uso.
Dopo ogni utilizzo spegnere le zone di cottura attraverso i controlli. Non fare
afdamento al rilevatore elettrico.
Rischio di scottature! Non appoggiare
sulla supercie di cottura oggetti di
metallo come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi di padella poiché potrebbero riscaldarsi.
Attenzione! Pericolo di incendio! I grassi
e gli oli surriscaldati s’inammano molto
rapidamente.
Attenzione! Utenti con pacemaker
Page 35
35ITALIANO
devono distante rispettare una distanza di almeno 30 cm tra la parte superiore del corpo e le zone di cottura accese.
Attenzione! Non utilizzare
l’elettrodomestico con mani bagnate
e mantenere asciutta la supercie
del pannello dei comandi. Un ingente quantitativo di acqua può mettere fuori uso i tasti del pannello dei comandi.
Attenzione! Se la supercie presenta
delle crepe, spegnere l’elettrodomestico per evitare il rischio di scosse elettriche.
Durante e dopo l’utilizzo:
Prestare particolare attenzione alle seguenti istruzioni per evitare il rischio di incendi e incidenti.
Posizionare la macchina SOLO su una
supercie piatta e solida.
I bambini devono essere sorvegliati per essere sicuri che non giochino con la macchina.
Non posizionare nessuno dei seguenti oggetti sul pannello quando la macchina è in funzione.
a) Acciaio inossidabile b) Ferro c) Ghisa d) Alluminio e) Coperchi e pentolame smaltato f) Coltelli, forchette e cucchiai g) La piastra è in ferro, acciaio
inossidabile, ghisa o alluminio
h) Pentolame vuoto
Durante il riscaldamento non muovere o
spostare la macchina sulla cui supercie
è stato posto il pentolame.
Durante il riscaldamento favorire una buona ventilazione nell’ambiente circostante.
Non inserire alcun cavo od oggetto di
metallo nella presa d’aria o nello sato
della macchina.
Come prendersi cura del pannello a) Non far cadere nessun oggetto
pesante sul pannello.
b) Non versare acqua, acido o qualsiasi
altro liquido sul pannello.
c) Non bruciare nulla sul pannello. d) Non posizionare alcuna pentola
o padella calda sulla supercie
dell’elettrodomestico quando questo non è in uso.
e) Se la supercie (del pannello) è
spaccata, spegnere la macchina immediatamente per evitare il rischio di scosse elettriche e restituire il prodotto al negozio IKEA più vicino.
f) Il pentolame a volte può generare
rumore durante l’uso. Spostare leggermente il contenitore utilizzato per la cottura: così facendo, il rumore si riduce o scompare. Se ciò non si
verica, cambiare pentola o padella.
Non posizionare la macchina su tappeti, tessuti o materiale cartaceo quando è in uso.
Non toccare il pannello quando è caldo.
Il pannello rimane caldo no a quando
l’indicatore di calore residuo viene rimosso. Ciò avviene anche in assenza di potenza.
Non staccare la spina della macchina tirando il cavo.
Spegnere la macchina e lasciarla raffreddare prima di staccare la spina. Staccare la spina quando si prevede che la macchina non sarà utilizzata per molto tempo.
Dopo l’utilizzo allontanare il pentolame dalla macchina.
Come evitare danni all’elettrodomestico
Il piano in vetroceramica può essere danneggiato dalla caduta di oggetti oppure da urti con pentole.
Lo spostamento di pentolame in ghisa, alluminio pressofuso o con
fondi danneggiati può grafare la
vetroceramica se strisciato sulla
supercie.
La vetroceramica si può danneggiare anche se cade a terra.
Evitare la cottura con tegami e padelle vuoti perché i recipienti per la cottura e il piano in vetroceramica potrebbero danneggiarsi.
Non mettere in funzione le zone di cottura in assenza di pentolame o con recipienti per la cottura vuoti.
Non avvolgere mai con fogli di alluminio alcuna parte dell’elettrodomestico. Non posizionare mai dentro o sopra l’elettrodomestico oggetti in plastica o di qualsiasi altro materiale che potrebbero sciogliersi.
Attenzione! Lasciare il prodotto
collegato alla presa di rete dopo l’uso
Page 36
no allo spegnimento della ventola e
dell’indicatore di calore.
Informazioni sull’acrilamide Importante! Secondo le ultime scoperte
scientiche, la cottura intensiva del cibo,
specialmente dei prodotti contenenti amido, può costituire un rischio per la salute a causa dell’acrilamide. Quindi, si raccomanda di cucinare alle temperature più basse possibili e non far scurire troppo i cibi.
Descrizione dell’apparecchio
36ITALIANO
76
1 2 3 4 5
1
Area di riscaldamento
Zona di cottura 185 mm, 2000 W
2
Pannello dei comandi
3
Piedini di gomma
4
Sato
5
Presa d’aria
6
Gancio
7
Maniglia in lo metallico/avvolgicavo
Page 37
37ITALIANO
Struttura del pannello dei comandi
1. per attivare e disattivare il comando Blocco o sicurezza per bambini
2. per attivare il Timer
3. per aumentare il livello di potenza del calore o la durata del timer o
diminuire il livello di potenza del calore o la durata del timer
4. per attivare la funzione Stop+Go
5. per accendere o spegnere il piano cottura
6. Livello di potenza predenito e visualizzato sul display: “0”. Livelli di
potenza da “1"a “9”
7. Impostazione del display del timer: da
“01” a “99” minuti
8. Impostazione dell’indicatore del livello del calore visualizzata se la zona di
cottura è ancora calda dopo l’uso.
Livello di
potenza Potenza 100 W 300 W 600 W 900 W 1100 W 1300 W 1500 W 1700 W 2000 W
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Tasti sensore Touch Control e display
Le funzioni del piano cottura sono azionate
mediante soramento dei tasti sensore.
La corretta selezione di una funzione è confermata dai display e da emissioni sonore (breve segnale acustico). Sul display si visualizzerà “H” se la zona di cottura è ancora calda.
Indicatore di calore residuo
Attenzione! Rischio di scottature da
calore residuo! Dopo lo spegnimento dell’elettrodomestico, le zone di cottura necessitano di alcuni minuti per raffreddarsi. Fare attenzione
all’indicatore di calore residuo .
È possibile sfruttare il calore residuo per scongelare o tenere le pietanze al caldo.
Per scollegare il prodotto aspettare che non sia più visualizzato sul display.
Uso quotidiano
Collegamento alla presa
1. Dopo aver inserito la spina nella rete di alimentazione, il blocco di sicurezza per bambini si attiva. Per disattivarlo premere e lasciare premuto per 3 secondi il tasto Blocco di sicurezza per bambini.
Accensione e spegnimento
1. Premere il tasto ON/OFF. Sul display
verrà visualizzato “0” come in modalità standby. La luce di indicatore di potenza si accende. Se entro 1 minuto non viene selezionata alcuna impostazione relativa alla potenza di calore, il piano a induzione si spegne automaticamente senza la necessità di premere il tasto ON/OFF.
2. Premendo il tasto ON/OFF durante il funzionamento, il piano cottura si spegne.
Page 38
Impostazione della potenza di calore o della durata del Timer
1. Premere o per controllare il livello di potenza del calore o la durata del timer impostato durante il funzionamento.
2. Premendo , il livello di potenza arriverà
a “9”. Premere per diminuire il livello di potenza da “9” a “1”.
3. Premendo , il livello di potenza aumenterà a partire da “1”. Premere
per aumentare il livello di potenza da
“1” a “9”.
Comando di sicurezza per bambini
Quando le zone di cottura sono in funzione, è possibile bloccare il pannello dei comandi.
Questa funzione impedisce di modicare
inavvertitamente il livello di potenza. È possibile spegnere il piano a induzione col tasto ON/OFF.
Attivare la funzione di Blocco:
1. Impostare il livello di potenza del calore desiderato.
2. Attivare la funzione di blocco premendo il tasto Blocco per 3 secondi. Il tasto Blocco si attiva quando è illuminato ed emette un suono. Se attivo, il tasto Timer rimarrà acceso.
Disattivare la funzione di Blocco:
1. Disattivare la funzione di blocco premendo il tasto Blocco per 3 secondi. Il tasto Blocco si disattiva quando si spegne la luce e un suono viene emesso.
2. Si ritorna così al livello di potenza del calore precedentemente impostato.
È possibile inoltre bloccare il pannello dei comandi quando il piano a induzione non è in funzione. Questa funzione impedisce l’azionamento accidentale dell’apparecchiatura.
Attivare il comando di sicurezza per bambini
1. Attivare l’apparecchiatura con il tasto ON/OFF. Non impostare il livello di potenza del calore.
38ITALIANO
2. Attivare il comando di sicurezza premendo il tasto Blocco per 3 secondi. Il tasto Blocco si attiva quando è illuminato ed emette un suono.
3. Disattivare l’apparecchiatura con il tasto ON/OFF.
Disattivare il comando di sicurezza per i bambini
1. Disattivare il comando di sicurezza premendo il tasto Blocco per 3 secondi. Il tasto Blocco si disattiva quando si spegne la luce e un suono viene emesso.
Stop & Go
1. Premendo il tasto Pausa durante il funzionamento, sullo schermo si visualizzerà “- -”. Il piano cottura, inoltre, andrà temporaneamente in pausa. La potenza del calore rimane in uno stato di tiepidità.
2. Premendo nuovamente il tasto, si ritorna alla precedente impostazione di cottura.
3. Se durante lo stato di Stop & Go non si preme il tasto Pausa entro 2 ore per ritornare al funzionamento, il piano cottura passerà alla modalità standby dopo 5 segnali acustici.
Timer
1. La funzione timer è utilizzata per impostare il tempo di cottura (massimo
99 minuti). Per attivare la funzione
premere il tasto Timer. Sullo schermo si visualizzerà “00”.
2. Premere o per impostare il timer. In caso di mancata impostazione entro 5 secondi, il timer verrà annullato.
3. Al ne di attivare l’impostazione desiderata, premere per aumentare
la durata del tempo a cominciare da 00 minuti. Premendo per più tempo,
l’impostazione aumenterà di 10 minuti. Premere per diminuire la durata
del tempo a cominciare da 99 minuti.
Premendo per più tempo, l’impostazione diminuirà di 10 minuti.
4. Quando il timer è attivo, il livello di potenza e il tempo verranno visualizzati alternativamente sullo schermo. Quando
Page 39
39ITALIANO
il livello di potenza tocca lo “0”, il timer viene disattivato.
5. Quando il timer è disattivato, il piano cottura emette 5 segnali acustici e si spegne automaticamente.
Spegnimento automatico Tale funzione permette lo spegnimento automatico del piano cottura se:
tutte le zone di cottura sono spente.
Consigli e suggerimenti utili
Il pentolame è adatto a zone di cottura a
induzione se indicato dal produttore.
Quando una zona di cottura è accesa,
può essere udibile un breve ronzio. Questo fenomeno è tipico di tutte le zone di cottura in vetroceramica e non compromette né la funzione né la durata di vita dell’elettrodomestico.
Dimensioni del pentolame
Le zone di cottura a induzione si adattano automaticamente alla dimensione del fondo dei recipienti per la cottura. Pentole e padelle, però, devono avere un diametro minimo rispetto alla grandezza della zona di cottura.
Pulizia e cura
non viene impostata la potenza di calore entro 1 minuto dall’accensione del piano cottura.
non si è spenta una zona di cottura o
non si è modicato l’impostazione di
potenza del calore dopo 2 ore o, ancora, in caso di surriscaldamento (ad esempio, per la completa evaporazione del liquido contenuto in una pentola).
Zona di cottura
Zona di cottura centrale e posteriore
Risparmio energetico
Se possibile, coprire sempre i recipienti per la cottura con il coperchio.
Appoggiare il pentolame sulla zona di cottura prima dell’accensione.
Il fondo dei recipienti per la cottura deve essere quanto più possibilmente piatto e spesso.
Diametro minimo della base del pentolame [mm]
120
Attenzione! Spegnere il piano cottura
e lasciare che si raffreddi prima di scollegarlo.
Attenzione! Spegnere il piano cottura
e lasciare che si raffreddi prima di procedere alla pulizia.
Attenzione! Per motivi di sicurezza è
vietata la pulizia dell’apparecchiatura con idropulitrici a vapore o ad alta pressione.
Attenzione! I prodotti di pulizia abrasivi
e gli oggetti aflati danneggiano il
piano cottura. Pulire l’apparecchiatura e rimuovere i residui con acqua e detergente liquido dopo ogni utilizzo. Rimuovere anche i residui del detergente!
I graf o le macchie scure che non è
possibile eliminare dalla supercie in
vetroceramica non compromettono il
funzionamento dell’apparecchiatura.
Per eliminare i residui anche quelli più ostinati:
• I residui di zucchero, materiale plastico e alluminio devono essere rimossi immediatamente. Il miglior strumento per pulire è un raschietto
per superci in vetro (non fornito
in dotazione con l’apparecchiatura).
Posizionare il raschietto sulla supercie
in vetroceramica tenendolo inclinato e rimuovere i residui facendo
scorrere la lama sulla supercie.
Pulire l’apparecchiatura con un panno umido e una piccola quantità di
detergente liquido. Inne, asciugare
l’apparecchiatura con un panno pulito.
• Per eliminare le macchie d’acqua e di calcare, i residui di grasso e gli aloni sulla
nitura metallica usare un detergente specico per vetroceramica o per acciaio
inossidabile dopo che l’apparecchiatura si è raffreddata.
Page 40
Cosa fare se…
Problema Possibile causa Soluzione
Carenza di corrente elettrica o corto circuito nella fonte elettrica della vostra abitazione.
Per un corretto collegamento controllare l’alimentazione elettrica del piano cottura.
Accendere nuovamente l’apparecchiatura.
Disattivare il comando di sicurezza per bambini. (si veda il paragrafo “Comando di sicurezza per bambini”).
Toccare solo un tasto del sensore.
Sostituire con dei recipienti per la cottura adatti all’induzione.
Posizionare il pentolame sulla zona di cottura.
Spegnere la macchina e riavviare dopo 5 minuti. Se si visualizza ancora E2, contattare il negozio IKEA più vicino.
Sostituire con un prodotto adatto all’alimentazione elettrica.
Sostituire con un prodotto adatto all’alimentazione elettrica.
Contattare il negozio IKEA più vicino.
Posizionare il pentolame sulla zona di cottura.
Sostituire con dei recipienti per la cottura adatti all’induzione.
Spegnere la macchina e riavviare dopo 5 minuti. Se si visualizza ancora E0, contattare il negozio IKEA più vicino.
L’elettrodomestico non funziona.
La macchina ha smesso di funzionare.
Indicazione di errore:
La macchina ha smesso di funzionare.
Indicazione di errore:
La macchina ha smesso di funzionare.
Indicazione di errore: La macchina ha smesso di
funzionare. Indicazione di errore:
La macchina ha smesso di funzionare.
Indicazione di errore:
La macchina ha smesso di funzionare.
Indicazione di errore:
La macchina ha smesso di funzionare.
Indicazione di errore:
Collegamento elettrico alla presa non eseguito correttamente.
Sono trascorsi più di 10 secondi dall’accensione dell’apparecchiatura.
Il comando di sicurezza per bambini è attivo.
Sono stati toccati contemporaneamente diversi tasti del sensore.
Il pentolame non è adatto al piano cottura a induzione.
Sulla zona di cottura non è presente alcun recipiente per la cottura.
Il recipiente utilizzato per cucinare è vuoto (ebollizione a secco) oppure la temperatura di cottura è troppo elevata.
Lo sato e la presa d’aria sono
bloccati. La temperatura circostante è troppo
elevata.
L’alimentazione elettrica è superiore a 275 V in CA.
L’alimentazione elettrica è inferiore a 100 V in CA.
Il sensore della temperatura della macchina non funziona.
Sulla zona di cottura non è presente alcun recipiente per la cottura.
Il recipiente utilizzato per cucinare è vuoto (ebollizione a secco) oppure la temperatura di cottura è troppo elevata.
Eccezione interna.
40ITALIANO
Page 41
41ITALIANO
Se si verica un guasto, tentare di risolvere
da soli il problema. Se non si riesce a individuare una soluzione, contattare il negozio IKEA più vicino.
In caso di utilizzo improprio
dell’elettrodomestico, il rivenditore può sostituire il prodotto dietro richiesta di pagamento anche in caso di garanzia.
Dati tecnici
Dati tecnici
Potenza 2000 W Tensione 220V~240 V Frequenza 50/60 Hz Profondità 385 mm Larghezza 300 mm Altezza 54 mm Peso netto 3 kg
Consigli per la salvaguardia dell’ambiente
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che l’articolo non deve essere
considerato come un normale riuto
domestico. Piuttosto, deve essere portato in un apposito punto di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire correttamente questo prodotto, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute che, al contrario, potrebbero derivare da uno smaltimento inappropriato del prodotto. Per maggior informazioni sul riciclo di questo prodotto, contattare le autorità locali, il servizio di
gestione dei riuti domestici o il punto
vendita dove è stato acquistato questo prodotto.
Materiali di imballaggio
I materiali contrassegnati dal simbolo
sono riciclabili. Smaltire i materiali d’imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio.
Prima di disfarsi dell’apparecchiatura
Attenzione! Prima dello smaltimento
dell’elettrodomestico procedere come segue:
Staccare la spina dalla presa di corrente.
Tagliare il cavo di alimentazione e smaltirlo adeguatamente.
Page 42
Garanzia IKEA
42ITALIANO
Quanto dura la garanzia IKEA?
La presente garanzia è valida per cinque (5) anni a partire dalla data di acquisto originale del prodotto presso un punto vendita IKEA, eccezion fatta per LAGAN o TILLREDA. In questo caso, infatti, sono previsti due (2) anni di garanzia. È necessario esibire lo scontrino originale come documento comprovante l’acquisto. Eventuali interventi di assistenza effettuati durante la garanzia non ne estenderanno la validità.
Chi fornisce il servizio?
Contattare il punto vendita IKEA più vicino.
Cosa copre questa garanzia?
La garanzia copre i difetti dell’elettrodomestico causati da vizi di fabbricazione (difetto funzionale), a partire dalla data di acquisto/consegna dell’elettrodomestico. Questa garanzia è applicabile solo all’uso domestico. Le eccezioni sono descritte alla voce “Cosa non è coperto dalla garanzia?”. Nel periodo di validità della garanzia, i costi di riparazione (pezzi di ricambio, manodopera e viaggi del personale tecnico) saranno sostenuti dal servizio assistenza, fermo restando che l’accesso all’apparecchiatura per l’intervento di riparazione non comporti spese particolari. I componenti sostituiti diventano proprietà di IKEA.
Come interverrà IKEA per risolvere il problema?
IKEA esaminerà il prodotto e deciderà – a propria discrezione - se è coperto da questa garanzia. Se l’elettrodomestico è coperto da garanzia, IKEA – a propria discrezione – riparerà il prodotto difettoso o lo sostituirà con lo stesso articolo o con uno compatibile.
Cosa non è coperto dalla garanzia?
Normale usura
Danni provocati deliberatamente, danni provocati dalla mancata osservanza delle istruzioni di funzionamento, da un’installazione non corretta o in seguito a collegamento a un voltaggio errato. Danni provocati da reazioni chimiche o elettrochimiche, ruggine, corrosione o danni causati da acqua, inclusi i danni causati dalla presenza di eccessivo
calcare nelle condutture idriche. Danni causati da eventi atmosferici e naturali.
Le parti soggette a consumo, incluse batterie e lampadine.
Danni a parti non funzionali e decorative
che non inuiscono sul normale uso dell’elettrodomestico, inclusi graf e
differenze di colore.
Danni accidentali causati da corpi o sostanze estranee e danni causati da pulizia o eliminazione di ostruzioni da
ltri, sistemi di scarico o cassetti del
detersivo.
Danni ai seguenti componenti: vetroceramica, accessori, cestelli per posate e stoviglie, tubi di alimentazione e drenaggio, guarnizioni, lampadine e copri lampadine, griglie, manopole, rivestimento e parti del rivestimento. A meno che si possa provare che tali danni siano stati causati da errori di fabbricazione.
Riparazioni non eseguite dal nostro Servizio Assistenza autorizzato e/o da un Partner di Assistenza contrattuale autorizzato o in caso di uso di ricambi non originali.
Riparazioni causate da un’installazione non corretta o non conforme alle
speciche.
Casi di uso improprio e/o non domestico dell’apparecchio, ad es. uso professionale.
Danni da trasporto. Qualora sia il cliente a trasportare il prodotto alla propria abitazione o ad altro indirizzo, IKEA non è responsabile per eventuali danni
che potrebbero vericarsi durante il
trasporto. In compenso, qualora sia IKEA ad effettuare il trasporto del prodotto all’indirizzo del cliente, eventuali danni occorsi al prodotto durante la consegna saranno coperti da IKEA.
Costi inerenti la prima installazione dell’elettrodomestico IKEA. Tuttavia, qualora un fornitore di servizi IKEA o un suo partner autorizzato ripari o sostituisca l’apparecchio nei termini della presente garanzia, il fornitore o il partner autorizzato reinstalleranno l’apparecchio riparato o installeranno l’apparecchio in sostituzione, se necessario.
Page 43
43ITALIANO
Applicazione delle leggi nazionali
La garanzia IKEA conferisce al cliente diritti
legali specici che coprono o eccedono i
diritti previsti dalla legge dei singoli paesi. Tali condizioni non limitano tuttavia in alcun
modo i diritti del consumatore deniti dalle
leggi locali.
Area di validità
Per gli elettrodomestici acquistati in una nazione EU e portati in un’altra nazione EU, i servizi saranno forniti in base alle condizioni di garanzia applicabili nel nuovo paese. L’obbligo di fornire il servizio in base alle condizioni della garanzia esiste solo se l’elettrodomestico è conforme ed è installato secondo:
le speciche tecniche del paese in cui viene richiesta l’applicazione della garanzia;
le informazioni sulla sicurezza contenute nelle Istruzioni per il montaggio e nel Manuale dell’utente.
Assistenza POST VENDITA per elettrodomestici IKEA
Non esitare a contattare IKEA a:
richiedere assistenza tecnica nel periodo di garanzia;
richiedere informazioni sul funzionamento degli elettrodomestici IKEA.
Per assicurarvi la migliore assistenza, vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni di assemblaggio e/o il manuale di istruzioni del prodotto prima di contattarci.
Come contattarci se avete bisogno di assistenza
Per ottenere un’assistenza più veloce fare menzione del numero dell’articolo di IKEA (8 cifre)
posizionato sulla targhetta identicativa
dell’elettrodomestico. CONSERVATE IL DOCUMENTO DI
ACQUISTO/CONSEGNA!
È la prova del vostro acquisto ed è
necessario esibirlo afnché la garanzia sia
valida. Sullo scontrino sono riportati anche il nome e il codice articolo IKEA (8 cifre) per ogni apparecchiatura acquistata.
Avete bisogno di ulteriore aiuto?
Per qualunque informazione non relativa all’assistenza vi preghiamo di far riferimento al Servizio Cliente del punto vendita IKEA di riferimento. Vi preghiamo di leggere attentamente la documentazione tecnica relativa all’elettrodomestico prima di contattarci.
Il centro assistenza clienti post vendita di IKEA vi assiste telefonicamente in caso di problemi semplici cercandone una pronta risoluzione al momento stesso della vostra richiesta. Consultare il catalogo IKEA o visitare il sito web www.ikea.com per trovare il numero telefonico del punto vendita più vicino e gli orari di apertura.
Page 44
Contents
44ENGLISH
Safety information 44 Safety Instruction 47
Product Description 49
Daily Use 50 Helpful Hints and Tips 52
Care and cleaning 52
What to do if... 53
Technical Information 54 Environmental Concerns 54 IKEA Guarantee 55
Safety information
For your safety and correct operation of the appliance,
read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance.
Correct use
• Do not leave the appliance unattended during operation.
• The appliance is designed exclusively for domestic use.
• The appliance is designed exclusively for indoor use.
• The appliance must not be used as a work surface or as a storage surface.
Do not place or store ammable liquids, highly
inammable materials or fusible objects (e.g. plastic lm, plastic, aluminium) in or near the appliance.
Watch out when connecting electric appliances to sockets nearby. Do not allow connecting leads to come into contact with or to catch underneath the appliance or hot cookware.
• Do not do repairs yourself to prevent injury and damage to the appliance. Always contact your local After Sales Service (refer to the Service chapter).
Child and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
Page 45
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Keep all packaging away from children. There is a risk of suffocation.
• Keep children away from the appliance while in operation as when not in use.
• Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
• Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Warning! Activate the child safety device to avoid
small children and pets unintentionally switching the appliance on.
General safety
• Keep ventilations openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
• Do not touch the panel when the residual heat indicator is still lit in order to prevent injury.
• Do not insert any object into the induction hob during operation to prevent electric shock.
• Do not wrap the cord around the neck to prevent strangulation hazard.
• A steam cleaner is not to be used for cleaning the appliance.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.
• After use, switch off the hob element by its control and do not rely on the pan detector.
• This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
• Care should be taken to avoid touching heating elements.
45ENGLISH
Page 46
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the Authorised Service Centre or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
WARNING: Use only hob guards designed by the
manufacturer of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents.
WARNING: If the surface is cracked, switch off the
appliance to avoid the possibility of electric shock.
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or
oil can be dangerous and may result in re. NEVER try to extinguish a re with water, but switch off the appliance and then cover ame e.g. with a lid or a re
blanket.
46ENGLISH
Page 47
Safety Instruction
47ENGLISH
Installation
• Manufacturer is not responsible for any injury to persons and pets or damage to property caused by failure to comply following requirements.
Caution! To proceed with the installation
refer to the Safety Information.
Warning! Installation process must
follow the laws, ordinances, directives and standards (electrical safety rules and regulations, proper recycling in accordance with the regulations, etc.) in force in the country of use!
Warning! Risk of injury from electrical current. a) The electrical mains terminal is live. b) Make electrical mains terminal free of
voltage.
c) Loose and inappropriate plug and
socket connections can make the terminal overheat.
d) Have the clamping connections
correctly installed.
• Avoid installing the appliance next to doors and under windows as hot cookware may be knocked off the hob when doors and windows are opened.
Make sure that the appliance is not damaged because of transport. Do not connect a damaged appliance.
Do not install the appliance if it is damaged during the transportation.
Do not connect the hob with extension cords and do not place the hob with cord across working areas.
Do not change the specications or modify this product. Risk of injury and damage to the appliance.
Warning! Carefully obey the instructions
for electrical connections.
Electrical connection
Before connecting, check that the nominal voltage of the appliance stated on the rating plate, corresponds to the available supply voltage. Also, check the power rating of the appliance and ensure that the wire is suitably sized to suit the appliance power rating (refer to the Technical data chapter).
The rating plate is located on the lower casing of the hob.
Before Use:
Please pay attention to the following instructions before use.
Please use the standard main power supply socket, and regularly check with the socket to prevent any damage.
Do not open the machine by yourself or
any unqualied person. Only repair the
machine by its service agent or similarly
qualied technician.
Please check with the power cord and plug. If the power cord or plug is damaged, please do not use the machine. Do not pull out the plug with wet hand.
Do not use the extension power cord, and please use the main power supply socket only.
If the machine is not in use for a long period of time, please turn on the machine to stabilize the electronic
component for 10 minutes rst. Then,
you can start to operate the machine.
Do not use the machine near water, re or damp area. The machine is intended to use in indoor household ONLY.
Remove all packaging, stickers and lm
from the appliance before the rst use.
Switch the cooking zones off after each use by its controls and do not rely on pan detector.
Risk of burns! Do not place objects made of metal, such as knives, forks, spoons and saucepan lids on the cooking surface, as they can get hot.
Warning! Fire hazard! Overheated fats
and oils can ignite very quickly.
Warning! Users with implanted
pacemakers should keep their upper body at least 30 cm from induction cooking zones that are switched on.
Warning! Do not operate the appliance
with wet hands and keep control panel surface dry. Lot of water on control panel keys will make them no longer operable.
Page 48
48ENGLISH
Warning! If the surface is cracked,
switch off the appliance to avoid possibility of an electric shock.
During & After Use:
Please pay attention to the following instruction to prevent ignition and accidents.
Please place the machine on at and solid surface ONLY.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
Do not place any following objects on the panel when the machine is in working condition.
a) Stainless steel b) Iron c) Cast iron d) Aluminum e) Lid and enamel f) Knife, folk or spoon g) Plate is made of iron, stainless steel,
cast iron or aluminum
h) Empty cookware
Do not carry or move the machine with cookware on top during heating.
Please maintain a good surrounding environment for ventilation during heating.
Do not insert any wire or metal objects into the air inlet or venting outlet of the machine.
How to take care of the panel a) Do not drop any heavy objects to the
panel.
b) Do not pour water, acid or any liquid
to the panel.
c) Do not burn anything with re on the
panel.
d) Do not place any hot cookware on
top when the machine is not in use.
e) If the surface (panel) is cracked, turn
off the machine immediately to avoid electric shock, and return to nearest IKEA store.
f) Some of the cookware may generate
a noise during use. Please slightly move the cookware, and the noise may disappear or reduce. If not, please change the cookware.
heat indicator is removed, even if the power is off.
Do not unplug the machine by pulling the cable.
Please turn off the machine and let cool down before unplug. Please unplug the power cord when the machine is not going to use for long period of time.
Keep the cookware away from the machine after use.
How to avoid damage to the appliance
The glass ceramic can be damaged by objects falling onto it, or knocked by the cookware.
Cookware made of cast iron, cast aluminum or with damaged bottoms can scratch the glass ceramic if slid on the surface.
Glass ceramic can be damaged if also
dropped on the oor.
To avoid damaging cookware and glass ceramics, do not allow saucepans or frying pans to boil dry.
Do not use the cooking zones with empty cookware or without cookware.
Never line any part of the appliance with aluminium foil. Never place plastic or any other material which may melt in or on the appliance.
Warning! Keep product connected to
power socket after use until the fan and the heat indicator has shut off.
Information on acrylamides Important! According to the latest scientic
knowledge, intensive browning of food, especially in products containing starch, can constitute a health risk due to acrylamides. Therefore, we recommend cooking at the lowest possible temperatures and not browning foods too much.
Do not place the machine on carpet, cloth or paper material when the machine is in working condition.
Do not touch the panel while it is hot. The panel is still hot until the residual
Page 49
Product Description
49ENGLISH
76
1 2
1
Heating area
Cooking zone 185mm, 2000W
2
Control panel
3
Rubber feet
3
4 5 6 7
4 5
Air outlet Air inlet Hook hanger
Wire handle/cord winder
Page 50
50ENGLISH
Control Panel Layout
1. to activate and deactivate the Lock/ Child safety device
2. to activate the Timer
3. to increase heat setting/timer setting, or to decrease the heat
setting/timer setting
4. to activate Stop+Go function
5. to switch the hob on or off
6. Heat display presetting “0”, heat levels
“1” to “9”
7. Timer display setting, “01”-“99” minutes
8. Heat indicator setting , displayed if cooking zone is still hot after use.
Touch Control sensor elds and displays
You operate the hob by touching sensor
Power
Level
Power 100W 300W 600W 900W 1100W 1300W 1500W 1700W 2000W
1 2 3 4 5 6 7 8 9
elds. Displays and acoustic signals (short beep) conrm the selection of a
function. The display will “H” if the cooking zone is still hot.
Residual heat indicator
Warning! Risk of burns from residual
heat! After you switch the appliance off, the cooking zones need some time to cool down. Look at the residual heat
indicator .
Use residual heat for melting and keeping food warm.
Don’t disconnect the product without waiting for the to be removed from display.
Daily Use
automatically without pressing the ON/ OFF key.
Connecting to socket
1. After insert the plug into main supply, the child lock will be activated. Press and hold the Child Lock key for 3 seconds to deactivate.
ON/OFF
1. Press the ON/OFF key, the screen will display “0” as in standby mode and the power indicator light will light up. If there is no heat setting selected within 1 minute, the hob will switch off
2. Press ON/OFF key during operation, the hob will switch off.
Heat/Timer setting
1. Press or to control the heat level or timer setting during operation.
2. Press , the power level will go straight
to “9”. Press to decrease the power level from “9” to “1”.
Page 51
51ENGLISH
3. Press , the power level will increase from “1”. Press to increase the power
level from “1” to “9”.
Child Safety Device
When the cooking zones operate, you
can lock the control panel. It prevents an accidental change of the heat setting. The hob can still be shut off by the ON/OFF key.
Activate Lock function:
1. Set the wanted heat setting.
2. Activate lock function by pressing the Lock key for 3 seconds. The Lock key is activated when it is lit up and a sound is given. If active the Timer key, it will stay on.
Deactivate lock function:
1. Deactivate lock function by pressing the Lock key for 3 seconds. The Lock key is deactivated when the light stops and a sound is given.
2. The heat setting will return to the previous setting.
You can also keep control panel locked when the hob is not operating. This function prevents an accidental operation of the appliance.
Activate the child safety device
1. Activate the appliance with the ON/OFF key. Do not set the heat settings.
2. Activate safety device function by pressing the Lock key for 3 seconds. The Lock key is activated when it is lit up and a sound is given.
3. Deactivate the appliance with the ON/ OF F key.
Deactivate the child safety device
1. Deactivate safety device function by pressing the Lock key for 3 seconds. The Lock key is deactivated when the light stops and a sound is given.
2. Press this key again, it will resume to the previous cooking setting.
3. If you do not press the Pause key to return to operation within 2 hours during Stop & Go status, the hob will enter to standby mode after beeping 5 times.
Timer
1. The timer function is used to set cooking time with a maximum time
of 99 minutes. Press the Timer key
to activate Timer, the screen will display “00”.
2. Press or to set timer. If there is no operation of time within 5 seconds, the timer will be cancel.
3. To set wished timer setting, press to increase time setting starting from
00 minutes. When pressing for longer time, setting will increase by 10 minutes.
Press to decrease time setting
starting from 99 minutes. When
pressing for longer time, setting will decrease by 10 minutes.
4. During the Timer status, the power level and time will be alternately displayed
in the screen. When the power level
is decreased to “0”, the timer will be deactivated.
5. When the timer is deactivated, the hob will beep 5 times and switch off automatically.
Automatic Switch off The function switches the hob off automatically if:
All cooking zones are switched off.
You do not set the heat setting after switching on the hob within 1 minute.
You do not switch a cooking zone off or you do not modify the heat setting after 2 hours, or if the overheating occurs (e.g. when a pan boils dry).
Stop & Go
1. Press the Pause key under operation, the screen will display “- -”, and the hob will be paused temporarily. Heat level setting will stay in a keep warm state.
Page 52
Helpful Hints and Tips
52ENGLISH
Cookware is suitable for induction
cooking zones if marked by the manufacturer.
When a cooking zone is switched on, it
may hum briey. This is a characteristic
of all ceramic glass cooking zones and does not impair either the function or the life of the appliance.
Cookware sizes
Induction cooking zones adapt automatically to the size of the bottom of the cookware. But, it must have a minimum diameter depending on the size of the cooking zone.
Care and cleaning
Warning! Switch the appliance off and
let it cool down before disconnecting it.
Warning! Switch the appliance off and
let it cool down before you clean it.
Warning! For safety reasons, do not
clean the appliance with steam blasters or high-pressure cleaners.
Warning! Sharp objects and abrasive
cleaning agents will damage the appliance. Clean the appliance and remove the residues with water and washing up liquid after each use. Remove also the remnants of the cleaning agents!
Scratches or dark stains on the glass
ceramic that cannot be removed do not affect the functioning of the appliance.
Cooking zone
Middle rear cooking zone
Energy saving
If possible, always place lids on the pans.
Place cookware on the cooking zone before you switch it on.
The bottom of the cookware should be as
thick and at as possible.
Removing the residues and stubborn residues:
• Food containing sugar, plastics, tin foil residues should be removed at once, best tool for cleaning glass surface is a scraper (not included with the appliance). Place a scraper on the glass ceramic surface at an angle and remove residues by sliding the blade over the
surface. Wipe the appliance with a damp
cloth and a little washing up liquid. Finally, rub the appliance dry using a clean cloth.
• Limescale rings, water rings, fat splashes, shiny metallic discolorations should be removed after the appliance has cooled down using cleaner for glass ceramic or stainless steel.
Minimum diameter of cookware base [mm]
120
Page 53
What to do if...
Problem Possible Cause Solution
Power shortage or power short circuit in the power source of your home.
The appliance does not operate.
Machine stops operating. Error indication:
Machine stops operating. Error indication:
Machine stops operating. Error indication:
Machine stops operating. Error indication:
Machine stops operating. Error indication:
Machine stops operating. Error indication:
Machine stops operating. Error indication:
Power connection to socket not performed properly.
More than 10 seconds have passed since the appliance was switched on.
The child safety device is switched on.
Several sensor elds were touched at
the same time. The cookware is not suitable for
induction cooker.
No cookware on cooking zone.
The cookware is empty (dry-boiling) or cooking temperature is too high.
The air inlet and outlet is being blocked.
Surrounding temperature is too high.
The main power supply is over AC 275V.
The main power supply is lower than AC 100V.
The temperature sensor of the machine is not working.
No cookware on cooking zone.
The cookware is empty (dry-boiling) or cooking temperature is too high.
Internal exception.
Overlook the power supply to hob for correct connection.
Switch the appliance on again.
Deactivate child safety device. (See the section “Child safety device”).
Only touch one sensor eld.
Change to a cookware suitable for induction.
Place cookware on the cooking zone.
Turn off the machine and restart after 5 minutes. If E2 still remain, please contact nearest IKEA store.
Change to product suitable power supply.
Change to product suitable power supply.
Please contact nearest IKEA store.
Place cookware on the cooking zone.
Change to a cookware suitable for induction.
Turn off the machine and restart after 5 minutes. If E0 still remain, please contact nearest IKEA store.
53ENGLISH
If there is a fault, rst try to nd a solution to the problem yourself. If you cannot nd
a solution to the problem yourself, contact nearest IKEA store.
If you operated the appliance wrongly,
dealer may not take place free of charge, even during the warranty period.
Page 54
Technical Information
Technical data
Rated Power 2000W Rated Voltage 220V~240V Rated Frequency 50/60Hz Depth 385mm Width 300mm Height 54mm Net Weight 3kg
Environmental Concerns
54ENGLISH
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Packaging materials
The materials with the symbol are recyclable. Dispose the packaging in a suitable collection container to recycle it.
Before disposal of appliance
Warning! Do these steps to dispose the
appliance:
Pull the mains plug out of the mains socket.
Cut off the mains cable and discard it.
Page 55
IKEA Guarantee
55ENGLISH
How long is the IKEA guarantee valid?
This guarantee is valid for ve (5) years
from the original date of purchase of your appliance at IKEA, unless the appliance is named LAGAN or TILLREDA in which case two (2) year of guarantee apply. The original sales receipt, is required as proof of purchase. If service work is carried out under guarantee, this will not extend the guarantee period for the appliance.
Who will execute the service?
Contact nearest IKEA store.
What does this guarantee cover?
The guarantee covers faults of the appliance, which have been caused by faulty construction or material faults from the date of purchase from IKEA. This guarantee applies to domestic use only. The exceptions
are specied under the headline “What is not covered under this guarantee?” Within the
guarantee period, the costs to remedy the fault e.g. repairs, parts, labour and travel will be covered, provided that the appliance is accessible for repair without special expenditure. Replaced parts become the property of IKEA.
What will IKEA do to correct the problem?
IKEA will examine the product and decide, at its sole discretion, if it is covered under this guarantee. If considered covered, IKEA will then, at its sole discretion, either repair the defective product or replace it with the same or a comparable product.
What is not covered under this guarantee?
Normal wear and tear.
Deliberate or negligent damage, damage caused by failure to observe operating instructions, incorrect installation or by connection to the wrong voltage, damage caused by chemical or electrochemical reaction, rust, corrosion or water damage including but not limited to damage caused by excessive lime in the water supply, damage caused by abnormal environmental conditions.
Consumable parts including batteries and lamps.
Non-functional and decorative parts which do not affect normal use of the appliance, including any scratches and possible colour differences.
Accidental damage caused by foreign objects or substances and cleaning or
unblocking of lters, drainage systems or
soap drawers.
Damage to the following parts: ceramic glass, accessories, crockery and cutlery baskets, feed and drainage pipes, seals, lamps and lamp covers, screens, knobs, casings and parts of casings. Unless such damages can be proved to have been caused by production faults.
Repairs not carried out by our appointed service providers and/or an authorized service contractual partner or where non-original parts have been used.
Repairs caused by installation which is
faulty or not according to specication.
The use of the appliance in a non­domestic environment i.e. professional use.
Transportation damages. If a customer transports the product to his home or another address, IKEA is not liable for any damage that may occur during transport. However, if IKEA delivers the product to the customer’s delivery address, then damage to the product that occurs during this delivery will be covered by IKEA.
Cost for carrying out the initial installation of the IKEA appliance. However, if an IKEA appointed Service Provider or its authorized service partner repairs or replaces the appliance under the terms of this guarantee, the appointed Service Provider or its authorized service partner will reinstall the repaired appliance or install the replacement, if necessary.
How country law applies
The IKEA guarantee gives you specic legal
rights, which cover or exceed all the local legal demands. However these conditions do not limit in any way consumer rights described in the local legislation.
Page 56
56ENGLISH
Area of validity
For appliances which are purchased in one EU country and taken to another EU country, the services will be provided in the framework of the guarantee conditions normal in the new country. An obligation to carry out services in the framework of the guarantee exists only if the appliance complies and is installed in accordance with:
the technical specications of the country in which the guarantee claim is made;
the Assembly Instructions and User Manual Safety Information.
AFTER SALES for IKEA appliances
Please don’t hesitate to contact IKEA to:
make a service request under this guarantee;
ask for clarication on functions of IKEA appliances.
To ensure that we provide you with the best assistance, please read carefully the Assembly Instructions and/or the User Manual before contacting us.
How to reach us if you need our service
The IKEA after sales customer service centre will assist you on the phone with basic trouble shooting for your appliance at the time of service call request. Please see the
IKEA catalogue or visit www.ikea.com to nd
your local store phone number and opening time.
Do you need extra help?
For any additional questions not related to After Sales of your appliances please contact your nearest IKEA store call centre.
We recommend you read the appliance
documentation carefully before contacting us.
In order to provide you a quicker service, please also always refer to the IKEA article number (8 digit code) placed on the rating plate of your appliance.
SAVE THE SALES RECEIPT!
It is your proof of purchase and required for the guarantee to apply. The sales receipt also reports the IKEA name and article number (8 digit code) for each of the appliances you have purchased.
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
© Inter IKEA Systems B.V. 2015 AA-1855961-3
Loading...