IKEA OV A01 S User Manual

Page 1
FRAMTID
PLRUTR
SK
OV 3
Page 2
Page 3
POLSKI 4 TÜRKÇE 21 РУССКИЙ 35 SLOVENSKY 52
Page 4
POLSKI 4
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa 4 Opis urządzenia 6 Panel sterowania 7 Codzienna eksploatacja 7 Tabele pieczenia 9 Czyszczenie i konserwacja 11
Co zrobić, jeśli ... 13 Dane techniczne 14 Instalacja 15 Podłączenie do zasilania 17 Ochrona środowiska 17 GWARANCJA IKEA 18
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo Twoje i innych jest bardzo ważne. Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, z którymi należy się zapoznać i których należy ściśle przestrzegać.
Ten symbol informuje o potencjalnym
ryzyku dla bezpieczeństwa użytkownika i osób trzecich. Wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa będą poprzedzone tym symbolem oraz następującymi oznaczeniami:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza
niebezpieczną sytuację, której ewentualne zaistnienie prowadzi do poważnych obrażeń.
OSTRZEŻENIE! Oznacza
niebezpieczną sytuację, której ewentualne zaistnienie mogłoby prowadzić do poważnych obrażeń.
Wszystkie komunikaty dotyczące bezpieczeństwa określają rodzaj potencjalnego ryzyka oraz informują, w jaki sposób zmniejszyć ryzyko urazów, szkód oraz porażenia prądem wskutek nieprawidłowej obsługi urządzenia. Należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji:
- Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności instalacyjnych urządzenie należy odłączyć od zasilania elektrycznego.
- Instalacja elektryczna lub konserwacja powinna zostać przeprowadzona przez technika specjalistę zgodnie z instrukcjami producenta oraz lokalnie obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa. Nie naprawiać i nie wymieniać żadnej części urządzenia, jeśli nie jest to konkretnie zalecane w instrukcji obsługi.
- Urządzenie musi być uziemione.
- Przewód zasilający powinien mieć wystarczającą długość, aby umożliwić podłączenie zabudowanego urządzenia do sieci.
- Aby spełnić wymagania odpowiednich przepisów BHP, w czasie instalacji należy użyć rozłącznika wszystkich biegunów zasilania o minimalnym odstępie między stykami wynoszącym 3 mm.
- Nie wolno stosować rozgałęziaczy ani przedłużaczy.
- Nie odłączać urządzenia od zasilania, ciągnąc za przewód.
- Po zakończeniu instalacji użytkownik nie powinien mieć dostępu do komponentów elektrycznych urządzenia.
- Należy unikać dotykania urządzenia wilgotnymi częściami ciała i nie wolno obsługiwać go boso.
Page 5
POLSKI 5
- Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego do przygotowywania żywności. Wszelkie inne zastosowania (np. do ogrzewania pomieszczeń) są zakazane. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia i straty spowodowane niewłaściwym użyciem lub nieprawidłową konguracją ustawień.
- Urządzenia nie powinny obsługiwać dzieci ani osoby o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej lub mentalnej, a także osoby bez doświadczenia, chyba że obsługa odbywa się pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją doświadczonych osób, które przejmą odpowiedzialność za ich bezpieczeństwo.
- Dostępne części urządzenia mogą się mocno rozgrzać podczas eksploatacji. Należy pilnować, aby dzieci nie zbliżały się do urządzenia i nie bawiły się nim.
- Podczas pracy urządzenia i po jej zakończeniu nie wolno dotykać grzałek ani wewnętrznych powierzchni urządzenia, ponieważ można się poparzyć. Nie dopuszczać do kontaktu ze ściereczkami lub innym łatwopalnym materiałem, dopóki wszystkie komponenty urządzenia nie wystygły wystarczająco.
- Po zakończeniu pieczenia ostrożnie otworzyć drzwi urządzenia i pozwolić na stopniowe wyjście gorącego powietrza oraz pary z wnętrza komory. Gdy drzwi urządzenia są zamknięte, gorące powietrze wychodzi na zewnątrz przez otwór nad panelem sterowania. Nie wolno blokować otworów wentylacyjnych.
- Do wyjmowania naczyń i akcesoriów z gorącego urządzenia należy używać odpowiednich rękawiczek. Uważać, aby nie dotykać gorących elementów.
- Nie wkładać łatwopalnych materiałów do urządzenia i nie przechowywać ich
w jego pobliżu: w razie przypadkowego uruchomienia urządzenia może dojść do pożaru.
- Nie podgrzewać ani piec w urządzeniu potraw w szczelnie zamkniętych pojemnikach. Ciśnienie, jakie wytworzy się wewnątrz, może spowodować eksplozję pojemnika i uszkodzenie urządzenia.
- Nie używać pojemników plastikowych.
- Przegrzane tłuszcze i oleje mogą się łatwo zapalić. Zawsze nadzorować pieczenie potraw z dużą ilością tłuszczu lub oleju.
- Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas jego pracy.
- Jeżeli do potraw dodawane są napoje alkoholowe (np. rum, koniak, wino, itp.), należy pamiętać, że alkohole wyparowują w wysokiej temperaturze. W konsekwencji istnieje ryzyko, że opary alkoholu zapalą się w kontakcie z grzałką elektryczną.
Utylizacja urządzeń AGD
- Urządzenie zostało wykonane z materiałów nadających się do recyklingu. Urządzenie należy utylizować zgodnie z miejscowymi przepisami dotyczącymi gospodarki odpadami. Przed złomowaniem należy odciąć przewód zasilający.
- Aby uzyskać więcej informacji na temat utylizacji, odzyskiwania oraz recyklingu urządzeń AGD, należy skontaktować się z odpowiednim lokalnym urzędem gminy, punktem skupu złomu lub sklepem, w którym zakupiono urządzenie.
Page 6
POLSKI 6
Opis urządzenia
1
2 3 4 5
6 7
8
1
Panel sterowania
2
Wentylator chłodzący (niewidoczny)
3
Grzałka górna
4
Grzałka grilla
Akcesoria
Blacha do pieczenia
1x
Ruszt
1x
5
Tylna żarówka piekarnika
6
Wentylator piekarnika
7
Grzałka dolna
8
Drzwi piekarnika
Tacka ociekowa
1x
Page 7
POLSKI 7
Panel sterowania
A B C D
A
Pokrętło wyboru funkcji
B
Programator długości czasu pieczenia
Codzienna eksploatacja
Obsługa piekarnika
• Ustawić pokrętło wyboru funkcji na żądaną funkcję. Zapali się oświetlenie piekarnika.
• Obrócić pokrętło termostatu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i ustawić na żądaną temperaturę. Zapali się czerwona kontrolka termostatu. Kontrolka wyłączy się w momencie osiągnięcia wybranej temperatury.
• Po zakończeniu pieczenia: Ustawić pokrętło w położeniu „0”.
Minutnik
Minutnik pozwala na ustawienia czasu w zakresie od 1 do 60 minut. Aby ustawić minutnik, należy najpierw wykonać pełny obrót pokrętłem w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, a następnie ustawić żądany czas. Po upływie ustawionego czasu rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
C
Pokrętło termostatu
D
Kontrolka termostatu (czerwona)
Page 8
POLSKI 8
Tabela funkcji piekarnika
Funkcja Opis funkcji
PIEKARNIK
0
WYŁĄCZONY OŚWIETLENIE Włączenie oświetlenia piekarnika.
GRZANIE GÓRA+DÓŁ Do przyrządzania mięsa, ryb i drobiu na tym samym
GRZAŁKA DOLNA Do wykańczania ciast owocowych lub serowych, a także
GRILL Do pieczenia kawałków mięsa (antrykotu, szaszłyków,
-
poziomie. Podgrzać piekarnik do żądanej temperatury i, po zgaśnięciu czerwonej kontrolki termostatu, włożyć potrawę do piekarnika Zaleca się pieczenie potraw na drugim lub trzecim poziomie.
do zagęszczania sosów. Włączyć tę funkcję na ostatnie 10-15 minut pieczenia.
kiełbasek), do zapiekania warzyw oraz do przyrumieniania chleba. Podgrzewać piekarnik przez 3-5 min. Podczas pieczenia drzwi piekarnika muszą być zamknięte. Przy pieczeniu mięsa zaleca się wlać nieco wody do tacki umieszczonej na dolnym poziomie. Pozwoli to zmniejszyć ilość dymu i rozpryskiwanie się tłuszczu. Zaleca się obracanie potrawy podczas pieczenia.
Page 9
POLSKI 9
Tabele pieczenia
Potrawa Funkcja Nagrzewanie Poziom
(od dołu)
MIĘSO Jagnięcina, koźlina, baranina Cielęcina, wołowina, wieprzowina Kurczak, królik, kaczka
Indyk (3-5 kg) Gęś (2 kg) RYBY
Dorada, okoń morski, tuńczyk, łosoś, dorsz (1 kg) Miecznik, tuńczyk (<1 kg - jako kotlety) WARZYWA
Papryka, pomidory, pieczone ziemniaki SŁODYCZE, CIASTA, ITP.
Ciasta drożdżowe Ciasta z nadzieniem
serowym Tarta
Strudel, naleśniki Ciasteczka, ciasto
biszkoptowe, kruche ciasto Ptysie, rolady biszkoptowe
Słone ciasta, ciasta z nadzieniem owocowym, np. ananasowym, brzoskwiniowym Lasagne, zapiekanka z ziemniaków, cannelloni, zapiekanki w cieście Chleb
Pizza Nadziewane ciasto
francuskie
X 2 200 90-110
X 2 200 90-110
X 2 200 70-80 X 2 210 160-180 X 2 210 100-130
X 2 200 60-80
X 2 190 50-60
X 2 190 50-60
X 2 180 40-50 X 2 190 60-90
X 2 190 40-50 X 2 200 50-60 X 2 180 20-30
X 2 180 35-45 X 2 200 50-60
X 2 200 40-50
X 2 210 30-40 X 2 225 15-20 X 2 210 20-30
Temperatura (°C)
Czas pieczenia (min)
Suet
X 2 200 40-50
Page 10
POLSKI 10
Tabela pieczenia z funkcją GRILL
Potrawa Funkcja Nagrzewanie Poziom (od dołu) Temperatura
(°C)
Tosty
X 3-4 200-225 10-15
Czas pieczenia (minuty)
Stek
Kotlety
Kiełbaski
Kotlety wieprzowe
Ryba (kawałki)
Udka z kurczaka
Szaszłyki
Żeberka
1/2 kurczaka
Uwaga: podane czasy i temperatury pieczenia mają wyłącznie orientacyjny charakter.
X 3-4 200-225 30-40
X 3-4 200-225 30-40
X 3 200-225 30-40
X 3 200-225 30-40
X 3 200-225 30-40
X 3 200-225 40-50
X 3 200-225 40-50
X 3 200-225 40-50
X 3 200-225 40-50
Page 11
POLSKI 11
i
i
i
Czyszczenie i konserwacja
CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE!
- Nie wolno stosować urządzeń czyszczących parą.
- Czyszczenie piekarnika przeprowadzać jedynie wtedy, gdy urządzenie jest zimne.
- Odłączyć urządzenie od zasilania.
Zewnętrzne części piekarnika
WAŻNE: Nie stosować detergentów o
działaniu żrącym ani detergentów ściernych. Jeśli taki produkt przypadkowo wszedł w kontakt z urządzeniem, należy natychmiast wytrzeć go wilgotną ściereczką.
• Powierzchnie czyścić wilgotną ściereczką.
Jeśli są bardzo zabrudzone, dodać do wody kilka kropel płynu do mycia naczyń. Wytrzeć do sucha ściereczką.
Wnętrze piekarnika
WAŻNE: Nie stosować gąbek ściernych,
metalowych myjek ani skrobaków. Jeśli będą stosowane, mogą z czasem uszkodzić emaliowane powierzchnie oraz szybę w drzwiach.
• Po każdym użyciu piekarnika odczekać,
aż ostygnie, a następnie wyczyścić go (najlepiej wtedy, gdy jest jeszcze ciepły), aby zapobiec powstawaniu osadów i plam z resztek jedzenia (np. potrawy o dużej zawartości cukru).
• Stosować środki przeznaczone do
czyszczenia piekarników i przestrzegać zaleceń ich producenta.
• Do czyszczenia szyby w drzwiach
piekarnika należy stosować odpowiedni detergent w płynie. Aby ułatwić czyszczenie urządzenia, można zdemontować drzwi (patrz KONSERWACJA).
• Górna grzałka grilla (patrz
KONSERWACJA) może zostać obniżona (tylko w niektórych modelach), aby ułatwić czyszczenie górnej części komory piekarnika.
UWAGA: Podczas długiego pieczenia potraw zawierających dużo wody (np. pizzy, warzyw itp.) może dojść do osadzania się skroplin na wewnętrznej stronie drzwi oraz na uszczelce. Po wystygnięciu piekarnika należy je wytrzeć ściereczką lub gąbką.
Akcesoria
• Akcesoria po użyciu należy umyć płynem do mycia naczyń. Jeśli są jeszcze gorące, ubrać rękawice kuchenne.
• Pozostałości żywności można łatwo usunąć za pomocą specjalnej szczoteczki lub gąbką.
Czyszczenie tylnego panelu oraz bocznych paneli katalitycznych (jeśli urządzenie jest w nie wyposażone):
WAŻNE: Nie stosować detergentów o
działaniu żrącym ani środków ściernych, twardych szczotek oraz szorstkich gąbek do mycia naczyń, ani środków w aerozolu do mycia piekarników, ponieważ mogłyby uszkodzić powierzchnię katalityczną i pozbawić ją właściwości samoczyszczących.
• Włączyć pusty piekarnik ustawiony na
funkcję Termoobieg z temperaturą 200°C i pozwolić, żeby pracował przez ok. 1 godzinę
• Po zakończeniu zaczekać, aż urządzenie
ostygnie, a następnie gąbką usunąć ewentualne resztki potraw.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE!
- Stosować rękawice ochronne.
- Opisane czynności przeprowadzać przy zimnym urządzeniu.
- Odłączyć piekarnik od zasilania elektrycznego.
Aby wyjąć drzwi
1. Całkowicie otworzyć drzwi.
2. Unieść do oporu dwa zaczepy blokujące zawiasy (rys. 1).
Page 12
POLSKI 12
Rys. 1
3. Zamknąć drzwi, tak aby się zablokowały (A), podnieść je (B) i obrócić (C), tak aby się zwolniły z obsady (D) (rys. 2, 3, 4).
A
Rys. 2
B
B
C
Rys. 3
D
Rys. 4
Ponowny montaż drzwi
1. Włożyć zawiasy w obsady.
2. Całkowicie otworzyć drzwi.
3. Opuścić zaczepy po obu stronach.
4. Zamknąć drzwi
Wymiana tylnej żarówki
1. Odłączyć piekarnik od zasilania elektrycznego.
Rys. 5
2. Odkręcić klosz (rys. 5), wymienić żarówkę (typ - patrz uwaga poniżej) i z powrotem przykręcić klosz.
3. Podłączyć piekarnik z powrotem do zasilania elektrycznego.
UWAGA:
Stosować wyłącznie żarówki 25-40W/230V typu E-14, T300°C. Żarówki można zakupić w dziale obsługi klienta IKEA.
Page 13
POLSKI 13
Co zrobić, jeśli ...
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Piekarnik nie działa.
Brak prądu w gniazdku zasilającym.
Piekarnik nie został podłączony do sieci zasilającej.
Sprawdzić, czy w gniazdku zasilającym jest prąd.
Podłączyć piekarnik do zasilania.
Pokrętło wyboru funkcji piekarnika ustawiono na „0”.
Pokrętło wyboru funkcji piekarnika ustawiono na „
Drzwi są zamknięte i nie można ich otworzyć.
Nie działa elektroniczny zegar sterujący.
Przed skontaktowaniem się z serwisem technicznym:
1. Sprawdzić, czy nie można samodzielnie rozwiązać problemu zgodnie z zaleceniami podanymi w tabeli „Co zrobić, jeśli ...”.
2. Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie, aby sprawdzić, czy usterka nie ustąpiła.
Jeśli po przeprowadzeniu powyższych testów usterka nadal występuje, należy skontaktować się z działem obsługi klienta IKEA. Należy podać:
• krótki opis usterki;
• dokładny typ i model piekarnika;
• numer serwisowy (to numer znajdujący się po słowie „Service” na tabliczce znamionowej), podany na prawej, wewnętrznej krawędzi komory piekarnika (widoczny przy otwartych drzwiach);
Usterka układu elektronicznego z powodu wahań napięcia w sieci zasilającej.
Usterka układu elektronicznego z powodu wahań napięcia w sieci zasilającej.
Ustawić pokrętło wyboru funkcji piekarnika na żądaną funkcję.
Ustawić pokrętło wyboru funkcji
”.
piekarnika na żądaną funkcję. Wyłączyć piekarnik i włączyć go
ponownie, aby sprawdzić, czy usterka nie ustąpiła.
Jeśli elektroniczny programator (w zależności od modelu) wskazuje „F HH”, należy skontaktować się z najbliższym działem obsługi klienta. Należy wtedy podać numer, który następuje po literze „F”.
• dokładny adres;
• numer telefonu.
Jeśli konieczna będzie naprawa, należy zwrócić się do działu obsługi klienta IKEA (co jest gwarancją użycia oryginalnych części zamiennych oraz właściwej naprawy).
Page 14
POLSKI 14
Dane techniczne
Wymiary Szerokość 595 Wysokość 595 Głębokość 564 Pojemność netto (l) 57 Powierzchnia największej blachy do
pieczenia (powierzchnia netto) cm Dolna grzałka (W) 1150 Grill (W) 1400 Wentylator chłodzący (W) 21 Oświetlenie piekarnika (W) 25 Łączna moc znamionowa (W) 2500 Liczba funkcji 3 Zużycie energii (kWh) 0,79
2
1200
Informacje techniczne podano na tabliczce znamionowej wewnątrz urządzenia.
Page 15
POLSKI 15
Instalacja
Po rozpakowaniu piekarnika należy sprawdzić, czy urządzenie nie zostało uszkodzone w czasie transportu oraz czy drzwi zamykają się prawidłowo. W razie problemów należy skontaktować się ze sprzedawcą lub najbliższym serwisem technicznym. Aby zapobiec ewentualnym uszkodzeniom, zaleca się, aby piekarnik został wyjęty z podstawy ze styropianu dopiero tuż przez instalacją.
Przygotowanie mebli do zabudowy
• Meble kuchenne mające bezpośrednią styczność z piekarnikiem muszą być odporne na działanie wysokiej temperatury (min. 90°C).
• Mebel należy przyciąć przed włożeniem piekarnika i dokładnie usunąć trociny i wióry.
• Po zainstalowaniu dolna część piekarnika nie powinna być już dostępna.
• Aby zagwarantować prawidłową pracę urządzenia, nie wolno blokować minimalnego otworu między blatem a górną częścią piekarnika.
Zalecenia ogólne Przed pierwszym użyciem
- Usunąć zabezpieczenia kartonowe, folię oraz nalepki z akcesoriów.
- Wyjąć akcesoria z piekarnika i rozgrzać go do temperatury 200° na ok. jedną godzinę. Pozwoli to na usunięcie woni materiału izolacyjnego oraz smarów ochronnych.
Podczas eksploatacji
- Nie umieszczać ciężkich przedmiotów na drzwiach, aby ich nie uszkodzić.
- Nie opierać się na drzwiach i nie wieszać żadnych przedmiotów na uchwycie.
- Nie przykrywać wnętrza piekarnika folią aluminiową.
- Nie wlewać wody do środka rozgrzanego piekarnika; może to uszkodzić emaliowaną powierzchnię.
- Nie przeciągać form ani patelni po dnie piekarnika, ponieważ może to porysować jego emaliowaną powierzchnię.
- Sprawdzić, czy przewody elektryczne innych urządzeń nie stykają się z gorącymi częściami piekarnika lub nie zostały przycięte przez jego drzwi.
- Nie wystawiać piekarnika na działanie warunków atmosferycznych.
Page 16
POLSKI 16
Blokada drzwi
Aby otworzyć drzwi z blokadą, patrz Rys. 1.
Rys. 1
Blokadę drzwi można usunąć. W tym celu postępować w kolejności wskazanej na rysunkach (patrz Rys. 2).
Rys. 2
Page 17
POLSKI 17
Podłączenie do zasilania
Sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiada napięciu w sieci. Tabliczka znamionowa znajduje się z przodu przy krawędzi piekarnika i jest widoczna przy otwartych drzwiach.
Ewentualnej wymiany przewodu zasilającego (typ H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) może dokonać wyłącznie wykwalikowany elektryk. Skontaktować się z działem obsługi klienta IKEA.
Ochrona środowiska
Utylizacja materiałów z opakowania
- Materiał z opakowania w 100% nadaje się do recyklingu i jest oznaczony symbolem ( ). Należy w odpowiedzialny sposób pozbywać się materiałów opakowaniowych, przestrzegając miejscowych przepisów dotyczących utylizacji odpadów.
Utylizacja urządzenia
- Niniejsze urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE (WEEE) oraz polską ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
- Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, spowodowanego nieodpowiednią utylizacją produktu.
- Symbol na urządzeniu lub w dokumentacji do niego dołączonej oznacza, że urządzenia nie wolno traktować podobnie jak zwykłe odpady domowe. Należy oddać je do punktu zajmującego się utylizacją i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Oszczędzanie energii
- Nagrzewać urządzenie jedynie wtedy, gdy jest to zalecane w tabeli pieczenia lub w przepisie.
- Używać ciemnych lub emaliowanych na czarno form do pieczenia, gdyż znacznie lepiej wchłaniają ciepło.
- Wyłączyć piekarnik 10/15 minut przed upływem ustawionego czasu pieczenia. Jeśli potrawy wymagają dłuższego czasu, nadal będą się piekły, pomimo wyłączenia piekarnika.
Deklaracja zgodności
- Niniejszy piekarnik jest przeznaczony do kontaktu z artykułami spożywczymi i spełnia wymagania określone w Rozporządzeniu ( ) nr 1935/2004. Został on zaprojektowany, wyprodukowany i wprowadzony na rynek zgodnie z wymogami bezpieczeństwa określonymi w Dyrektywie nr 2006/95/ WE w sprawie niskiego napięcia (która zastąpiła Dyrektywę nr 73/23/ EWG z późniejszymi zmianami) oraz w Dyrektywie nr 2004/108/WE w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej ("EMC").
Page 18
POLSKI 18
GWARANCJA IKEA
Ile trwa okres gwarancji IKEA?
Niniejsza gwarancja obowiązuje przez okres pięciu (5) lat od daty zakupu urządzenia AGD w sklepie IKEA a w przypadku urządzenia oznaczonego marką LAGAN przez okres dwóch (2) lat. W celu potwierdzenia zakupu należy przedłożyć oryginał paragonu lub fakturę. Wykonywanie prac gwarancyjnych nie powoduje przedłużenia okresu gwarancji urządzenia.
Jakie urządzenia nie podlegają 5 letniej gwarancji IKEA?
Urządzenia AGD oznaczone nazwą LAGAN oraz wszystkie urządzenia AGD zakupione przed dniem 1 sierpnia 2007 r.
Kto wykonuje usługi serwisowe?
Wyznaczony przez IKEA serwis, wykonujący usługi gwarancyjne za pośrednictwem sieci własnych punktów lub sieci autoryzowanych partnerów.
Co obejmuje gwarancja?
Niniejsza gwarancja obejmuje wady konstrukcji lub materiałów wykorzystanych do produkcji urządzenia od dnia jego zakupu w sklepie IKEA. Gwarancja odnosi się tylko do użytku domowego. Wyjątki od powyższej zasady określone są w rozdziale zatytułowanym “Czego nie obejmuje niniejsza gwarancja?” W okresie gwarancji pokrywane będą koszty usunięcia wad, np. napraw, wymiany części, robocizny oraz koszty podróży, pod warunkiem udostępnienia urządzenia do naprawy bez ponoszenia szczególnych kosztów. Przy uwzględnieniu powyższych warunków zastosowanie mają przepisy prawa wspólnotowego (dyrektywa nr 99/44/WE) oraz odpowiednie przepisy prawa krajowego. Części wymienione są własnością IKEA.
Jakie działania podejmuje IKEA w celu rozwiązania problemu?
Wyznaczony przez IKEA serwis bada produkt i decyduje, według własnego uznania, czy jest on objęty niniejszą gwarancją. W razie uznania, że produkt jest objęty gwarancją, serwis IKEA lub autoryzowany partner serwisowy decyduje, według własnego
uznania, czy naprawić wadliwy produkt czy wymienić go na taki sam lub porównywalny produkt.
Czego nie obejmuje niniejsza gwarancja?
• Zwykłego zużycia.
• Uszkodzenia umyślnego lub wynikającego z niedbalstwa, uszkodzenia spowodowanego nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi, nieprawidłową instalacją lub podłączeniem do niewłaściwego źródła napięcia, uszkodzenia spowodowanego reakcją chemiczną lub elektrochemiczną, rdzą, korozją lub uszkodzeniem w wyniku działania wody, w tym uszkodzenia spowodowanego nadmiarem wapnia w wodzie z instalacji wodociągowych oraz uszkodzenia spowodowanego anomaliami pogodowymi.
• Materiałów eksploatacyjnych, w tym baterii i lamp.
• Części niefunkcjonalnych i dekoracyjnych, niemających wpływu na normalne użytkowanie urządzenia, w tym rys oraz ewentualnych przebarwień.
• Przypadkowych uszkodzeń spowodowanych przez obce ciała lub substancje, czyszczenie lub przepychanie ltrów, systemów odprowadzania wody lub szuad na proszek.
• Uszkodzenia następujących części: części ze szkła ceramicznego, akcesoriów, koszyków na naczynia i sztućce, rur zasilających i odwadniających, uszczelek, lampek oraz ich pokryw, wyświetlaczy, pokręteł, obudów oraz części obudów. Odstępstwem od tego jest przypadek, gdy można udowodnić, że uszkodzenia powstały wskutek błędu podczas produkcji.
• Przypadków, w których nie stwierdzono usterek w trakcie wizyty technika.
• Napraw niewykonanych przez wyznaczony przez IKEA serwis lub autoryzowanego partnera serwisowego bądź przypadków niezastosowania części oryginalnych.
Page 19
POLSKI 19
i
• Napraw będących następstwem instalacji wykonanych nieprawidłowo lub w sposób niezgodny ze specykacją.
• Wykorzystania urządzenia w środowisku innym niż domowe, tj. użytku profesjonalnego.
• Uszkodzeń transportowych. Jeśli transportem produktu do domu lub pod inny adres zajmuje się klient, IKEA nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne szkody, jakie mogą powstać podczas transportu. Jednakże, w sytuacji gdy produkt jest dostarczany do klienta przez IKEA, za jego ewentualne uszkodzenia powstałe podczas dostawy odpowiada IKEA.
• Kosztów związanych z pierwszą instalacją urządzenia IKEA.
Jednakże, jeśli urządzenie będzie
naprawiane lub wymieniane przez wskazany przez IKEA serwis lub autoryzowanego partnera serwisowego w ramach niniejszej gwarancji, zajmą się oni, w razie potrzeby, ponowną instalacją takiego naprawionego lub wymienionego urządzenia.
Powyższe ograniczenia nie mają zastosowania do pracy prawidłowo wykonanej przez wykwalikowanego specjalistę, przy zastosowaniu oryginalnych części, w celu dostosowania urządzenia do wymagań bezpieczeństwa technicznego obowiązujących w innym państwie członkowskim UE.
Zastosowanie przepisów prawa krajowego
Niniejsza gwarancja IKEA przyznaje Państwu określone uprawnienia, w uzupełnieniu do innych uprawnień, które mogą Państwu przysługiwać na mocy przepisów danego państwa. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupujących wynikających z niezgodności towaru z umową.
Obszar obowiązywania
W przypadku urządzeń zakupionych w jednym państwie członkowskim UE i przewiezionych do innego państwa członkowskiego UE, usługi serwisowe świadczone będą na standardowych
warunkach gwarancyjnych obowiązujących w nowym państwie. Obowiązek świadczenia usług w ramach gwarancji istnieje wyłącznie pod warunkiem, gdy urządzenie spełnia poniższe wymogi i jest zainstalowane zgodnie nimi:
- specykacje techniczne państwa, w którym zgłaszana jest reklamacja gwarancyjna;
- instrukcje montażu oraz informacje bezpieczeństwa w Instrukcji Obsługi.
Gwarantem na terenie Polski jest IKEA Retail Sp. z o.o., Janki, Pl. Szwedzki 3, 05-090 Raszyn
Kontakt z działem obsługi klienta
Prosimy o kontakt z punktami obsługi klienta wyznaczonymi przez IKEA w następujących przypadkach:
• zgłoszenie serwisowe w ramach gwarancji
• uzyskanie informacji na temat instalacji urządzeń przeznaczonych do zabudowy w meblach kuchennych IKEA
• uzyskanie informacji dotyczących działania urządzeń sprzedawanych w IKEA
Aby zapewnić jak najlepszą pomoc z naszej strony, przed kontaktem z nami, prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją zabudowy i/lub instrukcją obsługi.
Punkty serwisowe wyznaczone przez IKEA
Lista adresów oraz telefony do punktów obsługi klienta wyznaczonych przez IKEA znajdują się na ostatniej stronie niniejszej gwarancji.
W celu zapewnienia Państwu szybkiej
obsługi serwisowej należy korzystać z telefonów serwisowych, które są podane na ostatniej stronie gwarancji. W przypadku kontaktu z punktem serwisowym prosimy o wybranie numeru podanego w broszurze dołączonej do danego urządzenia. Prosimy również o podanie numeru artykułu IKEA (ośmiocyfrowy kod) oraz dwunastocyfrowego numeru serwisowego, które znaleźć można na jego tabliczce znamionowej.
Page 20
POLSKI 20
i
PROSIMY O ZACHOWANIE DOWODU ZAKUPU!
Oryginał paragonu lub faktury jest
warunkiem do korzystania z usług gwarancyjnych. Dowód zakupu zawiera również nazwę oraz numer artykułu IKEA (ośmiocyfrowy kod) dla każdego z zakupionych urządzeń.
Czy potrzebujecie Państwo dodatkowej pomocy?
W przypadku dodatkowych pytań, które nie dotyczą urządzeń zakupionych w IKEA prosimy o kontakt z najbliższym centrum informacyjnym IKEA. Przed skontaktowaniem się z nami prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
Page 21
TÜRKÇE 21
İçindekiler
Güvenlikle ilgili bilgiler 21 Ürün tanımı 23 Kontrol paneli 24 Günlük kullanım 24 Pişirme tabloları 26 Temizlik ve bakım 28
Servis çağırmadan önce 30 Teknik veriler 31 Kurulum 32 Elektrik bağlantısı 34 Çevre ile ilgili konular 34
Güvenlikle ilgili bilgiler
Sizin ve başkalarının güvenliği büyük önem taşır. Bu kılavuz ve cihazda belirtilen güvenlik uyarıları okunmalı ve daima dikkate alınmalıdır.
Bu tehlike işaretidir. Emniyetle ilgili
konularda, kullanıcıları kendilerine ve başkalarına yönelik tehlikelere karşı uyarır. Tüm güvenlik uyarılarının önünde tehlike işareti ve aşağıdaki terimler bulunur:
TEHLİKE! Önlenmezse mutlaka ağır
yaralanmaya yol açacak tehlikeli bir durumu belirtir.
UYARI! Önlenmezse muhtemelen ağır
yaralanmaya yol açabilecek tehlikeli bir durumu belirtir.
Tüm güvenlik uyarıları mevcut potansiyel riskle ilgili spesik bilgiler verir ve cihazın yanlış kullanımından kaynaklanabilecek yaralanma, hasar ve elektrik çarpması riskinin nasıl azaltılabileceğini açıklar. Aşağıdaki talimatlara haryen uyun:
- Herhangi bir montaj işine başlanmadan önce, cihazın elektrik şi prizden çekilmiş olmalıdır.
- Montaj ve bakım işleri kaliye bir teknisyen tarafından, üreticinin talimatlarına ve yerel güvenlik yönetmeliklerine uygun şekilde yapılmalıdır. Kullanma kılavuzunda özellikle belirtilmedikçe, cihazın hiçbir parçasını tamir etmeyin ve değiştirmeyin.
- Cihazın topraklanması kanunen zorunludur.
- Elektrik kablosu prize takıldığında, cihazı elektriğe bağlamak için yetecek bir uzunlukta olmalıdır.
- Montajın yürürlükteki emniyet yönetmeliklerine uyması için, en az 3 mm kontak mesafeli tüm kutuplu bir çatal anahtarı kullanılmalıdır.
- Uzatma kablolarını veya üçlü prizleri kullanmayın.
- Cihazın şini çıkarmak için kablosundan çekmeyin.
- Elektrikli parçalar, montajdan sonra kullanıcının erişemeyeceği bir konumda olmalıdır.
- Cihaza vücudunuzun ıslak bir yeriyle dokunmayın ve cihazı çıplak ayaklıyken çalıştırmayın.
- Bu cihaz, sadece evde kullanım amacıyla yemek pişirmek için tasarlanmıştır. Başka hiçbir türde kullanıma izin verilmez (örn.: odayı ısıtma). Üretici, kumandaların uygunsuz kullanımından veya hatalı ayarlanmasından kaynaklanan her türlü sorumluluğu reddeder.
- Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişi tarafından cihaz kullanımıyla ilgili talimat verilmedikçe veya gözetim sağlanmadıkça, ziksel, duyusal veya zihinsel yeterlilikleri az olan kişilerce (çocuklar dahil) veya deneyimi ve bilgisi olmayanlarca kullanılmamalıdır.
- Cihazın erişilebilir parçaları, kullanım sırasında çok fazla ısınabilir. Küçük çocukların cihazdan uzak tutulması ve cihazla oynamadıklarından emin olacak şekilde gözetim altında tutulması gerekir.
Page 22
TÜRKÇE 22
- Kullanım sırasında ve sonrasında, cihazın ısınan parçalarına veya iç yüzeylerine dokunmayın – yanma riski vardır. Parçaları yeterince soğumadan, cihazın giysilerle veya diğer yanabilir maddelerle temas etmesine izin vermeyin.
- Pişirme bittikten sonra cihaz kapağını açarken dikkatli olun, fırın kapağını tam açmadan sıcak havanın veya buharın azar azar çıkmasını bekleyin. Cihazın kapağı kapalıyken, içindeki sıcak hava kontrol panelinin üzerindeki havalandırma deliklerinden dışarı verilir. Havalandırma deliklerini tıkamayın.
- Sıcak parçalara dokunmamak için dikkatli olarak, fırın tepsilerini ve aksesuarları fırın eldivenleriyle çıkarmaya özen gösterin.
- Cihazın içine veya yakınına yanıcı maddeler koymayınız; eğer cihaz yanlışlıkla çalıştırılırsa yangın çıkabilir.
- Cihazın içinde, kapağı kapalı olan kavanozları veya kapları ısıtmayın ve pişirmeyin. İçerisinde oluşacak basınç kavanozun patlamasına neden olarak cihaza zarar verebilir.
- Sentetik malzemeden yapılmış kaplar kullanmayın.
- Aşırı ısınan sıvı ve katı yağlar kolayca alev alabilir. Bol katı veya sıvı yağı olan yemekler pişirirken daima tetikte olun.
- Yemek kurutma işlemi sırasında cihazı asla gözetimsiz bırakmayın.
- Yemek pişirirken alkollü içecekler kullanılıyorsa (örn. rom, konyak, şarap), alkolün yüksek sıcaklıklarda buharlaştığını unutmayın. Bunun sonucunda alkolden çıkan buharlar, elektrikli ısıtma parçasıyla temas edince alev alabilir.
Beyaz eşyaların imhası
- Bu cihaz geri dönüştürülebilir veya yeniden kullanılabilir malzemelerle üretilmiştir. Yerel atık imha yönetmeliklerine uygun olarak çöpe atılmalıdır. Cihazı atmadan önce, elektrik kablosunu kesin.
- Elektrikli ev eşyalarının muameleleri, geri kazanımı ve geri dönüşümüyle ilgili ayrıntılı bilgi için ilgili yerel makamlarınızla, ev atıklarını toplama hizmetleriyle veya cihazı satın aldığınız yer ile temasa geçin.
Page 23
TÜRKÇE 23
Ürün tanımı
1
2 3 4 5
6 7
8
1
Kontrol paneli
2
Soğutma fanı (görünmez)
3
Üst ısıtma elemanı
4
Izgara ısıtma elemanı
Aksesuarlar
Pişirme tepsisi
1x
Tel ızgara
1x
5
Fırının arka lambası
6
Fırın fanı
7
Alt ısıtma elemanı
8
Fırın kapağı
Damlama tepsisi
1x
Page 24
TÜRKÇE 24
Kontrol paneli
A B C D
A
Fonksiyon seçme düğmesi
B
Pişirme süresi seçme düğmesi
Günlük kullanım
Fırının kullanımı
• Seçme düğmesini gerekli fonksiyona çevirin. Fırın lambası yanar.
• Termostat düğmesini saat yönünde çevirerek gerekli sıcaklık seviyesine ayarlayın. Kırmızı termostat ışığı yanar, fırın seçilen sıcaklığa ulaşınca tekrar söner.
• Pişirme işlemi sonunda: Düğmeyi “0” konumuna çevirin.
Zamanlayıcı
Süre hatırlatma özelliği, 1 ile 60 dakika arasında bir sürenin ayarlanmasını sağlar. Dakika hatırlatma fonksiyonunu ayarlamak için öncelikle düğmeyi saat yönünde sonuna kadar çevirin ve sonra istenilen süreye getirin. Ayarlanan süre sona erdiğinde, bir sesli sinyal verilecektir.
C
Termostat düğmesi
D
Termostat göstergesi lambası (kırmızı)
Page 25
TÜRKÇE 25
Fırın fonksiyonları tablosu
Fonksiyon Fonksiyonların açıklamaları
FIRIN KAPALI -
0
LAMBA Fırının lambasını yakmak için.
STANDART Aynı rafta et, tavuk ve balık pişirmek için.
Fırını gerekli sıcaklığa kadar ısıtın ve kırmızı termostat lambası söner sönmez yiyeceği fırına koyun Normalde ikinci veya üçüncü raf seviyesi kullanılmalıdır.
ALT ISITMA ELEMANI Meyveli veya peynirli kek (cheese kek) pişirmek veya tavuk
sosu hazırlamak için. Bu fonksiyonu pişirme işleminin son 10/15 dakikasında kullanın.
IZGARA Biftek, kebap ve sosis ızgara yapmak, sebze graten pişirmek
ve ekmek kızartmak için. Fırını 3/-5 dakika kadar ısıtın. Pişirme işlemi sırasında fırın kapağı kapalı tutulmalıdır. Et pişirirken yağ sıçramalarını ve dumanları önlemek için, damla tepsisine (alt rafta) biraz su koyun. Pişirme sırasında yiyeceği ters çevirmenizi tavsiye ederiz.
Page 26
TÜRKÇE 26
Pişirme tabloları
Yemekler Fonksiyon Ön ısıtma Raf (alttan) Sıcaklık
(°C)
ET Kuzu, keçi, koyun
X 2 200 90-110
Pişirme süresi (dak.)
Dana, sığır, domuz
Tavuk, tavşan, ördek
Hindi (3-5 kg)
Kaz (2 kg)
BALIK Levrek, ton, somon, kod
balığı (1 kg) Kılıç balığı, tuna
(<1 kg - parçalar halinde) SEBZE
Biber, Domates, Fırında patates
TATLILAR, PASTALAR VS. Mayalı kekler
Karışık, peynirli pastalar
Turtalar
Elmalı kek, krep
Bisküviler, pandispanya, şekerli kurabiyeler
Çörekler, Küçük pandispanya kekler
Tuzlu tartlar, Meyveli tartlar, ör. Ananas, Şeftali
Lazanya, patates graten, mantı, makarna
Ekmek
X 2 200 90-110
X 2 200 70-80
X 2 210 160-180
X 2 210 100-130
X 2 200 60-80
X 2 190 50-60
X 2 190 50-60
X 2 180 40-50
X 2 190 60-90
X 2 190 40-50
X 2 200 50-60
X 2 180 20-30
X 2 180 35-45
X 2 200 50-60
X 2 200 40-50
X 2 210 30-40
Pizza
Kremalı puf pasta
Sue
X 2 225 15-20
X 2 210 20-30
X 2 200 40-50
Page 27
TÜRKÇE 27
IZGARA fonksiyonlu pişirme tablosu
Yemekler Fonksiyon Ön ısıtma Raf (alttan) Sıcaklık (°C) Pişirme süresi
(dak.)
Tost
X 3-4 200-225 10-15
Biftek
Pirzola
Sosis
Domuz pirzolası
Balık (leto)
Tavuk budu
Kebap
Az etli kaburga
1/2 tavuk
Not: Pişirme sıcaklıkları ve süreleri sadece bilgi/kılavuz amaçlıdır.
X 3-4 200-225 30-40
X 3-4 200-225 30-40
X 3 200-225 30-40
X 3 200-225 30-40
X 3 200-225 30-40
X 3 200-225 40-50
X 3 200-225 40-50
X 3 200-225 40-50
X 3 200-225 40-50
Page 28
TÜRKÇE 28
i
i
i
Temizlik ve bakım
TEMİZLİK
UYARI!
- Asla buharlı temizleme cihazları kullanmayın.
- Fırını sadece dokunulacak derecede soğukken temizleyin.
- Cihazın elektrik şini prizden çekin.
Fırının dışı
ÖNEMLİ: Paslandırıcı veya aşındırıcı
deterjanlar kullanmayın. Bu tür ürünlerden biri kazara cihazla temas ederse, derhal nemli bir bezle temizleyin.
• Fırın yüzeylerini nemli bir bezle silin.
Çok kirli ise, suya birkaç damla bulaşık deterjanı ilave edin. Kuru bir bezle silerek kurulayın.
Fırının içi
ÖNEMLİ: Aşındırıcı süngerler, metal
kazıma aletleri veya bulaşık teli kullanmayın. Bunlar zamanla emaye yüzeylere ve fırının cam kapağına hasar verebilir.
• Her kullanımdan sonra fırının soğumasını
bekleyin, ardından tercihen hâlâ haf sıcakken temizleyerek, yemek artıkları (örn. çok şekerli yiyecekler) nedeniyle biriken kir ve lekeleri temizleyin.
• Uygun fırın deterjanları kullanın ve
üreticinin talimatlarına haryen uyun.
• Cam kapağı uygun bir sıvı deterjanla
temizleyin. Fırın kapağı, temizliği kolaylaştırmak amacıyla çıkarılabilir (bkz. BAKIM).
• En üstteki ızgara ısıtma elemanı (bkz.
BAKIM) alçaltılarak (sadece bazı modellerde), fırının tavanı temizlenebilir.
NOT: Su içeriği fazla olan yiyecekleri (örn. pizza, sebze, vb.) uzun süreli pişirirken, kapağın içinde ve contanın etrafında yoğuşma oluşabilir. Fırın soğuyunca, kapağın iç tarafını bir bezle veya süngerle kurulayın.
Aksesuarlar
• Kullanımdan hemen sonra aksesuarları deterjanlı suyun içine koyun, eğer hâlâ sıcaksa bunları fırın eldivenleriyle tutmayı unutmayın.
• Bir fırça veya sünger kullanılarak yemek artıkları kolayca çıkarılabilir.
Fırının arka duvarını ve katalitik yan panelleri (varsa) temizleme:
ÖNEMLİ: Katalitik yüzeye zarar
verebilecek ve kendi kendini temizleme özelliğini bozabilecek aşındırıcı veya sert deterjanlar, sert fırçalar, bulaşık telleri veya fırın spreyleri kullanmayın.
• Önce fırını içi boş olarak, fan yardımlı
fonksiyon ile 200°C’de yaklaşık 1 saat çalıştırın.
• Ardından, cihazın soğumasını bekleyin
ve yemek artıklarını bir süngerle temizleyin.
BAKIM
UYARI!
- Güvenlik eldivenleri kullanın.
- Aşağıdaki işlemleri yapmadan önce fırının soğuk olduğundan emin olun.
- Fırının elektrik şini prizden çıkarın.
Kapağı çıkartmak için
1. Kapağı sonuna kadar açın.
2. Mandalları kaldırın ve gidebildiği kadar öne doğru itin (Şekil 1).
Şekil 1
Page 29
TÜRKÇE 29
3. Kapağı sonuna kadar kapatın (A), kaldırın (B) ve çevirerek (C) serbest kalmasını sağlayın (D) (Şekil 2, 3, 4).
A
Şekil 2
B
B
C
Şekil 3
Kapağı takmak için
1. Menteşeleri yuvalarına yerleştirin.
2. Kapağı sonuna kadar açın.
3. İki mandalı indirin.
4. Kapağı kapatın
Arka lambayı yenisiyle değiştirme
1. Fırının elektrik şini prizden çıkarın.
Şekil 5
2. Lamba kapağını çevirerek çıkarın (Şekil 5), lambayı değiştirin (lamba tipiyle ilgili nota bakın) ve lamba kapağını çevirerek yerine geri takın.
3. Fırının şini tekrar prize takın.
NOT:
Sadece 25-40W/230V tip E-14, T300°C akkor ampul kullanın. Ampuller IKEA Yetkili Servisinden elde edilebilir.
D
Şekil 4
Page 30
TÜRKÇE 30
Servis çağırmadan önce
Sorun Olası neden Çözüm
Fırın çalışmıyor. Elektrik prizine elektrik
gelmiyordur. Fırının şi elektrik prizine
takılmamıştır.
Elektrik olup olmadığını kontrol edin.
Fırının şini elektrik prizine takın.
‘Fırının seçme düğmesi “0” konumundadır.
Fırının seçme düğmesi “ konumundadır.
Kapak kilitli ve kilidi açılmıyor.
Elektronik programlayıcı çalışmıyor.
Yetkili Servisi aramadan önce:
1. "Servis çağırmadan önce" tablosundaki önerilerin yardımıyla sorunu kendi başınıza çözüp çözemeyeceğinize bakın.
2. Sorunun giderilip giderilmediğini görmek için, cihazı kapatıp açın.
Yukarıdaki kontrollerden sonra arıza halen devam ediyorsa, IKEA Yetkili Servisi ile temasa geçin. Şunları belirtin:
• arızanın kısa bir açıklaması;
• fırının tipi ve modeli;
• fırının sağ iç tarafındaki (fırın kapağı açıldığında görünür) servis numarasını (bilgi etiketinde Service ifadesinden sonraki numara);
Voltaj değişimleri nedeniyle elektrik arızası.
Voltaj değişimleri nedeniyle elektrik arızası.
Fırının seçme düğmesini çevirin ve bir pişirme fonksiyonu seçin.
Fırının seçme düğmesini çevirin
ve bir pişirme fonksiyonu seçin. Sorunun gerilip giderilmediğini
görmek için, fırını kapatıp yeniden açın.
Elektronik programlayıcı (modele bağlı) göstergesinde “F HH” mesajı görünürse, en yakın Yetkili Servise başvurun. Bu durumda, “F” harnden sonraki numarayı belirtin.
• tam adresiniz;
• telefon numaranız.
Eğer bir tamir yapılması gerekiyorsa, lütfen IKEA Yetkili Servisine başvurun (orijinal yedek parçaların kullanılmasını ve tamirin doğru yapılmasını temin için).
Page 31
TÜRKÇE 31
Teknik veriler
Boyutlar Genişlik 595 Yükseklik 595 Derinlik 564 Kullanılabilir hacim l 57
2
En geniş pişirme sacı alanı (net yüzey) cm Alt ısıtma elemanı W 1150 Izgara W 1400 Soğutma fanı W 21 Fırın lambası W 25 Toplam güç W 2500 Fonksiyon sayısı 3 Enerji tüketimi kWs 0.79
Teknik bilgiler cihazın içerisindeki bilgi etiketinde bulunmaktadır.
1200
Page 32
TÜRKÇE 32
Kurulum
Fırının ambalajını açtıktan sonra, nakliye sırasında hasar görmemiş olduğundan ve fırın kapağının düzgün kapanıp açıldığından emin olun. Eğer bir sorun varsa, cihazı satın aldığınız yeri veya en yakın servisi arayın. Herhangi bir hasar oluşmasını önlemek için, montaj aşamasında fırını sadece polistiren köpük kaidesinden çıkarın.
Montajın yapılacağı dolabın hazırlanması
• Fırına temas eden mutfak dolapları ısıya dayanıklı olmalıdır (en az 90ºC).
• Tüm dolap kesme işlerini fırını monte edileceği yere yerleştirmeden önce yapın ve tüm tahta kıymık ve talaşlarını temizleyin.
• Montajdan sonra, fırının alt kısmı artık erişilemiyor olmalıdır.
• Cihazın düzgün bir şekilde çalışması için, tezgâh ile fırının üst kenarı arasındaki asgari açıklık mesafesini tıkamayın.
Genel tavsiyeler Kullanmadan önce
- Aksesuarların koruyucu karton ambalajlarını, lmlerini ve etiketlerini çıkarın.
- Aksesuarları fırından çıkarın ve koruyucu yağın ve yalıtım malzemelerinin kokusunu ve dumanını yok etmek için, fırını bir saat kadar 200°'de ısıtın.
Kullanım sırasında
- Hasar verebileceğinden, kapağın üzerine ağır cisimler koymayın.
- Kapağa asılmayın ve tutacağına herhangi bir şey asmayın.
- Fırının içini alüminyum folyoyla kaplamayın.
- Sıcak bir fırının içine asla su dökmeyin; emaye kaplamasına zarar verebilir.
- Fırın kaplarını veya tepsileri asla fırının tabanında sürüklemeyin, aksi halde emaye kaplama zarar görebilir.
- Diğer cihazların elektrik kablolarının fırının sıcak kısımlarına dokunmadığından ve fırın kapağına sıkışmadığından emin olun.
- Fırını atmosferik maddelere maruz bırakmayın.
Page 33
TÜRKÇE 33
Kapak kilitleme aygıtı
Kapağı, kapak kilitleme aygıtı ile açmak için şekil 1'e bakınız.
Şekil 1
Kapak kilitleme aygıtı, aşağıdaki şekil dizileri izlenerek çıkarılabilir (bkz. Şekil 2).
Şekil 2
Page 34
TÜRKÇE 34
Elektrik bağlantısı
Cihazın bilgi etiketinde belirtilen elektrik voltajının, evinizdeki voltaja uygun olup olmadığını kontrol edin. Bilgi etiketi fırının ön tarafındadır (kapak açıldığında görünür)
Elektrik kablosunu değiştirme işleri (tip H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) mutlaka kaliye bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır. IKEA yetkili servisi ile temas kurunuz.
Çevre ile ilgili konular
Ambalaj malzemesinin imhası
- Ambalaj malzemesi %100 dönüştürülebilir niteliktedir ve ( ) geri dönüşüm simgesi ile işaretlenmiştir. Bu nedenle ambalajın çeşitli parçaları, çöplerin imhasına yönelik yerel yönetmeliklere tümüyle uygun ve sorumlu bir şekilde atılmalıdır.
Ürünün imhası
- Bu cihaz, Atık Elektrik ve Elektronik Cihazlar (WEEE) ile ilgili 2002/96/ EC Avrupa Yönergesi’ne uygun olarak işaretlenmiştir.
- Bu cihazın uygun olmayan biçimde artık maddeye dönüştürülmesi, çevre ve insan sağlığını tehlikeye sokacak potansiyel negatif sonuçlar doğurabileceğinden, elden çıkarma esnasında uygun prosedürlerin takip edilmesi şarttır.
- Ürünün veya beraberindeki belgelerin
üzerindeki ev atığı gibi işlem göremeyeceğini, elektrik ve elektronik cihazların geri dönüşümünde uzman olan bir toplama merkezine götürülmesi gerektiğini belirtir.
simgesi, bu cihazın
Enerji tasarrufu
- Fırını sadece yemek tarinizde veya pişirme tablosunda özel olarak belirtilmişse önceden ısıtın.
- Isıyı çok daha iyi emdiklerinden dolayı koyu renk kaplamalı veya emaye pişirme kaplarını kullanın.
- Fırını ayarlanan pişirme süresinden 10-15 dakika önce kapatın. Uzun süreli pişirilmesi gereken yemekler, fırın kapatıldıktan sonra bile pişmeye devam eder.
Uygunluk beyanı
- Yiyeceklerle temas edecek şekilde tasarlanmış olan bu fırın Avrupa Yönetmeliği ( ) no. 1935/2004’e uygundur ve “Düşük Voltaj” yönergesi 2006/95/CE (73/23/CEE ve sonraki değişikliklerin yerine geçen) ve “EMC” 2004/108/CE koruma gerekliliklerine uygun bir şekilde tasarlanmış, üretilmiştir ve satılmıştır.
Page 35
РУССКИЙ 35
Содержание
Информация по безопасности 35 Описание изделия 37 Панель управления 38 Повседневная эксплуатация 38 Таблицы приготовления блюд 40 Чистка и уход 42 Если прибор не работает... 44
Технические данные 45 Установка 46 Подключение к электрической сети 48 Рекомендации по охране окружающей среды 48 ГАРАНТИЯ IKEA 49
Информация по безопасности
Очень важно соблюдать условия вашей личной безопасности и безопасности других людей В данном руководстве и на самом приборе приведены важные указания и символы, касающиеся правил техники безопасности при пользовании прибором. Необходимо всегда следовать этим указаниям и символам.
Символ опасности, указывающий на
наличие возможного риска для пользователя прибора и других людей. Все сообщения, относящиеся к вопросам соблюдения безопасности, сопровождаются символом "Опасно", а также следующими словами:
ОПАСНО! Указание на ситуацию,
представляющую опасность; если эта опасность не будет устранена, то она приведет к тяжелым травмам.
ВНИМАНИЕ! Указание на ситуацию,
представляющую опасность; если эта опасность не будет устранена, то она может стать причиной тяжелых травм.
Все указания по безопасности содержат сведения о конкретной возможной опасности и о том, как уменьшить риск травм, повреждений и ударов электрическим током, которые может повлечь за собой неправильное пользование прибором. Необходимо строго соблюдать правила, приведенные ниже.
- Перед выполнением любой операции по установке необходимо отключать прибор от сети.
- Подключение к электрической сети и техническое обслуживание должны
выполняться техническим специалистом
в соответствии с инструкциями производителя и действующими местными нормами по безопасности. Запрещается ремонтировать или заменять любую из деталей прибора, за исключением случаев, конкретно оговоренных в руководстве.
- Данный прибор должен быть обязательно заземлен в соответствии с действующими нормами.
- Кабель питания должен иметь достаточную длину для того, чтобы подключить прибор, встроенный в кухонную мебель, к электрической сети.
- Согласно действующим правилам техники безопасности при установке прибора должен быть использован многополюсный выключатель с зазором между разомкнутыми контактами не менее 3 мм.
- Использование переходников и удлинителей не допускается.
- При вынимании вилки из розетки запрещается тянуть за кабель питания.
- После завершения установки электрические компоненты должны быть недоступны для пользователя.
- Нельзя прикасаться к прибору влажными руками или другими частями тела и нельзя пользоваться им, будучи разутыми.
- Этот прибор предназначен исключительно для приготовления пищи в бытовых условиях. Запрещается использовать прибор для любых
Page 36
РУССКИЙ 36
других целей (например, для обогрева помещения). Изготовитель снимает с себя всякую ответственность в случае ненадлежащего использования прибора или неправильной настройки органов управления.
- Не разрешается использование данного прибора лицами (включая детей) со сниженными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также лицами, не имеющими соответствующего опыта и знаний, без надзора или предварительного обучения пользованию оборудованием со стороны лица, отвечающего за их безопасность.
- Доступные части прибора во время работы могут сильно нагреваться. В связи с этим необходимо следить за тем, чтобы дети не подходили близко к прибору и не играли с ним.
- Необходимо соблюдать осторожность и не касаться нагревательных элементов и внутренних поверхностей прибора при пользовании им, в противном случае возможны ожоги. Следует исключать контакт с тканью или иным воспламеняющимся материалом до тех пор, пока все детали прибора не остынут до температуры, не представляющей опасности.
- По окончании приготовления дверцу прибора следует открывать с особой осторожностью: перед тем, как выполнять какие-либо действия, необходимо обеспечить постепенный выход горячего воздуха или пара. При закрытой дверце прибора выход горячего воздуха происходит через отверстие, расположенное над панелью управления. Не перегораживайте вентиляционные отверстия.
- Необходимо пользоваться специальными рукавицами при извлечении из духовки кастрюль и других принадлежностей, следя при этом за тем, чтобы не касаться нагревающихся деталей.
- Не храните огнеопасные материалы в духовке или вблизи нее, т.к. они могут воспламениться при ее случайном включении.
- Нельзя разогревать или готовить продукты в закрытых емкостях. Создаваемое внутри емкости давление может привести к ее взрыву с последующим повреждением самого прибора.
- Нельзя пользоваться емкостями из синтетических материалов.
- Разогретые до высокой температуры жиры и масло могут легко воспламениться. Рекомендуется непрерывно следить за приготовлением блюд с большим количеством масла или жира.
- Нельзя оставлять прибор без наблюдения во время высушивания продуктов.
- Если при приготовлении блюда используются спиртные напитки (ром, коньяк, вино и т.д.), следует помнить, что при высокой температуре происходит испарение спирта. При этом не исключено воспламенение паров спирта при контакте с электрическим нагревательным элементом.
Утилизация старых электробытовых приборов
- Данное изделие изготовлено из материалов, допускающих их переработку или повторное использование. Удаление изделия в отходы должно выполняться с соблюдением соответствующих местных правил. Перед удалением изделия в отходы необходимо отрезать кабель питания.
- Более подробную информацию о том, как следует обращаться с бытовыми электроприборами, а также об их сдаче и переработке можно получить в соответствующем местном учреждении, службе сбора бытового мусора или в магазине, в котором было приобретено это изделие.
Page 37
РУССКИЙ 37
Описание изделия
1
2 3 4 5
6 7
8
1
Панель управления
2
Охлаждающий вентилятор (не виден)
3
Верхний нагревательный элемент
4
Нагревательный элемент гриля
Принадлежности
Противень для выпечки
1x
Решетка
1x
5
Задняя лампочка освещения духовки
6
Вентилятор духовки
7
Нижний нагревательный элемент
8
Дверца духовки
Противень для сбора жира
1x
Page 38
РУССКИЙ 38
Панель управления
A B C D
A
Ручка выбора режима приготовления
B
Селектор времени приготовления
Повседневная эксплуатация
Использование духовки
• Поверните ручку выбора режима в положение, соответствующее нужному режиму. При этом загорится лампочка освещения духовки.
• Поверните ручку термостата по часовой стрелке на нужную температуру. При этом загорится красный светодиодный индикатор термостата, который затем погаснет по достижении выбранного значения температуры.
• По окончании приготовления Поверните ручку на “0”.
Таймер
Таймер позволяет задавать время в диапазоне от 1 до 60 минут. Чтобы настроить таймер, рекомендуется повернуть его ручку по часовой стрелке на полный оборот, а после этого установить ее на нужное время По истечении заданного времени подается звуковой сигнал.
C
Ручка термостата
D
Индикатор термостата (красный)
Page 39
РУССКИЙ 39
Режимы работы духовки
Режим Описание режима
ДУХОВКА
0
ВЫКЛЮЧЕНА ОСВЕЩЕНИЕ Включение внутреннего освещения духовки.
ОБЫЧНЫЙ Служит для приготовления мяса, рыбы и курицы на одной
НИЖНИЙ НАГРЕВАТЕЛЬНЫЙ ЭЛЕМЕНТ
ГРИЛЬ Для приготовления на гриле стейков, кебаба и сосисок,
-
полке. Нагрейте предварительно духовку до нужной температуры приготовления и поставьте приготавливаемое блюдо в духовку сразу же после выключения индикатора термостата Рекомендуется использовать второй или третий уровень
Служит для доведения до готовности фруктовых или творожных пирогов или для загущивания соусов. Используйте этот режим в течение последних 10-15 минут приготовления блюда.
овощных запеканок и поджаривания хлеба. Выполните предварительный нагрев духовки в течение 3-5 минут. Во время приготовления дверцу следует держать закрытой. Во избежание разбрызгивания жира и образования дыма при приготовлении мяса налейте немного воды на противень для сбора жира, установив его на нижнюю полку. Рекомендуется переворачивать мясо во время приготовления.
Page 40
РУССКИЙ 40
Таблицы приготовления блюд
Блюдо Режим Предварите-
льный нагрев
МЯСО Баранина, ягнятина, козлятина
Телятина, говядина, свинина Курица, кролик, утка Индейка (3-5 кг) Гусь (2 кг ) РЫБА
Дорада, сибас, тунец, лосось, треска (1 кг) Рыба-меч, тунец (<1 кг - кусочками) ОВОЩИ
Перец, помидоры, картофель ВЫПЕЧКА, КОНДИТЕРСКИЕ ИЗДЕЛИЯ И Т.П
Торты из дрожжевого теста Пироги с сыром
X 2 200 90-110 X 2 200 90-110 X 2 200 70-80 X 2 210 160-180 X 2 210 100-130
X 2 200 60-80
X 2 190 50-60
X 2 190 50-60
X 2 180 40-50 X 2 190 60-90
Полка (считая снизу)
Темпера­тура (°C)
Время пригото­вления [мин]
Песочные торты с фруктами Яблочный штрудель, блины Бисквиты, песочное печенье Пончики, сдобные булочки Пряные пирожки, пироги с
фруктовой начинкой (например, с ананасами, персиками) Лазанья, картофель с сыром, каннеллони (макароны), запеканки с макаронными изделиями ХЛЕБ
Пицца Волованы Суфле
X 2 190 40-50 X 2 200 50-60 X 2 180 20-30 X 2 180 35-45 X 2 200 50-60
X 2 200 40-50
X 2 210 30-40 X 2 225 15-20 X 2 210 20-30 X 2 200 40-50
Page 41
РУССКИЙ 41
ТАБЛИЦА ПРИГОТОВЛЕНИЯ В РЕЖИМЕ "ГРИЛЬ"
Блюдо Режим Предваритель-
ный нагрев
Тосты
X 3-4 200-225 10-15
Полка (считая снизу)
Температура (°C)
Время приготовления [мин]
Антрекоты
Отбивные котлеты
Шпикачки
Свиные отбивные
Рыба (кусочками)
Куриные ножки
Шашлыки
Ребра
Половинки курицы
Примечание: температура и время приготовления указаны ориентировочно.
X 3-4 200-225 30-40
X 3-4 200-225 30-40
X 3 200-225 30-40
X 3 200-225 30-40
X 3 200-225 30-40
X 3 200-225 40-50
X 3 200-225 40-50
X 3 200-225 40-50
X 3 200-225 40-50
Page 42
РУССКИЙ 42
i
i
i
Чистка и уход
ЧИСТКА
ВНИМАНИЕ!
- Никогда не используйте для чистки духовки пароочистители.
- Выполняйте чистку духовки только после того, как она остынет.
- Отключите прибор от электросети.
Внешние поверхности духовки
ВНИМАНИЕ! Не используйте
коррозионные или абразивные моющие средства. При случайном попадании таких средств на поверхность духовки немедленно протрите ее влажной тряпкой.
• Чистите поверхность духовки, протирая
ее влажной тряпкой. При сильном загрязнении добавляйте в воду несколько капель средства для мытья посуды. В завершение чистки насухо вытрите духовку сухой тряпкой.
Внутренние поверхности духовки
ВНИМАНИЕ! Не используйте
абразивные губки или металлические скребки и мочалки. Использование таких средств приводит со временем к повреждению эмалированных покрытий и стекла дверцы.
• После каждого использования
необходимо дать духовке остыть и очистить ее (предпочтительнее, пока духовка еще теплая) от следов нагара и пятен, которые могут появляться при пригорании остатков продуктов (например, продуктов с высоким содержанием сахара).
• Пользуйтесь чистящими средствами,
предназначенными специально для духовок, и строго придерживайтесь указаний изготовителя.
• Для мытья стекла дверцы духовки
пользуйтесь специальными жидкими моющими средствами. Для удобства чистки духовки можно снять дверцу (см. раздел "ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ").
• Для удобства чистки верхней панели камеры духовки можно опустить верхний нагревательный элемент гриля (см. раздел "ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ"; только в некоторых моделях).
ПРИМЕЧАНИЕ: В результате длительного приготовления продуктов с высоким содержанием влаги (например, пиццы, овощей и т.п.) на внутренней стороне дверцы и около дверной прокладки может образовываться конденсат. После того как духовка остынет, необходимо вытереть дверцу изнутри, пользуясь тряпкой или губкой.
Принадлежности
• Сразу же после использования принадлежностей поместите их в воду со средством для мытья посуды; если принадлежности еще горячие, пользуйтесь кухонными рукавицами.
• Остатки пищи легко удалить с помощью щетки или губки.
Чистка задней стенки и боковых каталитических панелей (если предусмотрены)
ВНИМАНИЕ! Не используйте
коррозионные или абразивные моющие средства, жесткие щетки, металлические мочалки для чистки посуды или спреи, которые могут повредить поверхность каталитических панелей и нарушить ее способность к самоочищению.
• Включите пустую духовку в режиме
конвекции и дайте ей поработать при 200°C в течение примерно одного часа.
• После того как духовка остынет,
удалите остатки продуктов губкой.
УХОД
ВНИМАНИЕ!
- Пользуйтесь кухонными рукавицами.
- Перед проведением нижеописанных операций убедитесь в том, что духовка остыла.
Page 43
РУССКИЙ 43
A
B
B
C
D
- Отсоедините духовку от сети электропитания.
Снятие дверцы
1. Полностью откройте дверцу духовки.
2. Поднимите фиксаторы и нажмите на них до упора (Рис. 1).
Рис. 4
Установка дверцы на место
1. Вставьте петли в свои гнезда.
2. Полностью откройте дверцу духовки.
Рис. 1
3. Закройте дверцу до упора (A), поднимите (B) и поверните (C) ее так, чтобы снять (D) (Рис. 2).
3. Опустите оба фиксатора.
4. Закройте дверцу
Замена задней лампочки
1. Отсоедините духовку от сети электропитания.
Рис. 2
Рис. 5
2. Открутите плафон лампочки (Рис. 5), замените лампочку (см. тип лампочки в примечании) и снова закрутите плафон.
3. Отсоедините духовку от сети электропитания.
Рис. 3
ПРИМЕЧАНИЕ:
Используйте только лампочки накаливания 25-40 Вт/230 В с цоколем E-14, T 300 °C. Лампочки такого типа можно приобрести в сервисных центрах IKEA.
Page 44
РУССКИЙ 44
Если прибор не работает...
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Духовка не работает.
Дверца заблокирована и не открывается.
Не работает электронный программатор.
Отсутствие напряжения в электрической сети.
Духовка не включена в сеть. Подключите духовку к
Ручка выбора режима духовки установлена на “0”.
Ручка выбора режима духовки установлена на “
Отказ электроники, вызванный нестабильностью напряжения сети питания.
Отказ электроники, вызванный нестабильностью напряжения сети питания.
Проверьте наличие напряжения в электрической сети.
электрической сети. Поверните ручку в положение,
соответствующее какому-либо режиму приготовления.
Поверните ручку в положение,
”.
соответствующее какому-либо режиму приготовления.
Выключите и вновь включите духовку, чтобы проверить, устранена ли неполадка.
Если на электронном программаторе (в зависимости от модели) появляется сообщение “F HH”, обратитесь в сервисный центр. В этом случае укажите цифру, следующую за буквой “F”.
Перед тем как обращаться в сервисный центр:
1. Попробуйте устранить неисправность самостоятельно, следуя указаниям, приведенным в таблице "Если прибор не работает...".
2. Выключите прибор и включите его снова, чтобы проверить, устранена ли неисправность.
Если после проведения описанных выше проверок вам не удалось устранить неисправность, обратитесь в сервисный центр IKEA . При этом сообщите:
• краткое описание неисправности;
• тип и модель духовки;
• сервисный номер (число после слова "Service" на паспортной табличке, расположенной с правой стороны на внутренней стенке духовки; она видна при открытой дверце духовки);
• ваш полный адрес;
• ваш номер телефона.
В случае необходимости ремонта духовки обращайтесь в сервисный центр IKEA (это гарантирует использование фирменных запасных частей и правильность выполнения ремонта прибора).
Page 45
РУССКИЙ 45
Технические данные
Размеры Ширина 595 Высота 595 Глубина 564 Полезный объем, л 57
2
Площадь самого большого противня, см Нижний нагревательный элемент, Вт 1150 Гриль, Вт 1400 Охлаждающий вентилятор, Вт 21 Лампочка освещения духовки, Вт 25 Общая номинальная мощность, Вт 2500 Число режимов 3 Потребление энергии, кВтч 0,79
Технические данные приведены на паспортной табличке, находящейся внутри прибора.
1200
Page 46
РУССКИЙ 46
Установка
После распаковки духовки проверьте, не была ли она повреждена во время транспортировки, и убедитесь в том, что дверца закрывается должным образом. В случае возникновения любых вопросов обратитесь к продавцу или в сервисный центр. Во избежание повреждений снимайте духовку с основания из полистирола только перед установкой.
Подготовка мебели к установке
• Кухонная мебель, находящаяся в непосредственном контакте с духовкой, должна быть устойчива к высоким температурам (не менее 90 °C).
• Вырежьте в мебели выемку для встраивания перед установкой духовки и удалите все опилки и стружку.
• После завершения установки доступ к нижней части духовки должен быть невозможен.
• Для того чтобы духовка работала должным образом, зазор между ее верхней панелью и рабочей поверхностью (столешницей) должен всегда оставаться свободным.
Общие рекомендации Перед первым использованием прибора
- Удалите защитные картонные прокладки, защитную пленку и этикетки, наклеенные на принадлежности духовки.
- Выньте принадлежности из духовки и разогрейте ее до 200 °C и оставьте при этой температуре на час, чтобы устранить запах и дым, выделяемые изоляционным материалом и защитной консистентной смазкой.
В процессе эксплуатации
- Не ставьте тяжелые предметы на дверцу; это может привести к ее повреждению.
- Не опирайтесь на дверцу духовки и не вешайте никаких предметов на ручку дверцы.
- Не закрывайте внутренние поверхности духовки фольгой.
- Никогда не лейте воду в горячую духовку, это может привести к повреждению эмалированного покрытия.
- Ни в коем случае не двигайте кастрюли и сковороды по дну духовки, в противном случае можно поцарапать эмалированное покрытие.
- Следите за тем, чтобы электрические провода других электроприборов, находящихся около духовки, не касались ее нагревающихся частей и не застревали в дверце духовки.
- Не допускайте, чтобы духовка подвергалась воздействию атмосферных агентов.
Page 47
РУССКИЙ 47
Устройство блокировки дверцы
На рис.1 показано, как открывать дверцу, снабженную устройством блокировки дверцы.
Рис. 1
Устройство блокировки дверцы дверцы можно снять, выполнив определенную последовательность операций (см. Рис. 2).
Рис. 2
Page 48
РУССКИЙ 48
Подключение к электрической сети
Проверьте, чтобы напряжение, указанное на паспортной табличке прибора, соответствовало напряжению сети в вашем доме. Паспортная табличка установлена в передней части духовки (видна при открытой дверце)
Замена кабеля питания (типа H05 RR-F 3 x 1,5 мм2) должна выполняться только квалифицированным электриком. Обратитесь в сервисный центр IKEA.
Рекомендации по охране окружающей среды
Утилизация упаковочных материалов
- Упаковочный материал полностью пригоден для вторичной переработки и промаркирован соответствующим символом ( ). Не следует выбрасывать различные части упаковки вместе с бытовым мусором. Они должны быть переработаны в соответствии с действующими местными нормами.
Утилизация изделия
- Данное изделие промаркировано в соответствии с Европейской директивой 2002/96/EC по утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE).
- Обеспечивая правильную утилизацию данного изделия, вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека.
- Символ на самом изделии или сопроводительной документации указывает на то, что с данным прибором нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Вместо этого его необходимо сдать в соответствующий пункт приемки электрического и электронного оборудования для последующей вторичной переработки.
Экономия электроэнергии
- Пользуйтесь функцией предварительного нагрева только в том случае, если это указано в таблице рекомендаций по приготовлению блюд или в используемом рецепте.
- Пользуйтесь темными эмалированными формами для выпечки, обеспечивающими эффективное поглощение тепла.
- Выключайте духовку за 10-15 минут до истечения заданного времени приготовления. Процесс приготовления будет продолжаться и после выключения духовки.
Декларация соответствия
- Данная духовка предназначена для контакта с пищевыми продуктами и соответствует положениям Регламента Европейского Союза ( ) №1935/2004. Прибор разработан, изготовлен и выпущен в продажу в соответствии с требованиями по безопасности Директивы по низковольтному оборудованию 2006/95/CE (заменяющей Директиву 73/23/ EEC и последующие изменения), требованиями по защите Директивы по электромагнитной совместимости (ЭМС) 2004/108/CE.
Page 49
РУCCКИЙ 49
ВРОЦЛАВ
Завод: Полар СА - Виерлпул Польска Адрес: Ул. Ген.Т.Бора Коморовского 6, 51 210 Вроцлав – Польша Сделано в Польше
Единственный импортёр, уполномоченный изготовителем на территории Российской Федерации:
ООО “ИКЕА ТОРГ” Фактический и юридический адреса 141400, Московская область, г.Химки, мкр. ИКЕА, корп. 1, тел. 4957059426
ГАРАНТИЯ IKEA
Срок действия гарантии IKEA
Гарантийный срок на бытовую технику, которая продается под торговой маркой IKEA, составляет пять (5) лет. Исключение составляют товары серии LAGAN/ЛАГАН, на них Гарантия составляет два (2) года. Гарантия начинает действовать в день покупки. Пожалуйста, сохраняйте чек как подтверждение факта и даты покупки.
На какую бытовую технику не распространяется пятилетняя (5 лет) гарантия IKEA?
Данная гарантия не распространяется на бытовую технику LAGAN/ЛАГАН, а также технику, приобретенную в магазине IKEA до 1 августа 2007 года – на них распространяется двухлетняя гарантия (2 года).
Кем выполняется техобслуживание?
Техобслуживание выполняется сервисным центром, авторизованным компанией IКЕА.
Что покрывает данная гарантия?
Данная гарантия покрывает неисправности изделия, обусловленные дефектами конструкции или материалов, проявившимися после его покупки в магазине IKEA. Данная гарантия относится только к случаям бытового использования
изделия. Все исключения указаны в пункте «Что не покрывает данная гарантия?». В рамках гарантии предусматривается возмещение затрат, связанных с устранением неисправностей, например затраты на ремонт, запасные части, выполнение работ и дорожные расходы – при условии, что доступ к технике в целях ремонта не затруднен и не вызывает существенных расходов. При данных условиях применимы нормы ЕС (№ 99/44/EG) и соответствующие местные правила и предписания. Замененные запчасти переходят в собственность компании IKEA.
Что IKEA делает, чтобы устранить неисправность?
Сервисная служба, уполномоченная компанией IKEA, изучит изделие и решит, покрывается ли случай данной гарантией. Если будет решено, что изделие попадает под действие гарантии, то сервисная служба IKEA или ее авторизованный партнер произведет либо ремонт неисправного изделия, либо его замену таким же или аналогичным.
Что не покрывает данная гарантия?
• Естественный износ;
• Умышленные повреждения;
Page 50
РУCCКИЙ 50
повреждения вследствие небрежного обращения, обусловленные невнимательностью, несоблюдением инструкций по эксплуатации, неправильной установкой или подключением к электрической сети с напряжением, не соответствующим техническим требованиям прибора; повреждения, вызванные химическими или электрохимическими реакциями; повреждения, обусловленные ржавчиной, коррозией или воздействием воды, в том числе, но не ограничиваясь этим, повреждения, вызванные повышенной жесткостью воды, подаваемой в сети водоснабжения; повреждения, вызванные аномальными условиями окружающей среды;
• Расходные материалы и запчасти, в том числе батареи и лампочки;
• Повреждения нефункциональных и декоративных деталей, не влияющих на нормальную работу устройства, в том числе любые царапины или возможное различие в цвете.
• Случайные повреждения, вызванные присутствием инородных предметов и/или веществ, а также чисткой или устранением засоров в фильтрах, системах слива или дозаторах моющих средств.
• Повреждения следующих деталей: стеклокерамики, аксессуаров, корзин для посуды и столовых приборов, подающих и сливных труб, уплотнителей, ламп и плафонов для ламп, экранов, ручек, корпуса и частей корпуса (эти детали попадают под действие гарантии, только если сервисный центр представит заключение, что причиной повреждений был производственный брак).
• Случаев, если дефекты не были обнаружены специалистом во время
визита.
• На ремонт, выполненный не уполномоченными обслуживающими организациями либо не авторезированными сервис партнерами, а так же с использованием неоригинальных запасных частей.
• На ремонт вследствие неправильной установки.
• На повреждения, возникшие при небытовом использовании товара.
• Повреждения, возникшие при перевозке товара. Если покупатель самостоятельно отвозит товар домой или по другому адресу, IKEA не несет ответственности за повреждения, возникшие при перевозке. Тем не менее, если услуга доставки была заказана покупателем в IKEA, все повреждения, возникшие при перевозке товара, несет IKEA (но не в рамках данной гарантии).
• Условия выполнения установки бытовой техники IKEA, за исключением случаев, когда необходимость установки вызвана ремонтом или заменой неисправных частей.
При покупке бытовой техники
в IKEA услуга первоначальной установки не включена в стоимость товара. Если уполномоченные IKEA обслуживающие организации или авторизированные сервис-партнеры осуществляют ремонт или замену бытового прибора в соответствии с условиями данной гарантии, уполномоченные обслуживающие организации или авторизированные сервис-партнеры обязуются при необходимости выполнить повторную установку отремонтированного бытового прибора или бытового прибора, заменяющего неисправный.
Данные ограничения не
Page 51
РУCCКИЙ 51
распространяются, если установка была произведена квалифицированным специалистом, с использованием оригинальных запасных частей для адаптации бытовой техники к требованиям технической безопасности другой страны ЕС.
Применимость законодательства конкретной страны
Гарантия, предоставляемая IKEA, полностью покрывает или даже превышает все требования местного законодательства, которые могут отличаться в разных странах. Условия этой гарантии никоим образом не ограничивают права потребителя, устанавливаемые законодательством конкретной страны.
Зона действия
Если изделие было куплено в одной стране ЕС и перевезено в другую страну ЕС, гарантийное обслуживание будет производиться на условиях, действующих во второй стране. Обязательства по сервису в рамках гарантии выполняются только в случае, если изделие было установлено с соблюдением следующих требований: стране, где клиент обратился за гарантийным обслуживанием;
- технических требований, принятых в стране, где клиент обратился за гарантийным обслуживанием;
- правил техники безопасности, приведенных в инструкциях по сборке и в руководстве пользователя.
Сервисный центр, авторизованный IKEA
Вы можете обращаться к поставщикам гарантийных услуг IKEA по следующим вопросам:
подача заявки на выполнение
1.
гарантийного ремонта;
2.
Рекомендации и техническая
консультация по установке техники,
купленной в магазине IKEA, в кухонную мебель IKEA;
3.
За разъяснением функций и правил
эксплуатации техники, купленной в
магазине IKEA. Для получения оптимального результата просим вас тщательно изучить сопроводительные документы и инструкцию по эксплуатации перед обращением в сервисный центр.
Как связаться с нами, если вам нужна наша помощь
Пожалуйста, ознакомьтесь со списком сервисных центров, авторизированных IКЕА, который представлен на последней странице этой инструкции
Для ускорения обслуживания
просим вас звонить по телефонам, указанным на последней странице данной гарантии. При этом просьба указывать 8-значный артикульный номер товара IKEA и
12-значный серийный номер
изделия, приведенные на заводской этикетке.
ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯЙТЕ ЧЕК!
Чек является подтверждением
покупки, его необходимо предъявлять при обращении за гарантийным обслуживанием. В чеке так же указаны название изделия и его артикульный номер (8-значный код изделия).
Нужна дополнительная помощь?
По всем дополнительным вопросам, не касающимся гарантийного обслуживания, обращайтесь в отдел обслуживания покупателей ближайшего магазина IKEA. Пожалуйста, тщательно изучите сопроводительные документы перед обращением.
Page 52
SLOVENSKY 52
Obsah
Informácie o bezpečnosti 52 Popis výrobku 54 Ovládací panel 55 Každodenné používanie 55 Tabuľky prípravy 57 Čistenie a údržba 59
Čo robiť, ak... 61 Technické údaje 62 Montáž 63 Elektrické zapojenie 65 Informácie k ochrane životného prostredia 65 ZÁRUKA IKEA 66
Informácie o bezpečnosti
Vaša bezpečnosť i bezpečnosť iných osôb je veľmi dôležitá. Tento návod a samotný spotrebič poskytujú bezpečnostné upozornenia, ktoré si musíte prečítať a vždy dodržiavať.
Toto je symbol nebezpečenstva,
týkajúci sa bezpečnosti, ktorý používateľov upozorňuje na možné riziká hroziace ich osobe a iným. Všetky bezpečnostné upozornenia sú označené symbolom nebezpečenstva a nasledujúcimi termínmi:
NEBEZPEČENSTVO! Označuje
nebezpečné situácie, ktoré, ak sa im nepredíde, spôsobia vážne zranenia.
VÝSTRAHA! Označuje nebezpečné
situácie, ktoré, ak sa im nepredíde, by mohli spôsobiť vážne zranenia.
Vo všetkých bezpečnostných varovaniach sa uvádzajú podrobnosti týkajúce sa potenciálneho rizika, ako aj odporúčania, ako predchádzať riziku poranenia, poškodenia majetku a ako predchádzať zasiahnutiu elektrickým prúdom následkom nesprávneho používania spotrebiča. Dôsledne dodržiavajte nasledujúce pokyny:
- Pred vykonávaním akéhokoľvek úkonu montáže musíte spotrebič odpojiť od elektrickej siete.
- Elektrické zapojenie a údržbu musí vykonávať kvalikovaný technik, v súlade s pokynmi výrobcu a vnútroštátnymi bezpečnostnými predpismi. Nikdy neopravujte ani nevymieňajte žiadnu časť spotrebiča, ak to nie je špecicky uvedené v návode na obsluhu.
- Podľa platných predpisov musí byť spotrebič uzemnený.
- Prívodný elektrický kábel musí byť dostatočne dlhý na zapojenie spotrebiča po jeho umiestnení do výklenku, aby dosiahol až k napájacej elektrickej zásuvke.
- Pri inštalácii v súlade s bezpečnostnými predpismi namontujte na dostupné miesto vypínač, ktorý dokáže vypnúť všetky póly, so vzdialenosťou medzi kontaktmi aspoň 3 mm
- Nepoužívajte zásuvkové lišty ani predlžovacie káble.
- Pri odpájaní spotrebiča od siete neťahajte za napájací elektrický kábel.
- Po inštalácii spotrebiča nesmú byť jeho elektrické komponenty prístupné používateľom.
- Nedotýkajte sa spotrebiča mokrými časťami tela, ani ho nepoužívajte, ak máte bosé nohy.
- Spotrebič je určený iba na používanie v domácnosti na prípravu jedál. Nie je povolené žiadne iné jeho použitie (napr.: na vykurovanie miestností). Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za škody v prípade nesprávneho používania alebo nesprávneho nastavenia ovládacích prvkov.
- Spotrebič nesmú používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými a rozumovými schopnosťami alebo osoby, ktoré nevedia spotrebič používať a neboli o jeho používaní poučené osobami zodpovednými za ich bezpečnosť.
Page 53
SLOVENSKY 53
- Prístupné časti sa počas používania môžu veľmi zohriať. Malým deťom nedovoľte, aby sa priblížili ku spotrebiču a dohliadajte na ne, aby sa s ním nehrali.
- Počas používania spotrebiča a po jeho skončení sa nedotýkajte ohrievacích článkov ani vnútorného povrchu - hrozí nebezpečenstvo popálenín. Nedovoľte, aby sa spotrebič dostal do kontaktu s tkaninami alebo iným horľavým materiálom, kým sa komponenty dostatočne neochladia.
- Po ukončení prípravy jedla dávajte pri otváraní dvierok spotrebiča pozor, nechajte postupne uniknúť horúci vzduch alebo paru a až potom siahajte do rúry. Keď sú dvierka spotrebiča zatvorené, horúci vzduch uniká otvormi nad ovládacím panelom. Vetracie otvory nezakrývajte.
- Pri vyberaní nádob a príslušenstva z horúcej rúry používajte ochranné rukavice, nedotýkajte sa ohrievacích článkov.
- Neukladajte horľavé materiály na spotrebič alebo do jeho blízkosti, pri náhodnom vypnutí spotrebiča môže vypuknúť požiar.
- Nezohrievajte ani nevarte v rúre uzavreté nádoby ani poháre. Tlak, ktorý vznikne vnútri obalu, môže spôsobiť výbuch nádoby a poškodenie spotrebiča.
- Nepoužívajte plastové nádoby.
- Prehriaty tuk a olej sa môžu vznietiť. Pri príprave jedál s vysokým obsahom tukov a oleja dávajte pozor.
- Počas sušenia potravín nenechávajte rúru bez dozoru.
- Ak pri príprave jedál používate alkoholické nápoje (napríklad rum, koňak, víno a pod.), pamätajte, že alkohol sa pri vysokých teplotách vyparuje. Môže tým vzniknúť riziko vznietenia uvoľnených alkoholových výparov pri kontakte s elektrickým ohrievacím článkom.
Likvidácia domácich spotrebičov
- Tento spotrebič je vyrobený z recyklovateľných a znovu použiteľných materiálov. Zlikvidujte ho v súlade s miestnymi predpismi o likvidácii odpadov. Pred likvidáciou odrežte prívodný elektrický kábel.
- Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní s týmto spotrebičom, jeho zbere a recyklácii dostanete na miestnom úrade, v zberných surovinách alebo v obchode, kde ste spotrebič kúpili.
Page 54
SLOVENSKY 54
Popis výrobku
1
2 3 4 5
6 7
8
1
Ovládací panel
2
Chladiaci ventilátor (nevidno ho)
3
Vrchný ohrevný článok
4
Ohrevný článok grilu
Príslušenstvo rúry
Plech na pečenie
1 x
Rošt
1 x
5
Zadné osvetlenie v rúre
6
Ventilátor rúry
7
Spodný ohrievací článok
8
Dvierka rúry
Nádoba na odkvapkávanie
1 x
Page 55
SLOVENSKY 55
Ovládací panel
A B C D
A
Gombík ovládania funkcií
B
Programátor dĺžky prípravy jedla
Každodenné používanie
Ako používať rúru
• Otočte ovládací gombík pre voľbu funkcií na želanú funkciu. Rozsvieti sa osvetlenie rúry.
• Gombík termostatu otočte smerom vpravo do polohy želanej teploty. Rozsvieti sa červená kontrolka termostatu, ktorá zhasne po dosiahnutí nastavenej teploty.
• Po ukončení pečenia: Otočte ovládací gombík do polohy „0“.
Ovládací gombík časomiery
Časomiera umožňuje nastavenie času od 1 do 60 minút. Aby ste nastavili časomieru, odporúčame otočiť ovládací gombík smerom vpravo o celú jednu otáčku a potom nastaviť želanú dobu. Po uplynutí nastavenej doby zaznie zvukový signál.
C
Ovládací gombík termostatu
D
Kontrolka termostatu (červená)
Page 56
SLOVENSKY 56
Tabuľka funkcií rúry
Funkcia Popis funkcie
VYPNUTÁ RÚRA -
0
OSVETLENIE Zapnutie vnútorného osvetlenia rúry.
KONVENČNÝ OHREV Na prípravu mäsa rýb a kurčiat na tej istej úrovni.
Rúru predohrejte na želanú teplotu prípravy a vložte potraviny do vnútra hneď po zhasnutí červenej kontrolky termostatu. Odporúča sa používať druhú alebo tretiu úroveň v rúre.
SPODNÝ OHREV Na ukončenie pečenia ovocných alebo tvarohových tort, na
zahustenie omáčky. Používajte túto funkciu počas posledných 10 - 15 min pečenia.
GRIL Na grilovanie rebierok, špízov, klobások, gratinovanie
zeleniny a na zapečenie chleba. Rúru predohrejte počas 3 - 5 min. Počas prípravy musia ostať dvierka rúry zatvorené. Počas prípravy mäsa nalejte malé množstvo vody do odkvapkávača (na spodnom rošte), aby ste znížili množstvo dymu a odkvapkávaného tuku. Odporúča sa potraviny počas prípravy obrátiť.
Page 57
SLOVENSKY 57
Tabuľky prípravy
Jedlá Funkcia Ohrievanie Úroveň
(odspodu)
MÄSO Jahňacina, ľadvinky, baranina
Teľacie, hovädzie, bravčové mäso Kurča, králik, kačica
Moriak/morka (3 - 5 kg) Hus (2 kg) RYBY
Pražma, morský vlk, tuniak, losos, treska (1 kg) Mečúň, tuniak (<1 kg - v kotletách) ZELENINA
Paprika, paradajky, pečené zemiaky KOLÁČE, ZÁKUSKY A POD.
Kysnuté koláče Koláče plnené syrom
X 2 200 90 - 110 X 2 200 90 - 110
X 2 200 70 - 80 X 2 210 160 - 180 X 2 210 100 - 130
X 2 200 60 - 80
X 2 190 50 - 60
X 2 190 50 - 60
X 2 180 40 - 50 X 2 190 60 - 90
Teplota (°C)
Doba prípravy (min)
Ovocné torty Jablková štrúdľa, palacinky
crèpes Piškótové torty, bábovky, sušienky Odpaľované cesto, rolády
Slané torty, plnené ovocné torty napr. s ananásom, broskyňami Lasagne, zapekané zemiaky, plnené závitky, zapečené cestoviny Chlieb
Pizza Slané a sladké odpaľované
cesto Sué
X 2 190 40 - 50 X 2 200 50 - 60
X 2 180 20 - 30
X 2 180 35 - 45 X 2 200 50 - 60
X 2 200 40 - 50
X 2 210 30 - 40 X 2 225 15 - 20 X 2 210 20 - 30
X 2 200 40 - 50
Page 58
SLOVENSKY 58
Tabuľka grilovania s funkciou GRIL
Jedlá Funkcia Ohrievanie Úroveň
(odspodu)
Toasty
X 3 - 4 200 - 225 10 - 15
Teplota (°C)
Doba prípravy jedla (min)
Biftek
Kotlety
Klobásky
Bravčové kotlety
Ryby (plátky)
Kuracie stehná
Kebaby
Bravčové rebierka
1/2 kurčaťa
Poznámka: Doby prípravy a teploty sú iba orientačné.
X 3 - 4 200 - 225 30 - 40
X 3 - 4 200 - 225 30 - 40
X 3 200 - 225 30 - 40
X 3 200 - 225 30 - 40
X 3 200 - 225 30 - 40
X 3 200 - 225 40 - 50
X 3 200 - 225 40 - 50
X 3 200 - 225 40 - 50
X 3 200 - 225 40 - 50
Page 59
SLOVENSKY 59
i
i
i
Čistenie a údržba
ČISTENIE
VÝSTRAHA!
- Nikdy nepoužívajte čistiace zariadenia využívajúce paru.
- Čistite rúru až potom, keď sa ochladí natoľko, že sa dá chytiť rukou.
- Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
Povrch rúry
DÔLEŽITÉ: nepoužívajte korozívne ani
abrazívne čistiace prostriedky. Ak sa niektorý z uvedených prostriedkov dostane do kontaktu so spotrebičom, okamžite ho poutierajte vlhkou utierkou.
• Povrch čistite vlhkou utierkou. Ak je povrch
veľmi špinavý, pridajte do vody niekoľko kvapiek umývacieho prostriedku na riad. Poutierajte suchou handrou.
Vnútorný priestor rúry na pečenie
DÔLEŽITÉ: nepoužívajte abrazívne
špongie ani kovové škrabky alebo drôtenky. Časom by sa tak mohol poškodiť smaltovaný povrch a sklenené dvierka rúry na pečenie.
• Po každom použití nechajte rúru vychladnúť
a potom ju vyčistite, kým je ešte vlažná, aby ste odstránili zapečené zvyšky a škvrny spôsobené zvyškami jedál (napr. pri príprave jedál s vysokým obsahom cukru).
• Používajte značkové čistiace prípravky na
rúry a prísne dodržiavajte pokyny výrobcu.
• Sklo dvierok očistite vhodnými kvapalnými
čistiacimi prostriedkami. Aby ste si uľahčili čistenie, môžete dvierka rúry odmontovať (pozrite si časť ÚDRŽBA).
• Horný ohrievací článok grilu (pozrite
si časť ÚDRŽBA) môžete spustiť (iba na niektorých modeloch), aby sa dala
vyčistiť horná stena rúry. POZNÁMKA: počas dlhého pečenia jedál s vysokým obsahom vody (napr. pizza, zelenina a pod.) sa na vnútornej strane dvierok rúry a na tesnení môže tvoriť skondenzovaná voda. Rúru po vychladnutí osušte utierkou alebo špongiou.
Príslušenstvo rúry
• Ihneď po použití príslušenstvo namočte do vody, do ktorej ste pridali umývací prostriedok a ak je príslušenstvo horúce, pri manipulácii používajte rukavice.
• Zvyšky jedál odstráňte vhodnou kefkou alebo špongiou.
Čistenie zadnej steny a bočných katalytických panelov rúry (ak sú k dispozícii):
DÔLEŽITÉ: nepoužívajte korozívne ani
abrazívne čistiace prostriedky, drsné kefy, drôtenky na riad ani spreje na čistenie rúry, pretože by mohli poškodiť katalytické panely a ich samočistiace vlastnosti.
• Nechajte prázdnu rúru v činnosti pri
teplote 200 °C v režime pečenia s horúcim vzduchom približne jednu hodinu.
• Potom, pred odstránením všetkých
zvyškov jedla špongiou, nechajte spotrebič vychladnúť.
ÚDRŽBA
VÝSTRAHA!
- Používajte ochranné rukavice.
- Pred vykonaním nasledujúcich úkonov sa uistite, že sa rúra ochladila.
- Odpojte rúru od elektrického napájania.
Pri vyberaní dvierok:
1. Dvierka úplne otvorte.
2. Nadvihnite úchytky a potlačte ich čo najviac dopredu (obr. 1).
Obr. 1
Page 60
SLOVENSKY 60
3. Zatvorte čo najviac dvierka (A), nadvihnite ich (B) a otočte (C) tak, aby sa uvoľnili (D) (obr. 2, 3, 4).
A
Obr. 2
B
B
Montáž dvierok:
1. Vsuňte závesy na miesto.
2. Dvierka úplne otvorte.
3. Spusťte dve blokovacie páčky.
4. Zatvorte dvierka
Výmena zadnej žiarovky
1. Odpojte rúru od elektrického napájania.
Obr. 5
2. Odskrutkujte kryt žiarovky (obr. 5), vymeňte žiarovku (údaje o type sú v poznámke) a opäť zaskrutkujte kryt žiarovky.
3. Rúru opäť zapojte ku elektrickému napájaniu.
Obr. 3
D
Obr. 4
C
POZNÁMKA:
Používajte výhradne žiarovku 25-40W/230V typu E-14, T300°C. Žiarovky dostanete v popredajnom servise IKEA.
Page 61
SLOVENSKY 61
Čo robiť, ak...
Problém Možná príčina Riešenie
Rúra nefunguje. Elektrické napájanie
nefunguje. Rúra nie je zapojená do
elektrickej siete.
Skontrolujte, či je sieť pod napätím.
Zapojte rúru do elektrickej siete.
Ovládací gombík rúry je otočený do polohy „0“.
Ovládací gombík rúry je otočený do polohy „
Dvierka rúry sú zablokované a nedajú sa uvoľniť.
Elektronický programátor nefunguje.
Skôr, ako zavoláte popredajný servis:
1. Zistite, či nedokážete problém vyriešiť sami podľa bodov v tabuľke „Čo robiť, ak...“.
2. Spotrebič znovu zapnite a presvedčte sa, či problém naďalej pretrváva.
Ak po vykonaní horeuvedených krokov rúra naďalej nefunguje, zavolajte popredajný servis IKEA. Vždy uveďte:
• krátky popis poruchy,
• typ a presný model rúry,
• servisné číslo (číslo uvedené po slove „Service“ na typovom štítku) umiestnenom vpravo na vnútornom okraji rúry (viditeľný pri otvorených dvierkach rúry),
Porucha elektrického systému v dôsledku kolísania napätia.
Porucha elektrického systému v dôsledku kolísania napätia.
Otočte ovládací gombík rúry a vyberte si funkciu pečenia.
Otočte ovládací gombík rúry
“.
a vyberte si funkciu pečenia. Rúru vypnite a znova zapnite,
skontrolujte, či sa problém neodstránil.
Ak sa na elektronickom programátore (v závislosti od modelu) zobrazuje správa „F HH“, obráťte sa na najbližší popredajný servis. V takom prípade uveďte číslo nasledujúce po písmene „F“.
• vašu celú adresu,
• vaše telefónne číslo.
Ak by bolo nevyhnutné rúru opraviť, obráťte sa na popredajný servis IKEA (zaručí sa tým použitie originálnych náhradných dielcov a správny postup pri oprave).
Page 62
SLOVENSKY 62
Technické údaje
Rozmery Šírka 595 Výška 595 Hĺbka 564 Využiteľný objem l 57 Plocha najväčšieho plechu na pečenie
(využiteľný povrch) cm Spodný ohrievací článok, W 1150 Gril, W 1400 Chladiaci ventilátor, W 21 Žiarovka rúry, W 25 Celkový výkon, W 2500 Počet funkcií 3 Spotreba energie, kWh 0,79
2
1200
Technické informácie sa nachádzajú na typovom štítku vnútri spotrebiča.
Page 63
SLOVENSKY 63
Montáž
Po vybalení rúry skontrolujte, či sa spotrebič pri preprave nepoškodil a či sa dvierka správne zatvárajú. V prípade problémov zavolajte predajcu alebo najbližšiu prevádzku servisu. Aby ste predišli akémukoľvek poškodeniu, pri inštalácii iba vyberte rúru z podstavca z polystyrénu.
Príprava skrinky, kde má byť rúra vstavaná
• Nábytok, ktorý bude v kontakte s rúrou, musí odolávať teplu (min. 90 °C).
• Pred vsadením rúry urobte všetky potrebné výrezy a z otvoru odstráňte odrezky a piliny.
• Po inštalácii nesmie byť spodná časť rúry prístupná.
• Na zaručenie správnej činnosti spotrebiča zabezpečte, aby nebola prikrytá minimálna medzera medzi pracovnou plochou a horným okrajom rúry.
Všeobecné odporúčania Pred používaním
- Odstráňte všetky ochranné diely z lepenky, ochranné fólie a nálepky z príslušenstva.
- Z rúry vyberte príslušenstvo, zohrejte ju na 200 °C a nechajte ju v činnosti približne jednu hodinu, aby sa odstránil pach a dym z izolačného materiálu a konzervačného tuku.
Počas používania
- Neklaďte na dvierka ťažké predmety, pretože by ich to mohlo poškodiť.
- Neopierajte sa o dvierka a na ich rukoväť nič nevešajte.
- Vnútro rúry nevykladajte alobalom.
- Nikdy nelejte vodu do horúcej rúry. Mohol by sa tak poškodiť smaltovaný povrch.
- Hrnce a panvice neposúvajte po dne rúry, mohol by sa tým poškodiť smaltovaný povrch.
- Skontrolujte, či elektrické káble alebo iné elektrické spotrebiče v blízkosti rúry nemôžu prísť do styku s jej horúcimi časťami alebo či sa nemôžu zachytiť do jej dvierok.
- Rúru nevystavujte poveternostným vplyvom.
Page 64
SLOVENSKY 64
Uzáver dvierok
Spôsob otvorenia dvierok pomocou uzáveru je zobrazený na obr. 1.
Obr. 1
Uzáver dvierok možno vybrať podľa postupu na obrázkoch (pozrite si obr. 1).
Obr. 2
Page 65
SLOVENSKY 65
Elektrické zapojenie
Skontrolujte, či napätie uvedené na typovom štítku spotrebiča zodpovedá napätiu v elektrickej sieti domácnosti. Typový štítok je umiestnený na prednom okraji rúry, viditeľný pri otvorených dvierkach.
Prípadnú výmenu napájacieho elektrického kábla (typ H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) musí vykonať kvalikovaný elektrikár. Obráťte sa na popredajný servis IKEA.
Informácie k ochrane životného prostredia
Likvidácia obalových materiálov
- Všetky obalové materiály sa môžu recyklovať na 100 % a sú označené symbolom recyklácie ( ). Z tohto dôvodu sa rôzne časti obalu musia likvidovať zodpovedne, v plnom súlade s platnými predpismi o likvidácii odpadov.
Likvidácia spotrebiča
- Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení - Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
- Zabezpečením správneho postupu pri jeho likvidácii prispievate k tomu, že likvidácia nebude mať negatívny dopad na životné prostredie a zdravie obyvateľov.
- Symbol na výrobku alebo na sprievodných dokumentoch znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom, ale treba ho odovzdať v príslušnom zbernom stredisku na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
Úspora energie
- Predohrev rúry používajte, iba ak je to uvedené v tabuľke na prípravu jedál.
- Používajte tmavé lakované alebo smaltované pekáče, pretože lepšie pohlcujú teplo.
- Rúru vypnite 10/15 minút pred uplynutím nastavenej doby. Jedlo, ktoré si vyžaduje dlhšiu prípravu, sa bude piecť aj po vypnutí rúry.
Prehlásenie o zhode
- Táto rúra, ktorá je určená na kontakt s potravinami, spĺňa požiadavky európskeho nariadenia ( ) č. 1935/2004 a bola navrhnutá, vyrobená a predaná v súlade s bezpečnostnými požiadavkami smernice „o nízkom napätí“ 2006/95/ES (ktorá nahrádza smernicu 73/23/EHS v znení nasledujúcich úprav), ako aj s požiadavkami smernice „EMC“ 2004/108/ES.
Page 66
SLOVENSKY 66
ZÁRUKA IKEA
Ako dlho platí záruka IKEA?
Platnosť záruky je päť (5) rokov od pôvodného dátumu nákupu spotrebiča v predjani IKEA, s výnimkou spotrebičov s názvom LAGAN, u ktorých sa uplatňuje záruka trvajúca dva (2) roky. Ako doklad o nákupe slúži pôvodný pokladničný blok. V prípade opravy počas platnosti záruky sa platnosť záruky spotrebiča spotrebiča nepredĺži.
Na ktoré spotrebiče sa nevzťahuje päťročná (5) IKEA záruka?
Ponuka spotrebičov s názvom LAGAN a všetky spotrebiče kúpené v IKEA pred 1. augustom 2007.
Kto vykonáva servis?
Poskytovateľ autorizovaného servisu IKEA bude poskytovať servis prostredníctvom vlastnej siete.
Na čo sa vzťahuje záruka?
Záruka sa vzťahuje na poruchy spotrebiča spôsobené výrobnými alebo materiálovými chybami od dátumu nákupu v predajni IKEA. Záruka sa vzťahuje výhradne na spotrebiče používané v domácnosti. Výnimky sú uvedené pod titulom “Na čo sa nevzťahuje táto záruka?” Počas doby platnosti záruky budú náklady na odstránenie porúch, napr. opravy, náhradné diely, prácu a dopravu, hradené za podmienky, že spotrebič bude prístupný na vykonanie opravy bez toho, že by boli nevyhnutné špeciálne výdavky. Za týchto podmienok sa aplikujú predpisy EÚ (č. 99/44/EG) a príslušné miestne predpisy. Vymenené náhradné diely sú vlastníctvom IKEA.
Čo urobí IKEA na nápravu problému?
Servisné stredisko určené spol. IKEA výrobok zhodnotí a rozhodne, na vlastnú zodpovednosť, či sa na poruchu spotrebiča vzťahuje záruka. V prípade, že sa na poruchu vzťahuje záruka, servisné
stredisko IKEA alebo autorizovaný servisný partner prostredníctvom svojich vlastných servisných pracovníkov, na vlastnú zodpovednosť, opraví pokazený výrobok alebo ho vymení za rovnaký alebo porovnateľný výrobok.
Na čo sa nevzťahuje táto záruka?
• Normálne opotrebovanie a poškodenie.
• Úmyselné poškodenie alebo poškodenie nedbalosťou, škody spôsobené nedodržaním pracovných postupov, nesprávna inštalácia alebo zapojenie do elektrickej siete s nesprávnym napätím, poškodenie spôsobené chemickou alebo elektrochemickou reakciou, hrdza, korózia alebo poškodenie vodou vrátane škôd spôsobených nadmerným množstvom vodného kameňa v dodávanej vode, ale nielen tým, škody spôsobené mimoriadnymi podmienkami životného prostredia.
• Spotrebný materiál vrátane batérií a žiaroviek.
• Časti bez funkcií a dekoračné časti, ktoré bežne neovplyvňujú normálne používanie spotrebiča, vrátane škrabancov a možných farebných zmien.
• Náhodné poškodenie spôsobené cudzími predmetmi alebo látkami, poškodenie čistiacich alebo uvoľnených ltrov, systém odvodu vody alebo zásuvky na saponáty.
• Poškodenie nasledujúcich častí: keramické sklo, príslušenstvo, koše na riad a príbor, prívodné a odtokové hadice, tesnenia, žiarovky a kryty osvetlenia, obrazovky, ovládacie gombíky, puzdrá a časti krytov. S výnimkou že predmetné poškodenie je z dôvodu výrobnej chyby.
• Prípady, v ktorých nebola zistená žiadna porucha pri prehliadke technikom.
Page 67
SLOVENSKY 67
i
• Opravy, ktoré neboli vykonané v autorizovanom stredisku a/alebo stredisku autorizovaného servisného partnera alebo prípady, kedy neboli použité originálne náhradné diely.
• Poruchy spôsobené nesprávnou inštaláciou alebo za nedodržania technických špecikácií.
• Použitie spotrebiča v prostredí odlišnom od domácnosti, napr. profesionálne použitie.
• Poškodenia pri preprave. Ak zákazník prepravuje výrobok domov alebo na inú adresu, IKEA nepreberá žiadnu zodpovednosť za poškodenia spôsobené počas prepravy. V prípade, že výrobok na adresu zákazníka dopravuje IKEA, zodpovednosť za škody spôsobené pri preprave preberá IKEA.
• Náklady súvisiace s prvou inštaláciou výrobkov IKEA.
Napriek tomu, ak zmluvný partner
spol. IKEA alebo autorizovaný servisný partner vykoná opravu alebo výmenu za podmienok určených touto zárukou, poskytovateľ servisných služieb alebo autorizovaný servisný partner, podľa potreby, opäť nainštalujte opravený alebo nainštaluje vymenený spotrebič.
Tieto obmedzenia sa nevzťahujú sa bezporuchovú prácu vykonávanú odborníkom použitím našich originálnych dielov na prispôsobenie spotrebiča technickým požiadavkám bezpečnostných predpisov inej krajiny EÚ.
Ako sa aplikujú vnútroštátne predpisy
Záruka IKEA vám poskytuje špecické práva, ktoré sú v súlade alebo presahujúce súvisiace právne nároky platné v krajine. Napriek tomu, tieto podmienky neobmedzujú žiadne práva spotrebiteľa predpísané vnútroštátnymi zákonmi a predpismi.
Oblasť platnosti
U spotrebičov kúpených v jednej krajine EÚ a prenesených do inej krajiny EÚ budú servis poskytovať prevádzky servisu za normálnych záručných podmienok novej krajiny. Povinnosť vykonania servisu v rámci záruky sa vzťahuje iba na spotrebiče, ktoré sú zapojené v súlade s:
- technickými požiadavkami platnými v krajine, v ktorej sa žiada o záruku;
- pokynmi na montáž a bezpečnostnými opatreniami uvedenými v návode na používanie.
Príslušný ZÁRUČNÝ SERVIS pre výrobky IKEA
Prosíme kontaktovať príslušného zmluvného prevádzkovateľa Záručného servisu IKEA pre prípady:
• uplatnenia záručnej opravy;
• žiadosti o ujasnenie týkajúce sa inštalácie spotrebiča IKEA v príslušnej kuchynskej linke IKEA;
• žiadosti o ujasnenie funkcií spotrebičov IKEA.
Aby sa zabezpečilo, že naša pomoc bude čo najlepšia, prosíme, aby ste si predtým, ako nás budete kontaktovať, preštudovali Pokyny pre ninštaláciu a Návod na obsluhu spotrebiča.
Ako nás nájdete ak potrebujete náš servis
Prosím pozrite si poslednú stranu tohto manuálu, kde nájdete kompletný zoznam poskytovateľov služieb Záručného servisu IKEA.
Z dôvodu poskytnutia čo najrýchlejšieho servisu Vám odporúčame využiť príslušné telefónne čísla z uvedeného zoznamu v tomto návode. Vždy skontrolujte čísla uvedené v návode
Page 68
SLOVENSKY 68
i
spotrebiča, pre ktorý potrebujete technickú pomoc.
Prosím, vždy uvádzajte príslušné
čísla spotrebiča IKEA (8 znakový kód) a 12 znakové servisné číslo nachádzajúce sa na výrobnom štítku vášho spotrebiča.
ODLOŽTE SI POKLADNIČNÝ BLOK!
Je to doklad o nákupe a budete
ho potrebovať pri požiadaní o záručnú opravu. Na pokladničnom bloku je okrem toho uvedený názov spotrebiča IKEA a číslo (8 znakový kód), a to pre každý spotrebič, ktorý ste si kúpili.
Potrebujete nejakú pomoc navyše?
Pre akékoľvek dodatočné otázky týkajúcich sa po predaji vášho výrobku prosím obráťte sa na IKEA linku zákazníka. Doporučujeme Vám zoznámiť sa podrobne s dokumentáciou výrobkou vopred než nás kontaktujete.
Page 69
69
BELGIË-BELGIQUE-BELGIEN
Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
БЪЛГАРИЯ
Телефонен номер: Тарифа: Локална тарифа Работно време: понеделник - петък 8.00 - 20.00
ČESKÁREPUBLIKA
Telefonní číslo: Sazba: Místní sazba Pracovní doba: Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00
DANMARK
Telefonnummer: Takst: Lokal takst Åbningstid: Mandag - fredag 9.00 - 21.00 Lørdag 9.00 - 18.00 (Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk)
DEUTSCHLAND
Telefon-Nummer: Tarif: Ortstarif Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
ΕΛΛΑΔΑ
Τηλεφωνικός αριθμός: Χρέωση: Τοπική χρέωση Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00
ESPAÑA
Teléfono: Tarifa: Tarifa local Horario: Lunes - Viernes 8.00 - 20.00 (España Continental)
FRANCE
Numéro de téléphone: Tarif: Prix d’un appel local Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 9.00 - 21.00
ÍSLAND
Símanúmer: Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00
ITALIA
Telefono: Tariffa: Tariffa locale Orari d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
MAGYARORSZÁG
Telefon szám: Tarifa: Helyi tarifa Nyitvatartási idő: Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00
NEDERLAND
Telefoon: Tarief: Lokaal tarief € 0,10 p/min Openingstijd: Maandag t/m - Vrijdag 9.00 - 21.00 Zaterdag 9.00 - 20.00 Zondag 9.00 - 18.00
02 4003536
225376400
70150909
06929993602
2109696497
913754126
0170480513
5852409
0238591334
(06-1)-3285308
09002354532
en/of 0900 BEL IKEA
026200311
NORGE
Telefon nummer: Takst: Lokal takst Åpningstider: Mandag - fredag 8.00 - 20.00
ÖSTERREICH
Telefon-Nummer: Tarif: Ortstarif Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
POLSKA
Numer telefonu: Stawka: Koszt połączenia według taryfy operatora Godziny otwarcia: Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00
PORTUGAL
Telefone: Tarifa: Tarifa local Horário: Segunda - Sexta 9.00 - 21.00
REPUBLICOFIRELAND
Phone number: Rate: Local rate Opening hours: Monday - Friday 8.00 - 20.00
ROMÂNIA
Număr de telefon: Tarif: Tarif local Orar: Luni - Vineri 8.00 - 20.00
РОССИЯ
Телефонный номер: Стоимость звонка: Местная стоимость звонка Время работы: Понедельник - Пятница 8.00 - 20.00 (Московское время)
23500112
013602771461
225844203
213164011
016590276
021 2044888
84957059426
SCHWEIZ-SUISSE-SVIZZERA
Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono: Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
SLOVENSKO
Telefónne číslo: Cena za hovor: Cena za miestny hovor Pracovná doba: Pondelok až piatok 8.00 - 20.00
SUOMI
Puhelinnumero: Hinta: Yksikköhinta Aukioloaika: Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00
SVERIGE
Telefon nummer: Taxa: Lokal samtal Öppet tider: Måndag - Fredag 8.30 - 20.00 Lördag - Söndag 9.30 - 18.00
UNITEDKINGDOM
Phone number: Rate: Local rate Opening hours: Monday - Friday 9.00 - 21.00
(02) 50102658
0981710374
0775-700 500
02076601517
0225675345
Page 70
Page 71
5019 610 01243/A
© Inter IKEA Systems B.V. 2011 AA-556973-2
Loading...