ENGLISH
IMPORTANT. KEEP FOR FUTURE
REFERENCE. READ CAREFULLY.
This safety barrier is designed for doorways and stair openings from 72,1 cm (28 3/8”)
to 110,9 cm (43 5/8”) for children up to 24 months.
WARNING!
Incorrect tting or positioning of this safety barrier can be dangerous.
Do not use the safety barrier if any components are damaged or missing.
Contact your IKEA store for replacement parts.
This safety barrier must not be tted across windows.
Stop using the barrier if the child is capable of climbing over.
For the safety of your child:
If the safety barrier is used at the top of the stairs, it should not be positioned below the
top level.
If the safety barrier is used at the bottom of the stairs, it should be positioned on the
lowest stair.
To prevent risk of injury from falls, instruct older children not to climb over the safety
barrier.
Care and maintenance
Check regulary that the safety barrier and its ttings are properly xed and secure and
that any locking devices function correctly.
Wipe clean with a cloth damped in mild cleaner.
Complies with EN 1930:2000
DEUTSCH
WICHTIG! FÜR KÜNFTIGEN
GEBRAUCH AUFHEBEN. SORGFÄLTIG
DURCHLESEN.
Das Schutzgitter ist für Türöffnungen und Treppen von 72,1 cm (28 3/8”) bis 110,9 cm (43
5/8”) Breite und für Kinder bis zu 2 Jahren vorgesehen.
WARNUNG!
Eine fehlerhafte Montage oder Positionierung dieses Kinderschutzgitters
kann gefährlich sein.
Das Schutzgitter nicht benutzen, wenn ein Teil beschädigt ist oder fehlt.
Ersatzteile sind in IKEA Einrichtungshäusern erhältlich.
Das Schutzgitter darf nicht an Fenstern eingesetzt werden.
Sobald Kinder darüberklettern können, das Schutzgitter nicht mehr benutzen.
Für die Sicherheit der Kinder:
Wird das Schutzgitter oben an der Treppe montiert, darf es nicht unterhalb des
Treppenaustritts angebracht werden.
Wird das Schutzgitter am unteren Ende der Treppe montiert, muss es auf der untersten
Stufe angebracht werden.
Um dem Risiko von Verletzungen oder Stürzen vorzubeugen, muss älteren Kindern
klargemacht werden, dass sie nicht über das Gitter klettern dürfen.
Wartung und Reinigung
Regelmäßig prüfen, ob das Gitter und die Beschläge fest montiert sind und ob der
Verschlussmechanismus gut funktioniert.
Mit einem feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel säubern.
Erfüllt die Bestimmungen gem. EN 1930:2000
FRANÇAIS
IMPORTANT ! A LIRE ATTENTIVEMENT
ET A CONSERVER
Cette barrière est conçue pour une installation dans un escalier ou dans l’encadrement
d’une porte. Elle est adaptée aux ouvertures de 72,1 cm (28 3/8”) à 110,9 cm (43 5/8”)
et ne convient pas aux enfants de plus de 24 mois.
MISE EN GARDE !
Un mauvais montage ou positionnement de la barrière peut être dangereux.
Ne pas utiliser la barrière si une pièce manque ou est abîmée. Contacter
votre magasin IKEA pour vous procurer des pièces de rechange.
Ne pas utiliser la barrière dans l’ouverture d’une fenêtre.
Ne plus utiliser la barrière dès que l’enfant est capable de se hisser hors du
lit.
Pour la sécurité de votre enfant :
Si vous souhaitez installer la barrière en haut de l’escalier, vous devez la placer sur la
marche supérieure,
Si vous souhaitez installer la barrière en bas de l’escalier, vous devez la placer sur la
marche inférieure.
Ne jamais laisser un enfant grimper par-dessus la barrière.
Entretien
Vérier régulièrement la stabilité de la barrière et le bon fonctionnement des
mécanismes de fermeture.
Nettoyer avec un chiffon imprégné d’une solution savonneuse.
La barrière répond aux exigences de la norme EN 1930:2000.
NEDERLANDS
BELANGRIJK! BEWAREN
VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
ZORGVULDIG DOORLEZEN.
Het kinderhek is bedoeld voor deuropeningen en trappen van 72,1 cm (28 3/8”) tot
110,9 cm (43 5/8”) voor kinderen tot 2 jaar.
WAARSCHUWING!
Foutieve montage of plaatsing van het kinderhek kan gevaar met zich
meebrengen.
Gebruik het kinderhek niet wanneer er een onderdeel beschadigd is of mist.
Neem contact op met het IKEA woonwarenhuis voor reserve-onderdelen.
Het kinderhek mag niet voor ramen gemonteerd worden.
Gebruik het kinderhek niet meer wanneer het kind eroverheen kan klimmen.
Voor de veiligheid van je kind:
Wanneer het kinderhek bovenaan de trap wordt gebruikt, moet het niet onder het
hoogste niveau worden geplaatst.
Wanneer het kinderhek onderaan de trap wordt gebruikt, moet het op de laagste trede
worden geplaatst .
Om letsel bij vallen te voorkomen, oudere kinderen instrueren niet over het hek te
klimmen.
Reinigen en onderhoud
Controleer regelmatig of het kinderhek en het beslag goed vastzitten en dat evt.
vergrendelmechanismes goed werken.
Reinigen met een vochtig doekje met wat mild schoonmaakmiddel.
Voldoet aan de eisen volgens EN 1930:2000
ITALIANO
IMPORTANTE! LEGGI ATTENTAMENTE
QUESTE ISTRUZIONI E CONSERVALE
PER ULTERIORI CONSULTAZIONI.
Questo cancelletto di sicurezza è progettato per vani di porte e scale da cm 72,1 (28
3/8”) a cm 110,9 (43 5/8”), per bambini no a 24 mesi di età.
AVVERTENZA!
Una collocazione e un ssaggio scorretti di questo cancelletto di sicurezza
possono essere pericolosi.
Non usare il cancelletto di sicurezza in caso di parti danneggiate o mancanti.
Per i pezzi di ricambio, rivolgiti al tuo negozio IKEA.
Questo cancelletto di sicurezza non deve essere ssato ai vani delle nestre.
Smetti di usare il cancelletto quando il bambino riesce a scavalcarlo.
Per la sicurezza del tuo bambino:
Se il cancelletto di sicurezza viene usato in cima alla scala, deve essere collocato sul
livello più alto della scala stessa.
Se il cancelletto di sicurezza viene usato alla base della scala, deve essere collocato sul
gradino inferiore.
Per prevenire il rischio di danni causati da cadute, spiega ai bambini più grandi di non
scavalcare il cancelletto di sicurezza.
Istruzioni per la manutenzione
Controlla regolarmente che il cancelletto di sicurezza e i suoi accessori di montaggio
siano sicuri e ssati bene e che gli eventuali dispositivi di chiusura funzionino
correttamente.
Per la pulizia, usa un panno inumidito con un detersivo poco concentrato.
Conforme a EN 1930:2000
ESPAÑOL
IMPORTANTE. GUARDAR PARA
CONSULTAR EN EL FUTURO. LEER
ATENTAMENTE.
Esta barrera de seguridad ha sido diseñada para aberturas de puertas o anchos de
escalera desde 72,1 cm (28 3/8”) a 110,9 cm (43 5/8”) y para niños de hasta 24 meses.
¡ADVERTENCIA!
Una instalación o colocación incorrecta de esta barrera de seguridad puede
ser peligrosa.
No uses esta barrera de seguridad si falta o está dañado algún
componente. Ponte en contacto con tu tienda IKEA para piezas de repuesto.
Esta barrera de seguridad no puede instalarse en la abertura de una
ventana.
Deja de usar la barrera cuando el niño sea capaz de trepar por ella.
En benecio de la seguridad de tu hijo:
Si la barrera de seguridad se usa en la parte superior de una escalera, no debe
colocarse por debajo del nivel máximo.
Si la barrera de seguridad se usa en la parte inferior de una escalera, debe colocarse
en el último escalón.
Para prevenir el riesgo de lesiones por caídas, instruye a los niños más mayores a que
no salten por encima de la barrera de seguridad.
Cuidados y mantenimiento
Comprueba regularmente que la barrera de seguridad y sus herrajes están
correctamente asegurados y que los dispositivos de cierre funcionan correctamente.
Limpia con un paño humedecido con un detergente suave.
Cumple con EN 1930:2000
PORTUGUES
IMPORTANTE. GUARDAR PARA
REFERÊNCIA FUTURA. LEIA
ATENTAMENTE.
Esta barreira de segurança foi criada para portas e aberturas de escadas entre os 72,1
cm (28 3/8”) e os 110,9 cm (43 5/8”), para a segurança de crianças de até 24 meses.
ATENÇÃO!
A montagem ou o posicionamento incorrecto desta barreira de segurança
podem ser perigosos.
Não utilize esta barreira de segurança se algum dos seus componentes
estiver danicado ou em falta. Contacte a sua loja IKEA se necessitar de
peças de substituição.
Esta barreira de segurança não deve ser instalada em janelas.
Deixe de utilizar a barreira se a criança for capaz de a subir.
Para a segurança das crianças:
Se a barreira de segurança for utilizada no topo das escadas, não deverá ser
posicionada abaixo do nível superior.
Se a barreira de segurança for utilizada no fundo das escadas, deverá ser posicionada
no degrau mais baixo.
Para evitar o risco de lesões devido a quedas, ensine as crianças mais velhas a não
passar por cima da barreira de segurança.
Cuidados e manutenção
Verique regularmente se a barreira de segurança e as suas ferragens estão
devidamente xadas e se os dispositivos de fecho estão a funcionar correctamente.
Limpe com um pano húmido num produto de limpeza suave.
Cumpre com EN 1930:2000
SVENSKA
VIKTIGT! SPARA FÖR FRAMTIDA
BRUK. LÄS IGENOM NOGA.
Barngrinden är avsedd för dörröppningar och trappor från 72,1 cm (28 3/8”) till 110,9
cm (43 5/8”) för barn upp till 2 års ålder.
VARNING!
Felaktig montering eller placering av barngrinden kan medföra fara.
Använd inte barngrinden om någon del är skadad eller saknas. Kontakta
IKEA varuhuset för reservdelar.
Barngrinden får ej monteras tvärsöver fönster.
Sluta använda barngrinden när barnet kan klättra över.
För ditt barns säkerhet:
Om barngrinden används vid trappans topp skall den inte placeras nedanför dess
högsta nivå.
Om barngrinden används vid trappans botten skall den placeras på det lägsta
trappsteget.
För att förhindra risk för skada vid fall, instruera äldre barn att inte kliva över grinden.
Skötsel och underhåll
Kontrollera regelbundet att barngrinden och dess beslag sitter ordentligt fast och att ev.
låsmekanismer fungerar riktigt.
Rengör med en duk fuktad med ett milt rengöringsmedel.
Uppfyller kraven enligt EN 1930:2000
DANSK
VIGTIGT! GEM DENNE INSTRUKTION.
LÆS DEN NØJE.
Børnegitteret kan bruges til døråbninger og trapper imellem 72,1 cm (28 3/8”) og 110,9
cm (43 5/8”) for børn op til 2 år.
ADVARSEL!
Det kan være farligt at montere eller opsætte børnegitteret på en forkert
måde.
Brug aldrig børnegitteret, hvis en del er beskadiget eller mangler. Kontakt dit
IKEA varehus for at få reservedele.
Børnegitteret må ikke monteres på vinduer.
Brug ikke børnegitteret længere, når barnet kan klatre over det.
For dit barns sikkerhed:
Hvis børnegitteret bruges ved toppen af trappen, må det ikke opsættes under det
øverste niveau.
Hvis børnegitteret bruges ved bunden af trappen, skal det sættes på nederste
trappetrin.
For at mindske risikoen for fald skal børn have besked på ikke at klatre over gitteret.
Vedligeholdelse:
Kontroller regelmæssigt at børnegitteret og dets hængsler sidder ordentligt og sikkert
fast, samt at eventuelle låsemekanismer fungerer.
Rengør med en klud fugtet i mildt rengøringsmiddel.
Opfylder kravene i EN 1930:2000
NORSK
VIKTIG! LES NØYE GJENNOM
INSTRUKSENE, OG SPAR PÅ DEM FOR
FREMTIDIG BRUK.
Barnegrinden er beregnet for døråpninger og trapper fra 72,1 cm (28 3/8”) til 110,9 cm
(43 5/8”). For barn opptil 2 år.
ADVARSEL!
Feilaktig montering eller plassering av barnegrinden kan medføre fare.
Ikke bruk barnegrinden dersom noen deler er skadet eller mangler. Kontakt
IKEA varehuset for reservedeler. Barnegrinden skal ikke monteres tvers over
vinduer. Slutt å bruke barnegrinden når barnet kan klatre ut.
For ditt barns sikkerhet:
Dersom barnegrinden brukes på toppen av trappen, skal den ikke plasseres nedenfor
trappens høyeste nivå.
Dersom barnegrinden brukes i bunnen av trappen, skal den plasseres på det laveste
trappetrinnet.
For å unngå fare for skade ved fall, si fra til barn at de ikke skal klatre over grinden.
Vedlikehold
Kontroller regelmessig at barnegrinden og dens beslag sitter ordentlig fast, og at
eventuelle låsemekanismer fungerer ordentlig.
Rengjør med en klut fuktet med mildt såpevann.
Oppfyller kraven ifølge EN 1930:2000
SUOMI
TÄRKEÄÄ! SÄÄSTÄ VASTAISUUDEN
VARALLE. LUE OHJEET
HUOLELLISESTI.
Turvaportti on tarkoitettu 72,1 cm (28 3/8”)-110,9 cm (43 5/8”) leveisiin oviaukkoihin
lapsille 2 ikävuoteen asti.
VAROITUS!
Väärin asennettu tai väärin sijoitettu turvaportti voi aiheuttaa vaaratilanteen.
Älä käytä turvaporttia, jos jokin osa on viallinen tai puuttuu. Tiedustele
varaosia IKEA-tavaratalosta. Turvaporttia ei saa asentaa ikkunan eteen.
Poista turvaportti käytöstä, kun lapsi pääsee kiipeämään sen yli.
Lapsesi turvaksi:
Jos käytät turvaporttia portaiden yläpäässä, älä sijoita porttia ylimmän portaan
alapuolelle. Jos käytät turvaporttia portaiden alapäässä, sijoita se alimmalle portaalle.
Putoamisesta aiheutuvien vammojen välttämiseksi muistuta isompia lapsia siitä, ettei
portin yli saa kiivetä.
Tuotteen hoito
Tarkista säännöllisesti turvaportin kunto, helojen kiinnitys ja mahdollisten
lukitusmekanismien toiminta. Puhdista kostealla liinalla ja miedolla puhdistusaineella.
Täyttää EN 1930:2000 -normin mukaiset vaatimukset.
POLSKI
WAŻNE. POZOSTAW DO WGLĄDU
W PRZYSZŁOŚCI. PRZECZYTAJ
UWAŻNIE.
Bariera została zaprojektowana do drzwi i wejść od 72,1 cm (28 3/8 cala) do 110,9 cm
(43 5/8 cala) dla dzieci poniżej dwóch lat.
UWAGA!
Niewłaściwe zamocowanie lub umiejscowienie bariery może być
niebezpieczne.
Nie używaj bariery, gdy jakieś elementów są uszkodzone lub gdy ich
brakuje. Części zamiennych szukaj w sklepach IKEA.
Bariery nie wolno montować na oknach.
Zaprzestań stosowania bariery, gdy dziecko jest już w stanie się wydostać.
Dla bezpieczeństwa dziecka:
Jeżeli bariera została zamontowana u szczytu schodów, nie wolno jej umieszczać poniżej
najwyższego ich punktu. Jeżeli zamontowano ją u dołu schodów, należy umieścić ją na
najniższym schodku.
Pielęgnacja i obsługa
Regularnie sprawdzaj, czy bariera oraz jej mocowania są prawidłowo zablokowane
oraz że wszelkie elementy zamykające działają prawidłowo. Czyść przecierając miękką
ścierką z łagodnym detergentem.
Produkt zgodny z EN 1930:2000
ČESKY
DŮLEŽITÉ POKYNY, PEČLIVĚ
USCHOVEJTE, ČTĚTE POZORNĚ.
Tato bezpečnostní zábrana je určena do dveří a ke schodištím o šířce 72,1 cm (28 3/8”)
až 110,9 cm (43 5/8”) pro děti do 24 měsíců.
UPOZORNĚNÍ!
Nesprávné namontování nebo umístění bezpečnostní zábrany může být
nebezpečné.
Bezpečnostní zábranu nepoužívejte, jestliže jsou některé její součásti
poškozené nebo chybí. Na náhradní díly se zeptejte v nejbližším obchodním
domě IKEA.
Tato bezpečnostní zábrana nesmí být umístěna před okny. Bezpečnostní
zábranu přestaňte používat, jakmile ji vaše dítě dokáže přelézt.
Pro bezpečnost vašeho dítěte:
Používáte-li bezpečnostní zábranu u horní části schodiště, neměla by být umístěna pod
úrovní nejvyššího schodu.
Používáte-li bezpečnostní zábranu pod schodištěm, měla by být umístěna na nejnižším
schodě.
Abyste zabránili úrazu, nedovolte starším dětem bezpečnostní zábranu přelézat.
Péče a údržba
Pravidelně kontrolujte, zda je zábrana a veškerý spojovací materiál správně upevněná a
zda uzavírací mechanismus správně funguje.
Čistěte vlhkým hadříkem namočeným v jemném čistícím prostředku.
V souladu s EN 1930:2000
SLOVENSKY
DÔLEŽITÝ DOKUMENT. UCHOVAJTE
SI HO PRE BUDÚCNOSŤ. ČÍTAJTE
POZORNE.
Táto bezpečnostná zábrana je určená do priechodov dverí a na schodiská s rozmermi
od 72,1 cm (28 3/8”) do 110,9 cm (43 5/8”) pre deti do 24 mesiacov.
UPOZORNENIE!
Nesprávne namontovanie alebo umiestnenie zábrany môže byť životu
nebezpečné.
Nepoužívajte bezpečnostnú bariéru, ak je niektorý diel poškodený alebo
chýba. Náhradné diely zoženiete vo vašom obchodnom dome IKEA.
Bezpečnostná zábrana sa nesmie montovať na okná.
Bariéru prestaňte používať v momente, keď je dieťa schopné ju preliezť.
Pre bezpečnosť vášho dieťaťa:
Ak bezpečnostná bariéra chráni schodisko zhora, nemala by byť namontovaná nižšie
ako na najvrchnejšom schode.
Ak bariéra chráni schodisko zdola, mala by byť umiestnená na najnižšom schode.
Aby ste predišli úrazom z pádov, napomeňte staršie deti, aby bezpečnostnú bariéru
nepreliezali.
Starostlivosť a údržba
Pravidelne kontrolujte, či sú kovania a bezpečnostná bariéra namontované správne a
ubezpečte sa, že zatvárací mechanizmus funguje správne.
Čistite navlhčenou handrou a jemným saponátom.
V súlade s EN 1930:2000
MAGYAR
FONTOS! ŐRIZD MEG KÉSŐBBRE IS.
FIGYELMESEN OLVASD EL.
Ez a biztonsági rács a bejárati ajtókhoz és a lépcsőkhöz készült, 72,1 cm (28 3/8”)-től
110,9 cm (43 5/8”)-ig nyitható. A gyerek 2 éves koráig ajánlott a használata.
FIGYELEM!
A biztonsági gyerekrács helytelen felszerelése veszélyforrás lehet.
Ne használd a gyerekrácsot, ha annak bármelyik része sérült, vagy hiányzik.
Cseréért fordulj az IKEA áruházak vevőszolgálatához.
A biztonsági rácsot tilos ablakok közé helyezni. Ha a gyerek már elég nagy,
és át tud mászni a védőrácson, a biztonsági berendezést ne használd
tovább.
A gyerekek biztonságáért:
Ha a biztonsági rácsot lépcső tetején használod, azt soha ne szereld a legfelső fok
szintjénél lejjebb.
Ha a lépcső alján használod, akkor a legalsó fokra helyezd.
Ha idősebb gyerek is van a családban, mutasd meg neki a védőrács használatát, és ne
engedd hogy átmásszon rajta.
Kezelés
Rendszeres időközönként ellenőrizd a biztonsági felszerelés csavarjait, azok állagát
valamint, hogy minden rész egfelelően működik-e.
Nedves, enyhén tisztítószeres ruhával tisztítsd.
Megfelel az EN 1930:2000 előírásnak.
РУССКИЙ
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ.
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ.
ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО.
Ограждение подходит для дверных проемов и лестничных пролетов от 72,1 cm (28
3/8”) до 110,9 cm (43 5/8”). Предназначено для безопасности детей до 2 лет.
ВНИМАНИЕ!
Неправильная установка и расположение ограждения могут вызвать
опасность.
Не используйте ограждение, если какая-либо деталь отсутствует или
повреждена. Обратитесь в магазин ИКЕА за запасными деталями.
Ограждение нельзя устанавливать на окна.
Не используйте ограждение, если ребенок уже может перелезть через
него.
Для безопасности Вашего ребенка:
Если ограждение используется наверху лестничного пролета, его необходимо
установить ниже верхнего края лестницы.
Если ограждение используется внизу лестничного пролета, его необходимо
установить на нижней ступени.
Чтобы избежать риск падения, проинструктируйте старших детей не забираться и
не перелезать через ограждение.
Уход
Регулярно проверяйте ограждение. Крепления должны быть хорошо затянуты,
замки – работать исправно. Протирайте тканью, смоченной в мягком мыльном
растворе.
Соответствует европейским стандартам безопасности EN 1930:2000.
中文
重要事项。保留,以备将来参考。请
仔细阅读。
此安全屏障是出于对两岁以内儿童的安全考虑为门厅和楼道从72,1 cm (28 3/8”)到
110,9 cm (43 5/8”)的开口而设计。
警告!
对此安全屏障的不正确的安装或定位会十分危险。如有任何部件损坏或
缺失,不要使用此安全屏障。与您所在地的宜家商场联系,更换部件。
不得将此安全屏障横跨窗户进行安装。如果儿童能够翻越此安全屏障,
请停止使用。
为了您的孩子的安全:
如果将此安全屏障用于楼梯的顶部,不要将其定位在顶部水平线以下。如果将此安
全屏障用于楼梯的底部,要将其定位在楼梯的最低处。为了防止跌落受伤的可能,告诉
较大的孩子不要翻越此安全屏障。
保养和维护
定期检查此安全屏障及其部件的安装是否妥善、牢固,锁定装置是否工作正常。
将布在温和的清洁剂中蘸湿,擦拭干净。
符合EN 1930:2000
日本語
重要-よくお読みになり、必要な時に
ご覧いただけるよう大切に保管してく
ださい。
このベビーゲートは、72,1 cm (28 3/8”)~110,9 cm (43 5/8”)幅の廊下と階段用です。推
奨年齢:24カ月まで。
警告!
正しく設置しないとたいへん危険です。
部品が破損、不足している場合にはご使用にならないでください。交換
パーツについてはイケアストアでお問い合わせください。
このベビーゲートは窓にはご使用になれません。お子様がベビーゲート
に登るようになったら、ご使用をおやめください。
お子様の安全のために:
ベビーゲートを階段の上でご使用になる場合は、階段口に取り付けてください。
階段の下でご使用になる場合は、一番下の段に取り付けてください。
転倒事故防止のため、年長のお子様にベビーゲートに登らないように指示してくださ
い。
お手入れ方法
定期的にベビーゲートをチェックし、固定具がきちんと締まっているか、ロック機能
は正常に動作しているかを確認してください。
欧州規格EN1930:2000に適合しています。