IMPORTANT!
If you have any problems regarding the
electrical installation, contact an electrician. Always shut off power to the circuit
before starting installation work.
DEUTSCH
WICHTIG!
Wenn Sie Probleme bezüglich der elektrischen Installation haben, wenden Sie sich
an einen Elektriker. Schalten Sie vor jeder
Installation die Stromzufuhr ab.
FRANÇAIS
IMPORTANT! En cas de problème lors
de l’installation, contactez un électricien.
Coupez le courant avant de commencer
l’installation.
NEDERLANDS
BELANGRIJK!
Neem bij problemen met de elektrische
installatie contact op met een elektricien.
Sluit de stroom af voordat je met de installatie begint.
DANSK
VIGTIGT!
Hvis du har problemer med den elektriske
installation, skal du kontakte en elektriker.
Sluk altid for strømmen, før installationen
påbegyndes.
NORSK
VIKTIG!
Kontakt en elektriker om du har problemer
med den elektriske installasjonen. Steng
strømtilførselen før installasjon.
SUOMI
TÄRKEÄÄ!
Jos asennuksessa ilmenee ongelmia, ota
yhteyttä sähköasentajaan. Katkaise sähkövirta ennen asennuksen aloittamista.
SVENSKA
VIKTIGT!
Om du har problem med den elektriska
installationen, kontakta en elektriker.
Stäng av strömtillförseln innan installationen påbörjas.
ČESKY
DŮLEŽITÉ!
V případě problémů vzniklých při instalaci, kontaktujte odborníka. Před začátkem
instalace vypněte přívod elektrického
proudu.
ESPAÑOL
¡IMPORTANTE!
Si tienes problemas con la instalación
eléctrica, ponte en contacto con un electricista. Antes de comenzar la instalación,
corta el suministro de energía.
2
AA- 4204 91-1
Page 3
ITALIANO
IMPORTANTE!
Se hai problemi con l’installazione elettri-
ca, contatta un elettricista qualicato.
Stacca la corrente prima di iniziare l’installazione.
MAGYAR
FONTOS!
Ha bármilyen problémád vagy kérdésed
lenne az elektromos szereléssel kapcsolat-
ban, kérjük fordulj villanyszerelőhöz.
Mielőtt elkezded az elektromos szerelést,
feltétlenül kapcsold le a központi áramellátást.
POLSKI
UWAGA! W przypadku jakichkolwiek pro-
blemów z instalacją elektryczną skontaktuj
się z miejscowym elektrykiem. Przed rozpoczęciem pracy odłącz dopływ prądu.
PORTUGUÊS
IMPORTANTE!
Se tem qualquer problema com a instalação eléctrica, contacte um electricista.
Corte sempre a corrente eléctrica antes de
começar a instalação.
ROMÂNA
IMPORTANT! Dacă ai probleme cu instalarea, contactează un electrician. Întotdeauna întrerupe curentul electric înainte să
începi instalarea.
SLOVENSKY
DOLEŽITÉ!
Ak máte akékoľvek problémy s inštaláciou,
kontaktujte elektrikára. Vypnite prúd vždy
pred začatím prác.
3
Page 4
ENGLISH
Minimum safe distance to illuminated
object: 0.2 metre. The lamp can cause re
if the minimum distance is not kept.
SUOMI
Vähimmäisetäisyys valaistavaan kohteeseen on 20 cm. Säilytä etäisyys tai lamppu
voi aiheuttaa tulipalon.
DEUTSCH
Mindestabstand zu beleuchteten Gegenständen: 0,2 Meter. Wenn dieser Sicherheitsabstand nicht eingehalten wird, kann
die Leuchte einen Brand verursachen.
FRANÇAIS
Placer la lampe à 20 cm minimum de l’objet le plus proche.
La lampe peut provoquer un incendie si
cette distance n’est pas respectée.
NEDERLANDS
De kleinste veiligheidsafstand tot een
verlicht voorwerp: 0,2 meter. De lamp kan
brand veroorzaken wanneer de veiligheidsafstand niet wordt aangehouden.
DANSK
Mindste sikkerhedsafstand til den oplyste
genstand er 0,2 m. Lampen kan forårsage brand, hvis minimumsafstanden ikke
overholdes.
NORSK
Minste sikkerhetsavstand til belyst gjenstand: 0,2 m.
Lampen kan forårsake brann dersom sikkerhetsavstanden ikke opprettholdes.
SVENSKA
Minsta säkerhetsavstånd till belyst föremål: 0,2 meter. Lampan kan orsaka brand
om inte säkerhetsavståndet hålls.
ČESKY
Minimální bezpečná vzdálenost od osvětleného objektu: 0,2 m. Nebude-li tato
minimální bezpečná vzdálenost dodržena,
může lampa způsobit požár.
ESPAÑOL
Distancia mínima con objeto iluminado:
0,2 metros.
La lámapra entraña riesgo de incendio
si no se respeta la distancia mínima de
seguridad.
ITALIANO
Distanza minima di sicurezza dall’oggetto illuminato: 0,2 metri. La lampada può
causare un incendio se la distanza minima
non viene rispettata.
MAGYAR
A megvilágított tárgy és a világító test
közötti távolságnak min. 0,2 méternek kell
lennie. Ha nem tartod be a távolságot, tűz
keletkezhet!
4
AA- 4204 91-1
Page 5
POLSKI
Minimalny odstęp od oświetlonego przedmiotu: 0,2 metra. Jeżeli odstęp nie zostanie zachowany, istnieje ryzyko pożaru.
PORTUGUÊS
Distância mínima de segurança do objecto
iluminado: 0,2 m. O candeeiro pode causar um incêndio se esta distância não for
respeitada.
ROMÂNA
Distanţa minimă permisă faţă de corpul
luminat: 0,2 m. Lampa poate provoca
incendii dacă nu este respectată această
distanţă.
SLOVENSKY
Minimálna bezpečnostná vzdialenosť k
osvetlenému objektu: 0.2 metre. Ak táto
vzdialenosť nebude dodržaná, lampa
môže zapríčiniť požiar.
5
Page 6
6AA- 4204 91-1
Page 7
7
Page 8
8AA- 4204 91-1
Page 9
9
Page 10
10AA- 4204 91-1
Page 11
11
Page 12
ENGLISH
The weight of the lamp must be taken by
the suspension wire. When adjusting the
cable make sure that it is longer than the
wire.
DEUTSCH
Das Gewicht der Leuchte muss vom
Drahtseil getragen werden. Wenn Sie das
Kabel anbringen, achten Sie darauf, dass
es länger als das Drahtseil ist.
FRANÇAIS
Le l de suspension doit supporter le
poids du luminaire. Lors de l’ajustement
du câble, s’assurer que celui-ci est plus
long que le l de suspension.
NEDERLANDS
De ophangkabel moet het gewicht van
de lamp dragen. Bij aanpassing van het
snoer, zorg dat dit langer is dan de kabel.
DANSK
Wiren skal bære lampens vægt. Når du
tilpasser ledningen, skal du sørge for, at
den er længere end wiren.
NORSK
Opphengingstråden skal bære lampens
vekt. Ved justering av kabelen; pass på at
den er lenger enn tråden.
12
AA- 4204 91-1
Page 13
SUOMI
Valaisimen painon on oltava ripustusvaijerin varassa. Varmista kaapelin säätämisen yhteydessä, että se on pitempi kuin
vaijeri.
MAGYAR
A lámpa súlyát a felfüggesztő dróthuzalnak kell tartania. Amikor a vezetéket be-
állítod, győződj meg róla, hogy a vezeték
hosszabb, mint a dróthuzal.
SVENSKA
Upphängningstråden skall bära lampans
vikt. Vid justering av kabeln, se till att den
är längre än tråden.
ČESKY
Zatížení (hmotnost lampy) musí být pouze
na závěsných drátech. Při nastavení kabelu se ujistěte, že kabel je delší než drát.
ESPAÑOL
El hilo debe soportar el peso de la lámpara. Al ajustar el cable, comprueba que
sea más largo que el hilo.
ITALIANO
Il peso della lampada deve essere so-
stenuto dal lo di sospensione. Quando
regoli il cavo elettrico, assicurati che sia
più lungo del lo di sospensione.
POLSKI
Ciężar lampy utrzymują linki stalowe.
Podczas regulacji długości kabla upewnij
się, że nie jest on dłuższy niż stalowa
linka.
PORTUGUÊS
O cabo de suspensão deve aguentar com
o peso do candeeiro. Quando ajustar o
o eléctrico certique-se de que é maior
do que o cabo de suspensão.
ROMÂNA
Greutatea lămpii trebuie susţinută de rul
de suspensie. Atunci când ajustezi cablul,
asigură-te că este mai lung decât rul.
SLOVENSKY
Váhu lampy musí niesť závesný drôt. Keď
nastavujete kábel, uistite sa, že je dlhší
ako drôt.
13
Page 14
ENGLISH
WHEN CHANGING BULBS - Make sure
the new lamp is marked with the symbol
above. Halogen bulbs get very hot. Allow
the lamp to cool before changing bulbs.
DEUTSCH
BEIM AUSWECHSELN DER GLÜHLAMPE
- darauf achten, dass die neue Glühlampe das oben abgebildete Symbol trägt.
Halogenlampen werden sehr heiß. Vor
dem Wechsel die Glühlampe abkühlen
lassen.
FRANÇAIS
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE :
vériez que la nouvelle ampoule porte
le symbole ci-dessus. Les ampoules
halogènes peuvent devenir très chaudes.
Toujours laisser la lampe refroidir avant
de remplacer les ampoules.
NEDERLANDS
BIJ HET VERVANGEN VAN DE LAMP:
Controleer of de nieuwe lamp is gemerkt
met bovenstaand symbool. Halogeenlampen worden zeer warm. Laat de lamp
afkoelen voordat je de lamp vervangt.
14
AA- 4204 91-1
Page 15
DANSK
UDSKIFTNING AF PÆRER: Kontrollér, at
den nye pære er mærket med symbolet
ovenfor. Halogenpærer bliver meget
varme. Lad pæren køle af, før du udskifter den.
ESPAÑOL
CUANDO CAMBIES UNA BOMBILLA:
Asegúrate de que la bombilla nueva presenta el símbolo de arriba. Las bombillas
halógenas se calientan mucho; deja que
se enfríe antes de cambiarla.
NORSK
NÅR DU SKIFTER PÆRE - Sørg for at den
nye pæren er merket med symbolet over.
Halogenpærer blir svært varme. La pæren kjøles ned før du skifter pære.
SUOMI
KUN VAIHDAT LAMPPUA - Varmista, että
uudessa lampussa on yllä oleva symboli. Halogeenilamput voivat kuumentua
käytössä. Anna lampun jäähtyä ennen
lampun vaihtamista.
SVENSKA
VID LAMPBYTE: Kontrollera att den nya
lampan är märkt med symbolen ovan.
Halogenlampor blir mycket varma. Låt
lampan svalna innan du byter lampa.
ČESKY
VÝMĚNĚ ŽÁROVEK – Ujistěte se, že vaše
nová žárovka je označena výše uvedeným symbolem. Halogenové žárovky se
velice rychle zahřívají. Před výměnou
žárovky počkejte, až žárovka vychladne.
ITALIANO
QUANDO SOSTITUISCI UNA LAMPADINA, assicurati che la nuova lampadina
sia contrassegnata con il simbolo sovrastante. Le lampadine alogene diventano
molto calde. Lascia che la lampada si raffreddi prima di cambiare le lampadine.
MAGYAR
IZZÓCSERE - győződj meg róla, hogy az
új lámpán is megtalálható a fenti jel. A
halogénizzó nagyon felforrósodhat, ezért
csak akkor cseréld ki, ha már lehűlt.
POLSKI
WYMIANA ŻARÓWEK – Upewnij się,
że nowy reektor posiada powyższy
symbol. Reektory halogenowe bardzo
się nagrzewają. Zanim przystąpisz do ich
wymiany, pozwól im ostygnąć.
PORTUGUÊS
AO MUDAR AS LÂMPADAS - Certiquese de que a nova lâmpada está marcada
com o símbolo acima. As lâmpadas de
halogéneo podem car muito quentes.
Deixe a lâmpada arrefecer antes de a
mudar.
15
Page 16
ROMÂNA
ATUNCI CÂND SCHIMBI BECURILE -
Asigură-te că noua lampă este marcată
cu simbolul de mai sus. Becurile cu
halogen se înerbântă foarte tare. Lasă
lampa să se răcească înainte să schimbi
becul.
SLOVENSKY
Výmena žiaroviek - Uistite sa, že vaša
nová lampa je označená symbolom
navrchu. Halogénové žiarovky sa rýchlo
zohrejú. Pred ich výmenou počkajte,
kým lampa vychladne.