IKEA KRYSSBO User Manual [de]

Page 1
KRY SSBO
Page 2
ENGLISH
IMPORTANT! If you have any problems regarding the electrical installation, contact an electri­cian. Always shut off power to the circuit before starting installation work.
WICHTIG! Wenn Sie Probleme bezüglich der elektri­schen Installation haben, wenden Sie sich an einen Elektriker. Schalten Sie vor jeder Installation die Stromzufuhr ab.
FRANÇAIS
IMPORTANT! En cas de problème lors de l’installation, contactez un électricien. Coupez le courant avant de commencer l’installation.
NEDERLANDS
BELANGRIJK! Neem bij problemen met de elektrische installatie contact op met een elektricien. Sluit de stroom af voordat je met de instal­latie begint.
DANSK
VIGTIGT! Hvis du har problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sluk altid for strømmen, før installationen påbegyndes.
NORSK
VIKTIG! Kontakt en elektriker om du har problemer med den elektriske installasjonen. Steng strømtilførselen før installasjon.
SUOMI
TÄRKEÄÄ! Jos asennuksessa ilmenee ongelmia, ota yhteyttä sähköasentajaan. Katkaise säh­kövirta ennen asennuksen aloittamista.
SVENSKA
VIKTIGT! Om du har problem med den elektriska installationen, kontakta en elektriker. Stäng av strömtillförseln innan installatio­nen påbörjas.
ČESKY
DŮLEŽITÉ! V případě problémů vzniklých při instala­ci, kontaktujte odborníka. Před začátkem instalace vypněte přívod elektrického
proudu.
ESPAÑOL
¡IMPORTANTE! Si tienes problemas con la instalación eléctrica, ponte en contacto con un elec­tricista. Antes de comenzar la instalación,
corta el suministro de energía.
2
AA- 4204 91-1
Page 3
ITALIANO
IMPORTANTE! Se hai problemi con l’installazione elettri-
ca, contatta un elettricista qualicato.
Stacca la corrente prima di iniziare l’instal­lazione.
MAGYAR
FONTOS!
Ha bármilyen problémád vagy kérdésed
lenne az elektromos szereléssel kapcsolat-
ban, kérjük fordulj villanyszerelőhöz. Mielőtt elkezded az elektromos szerelést, feltétlenül kapcsold le a központi áramel­látást.
POLSKI
UWAGA! W przypadku jakichkolwiek pro-
blemów z instalacją elektryczną skontaktuj się z miejscowym elektrykiem. Przed roz­poczęciem pracy odłącz dopływ prądu.
PORTUGUÊS
IMPORTANTE! Se tem qualquer problema com a insta­lação eléctrica, contacte um electricista. Corte sempre a corrente eléctrica antes de começar a instalação.
ROMÂNA
IMPORTANT! Dacă ai probleme cu instala­rea, contactează un electrician. Întotdeau­na întrerupe curentul electric înainte să
începi instalarea.
SLOVENSKY
DOLEŽITÉ! Ak máte akékoľvek problémy s inštaláciou, kontaktujte elektrikára. Vypnite prúd vždy pred začatím prác.
3
Page 4
ENGLISH
Minimum safe distance to illuminated
object: 0.2 metre. The lamp can cause re
if the minimum distance is not kept.
SUOMI
Vähimmäisetäisyys valaistavaan kohtee­seen on 20 cm. Säilytä etäisyys tai lamppu voi aiheuttaa tulipalon.
Mindestabstand zu beleuchteten Gegen­ständen: 0,2 Meter. Wenn dieser Sicher­heitsabstand nicht eingehalten wird, kann die Leuchte einen Brand verursachen.
FRANÇAIS
Placer la lampe à 20 cm minimum de l’ob­jet le plus proche. La lampe peut provoquer un incendie si cette distance n’est pas respectée.
NEDERLANDS
De kleinste veiligheidsafstand tot een verlicht voorwerp: 0,2 meter. De lamp kan brand veroorzaken wanneer de veilig­heidsafstand niet wordt aangehouden.
DANSK
Mindste sikkerhedsafstand til den oplyste genstand er 0,2 m. Lampen kan forår­sage brand, hvis minimumsafstanden ikke overholdes.
NORSK
Minste sikkerhetsavstand til belyst gjen­stand: 0,2 m. Lampen kan forårsake brann dersom sik­kerhetsavstanden ikke opprettholdes.
SVENSKA
Minsta säkerhetsavstånd till belyst före­mål: 0,2 meter. Lampan kan orsaka brand om inte säkerhetsavståndet hålls.
ČESKY
Minimální bezpečná vzdálenost od osvět­leného objektu: 0,2 m. Nebude-li tato
minimální bezpečná vzdálenost dodržena, může lampa způsobit požár.
ESPAÑOL
Distancia mínima con objeto iluminado:
0,2 metros.
La lámapra entraña riesgo de incendio si no se respeta la distancia mínima de
seguridad.
ITALIANO
Distanza minima di sicurezza dall’ogget­to illuminato: 0,2 metri. La lampada può causare un incendio se la distanza minima non viene rispettata.
MAGYAR
A megvilágított tárgy és a világító test közötti távolságnak min. 0,2 méternek kell lennie. Ha nem tartod be a távolságot, tűz
keletkezhet!
4
AA- 4204 91-1
Page 5
POLSKI
Minimalny odstęp od oświetlonego przed­miotu: 0,2 metra. Jeżeli odstęp nie zosta­nie zachowany, istnieje ryzyko pożaru.
PORTUGUÊS
Distância mínima de segurança do objecto
iluminado: 0,2 m. O candeeiro pode cau­sar um incêndio se esta distância não for respeitada.
ROMÂNA
Distanţa minimă permisă faţă de corpul
luminat: 0,2 m. Lampa poate provoca
incendii dacă nu este respectată această distanţă.
SLOVENSKY
Minimálna bezpečnostná vzdialenosť k osvetlenému objektu: 0.2 metre. Ak táto vzdialenosť nebude dodržaná, lampa môže zapríčiniť požiar.
5
Page 6
6 AA- 4204 91-1
Page 7
7
Page 8
8 AA- 4204 91-1
Page 9
9
Page 10
10 AA- 4204 91-1
Page 11
11
Page 12
ENGLISH
The weight of the lamp must be taken by the suspension wire. When adjusting the cable make sure that it is longer than the wire.
Das Gewicht der Leuchte muss vom Drahtseil getragen werden. Wenn Sie das Kabel anbringen, achten Sie darauf, dass es länger als das Drahtseil ist.
FRANÇAIS
Le l de suspension doit supporter le
poids du luminaire. Lors de l’ajustement du câble, s’assurer que celui-ci est plus
long que le l de suspension.
NEDERLANDS
De ophangkabel moet het gewicht van de lamp dragen. Bij aanpassing van het snoer, zorg dat dit langer is dan de kabel.
DANSK
Wiren skal bære lampens vægt. Når du tilpasser ledningen, skal du sørge for, at den er længere end wiren.
NORSK
Opphengingstråden skal bære lampens vekt. Ved justering av kabelen; pass på at den er lenger enn tråden.
12
AA- 4204 91-1
Page 13
SUOMI
Valaisimen painon on oltava ripustusvai­jerin varassa. Varmista kaapelin säätä­misen yhteydessä, että se on pitempi kuin vaijeri.
MAGYAR
A lámpa súlyát a felfüggesztő dróthuzal­nak kell tartania. Amikor a vezetéket be-
állítod, győződj meg róla, hogy a vezeték
hosszabb, mint a dróthuzal.
SVENSKA
Upphängningstråden skall bära lampans vikt. Vid justering av kabeln, se till att den är längre än tråden.
ČESKY
Zatížení (hmotnost lampy) musí být pouze na závěsných drátech. Při nastavení ka­belu se ujistěte, že kabel je delší než drát.
ESPAÑOL
El hilo debe soportar el peso de la lám­para. Al ajustar el cable, comprueba que
sea más largo que el hilo.
ITALIANO
Il peso della lampada deve essere so-
stenuto dal lo di sospensione. Quando
regoli il cavo elettrico, assicurati che sia
più lungo del lo di sospensione.
POLSKI
Ciężar lampy utrzymują linki stalowe. Podczas regulacji długości kabla upewnij się, że nie jest on dłuższy niż stalowa
linka.
PORTUGUÊS
O cabo de suspensão deve aguentar com
o peso do candeeiro. Quando ajustar o o eléctrico certique-se de que é maior
do que o cabo de suspensão.
ROMÂNA
Greutatea lămpii trebuie susţinută de rul
de suspensie. Atunci când ajustezi cablul,
asigură-te că este mai lung decât rul.
SLOVENSKY
Váhu lampy musí niesť závesný drôt. Keď nastavujete kábel, uistite sa, že je dlhší
ako drôt.
13
Page 14
ENGLISH
WHEN CHANGING BULBS - Make sure the new lamp is marked with the symbol above. Halogen bulbs get very hot. Allow the lamp to cool before changing bulbs.
BEIM AUSWECHSELN DER GLÜHLAMPE
- darauf achten, dass die neue Glühlam­pe das oben abgebildete Symbol trägt. Halogenlampen werden sehr heiß. Vor dem Wechsel die Glühlampe abkühlen lassen.
FRANÇAIS
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE :
vériez que la nouvelle ampoule porte
le symbole ci-dessus. Les ampoules halogènes peuvent devenir très chaudes. Toujours laisser la lampe refroidir avant de remplacer les ampoules.
NEDERLANDS
BIJ HET VERVANGEN VAN DE LAMP: Controleer of de nieuwe lamp is gemerkt met bovenstaand symbool. Halogeen­lampen worden zeer warm. Laat de lamp afkoelen voordat je de lamp vervangt.
14
AA- 4204 91-1
Page 15
DANSK
UDSKIFTNING AF PÆRER: Kontrollér, at den nye pære er mærket med symbolet ovenfor. Halogenpærer bliver meget varme. Lad pæren køle af, før du udskif­ter den.
ESPAÑOL
CUANDO CAMBIES UNA BOMBILLA:
Asegúrate de que la bombilla nueva pre­senta el símbolo de arriba. Las bombillas
halógenas se calientan mucho; deja que
se enfríe antes de cambiarla.
NORSK
NÅR DU SKIFTER PÆRE - Sørg for at den nye pæren er merket med symbolet over. Halogenpærer blir svært varme. La pæ­ren kjøles ned før du skifter pære.
SUOMI
KUN VAIHDAT LAMPPUA - Varmista, että uudessa lampussa on yllä oleva symbo­li. Halogeenilamput voivat kuumentua käytössä. Anna lampun jäähtyä ennen lampun vaihtamista.
SVENSKA
VID LAMPBYTE: Kontrollera att den nya lampan är märkt med symbolen ovan. Halogenlampor blir mycket varma. Låt lampan svalna innan du byter lampa.
ČESKY
VÝMĚNĚ ŽÁROVEK – Ujistěte se, že vaše nová žárovka je označena výše uvede­ným symbolem. Halogenové žárovky se velice rychle zahřívají. Před výměnou žárovky počkejte, až žárovka vychladne.
ITALIANO
QUANDO SOSTITUISCI UNA LAMPADI­NA, assicurati che la nuova lampadina sia contrassegnata con il simbolo sovra­stante. Le lampadine alogene diventano molto calde. Lascia che la lampada si raf­freddi prima di cambiare le lampadine.
MAGYAR
IZZÓCSERE - győződj meg róla, hogy az új lámpán is megtalálható a fenti jel. A
halogénizzó nagyon felforrósodhat, ezért
csak akkor cseréld ki, ha már lehűlt.
POLSKI
WYMIANA ŻARÓWEK – Upewnij się, że nowy reektor posiada powyższy symbol. Reektory halogenowe bardzo się nagrzewają. Zanim przystąpisz do ich wymiany, pozwól im ostygnąć.
PORTUGUÊS
AO MUDAR AS LÂMPADAS - Certique­se de que a nova lâmpada está marcada com o símbolo acima. As lâmpadas de halogéneo podem car muito quentes.
Deixe a lâmpada arrefecer antes de a mudar.
15
Page 16
ROMÂNA
ATUNCI CÂND SCHIMBI BECURILE -
Asigură-te că noua lampă este marcată
cu simbolul de mai sus. Becurile cu
halogen se înerbântă foarte tare. Lasă lampa să se răcească înainte să schimbi
becul.
SLOVENSKY
Výmena žiaroviek - Uistite sa, že vaša nová lampa je označená symbolom navrchu. Halogénové žiarovky sa rýchlo zohrejú. Pred ich výmenou počkajte, kým lampa vychladne.
© Inter IKEA Systems B.V. 200916
AA- 4204 91-1
Loading...