61833043.fm Page 1 Thursday, April 6, 2006 9:14 AM
D
INSTALLATION MIT ABLUFT- ODER UMLUFTBETRIEB
Der Mindestabstand zwischen der Abstellfläche der Behälter auf dem Gargerät und der unteren Kante der Dunstabzugshaube
muss 50 cm bei Elektroplatten und 65 cm bei Gas- oder gemischten Flammen betragen. Schreiben die Installationsanweisungen
des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser natürlich zu beachten. Das Abluftrohr und die Schellen sind nicht im
Lieferumfang inbegriffen. Sie sollten einen qualifizierten Techniker mit der Installation beauftragen.
1. Ziehen Sie an der Wand eine Mittellinie vom Kochfeld bis zur Decke (1).
2. Markieren Sie unter Berücksichtigung der oben angegebenen Abstände die Höhe über dem Kochfeld mit einem Bleistift und legen Sie die
mitgelieferte Schablone dementsprechend an die Wand an (2).
3. Markieren Sie mithilfe der mitgelieferten Schablone die Bohrlöcher, führen Sie die Bohrungen aus, setzten Sie die Wanddübel (3) ein,
schrauben Sie 2 Schrauben teilweise in die oberen Bohrungen (4) und haken Sie die Dunstabzugshaube ein.
4. Entfernen Sie die Fettfilter (5).
5. Markieren Sie die unteren Bohrlöcher (6).
6. Hängen Sie die Dunstabzugshaube aus, führen Sie die Bohrungen durch und setzen Sie die Dübel (7) ein.
7. Händen Sie die Dunstabzugshaube ein, schrauben Sie die unteren (8) und oberen Schrauben (9) ein und ziehen Sie sie fest.
8. Befestigen Sie den Kaminträgerbügel an der Wand so nah wie möglich an der Decke: Bohren Sie und setzen Sie 2 Wanddübel ein (10).
Bringen Sie den Träger (11) an und befestigen Sie ihn mit 2 Schrauben (12).
Ausführung mit Abluftbetrieb: Die Schwaden werden angesaugt und nach außen geleitet. Gehen Sie wie folgt vor:
Installieren Sie den Anschlussring mit der mitgelieferten Rückschlagklappe (X) mit leichtem Druck am Abluftauslass der Dunstabzugshaube.
Zur Befestigung werden keine Schrauben benötigt. Installieren Sie dann den Adapter für das Abluftrohr (Y) mit leichtem Druck am
Anschlussring. Installieren Sie ein ausreichend langes Abluftrohr, das bis ins Freie reicht (13A). Die Befestigung des Abluftrohrs mit dem
Adapter muss so ausgeführt werden, dass das Öffnen und Schließen der elektrischen Klappe nicht beeinträchtigt wird. VORSICHT: Hat die
Dunstabzugshaube einen bereits eingebauten Kohlefilter, ist dieser zu entfernen. Die angesaugte Luft darf nicht in ein Abluftrohr geleitet
werden, in das die Abluft von mit Gas oder anderen Brennstoffen betriebenen Geräten abgeleitet wird, sondern muss einen separaten Abzug
haben. Dabei sind alle nationalen Vorschriften zur Abluftableitung einzuhalten.
Umluftausführung: Die Luft wird beim Durchgang durch einen Kohlefilter gefiltert und im Raum umgewälzt. Bauen Sie in diesem Fall das
Umlenkblech (13F) am unteren Kamin ein und fixieren Sie es mit 4 Schrauben. VORSICHT: Falls die Dunstabzugshaube nicht mit einem
Kohlefilter ausgestattet ist, muss dieser bestellt und vor der Inbetriebnahme der Dunstabzugshaube montiert werden.
Schließen Sie die Dunstabzugshaube an das Stromnetz an (14), befestigen Sie den Teleskopkamin mit 2 Schrauben (15A) am Haltebügel,
schieben Sie die untere Hälfte bis zur vorgesehenen Aufnahme auf der Oberseite der Dunstabzugshaube und fixieren Sie sie mit 2 Schrauben
(15B).
Vorbereitung des Rahmens: Ziehen Sie den Schutzfilm (A) vom Rahmen ab und kleben Sie den Schutzstreifen auf den unteren Rand des
Rahmens, wie in der Detailansicht B gezeigt.
Montage des Rahmens: Bringen Sie die drei Bügel (16) an, schrauben Sie die 6 Schrauben (2 pro Bügel) teilweise ein, biegen Sie den Rahmen
und setzen Sie ihn zwischen Dustabzugshaube und Bügel (17) ein, so dass die Seite mit dem Schutzstreifen zum Rand der Abzugshaube weist.
Befestigen Sie den Rahmen endgültig, nähern Sie dazu die Bügel so weit wie möglich an den Rand der Dunstabzugshaube an.
5019 618 33043
GB
DFNLE
Die obere Ablage der Abzugshaube ist für ein
Höchstgewicht von 10 Kg ausgelegt.
PIGR
N
S
FINDK
61833043.fm Page 2 Thursday, April 6, 2006 9:14 AM
1. Bedienfeld
2. Fettfilter
3. Griffe der Fettfilter
4. Arbeitsplatzbeleuchtung (je nach Modell)
5. Teleskopkamin
Reinigung des Fettfilters
Sie sollten den Fettfilter einmal pro Monat reinigen.
1. Trennen Sie die Abzugshaube vom Stromnetz.
2. Entnehmen Sie die Fettfilter - Abb. 1:
a - Ziehen Sie die Griffe des Fettfilters nach hinten
b - und anschließend nach unten.
3. Führen Sie nach der Reinigung des Fettfilters zur Montage alle
Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus und stellen Sie sicher,
dass der Filter die gesamte Absaugfläche abdeckt.
Einbau und Auswechseln des Aktivkohlefilters:
Der Kohlefilter ist alle 6 Monate zu ersetzen.
1. Trennen Sie die Abzugshaube vom Stromnetz.
2. Entnehmen Sie die Fettfilter (Abb. 1 - a, b).
3. Bauen Sie die den Motor abdeckenden Filter ein: Achten Sie beim
Einsetzen des Filters darauf, dass die Zungen R auf dem Luftkanal
in die Schlitze S greifen. Drehen Sie den Filter im Uhrzeigersinn,
bis er einrastet.
4. Gehen Sie zum Herausnehmen des Fettfilters in umgekehrter
Reihenfolge vor.
5. Setzen Sie die Fettfilter wieder ein.
BEDIENFELD
EIN/AUS - Taste Beleuchtung.
Der Lichtschalter hat zwei Stellungen (Ein - Aus).
Anschalten der Lampen: Schieben Sie den Schalter nach rechts.
Wahlschalter für die Ansaugleistung.
Dieser Wahlschalter verfügt über mehrere Stellungen zur Wahl
der Abluftleistung in Abh ängigkeit der von der Dunstabzugshaube
zu bewältigenden Dampfentwicklung.
Erhöhung der Abluftleistung: Schieben Sie den Schalter nach
rechts.
Abb. 1
Abb. 2
Reinigung der Dunstabzugshaube
Achtung! Bei auf der Dunstabzugshaube abgesetztem Öl oder Fett
besteht Brandgefahr.
Reinigen Sie die Dunstabzugshaube deshalb mindestens 1 Mal im
Monat.
Verwenden Sie dazu ein weiches Tuch und Neutralreiniger.
Vermeiden Sie unbedingt Scheuermittel oder Alkohol.
Auswechseln der Lampen
1. Trennen Sie die Abzugshaube vom Stromnetz.
2. Entnehmen Sie die Fettfilter (Abb. 1 - a, b).
3. Entfernen Sie die durchgebrannte Lampe.
Verwenden Sie ausschließlich Lampen mit max. 40 W (E14).
4. Setzen Sie die Fettfilter wieder ein.
Halogenlampen:
Setzen Sie einen kleinen
Schlitzschraubenzieher oder ein anderes
geeignetes Werkzeug als Hebel an. Lassen
Sie die Lampenabdeckung wieder einrasten.
5. Verwenden Sie ausschließlich E14Lampen mit max. 40 W - oder
Halogenlampen (je nach Modell)
mit max. 20 W, ohne diese mit den
Händen anzufassen.
5019 618 33043
GB
DFNLE
Vor Inbetriebnahme der Dunstabzugshaube
Damit Sie Ihre Dunstabzugshaube optimal nutzen können, sollten Sie
die Gebrauchsanleitungen sorgfältig lesen und für den Bedarfsfall
aufbewahren.
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, Styroporteile
usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da es eine mögliche
Gefahrenquelle darstellt.
Stellen Sie sicher, dass die Dunstabzugshaube keine
Transportschäden erlitten hat. Die Installation und die elektrischen
Anschlüsse sind durch einen qualifizierten Techniker entsprechend
der örtlichen Bestimmungen vornehmen zu lassen.
PIGR
N
S
FINDK
61833043.fm Page 3 Thursday, April 6, 2006 9:14 AM
Informationen zum Umweltschutz
1. Verpackung
Das Verpackungsmaterial ist zu 100% wieder verwertbar und durch
ein Recyclingsymbol gekennzeichnet . Beachten Sie für die
Entsorgung die örtlichen Vorschriften. Bewahren Sie das
Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, Styroporteile usw.) außerhalb
der Reichweite von Kindern auf, da es eine mögliche Gefahrenquelle
darstellt.
2. Gerät
Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie
2002/96/EC "Waste Electrical and Electronic Equipment" (WEEE)
gekennzeichnet.
Durch vorschriftsmäßige Entsorgung trägt der Benutzer dazu bei,
schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
Das Symbol auf dem Produkt oder den Begleitpapieren weist
darauf hin, dass das Gerät nicht als Hausmüll behandelt werden darf,
sondern bei den zuständigen Sammelstellen für Elektro- und
Elektronikaltgeräte abzugeben ist.
Beachten Sie daher bei der Entsorgung die örtlichen Verordnungen
zur Abfallbeseitigung.
Wenden Sie sich für weitere Informationen zur Behandlung,
Wiederverwertung und zum Recycling des Produktes an die
zuständige lokale Behörde, an die städtische Müllabfuhr oder an
Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
ALLGEMEINE HINWEISE UND
RATSCHLÄGE
ACHTUNG!
• Das Gerät sollte von Kindern oder Behinderten nur unter
Aufsicht benutzt werden.
• Achten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht als
Spielzeug benutzen.
1. Schließen Sie das Gerät erst nach seiner kompletten Installation
an das Stromnetz an und schalten Sie es vor jedem Wartungsoder Reinigungseingriff vom Stromnetz ab.
2. Bereiten Sie keine flambierten Gerichte unter der
Dunstabzugshaube zu. Bei offenen Flammen besteht
Brandgefahr.
3. Lassen Sie beim Frittieren keine Pfannen unbeaufsichtigt, da das
erhitzte Fett Feuer fangen könnte.
4. Konstante Pflege und Reinigung gewährleisten den
einwandfreien Betrieb und die Leistungstüchtigkeit Ihrer
Dunstabzugshaube. Säubern Sie regelmäßig alle verschmutzten
Flächen Ihrer Dunstabzugshaube. Sie sollten den Filter des
Öfteren entfernen und reinigen oder ersetzen. Die Verwendung
von entflammbaren Materialien zur Ableitung der angesaugten
Luft ist untersagt.
5. Wird die Dunstabzugshaube zusammen mit anderen nicht mit
Strom betriebenen Geräten benutzt, darf der Unterdruck im
Raum 4Pa (4 x 10
ausreichende Belüftung des Raums.
-5
bar) nicht überschreiten. Sorgen Sie für eine
Elektrischer Anschluss
Stellen Sie vor dem Anschluss der Dunstabzugshaube an das
Stromnetz sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene
Spannung mit der Ihrer Wohnung übereinstimmt. Das Typenschild ist
im Innenteil der Dunstabzugshaube hinter dem Fettfilter angebracht.
Der eventuell vorhandene Stecker der Dunstabzugshaube muss an
eine gut zugängliche Steckdose angeschlossen werden.
Sollte die Dunstabzugshaube nicht mit Stecker versehen sein, können
Sie einen normgerechten Stecker verwenden oder einen
normgerechten zweipoligen Schalter mit einer
Mindestkontaktöffnung von 3 mm.
Der Ersatz des Netzkabels mit Stecker oder biegsamem Kabel ist
dem “Kundendienst“ oder qualifizierten Technikern vorbehalten.
Konformitätserklärung
Dieses Gerät wurde gemäß folgender Richtlinien entworfen,
hergestellt und auf dem Markt eingeführt:
- Sicherheitsanforderungen der “Niederspannungsrichtlinie”
73/23/EWG.
- Schutzvorschriften laut "EMV" Richtlinie" 89/336/EWG mit
nachfolgender Änderung durch 93/68/EWG.
Störung - was tun?
Die Dunstabzugshaube funktioniert nicht:
• Sitzt der Stecker korrekt in der Steckdose?
• Liegt ein Stromausfall vor?
• Ist die Sicherung durchgebrannt?
Die Ansaugleistung der Dunstabzugshaube ist ungenügend:
• Haben Sie die korrekte Drehzahlstufe eingestellt?
• Sind die Filter zu reinigen oder zu ersetzen?
• Sind die Abluftöffnungen verstopft?
Die Lampe funktioniert nicht:
• Ist die Lampe zu ersetzen?
• Wurde die Lampe sachgerecht montiert?
• Ist die Sicherung durchgebrannt?
Kundendienst
Bevor Sie den Kundendienst rufen
1. Prüfen Sie zunächst, ob Sie die Störung selbst beheben können
(siehe “Störung - was tun?”).
2. Schalten Sie das Gerät ab und wieder ein, um sicherzustellen,
dass der Fehler behoben wurde.
3. Haben Sie keinen Erfolg, müssen Sie den Kundendienst
benachrichtigen.
Machen Sie bitte folgende Angaben:
• Art der Störung,
• das Gerätemodell, das Sie dem Typenschild im Inneren der
Abzugshaube nach Entfernen der Fettfilter entnehmen können,
• Ihre vollständige Adresse,
• Ihre Telefonnummer mit Vorwahl,
• Die Servicenummer (Ziffer unter dem Wort SERVICE auf dem
Typenschild im Inneren der Abzugshaube hinter dem Fettfilter).
Wenden Sie sich im Falle eines Reparaturbedarfs an eine autorisierte
Kundendienststelle (zur Garantie von Originalersatzteilen und einer
fachmännischen Reparatur).
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann die Sicherheit und die
Qualitätseigenschaften des Geräts gefährden.
5019 618 33043
GB
DFNLE
PIGR
N
S
FINDK
61833043.fm Page 4 Thursday, April 6, 2006 9:14 AM
GB
EXTRACTOR OR FILTERING HOOD INSTALLATION
The minimum distance between the support surface of the recipients on the cooking device and the lowest part of the hood
must not be less than 50 cm in case of electric cookers and 65 cm for gas or combination cookers. If the installation instructions
for the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into account. The fume hose and hose clamps are not supplied.
Contact a qualified technician for installation.
1. Mark a centre-line on the wall from the cooktop to the ceiling (1).
2. Taking into account the above-mentioned distances from the cooktop, mark the distance from the cooktop with a pencil and place the
template against the wall on the mark (2).
3. Using the template supplied, mark the holes, drill them and insert the rawlplugs(3), then partly screw in 2 screws in the top holes (4) and
hook the hood.
4. remove the grease filter/s (5).
5. Mark the holes for secure fixing (6).
6. Remove the hood from the bracket, drill and insert the wall plugs (7).
7. Hook the hood, tighten the two top screws (8) and insert the two safety screws in the bottom holes (9).
8. Fix the flue support to the wall as close as possible to the ceiling: drill and insert 2 plugs per wall (10), position the support (11) and fix it
with the 2 screws (12).
Extractor Version: steam and fumes are exhausted to the outside. Proceed as follows:
fit the collar with non-return valve supplied with the product (X) onto the exhaust opening of the hood, exerting light pressure. Screws are not
required to attach the collar. Then fit the adaptor for the exhaust pipe (Y) onto the collar, exerting light pressure. Fit an exhaust pipe which is
long enough to vent externally (13A). Care must be taken to ensure that the tube and adaptor fastening does not impede the electric shutter
from opening and closing . Important: If the hood is equipped with a carbon filter, this must be removed. The discharge air must not be ducted
to a flue used for removing fumes produced by appliances using gas or other fuels, but must have a separate outlet. All national regulations on
air discharge must be observed.
Filtering Version: The air is filtered by a carbon filter and recycled in the surrounding environment. In this case, fit the special deflector (13F)
to the lower flue, fixing it with 4 screws. Important: if the hood does not have a carbon filter, order one and fit it before use.
Connect the hood to the mains supply (14) and fix the telescopic flue to the flue bracket with two screws (15A). Slide the bottom section
down into its seat on the top of the hood and fix with two screws (15B).
Preparing the flange: remove the protective film (A) from the flange and apply it to the lower edge of the frame as shown in B.
Fitting the flange: fit the three brackets (16), partially undo the 6 screws (2 per bracket), bend and position the flange between the hood and
the brackets (17) so that the side with the protective strip is facing the edge of the hood. Fix the flange as close as possible to the brackets on
the edge of the hood.
5019 618 33043
GB
DFNLE
The hood's top surface can support a maximum
weight of 10 Kg.
PIGR
N
S
FINDK
61833043.fm Page 5 Thursday, April 6, 2006 9:14 AM
1. Control panel
2. Grease filters
3. Grease filter handles
4. Light above cooker (depending on model)
5. Telescopic flue
To clean the grease filter
Clean the grease filter once a month.
1. Disconnect the electrical power supply.
2. Remove the grease filters - Fig. 1:
a - push the handles backwards
b - and then downwards.
3. After cleaning the grease filter refit in reverse order,
making sure the entire extraction surface is covered.
Fitting or replacing the carbon filter:
Change the carbon filter every six months.
1. Disconnect the electrical power supply.
2. Remove the grease filters (Fig. 1 - a, b).
3. Fit the filters over the motor: make sure the pins R on the
manifold match the slots S, then turn clockwise until
locked.
4. Carry out in the reverse order to remove.
5. Refit the grease filters.
Replacing bulbs
1. Disconnect the electrical power supply.
2. Remove the grease filters (Fig. 1 - a, b).
3. Remove the burnt-out bulb.
Replace using 40W max E14 bulbs only.
4. Refit the grease filters.
Halogen lamps:
Use a small screwdriver or other
suitable tool to prise off the cover. Refit
the cover.
5. Use only max 40 W - E14 bulbs
or max 20 W halogen bulbs
(depending on the model),
taking care not to touch them
with your hands.
CONTROL PANEL
Light switch.
The switch has two positions (lights OFF - lights ON).
To switch on the lights: move the switch to the right.
Extraction speed selection switch.
The extraction speed switch has different settings,
depending on the amount of steam and fumes.
To increase the extraction speed: move the switch to the
right.
Fig.1
Fig.2
Cleaning the hood
Warning! Failure to remove oil/grease (at least once a
month) could lead to fire.
Use a soft cloth with a neutral detergent. Never use abrasive
substances or alcohol.
Before using the hood
Please read these instructions carefully and keep them for
future reference, in order to ensure best use of your hood.
Packaging materials (plastic bags, polystyrene, etc.) can be
dangerous for children and should be kept well out of their
reach.
Make sure the hood has not been damaged during transport.
Installation and electrical connections must be carried out by
a qualified technician in compliance with the current local
regulations.
5019 618 33043
GB
DFNLE
PIGR
N
S
FINDK
61833043.fm Page 6 Thursday, April 6, 2006 9:14 AM
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
1. Packaging
Packing materials are 100% recyclable and are marked with the
recycling symbol . Comply with local regulations for their
disposal. Packaging materials (plastic bags, polystyrene, etc.) can be
dangerous for children and should be kept well out of their reach.
2. Product
This appliance is marked in compliance with European Directive
2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring that this appliance is scrapped suitably, you can help
prevent potentially damaging consequences for the environment and
health.
The symbol on the appliance or accompanying documentation
indicates that this product should not be disposed of as unsorted
municipal waste but must be taken to a collection point for the
treatment of WEEE.
Disposal must be carried out in accordance with local environmental
regulations for waste disposal.
For further information on the treatment, recovery and recycling of
this appliance, contact your competent local authority, the collection
service for household waste or the shop where you purchased the
appliance.
PRECAUTIONS AND GENERAL
RECOMMENDATIONS
WARNING!
• Do not allow children or infirm persons to operate the
appliance without supervision.
• Make sure children do not play with the appliance.
1. Do not connect the appliance to the mains electricity supply until
installation is completed. Always disconnect the hood from the
mains before performing any cleaning or maintenance.
2. Do not “flambé” food under the hood. Naked flames could
cause a fire.
3. Do not leave pans unattended when frying. Cooking oil can
catch fire.
4. Regular cleaning and maintenance is essential to correct
functioning and good performance. Regularly remove dirt
deposits. Regularly clean or replace filters. Never use flammable
materials as hoses for extracted air.
5. If the hood is used together with non-electrically powered
appliances, ambient negative pressure must not exceed 4Pa
-5
bars). Make sure the room is adequately ventilated.
(4 x 10
Electrical connections
Before connecting the hood to the power supply, make sure the
voltage specified on the dataplate matches that in your home. The
dataplate is located inside the hood behind the grease filter.
If the appliance is fitted with a power cable and plug, the plug must
be placed in an accessible position.
If the hood does not come pre-fitted with a mains plug, fit one that
conforms to applicable standards or use a double-pole switch with a
minimum breaking gap of 3 mm.
Replacement of the power supply cable with power plug or flexible
cable may only be carried out by an authorized Service Centre or a
qualified electrician.
Declaration of conformity
This product has been designed, manufactured and sold in
conformity to the following standards:
- safety objectives of "Low Voltage" Directive 73/23/EEC.
- protection requirements of “EMC” Directive 89/336/EEC
amended by Directive 93/68/EEC.
Troubleshooting guide
The hood does not work:
• Is the plug properly inserted in the power socket?
• Is there a power failure?
• Is the fuse blown?
The hood is not extracting efficiently:
• Is the right speed selected?
• Do the filters need cleaning or replacing?
• Are the air outlets blocked?
The light does not work:
• Does the bulb need replacing?
• Is the bulb correctly fitted?
• Is the fuse blown?
AFTER-SALES SERVICE
Before calling the After-sales Service
1. Check if you can fix the problem yourself (see ”Troubleshooting
guide”).
2. Switch the hood off and then on again to check if the problem
has gone.
3. If the problem persists, contact the After-sales Service.
Specify:
• the nature of the problem,
• the model of hood, stated on the data plate inside the hood,
accessible by removing the grease filters.
• your full address,
• your telephone number and area code.
• the service code (the number appearing below the word
SERVICE on the data plate inside the hood behind the grease
filter).
If any repairs are needed, contact an authorised Service Centre (to
ensure that only original spare parts are used and that repairs are
made correctly).
Failure to comply with these instructions may compromise the safety
and quality of the product.
5019 618 33043
GB
DFNLE
PIGR
N
S
FINDK
61833043.fm Page 7 Thursday, April 6, 2006 9:14 AM
F
INSTALLATION EN MODE ASPIRATION OU RECYCLAGE
La distance minimum entre la surface de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte
ne doit pas être inférieure à 50 cm pour les cuisinières électriques et à 65 cm pour les cuisinières à gaz ou mixtes. Si les
instructions d'installation du dispositif de cuisson à gaz indiquent une distance supérieure, il est nécessaire de la respecter. Le
conduit d'évacuation et les colliers ne sont pas fournis. Il est conseillé de consulter un technicien qualifié pour procéder au
montage.
1. Tracez sur le mur une ligne médiane au plan de cuisson jusqu'au plafond (1).
2. En tenant compte des distances indiquées par rapport au plan de cuisson, tracez au crayon la distance par rapport au plan de cuisson et
positionnez le gabarit au mur sur le marquage (2).
3. Au moyen du gabarit fourni, marquez les trous, puis percez et introduisez les chevilles murales (3). Vissez partiellement les 2 vis dans les
trous supérieurs (4) et accrochez la hotte.
4. Retirez les filtres à graisses (5).
5. Marquez les trous de fixation inférieurs (6).
6. Ôtez la hotte, percez et introduisez les chevilles (7).
7. Accrochez la hotte, serrez les deux vis inférieures (8) et supérieures (9).
8. Fixez le support de cheminée au mur, le plus près possible du plafond : percez et introduisez 2 chevilles murales (10), postionnez le
support (11) et fixez-le avec 2 vis (12).
Version évacuation : les vapeurs sont aspirées et rejetées à l'extérieur. Procédez comme suit :
Installez sur le trou d'évacuation de la hotte la bague de raccord fournie avec l'appareil, munie du clapet anti-retour (X), en exerçant une légère
pression. Aucune vis n'est nécessaire pour la fixation. Installez ensuite sur la bague de raccord l'adaptateur pour le conduit d'évacuation (Y), en
exerçant une légère pression. Installez un conduit d'évacuation suffisamment long pour arriver à l'extérieur (13A). La fixation du conduit sur
l'adaptateur ne doit pas gêner l'ouverture et la fermeture de la vanne électrique. Attention ! Si la hotte est dotée d'un filtre à charbon, retirezle. L'air d'évacuation ne doit pas être acheminé à travers un conduit utilisé pour évacuer les fumées produites par des appareils à combustion à
gaz ou autres combustibles, mais doit posséder une sortie indépendante. Toutes les réglementations relatives à l'évacuation de l'air en vigueur
sur le territoire national, doivent être respectées.
Version Filtrante : l'air est filtré en passant à travers un filtre à charbon puis recyclé dans l'air ambiant. Dans ce cas, appliquer le déflecteur
approprié (13F) à la cheminée inférieure, en le fixant à l'aide de 4 vis. Attention ! Si la hotte n'est pas dotée du filtre au charbon, commandez-le
et montez-le avant d'utiliser cette dernière.
Raccordez la hotte au réseau électrique (14) et fixez la cheminée télescopique au support à l'aide de 2 vis (15A), puis faites glisser la partie
inférieure jusqu'au logement approprié situé en haut de la hotte ; fixez-le à l'aide de 2 vis (15B).
Préparation du cadre : ôtez le film de protection (A) du cadre et appliquer la bande de protection sur son bord inférieur, ainsi qu'il est
spécifié dans le détail B.
Application du cadre : appliquez les trois brides (16), vissez partiellement les 6 vis (2 par bride), pliez et positionnez le cadre entre la hotte et
les brides (17) de manière à ce que la face munie de la bande de protection soit tournée vers le bord de la hotte. Fixez définitivement le cadre
en rapprochant le plus possible les brides du bord de la hotte.
5019 618 33043
GB
DFNLE
Le plan d'appui supérieur de la hotte peut
soutenir jusqu'à 10 kg maximum.
PIGR
N
S
FINDK
61833043.fm Page 8 Thursday, April 6, 2006 9:14 AM
1. Bandeau de commandes
2. Filtres à graisses
3. Poignée du filtre à graisses
4. Éclairage du plan de cuisson (selon le modèle)
5. Cheminée télescopique
Comment laver le filtre à graisses
Lavez les filtres à graisses une fois par mois.
1. Débranchez la hotte.
2. Retirez les filtres à graisses - Fig. 1 :
a - tirez les poignées en arrière
b - puis vers le bas.
3. Après avoir lavé les filtres à graisses, procédez dans l'ordre
inverse pour le remontage en vérifiant que les filtres
recouvrent toute la surface d'aspiration.
Comment monter ou remplacer le filtre au
charbon :
Le filtre au charbon doit être remplacé tous les 6 mois.
1. Débranchez la hotte.
2. Retirez les filtres à graisses (Fig. 1 -a, b).
3. Monter les filtres de façon à ce qu'ils recouvrent le moteur
: contrôlez que les chevilles R présentes sur le support de
ventilation se trouvent en face des fentes S, puis tournez
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au blocage.
4. Pour le démontage, procédez dans l'ordre inverse.
5. Remontez les filtres à graisses.
Comment remplacer les ampoules
1. Débranchez la hotte.
2. Retirez les filtres à graisses (Fig. 1 -a, b).
3. Retirez l'ampoule grillée.
Utilisez exclusivement des ampoules de 40 W maximum
(E14).
4. Remontez les filtres à graisses.
Lampes halogènes :
Utilisez un petit tournevis plat ou tout
autre outil permettant de faire levier,
sans endommager les parties.
Refermez (fixation par clippage).
5. Utilisez exclusivement des
ampoules de 40 W max - E14 ou
des ampoules halogènes (en
fonction du modèle) de 20 W
max. en prenant soin de ne pas
les toucher avec les mains.
LE BANDEAU DE COMMANDES
Interrupteur d'éclairage.
La touche éclairage est dotée de 2 positions
(lumières éteintes - lumières allumées).
Pour allumer les lumières : déplacez la touche vers la
droite.
Touche de sélection de la puissance d'aspiration.
Cette touche est dotée de plusieurs positions pour le
contrôle des puissances d'aspiration en fonction de la
quantité de fumée et de vapeur que la hotte doit aspirer.
Pour augmenter la puissance d'aspiration : déplacez la
touche vers la droite.
Fig. 1
Fig. 2
Nettoyage de la hotte
Attention ! Ne pas éliminer les huiles/graisses (au moins
une fois par mois) pourrait être source d''incendie.
Utilisez un chiffon doux avec un détergent neutre. N'utilisez
jamais de substances abrasives ni d'alcool.
Avant d'utiliser l'appareil
Pour utiliser au mieux votre hotte, nous vous invitons à lire
attentivement le mode d'emploi. Conservez cette notice, elle
pourra vous être utile.
Ne laissez pas les éléments d'emballage (sachets en plastique,
morceaux de polystyrène, etc.) à la portée des enfants, car ils
représentent une source potentielle de danger.
Vérifiez que la hotte n'a subi aucun dommage pendant le
transport. L'installation et les raccordements électriques
doivent être effectués par un technicien qualifié, selon les
normes locales en vigueur.
5019 618 33043
GB
DFNLE
PIGR
N
S
FINDK
61833043.fm Page 9 Thursday, April 6, 2006 9:14 AM
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
1. Emballage
Les matériaux d'emballage sont 100% recyclables et portent le
symbole de recyclage . Pour la mise au rebut, respectez les
normes locales. Ne laissez pas les éléments d'emballage (sachets en
plastique, morceaux de polystyrène, etc.) à la portée des enfants, car
ils représentent une source potentielle de danger.
2. Appareil
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la
Directive Européenne 2002/96/CE relative aux Déchets
d'Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).
En procédant à la mise au rebut correcte de cet appareil, vous
contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour
l'environnement et la santé.
Le symbole présent sur l'appareil ou sur la documentation qui
l'accompagne indique que cet appareil ne peut en aucun cas être
traité comme déchet ménager, et qu'il doit, par conséquent, être
remis à un centre de collecte chargé du recyclage des équipements
électriques et électroniques.
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l'élimination
des déchets en vigueur dans le pays d'utilisation.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la
récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser
au bureau compétent de votre commune, à la société locale de
collecte des déchets ménagers ou directement à votre revendeur.
PRÉCAUTIONS ET CONSEILS D'ORDRE
GÉNÉRAL
ATTENTION !
• L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des
personnes handicapées sans surveillance.
• Contrôlez que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
1. Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas
terminée et débranchez la hotte avant toute intervention
d'entretien/nettoyage.
2. Aucun aliment ne doit être flambé sous la hotte. Les flammes
pourraient être source d'incendie.
3. À l'occasion des fritures, ne laissez pas la poêle sans surveillance,
car l'huile bouillante pourrait prendre feu.
4. Un entretien et un nettoyage réguliers sont une garantie de bon
fonctionnement et de bon rendement de la hotte. Nettoyez
régulièrement tous les dépôts laissés sur les surfaces salies.
Enlevez et nettoyez ou remplacez fréquemment le filtre. Il est
interdit d'utiliser tout type de matériau inflammable pour
véhiculer l'air à évacuer.
5. Si la hotte est utilisée en même temps que des appareils
alimentés par de l'énergie autre qu'électrique, la dépression dans
la pièce ne doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10
pièce est suffisamment aérée.
-5
bars). Vérifiez que la
Branchement électrique
Avant de brancher la hotte, assurez-vous que la tension indiquée sur
la plaque signalétique de l'appareil correspond à celle de votre
habitation. Sur la plaque signalétique située à l'intérieur de la hotte,
derrière le filtre à graisses.
Si l'appareil est muni d'un cordon d'alimentation et d'une fiche,
branchez cette dernière de manière qu'elle soit toujours accessible.
Si la hotte est dépourvue de fiche, utilisez-en une conforme aux
normes en vigueur ou bien montez un interrupteur bipolaire
conforme aux normes en vigueur, avec une ouverture minimale de 3
mm entre les contacts.
Le remplacement du câble d'alimentation avec fiche ou du câble
flexible ne peut être effectué que par le Service Après-vente ou du
personnel qualifié.
Déclaration de conformité
Cet appareil a été conçu, fabriqué et commercialisé en conformité
avec :
- les objectifs de sécurité de la Directive “Basse Tension”
73/23/CEE.
- les qualités de protection requises par la Directive “CEM” 89/
336/CEE modifiée par la Directive 93/68/CEE.
Diagnostic des pannes
La hotte ne fonctionne pas :
• La fiche est-elle bien enfoncée dans la prise de courant ?
• Y a-t-il une coupure de courant ?
• Le fusible est-il grillé ?
Si la hotte n'aspire pas suffisamment :
• Avez-vous choisi la bonne vitesse ?
• Les filtres doivent-ils être lavés ou remplacés ?
• Les sorties d'air ne sont-elles pas obstruées ?
L'ampoule ne s'allume pas :
• L'ampoule ne doit-elle pas être remplacée ?
• L'ampoule a-t-elle été montée correctement ?
• Le fusible est-il grillé ?
SERVICE APRÈS-VENTE
Avant d'appeler le Service Après-vente
1. Vérifiez si vous ne pouvez pas éliminer vous-même le problème
(voir “Diagnostic des pannes”).
2. Arrêtez la hotte quelques minutes puis faites-la redémarrer pour
vérifier si le problème a été éliminé.
3. Si le résultat est négatif, contactez le Service Après-vente.
Communiquez :
• le type de panne,
• le modèle de l'appareil qui se trouve sur la plaque signalétique
située à l'intérieur de la hotte, visible après avoir enlevé les filtres
à graisses.
• votre adresse complète,
• votre numéro de téléphone et votre indicatif.
• Le numéro de Service (numéro qui se trouve sous le mot
SERVICE, sur la plaque signalétique placée à l'intérieur de la
hotte, derrière le filtre à graisses).
Pour les réparations, adressez-vous à un centre de service aprèsvente agréé (garantie d'utilisation de pièces détachées originales et
d'une réparation correcte).
La non-observation de ces instructions peut compromettre la
sécurité et la qualité de l'appareil.
5019 618 33043
GB
DFNLE
PIGR
N
S
FINDK
61833043.fm Page 10 Thursday, April 6, 2006 9:14 AM
NL
INSTALLATIE AFZUIG- OF FILTERKAP
De minimale afstand tussen het steunoppervlak van de pannen op het kooktoestel en het laagste deel van de wasemkap mag
niet minder dan 50 cm zijn bij elektrische kooktoestellen en 65 cm bij kooktoestellen op gas of gemengd. Als de aanwijzingen
voor installatie van het gasfornuis een grotere afstand aangeven, moet hiermee rekening gehouden worden. Afvoerpijp en
klembanden worden niet meegeleverd. U wordt geadviseerd een deskundig installateur te raadplegen.
1. Teken de middellijn van de kookplaat op de muur tot aan het plafond (1).
2. Geef, op grond van de eerder aangegeven waarden, met een potlood de afstand vanaf de kookplaat aan en plaats de plaat op het teken (2)
3. Kruis de gaten aan met behulp van de bijgeleverde plaat, boor de gaten en plaats de wandpluggen (3). Draai 2 schroeven in de bovenste
gaten (4) gedeeltelijk aan en haak de kap vast.
4. Verwijder de vetfilters (5).
5. Kruis de onderste bevestigingsgaten aan (6).
6. Haal de kap weg, boor de gaten en plaats de wandpluggen (7).
7. Haak de kap vast, bevestig de onderste (8) en bovenste (9) schroeven.
8. Bevestig de steun van de schouw zo dicht mogelijk bij het plafond aan de wand: boor de gaten en plaats de 2 wandpluggen (10), plaats de
steun (11) en bevestig hem met 2 schroeven (12).
Model met afzuiging: de damp wordt naar buiten afgezogen. Ga als volgt te werk:
installeer de bijgeleverde koppelingsring met terugslagklep van de rook (X) op het afvoergat van de kap door er een lichte druk op uit te
oefenen. Voor de bevestiging zijn geen schroeven nodig. Installeer daarna het verloopstuk voor de afvoerpijp (Y) op de koppelingsring door er
een lichte druk op uit te oefenen. Installeer een afvoerpijp die lang genoeg is om naar buiten te worden geleid (13A). De bevestiging van de pijp
met verloopstuk moet zodanig worden uitgevoerd dat het openen en sluiten van de elektrische klep niet wordt belemmerd. Let op: indien de
kap is uitgerust met een koolstoffilter, moet dit worden verwijderd. De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd door een kanaal dat ook
gebruikt wordt voor de afvoer van rook die geproduceerd wordt door apparaten op gas of andere brandstoffen, maar moet over een aparte
afvoermogelijkheid beschikken. Alle nationale voorschriften betreffende de afvoer van lucht moeten in acht worden genomen.
Model met luchtfilter: de lucht wordt gefilterd door een koolstoffilter en wordt in de omgeving teruggebracht. Breng in dit geval de speciale
luchtstroomrichter (13F) op de onderste schouw aan en bevestig hem met 4 schroeven. Let op: indien de kap niet met een koolstoffilter is
uitgerust, dient dit te worden besteld en gemonteerd te worden alvorens de kap in gebruik te nemen.
Sluit de kap aan op het elektriciteitsnet (14) en bevestig de uitschuifbare schouw met 2 schroeven (15A) aan het steunprofiel; zorg dat de
onderkant goed vastgrijpt in het betreffende punt bovenop de kap en bevestig hem met 2 schroeven (15B).
Voorbereiding van de draaglijst: verwijder de beschermfolie (A) van de lijst en breng de beschermband op de onderste rand van de lijst aan,
zoals in detail B is weergegeven.
Aanbrengen van de draaglijst: breng de drie beugels (16) aan, draai de 6 schroeven (2 per beugel) gedeeltelijk aan, buig en plaats de lijst
tussen de kap en de beugels (17), zodat de zijkant met de beschermband naar de rand van de wasemkap is gericht. Bevestig de lijst definitief
door de beugels zo dicht mogelijk bij de rand van de wasemkap te brengen.
5019 618 33043
GB
DFNLE
Het bovenste steunvlak van de wasemkap kan
een gewicht van maximaal 10 kg dragen.
PIGR
N
S
FINDK
61833043.fm Page 11 Thursday, April 6, 2006 9:14 AM
1. Bedieningspaneel
2. Vetfilters
3. Handgrepen van de vetfilters
4. Verlichting kookvlak (afhankelijk van het model)
5. Uitschuifbare schouw
Reinigen van het vetfilter
Reinig het vetfilter eenmaal per maand.
1. Sluit de wasemkap van het elektriciteitsnet af.
2. Verwijder de vetfilters - Afb. 1:
a - trek de handgrepen naar achteren
b - vervolgens omlaag.
3. Nadat u het vetfilter heeft gereinigd, voert u voor de montage de
bovenstaande hande lingen in omgekeerde volgorde uit. Verzeker
u ervan dat het vetfilter het gehele afzuigoppervlak bedekt.
Plaatsen of vervangen van het koolstoffilter:
Het koolstoffilter dient om de 6 maanden vervangen te
worden.
1. Sluit de wasemkap van het elektriciteitsnet af.
2. Verwijder de vetfilters (Afb. 1 - a,b).
3. Monteer de filters ter afdekking van de motor: controleer of de
pinnen R op het kanaal samenvallen met de openingen S, draai
vervolgens naar rechts tot ze vergrendeld zijn.
4. Ga voor demontage in omgekeerde volgorde te werk.
5. Breng de vetfilters weer aan.
HET BEDIENINGSPANEEL
Verlichtingstoets.
De verlichtingstoets heeft 2 standen (licht uit - licht aan).
Voor het inschakelen van de verlichting: schuif de toets naar
rechts.
Keuzetoets afzuigvermogen.
Deze toets heeft meerdere standen voor het regelen van de
afzuigvermogens op basis van de hoeveelheid dampen die de
wasemkap moet afzuigen.
Voor het verhogen van het afzuigvermogen: schuif de toets naar
rechts.
Afb. 1
Afb. 2
De wasemkap schoonmaken
Let op! Indien olie/vetresten niet verwijderd worden (minstens
eens per maand) kan dit brand veroorzaken.
Gebruik hiervoor een zachte doek met een neutraal
schoonmaakmiddel. Gebruik nooit schuurmiddelen of alcohol.
Vervangen van de lampjes
1. Sluit de wasemkap van het elektriciteitsnet af.
2. Verwijder de vetfilters (Afb. 1 - a,b).
3. Vervang het doorgebrande lampje:
Uitsluitend vervangen door een lampje van het type E14 van
max. 40W.
4. Breng de vetfilters weer aan.
Halogeenlampjes:
Maak voor het optillen gebruik van een
kleine schroevendraaier of ander geschikt
gereedschap. Sluit de lampenkap weer door
hem vast te klikken.
5. Uitsluitend vervangen door lampen
van max. 40 W - E14 ofwel
halogeenlampjes (afhankelijk van
het model) van max. 20 W, die niet
met de hand aangeraakt mogen
worden.
5019 618 33043
GB
DFNLE
Voor de ingebruikneming
Voor optimaal gebruik van uw wasemkap is het raadzaam de
gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen en te bewaren.
Het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, schuimplastic, etc.) moet
buiten het bereik van kinderen bewaard worden, aangezien het een
mogelijke bron van gevaar betekent.
Controleer of de wasemkap tijdens het transport schade heeft
ondervonden. De installatie en de elektrische aansluitingen moeten
door een erkend vakman worden uitgevoerd, in overeenstemming
met de plaatselijk geldende voorschriften.
PIGR
N
S
FINDK
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.