Nivelación de la estufa ......................... 48
Verique que el soporte antivuelco
esté instalado y enganchado ............... 49
Sistema de encendido electrónico ...... 49
Quite/vuelva a colocar el cajón ............ 50
Puerta del horno ................................... 50
Completar la instalación ...................... 50
CONVERSIONES DE GAS ..................... 51
Conversión a gas propano ................... 51
Conversión de gas natural ................... 54
Cómo ajustar la altura de la llama ....... 57
IMPORTANT:
Installer: Leave installation instructions with the homeowner.
Homeowner: Keep installation instructions for future reference.
IMPORTANT :
Installateur: Remettre les instructions d’installation au propriétaire.
Propriétaire: Conserver les instructions d’installation pour référence ultérieure.
IMPORTANTE:
Instalador: Déjele las instrucciones de instalación al propietario.
Propietario: Guarde las instrucciones de instalación para futuras consultas.
W11211487B
Page 2
RANGE SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
DANGER
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
WARNING: If the information in these instructions is not followed exactly, a fire or
explosion may result causing property damage, personal injury or death.
follow instructions.
You
can be killed or seriously injured if you don't
instructions.
follow
– Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
•
Do not touch any electrical switch.
•
Do not use any phone in your building.
•
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
•
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
•
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or
–
the gas supplier.
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.
Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.
For more information, contact your gas supplier.
If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.
IMPORTANT: Do not install a ventilation system that blows air downward toward this gas cooking appliance. This type of
ventilation system may cause ignition and combustion problems with this gas cooking appliance resulting in personal injury or
unintended operation.
2
Page 3
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gas fitter qualified or licensed by
the State of Massachusetts.
Acceptable Shut-off Devices: Gas Cocks and Ball Valves installed for use shall be listed.
A flexible gas connector, when used,must not exceed 4 feet (121.9 cm).
Range Foot
Anti-Tip
Bracket
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults.
To verify the anti-tip bracket is installed and engaged:
• Slide range forward.
• Look for the anti-tip bracket securely attached to floor or wall.
• Slide range back so rear range foot is under anti-tip bracket.
• See installation instructions for details.
3
Page 4
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools
listed here.
Anti-tip bracket must be securely mounted to the back wall
or oor. Thickness of ooring may require longer screws to
anchor bracket to suboor. Longer screws are available from
your local hardware store.
Parts Needed
Check local codes and consult gas supplier. Check existing gas
supply and electrical supply. See “Electrical Requirements” and
“Gas Supply Requirements” sections.
■ Pipe-joint compound
resistant to Propane gas
■ 3/16" (4.8 mm)
carbide-tipped masonry
drill bit (for concrete/
ceramic oors)
■ Noncorrosive leak-
detection solution
For Propane/Natural Gas
Conversions
■ 5/8" (1.6 cm) combination
wrench
■ 3/8" (1 cm) nut driver
■ 9/32" (7 mm) nut driver
■ Masking tape
Location Requirements
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Do not obstruct ow of combustion and ventilation air.
■ It is the installer’s responsibility to comply with installation
clearances specied on the model/serial/rating plate. The
model/serial/rating plate is located behind the oven door
on the top left-hand side of the oven frame.
■ The range should be located for convenient use in the
kitchen.
■ Recessed installations must provide complete enclosure
of the sides and rear of the range.
■ All openings in the wall or oor where range is to be installed
must be sealed.
■ Cabinet opening dimensions that are shown must be used.
Given dimensions are minimum clearances.
■ The anti-tip bracket must be installed. To install the anti-tip
bracket shipped with the range, see “Install Anti-Tip Bracket”
section.
■ Grounded electrical supply is required. See “Electrical
Requirements” section.
■ Proper gas supply connection must be available. See “Gas
Supply Requirements” section.
■ Contact a qualied oor covering installer to check that the
oor covering can withstand at least 200°F (93°C).
■ Use an insulated pad or 1/4" (6.4 mm) plywood under range
if installing range over carpeting.
IMPORTANT: To avoid damage to your cabinets, check with
your builder or cabinet supplier to make sure that the materials
used will not discolor, delaminate, or sustain other damage. This
oven has been designed in accordance with the requirements
of UL and CSA International and complies with the maximum
allowable wood cabinet temperatures of 194°F (90°C).
4
Page 5
Mobile Home - Additional Installation Requirements
The installation of this range must conform to the Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR,
Part 3280 (formerly the Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, Title 24, HUD Part 280). When such
standard is not applicable, use the Standard for Manufactured
Home Installations, ANSI A225.1/NFPA 501A or with local codes.
In Canada, the installation of this range must conform with the
current standards CAN/CSA-A240-latest edition, or with local
codes.
Mobile Home Installations Require:
■ When this range is installed in a mobile home, it must be
secured to the oor during transit. Any method of securing
the range is adequate as long as it conforms to the
standards listed above.
Product Dimensions
This manual covers several models. Your model may appear
different from the models depicted. Dimensions given are
maximum dimensions across all models.
A
B
C
Cabinet Dimensions
Cabinet opening dimensions shown are for 25" (64.0 cm)
countertop depth, 24" (61.0 cm) base cabinet depth and 36"
(91.4 cm) countertop height.
IMPORTANT: If installing a range hood or microwave hood
combination above the cooking surface, follow the range hood
or microwave hood combination installation instructions for
dimensional clearances above the cooktop surface.
Range may be installed next to combustible walls with
zero clearance.
B
D
C
A
E
F
M
D
E
F
A. 13/16" (3.0 cm) height from
cooktop to top of vent
B. 297/8" (75.9 cm)
C. Model/serial/rating plate (located
behind the oven door on the top
left-hand side of the oven frame)
D. 36" (91.4 cm) height to top of
cooktop edge with leveling legs
screwed in all the way*
IMPORTANT: Range must be level after installation. Follow the
instructions in the “Level Range” section. Using the cooktop as a
reference for leveling the range is not recommended.
*Range can be raised approximately 1" (2.5 cm) by adjusting the
leveling legs.
E. 2825/64" (72.1 cm) max.
depth from front of console
to back of range
F. 291/64" (73.7 cm) max. depth
from handle to back of
range
G
J
A. 18" (45.7 cm) upper side cabinet to countertop
B. 15" (38.1 cm) max. upper cabinet depth
C. 30" (76.2 cm) min. opening width
D. For minimum clearance to top of cooktop, see NOTE.
E. 30" (76.2 cm) min. opening width
F. 3" (7.6 cm) min. clearance from both sides of range to side wall or
other combustible material
G. The shaded area is recommended for installation of rigid gas pipe
and grounded outlet.
H. 131/8" (33.3 cm)
I. 711/16" (19.5 cm)
J. 413/16" (12.2 cm)
K. 311/16" (9.4 cm)
L. 12" (30.5 cm)
M. Cabinet door or hinges should not extend into the cutout.
H
I
L
K
NOTE: 24" (61.0 cm) minimum when bottom of wood or
metal cabinet is shielded by not less than 1/4" (6.4 mm) ame
retardant millboard covered with not less than No. 28 MSG sheet
steel, 0.015" (0.4 mm) stainless steel, 0.024" (0.6 mm) aluminum
or 0.020" (0.5 mm) copper.
30" (76.2 cm) minimum clearance between the top of the
cooking platform and the bottom of an uncovered wood or metal
cabinet.
5
Page 6
Electrical Requirements
Gas Supply Requirements
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
IMPORTANT: The range must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances, or in the absence
of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
This range is equipped with an electronic ignition system that will
not operate properly if plugged into an outlet that is not properly
polarized.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrical installer determine that
the ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
■ A 120 V, 60 Hz, AC-only, 15 A fused, ground and polarized
electrical circuit is required. A time-delay fuse or circuit
breaker is also recommended. It is recommended that a
separate circuit serving only this range be provided.
■ Electronic ignition systems operate within wide voltage limits,
but proper grounding and polarity are necessary. Check that
the outlet provides 120 V power and is correctly grounded.
■ This gas range is not required to be plugged into a GFCI
(Ground-Fault Circuit Interrupter) outlet. It is recommended
that you not plug an electric spark ignition gas range or any
other major appliance into a GFCI wall outlet as it may cause
the GFCI to trip during normal cycling.
■ Performance of this range will not be affected if operated
on a GFCI-protected circuit. However, occasional nuisance
tripping of the GFCI breaker is possible due to the normal
operating nature of electronic gas ranges.
■ The tech sheet and wiring diagram are located on the back
of the range in a plastic bag.
NOTE: The metal chassis of the range must be grounded in
order for the control panel to work. If the metal chassis of the
range is not grounded, no keypads will operate. Check with
a qualied electrician if you are in doubt as to whether the
metal chassis of the range is grounded.
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 14" (36 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Observe all governing codes and ordinances.
IMPORTANT: This installation must conform with all local codes
and ordinances. In the absence of local codes, installation must
conform with American National Standard, National Fuel Gas
Code ANSI Z223.1 - latest edition or CAN/CGA B149 -
latest edition.
IMPORTANT: Leak testing of the range must be conducted
according to the manufacturer’s instructions.
Type of Gas
Natural Gas:
■ This range is factory set for use with Natural gas. See “Gas
Conversions” section. The model/serial/rating plate located
on the oven frame behind the top left-hand side of the oven
door has information on the types of gas that can be used. If
the types of gas listed do not include the type of gas available,
check with the local gas supplier.
Propane Gas Conversion:
Conversion must be done by a qualied service technician.
No attempt shall be made to convert the appliance from the gas
specied on the model/serial/rating plate for use with a different
gas without consulting the serving gas supplier. See “Gas
Conversions” section.
Gas Supply Line
■ Provide a gas supply line of 3/4" (1.9 cm) rigid pipe to the
range location. A smaller size pipe on longer runs may
result in insufcient gas supply. With Propane gas, piping or
tubing size can be 1/2" (1.3 cm) minimum. Usually, Propane
gas suppliers determine the size and materials used in the
system.
■ NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of
Propane gas must be used. Do not use TEFLON®† tape.
†®TEFLON is a registered trademark of Chemours.
6
Page 7
Flexible Metal Appliance Connector:
A
C
■ If local codes permit, a new CSA design-certied, 4 to 5
ft (122 to 152.4 cm) long, 1/2" or 3/4" (1.3 or 1.9 cm) I.D.
(inside diameter), exible metal appliance connector may
be used for connecting range to the gas supply line.
■ A 1/2" (1.3 cm) male pipe thread is needed for
connection to the female pipe threads of the inlet to the
appliance pressure regulator.
■ Do not kink or damage the exible metal tubing when
moving the range.
■ Must include a shut-off valve:
Install a manual gas line shut-off valve in an easily accessible
location. Do not block access to shut-off valve. The valve is
for turning on or shutting off gas to the range.
B
A. Gas supply line
B. Shut-off valve “open” position
C. To range
Gas Pressure Regulator
The gas pressure regulator supplied with this range must be
used. The inlet pressure to the regulator should be as follows
for proper operation:
Minimum pressure: 12" (30.5cm) WCP
Maximum pressure: 14" (35.5 cm) WCP
Contact local gas supplier if you are not sure about the inlet
pressure.
Burner Input Requirements
Input ratings shown on the model/serial/rating plate are for
elevations up to 2,000 ft (609.6 m).
For elevations above 2,000 ft (609.6 m), ratings are reduced at
a rate of 4% for each 1,000 ft (304.8 m) above sea level (not
applicable for Canada).
Gas Supply Pressure Testing
Gas supply pressure for testing regulator must be at least 1"
water column pressure above the manifold pressure shown on
the model/serial/rating plate.
The range and its individual shut-off valve must be disconnected
from the gas supply piping system during any pressure testing of
that system at test pressures in excess of ½ psi (3.5 kPa).
Line pressure testing at 1/2 psi (3.5 kPa)
gauge (14" [35.5 cm] WCP) or lower
The range must be isolated from the gas supply piping
system by closing its individual manual shut-off valve during
any pressure testing of the gas supply piping system at test
pressures equal to or less than ½ psi (3.5 kPa).
7
Page 8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpack Range
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install range.
Failure to do so can result in back or other injury.
1. Remove shipping materials, tape, and lm from the range.
Keep cardboard bottom under range. Do not dispose of
anything until the installation is complete.
2. Remove oven racks and parts package from oven and
shipping materials.
3. To remove cardboard bottom, rst take 4 cardboard
corners from the carton. Stack one cardboard corner on
top of another. Repeat with the other 2 corners. Place them
lengthwise on the oor behind the range to support the
range when it is laid on its back.
4. Using 2 or more people, rmly grasp the range and gently
lay it on its back on the cardboard corners.
5. Remove cardboard bottom.
The leveling legs can be adjusted while the range is on its back.
See the “Adjust Leveling Legs” section.
NOTE: To place range back up into a standing position, put a
sheet of cardboard or hardboard on the oor in front of range to
protect the ooring. Using 2 or more people, stand range back
up onto the cardboard or hardboard.
Install Anti-Tip Bracket
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation
instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the
slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed
and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death
or serious burns to children and adults.
1. Remove the anti-tip bracket from the inside of the oven.
2. Determine which mounting method to use: oor or wall.
If you have a stone or masonry oor, you can use the wall
mounting method. If you are installing the range in a mobile
home, you must secure the range to the oor.
This anti-tip bracket and screws can be used with wood
or metal studs.
3. Determine and mark centerline of the cutout space. The
mounting bracket can be installed on either the left-hand or
right-hand side of the cutout. Position mounting bracket
against the wall in the cutout so that the V-notch of the
bracket is 12½" (31.8 cm) from centerline, as shown.
B
Centerline
A
A. 12½" (31.8 cm)
B. Bracket V-notch
8
Page 9
4. Drill two 1/8" (3 mm) holes that correspond to the bracket
holes of the determined mounting method. See the following
illustrations.
Floor Mounting
Rear position
Front position
Diagonal (2 options)
Wall Mounting
5. Using the two #10 x 15/8" (4.1 cm) Phillips-head screws
provided, mount anti-tip bracket to the wall or oor.
6. Move range close enough to opening to allow for nal
electrical connections. Remove shipping base, cardboard,
or hardboard from under range.
7. Move range into its nal location, making sure rear leveling
leg slides into anti-tip bracket.
Adjust Leveling Legs
1. If range height adjustment is necessary, use a wrench
or pliers to loosen the 4 leveling legs.
This may be done with the range on its back or with the
range supported on 2 legs after the range has been placed
back to a standing position.
NOTE: To place range back up into a standing position, put
a sheet of cardboard or hardboard in front of range. Using 2
or more people, stand range back up onto the cardboard or
hardboard.
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation
instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the
slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed
and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death
or serious burns to children and adults.
8. Move range forward onto shipping base, cardboard, or
hardboard to continue installing the range, using the
following installation instructions.
2. Measure the distance from the top of the counter to the oor.
3. Measure the distance from the top of the cooktop to the
bottom of the leveling legs. This distance should be the
same. If it is not, adjust the leveling legs to the correct
height. The leveling legs can be loosened to add up to a
maximum of 1" (2.5 cm). A minimum of 3/16" (5 mm) is
needed to engage the anti-tip bracket.
NOTE: If height adjustment is made when range is standing,
tilt the range back to adjust the front legs, and then tilt
forward to adjust the rear legs.
4. When the range is at the correct height, check that there is
adequate clearance under the range for the anti-tip bracket.
Before sliding range into its nal location, check that the
antitip bracket will slide under the range and onto the rear
leveling leg prior to anti-tip bracket installation.
NOTE: If a Trim Kit will be used, the top of the cooktop
should be higher than the counter. See the Installation
Instructions included with the Trim Kit for the correct height.
Level Range
1. Place level on the oven bottom, as indicated in one of
the two gures below, depending on the size of the level.
Check with the level side to side and front to back.
2. If range is not level, use a wrench or pliers to adjust leveling
legs up or down until the range is level.
9
Page 10
Make Gas Connection
A
FG
A
A
B
D
WARNING
Complete Connection
1. Check that the gas pressure regulator shut-off valve is in
the “on” position.
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 14" (36 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
This range is factory-set for use with Natural gas. To use this
range with Propane gas, see the “Gas Conversions” section
before connecting this range to the gas supply. Gas conversions
from Natural gas to Propane gas or from Propane gas to Natural
gas must be done by a qualied installer.
Typical Flexible Connection
1. Apply pipe-joint compound made for use with Propane gas
to the smaller thread ends of the exible connector adapters.
See B and G in the following illustration.
2. Attach one adapter to the gas pressure regulator and
the other adapter to the gas shut-off valve. Tighten both
adapters, being certain not to move or turn the gas
pressure regulator.
3. Use a 15/16" (2.4 cm) combination wrench and an adjustable
wrench to attach the exible connector to the adapters.
IMPORTANT: All connections must be wrench-tightened. Do
not make connections to the gas regulator too tight. Making
the connections too tight may crack the regulator and cause
a gas leak. Do not allow the regulator to turn when tightening
ttings.
A. Gas pressure regulator shut-off
valve shown in the “on” position
2. Open the manual shut-off valve in the gas supply line. The
valve is open when the handle is parallel to the gas pipe.
A. Closed valve
B. Open valve
3. Test all connections by brushing on an approved
noncorrosive leak-detection solution. If bubbles appear,
a leak is indicated. Correct any leak found.
4. Remove cooktop burner caps and bases from package
containing parts.
5. Align the gas tube opening in the burner base with the
orice holder on the cooktop and the igniter electrode
with the notch in the burner base.
A
B
C
E
A. Burner cap
B. Gas tube opening
C. Burner base
D. Igniter electrode
E. Orice holder
B
C
D
E
A. Gas pressure regulator
B. Use pipe-joint compound.
C. Adapter (must have
1/2"[1.3cm] male pipe
thread)
D. Flexible connector
10
E. Manual gas shut-off valve
F. 1/2" (1.3 cm) or 3/4"
G. Use pipe-joint compound.
H. Adapter
H
(1.9cm) gas pipe
Page 11
Burner caps should be level when properly positioned.
A
If burner caps are not properly positioned, surface burners
will not light. The burner cap should not rock or wobble
when properly aligned.
B
A. Incorrect
B. Correct
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
6. Plug into a grounded 3 prong outlet.
Verify Anti-Tip Bracket Is Installed
and Engaged
1. Slide range into nal location, making sure rear leveling
leg slides into anti-tip bracket.
2. Remove the storage drawer. See the “Remove/Replace
Drawer” section.
3. Use a ashlight to look underneath the bottom of the range.
4. Visually check that the rear range foot is inserted into the
slot of the anti-tip bracket.
Electronic Ignition System
Initial Lighting and Gas Flame Adjustments
Cooktop and oven burners use electronic igniters in place of
standing pilots. When the cooktop control knob is turned to the
“ignite” position, the system creates a spark to light the burner.
All cooktop burners will spark, but only the burner with the
control knob turned to the “ignite” position will produce a ame.
This sparking continues as long as the control knob is turned to
the “ignite” position.
When the oven control is turned to the desired setting, sparking
occurs and ignites the gas.
Check Operation of Cooktop Burners
Standard Surface Burners
Push in and turn each control knob to the “ignite” position.
The ame should light within 4 seconds. The rst time a burner
is lit, it may take longer than 4 seconds to light because of air in
the gas line.
If Burners Do Not Light Properly:
■ Turn cooktop control knob to the "off" position.
■ Check that the range is plugged into a grounded 3 prong
outlet. Check that the circuit breaker has not tripped or the
household fuse has not blown.
■ Check that the gas shut-off valves are set to the open position.
■ Check that burner caps are properly positioned on burner
bases.
Repeat start-up. If a burner does not light at this point, turn the
control knobs to the "off" position and contact your dealer or
authorized service company for assistance. Please reference the
“Warranty” section of the User Guide to contact service.
If the cooktop low burner ame needs to be adjusted for any of
the burners, see the “Adjust Flame Height” section.
Check Operation of Oven Bake Burner
1. Press BAKE.
2. Press the Start pad.
The oven burner should light within 8 seconds. The rst
time a burner is lit, it may take longer than 8 seconds to
light because of air in the gas line.
3. After 2 minutes, open the oven door and check that the
oven is warm.
If Burner Does Not Light Properly:
■ Press the Off pad.
■ Check that the range is plugged into a grounded 3 prong
outlet. Check that the circuit breaker has not tripped or the
household fuse has not blown.
■ Check that the gas shut-off valves are set to the open
position.
Repeat steps 1 to 3. If the burner does not light at this point,
press the off pad and contact your dealer or authorized service
company for assistance. Please reference the “Warranty” section
of the User Guide to contact service.
If the bake burner ame needs to be adjusted, see the “Adjust
Flame Height” section.
Refer to the User Guide for proper operation of the oven controls.
Check Operation of Oven Broil Burner
1. Close the oven door.
2. Press BROIL.
3. Press the Start pad.
The oven burner should light within 8 seconds. The rst time
a burner is lit, it may take longer than 8 seconds to light
because of air in the gas line.
4. After 2 minutes, open the oven door and check that the oven
is warm.
If Burner Does Not Light Properly:
■ Press the Off pad.
■ Check that the range is plugged into a grounded 3 prong
outlet. Check that the circuit breaker has not tripped or the
household fuse has not blown.
■ Check that the gas shut-off valves are set to the open position.
Repeat steps 1 to 3. If the burner does not light at this point,
press the Off keypad and contact your dealer or authorized
service company for assistance. Please reference the “Warranty”
section of the User Guide to contact service.
If the broil burner ame needs to be adjusted, see the “Adjust
Flame Height” section.
Refer to the User Guide for proper operation of the oven controls.
11
Page 12
Remove/Replace Drawer
Remove all items from inside the storage drawer, and then
allow the range to cool completely before attempting to
remove the drawer.
To Remove:
1. Open the drawer to its fully open position.
2. Raise the front edge and then lift out.
To Replace:
1. Align the forward drawer notches with the notches in the
drawer rails on both sides. Place the rear alignment tabs into
the drawer rails on both sides.
2. Push the drawer in all the way.
3. Gently open and close the drawer to ensure it is seated
properly on the rails on both sides.
Oven Door
For normal range use, it is not suggested to remove the oven
door. However, if removal is necessary, make sure the oven is OFF
and cool. Then, follow these instructions. The oven door is heavy.
To Remove:
1. Open oven door all the way.
2. Pinch the hinge latch between two ngers and pull forward.
Repeat on other side of oven door.
A
A. Hinge latch
3. Close the oven door as far as it will shut.
4. Lift the oven door while holding both sides.
Continue to push the oven door closed and pull it away
from the oven doorframe.
To Replace:
1. Insert both hanger arms into the door. Be sure that the
hinge notches are engaged in the oven doorframe.
A
A. Hinge notch
2. Open the oven door.
The door should be able to open all the way.
3. Move the hinge levers back to the “locked” position.
Check that the door is free to open and close and is level
while closed. If it is not, repeat the removal and installation
procedures.
Complete Installation
1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
2. Check that you have all of your tools.
3. Check that you have all of the range accessories, especially
oven racks. These accessories may be in the range
packaging.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
5. Check that the range is level. See the “Level Range” section.
6. Use a mild solution of liquid household cleaner and warm
water to remove waxy residue caused by shipping material.
Dry thoroughly with a soft cloth. For more information, see
the “Range Care” section of the User Guide.
7. Read the User Guide.
8. Turn on surface burners and oven. See the User Guide
for specic instructions on range operation.
NOTE: Odors and smoke are normal when the oven is used
the rst few times.
If Range Does Not Operate, Check the Following:
■ Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has
not tripped.
■ Gas pressure regulator shut-off valve is in the “open” position.
■ Range is plugged into a grounded 3 prong outlet.
■ Electrical supply is connected.
9. When the range has been ON for 5 minutes, check for heat.
If the range is cold, turn off the range and check that the gas
supply line shut-off valve is open.
■ If the gas supply line shut-off valve is closed, open it,
and then repeat the 5-minute test as outlined above.
■ If the gas supply line shut-off valve is open, close it,
and contact a qualied technician.
If You Need Assistance or Service:
Please reference the “Warranty” section of the User Guide
to contact service.
12
Page 13
GAS CONVERSIONS
A
B
C
A
Gas conversions from Natural gas to Propane gas or from
Propane gas to Natural gas must be done by a qualied installer.
Propane Gas Conversion
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 14" (36 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation
instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the
slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed
and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death
or serious burns to children and adults.
1. Turn the manual shut-off valve to the closed position.
A. Gas supply line
B. Manual shut-off valve “closed” position
C. To range
2. Unplug range or disconnect power.
To Convert Gas Pressure Regulator (Natural Gas
to Propane Gas)
1. Remove the storage drawer. See the “Remove/Replace
Drawer” section.
2. Locate gas pressure regulator at rear of the drawer
compartment.
A. Gas pressure regulator
IMPORTANT: Do not remove the gas pressure regulator.
13
Page 14
3. Remove plastic cover from gas pressure regulator cap.
A
C
D
A
B
D
A
A
4. Turn gas pressure regulator cap counterclockwise with
a 5/8" (1.6 cm) combination wrench to remove.
NOTE: Do not remove the spring beneath the cap.
Side view before
NG
4. Remove the orice spuds shipped in the literature package
in the oven. Gas orice spuds are stamped with a number
and have a groove in the hex area. Replace the Natural gas
orice spud with the correct Propane gas orice spud.
B
D
NG
E
LP
LP
Side view after
A. Plastic cover
B. Gas pressure regulator cap with solid end facing out
C. Gas pressure regulator cap with hollow end facing out
D. Washer
E. Gas pressure regulator cap
5. Turn over the gas pressure regulator cap and reinstall on
regulator so that the hollow end faces out and the marking
“êLP” is facing the direction shown in the above drawing.
6. Replace plastic cover over gas pressure regulator cap.
To Convert Surface Burners (Natural Gas to Propane
Gas)
1. Remove burner cap.
2. Remove the burner base.
C
A. Propane groove
Refer to the following chart for correct Propane gas orice
spud ratings and to spud holder card for proper placement.
NOTE: Refer to the model/serial/rating plate located on the oven
frame behind the top left-hand side of the oven door for proper
sizing of spuds for each burner location.
5. Place Natural gas orice spuds in the orice spud bag.
IMPORTANT: Keep the Natural gas orice spuds in case
of reinstallation with Natural gas.
6. Replace the burner base.
7. Replace burner cap.
8. Repeat steps 1 to 7 for the remaining burners.
Size (mm) ID numberPlacement
To Convert Oven Bake Burner (Natural Gas to
Propane Gas)
1. Remove the oven racks and the oven door. See the “Oven
Door” section.
2. Remove 2 screws and washers at the rear of the oven
bottom.
3. Lift the rear of the oven bottom up and back until the front
of the panel is away from the front frame. Remove from oven
and set it aside on a covered surface.
A. Igniter electrode
B. Burner cap
C. Gas tube opening
D. Burner base
B
3. Apply masking tape to the end of a 9/32" (7 mm) nut driver
to help hold the gas orice spud in the nut driver while
changing it. Press nut driver down onto the gas orice spud
and remove by turning it counterclockwise and lifting out.
Set gas orice spud aside.
B
A
4. Remove 2 screws from the bake burner.
A. Screws
B. Oven bottom
C
A. Igniter electrode
B. Orice spud
C. Orice spud holder
D. Screws
14
Page 15
5. Slide the front of the bake burner to the side to remove tab
A
A
C
A
A
from front of oven. Lift the back of the bake burner off the
oven orice and set the bake burner aside. Do not
disconnect the wire.
B
A. Bake burner
B. Screws
A
A. Oven orice
6. Apply masking tape to the end of a 3/8" (1 cm) nut driver
to help hold the gas orice spud in the nut driver while
changing it. Press nut driver down onto the gas orice spud
and remove by turning the Natural gas bake burner orice
spud counterclockwise to remove. The spud will be stamped
with a “51.”
7. Replace the “51” spud with a “115” spud. Install the Propane
gas bake burner orice spud, turning it clockwise until snug.
IMPORTANT: Do not overtighten.
To Convert Oven Broil Burner (Natural Gas to Propane
Gas) (on some models)
1. Remove the 1 screw from the broil burner.
2. Remove the ame spreader.
3. Remove the broil burner from the broil burner orice hood.
NOTE: The broil burner will hang in the back of the oven
while you are changing the orice hood.
B
D
A. Broil burner
B. Flame spreader
C. Screws
D. Orice hood
4. Apply masking tape to the end of a 3/8" (1 cm) nut driver
to help hold the gas orice spud in the nut driver while
changing it. Press nut driver down onto the gas orice spud
and remove by turning the Natural gas broil burner orice
hood counterclockwise to remove. The hood will be stamped
with a “155.”
5. Replace the “155” hood with a “100” hood. Install the
Propane gas broiler burner orice hood, turning it clockwise
until snug.
IMPORTANT: Do not overtighten.
x.xx
A. Orice hood
A. Orice spud
8. Position the back of the bake burner over the oven orice,
and then align the holes for the screws.
9. Reattach the bake burner with 2 screws.
10. Position the front of the oven bottom panel toward the front
frame, and then lower the rear of the oven bottom panel into
the oven.
11. Reattach the oven bottom panel with 2 screws and 2 washers.
15
Page 16
6. Place the broil burner on the broil burner orice hood.
A
B
C
A
Insert the broil burner ceramic igniter in the hole in the
rear of the oven.
7. Replace the ame spreader with all 4 tabs facing up and
the notches toward the rear of the oven.
8. Position the broil burner against the top of the oven and
attach it with 1 screw.
9. Replace storage drawer. See the “Remove/Replace
Drawer” section.
10. Replace the oven door. See the “Oven Door” section.
11. Replace the oven racks.
Natural Gas Conversion
WARNING
Complete Installation (Natural Gas to Propane Gas)
1. Refer to the “Make Gas Connection” section for proper
connection of the range to the gas supply.
2. Refer to the “Electronic Ignition System” section for proper
burner ignition and operation.
3. Refer to the “Adjust Flame Height” section for burner ame
adjustments.
IMPORTANT: You may have to adjust the low setting for
each cooktop burner.
Checking for proper cooktop ame is very important. The
small inner cone should have a very distinct blue ame
1/4" to 1/2" (0.64 to 1.3 cm) long. The outer cone is not as
distinct as the inner cone. Propane gas ames have a slightly
yellow tip.
4. Refer to “Complete Installation” in the “Installation
Instructions” section of this manual to complete this
procedure.
IMPORTANT: Make sure to save the orifices that have
just been replaced in the conversion.
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation
instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the
slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed
and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death
or serious burns to children and adults.
1. Turn the manual shut-off valve to the “closed” position.
A. Gas supply line
B. Manual shut-off valve “closed” position
C. To range
2. Unplug range or disconnect power.
To Convert Gas Pressure Regulator (Propane Gas to
Natural Gas)
1. Remove the storage drawer. See the “Remove/Replace
Drawer” section.
2. Locate gas pressure regulator at rear of the drawer
compartment.
A. Gas pressure regulator
IMPORTANT: Do not remove the gas pressure regulator.
3. Remove plastic cover from gas pressure regulator cap.
16
Page 17
4. Turn gas pressure regulator cap counterclockwise with
A
D
A
B
D
A
a 5/8" (1.6 cm) combination wrench to remove.
NOTE: Do not remove the spring beneath the cap.
Side view before
4. Gas orice spuds are stamped with a number on the side.
Replace the Propane gas orice spud with the correct
Natural gas orice spud.
XXX
LP
A
LP
B
C
A. Plastic cover
B. Gas pressure regulator cap with hollow end facing out
C. Gas pressure regulator cap with solid end facing out
D. Washer
E. Gas pressure regulator cap
5. Turn over the gas pressure regulator cap and reinstall on
regulator so that the solid end faces out and the marking
“ê NG” is facing the direction shown in the above drawing.
6. Replace plastic cover over gas pressure regulator cap.
D
Side view after
E
NG
NG
To Convert Surface Burners (Propane Gas to Natural
Gas)
1. Remove burner cap.
2. Remove the burner base.
C
A. Stamped number
Refer to the following chart for the correct Natural gas orice
spud placement.
NOTE: Refer to the model/serial/rating plate located on the oven
frame behind the top left-hand side of the oven door for proper
sizing of spuds for each burner location.
5. Place Propane gas orice spuds in the orice spud bag.
IMPORTANT: Keep the Propane gas orice spuds in case
of re-installation with Propane gas.
6. Replace the burner base.
7. Replace burner cap.
8. Repeat steps 1 to 7 for the remaining burners.
To Convert Oven Bake Burner (Propane Gas to
Natural Gas)
1. Remove the oven racks and the oven door. See the “Oven
Door” section.
2. Remove 2 screws and washers at the rear of the oven
bottom.
3. Lift the rear of the oven bottom up and back until the front
of the panel is away from the front frame. Remove from
oven and set it aside on a covered surface.
A. Igniter electrode
B. Burner cap
C. Gas tube opening
D. Burner base
B
3. Apply masking tape to the end of a 9/32" (7 mm) nut driver to
help hold the gas orice spud in the nut driver while changing
it. Press nut driver down onto the gas orice spud and remove
by turning it counterclockwise and lifting out. Set gas orice
spud aside.
B
A
A. Screws
B. Oven bottom
C
A. Igniter electrode
B. Orice spud
C. Orice spud holder
D. Screws
17
Page 18
4. Remove 2 screws from the bake burner.
A
A
C
A
A
5. Slide the front of the bake burner to the side to remove tab
from front of oven. Lift the back of the bake burner off the
oven orice, and set the bake burner aside. Do not
disconnect the wire.
10. Position the front of the oven bottom panel toward the front
frame, and then lower the rear of the oven bottom panel into
the oven.
11. Reattach the oven bottom panel with 2 screws and
2 washers.
To Convert Oven Broil Burner (Propane Gas to Natural
Gas) (on some models)
B
A. Bake burner
B. Screws
A
A. Oven orice
6. Apply masking tape to the end of a 3/8" (1 cm) nut driver
to help hold the gas orice spud in the nut driver while
changing it. Press nut driver down onto the gas orice spud
and remove by turning the Propane gas bake burner orice
spud counterclockwise to remove. The spud will be stamped
with a “56.”
7. Replace the “56” spud with a “47” spud. Install the Natural
gas bake burner orice spud, turning it clockwise until snug.
IMPORTANT: Do not overtighten.
1. Remove 1 screw from the broil burner.
2. Remove the ame spreader.
3. Remove the broil burner from the broil burner orice hood.
NOTE: The broil burner will hang in the back of the oven
while you are changing the orice hood.
B
D
A. Broil burner
B. Flame spreader
C. Screws
D. Orice hood
4. Apply masking tape to the end of a 3/8" (1 cm) nut driver
to help hold the gas orice spud in the nut driver while
changing it. Press nut driver down onto the gas orice spud
and remove by turning the Propane gas broil burner orice
hood counterclockwise to remove. The hood will be stamped
with a “100.”
5. Replace the “100” hood with a “155” hood. Install the Natural
gas broiler burner orice hood, turning it clockwise until snug.
IMPORTANT: Do not overtighten.
x.xx
A. Orice hood
A. Orice spud
8. Position the back of the bake burner over the oven orice,
and then align the holes for the screws.
9. Reattach the bake burner with 2 screws.
6. Place the broil burner on the broil burner orice hood.
Insert the broil burner ceramic igniter in the hole in the
rear of the oven.
7. Replace the ame spreader with all 4 tabs facing up and the
notches toward the rear of the oven.
8. Position the broil burner against the top of the oven and
attach it with 1 screw.
9. Replace the storage drawer. See the “Remove/Replace
Drawer” section.
10. Replace the oven door. See the “Oven Door” section.
11. Replace the oven racks.
18
Page 19
Complete Installation (Propane Gas to Natural Gas)
A
B
C
C
1. Refer to the “Make Gas Connection” section for proper
connection of the range to the gas supply.
2. Refer to the “Electronic Ignition System” section for proper
burner ignition and operation.
3. Refer to the “Adjust Flame Height” section for burner ame
adjustments.
IMPORTANT: You may have to adjust the low setting for
each cooktop burner.
Checking for proper cooktop, bake, and broil burner ame is
very important. Natural gas ames do not have yellow tips.
4. Refer to “Complete Installation” in the “Installation
Instructions” section of this manual to complete this
procedure.
IMPORTANT: Make sure to save the orifices that have
just been replaced in the conversion.
If the “Low” Flame Needs to Be Adjusted:
1. Light 1 burner and turn to lowest setting.
2. Remove the control knob.
Hold the knob stem with a pair of pliers. Use a small atblade
screwdriver to turn the screw located in the center of the
control knob stem until the ame is the proper size. Turning
the screw clockwise will increase the ame size and
counterclockwise will decrease the ame size.
A
B
A. Control knob stem
B. Screwdriver
C. Pliers
Adjust Flame Height
Adjust Surface Burner Flame
Adjust the height of top burner ames. The cooktop “low” burner
ame should be a steady blue ame approximately 1/4" (6.3mm)
high. Propane gas ames have a slightly yellow tip.
A. Low ame
B. High ame
To Adjust Standard Burner:
The ame can be adjusted using the adjustment screw in the
center of the valve stem. The valve stem is located directly
underneath the control knob.
3. Replace the control knob.
4. Test the ame by turning the control from the low position to
the high position, checking the ame at each setting.
5. Repeat the previous steps for each burner.
To Adjust Double Burner (On Some Models):
1. Light burner and turn to lowest setting where both inner and
outer burners are lit.
2. Remove the control knob.
3. Insert a 1/8" (3 mm) at-blade screwdriver into the
adjustment locations shown in the following illustration and
engage the slotted screw. Turn the screw until the ame is
the proper size. Turning the screw clockwise will increase the
ame size and counterclockwise will decrease the ame size.
A
B
A. Control knob stem
B. Screwdriver
C. Pliers
4. Replace the control knob.
5. Test the ame by turning the control from the low position to
the high position, checking the ame at each setting.
Check Operation of Oven Bake Burner
Refer to the User Guide for proper operation of the oven controls.
19
Page 20
Adjust Oven Bake Burner Flame (If Needed)
A
A
A
B
A
1. Remove the storage drawer(see the “Remove/Replace
Drawer” section).
2. Locate gas pressure regulator at rear of the drawer
compartment.
A. Gas pressure regulator
IMPORTANT: Do not remove the gas pressure regulator.
3. Check the oven bake burner for proper ame.
a. Remove the oven racks.
b. To remove the oven bottom: Remove 2 screws at the
rear of the oven bottom. Lift the rear of the oven bottom
up and back until the front of the panel is away from the
front frame. Remove from oven and place on a covered
surface.
B
A. Screws
B. Oven bottom
c. Press BAKE.
d. Press the Start pad.
The oven bake burner should light within 8 seconds.
Under certain conditions, it may take the burner up
to 50 to 60 seconds to light.
Electronic igniters are used to light the bake and broil
burners.
This ame should have a 1/2" (1.3 cm) long inner cone of
bluish-green with an outer mantle of dark blue and should be
clean and soft in character. No yellow tips, blowing, or lifting
of ame should occur.
4. If the oven bake ame needs to be adjusted, locate the air
shutter near the center rear of the drawer cavity behind the
access panel. Loosen the locking screw and rotate the air
shutter until the proper ame appears. Tighten locking screw.
A. Locking screw
B. Air shutter
5. Push the Off pad when nished.
6. Reinstall the oven bottom and the storage drawer
(see the “Remove/Replace Drawer” section).
Adjust Oven Broil Burner Flame (If Needed)
Press BROIL, and then press the start pad. Look through the
oven window to check broil burner for proper ame. This ame
should have a 1/2" (1.3 cm) long inner cone of bluish-green with
an outer mantle of dark blue and should be clean and soft in
character. No yellow tips, blowing, or lifting of ame should be
present.
If Flame Needs to be Adjusted:
1. Press the Off pad. Let the oven cool.
2. Loosen the lock screw on the air shutter located at the rear
of the broil burner.
3. Adjust the air shutter as needed.
4. Tighten lock screw.
B
A. Lock screw
B. Air shutter
5. Close the oven door. Press BROIL, and then press the Start
pad. Look through the oven window to check broil burner
for proper ame. If ame needs to be adjusted, repeat
steps 1 to 5.
20
Page 21
SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
DANGER
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT : Si les renseignements dans ces instructions ne sont pas
exactement observés, un incendie ou une explosion peut survenir, causant des
dommages au produit, des blessures ou un décès.
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
– Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables
à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
– QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
•
Ne pas toucher à un commutateur électrique.
•
Ne pas utiliser le téléphone se trouvant sur les lieux.
•
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz à partir du téléphone d'un voisin. Suivre
•
ses instructions.
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
•
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence
de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructions “Que faire dans le cas d’une odeur de gaz”.
IMPORTANT : Ne pas installer un système de ventilation avec évacuation de l'air vers le bas, qui évacuerait l'air vers cet
appareil de cuisson à gaz. Ce type de système de ventilation peut causer des problèmes d'allumage et de combustion avec cet
appareil de cuisson à gaz et entraîner des blessures corporelles ou le fonctionnement non désiré de cet appareil.
21
Page 22
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le
■
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
■ Remplacer par des dispositifs de fermeture acceptables : Les robinets de gaz et robinets à bille installés pour l'utilisation
devraient être indiqués.
■ Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 4 pi (121,9 cm).
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la cuisinière, ce qui peut causer un
décès.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur, conformément aux instructions
d'installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que le pied arrière de la cuisinière se
trouve dans la fente de la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride antibasculement n'est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou des brûlures graves aux enfants et
aux adultes.
Pour vérifier que la bride antibasculement est bien installée et engagée :
Bride
antibasculement
Pied de
la cuisinière
• Faire glisser la cuisinière vers l'avant.
• Vérifier que la bride antibasculement est bien fixée au plancher ou au mur.
• Faire de nouveau glisser la cuisinière vers l'arrière de sorte que le pied de la cuisinière
se trouve sous la bride antibasculement.
• Voir les instructions d'installation pour plus de détails.
22
Page 23
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outils et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec
chacun des outils de la liste suivante.
Outils nécessaires
■ Ruban à mesurer
■ Tournevis cruciforme
■ Tournevis à lame plate
■ Tournevis à tête plate de
1/8 po (3mm)
■ Niveau
■ Perceuse
■ Clé ou pince
■ Clé à tuyauterie
■ Clé mixte de 15/16 po
(2,4cm)
■ Foret de 1/8 po (3,2mm)
(pour planchers en bois)
■ Marqueur ou crayon
Pièces fournies
Vérier que toutes les pièces sont présentes.
■ Trousse de conversion au gaz propane/naturel
■ 2 vis no 10 x 1
5
/8po (4,1cm) (pour le montage de la bride
antibasculement)
■ Bride antibasculement (à l’intérieur de la cavité du four)
La bride antibasculement doit être solidement xée à la
cloison arrière ou au plancher. La profondeur du plancher
peut nécessiter des vis plus longues pour l’ancrage de
la bride dans le sous-plancher. Des vis plus longues sont
disponibles auprès de votre quincaillerie locale.
Pièces nécessaires
Vérier les codes locaux et consulter le fournisseur de gaz.
Vérier l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique
existantes. Voir les sections “Spécications électriques” et
“Spécications de l’alimentation en gaz”.
■ Composé d’étanchéité des
raccords letés – résistant
au gaz propane
■ Foret de maçonnerie de
3/16po (4,8mm) (pour
les planchers en béton/
céramique)
■ Solution non corrosive de
détection des fuites
Pour les conversions gaz
propane/naturel
■ Clé mixte de 5/8 po
(1,6cm)
■ Tourne-écrou de 3/8po
(1cm)
■ Tourne-écrou de 9/32po
(7mm)
■ Ruban adhésif de
masquage
Exigences d’emplacement
IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur. Ne pas obstruer le ux de combustion et
de ventilation.
■ C’est à l’installateur qu’incombe la responsabilité de
respecter les distances de séparation spéciées sur la
plaque signalétique. La plaque signalétique est située
derrière la porte du four sur le côté supérieur gauche du
cadre du four.
■ La cuisinière doit être installée à un endroit pratique dans la
cuisine.
■ Dans le cas d’une cuisinière encastrée, l’enceinte doit
recouvrir complètement les côtés et l’arrière de la cuisinière.
■ Toutes les ouvertures dans le mur ou le plancher de
l’emplacement d’installation de la cuisinière doivent être
scellées.
■ Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à
découper dans les meubles. Ces dimensions constituent les
valeurs minimums des dégagements.
■ La bride antibasculement doit être installée. Pour
l’installation de la bride antibasculement fournie avec
la cuisinière, voir la section “Installation de la bride
antibasculement”.
■ Une source d’électricité avec liaison à la terre est nécessaire.
Voir la section “Spécications électriques”.
■ Un raccordement adéquat à l’alimentation en gaz doit être
disponible. Voir la section “Spécications de l’alimentation
en gaz”.
■ Contacter un installateur de revêtement de sol qualié, qui
pourra déterminer si le revêtement de sol peut résister à une
température d’au moins 200°F (93°C).
■ Dans le cas de l’installation de la cuisinière sur une
moquette, placer sous la cuisinière un tapis isolant ou une
plaque de contreplaqué de 1/4 po (6,4mm).
IMPORTANT: Pour éviter d’endommager les armoires, consulter
le constructeur de la maison ou le fabricant des armoires pour
déterminer si les matériaux utilisés peuvent subir un changement
de couleur, une déstratication ou d’autres dommages. Ce four a
été conçu conformément aux exigences des normes UL et CSA
International et respecte les températures maximums permises
de 194°F (90°C) pour les armoires en bois.
23
Page 24
Résidence mobile – Spécifications additionnelles à
respecter lors de l’installation
L’installation de cette cuisinière doit s’effectuer conformément
à la norme Manufactured Home Construction Safety Standards,
Title24 CFR, Part3280 (anciennement Federal Standard
for Mobile Home Construction and Safety, title24, HUD,
Part280). Lorsque cette norme n’est pas applicable, utiliser
la norme Standard for Manufactured Home Installations,
ANSIA225.1/NFPA501A ou les dispositions des codes locaux.
Au Canada, l’installation de cette cuisinière doit satisfaire
aux stipulations de la version la plus récente de la norme
CAN/CSA-A240 ou des codes locaux en vigueur.
Autres critères à respecter pour une installation en
résidence mobile:
■ Dans le cas de l’installation de cette cuisinière dans une
résidence mobile, la cuisinière doit être xée au plancher
durant tout déplacement du véhicule. Toute méthode pour
xer de façon sécuritaire la cuisinière est adéquate dès
qu’elle respecte les normes mentionnées plus haut.
Dimensions du produit
Dimensions de l’armoire
Les dimensions de l’ouverture de l’armoire présentée sont:
profondeur de comptoir – 25po (64,0cm), profondeur de
l’armoire – 24po (61,0cm) et hauteur du comptoir – 36po
(91,4cm).
IMPORTANT : Lors de l’installation d’une hotte ou d’un
ensemble hotte/four à micro-ondes au-dessus de la surface
de cuisson, suivre les instructions fournies avec la hotte ou
l’ensemble hotte/micro-ondes concernant les dimensions de
dégagement à respecter au-dessus de la surface de cuisson.
La cuisinière peut être installée sans dégagement près de murs
fabriqués de matières combustibles.
B
D
C
A
Ce manuel concerne plusieurs modèles. Votre modèle peut
différer de ceux illustrés. Les dimensions indiquées représentent
les dimensions maximums de tous les modèles.
A
B
C
D
E
F
A. 13/16 po (3,0cm) de la table de
cuisson au sommet de l’évent
B. 297/8po (75,9cm)
C. Plaque signalétique (située
derrière la porte du four, dans le
coin supérieur droit du châssis)
D. 36po (91,4cm) jusqu’à la bordure
de la table de cuisson, pied
de nivellement complètement
rétracté*
IMPORTANT: La cuisinière doit être d’aplomb après
l’installation. Suivre les instructions de la section “Réglage de
l’aplomb de la cuisinière”. Il n’est pas recommandé d’utiliser la
table de cuisson comme référence pour établir l’aplomb de la
cuisinière.
*La cuisinière peut être surélevée d’environ 1po (2,5cm) en
réglant les pieds de nivellement.
E. 2825/64po (72,1cm) de
profondeur maximum de
l’avant de la console à
l’arrière de la cuisinière.
F. 291/64po (73,7cm) de
profondeur maximum entre
la poignée et l’arrière de la
cuisinière.
E
F
M
G
J
A. 18po (45,7cm) entre l’armoire latérale supérieure et le plan de travail
B. Profondeur maximum de l’armoire supérieure: 15po (38,1cm)
C. Largeur minimum de l’ouverture: 30po (76,2cm)
D. Pour le dégagement minimum vers la partie supérieure de la table de
cuisson, voir la REMARQUE.
E. Largeur minimum de l’ouverture: 30po (76,2cm)
F. Dégagement minimum entre les deux côtés de la cuisinière et le mur
latéral ou tout autre matériau combustible: 3po (7,6cm).
G. La zone ombragée est recommandée pour l’installation de tuyau de
gaz rigide et de la prise avec mise à la terre.
H. 131/8po (33,3cm)
I. 711/16po (19,5cm)
J. 413/16po (12,2cm)
K. 311/16po (9,4cm)
L. 12po (30,5cm)
M. La porte ou charnière de l’armoire ne doit pas dépasser à l’intérieur
de l’ouverture.
H
I
L
K
REMARQUE: Un minimum de 24po (61,0cm) est nécessaire
lorsque la base d’une armoire en bois ou en métal est protégée
par un carton à l’enrouleuse ignifuge de 1/4po (6,4mm)
d’épaisseur ou plus couvert par une feuille de métal d’au
moins no 28 MSG, d’acier inoxydable de 0,015po (0,4mm),
d’aluminium de 0,024po (0,6mm) ou de cuivre de 0,020po
(0,5mm).
Un espace d’au moins 30po (76,2cm) est nécessaire entre le
haut de la table de cuisson et le bas d’une armoire en bois ou en
métal sans protection.
24
Page 25
Spécications électriques
Spécication de l’alimentation en gaz
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
IMPORTANT: La cuisinière doit être correctement mise à la terre
en respectant les codes et règlements locaux ou en l’absence
de codes locaux, en respectant le National Electrical Code,
ANSI/NFPA70 ou le Code canadien de l’électricité CSAC22.1.
Cette cuisinière est dotée d’un système d’allumage électronique
qui ne fonctionnera pas correctement en cas de branchement
dans une prise qui n’est pas correctement polarisée.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct
de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualié
vérie la qualité de la liaison à la terre.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
■ Un circuit électrique de 120 V CA à 60Hz mis à la terre,
polarisé et protégé par un disjoncteur de 15 A est requis.
On recommande également d’utiliser un fusible ou un
disjoncteur temporisé. Il est recommandé de raccorder
l’appareil sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
■ Les systèmes d’allumage électronique fonctionnement avec
des limites de tension étendues, mais une liaison à la terre
correcte et une polarité appropriée sont nécessaires. Vérier
que la prise fournit une alimentation de 120 V et qu’elle est
correctement reliée à la terre.
■ Il n’est pas nécessaire de brancher cette cuisinière au
gaz à une prise équipée d’un disjoncteur différentiel. Il est
recommandé de ne pas brancher une cuisinière au gaz
ou tout autre gros appareil électroménager à allumage
électrique par étincelle dans une prise murale à disjoncteur
différentiel, car ce dernier peut se déclencher lors de
l’utilisation normale de l’allumeur.
■ Le comportement de cette cuisinière ne change pas si elle
est branchée à un circuit protégé par disjoncteur différentiel.
Toutefois, le déclenchement intempestif du disjoncteur
différentiel en utilisation normale peut se produire du fait de
la nature des cuisinières au gaz à allumage électronique.
■ La che technique et le schéma de câblage sont situés à
l’arrière de la cuisinière, dans un sachet plastique.
REMARQUE: Le châssis métallique de la cuisinière doit
être relié à la terre pour que le tableau de commande puisse
fonctionner. Si le châssis métallique de la cuisinière n’est
pas relié à la terre, aucune touche ne fonctionne. L’utilisateur
doit consulter un électricien qualié s’il n’est pas sûr que le
châssis métallique de la cuisinière est relié à la terre.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s'assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 36 cm (14 po) de la colonne d'eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d'une compagnie de gaz, et
le personnel d'entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Observer les dispositions de tous les codes et règlements en
vigueur.
IMPORTANT: Cette installation doit être effectuée
conformément avec les codes et règlements locaux.
Enl’absence de codes locaux, l’installation doit être effectuée en
conformité avec l’édition la plus récente du American National
Standard, National Fuel Gas Code ANSIZ223.1 ou l’édition la
plus récente du CAN/CGA B149.
IMPORTANT: Les tests de fuite de la cuisinière doivent être
effectués selon les instructions du fabricant.
Type de gaz
Gaz naturel:
■ Cette cuisinière a été congurée à l’usine pour l’alimentation
au gaz naturel. Voir la section “Conversions pour
changement de gaz”. La plaque signalétique située sur le
châssis du four, derrière le côté supérieur gauche de la porte
du four indique les types de gaz utilisables. Si le type de gaz
disponible n’est pas mentionné sur la plaque signalétique,
consulter le fournisseur local.
Conversion pour l’alimentation au propane:
L’opération de conversion doit être exécutée par un technicien
de réparation qualié.
Ne pas entreprendre de convertir l’appareil pour une utilisation
avec un gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique
sans d’abord consulter le fournisseur de gaz. Voir la section
“Conversions pour changement de gaz”.
25
Page 26
Canalisation d’alimentation en gaz
A
C
Détendeur
■ Amener l’alimentation en gaz à l’endroit où sera installée
la cuisinière à l’aide d’un tuyau rigide de 3/4 po (1,9cm).
Untuyau d’un plus petit diamètre utilisé sur une grande
distance pourrait ne pas fournir une alimentation sufsante
en gaz. Si du gaz propane est utilisé, le tuyau peut être
d’un diamètre minimum de 1/2 po (1,3cm). En général, le
fournisseur de gaz propane détermine les matériaux à utiliser
et le diamètre approprié.
■ REMARQUE: On doit utiliser un composé d’étanchéité
pour tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas
utiliser de ruban TEFLON®†.
Raccord métallique exible pour appareil ménager:
■ Si les codes locaux le permettent, un nouveau
connecteur en métal exible conçu pour un appareil et
certié CSA de 4pi à 5pi (122cm à 152,4cm) de long et
de 1/2 po ou 3/4 po (1,3cmou1,9cm) de diamètre
intérieur peut être utilisé pour brancher la cuisinière à
l’entrée de gaz.
■ Un tuyau mâle leté de 1/2 po (1,3cm) est nécessaire
pour effectuer le raccordement entre le tuyau femelle
leté de l’orice d’entrée et le détendeur de l’appareil.
■ Ne pas plier ou endommager le tuyau de métal exible
lors du déplacement de la cuisinière.
■ Robinet d’arrêt nécessaire:
Procéder à l’installation d’une vanne de fermeture manuelle
pour la conduite de gaz dans un endroit facile d’accès. Ne
pas entraver l’accès au robinet d’arrêt manuel. Le robinet
permet d’ouvrir ou de fermer l’alimentation en gaz de la
cuisinière.
B
Le détendeur fourni avec cette cuisinière doit être utilisé. La
pression d’entrée au détendeur devrait respecter les indications
suivantes pour un fonctionnement adéquat:
Gaz naturel:
Pression minimum: 6po (15,2cm) de colonne d’eau
Pression maximum: 14po (35,5cm) de colonne d’eau
Gaz propane:
Pression minimum: 12po (30,5cm) de colonne d’eau
Pression maximum: 14po (35,5cm) de colonne d’eau
Communiquer avec votre fournisseur local de gaz en cas de
doute sur la pression d’entrée.
Caractéristiques d’alimentation du brûleur
Les débits thermiques indiqués sur la plaque signalétique
correspondent à une altitude d’utilisation inférieure à 2000pi
(609,6m).
Lorsque l’appareil est utilisé à une altitude supérieure à 2000pi
(609,6m), on doit réduire le débit thermique indiqué de 4% pour
chaque tranche de 1000pi (304,8m) au-dessus du niveau de la
mer (non applicable au Canada).
Essai de pression de la canalisation de gaz
On doit tester le détendeur sous une pression supérieure d’au
moins 1po à la pression de la tubulure de distribution indiquée
sur la plaque signalétique.
Pression de ligne contrôlée au-dessus de 1/2 lb/po2 (3,5kPa)
(14po [35,5cm] de colonne d’eau)
Pour tout test de maintien en pression du système à une
pression supérieure à 1/2lb/po² (3,5kPa), on doit déconnecter la
cuisinière et son robinet d’arrêt des canalisations d’alimentation
en gaz à pressuriser.
Pression de ligne contrôlée à 1/2 lb/po2 (3,5kPa) ou moins
(14po [35,5cm] de colonne d’eau)
La cuisinière devra être isolée des canalisations d’alimentation
en gaz par la fermeture du robinet d’arrêt manuel individuel
durant tout test de maintien en pression des canalisations
d’alimentation en gaz à une pression égale ou inférieure à
1/2lb/po² (3,5kPa).
A. Canalisation de gaz
B. Robinet d’arrêtouvert
C. Vers la cuisinière
†®TEFLON est une marque déposée de Chemours.
26
Page 27
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Déballage de la cuisinière
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la cuisinière.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
1. Ôter les matériaux d’emballage, le ruban adhésif et la
pellicule protectrice de la cuisinière. Garder la base de
carton sous la cuisinière. Ne rien jeter avant d’avoir terminé
l’installation.
2. Retirer les grilles de four et le sachet de pièces du four et
des matériaux d’emballage.
3. Pour retirer le fond en carton, prendre d’abord les 4 coins
en carton de la caisse. Empiler l’un des coins sur un autre.
Répéter avec les 2 autres coins. Les disposer sur le plancher
dans le sens de la longueur derrière la cuisinière, à titre de
support de la cuisinière lorsque celle-ci est placée sur sa
partie postérieure.
4. À l’aide d’au moins deux personnes, saisir fermement
la cuisinière et la déposer délicatement sur sa partie
postérieure, sur les coins de protection.
5. Retirer le fond en carton.
Les pieds de nivellement peuvent être réglés pendant que
la cuisinière repose sur sa partie postérieure. Voir la section
“Réglage des pieds de nivellement”.
REMARQUE: Pour relever la cuisinière en position verticale,
placer un carton ou un panneau de bres dur au sol devant la
cuisinière pour protéger le plancher. À 2 personnes au moins,
redresser la cuisinière et la placer sur le carton ou le panneau de
bres dur.
Installation de la bride antibasculement
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la
cuisinière, ce qui peut causer un décès.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur,
conformément aux instructions d'installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que
le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente
de la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a
été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride
antibasculement n'est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou des brûlures graves aux enfants et aux
adultes.
1. Sortir la bride antibasculement de l’intérieur du four.
2. Déterminer la méthode de montage à utiliser: au plancher ou
au mur.
Pour un plancher en pierre ou en briquetage, on peut utiliser
la méthode de montage au mur. En cas d’installation de la
cuisinière dans une résidence mobile, il est impératif de xer
la cuisinière au plancher.
Cette bride antibasculement et les vis peuvent être utilisées
avec des goujons en métal ou en bois.
3. Déterminer et marquer l’axe central de l’espace à découper.
On peut installer la bride de montage du côté gauche ou
droit de la découpe. Placer la bride de montage contre le
mur dans l’ouverture pour que l’encoche en V de la bride se
situe à 12 ½po (31,8cm) de la ligne centrale, comme
indiqué.
Axe central
A. 12 ½po
(31,8cm)
B. Encoche en V
de la bride
B
A
27
Page 28
4. Percer deux trous de 1/8 po (3mm) qui correspondent aux
trous de la bride selon la méthode de montage déterminée.
Voir les illustrations suivantes.
Montage au plancher
Position arrière
Position avant
Diagonale (2options)
Montage mural
5. À l’aide des deux vis à tête cruciforme no 10 x 15/8po
(4,1cm) fournies, visser la bride antibasculement au mur ou
au plancher.
6. Rapprocher la cuisinière le plus près possible de l’ouverture
an de faciliter les raccordements électriques dénitifs.
Enlever la base d’expédition, le carton ou le panneau de bre
de sous la cuisinière.
7. Déplacer la cuisinière dans son emplacement nal en
s’assurant que le pied de nivellement arrière glisse dans la
bride antibasculement.
8. Déplacer la cuisinière vers l’avant sur sa plaque de transport,
son carton ou son panneau de bres dur pour poursuivre
l’installation de la cuisinière à l’aide des instructions
d’installation suivantes.
Réglage des pieds de nivellement
1. Si un réglage de la hauteur de la cuisinière est nécessaire,
utiliser une clé ou une pince pour desserrer les 4 pieds de
nivellement.
Cette opération peut être effectuée alors que la cuisinière
repose sur sa partie postérieure ou sur 2 pieds après avoir
été relevée en position verticale.
REMARQUE: Pour placer à nouveau la cuisinière en
position verticale, placer un carton ou un panneau de bres
dur devant la cuisinière. À 2 personnes au moins, redresser
la cuisinière et la placer sur le carton ou le panneau de bres
dur.
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la
cuisinière, ce qui peut causer un décès.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur,
conformément aux instructions d'installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que
le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente
de la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a
été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride
antibasculement n'est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou des brûlures graves aux enfants et aux
adultes.
2. Mesurer la distance entre le haut du plan de travail et le
plancher.
3. Mesurer la distance entre le haut de la table de cuisson et
le bas des pieds de nivellement. Cette distance doit être la
même. Dans le cas contraire, régler les pieds de nivellement
à la hauteur correcte. Les pieds de nivellement peuvent
être desserrés pour ajouter une hauteur maximum de 1po
(2,5cm). Une longueur minimum de 3/16 po (5mm) est
nécessaire pour engager la bride antibasculement.
REMARQUE: Si un réglage de la hauteur est effectué alors
que la cuisinière est debout, incliner la cuisinière vers l’arrière
pour régler les pieds avant, puis incliner la cuisinière vers
l’avant pour régler les pieds arrière.
4. Lorsque la cuisinière est à la hauteur souhaitée, vérier
que l’espace sous la cuisinière est sufsant pour loger la
bride antibasculement. Avant de faire glisser la cuisinière à
son emplacement nal, vérier qu’il sera possible de faire
glisser la bride antibasculement sous la cuisinière et sur le
pied de nivellement arrière avant l’installation de la bride
antibasculement.
REMARQUE: En cas d’utilisation d’un jeu de garnitures, le
dessus de la table de cuisson doit être plus haut que le plan
de travail. Voir les instructions d’installation fournie avec le
jeu de garnitures pour la hauteur correcte.
Réglage de l’aplomb de la cuisinière
1. Placer le niveau au bas du four comme indiqué dans l’une
des deux illustrations suivantes, selon la taille du niveau.
Vérier avec le niveau: de gauche à droite et d’avant à
arrière.
28
2. Si la cuisinière n’est pas horizontale, utiliser une clé ou une
pince pour régler les pieds de nivellement vers le haut ou
vers le bas jusqu’à ce que la cuisinière soit d’aplomb.
Page 29
Raccordement au gaz
A
FG
A
A
B
D
AVERTISSEMENT
Achever le raccordement
1. Vérier que le robinet d’arrêt du détendeur est à la position
“on” (ouvert).
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s'assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 36 cm (14 po) de la colonne d'eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d'une compagnie de gaz, et
le personnel d'entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
La cuisinière est réglée en usine pour utiliser du gaz naturel. Pour
utiliser cette cuisinière avec du gaz propane, consulter la section
“Conversion pour changement de gaz” avant de raccorder cette
cuisinière à l’entrée de gaz. La conversion du gaz naturel au gaz
propane ou inversement doit être effectuée par un installateur
qualié.
Raccordement typique par raccord flexible
1. Appliquer de la pâte à joint conçue pour une utilisation
avec le gaz propane sur les plus petits embouts avec let
des adaptateurs de connecteur exible. Voir B et G sur
l’illustration qui suit.
2. Fixer un raccord d’adaptation sur le détendeur et l’autre
raccord d’adaptation sur le robinet d’arrêt de la canalisation
de gaz. Serrer les deux adaptateurs en s’assurant de ne pas
déplacer ou tourner le détendeur.
3. Utiliser une clé mixte de 15/16 po (2,4cm) et une pince
multiprise pour xer le raccord exible sur les adaptateurs.
IMPORTANT: Tous les raccords doivent être bien serrés à
l’aide d’une clé. Ne pas serrer excessivement la connexion
sur le détendeur. Un serrage excessif pourrait provoquer une
ssuration du détendeur et une fuite de gaz. Ne pas laisser le
détendeur tourner pendant le serrage des raccords.
A. Robinet d’arrêt du détendeur à la
position “On” (ouvert).
2. Ouvrir le robinet d’arrêt manuel sur la canalisation
d’alimentation en gaz. Le robinet est ouvert lorsque la
poignée est parallèle au tuyau de gaz.
A. Robinet fermé
B. Robinet ouvert
3. Vérier tous les raccordements en les badigeonnant d’une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
L’apparition de bulles indique une fuite. Réparer toutes les
fuites.
4. Ôter les chapeaux et grilles de brûleur de la table de cuisson
du sachet de pièces.
5. Aligner l’ouverture du tube d’arrivée de gaz de la base du
brûleur avec le support d’orice de la table de cuisson et
l’électrode d’allumage avec l’encoche de la base du brûleur.
A
B
C
E
A. Chapeau de brûleur
B. Ouverture du tube
d’arrivée de gaz
C. Base du brûleur
D. Électrode
d’allumage
E. Support
d’injecteur
B
C
D
E
H
A. Détendeur
B. Utiliser un composé
d’étanchéité des
tuyauteries
C. Adaptateur (doit posséder
un let de 1/2 po (1,3cm)
pour tuyau mâle)
D. Raccord exible
E. Robinet d’arrêt manuel
F. Tuyau de gaz de 1/2 po
(1,3cm) ou 3/4 po (1,9cm)
G. Utiliser un composé
d’étanchéité des
tuyauteries
H. Adaptateur
29
Page 30
Un chapeau de brûleur correctement placé doit être
A
horizontal. Si les chapeaux de brûleur ne sont pas
correctement installés, les brûleurs de surface ne
s’allumeront pas. Lorsque le chapeau de brûleur est
correctement aligné, il ne balance pas et n’oscille pas.
B
A. Incorrect
B. Correct
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
6. Brancher sur une prise à trois trous reliée à la terre.
Vérier que la bride antibasculement
estbien installée et engagée
1. Glisser la cuisinière dans son emplacement nal en
s’assurant que le pied de nivellement arrière glisse dans la
bride antibasculement.
2. Retirer le tiroir de remisage. Voir la section “Enlever/replacer
le tiroir”.
3. Au moyen d’une torche électrique, inspecter le dessous de la
cuisinière.
4. Regarder pour voir si le pied arrière de la cuisinière est inséré
dans la fente de la bride antibasculement.
Système d’allumage électronique
Allumage initial et réglage des flammes de gaz
Un système d’allumage électronique est utilisé à la place des
ammes de veille pour l’allumage des brûleurs (table de cuisson
et four). Lorsque le bouton de commande de la table de cuisson
est placé sur la position “ignite” (allumage), le système produit
une étincelle pour allumer le brûleur. Tous les brûleurs de surface
produiront des étincelles, mais seul le brûleur dont le bouton de
commande est placé à “ignite” (allumage) produira des ammes.
Il continue à produire des étincelles tant que le bouton de
commande reste sur “ignite” (allumage).
Lorsqu’on place le bouton de commande du brûleur du four
à la position désirée, les étincelles générées provoquent
l’inammation du gaz.
30
Contrôle du fonctionnement des brûleurs de la table
de cuisson
Brûleurs de surface ordinaires
Pousser sur chaque bouton de commande, puis les tourner sur
la position “ignite” (allumage).
La amme doit s’allumer sur le brûleur en moins de 4 secondes.
Lors de l’allumage initial du brûleur, le délai d’allumage peut
être supérieur à 4 secondes du fait de la présence d’air dans la
canalisation de gaz.
Si les brûleurs ne s’allument pas correctement :
■ Tourner le bouton de commande sur la position “Off” (arrêt).
■ Vérier que la cuisinière est branchée sur une prise de
courant à 3 alvéoles reliée à la terre. Vérier si le disjoncteur
s’est déclenché ou si un fusible est grillé.
■ Vérier que les robinets d’arrêt de gaz sont en position
ouverts.
■ Vérier que les chapeaux de brûleur sont correctement
placés sur la base des brûleurs.
Répéter le processus de mise en marche. Si un brûleur ne
s’allume pas à ce point, placer les boutons de commande sur
“Off” (arrêt) et communiquer avec votre marchand ou compagne
de service autorisée pour obtenir de l’aide. Se reporter à la
section “Garantie” du guide d’utilisation pour contacter le
service de maintenance.
Si la amme d’un brûleur de la table de cuisson en position low
(bas) doit être réglée, consulter la section “Réglage de la taille
des ammes”.
Contrôle du fonctionnement du brûleur de cuisson
au four
1. Appuyer sur BAKE (cuisson au four).
2. Appuyer sur la touche Start (mise en marche).
Le brûleur de cuisson au four doit s’allumer en moins de
8secondes. Un brûleur peut prendre plus de 8 secondes à
s’allumer la première fois en raison de l’air se trouvant dans
la canalisation de gaz.
3. Après 2 minutes, ouvrir la porte du four et vérier que le four
est chaud.
Si les brûleurs ne s’allument pas correctement :
■ Appuyer sur la touche Off (arrêt).
■ Vérier que la cuisinière est branchée sur une prise de
courant à 3 alvéoles reliée à la terre. Vérier si le disjoncteur
s’est déclenché ou si un fusible est grillé.
■ Vérier que les robinets d’arrêt de gaz sont en position
ouverts.
Répéter les étapes1à3. Si le brûleur ne s’allume pas à ce point,
appuyer sur la touche “Off” (arrêt) et communiquer avec votre
marchand ou compagne de service autorisée pour obtenir de
l’aide. Se reporter à la section “Garantie” du guide d’utilisation
pour contacter le service de maintenance.
Si la amme du brûleur de cuisson au four doit être réglée,
consulter la section “Réglage de la taille des ammes”.
Consulter le guide d’utilisation pour le bon fonctionnement des
commandes du four.
Contrôle du fonctionnement du brûleur du gril
1. Fermer la porte du four.
2. Appuyer sur BROIL (cuisson au gril).
3. Appuyer sur la touche Start (mise en marche).
Le brûleur de cuisson au four doit s’allumer en moins de
8secondes. Lors de l’allumage initial du brûleur, le délai
d’allumage peut être supérieur à 8 secondes du fait de la
présence d’air dans la canalisation de gaz.
4. Après 2minutes, ouvrir la porte du four et vérier qu’il est
chaud.
Page 31
Si les brûleurs ne s’allument pas correctement :
■ Appuyer sur la touche Off (arrêt).
■ Vérier que la cuisinière est branchée sur une prise de
courant à 3 alvéoles reliée à la terre. Vérier si le disjoncteur
s’est déclenché ou si un fusible est grillé.
■ Vérier que les robinets d’arrêt de gaz sont en position
ouverts.
Répéter les étapes1à3. Si le brûleur ne s’allume pas à ce point,
appuyer sur la touche “Off” (arrêt) et communiquer avec votre
marchand ou compagne de service autorisée pour obtenir de
l’aide. Se reporter à la section “Garantie” du guide d’utilisation
pour contacter le service de maintenance.
Si la amme du brûleur de cuisson au gril doit être réglée,
consulter la section “Réglage de la taille des ammes”.
Consulter le guide d’utilisation pour le bon fonctionnement des
commandes du four.
Pour replacer :
1. Insérer les deux bras de suspension dans la porte. S’assurer
que les encoches des charnières sont engagées dans le
cadre de la porte du four.
A
A. Encoche de
charnière
Enlever/replacer le tiroir
Enlever tous les objets du tiroir de remisage et laisser la
cuisinière refroidir complètement avant d’essayer d’enlever le
tiroir.
Pour enlever :
1. Ouvrir le tiroir complètement.
2. Lever le bord avant, puis retirer le tiroir.
Pour replacer :
1. Aligner les encoches de l’avant du tiroir avec les encoches
des glissières latérales à l’intérieur du tiroir (de chaque côté).
Placer les onglets d’alignements arrière dans les glissières
de tiroir (de chaque côté).
2. Pousser le tiroir complètement.
3. Ouvrir et fermer délicatement le tiroir pour s’assurer qu’il est
bien engagé dans les glissières.
Porte du four
Il n’est pas recommandé d’enlever la porte du four pour une
utilisation normale. Toutefois, s’il faut l’enlever, s’assurer que
le four est éteint et froid. Ensuite, suivre les instructions cidessous. La porte du four est lourde.
Pour enlever :
1. Ouvrir la porte du four complètement.
2. Pincer le loquet de charnière entre les deux doigts et le tirer
vers l’avant. Répéter cette opération pour l’autre côté de la
porte du four.
A
A. Loquet de
charnière
3. Fermer la porte du four aussi loin que possible.
4. Soulever la porte du four en la retenant de chaque côté.
Continuer à fermer la porte du four et à la tirer du cadre de
porte.
2. Ouvrir la porte du four.
La porte doit pouvoir s’ouvrir complètement.
3. Replacer les leviers de charnière à la position verrouillée.
Vérier que la porte s’ouvre et se ferme facilement et qu’elle
est bien droite en position fermée. Si ce n’est pas le cas,
répéter la procédure pour enlever et remettre la porte.
Terminer l’installation
1. Vérier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée.
2. Vérier la présence de tous les outils.
3. Vérier que tous les accessoires de la cuisinière sont
présents, en particulier les grilles du four. Ces accessoires
peuvent se trouver dans les matériaux d’emballage de la
cuisinière.
4. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
5. Vérier que la cuisinière est d’aplomb. Voir la section
“Réglage de l’aplomb de la cuisinière”.
6. Utiliser une solution d’eau tiède et de nettoyant ménager
doux pour éliminer tout résidu de cire laissé par les
matériaux d’emballage. Sécher soigneusement avec un
chiffon doux. Pour plus d’informations, consulter la section
“Entretien de la cuisinière” dans le guide d’utilisation.
7. Lire le guide d’utilisation.
8. Mettre en marche les brûleurs de surface et le four. Pour
des instructions spéciques concernant l’utilisation de la
cuisinière, consulter le guide d’utilisation.
REMARQUE: Au cours des premières utilisations du four, il
est normal qu’il dégage des odeurs et de la fumée.
Si la cuisinière ne fonctionne pas, contrôler ce qui suit :
■ Le fusible domestique est intact et bien visé ou le disjoncteur
n’est pas ouvert.
■ Le robinet d’arrêt du détendeur est à la position “open”
(ouvert).
■ Cuisinière branchée directement sur une prise de courant à 3
alvéoles, reliée à la terre.
■ La prise de courant est correctement alimentée.
9. Après 5 minutes de fonctionnement de la cuisinière, vérier
la chaleur. Si aucune émanation de chaleur n’est perceptible,
éteindre la cuisinière et vérier que le robinet d’arrêt de la
canalisation de gaz est ouvert.
■ Si le robinet d’arrêt de l’entrée de gaz est fermé, l’ouvrir,
puis répéter le test de 5 minutes décrit précédemment.
■ Si le robinet d’arrêt de l’entrée de gaz est ouvert, le
fermer, puis contacter un technicien qualié.
Pour obtenir de l’assistance ou une visite de service :
Se reporter à la section “Garantie” du guide d’utilisation pour
contacter le service de maintenance.
31
Page 32
CONVERSIONS DE GAZ
A
B
C
A
La conversion du gaz naturel au gaz propane ou inversement
doit être effectuée par un installateur qualié.
Conversion au gaz propane
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s'assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 36 cm (14 po) de la colonne d'eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d'une compagnie de gaz, et
le personnel d'entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la
cuisinière, ce qui peut causer un décès.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur,
conformément aux instructions d'installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que
le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente
de la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a
été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride
antibasculement n'est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou des brûlures graves aux enfants et aux
adultes.
1. Fermer le robinet d’arrêt manuel à la position fermée.
A. Canalisation de gaz
B. Robinet d’arrêt en position “fermée”
C. Vers la cuisinière
2. Débrancher la cuisinière ou déconnecter la source de
courant électrique.
Conversion du détendeur (du gaz naturel au gaz
propane)
1. Retirer le tiroir de remisage. Voir la section “Enlever/replacer
le tiroir”.
2. Identier le détendeur à l’arrière du compartiment du tiroir.
A. Détendeur
IMPORTANT: Ne pas enlever le détendeur.
32
3. Ôter le couvercle de plastique du capuchon du détendeur.
Page 33
4. Tourner le capuchon du détendeur dans le sens antihoraire à
A
C
D
A
B
D
A
A
l’aide d’une clé mixte de 5/8po (1,6cm) pour l’enlever.
REMARQUE: Ne pas enlever le ressort situé sous le
capuchon.
Vue latérale avant
NG
Retirer les injecteurs fournis dans le sachet de
documentation situé dans le four. Chaque injecteur est
marqué d’un code d’identication gravé et comporte une
rainure dans la zone hexagonale. Remplacer l’injecteur à
orice pour gaz naturel par le bon injecteur pour gaz
propane.
B
D
Vue latérale après
A. Capuchon en plastique
B. Capuchon du détendeur; extrémité borgne
versl’extérieur
C. Capuchon du détendeur; extrémité creuse ouverte
versl’extérieur
D. Rondelle
E. Capuchon du détendeur
NG
E
LP
LP
5. Retourner le capuchon du détendeur et le réinstaller sur le
détendeur pour que l’embout vide fasse face vers l’extérieur
et que l’indication “êLP” fasse face à la direction indiquée
dans le dessin suivant.
6. Réinstaller le couvercle de plastique par-dessus le capuchon
du détendeur.
Conversion des brûleurs de surface (du gaz naturel
au gaz propane)
1. Ôter le chapeau de brûleur.
2. Ôter la base du brûleur.
C
A. Rainure pour
gazpropane
Consulter le tableau suivant pour connaître le bon injecteur
pour gaz propane à utiliser et la carte de support d’injecteur
pour le bon positionnement.
REMARQUE: Voir la plaque signalétique située sur le cadre du
four, derrière le coin supérieur gauche de la porte du four pour
connaître la taille d’injecteur à utiliser pour chaque brûleur (selon
sa position).
4. Placer l’injecteur pour gaz naturel dans le sachet des
injecteurs.
IMPORTANT: Conserver les injecteurs pour gaz naturel au
cas où la cuisinière devrait être reconvertie au gaz naturel.
5. Réinstaller la base du brûleur.
6. Réinstaller le chapeau de brûleur.
7. Répéter les étapes1 à 7 pour les autres brûleurs.
Taille
(mm)
IdentiantEmplacement
Conversion du brûleur de cuisson au four
(du gaz naturel au gaz propane)
1. Retirer les grilles et la porte du four. Voir la section “Porte du
four”.
2. Ôter 2 vis et rondelles à l’arrière de la partie inférieure du
four.
3. Soulever l’arrière de la base du four et la pousser vers
l’arrière jusqu’à ce que l’avant du panneau ne soit plus près
du cadre avant. Enlever du four et garder de côté sur une
surface couverte.
A. Électrode d’allumage
B. Chapeau du brûleur
C. Ouverture du tuyau de gaz
D. Base du brûleur
B
3. Appliquer du ruban-cache au bout d’un tourne-écrou de
9/32po (7mm) pour aider à maintenir l’injecteur à orice dans
le tourne-écrou pendant la conversion. Placer le tourne-écrou
sur l’injecteur; tourner dans le sens antihoraire et soulever
pour enlever l’injecteur. Conserver à part l’injecteur du brûleur.
B
A
C
A. Électrode d’allumage
B. Injecteur
C. Support d’injecteur
D. Vis
A. Vis
B. Partie inférieure
du four
4. Ôter 2 vis du brûleur de cuisson au four.
33
Page 34
5. Faire glisser l’avant du brûleur de cuisson au four sur le côté
A
A
C
A
A
pour retirer l’onglet de l’avant du four. Soulever l’arrière du
brûleur de cuisson au four de l’orice du four, et mettre le
brûleur de cuisson au four de côté. Ne pas débrancher le l.
B
A. Brûleur de
cuisson au four
B. Vis
10. Positionner l’avant du panneau inférieur du four vers le cadre
avant et abaisser l’arrière du panneau de la partie inférieure
du four pour l’insérer dans le four.
11. Rexer le panneau inférieur du four en utilisant 2 vis et 2
rondelles.
Conversion du brûleur de gril (du gaz naturel au gaz
propane) (sur certains modèles)
1. Ôter 1 vis du brûleur de cuisson au gril.
2. Ôter le répartiteur de ammes.
3. Retirer le brûleur de cuisson au gril de son injecteur femelle.
REMARQUE: Le brûleur de cuisson au gril pend à l’arrière
du four pendant qu’on change l’injecteur femelle.
A
A. Orice du four
6. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l’extrémité
d’un tourne-écrou de 3/8 po (1cm) pour retenir l’injecteur
du brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Placer
le tourne-écrou sur l’injecteur de gaz naturel du brûleur
de cuisson au four; tourner dans le sens antihoraire
pour dévisser et extraire l’injecteur. L’injecteur porte la
mention“51”.
7. Remplacer l’injecteur“51” par un injecteur“115”. Installer
l’injecteur pour gaz propane du brûleur de cuisson au four en
le tournant dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit serré.
IMPORTANT: Ne pas trop serrer.
B
D
A. Brûleur de
cuisson au gril
B. Répartiteur de
ammes
C. Vis
D. Injecteur femelle
4. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l’extrémité d’un
tourne-écrou de 3/8 po (1cm) pour retenir l’injecteur du
brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Placer le
tourne-écrou sur l’injecteur femelle de gaz naturel du brûleur
de cuisson au gril; tourner dans le sens antihoraire pour le
dévisser et l’extraire. Le capot sera identié par le chiffre
“155”.
5. Remplacer l’injecteur femelle“155” par un injecteur
femelle“100”. Installer le capot de l’injecteur à orice au
gaz naturel du brûleur au gril et le faire tourner dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’il soit bien placé.
IMPORTANT: Ne pas trop serrer.
x.xx
8. Positionner l’arrière du brûleur de cuisson au four sur l’orice
du four et aligner les trous pour les vis.
9. Réinstaller le brûleur de cuisson au four avec 2 vis.
A. Injecteur
A. Injecteur femelle
6. Placer le brûleur de cuisson au gril sur l’injecteur femelle du
brûleur de cuisson au gril. Insérer l’allumeur en céramique du
brûleur de cuisson au gril dans le trou situé à l’arrière du four.
7. Replacer le diffuseur de amme en plaçant les 4 onglets vers
le haut et les encoches vers l’arrière du four.
34
Page 35
8. Positionner le brûleur de cuisson au gril contre la partie
A
B
C
A
supérieure du four et le xer avec 1 vis.
9. Réinstaller le tiroir de remisage. Voir la section “Enlever/
replacer le tiroir”.
10. Réinstaller la porte du four. Voir la section “Porte du four”.
11. Réinstaller les grilles du four.
Achever l’installation (de gaz naturel à propane)
1. Pour le raccordement correct de la cuisinière à l’alimentation
en gaz, se reporter à la section “Raccordement au gaz”.
2. Pour allumer et utiliser correctement les brûleurs, voir la
section “Système d’allumage électronique”.
3. Pour régler la amme des brûleurs, se reporter à la section
“Réglage de la taille des ammes”.
IMPORTANT: Il peut être nécessaire de modier le réglage
des ammes à la position du débit thermique minimum pour
chaque brûleur de la table de cuisson.
Il est très important de vérier l’établissement de ammes
correctes sur la table de cuisson. Le petit cône intérieur
devrait être constitué d’une amme bleue distincte de 1/4 po
à 1/2 po (0,64cm à 1,3cm) de long. Le cône extérieur n’est
pas aussi net que le cône intérieur. Les ammes produites
par le gaz propane ont une pointe légèrement jaune.
4. Voir le point “Achever l’installation” de la section
“Instructions d’installation” du présent manuel pour achever
cette procédure.
IMPORTANT : S'assurer de bien conserver les injecteurs à
orifice qui ont été remplacés au cours de la conversion.
Conversion au gaz naturel
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la
cuisinière, ce qui peut causer un décès.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur,
conformément aux instructions d'installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que
le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente
de la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a
été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride
antibasculement n'est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou des brûlures graves aux enfants et aux
adultes.
1. Fermer le robinet d’arrêt manuel à la position fermée.
A. Canalisation de gaz
B. Robinet d’arrêt en position “fermée”
C. Vers la cuisinière
2. Débrancher la cuisinière ou déconnecter la source de
courant électrique.
Conversion du détendeur de gaz (du gaz propane au
gaz naturel)
1. Retirer le tiroir de remisage. Voir la section “Enlever/replacer
le tiroir”.
2. Identier le détendeur à l’arrière du compartiment du tiroir.
A. Détendeur
IMPORTANT: Ne pas enlever le détendeur.
3. Ôter le couvercle de plastique du capuchon du détendeur.
35
Page 36
4. Tourner le capuchon du détendeur dans le sens antihoraire à
A
D
A
B
D
A
l’aide d’une clé mixte de 5/8po (1,6cm) pour l’enlever.
REMARQUE: Ne pas enlever le ressort situé sous le
capuchon.
Vue latérale avant
LP
LP
B
D
E
4. Chaque injecteur est marqué d’un code d’identication gravé
sur le côté. Remplacer l’injecteur à orice pour gaz propane
par le bon injecteur pour gaz naturel.
XXX
A
A. Chiffre gravé
Le tableau qui suit permet de sélectionner l’injecteur pour
gaz naturel correct pour chaque brûleur.
Tableau de sélection des injecteurs pour gaz naturel
NG
C
A. Capuchon en plastique
B. Capuchon du détendeur; extrémité creuse ouverte
vers l’extérieur
C. Capuchon du détendeur; extrémité borgne vers
l’extérieur
D. Rondelle
E. Capuchon du détendeur
Vue latérale après
NG
5. Retourner le capuchon du détendeur et le réinstaller sur le
détendeur pour que l’embout plein fasse face vers l’extérieur
et que l’indication “êNG” fasse face à la direction indiquée
dans le dessin suivant.
6. Réinstaller le couvercle de plastique par-dessus le capuchon
du détendeur.
Conversion des brûleurs de surface (du gaz propane
au gaz naturel)
REMARQUE: Voir la plaque signalétique située sur le cadre du
four, derrière le coin supérieur gauche de la porte du four pour
connaître la taille d’injecteur à utiliser pour chaque brûleur (selon
sa position).
5. Placer l’injecteur pour gaz propane dans le sachet à
injecteur.
IMPORTANT: Conserver les injecteurs pour gaz propane au
cas où la cuisinière devrait être reconvertie au gaz propane.
6. Réinstaller la base du brûleur.
7. Réinstaller le chapeau de brûleur.
8. Répéter les étapes1 à 7 pour les autres brûleurs.
Conversion du brûleur de cuisson au four
(du gaz propane au gaz naturel)
1. Retirer les grilles et la porte du four. Voir la section “Porte du
four”.
2. Ôter 2 vis et rondelles à l’arrière de la partie inférieure du
four.
3. Soulever l’arrière de la base du four et la pousser vers
l’arrière jusqu’à ce que l’avant du panneau ne soit plus près
du cadre avant. Enlever du four et garder de côté sur une
surface couverte.
B
A. Électrode d’allumage
B. Chapeau du brûleur
C. Ouverture du tuyau de gaz
D. Base du brûleur
3. Appliquer du ruban-cache au bout d’un tourne-écrou de
9/32 po (7mm) pour aider à maintenir l’injecteur à orice
dans le tourne-écrou pendant la conversion. Placer le
tourne-écrou sur l’injecteur; tourner dans le sens antihoraire
et soulever pour enlever l’injecteur. Conserver à part
l’injecteur du brûleur.
B
A
C
A. Vis
B. Partie inférieure du four
A. Électrode d’allumage
B. Injecteur
C. Support d’injecteur
36
D. Vis
Page 37
4. Ôter 2 vis du brûleur de cuisson au four.
A
A
C
A
A
5. Faire glisser l’avant du brûleur de cuisson au four sur le côté
pour retirer l’onglet de l’avant du four. Soulever l’arrière du
brûleur de cuisson au four de l’orice du four, et mettre le
brûleur de cuisson au four de côté. Ne pas débrancher le l.
10. Positionner l’avant du panneau inférieur du four vers le cadre
avant et abaisser l’arrière du panneau de la partie inférieure
du four pour l’insérer dans le four.
11. Rexer le panneau inférieur du four en utilisant 2 vis et 2
rondelles.
Conversion du brûleur de gril (du gaz propane au
gaz naturel) (sur certains modèles)
B
A. Brûleur de
cuisson au four
B. Vis
A
A. Orice dufour
6. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l’extrémité d’un
tourne-écrou de 3/8 po (1 cm) pour retenir le gicleur du
brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Presser un
tourne-écrou sur l’injecteur et l’enlever en tournant l’injecteur
de cuisson au propane dans le sens antihoraire. L’injecteur
sera identié par le chiffre “56”.
7. Remplacer l’injecteur“56” par un injecteur“47”. Installer
l’injecteur pour gaz naturel du brûleur de cuisson au four en
le tournant dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit serré.
IMPORTANT: Ne pas trop serrer.
1. Ôter 1 vis du brûleur de cuisson au gril.
2. Ôter le répartiteur de ammes.
3. Retirer le brûleur de cuisson au gril de son injecteur femelle.
REMARQUE: Le brûleur de cuisson au gril pend à l’arrière
du four pendant qu’on change l’injecteur femelle.
B
D
A. Brûleur de cuisson au gril
B. Répartiteur de ammes
C. Vis
D. Injecteur femelle
4. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l’extrémité d’un
tourne-écrou de 3/8 po (1cm) pour retenir l’injecteur du
brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Presser un
tourne-écrou sur l’injecteur et l’enlever en tournant l’injecteur
de cuisson gril au propane dans le sens antihoraire. Le capot
sera identié par le chiffre “100”.
5. Remplacer l’injecteur femelle“100” par un injecteur
femelle“155”. Installer l’injecteur femelle du brûleur du gril
pour gaz naturel en le tournant dans le sens horaire jusqu’à
ce qu’il soit serré.
IMPORTANT: Ne pas trop serrer.
x.xx
8. Positionner l’arrière du brûleur de cuisson au four sur l’orice
du four et aligner les trous pour les vis.
9. Réinstaller le brûleur de cuisson au four avec 2 vis.
A. Injecteur
6. Placer le brûleur de cuisson au gril sur l’injecteur femelle du
brûleur de cuisson au gril. Insérer l’allumeur en céramique du
brûleur de cuisson au gril dans le trou situé à l’arrière du four.
7. Replacer le diffuseur de amme en plaçant les 4 onglets vers
A. Injecteur femelle
le haut et les encoches vers l’arrière du four.
8. Positionner le brûleur de cuisson au gril contre la partie
supérieure du four et le xer avec 1 vis.
37
Page 38
9. Remettre en place le tiroir de remisage. Voir la section
A
B
C
C
“Enlever/replacer le tiroir”.
10. Réinstaller la porte du four. Voir la section “Porte du four”.
11. Réinstaller les grilles du four.
Achever l’installation (de gaz propane à naturel)
1. Pour le raccordement correct de la cuisinière à l’alimentation
en gaz, se reporter à la section “Raccordement au gaz”.
2. Pour allumer et utiliser correctement les brûleurs, voir la
section “Système d’allumage électronique”.
3. Pour régler la amme des brûleurs, se reporter à la section
“Réglage de la taille des ammes”.
IMPORTANT: Il peut être nécessaire de modier le réglage
des ammes à la position du débit thermique minimum pour
chaque brûleur de la table de cuisson.
Vérier la amme des brûleurs de la table de cuisson, de
cuisson au four et de cuisson au gril est très important. Les
ammes d’un brûleur alimenté au gaz naturel ne comportent
pas de pointe jaune.
4. Voir le point “Achever l’installation” de la section
“Instructions d’installation” du présent manuel pour achever
cette procédure.
S’il est nécessaire de régler la taille des flammes pour
le débit thermique minimum :
1. Allumer 1 brûleur et le tourner au réglage le plus bas.
2. Ôter le bouton de commande.
Immobiliser la tige de commande avec une pince. Utiliser un
petit tournevis à lame plate pour faire tourner la vis située au
centre de la tige de commande; régler les ammes à la taille
désirée. La rotation de la vis dans le sens horaire augmente
la hauteur de amme. La rotation en sens antihoraire la
diminue.
A
B
A. Tige du bouton decommande
B. Tournevis
C. Pince
IMPORTANT : S'assurer de bien conserver les injecteurs à
orifice qui ont été remplacés au cours de la conversion.
Réglage de la taille des ammes
Réglage de la flamme des brûleurs de surface
Régler la taille des ammes sur les brûleurs de la table de
cuisson. La amme de cuisson “basse” devrait-être d’un bleu
uni et d’une hauteur d’environ 1/4 po (6,3mm). Les ammes
produites par le gaz propane ont une pointe légèrement jaune.
A. Débit thermique minimum
B. Débit thermique maximum
Réglage des brûleurs standard :
La vis de réglage au centre de la tige de commande du robinet
permet de régler la taille des ammes. La tige de commande est
située directement au-dessous du bouton de commande.
3. Réinstaller le bouton de commande.
4. Tester la amme en tournant le bouton de commande pour le
faire passer de la position “Low” (basse) à la position “High”
(élevée) et observer les ammes pour chaque réglage.
5. Répéter les étapes ci-dessus pour chaque brûleur.
Pour régler le brûleur double (sur certains modèles) :
1. Allumer le brûleur et le tourner au réglage le plus bas auquel
les brûleurs interne et externe puissent rester allumés.
2. Ôter le bouton de commande.
3. Insérer un tournevis à tête plate de 1/8 po (3mm) dans les
emplacements de réglage indiqués dans l’illustration
suivante et engager la lame dans la tête de vis. Tourner la vis
jusqu’à ce que la amme atteigne la taille correcte. La
rotation de la vis dans le sens horaire augmente la hauteur
de amme. La rotation en sens antihoraire la diminue.
A
B
A. Tige du bouton de commande
B. Tournevis
C. Pince
4. Réinstaller le bouton de commande.
5. Tester la amme en tournant le bouton de commande pour le
faire passer de la position “Low” (basse) à la position “High”
(élevée) et observer les ammes pour chaque réglage.
Contrôle du fonctionnement du brûleur de cuisson
au four
Consulter le guide d’utilisation pour le bon fonctionnement des
commandes du four.
38
Page 39
Réglage de la taille des flammes sur le brûleur du
A
A
A
B
A
four (le cas échéant)
1. Enlever le tiroir de remisage (voir la section “Enlever/replacer
le tiroir”).
2. Identier le détendeur à l’arrière du compartiment du tiroir.
A. Détendeur
IMPORTANT: Ne pas enlever le détendeur.
3. Observer les ammes sur le brûleur du four pour déterminer
si un réglage est nécessaire.
a. Enlever les grilles du four.
b. Pour enlever la base du four: Enlever 2 vis situées à
l’arrière de la base du four. Soulever l’arrière de la base
du four et la pousser vers l’arrière jusqu’à ce que l’avant
du panneau ne soit plus près du cadre avant. Enlever du
four et placer sur une surface couverte.
B
4. S’il est nécessaire de régler la taille des ammes, rechercher
la virole de réglage de l’admission d’air au fond de la cavité
du tiroir derrière le panneau d’accès. Desserrer la vis de
blocage et faire tourner la virole pour établir des ammes de
conguration correcte. Resserrer la vis de blocage.
A. Vis de blocage
B. Virole de réglage de
l’admission d’air
5. Appuyer sur la touche Off (arrêt) une fois terminé.
6. Replacer la base du four et le tiroir de remisage (voir la
section “Enlever/replacer le tiroir”).
Régler la flamme du brûleur de cuisson au gril
(au besoin)
A. Vis
B. Partie inférieure du four
c. Appuyer sur BAKE (cuisson au four).
d. Appuyer sur la touche Start (mise en marche).
Le brûleur de cuisson au four doit s’allumer en moins de
8 secondes. Dans certaines circonstances, le brûleur peut
mettre jusqu’à 50 à 60 secondes pour s’allumer.
Un dispositif d’allumage électronique est utilisé pour
l’allumage des brûleurs du four et du gril.
Il doit y avoir sur le brûleur des ammes comportant un cône
interne bleu-vert de 1/2 po (1,3cm) et une zone externe bleu
foncé; la forme des ammes doit être nette et douce. On ne
doit pas observer de pointes jaunes, ni d’effet de soufage
ou de séparation entre les ammes et le brûleur.
Appuyer sur BROIL (cuisson au gril), puis sur la touche Start
(mise en marche). Examiner les ammes sur le brûleur du gril à
travers le hublot du four. Il doit y avoir sur le brûleur des ammes
comportant un cône interne bleu-vert de 1/2 po (1,3cm) et une
zone externe bleu foncé; la forme des ammes doit être nette et
douce. On ne doit pas observer de pointes jaunes, ni d’effet de
soufage ou de séparation entre les ammes et le brûleur.
S’il est nécessaire de régler la taille des flammes :
1. Appuyer sur la touche Off (arrêt). Laisser le four refroidir.
2. Desserrer la vis de blocage de la virole de réglage de
l’admission d’air, à l’arrière du brûleur du gril.
3. Régler l’admission d’air selon le besoin.
4. Resserrer la vis de blocage.
B
A. Vis de blocage
B. Virole de réglage de
l’admission d’air
5. Fermer la porte du four. Appuyer sur BROIL (cuisson au
gril), puis sur la touche Start (mise en marche). Regarder le
brûleur de cuisson au gril par le hublot du four pour vérier
les ammes. Si les ammes doivent être réglées, répéter les
étapes1 à 5.
39
Page 40
SEGURIDAD DE LA ESTUFA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico.
Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una
lesión
a usted y a los demás.
To dos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad
y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato,
PELIGRO
ADVERTENCIA
To dos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir
una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
puede morir
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir
o sufrir una lesión grave.
o sufrir una lesión grave.
usted
ADVERTENCIA: Si la información en estas instrucciones no se sigue con exactitud,
podría ocurrir un incendio o una explosión, lo que causaría daños a propiedades,
heridas personales o la muerte.
– No almacene o use gasolina u otros líquidos y vapores inflamables cerca de este u otro
aparato electrodoméstico.
– PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS:
No trate de encender ningún aparato electrodoméstico.
•
No toque ningún interruptor eléctrico.
•
No use ningún teléfono en su casa o edificio.
•
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.
•
Siga las instrucciones de su proveedor de gas.
Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento
•
de bomberos.
– La instalación y el servicio deben ser efectuados por un instalador calificado, una
agencia de servicio o por el proveedor de gas.
ADVERTENCIA: Las pérdidas de gas no siempre se pueden detectar por el olfato.
Los proveedores de gas recomiendan que usted use un detector de gas aprobado por UL (Laboratorio de normalización) o
CSA (Asociación canadiense de seguridad).
Para obtener más información, póngase en contacto con su proveedor de gas.
Si se detecta una fuga de gas, siga las instrucciones de “Pasos que usted debe seguir si huele a gas”.
IMPORTANTE: No instale un sistema de ventilación que sople aire hacia abajo dirigido hacia este aparato de cocción a gas.
Este tipo de sistema de ventilación puede ocasionar problemas de encendido y combustión con este aparato de cocción a gas,
resultando en heridas a personas o en un funcionamiento no deseado del aparato.
40
Page 41
En el estado de Massachusetts se aplican las siguientes instrucciones de instalación:
■ Las instalaciones y reparaciones se deben efectuar por un contratista, plomero o gasista calificado o licenciado por el estado
de Massachusetts.
■ Dispositivos de corte aceptables: se enumerarán las válvulas de cierre y válvulas de bola instaladas para el uso.
■ Si se usa un conector de gas flexible, no debe superar 4 pies (121,9 cm).
ADVERTENCIA
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede enganchada en la ranura del
soporte anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o quemaduras graves en niños y
adultos.
Para verificar que el soporte anti-vuelco esté instalado y asegurado:
Soporte
anti-vuelco
Pata de la estufa
• Deslice la estufa hacia adelante.
• Verifique que el soporte anti-vuelco esté bien sujeto al piso o a la pared.
• Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede debajo del soporte
anti-vuelco.
• Consulte las instrucciones de instalación para ver más detalles.
41
Page 42
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Herramientas y piezas
Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de
comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas
con cualquiera de las herramientas detalladas aquí.
Herramientas necesarias
■ Cinta métrica
■ Destornillador Phillips
■ Destornillador de hoja
plana
■ Destornillador de hoja
plana de 1/8" (3mm)
■ Nivel
■ Taladro
■ Llave o pinza
■ Llave para tubos
■ Llave de combinación de
15/16" (2,4cm)
■ Broca de 1/8" (3,2mm)
(para pisos de madera)
■ Marcador o lápiz
Piezas suministradas
Verique que estén todas las piezas.
■ Kit de conversión a gas natural/propano
■ Tornillos #10 x 1
5
⁄8" (4,1 cm) (para montar el soporte
antivuelco) (2)
■ Soporte antivuelco (dentro de la cavidad del horno)
El soporte antivuelco debe estar montado rmemente a
la pared posterior o al piso. Según el espesor del piso, es
posible que sea necesario utilizar tornillos más largos para
sujetar el soporte al contrapiso. Puede conseguir tornillos
más largos en su ferretería local.
Piezas necesarias
Verique los códigos locales y consulte con el proveedor de gas.
Verique el suministro de gas y el suministro eléctrico existentes.
Vea las secciones “Requisitos eléctricos” y “Requisitos del
suministro de gas”.
■ Compuesto para unión de
tuberías resistente a gas
propano
■ Broca para albañilería con
punta de carburo de 3/16"
(4,8 mm) (para pisos de
hormigón/cerámica)
■ Solución para detectar
fugas no corrosiva
Para las conversiones a
gas natural/propano
■ Llave de combinación de
5/8" (1,6cm)
■ Sacatuercas de 3/8" (1cm)
■ Sacatuercas de 9/32"
(7mm)
■ Cinta adhesiva protectora
Requisitos de ubicación
IMPORTANTE: Respete todos los códigos y las ordenanzas
vigentes. No obstruya el ujo de aire para la combustión y la
ventilación.
■ Es responsabilidad del instalador cumplir con los espacios
de instalación especicados en la placa que indica modelo/
serie/valores nominales. La placa que indica modelo/serie/
valores nominales está detrás de la puerta del horno, en la
parte superior del lado izquierdo del marco del horno.
■ La estufa debe ubicarse en un lugar de la cocina
conveniente para su uso.
■ Las instalaciones empotradas deben dejar completamente
encerrados los lados y la parte posterior de la estufa.
■ Todas las aberturas en la pared o en el piso en donde se
instalará la estufa deben estar selladas.
■ Deben usarse las dimensiones de la abertura del armario
que se muestran. Las dimensiones proporcionadas son los
espacios mínimos.
■ Debe instalarse el soporte antivuelco. Para instalar el soporte
anti-vuelco enviado con la estufa, vea la sección “Instalación
del soporte anti-vuelco”.
■ Se requiere un suministro eléctrico conectado a tierra.
Consulte la sección “Requisitos eléctricos”.
■ Debe haber una conexión adecuada de suministro de gas.
Vea la sección “Requisitos del suministro de gas”.
■ Póngase en contacto con un instalador de revestimiento de
pisos competente para vericar que el revestimiento del piso
pueda soportar por lo menos 200 °F (93 °C).
■ Use una almohadilla aislante o una madera laminada de ¼"
(6,4 mm) debajo de la estufa si la va a instalar sobre una
alfombra.
IMPORTANTE: Para evitar daños a los armarios, verique con
el constructor o el distribuidor de los armarios para asegurarse
de que los materiales empleados no cambien de color, no
desprendan el laminado ni sufran ningún otro tipo de daño. Este
horno fue diseñado de acuerdo con los requisitos de UL y CSA
International y cumple con las temperaturas máximas permitidas
para armarios de madera de 194 °F (90 °C).
42
Page 43
Requisitos de instalación adicionales para casas
rodantes
La instalación de esta estufa debe ajustarse a la Norma para la
construcción y la seguridad de casas fabricadas, título 24CFR,
parte 3280 (antes, Norma federal para la construcción y la
seguridad de casas rodantes, título 24, HUD parte 280). Cuando
no sea aplicable ese estándar, use el Estándar para instalaciones
en casas fabricadas, ANSI A225.1/NFPA 501A u obedezca los
códigos locales.
En Canadá, la instalación de esta estufa debe hacerse conforme
a las reglas vigentes CAN/CSA-A240 - última edición, o con los
códigos locales.
Las instalaciones en casas rodantes requieren lo siguiente:
■ Cuando se instale esta estufa en una casa rodante, deberá
asegurarse al piso durante el transporte. Cualquier método
de jación es adecuado en tanto cumpla con las normas
antes indicadas.
Dimensiones del producto
Dimensiones del armario
Las dimensiones de la abertura del armario que se muestran
son para una profundidad del mostrador de 25" (64,0cm), una
profundidad del armario de la base de 24" (61,0cm) y una altura
del mostrador de 36" (91,4cm).
IMPORTANTE: Si va a instalar una campana para cocina o una
combinación de microondas y campana sobre la supercie
de cocción, siga las instrucciones de instalación incluidas
con la campana para cocina o la combinación de microondas
y campana para ver las medidas de los espacios sobre la
supercie de cocción.
La estufa puede instalarse al lado de paredes combustibles con
una separación cero.
B
D
C
Este manual abarca varios modelos. la apariencia de su modelo
puede diferir de los que se ilustran. Las dimensiones que se
indican son las dimensiones máximas en todos los modelos.
A
B
C
D
E
F
A. 13/16” (3,0cm) de altura desde
la supercie de cocción hasta la
parte superior de la ventilación
B. 297⁄8” (75,9cm)
C. Placa que indica modelo/serie/
valores nominales (detrás de
la puerta del horno, en la parte
superior del lado izquierdo del
marco del horno)
D. 36” (91,4cm) de altura hasta la
parte superior del borde de la
supercie de cocción con las
patas niveladoras completamente
atornilladas*
IMPORTANTE: La estufa debe ser nivelada después de la
instalación. Siga las instrucciones de la sección “Nivelación de
la estufa”. No se recomienda usar la supercie de cocción como
referencia para nivelar la estufa.
*La estufa se puede elevar aproximadamente 1" (2,5 cm)
mediante la regulación de las patas niveladoras.
E. 2825/64” (72,1cm) de
profundidad máx. desde el
frente de la consola hasta la
parte posterior de la estufa
F. 291/64” (73,7 cm) de
profundidad máx. desde
la manija hasta la parte
posterior de la estufa
A
E
F
M
H
G
I
L
J
A. 18" (45,7 cm) del armario lateral superior al mostrador
B. 15" (38.1 cm) de profundidad máx. del armario superior
C. 30" (76,2cm) de ancho mínimo de la abertura
D. Para ver el espacio mínimo hasta la parte superior de la supercie de
cocción, consulte la NOTA.
E. 30" (76,2 cm) de ancho mínimo de la abertura
F. 3" (7,6cm) de espacio mín. desde ambos lados de la estufa hasta la
pared lateral u otro material combustible
G. Se recomienda esta área sombreada para la instalación de la tubería
de gas rígida y el tomacorriente con conexión a tierra.
H. 131/8" (33,3cm)
I. 711/16" (19,5cm)
J. 413/16" (12,2cm)
K. 311/16" (9,4cm)
L. 12" (30,5cm)
M. La puerta o las bisagras del armario no deben extenderse dentro del
área del recorte.
K
NOTA: 24" (61,0cm) como mínimo cuando la base del armario
de madera o de metal esté protegida por madera moldeada
retardante de llama de al menos 1/4" (6,4mm), cubierta con una
lámina de acero no inferior a N.° 28 MSG, acero inoxidable de
0,015" (0,4mm), aluminio de 0,024" (0,6mm) o cobre de 0,020"
(0,5mm).
30" (76,2 cm) de espacio mínimo entre la parte superior de la
plataforma de la supercie de cocción y la base de un armario
de madera o metal descubierto.
43
Page 44
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
■ La hoja con especicaciones técnicas y el diagrama de
cableado se encuentran en la parte posterior de la estufa, en
una bolsa plástica.
NOTA: el armazón de metal de la estufa deberá conectarse
a tierra para que funcione el panel de control. Si no se lo
conecta a tierra, ningún botón funcionará. Verique con
un electricista calicado si tiene dudas acerca de si está
conectado a tierra el armazón de la estufa.
Requisitos del suministro de gas
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
IMPORTANTE: La estufa debe tener una conexión de
electricidad a tierra de acuerdo con los códigos y las ordenanzas
locales o, en ausencia de códigos locales, con el Código
nacional de electricidad (National Electrical Code), ANSI/NFPA
70 o el Código canadiense de electricidad (Canadian Electrical
Code), CSA C22.1.
Esta estufa está equipada con un sistema de encendido
electrónico que no funcionará correctamente si se enchufa en un
tomacorriente que no esté polarizado de forma correcta.
Si los códigos lo permiten y se emplea un cable de conexión a
tierra separado, es recomendable que un instalador eléctrico
competente determine si la ruta de conexión a tierra es
adecuada.
Se puede obtener una copia de las normas de los códigos antes
indicados en:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
■ Se requiere un circuito eléctrico de 120 voltios, 60 hertz, CA
solamente, con fusible de 15 amperios y polarizado. También
se recomienda usar un fusible retardador o un disyuntor. Se
recomienda el uso de un circuito independiente que preste
servicio únicamente a este aparato.
■ Los sistemas de encendido electrónico funcionan dentro
de límites de tensión amplios, pero se debe tener una
conexión a tierra y la polaridad correctas. Verique que el
tomacorriente tenga una capacidad para 120 voltios y que
esté debidamente conectado a tierra.
■ No es necesario enchufar esta estufa en un tomacorriente
con GFCI (disyuntor diferencial). Se recomienda no enchufar
una estufa con encendido con chispa eléctrica ni ningún otro
electrodoméstico importante en un tomacorriente de pared
con GFCI ya que puede causar la desconexión del GFCI
durante el funcionamiento normal.
■ El rendimiento de esta estufa no se verá afectado si funciona
en un circuito protegido con un GFCI. Sin embargo, se
puede producir el inconveniente de la desconexión ocasional
del GFCI debido a la naturaleza del funcionamiento normal
de las estufas de gas electrónicas.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con
aprobación de CSA International.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la
presión no debe exceder una columna de agua de 36
cm (14") y debe ser verificada por una persona
calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
personal de servicio del sistema de calefacción con
licencia,
personal autorizado de la compañía de gas, y
personal autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
Respete todos los códigos y las ordenanzas vigentes.
IMPORTANTE: Esta instalación debe hacerse de acuerdo con
todos los códigos y ordenanzas locales. Si no hay códigos
locales, la instalación deberá hacerse de acuerdo con la Norma
nacional estadounidense (American National Standard), el
Código nacional de gas combustible (National Fuel Gas Code),
ANSI Z223.1, edición más reciente, o CAN/CGA B149, edición
más reciente.
IMPORTANTE: Las pruebas de fugas de la estufa deben
efectuarse según las instrucciones del fabricante.
44
Page 45
Tipo de gas
A
C
Regulador de la presión de gas
Gas natural:
■ Esta estufa está preparada de fábrica para usarse con gas
natural. Vea la sección “Conversiones de gas”. La placa que
indica modelo/serie/valores nominales, ubicada en el marco
del horno detrás de la parte superior del lado izquierdo de
la puerta del horno, tiene información sobre los tipos de gas
que pueden usarse. Si la lista de tipos de gas no incluye el
tipo de gas disponible, averigüe con el distribuidor de gas de
su localidad.
Conversión a gas propano:
La conversión deberá llevarla a cabo un técnico de servicio
competente.
No se intentará convertir el aparato del gas especicado en la
placa que indica modelo/serie/valores nominales para utilizarlo
con un gas distinto sin consultar con el proveedor de gas en
servicio. Vea la sección “Conversiones de gas”.
Línea de suministro de gas
■ Provea una línea de suministro de gas de tubería rígida de
3/4" (1,9 cm) hacia la ubicación de la estufa. Una tubería
de menor tamaño en tendidos más largos puede dar como
resultado un suministro de gas insuciente. Con el gas
propano, el tamaño de la tubería puede ser de un mínimo
de 1/2" (1,3 cm). Por lo general, los proveedores de gas
propano determinan el tamaño y los materiales que deben
usarse en el sistema.
■ NOTA: Deben usarse compuestos para uniones de tubería
que sean resistentes a la acción del gas propano. No utilice
cinta de TEFLON®†.
Conector exible de metal para electrodomésticos:
■ Si los códigos locales lo permiten, se puede usar un
nuevo conector exible de metal para electrodomésticos
con diseño certicado por CSA, de 4a5pies (de 122 a
152,4cm) de longitud, 1/2" (1,3 cm) o 3/4" (1,9 cm) de
diámetro interno, para conectar la estufa a la línea de
suministro de gas.
■ Se necesita una rosca macho para tubería de 1/2"
(1,3cm) para conectar las roscas hembra de la entrada
al regulador de presión del aparato.
■ No tuerza ni dañe la tubería de metal exible cuando
mueva la estufa.
■ Debe incluir una válvula de cierre:
Instale una válvula de cierre manual para líneas de gas en un
lugar de fácil acceso. No bloquee el acceso a la válvula de
cierre. La válvula es para abrir o cerrar el suministro de gas a
la estufa.
Deberá usarse el regulador de la presión de gas suministrado
con esta estufa. Para el funcionamiento adecuado, la presión de
entrada al regulador deberá ser como se indica a continuación:
Gas natural:
Presión mínima: 6" (15,2 cm) de presión de la columna de agua
Presión máxima: 14" (35,5 cm) de presión de la columna de
agua
Gas propano:
Presión mínima: 12" (30,5 cm) de presión de la columna de agua
Presión máxima: 14" (35,5 cm) de presión de la columna de
agua
Póngase en contacto con el proveedor de gas local si no está
seguro acerca de la presión de entrada.
Requisitos de entrada de los quemadores
Los valores nominales de entrada que se muestran en la placa
que indica modelo/serie/valores nominales son para elevaciones
de hasta 2000 pies (609,6m).
Para elevaciones mayores de 2000 pies (609,6m), los valores
nominales se reducen en una proporción del 4 % por cada 1000
pies (304,8m) por encima del nivel del mar (no es aplicable para
Canadá).
Prueba de presión del suministro de gas
La presión del suministro de gas para un regulador de prueba
debe ser de al menos 1” de presión de la columna de agua
superior a la presión del múltiple que se muestra en la placa que
indica modelo/serie/valores nominales.
Prueba de presión de línea sobre 1/2 psi (3,5 kPa) de
manómetro (14" [35,5 cm] WCP)
La estufa y su válvula de cierre individual deberán ser
desconectadas del sistema de tubería del suministro de gas
durante toda prueba de presión efectuada en dicho sistema a
presiones de prueba mayores de 1/2 psi (3,5 kPa).
Prueba de presión de línea a 1/2 psi (3,5 kPa) de manómetro
14" (35,5 cm) WCP o más baja
La estufa deberá aislarse del sistema de tubería del suministro
de gas cerrando la válvula de cierre individual manual durante
toda prueba de presión efectuada en dicho sistema a presiones
de prueba iguales o menores de 1/2 psi (3,5 kPa).
B
A. Línea de suministro de gas
B. Válvula de cierre en posición
“abierta”
C. A la estufa
†®TEFLON es una marca registrada de Chemours.
45
Page 46
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desempaque la estufa
ADVERTENCIA
Peligro de peso excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
la estufa.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
1. Retire los materiales de envío, la cinta adhesiva y la película
protectora de la estufa. Mantenga la base de cartón
debajo de la estufa. No deseche nada hasta que se haya
completado la instalación.
2. Retire las parrillas del horno y el paquete de piezas del horno
y los materiales de envío.
3. Para retirar la base de cartón, primero tome 4 esquineros
de cartón de la caja. Apile un esquinero de cartón sobre el
otro. Repita con los otros 2 esquineros. Colóquelos a lo largo
sobre el piso detrás de la estufa para apoyarla cuando la
coloque sobre la parte posterior.
4. Con la ayuda de 2 o más personas, aferre la estufa con
rmeza y colóquela suavemente sobre su parte posterior
encima de los esquineros de cartón.
5. Retire la base de cartón.
Las patas niveladoras se pueden regular mientras la estufa está
apoyada sobre la parte posterior. Vea la sección “Regule las
patas niveladoras”.
NOTA: para colocar la estufa nuevamente en posición vertical,
coloque una hoja de cartón o una madera sobre el piso delante
de la estufa para proteger el piso. Con la ayuda de 2 o más
personas, coloque la estufa de pie nuevamente sobre el cartón o
la madera.
Instalación del soporte anti-vuelco
ADVERTENCIA
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la
estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según
las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata
trasera quede enganchada en la ranura del soporte
anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el
soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte
anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
1. Retire el soporte antivuelco del interior del horno.
2. Decida qué método de montaje usará: en el piso o en la
pared.
Si tiene piso de piedra o de mampostería, puede usar el
método de montaje en la pared. Si instala la estufa en una
casa rodante, deberá jar la estufa al piso.
Este soporte antivuelco y los tornillos se pueden usar con
vástagos de madera o de metal.
3. Determine y marque la línea central del espacio del recorte.
El soporte de montaje puede instalarse en el lado izquierdo o
derecho del área recortada. Ubique el soporte de montaje
contra la pared en el recorte, de modo que la muesca en V
del soporte esté a 12½" (31,8cm) desde la línea central,
como se muestra.
46
B
Línea central
A
A. 12½" (31,8 cm)
B. Muesca en V del
soporte
4. Taladre dos oricios de 1/8" (3mm) que coincidan con los
oricios del soporte para el método de montaje que haya
determinado. Vea las ilustraciones a continuación.
Page 47
Montaje a través del piso
Posición posterior
Posición frontal
Diagonal (2 opciones)
Regule las patas niveladoras
1. Si es necesario regular la altura de la estufa, use una llave o
pinzas para aojar las 4 patas niveladoras.
Esto puede hacerse con la estufa sobre su parte posterior
o con la estufa apoyada sobre 2 patas después de haberla
colocado nuevamente en posición vertical.
NOTA: para colocar la estufa nuevamente en posición
vertical, coloque una hoja de cartón o una madera delante
de la estufa. Con la ayuda de 2 o más personas, coloque la
estufa de pie nuevamente sobre el cartón o la madera.
Montaje a través de la pared
5. Use los dos tornillos de cabeza Phillips n.°10 x 15/8"
(4,1cm) que se suministran para montar el soporte
antivuelco en la pared o en el piso.
6. Mueva la estufa lo sucientemente cerca de la abertura
como para permitir que se hagan las conexiones eléctricas
nales. Retire la base de envío, el cartón o la madera de
debajo de la estufa.
7. Mueva la estufa a su ubicación nal, asegurándose de que la
pata niveladora trasera se deslice en el soporte anti-vuelco.
8. Mueva la estufa hacia adelante sobre la base de envío, el
cartón o la madera para continuar la instalación según las
instrucciones de instalación siguientes.
ADVERTENCIA
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la
estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según
las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata
trasera quede enganchada en la ranura del soporte
anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el
soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte
anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
2. Mida la distancia desde la parte superior del mostrador
hasta el piso.
3. Mida la distancia desde la parte superior de la supercie
de cocción hasta la parte inferior de las patas niveladoras.
La distancia debe ser la misma. De lo contrario, regule
las patas niveladoras para corregir la altura. Las patas
niveladoras pueden aojarse para agregar hasta un máximo
de 1" (2,5cm). Se necesita un mínimo de 3/16" (5mm) para
enganchar el soporte antivuelco.
NOTA: si regula la altura cuando la estufa está de pie, incline
la estufa hacia atrás para regular las patas delanteras y,
después, inclínela hacia adelante para regular las patas
traseras.
4. Cuando la estufa esté a la altura correcta, cerciórese de
que haya un espacio adecuado debajo de la estufa para el
soporte antivuelco. Antes de deslizar la estufa a su ubicación
nal, verique que el soporte antivuelco se pueda deslizar
debajo de la estufa y sobre la pata niveladora posterior antes
de instalar el soporte.
NOTA: si se va a usar un kit de adornos, la parte superior
de la supercie de cocción debe estar más alta que el
mostrador. Consulte las instrucciones de instalación que se
incluyen con el kit de adornos para ver la altura correcta.
47
Page 48
A
FG
A
A
B
Nivelación de la estufa
1. Coloque un nivel sobre el piso del horno, como se indica en
una de las 2guras a continuación, según el tamaño del
nivel. Verique con el nivel de lado a lado y del frente hacia la
parte posterior.
2. Si la estufa no está nivelada, use una llave o pinzas para
regular las patas niveladoras hacia arriba o hacia abajo hasta
que la estufa esté nivelada.
3. Use una llave de combinación de 15/16" (2,4 cm) y una llave
regulable para jar el conector exible a los adaptadores.
IMPORTANTE: Debe ajustar todas las conexiones con una
llave. Las conexiones al regulador de gas no deben estar
demasiado apretadas ya que eso puede agrietar el regulador
y causar una fuga de gas. No permita que el regulador gire
cuando aprieta las conexiones.
B
C
D
E
Conexión del suministro de gas
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con
aprobación de CSA International.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la
presión no debe exceder una columna de agua de 36
cm (14") y debe ser verificada por una persona
calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
personal de servicio del sistema de calefacción con
licencia,
personal autorizado de la compañía de gas, y
personal autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
Esta estufa está ajustada de fábrica para el uso con gas natural.
Para usar esta estufa con gas propano, consulte la sección
“Conversiones de gas” antes de conectar la estufa al suministro
de gas. Las conversiones de gas natural a gas propano o de gas
propano a gas natural deben ser realizadas por un instalador
competente.
Conexión flexible típica
1. Aplique compuesto para unión de tuberías hecho para el uso
con gas propano en los extremos más pequeños de rosca
de los adaptadores del conector exible. Vea B y G en la
ilustración siguiente.
2. Fije un adaptador al regulador de presión de gas y el otro
a la válvula de cierre de gas. Apriete los dos adaptadores y
asegúrese de no mover ni girar el regulador de presión de
gas.
H
A. Regulador de presión
degas
B. Use compuesto para
juntas de tubería.
C. Adaptador (debe tener
una rosca de tubería
macho de 1/2" [1,3 cm])
D. Conector exible
E. Válvula de gas de cierre
manual
F. Tubería de gas de 1/2"
(1,3cm) o 3/4" (1,9 cm)
G. Use compuesto para uniones
de tubería.
H. Adaptador
Complete la conexión
1. Verique que la válvula de cierre del regulador de presión de
gas esté en la posición “abierta”.
A. Válvula de cierre del regulador de
presión de gas en la posición abierta
2. Abra la válvula de cierre manual de la línea de suministro de
gas. La válvula está abierta cuando la manija está paralela a
la tubería de gas.
A. Válvula cerrada
B. Válvula abierta
3. Pruebe todas las conexiones aplicando con un pincel una
solución aprobada para detección de fugas que no sea
corrosiva. Si aparecen burbujas, se indica que existe una
fuga. Corrija cualquier fuga que encuentre.
4. Retire las tapas y las bases de los quemadores de la
supercie de cocción del empaque que contiene piezas.
48
Page 49
5. Alinee la abertura del tubo de gas en la base de los
D
A
quemadores con el soporte de oricio en la supercie de
cocción y el electrodo encendedor con la muesca en la base
de los quemadores.
A
B
C
E
A. Tapa del quemador
B. Abertura del tubo
de gas
C. Base del
quemador
Las tapas de los quemadores deben estar niveladas cuando
se colocan en la posición correcta. Si las tapas de los
quemadores no están en la posición correcta, los
quemadores de supercie no se encenderán. La tapa de los
quemadores no debe oscilar ni tambalearse si está
debidamente alineada.
D. Electrodo
encendedor
E. Soporte de
oricio
Verique que el soporte antivuelco esté
instalado y enganchado
1. Deslice la estufa hasta su ubicación nal y asegúrese de que
la pata niveladora posterior se deslice dentro del soporte
antivuelco.
2. Retire el cajón de almacenamiento. Vea la sección “Retire/
vuelva a colocar el cajón”.
3. Use una linterna para mirar debajo de la parte inferior de la
estufa.
4. Verique visualmente que la pata trasera de la estufa esté
insertada en la ranura del soporte antivuelco.
Sistema de encendido electrónico
Regulación inicial del encendido y la llama de gas
Los quemadores de la supercie de cocción y el horno usan
encendedores electrónicos en lugar de pilotos permanentes.
Cuando gira la perilla de control de la supercie de cocción a
la posición de encendido, el sistema genera una chispa para
encender el quemador. Todos los quemadores de la supercie
de cocción producirán chispa, pero solamente producirá una
llama el quemador cuya perilla de control esté en la posición de
“encendido”. La chispa continuará mientras la perilla de control
esté girada hasta la posición de “encendido”.
Cuando se gira el control del horno hasta el ajuste deseado, se
producen chispas y se enciende el gas.
Verifique el funcionamiento de los quemadores de la
superficie de cocción
B
A. Incorrecto
B. Correcto
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
6. Conecte el producto a un contacto de pared de 3 terminales
con conexión a tierra.
Quemadores de superficie estándar
Empuje hacia adentro y gire cada perilla de control hasta la
posición de “encendido”.
La llama debe encenderse en menos de 4 segundos. Laprimera
vez que encienda un quemador, puede tardar más de 4
segundos debido a la presencia de aire en la línea de gas.
Si los quemadores no se encienden como es debido:
■ Gire la perilla de control de la supercie de cocción hasta la
posición de “apagado”.
■ Verique que la estufa esté enchufada en un tomacorriente
de 3 terminales con conexión a tierra. Verique que el
disyuntor no se haya desconectado ni se haya fundido un
fusible de la casa.
■ Verique que las válvulas de cierre de gas estén en la
posición abierta.
■ Verique que las tapas de los quemadores estén en la
posición correcta sobre la base de los quemadores.
Repita la puesta en marcha. Si, en este punto, un quemador no
se enciende, gire las perillas de control hasta la posición “off”
(apagado) y póngase en contacto con el distribuidor o con una
compañía de servicio autorizada para pedir asistencia. Consulte
la sección “Garantía” del Manual del usuario para contactar al
servicio técnico.
Si necesita regular la llama baja de cualquier quemador de la
supercie, vea la sección “Cómo regular la altura de la llama”.
Verifique el funcionamiento del quemador de
hornear del horno
1. Presione BAKE (Hornear).
2. Presione la tecla Start (Inicio).
El quemador del horno debe encenderse en menos de
8 segundos. La primera vez que enciende un quemador,
puede tardar más de 8 segundos debido a la presencia de
aire en la línea de gas.
3. Después de 2 minutos, abra la puerta del horno y verique
que el horno esté tibio.
49
Page 50
Si un quemador no se enciende como es debido:
■ Presione la tecla Off (Apagado).
■ Verique que la estufa esté enchufada en un tomacorriente
de 3 terminales con conexión a tierra. Verique que el
disyuntor no se haya desconectado ni se haya fundido un
fusible de la casa.
■ Verique que las válvulas de cierre de gas estén en la
posición abierta.
Repita los pasos 1 a 3. Si en este punto el quemador no se
enciende, presione la tecla Off (Apagado) y póngase en contacto
con el distribuidor o una compañía de servicio autorizada para
solicitar asistencia. Consulte la sección “Garantía” del Manual
del usuario para contactar al servicio técnico.
Si necesita regular la llama del quemador de hornear, vea la
sección “Cómo regular la altura de la llama”.
Consulte el Manual del usuario para el funcionamiento correcto
de los controles del horno.
Verifique el funcionamiento del quemador de asar
del horno
1. Cierre la puerta del horno.
2. Presione BROIL (Asar a la parrilla).
3. Presione la tecla Start (Inicio).
El quemador del horno debe encenderse en menos de
8 segundos. La primera vez que encienda un quemador,
puede tardar más de 8 segundos debido a la presencia de
aire en la línea de gas.
4. Después de 2 minutos, abra la puerta del horno y verique
que el horno esté caliente.
Si un quemador no se enciende como es debido:
■ Presione la tecla Off (Apagado).
■ Verique que la estufa esté enchufada en un tomacorriente
de 3 terminales con conexión a tierra. Verique que el
disyuntor no se haya desconectado ni se haya fundido un
fusible de la casa.
■ Verique que las válvulas de cierre de gas estén en la
posición abierta.
Repita los pasos 1 a 3. Si, en este punto, el quemador no se
enciende, presione la tecla Off (Apagado) y póngase en contacto
con el distribuidor o una compañía de servicio autorizada para
solicitar asistencia. Consulte la sección “Garantía” del Manual
del usuario para contactar al servicio técnico.
Si necesita regular la llama del quemador de asar a la parrilla,
vea la sección “Cómo regular la altura de la llama”.
Consulte el Manual del usuario para el funcionamiento correcto
de los controles del horno.
Quite/vuelva a colocar el cajón
Retire todos los elementos que haya dentro del cajón de
almacenamiento y, después, espere hasta que la estufa se enfríe
por completo antes de intentar retirar el cajón.
Para retirarlo:
1. Abra el cajón por completo.
2. Eleve el borde frontal y, después, levántelo para sacarlo.
Para volver a colocar:
1. Alinee las muescas de la parte delantera del cajón con las
muescas de las guías del cajón a ambos lados. Inserte las
lengüetas de alineación de la parte posterior en las guías del
cajón a ambos lados.
2. Empuje el cajón para introducirlo por completo.
3. Abra y cierre el cajón con cuidado para asegurarse de que
esté bien encajado sobre las guías a ambos lados.
Puerta del horno
Para el uso normal de la estufa, se sugiere no retirar la puerta
del horno. Sin embargo, si es necesario quitarla, asegúrese
de que el horno esté APAGADO y frío. Después, siga estas
instrucciones. La puerta del horno es pesada.
Para retirarlo:
1. Abra por completo la puerta del horno.
2. Pellizque la traba de la bisagra con 2 dedos y tire hacia
adelante. Repita en el otro lado de la puerta del horno.
A
A. Traba de bisagra
3. Cierre la puerta del horno tanto como sea posible.
4. Levante la puerta del horno sosteniéndola de ambos lados.
Siga empujando la puerta del horno para cerrarla y extráigala
de su marco.
Para volver a colocar:
1. Inserte los dos brazos de suspensión en la puerta.
Asegúrese de que las muescas de la bisagra se enganchen
en el marco de la puerta del horno.
A
A. Muesca de
bisagra
2. Abra la puerta del horno.
La puerta debe poder abrirse por completo.
3. Mueva las palancas de la bisagra nuevamente a la posición
“trabada”. Verique que la puerta pueda abrirse y cerrarse
libremente y que esté nivelada cuando está cerrada. De lo
contrario, repita los procedimientos para retirar e instalar la
puerta.
Completar la instalación
1. Verique que todas las piezas estén ahora instaladas. Si hay
alguna pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver
cuál se omitió.
2. Verique que tenga todas las herramientas.
3. Verique que tenga todos los accesorios de la estufa,
especialmente las parrillas del horno. Puede ser que esos
accesorios estén en el empaque de la estufa.
50
Page 51
A
B
C
4. Deseche o recicle todo el material de embalaje.
5. Verique que la estufa esté nivelada. Vea la sección
“Nivelación de la estufa”.
6. Use una solución suave de limpiador doméstico líquido y
agua tibia para quitar el residuo ceroso que deje el material
de embalaje. Seque meticulosamente con un paño suave.
Para más información, vea la sección “Cuidado de la estufa”
del Manual del usuario.
7. Lea el Manual del usuario.
8. Encienda los quemadores de supercie y el horno. Consulte
el Manual del usuario para obtener instrucciones especícas
sobre el funcionamiento de la estufa.
NOTA: es normal que haya olores y humo cuando el horno
se usa las primeras veces.
Si la estufa no funciona, revise lo siguiente:
■ Que el fusible de la casa esté intacto y ajustado, o que no se
haya disparado el disyuntor.
■ Que la válvula de cierre del regulador de presión de gas esté
en la posición “abierta”.
CONVERSIONES DE GAS
Las conversiones de gas natural a gas propano o de gas
propano a gas natural deben ser realizadas por un instalador
competente.
■ Que la estufa esté enchufada en un tomacorriente de 3
terminales con conexión a tierra.
■ Que el suministro eléctrico esté conectado.
9. Cuando la estufa haya estado encendida durante 5 minutos,
verique que haya calor. Si la estufa está fría, apáguela y
verique que la válvula de cierre de la línea de suministro de
gas esté abierta.
■ Si la válvula de cierre de la línea de suministro de gas
está cerrada, ábrala y repita la prueba de 5 minutos que
describimos antes.
■ Si la válvula de cierre de la línea de suministro de gas
está abierta, ciérrela y póngase en contacto con un
técnico competente.
Si necesita ayuda o servicio técnico:
Consulte la sección “Garantía” del Manual del usuario para
contactar al servicio técnico.
Conversión a gas propano
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con
aprobación de CSA International.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la
presión no debe exceder una columna de agua de 36
cm (14") y debe ser verificada por una persona
calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
personal de servicio del sistema de calefacción con
licencia,
personal autorizado de la compañía de gas, y
personal autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
ADVERTENCIA
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la
estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según
las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata
trasera quede enganchada en la ranura del soporte
anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el
soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte
anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
1. Lleve la válvula de cierre manual a la posición cerrada.
A. Línea de suministro de gas
B. Válvula de cierre manual en la posición
“cerrada”
2. Desenchufe la estufa o desconecte el suministro de energía.
C. A la estufa
51
Page 52
Para convertir el regulador de presión de gas
A
A
C
D
A
B
B
D
A
(de gas natural a gas propano)
Para convertir quemadores de superficie
(de gas natural a gas propano)
1. Retire el cajón de almacenamiento. Vea la sección “Retire/
vuelva a colocar el cajón”.
2. Ubique el regulador de presión de gas en la parte posterior
del compartimiento del cajón.
A. Regulador de presión
de gas
IMPORTANTE: No retire el regulador de presión de gas.
3. Retire la cubierta plástica de la tapa del regulador de presión
de gas.
4. Gire la tapa del regulador de presión de gas en sentido
antihorario con una llave de combinación de 5/8" (1,6cm)
para retirarla.
NOTA: No quite el resorte que está debajo de la tapa.
Vista lateral antes
NG
B
D
Vista lateral después
A. Cubierta plástica
B Tapa del regulador de presión de gas con el extremo
macizo mirando hacia afuera
C. Tapa del regulador de presión de gas con el extremo
hueco mirando hacia afuera
D. Arandela
E. Tapa del regulador de presión de gas
NG
E
LP
LP
5. Invierta la tapa del regulador de presión de gas y vuelva a
instalarla sobre el regulador de modo que el extremo hueco
mire hacia afuera y la marca “êLP” mire en la dirección que
se muestra en la ilustración anterior.
6. Vuelva a colocar la cubierta plástica sobre la tapa del
regulador de presión de gas.
1. Retire la tapa del quemador.
2. Retire la base del quemador.
C
A. Electrodo encendedor
B. Tapa de quemador
C. Abertura del tubo de gas
D. Base de quemador
3. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un
sacatuercas de 9/32" (7 mm) para ayudar a mantener el
tornillo de los oricios de gas en el sacatuercas mientras lo
cambia. Presione hacia abajo el destornillador sobre el
tornillo de los oricios de gas y sáquelo girándolo hacia la
izquierda y levantándolo hacia afuera. Deje a un lado el
tornillo de los oricios de gas.
A
C
A. Electrodo encendedor
B. Tornillo de oricio
C. Soporte de tornillo de oricio
D. Tornillos
Retire los tornillos de los oricios que se envían en el
empaque con documentos en el horno. Los tornillos de los
oricios de gas tienen grabado un número y tienen una
ranura en el área hexagonal. Reemplace el tornillo de los
oricios de gas natural con el tornillo de los oricios de gas
propano.
A. Ranura de propano
Consulte la tabla que sigue para ver los valores nominales
correctos de los oricios de gas propano y la tarjeta del
soporte del tornillo para ver la ubicación correcta.
Tabla de tornillos de orificios de gas propano para
quemadores de superficie
Clasicación/tipo
de quemador
Tamaño
(mm)
Número de
identicación
Ubicación
13.500 BTU/Ultra1,06106LF/FR
7.500 BTU/Semi0,80080RR/RF
4.500 BTU/Auxiliar0,61061PI
NOTA: consulte la placa que indica modelo/serie/valores
52
nominales, ubicada en el marco del horno detrás de la parte
superior del lado izquierdo de la puerta del horno, para ver
el tamaño correcto de los tornillos para cada ubicación de
quemador.
Page 53
4. Coloque los tornillos de los oricios de gas natural en la
A
A
A
C
A
bolsa de tornillos de los oricios.
IMPORTANTE: Conserve los tornillos de los oricios de gas
natural en caso de que se realice la reinstalación con gas
natural.
5. Vuelva a colocar la base del quemador.
6. Vuelva a colocar la tapa del quemador.
7. Repita los pasos 1 a 7 para los quemadores restantes.
Para convertir el quemador de hornear del horno
(de gas natural a gas propano)
1. Retire las parrillas del horno y la puerta del horno. Vea la
sección “Puerta del horno”.
2. Retire los 2 tornillos con sus arandelas de la parte posterior
de la base del horno.
3. Levante la parte posterior de la base del horno hacia atrás
hasta que la parte frontal del panel esté fuera del marco
frontal. Retire del horno y reserve sobre una supercie
cubierta.
B
6. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un
sacatuercas de 3/8" (1 cm) para ayudar a mantener el tornillo
de los oricios de gas natural en el sacatuercas mientras lo
cambia. Presione el sacatuercas hacia abajo sobre el tornillo
de los oricios de gas y gire en sentido antihorario el tornillo
de los oricios del gas del quemador de hornear de gas
natural para retirarlo. El tornillo tendrá grabado un número
“51”.
7. Reemplace el tornillo con el “51” por uno con un “115”. Para
instalar el tornillo de los oricios del quemador de hornear de
propano, gírelo en sentido horario hasta que esté rme.
IMPORTANTE: No apriete demasiado.
A. Tornillos
B. Piso del horno
4. Retire los 2 tornillos del quemador de hornear.
5. Deslice el frente del quemador de hornear hacia el costado
para retirar la lengüeta de la parte frontal del horno. Levante
la parte posterior del quemador de hornear fuera del oricio
del horno y reserve el quemador de hornear. No desconecte
el cable.
B
A. Quemador para hornear
B. Tornillos
A
A. Tornillo de oricio
8. Ubique la parte posterior del quemador de hornear sobre
el oricio del horno y, después, alinee los oricios para los
tornillos.
9. Vuelva a instalar el quemador de hornear con 2 tornillos.
10. Ubique la parte frontal del panel de la base del horno hacia
el marco frontal y, después, baje la parte posterior del panel
de la base del horno hacia adentro del horno.
11. Vuelva a instalar el panel de la base del horno con 2 tornillos
y 2 arandelas.
Para convertir el quemador de asar a la parrilla del
horno (de gas natural a gas propano) (en algunos
modelos)
1. Retire 1 tornillo del quemador para asar a la parrilla.
2. Retire el dispersor de llama.
3. Retire el quemador para asar a la parrilla de la campana del
oricio del quemador para asar.
NOTA: El quemador para asar colgará en la parte posterior
del horno mientras cambia la campana del oricio.
B
A. Oricio del horno
A. Quemador para asar
B. Dispersor de llama
C. Tornillos
D. Campana de oricio
D
53
Page 54
4. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un
A
A
B
C
A
sacatuercas de 3/8" (1 cm) para ayudar a mantener el tornillo
de los oricios de gas natural en el sacatuercas mientras
lo cambia. Presione el sacatuercas hacia abajo sobre el
tornillo de los oricios de gas y gire en sentido antihorario
la campana de los oricios del gas del quemador para asar
de gas natural para retirarla. La campana tendrá grabado un
número “155”.
5. Reemplace la campana con el “155” por una con un “100”.
Para instalar la campana de los oricios del quemador para
asar a la parrilla de gas natural, gírela en sentido horario
hasta que esté rme.
IMPORTANTE: No apriete demasiado.
x.xx
A. Campana de oricio
6. Coloque el quemador para asar sobre la campana para el
oricio del quemador para asar. Inserte el encendedor de
cerámica del quemador para asar en el oricio de la parte
posterior del horno.
7. Vuelva a colocar el dispersor de llama con las 4 lengüetas
mirando hacia arriba y las muescas hacia la parte posterior
del horno.
8. Ubique el quemador para asar contra el techo del horno y
fíjelo con un tornillo.
9. Vuelva a colocar el cajón de almacenamiento. Consulte la
sección “Retire/vuelva a colocar el cajón”.
10. Vuelva a colocar la puerta del horno. Vea la sección “Puerta
del horno”.
11. Vuelva a colocar las rejillas del horno.
Complete la instalación (de gas natural a gas
propano)
1. Consulte la sección “Conexión del suministro de gas” para
conectar la estufa correctamente al suministro de gas.
2. Consulte la sección “Sistema de encendido electrónico”
para el encendido y el funcionamiento correctos de los
quemadores.
3. Consulte la sección “Cómo regular la altura de la llama” para
la regulación de la llama de los quemadores.
IMPORTANTE: Es posible que tenga que regular el ajuste
bajo para cada quemador de la supercie de cocción.
Es muy importante vericar que la llama del quemador de
la supercie de cocción sea adecuada. El cono interior
pequeño debe tener una llama azul muy nítida de ¼” a ½"
(0,64 cm a 1,3 cm) de longitud. El cono externo no es tan
nítido como el interno. Las llamas de gas propano tienen una
punta de color ligeramente amarillo.
4. Consulte “Complete la instalación” en la sección
“Instrucciones de instalación” de este manual para
completar este procedimiento.
Conversión de gas natural
ADVERTENCIA
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la
estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según
las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata
trasera quede enganchada en la ranura del soporte
anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el
soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte
anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
1. Lleve la válvula de cierre manual a la posición “cerrada”.
A. Línea de suministro de gas
B. Válvula de cierre manual en la posición
“cerrada”
C. A la estufa
2. Desenchufe la estufa o desconecte el suministro de energía.
Para convertir el regulador de presión de gas
(de gas propano a gas natural)
1. Retire el cajón de almacenamiento. Vea la sección “Retire/
vuelva a colocar el cajón”.
2. Ubique el regulador de presión de gas en la parte posterior
del compartimiento del cajón.
A. Regulador de presión
de gas
IMPORTANTE: No retire el regulador de presión de gas.
3. Retire la cubierta plástica de la tapa del regulador de presión
de gas.
IMPORTANTE: Asegúrese de reservar los orificios que
recién se reemplazaron en la conversión.
54
Page 55
4. Gire la tapa del regulador de presión de gas en sentido
A
D
A
B
D
antihorario con una llave de combinación de 5/8" (1,6cm)
para retirarla.
NOTA: No quite el resorte que está debajo de la tapa.
Vista lateral antes
3. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un
sacatuercas de 9/32" (7 mm) para ayudar a mantener el
tornillo de los oricios de gas en el sacatuercas mientras lo
cambia. Presione hacia abajo el destornillador sobre el
tornillo de los oricios de gas y sáquelo girándolo hacia la
izquierda y levantándolo hacia afuera. Deje a un lado el
tornillo de los oricios de gas.
LP
B
A
LP
B
C
A. Cubierta plástica
B. Tapa del regulador de presión de gas con el extremo
hueco mirando hacia afuera
C. Tapa del regulador de presión de gas con el extremo
macizo mirando hacia afuera
D. Arandela
E. Tapa del regulador de presión de gas
5. Invierta la tapa del regulador de presión de gas y vuelva a
instalarla sobre el regulador de modo que el extremo macizo
mire hacia afuera y la marca “ê NG” mire en la dirección que
se muestra en la ilustración anterior.
6. Vuelva a colocar la cubierta plástica sobre la tapa del
regulador de presión de gas.
D
Vista lateral después
E
NG
NG
Para convertir quemadores de superficie
(de gas propano a gas natural)
1. Retire la tapa del quemador.
2. Retire la base del quemador.
C
A. Electrodo encendedor
B. Tornillo de oricio
C. Soporte de tornillo de oricio
D. Tornillos
4. Los tornillos de los oricios de gas tienen grabado un
número al costado. Reemplace el tornillo de los oricios de
gas propano por el tornillo de los oricios de gas natural
correcto.
XXX
A
A. Número grabado
Consulte la tabla siguiente para conocer la ubicación
correcta del tornillo de los oricios de gas natural.
Cuadro de tornillos de los orificios de gas natural
Clasicación de
quemadores
15.000 BTU1,75175
9.500 BTU1,35135
5.000 BTU1,00100
Tamaño (mm)Número de
identicación
NOTA: consulte la placa que indica modelo/serie/valores
nominales, ubicada en el marco del horno detrás de la parte
C
superior del lado izquierdo de la puerta del horno, para ver
el tamaño correcto de los tornillos para cada ubicación de
quemador.
5. Coloque los tornillos de los oricios de gas propano en la
bolsa de tornillos de oricios.
IMPORTANTE: Conserve los tornillos de los oricios de gas
A. Electrodo encendedor
B. Tapa de quemador
C. Abertura del tubo de gas
D. Base de quemador
propano en caso de que se realice la reinstalación con gas
propano.
6. Vuelva a colocar la base del quemador.
7. Vuelva a colocar la tapa del quemador.
8. Repita los pasos 1 a 7 para los quemadores restantes.
55
Page 56
Para convertir el quemador de hornear del horno
A
A
A
C
A
(de gas propano a gas natural)
1. Retire las parrillas del horno y la puerta del horno. Vea la
sección “Puerta del horno”.
2. Retire los 2 tornillos con sus arandelas de la parte posterior
de la base del horno.
3. Levante la parte posterior de la base del horno hacia atrás
hasta que la parte frontal del panel esté fuera del marco
frontal. Retire del horno y reserve sobre una supercie
cubierta.
B
A. Tornillos
B. Piso del horno
4. Retire los 2 tornillos del quemador de hornear.
5. Deslice el frente del quemador de hornear hacia el costado
para retirar la lengüeta de la parte frontal del horno. Levante
la parte posterior del quemador de hornear fuera del oricio
del horno y reserve el quemador de hornear. No desconecte
el cable.
7. Reemplace el tornillo con el “56” por uno con un “47”. Para
instalar el tornillo de los oricios del quemador de hornear de
gas natural, gírelo en sentido horario hasta que esté rme.
IMPORTANTE: No apriete demasiado.
A. Tornillo de oricio
8. Ubique la parte posterior del quemador de hornear sobre
el oricio del horno y, después, alinee los oricios para los
tornillos.
9. Vuelva a instalar el quemador de hornear con 2 tornillos.
10. Ubique la parte frontal del panel de la base del horno hacia
el marco frontal y, después, baje la parte posterior del panel
de la base del horno hacia adentro del horno.
11. Vuelva a instalar el panel de la base del horno con 2 tornillos
y 2 arandelas.
Para convertir el quemador de asar a la parrilla del
horno (de gas propano a gas natural) (en algunos
B
A. Quemador para hornear
B. Tornillos
A
A. Oricio del horno
6. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un
sacatuercas de 3/8" (1 cm) para ayudar a mantener el tornillo
de los oricios de gas natural en el sacatuercas mientras lo
cambia. Presione el sacatuercas hacia abajo sobre el tornillo
de los oricios de gas y gire en sentido antihorario el tornillo
de los oricios del gas del quemador de hornear de gas
propano para retirarlo. El tornillo tendrá grabado un número
“56”.
modelos)
1. Retire 1 tornillo del quemador para asar a la parrilla.
2. Retire el dispersor de llama.
3. Retire el quemador para asar a la parrilla de la campana del
oricio del quemador para asar.
NOTA: El quemador para asar colgará en la parte posterior
del horno mientras cambia la campana del oricio.
B
D
A. Quemador para asar
B. Dispersor de llama
C. Tornillos
D. Campana de oricio
56
Page 57
4. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un
A
A
B
C
sacatuercas de 3/8" (1 cm) para ayudar a mantener el tornillo
de los oricios de gas natural en el sacatuercas mientras
lo cambia. Presione el sacatuercas hacia abajo sobre el
tornillo de los oricios de gas y gire en sentido antihorario la
campana de los oricios del gas del quemador para asar de
gas propano para retirarla. La campana tendrá grabado un
número “100”.
5. Reemplace la campana con el “100” por una con un “155”.
Para instalar la campana de los oricios del quemador para
asar a la parrilla de gas natural, gírela en sentido horario
hasta que esté rme.
IMPORTANTE: No apriete demasiado.
Cómo ajustar la altura de la llama
Cómo regular la llama de quemadores de superficie
Regule la altura de la llama de los quemadores superiores. La
llama “baja” del quemador de la supercie de cocción debe ser
una llama azul estable de aproximadamente ¼” (6,3 mm) de
altura. Las llamas de gas propano tienen una punta de color
ligeramente amarillo.
x.xx
A. Campana de oricio
6. Coloque el quemador para asar sobre la campana para el
oricio del quemador para asar. Inserte el encendedor de
cerámica del quemador para asar en el oricio de la parte
posterior del horno.
7. Vuelva a colocar el dispersor de llama con las 4 lengüetas
mirando hacia arriba y las muescas hacia la parte posterior
del horno.
8. Ubique el quemador para asar contra el techo del horno y
fíjelo con un tornillo.
9. Vuelva a colocar el cajón de almacenamiento. Vea la sección
“Retire/vuelva a colocar el cajón”.
10. Vuelva a colocar la puerta del horno. Vea la sección “Puerta
del horno”.
11. Vuelva a colocar las rejillas del horno.
Complete la instalación (de gas propano a gas
natural)
1. Consulte la sección “Conexión del suministro de gas” para
conectar la estufa correctamente al suministro de gas.
2. Consulte la sección “Sistema de encendido electrónico”
para el encendido y el funcionamiento correctos de los
quemadores.
3. Consulte la sección “Cómo regular la altura de la llama” para
la regulación de la llama de los quemadores.
IMPORTANTE: Es posible que tenga que regular el ajuste
bajo para cada quemador de la supercie de cocción.
Es muy importante vericar la llama adecuada del quemador
de la supercie de cocción, el de hornear y el de asar. Las
llamas de gas natural no tienen puntas amarillas.
4. Consulte “Complete la instalación” en la sección
“Instrucciones de instalación” de este manual para
completar este procedimiento.
A. Llama baja
B. Llama alta
Para regular quemadores estándar:
La llama puede regularse usando el tornillo de regulación que
hay en el centro del vástago de la válvula. El vástago de la
válvula está directamente debajo de la perilla de control.
Si es necesario regular la llama “baja”:
1. Encienda un quemador y llévelo hasta el ajuste más bajo.
2. Retire la perilla de control.
Sostenga el vástago de la perilla con una pinza. Use un
destornillador pequeño de hoja plana para girar el tornillo del
centro del vástago de la perilla de control hasta que la llama
sea del tamaño adecuado. Para aumentar el tamaño de la
llama, gire el tornillo en sentido horario; para disminuir el
tamaño, gire en sentido antihorario.
A
B
A. Vástago de la perilla de control
B. Destornillador
C. Pinza
3. Vuelva a colocar la perilla de control.
4. Para probar la llama, gire el control de la posición baja a la
alta y verique la llama en cada ajuste.
5. Repita los pasos anteriores para cada quemador.
IMPORTANTE: Asegúrese de reservar los orificios que
recién se reemplazaron en la conversión.
57
Page 58
Para regular un quemador doble (en algunos modelos):
C
A
A
A
B
1. Encienda el quemador y llévelo hasta el ajuste más bajo
en el cual estén encendidos ambos quemadores interno y
externo.
2. Retire la perilla de control.
3. Inserte un destornillador de cabeza plana de 1/8" (3mm) en
los lugares de regulación que se muestran en la ilustración
siguiente e inserte el tornillo ranurado. Gire el tornillo hasta
que la llama tenga el tamaño adecuado. Para aumentar el
tamaño de la llama, gire el tornillo en sentido horario; para
disminuir el tamaño, gire en sentido antihorario.
3. Verique el quemador de hornear del horno para ver si la
llama es adecuada.
a. Retire las rejillas del horno.
b. Para retirar la base del horno: Retire los 2 tornillos que se
encuentran en la parte posterior de la base del horno.
Levante la parte posterior de la base del horno hacia
atrás hasta que la parte frontal del panel esté fuera del
marco frontal. Retire del horno y coloque sobre una
supercie cubierta.
A
B
A. Vástago de la perilla de control
B. Destornillador
C. Pinza
4. Vuelva a colocar la perilla de control.
5. Para probar la llama, gire el control de la posición baja a la
alta y verique la llama en cada ajuste.
Verifique el funcionamiento del quemador de
hornear del horno
Consulte el Manual del usuario para el funcionamiento correcto
de los controles del horno.
Cómo regular la llama del quemador de hornear del
horno (si es necesario)
1. Retire el cajón de almacenamiento (consulte la sección
“Retire/vuelva a colocar el cajón”).
2. Ubique el regulador de presión de gas en la parte posterior
del compartimiento del cajón.
B
A. Tornillos
B. Piso del horno
c. Presione BAKE (Hornear).
d. Presione la tecla Start (Inicio).
El quemador para hornear del horno debe encenderse en
menos de 8 segundos. En ciertas condiciones, es posible
que el quemador demore hasta 50 o 60 segundos en
encenderse.
Los encendedores electrónicos se usan para encender los
quemadores de hornear y de asar.
Esta llama deberá tener un cono interior largo de color
verde azulado de 1/2" (1,3 cm) con un manto azul oscuro y
deberá ser limpia y suave. No debe haber puntas amarillas,
explosiones ni elevaciones de la llama.
4. Si se debe regular la llama de hornear del horno, ubique el
obturador de aire cerca de la parte posterior central de la
cavidad del cajón detrás del panel de acceso. Aoje el
tornillo de sujeción y rote el obturador de aire hasta que
aparezca la llama adecuada. Apriete el tornillo de sujeción.
A. Regulador de presión
de gas
IMPORTANTE: No retire el regulador de presión de gas.
A. Tornillo de sujeción
B. Obturador deaire
5. Presione la tecla Cancel (Cancelar) cuando haya nalizado.
6. Vuelva a instalar la base del horno y el cajón de
almacenamiento (consulte la sección “Retire/vuelva a
colocar el cajón”).
58
Page 59
Cómo regular la llama del quemador de asar a la
A
parrilla del horno (si es necesario)
Presione BROIL (Asar) y, después, presione la tecla Start (Inicio).
Mire a través de la ventana del horno para vericar si la llama
del quemador de asar es adecuada. Esta llama deberá tener un
cono interior largo de color verde azulado de 1/2" (1,3 cm) con
un manto azul oscuro y deberá ser limpia y suave. No debe haber
puntas amarillas, explosiones ni elevaciones de la llama.
Si es necesario regular la llama:
1. Presione la tecla Off (Apagado). Espere hasta que el horno se
enfríe.
2. Aoje el tornillo de sujeción en el obturador de aire que en la
parte posterior del quemador de asar.
3. Regule el obturador de aire según sea necesario.
4. Apriete el tornillo de sujeción.
B
A. Tornillo de sujeción
B. Obturador de aire
5. Cierre la puerta del horno. Presione BROIL (Asar) y, después,
presione la tecla Start (Inicio). Mire a través de la ventana del
horno para vericar si la llama del quemador para asar es
adecuada. Si debe regular la llama, repita los pasos 1 a 5.