ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
1 Remove the protective lm from the
edge of the door or drawer front before
mounting/assembly.
2 Assemble the drawer and t the hinges.
3 Remove the protective lm from the face
of the door or drawer front. Immediate-
ly after the protective lm is removed
the surface is especially sensitive to
scratches.
4 To reinforce the surface resistance, wash
the surface with a mild soapy solution
(max. 1%) using a soft cloth. Note! Do
not use any cleaners containing alcohol
or abrasives.
5 Wipe the surface with a dry cloth.
For daily cleaning, see point 4.
1 Vor der Montage den Schutzlm von der
Kante der Schranktür oder Schubladenfront entfernen.
2 Danach die Schubladen zusammenbau-
en und die Scharniere einsetzen.
3 Den Schutzlm von der Vorderseite
der Schranktür oder Schubladenfront
entfernen. Direkt nach Entfernen der
Schutzfolie ist die Oberäche besonders empndlich gegen Kratzer.
4 Zur Erhöhung der Strapazierfähigkeit
die Oberäche mit einem weichen Tuch
und einer milden Seifenlauge (max. 1%)
benetzen. WICHTIG! Keine alkoholhaltigen Mittel oder Schleifmittel verwenden.
5 Die Oberäche mit einem weichen Tuch
abtrocknen.
Zur täglichen Pege bitte Punkt 4 beachten.
1 Avant de procéder au montage, retirer le
lm protecteur sur les chants de la porte
ou de la face du tiroir.
2 Assembler ensuite le tiroir et mettre en
place les charnières sur la porte.
3 Retirer le lm protecteur de la face de la
porte ou de la face du tiroir. Une fois le
lm protecteur retiré, la surface est très
susceptible de se rayer.
4 Vous pouvez renforcer la résistance de la
surface en la lavant à l’aide d’un chiffon
doux et de l’eau contenant une solution
savonneuse (max. 1%). ATTENTION! Ne
pas utiliser de produits contenant de
l’alcool ou des abrasifs.
5 Essuyer la surface avec un chiffon doux.
Pour l’entretien quotidien : voir point 4.
NEDERLANDS
1 Verwijder de beschermfolie van de rand
van de deur of het ladefront voor plaatsing/montage.
2 Zet daarna de lade in elkaar en bevestig
de scharnieren.
3 Verwijder de beschermfolie van de voor-
kant van het deurtje of het ladefront.
Onmiddellijk nadat je de beschermfolie
hebt verwijderd, is het oppervlak zeer
gevoelig voor krassen.
4 Om het oppervlak duurzamer te maken
het oppervlak afnemen met een zachte
doek met water en een milde zeepoplossing (max. 1%). Let op! Gebruik geen
schoonmaakmiddelen op alcoholbasis
of schuurmiddelen.
5 Wrijf het oppervlak droog met een
zachte doek.
Zie voor dagelijks reinigen punt 4.
DANSK
1 Fjern beskyttelseslmen fra køkken-
dørens eller skuffefrontens kant inden
montering.
2 Monter derefter skuffen, og sæt hæng-
sler i.
3 Fjern beskyttelseslmen fra dørens eller
skuffefrontens forside. Når du har fjernet lmen, er overaden særligt sårbar
overfor ridser.
4 Du kan gøre overaden mere mod-
standsdygtig ved at vaske overaden
med en mild sæbeopløsning (max 1%)
med en blød klud. Bemærk! Brug ikke
midler, der indeholder alkohol eller
slibemiddel.
5 Tør overaden af med en blød klud.
Daglig vedligeholdelse, se punkt 4.
NORSK
1 Fjern beskyttelseslmen på kjøkken-
dørens eller skuffefrontens kant før
montering.
2 Monter deretter skuffen og fest hengs-
lene.
3 Ta bort beskyttelseslmen på kjøk-
kendørens eller skuffefrontens forside.
Overaten er spesielt ømntlig for riper
umiddelbart etter at du har tatt bort
beskyttelseslmen.
4 For å forsterke overaten, bruk en myk
klut og vask overaten med vann og en
mild såpeløsning (maks 1%). OBS! Bruk
ikke midler som inneholder alkohol eller
slipemiddel.
5 Tørk av overaten med en myk klut.
For daglig vedlikehold, se punkt 4.
SUOMI
1 Poista suojakalvo keittiökaapin oven
tai laatikon etusarjan reunoilta ennen
asennusta.
2 Kokoa sen jälkeen laatikko ja kiinnitä
saranat.
3 Poista suojakalvo keittiökaapin oven tai
laatikon etusarjan etupinnalta. Suoja-
kalvon irrottamisen jälkeen pinta voi
naarmuuntua herkästi.
4 Pinnan kestävyyttä voit parantaa
pyyhkimällä pinnan veteen ja mietoon
saippualiuokseen (enintään 1 %) kostu-
tetulla pehmeällä liinalla. HUOM! Älä
käytä aineita, jotka sisältävät alkoholia
tai hankausaineita.
5 Pyyhi pinta kuivaksi pehmeällä liinalla.
Päivittäinen hoito: katso kohta 4.
SVENSKA
1 Ta bort skyddslmen på köksluckans eller
lådfrontens kant innan montering.
2 Montera därefter ihop lådan och sätt dit
gångjärnen.
3 Ta bort skyddslmen på köksluckans eller
lådfrontens framsida. Omedelbart efter
att du tagit bort skyddslmen är ytan
särskilt känslig för repor.
4 För att förstärka ytans tålighet, använd
en mjuk duk och tvätta ytan med vatten
innehållande en mild tvållösning (max
1%) OBS! Använd ej medel som innehåller alkohol eller slipmedel.
5 Torka av ytan med en mjuk trasa.
För daglig skötsel; se punkt 4.
ČESKY
1 Ochrannou fólii na hranách dvířek a čel
zásuvek odstraňte ještě před montáží.
2 Sestavte zásuvku a připevněte panty.
3 Odstraňte ochrannou fólii z přední
části dvířek nebo čel zásuvek. Těsně po
odstranění ochranné vrstvy je povrch
velice citlivý vůči poškrábání.
4 Odolnost povrchu můžete zvýšit následu-
jícím ošetřením. Omyjte povrch měkkým
hadříkem namočeným do slabého
mýdlového roztoku (max. 1%). Pozor!
Nepoužívejte žádné čistící prostředky
obsahující alkohol nebo brusné látky.
5 Povrch otřete suchým hadříkem.
Denní údržba - viz bod č.4.
ESPAÑOL
ITALIANO
MAGYAR
POLSKI
1 Antes del montaje, quitar la lámina pro-
tectora de los cantos de los frentes de
cajón o de las puertas.
2 Montar el cajón y colocar las bisagras.
3 Retirar la lámina protectora de la
supercie de la puerta o del frente del
cajón. En el momento que la retires, la
supecie es susceptible de rayarse.
4 Para reforzar la resistencia de la super-
cie, debe lavarse con una solución
jabonosa suave (máx. 1%) y un paño
suave. ¡Atención! No utilizar productos
que contengan alcohol o abrasivos.
5 Secar la supercie con un paño suave.
Para mantenimiento diario, ver punto 4.
1 Prima del montaggio togli la pellicola
protettiva dai bordi dell’anta o del
frontale cassetto.
2 Monta il cassetto e applica le cerniere.
3 Togli la pellicola protettiva dalla parte
anteriore dell’anta o del frontale cas-
setto. Subito dopo aver tolto la pellicola
protettiva, la supercie è più soggetta
a grafarsi.
4 Per rinforzare la resistenza della super-
cie, lava quest’ultima con una soluzione
di acqua e sapone poco concentrata
(max. 1%), usando un panno morbido.
N.B. Non usare prodotti contenenti
alcool o abrasivi.
5 Asciuga la supercie con un panno
asciutto.
Per la pulizia quotidiana, vedi il punto 4.
1 Felszerelés/ összeszerelés előtt távolítsd
el az ajtó vagy a ókelőlap hátuljáról és
széléről a védőréteget.
2 Szereld össze a ókot, és szereld fel a
sarokpántokat.
3 Távolítsd el a ókelőlap vagy az ajtó
frontjáról is a védőréteget. Amint a
védőréteget eltávolítottad, a felület
különösen érzékeny lesz.
4 Hogy az továbbra is ellenálló maradjon
enyhén szappanos oldattal mosd le
a felületet. (max.1 %-os oldat). Használj puha törlőrongyot. Figyelem: ne
hasznájl oldószeres vagy alkoholos
oldatot.
5 Töröld szárazra a megtisztított felületet.
A napi tisztítással kapcsolatos tudnivalókat
a 4. pontban találod.
1 Usuń folię ochronną z tyłu i krawędzi
drzwi lub frontu szuady przed monta-
żem.
2 Zamontuj szuadę i przymocuj zawiasy.
3 Usuń folię ochronną z powierzchni drzwi
lub frontu szuady. Zaraz po usunięciu
folii powierzchnia szczególnie narażona
jest na zarysowania.
4 Możesz zwiększyć odporność po-
wierzchni na zarysowania myjąc ją
miękką szmatką nasączoną delikat-
nym roztworem mydlanym (maks. 1%).
Uwaga! Nie używaj środków czyszczą-
cych zawierających alkohol lub ostrych
myjek.
5 Wytrzyj powierzchnię suchą szmatką.
Codzienne czyszczenie - patrz punkt 4.
PORTUGUÊS
1 Antes de montar, remova a película
protectora da parte da frente da porta
ou da gaveta antes de montar.
2 Monte a gaveta e as dobradiças.
3 Retire a película protectora da parte da
frente da porta ou da frente de gaveta.
4 Para reforçar a resistência da superfície,
lave-a com uma solução detergente su-
ave (máx. 1%), usando um pano macio.
Nota! Não use líquidos de limpeza que
contenham álcool ou abrasivos.
5 Limpe a superfície com um pano seco.
Para a limpeza diária, veja o ponto 4.
ROMÂNA
1 Îndepărtează învelişul protector de pe
spatele şi muchia uşii sertarului înainte
de montare.
2 Asamblează corpul de sertare şi mon-
tează balamalele.
3 Îndepărtează învelişul protector de pe
partea din faţă a sertarului.
4 Pentru a spori rezistenţa suprafeţei,
spal-o cu o soluţie pe bază de detergent cu putere de acţiune medie (max
1% folosind o cârpă moale. Atenţie!
Nu folosi soluţii de curăţare care conţin
alcool sau substanţe abrazive.
5 Şterge suprafaţa cu o cârpă uscată.
Pentru curăţare zilnică, vezi punctul 4.
SLOVENSKY
1 Predtým ako začnete montáž, odstráň-
te ochrannú fóliu z hrán dvierok resp.
zásuvky.
2 Zásuvku zložte a namontujte pánty.
3 Odstráňte ochrannú fóliu z prednej
časti dvierok resp. zásuvky. Tesne po
odstránení fólie je povrch zvlášť citlivý
na poškriabanie.
4 Aby ste zvýšili odolnosť povrchu, umyte
ho mäkkou handrou a jemným mydlo-
vým roztokom (max. 1%). Upozornenie!
Nepoužívajte čistiace prostriedky s
obsahom alkoholu alebo drsných častíc.
5 Povrch utrite suchou handrou.
Pre každodennú starostlivosť viď bod 4.
AA-503072-1© Inter IKEA Systems B.V. 2010