Safety information4
Safety instructions5
Installation7
Product description8
Operation9
First use12
Subject to change without notice.
Daily use12
Hints and tips14
Care and cleaning15
Troubleshooting16
Technical information19
IKEA GUARANTEE20
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if
an incorrect installation and use causes injuries and damages.
Always keep the instructions with the appliance for future
reference.
Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
• Do not let children play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Keep all packaging away from children.
General Safety
• This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
– Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments
Page 5
ENGLISH 5
– By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other
residential type environments
• Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in
the built-in structure, clear of obstruction.
• Do not use mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process, other than those recommended by the
manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral
detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning
pads, solvents or metal objects.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
flammable propellant in this appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
Safety instructions
Installation
Warning! Only a qualified
person must install this
appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Make sure the air can circulate around
the appliance.
• Wait at least 4 hours before connecting
the appliance to the power supply. This
is to allow the oil to flow back in the
compressor.
• Do not install the appliance close to
radiators or cookers, oven or hobs.
• The rear of the appliance must stand
against the wall.
• Do not install the appliance where there
is direct sunlight.
• Do not install this appliance in areas that
are too humid or too colds, such as the
construction appendices, garages or
wine cellars.
• When you move the appliance, lift it by
the front edge to avoid scratching the
floor.
Page 6
ENGLISH
6
Electrical connection
Warning! Risk of fire and
electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• All electrical connections should be made
by a qualified electrician.
• Make sure that the electrical information
on the rating plate agrees with the
power supply. If not contact an
electrician.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to the
electrical components (e.g. mains plug,
mains cable, compressor). Contact the
Service or an electrician to change the
electrical components.
• The mains cable must stay below the
level of the mains plug.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains
plug.
Use
Warning! Risk of injury, burns,
electrical shock or fire.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Do not put electrical appliances (e.g. ice
cream makers) in the appliance unless
they are stated applicable by the
manufacturer.
• Be careful not to cause damage to the
refrigerant circuit. It contains isobutane
(R600a), a natural gas with a high level
of environmental compatibility. This gas
is flammable.
• If damage occurs to the refrigerant
circuit, make sure that there are no
flames and sources of ignition in the
room. Ventilate the room.
• Do not let hot items to touch the plastic
parts of the appliance.
• Do not put soft drinks in the freezer
compartment. This will create pressure
on the drink container.
• Do not store flammable gas and liquid in
the appliance.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
• Do not touch the compressor or the
condenser. They are hot.
• Do not remove or touch items from the
freezer compartment if your hands are
wet or damp.
• Do not freeze again food that has been
thawed.
• Obey the storage instructions on the
packaging of frozen food.
Care and cleaning
Warning! Risk of injury or
damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
• This appliance contains hydrocarbons in
the cooling unit. Only a qualified person
must do the maintenance and the
recharging of the unit.
• Regularly examine the drain of the
appliance and if necessary, clean it. If
the drain is blocked, defrosted water
collects in the bottom of the appliance.
Disposal
Warning! Risk of injury or
suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains
supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door to prevent children and
pets to be closed inside of the appliance.
Page 7
ENGLISH
7
• The refrigerant circuit and the insulation
materials of this appliance are ozonefriendly.
• The insulation foam contains flammable
gas. Contact your municipal authority for
information on how to discard the
appliance correctly.
Installation
Warning! Refer to Safety
chapters.
Location
Refer to the assembly instructions
for the installation.
To ensure best performance, install the
appliance well away from sources of heat
such as radiators, boilers, direct sunlight etc.
Make sure that air can circulate freely
around the back of the cabinet.
Positioning
This appliance should be installed in a dry,
well ventilated indoor (garage or cellar)
also, but for optimum performance install
this appliance at a location where the
ambient temperature corresponds to the
climate class indicated on the rating plate
of the appliance:
Climate classAmbient temperature
SN+10°C to + 32°C
• Do not cause damage to the part of the
cooling unit that is near the heat
exchanger.
Climate classAmbient temperature
N+16°C to + 32°C
ST+16°C to + 38°C
T+16°C to + 43°C
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage
and frequency shown on the rating plate
correspond to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The power
supply cable plug is provided with a contact
for this purpose. If the domestic power
supply socket is not earthed, connect the
appliance to a separate earth in
compliance with current regulations,
consulting a qualified electrician.
The manufacturer declines all responsibility
if the above safety precautions are not
observed.
This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
Page 8
12
3
5
6
8
10
12
9
4
7
11
ENGLISH 8
Product description
Product overview
Fan- cooling
1
Led light
2
Dairy compartment with lid
3
Door balconies
4
Bottle balcony with holder
5
Freezing drawer
6
Freezer drawers
7
Control panel
8
Rating plate
9
Vegetable drawer
10
Glass shelves
11
Bottle rack
12
Least cold zone
Intermediate temperature zone
Coldest zone
Page 9
A+
123456
EAB CF GD
ENGLISH 9
Operation
Display
ON/OFF switch
1
Freezer temperature regulator
2
Fridge-Freezer temperature indication
3
button
Display
4
Display
A) Fridge compartment indicator
B) Freezer compartment indicator
C) Positive or negative temperature
indicator
D) Temperature indicator
E) Fast Freezing function
F) Shopping function
G) Fan- cooling function
Switching on
1. After plugging the plug into the power
outlet, if the display is not illuminated,
press ON/OFF switch.
Function button
5
Alarm reset switch
Fridge temperature regulator
6
As soon as the appliance is turned on, the
following signals will appear on the control
panel:
• Positive or negative temperature
indicator will flash.
• the temperature flashes, the
background of the display is red and
you will hear a buzzer.
2. Press Function and the buzzer will go off
(also refer to "High temperature
alarm" ).
The display will show the actual freezer
temperature for a few seconds.
3. Set the desired temperature (refer to
"Temperature regulation").
Page 10
ENGLISH
10
Switching off
Press the ON/OFF switch for more than 1
second to shut off the appliance.
After this, a countdown of the temperature
from -3 -2 -1 will be shown.
When the appliance is switched
off, the display also goes off.
Switching off the fridge compartment
To switch off the refrigerator compartment,
rotate the Fridge temperature setting
regulator counter- clockwise till position
"O".
Once the refrigerator compartment is shut
off, the only temperature which is indicated
is the one of the freezer compartment.
In this condition, the lighting in the
refrigerator compartment will be switched
off.
The freezer compartment will keep on
working.
Temperature Indication
Each time the Fridge-Freezer temperature
indication button is pressed, the display
indicates in sequence:
1. • The Fridge compartment indicator is
on.
• The display indicates the latest set
temperature for the fridge.
2. • The Freezer compartment indicator is
on (In normal conditions).
• The display indicates the latest set
temperature for the freezer.
Temperature regulation
The temperature within the appliance is
controlled by the Temperature regulator.
The temperature of the fridge compartment
may be regulated by rotating the Fridge
temperature regulator, and may vary
between more or less +2°C and +8°C.
The temperature of the freezer
compartment may be regulated by rotating
the Freezer temperature regulator, and
may vary between more or less -15°C and
-24°C.
For a correct storage of the food the
following temperatures should be set:
+5°C in the fridge
-18°C in the freezer.
During normal functioning the Temperature
indicator shows the temperature currently
set.
To operate the appliance proceed as
follows
1. turn the Temperature regulator
clockwise to obtain the maximum
coldness
2. turn the Temperature regulator counterclockwise to obtain the minimum
coldness.
The intermediate position is usually the
most suitable.
However, the exact setting should be
chosen keeping in mind that the
temperature inside the appliance
depends on:
• room temperature
• how often the door is opened
• the quantity of food stored
• the location of the appliance.
High temperature alarm
An increase in the temperature in the
freezer compartment (for example due to a
power failure) is indicated by:
• flashing temperature
• freezer compartment flashing (Freezer
compartment indicator/Door open alarm
indicator)
• sounding of buzzer
• red illumination of display
When normal conditions are restored:
• the acoustic signal shuts off
Page 11
ENGLISH
11
• the temperature value continues to flash
• the display illumination remains red.
When you press Function/Alarm reset
switch to deactivate the alarm, the highest
temperature reached in the compartment
appears on indicator for some seconds.
At this point the flashing stops and the
display illumination changes over from red
to white.
During the alarm, the buzzer can be
switched off by pressing Function/Alarm
reset switch.
The illumination of the display remains red
until normal storage conditions are
restored.
Functions menu
Each time Function is pressed, the following
functions can be activated:
• Shopping function
• Fast Freezing function
• Fan-cooling function
• no symbol: normal operation
You can turn on any function at
any time and turn the function off
by pressing Function several
times until no icon appears.
Fast Freezing function
To freeze fresh food you will need to
activate Fast Freezing function.
Press Function (several times if necessary)
until the corresponding icon appears.
This function stops automatically
after 52 hours.
It is possible to deactivate the function at
any time by pressing Function (refer to
"Functions menu").
Shopping function
If you need to insert a large amount of
warm food, for example after doing the
grocery shopping, we suggest activating
the Shopping function to chill the products
more rapidly and to avoid warming the
other food which is already in the
refrigerator.
The Shopping function shuts off
automatically after
approximately 6 hours.
1. Press Function until the corresponding
icon appears.
The Shopping indicator flashes.
2. Press OK to confirm.
The Shopping indicator is shown.
To switch off the function before its
automatic end repeat the procedure until
The Shopping indicator goes off.
The function switches off by
selecting a different fridge set
temperature.
Fan-cooling function
The refrigerator compartment is equipped
with a device that allows for the rapid
cooling of food and more uniform
temperature in the compartment.
The function is activated by pressing the
Function (several times if necessary) until the
corresponding icon appears .
In this condition the fan works continuously.
It is possible to deactivate the function at
any time by pressing the Function until the
icon goes out of view.
Page 12
x1
x1
x2
ENGLISH 12
If the function is activated
automatically the fan icon is not
shown (refer to "Daily use"). The
activation of the fan function
increases the energy
consumption.
First use
Cleaning the interior
1. Before using the appliance for the first
time, wash the interior and all internal
accessories with lukewarm water and
some neutral soap so as to remove the
typical smell of a brand-new product.
Daily use
Warning! Refer to Safety
chapters.
Accessories
Egg tray
Ice tray
2. Dry thoroughly.
Do not use detergents or
abrasive powders, as these will
damage the finish.
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped
with a series of runners so that the safety
glass shelves can be positioned as desired.
Freezer blocks
Caution! Do not move the glass
shelf above the vegetable
drawer to ensure correct air
circulation.
Page 13
2
1
ENGLISH 13
Positioning the door balconies
To permit storage of food packages of
various sizes, the door balconies can be
placed at different heights.
To make these adjustments proceed as
follows: gradually pull upwards the balcony
until it comes free (1), remove it by pushing
towards inside (2), then reposition as
required.
Vegetable Drawer
The drawer is suitable for storing fruit and
vegetables.
There is a separator inside the drawer that
can be placed in different positions to allow
for the subdivision best suited to personal
needs.
There is a grille on the bottom of the drawer
to separate the fruit and vegetables from
any humidity that may form on the bottom
surface.
All parts inside the drawer can be removed
for cleaning purposes.
Fan cooling
This device activates by itself when needed,
for example for a quick temperature
recovering after door opening or when the
ambient temperature is high.
Allows you to switch on the device manually
when needed (refer to "Fan-cooling
function").
The device stops when the door
is open and restarts immediately
after the door closing.
Temperature indicator
This appliance is sold in France.
In accordance with regulations
valid in this country it must be
provided with a special device
(see figure) placed in the lower
compartment of the fridge to
indicate the coldest zone of it.
Page 14
ENGLISH 14
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for
freezing fresh food and storing frozen and
deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh food activate the Fast
Freezing function at least 24 hours before
placing the food to be frozen in the freezer
compartment.
Place the fresh food to be frozen in the
upper drawer, as this is the coldest point.
The maximum amount of food that can be
frozen in 24 hours is specified on the rating
plate, a label located on the inside of the
appliance.
The freezing process lasts 24 hours: during
this period do not add other food to be
frozen.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out
of use, before putting the products in the
Hints and tips
Normal operating sounds
The following sounds are normal during
operation:
• A faint gurgling and bubbling sound
from coils sound when refrigerant is
pumped.
• A whirring and pulsating sound from the
compressor when refrigerant is pumped.
• A sudden cracking noise from inside
appliance caused by thermic dilatation
(a natural and not dangerous physical
phenomenon).
• A faint click noise from the temperature
regulator when the compressor switches
on or off.
compartment let the appliance run at least
12 hours on the Fast Freezing setting.
If large quantities of food are to be stored,
remove all drawers from appliance and
place food on glass shelf to obtain the best
performance.
In the event of accidental
defrosting, for example due to a
power failure, if the power has
been off for longer that the value
shown in the technical
characteristics chart under "rising
time", the defrosted food must be
consumed quickly or cooked
immediately and then re-frozen
(after cooling).
Freezer Blocks
Two freezer blocks are supplied in the
freezer; this increase the length of time for
which food will keep in the event of a
power failure or breakdown.
Hints for energy saving
• Do not open the door frequently or leave
it open longer than absolutely necessary.
• If the ambient temperature is high and
the Temperature Regulator is set to low
temperature and the appliance is fully
loaded, the compressor may run
continuously, causing frost or ice on the
evaporator. If this happens, set the
Temperature Regulator toward warmer
settings to allow automatic defrosting
and so a saving in electricity
consumption.
• If foreseen, do not remove the cold
accumulators from the freezer basket.
Hints for fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
Page 15
ENGLISH 15
• do not store warm food or evaporating
liquids in the refrigerator
• do cover or wrap the food, particularly if
it has a strong flavour
• position food so that air can circulate
freely around it
Hints for refrigeration
Useful hints:
• Meat (all types) : wrap in polythene
bags and place on the glass shelf above
the vegetable drawer.
• For safety, store in this way only one or
two days at the most.
• Cooked foods, cold dishes, etc..: these
should be covered and may be placed
on any shelf.
• Fruit and vegetables: these should be
thoroughly cleaned and placed in the
special drawer(s) provided.
• Butter and cheese: these should be
placed in special airtight containers or
wrapped in aluminium foil or polythene
bags to exclude as much air as possible.
• Bottles: these need a cap and should be
stored on the door bottle shelf, or (if
equipped) on the bottle rack.
• Bananas, potatoes, onions and garlic, if
not packed, must not be kept in the
refrigerator.
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing
process, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can
be frozen in 24 hrs. is shown on the
rating plate;
• the freezing process takes 24 hours. No
further food to be frozen should be
added during this period;
• freeze only top quality, fresh and
thoroughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable
it to be rapidly and completely frozen
and to make it possible subsequently to
thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or
polythene and make sure that the
packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to
touch food which is already frozen, thus
avoiding a rise in temperature of the
latter;
• lean foods store better and longer than
fatty ones; salt reduces the storage life of
food;
• water ices, if consumed immediately
after removal from the freezer
compartment, can possibly cause the skin
to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in
date on each individual pack to enable
you to keep tab of the storage time.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this
appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen
foodstuffs were adequately stored by the
retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are
transferred from the foodstore to the
freezer in the shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it
open longer than absolutely necessary;
• once defrosted, food deteriorates
rapidly and cannot be refrozen;
• do not exceed the storage period
indicated by the food manufacturer.
Care and cleaning
Warning! Refer to Safety
chapters.
Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
Page 16
ENGLISH 16
• clean the inside and accessories with
lukewarm water and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe
clean to ensure they are clean and free
from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Do not pull, move or damage
any pipes and/or cables inside
the cabinet. Never use
detergents, abrasive powders,
highly perfumed cleaning
products or wax polishes to clean
the interior as this will damage
the surface and leave a strong
odour.
Clean the condenser (black grill) and the
compressor at the back of the appliance
with a brush . This operation will improve
the performance of the appliance and save
electricity consumption.
Take care of not to damage the
cooling system.
Defrosting of the refrigerator
Frost is automatically eliminated from the
evaporator of the refrigerator compartment
every time the motor compressor stops,
during normal use. The defrost water drains
out through a trough into a special
container at the back of the appliance, over
the motor compressor, where it evaporates.
It is important to periodically clean the
defrost water drain hole in the middle of the
refrigerator compartment channel to
prevent the water overflowing and dripping
onto the food inside. Use the special
cleaner provided, which you will find
already inserted into the drain hole.
Defrosting the freezer
The freezer compartment is frost free. This
means that there is no build up of frost
when it is in operation, neither on the
internal walls nor on the foods.
The absence of frost is due to the continuous
circulation of cold air inside the
compartment, driven by an automatically
controlled fan.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long
periods, take the following precautions:
1. Remove all food.
2. Defrost, if applicable
3. Clean the appliance and all accessories.
4. Leave all doors open to prevent
unpleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask
somebody to check it once in a
while to prevent the food inside
from spoiling in case of a power
failure.
Troubleshooting
Warning! Refer to Safety
chapters.
Page 17
ENGLISH 17
What to do if...
ProblemPossible causeSolution
The appliance does not operate.
The appliance is switched
off.
Switch on the appliance.
The mains plug is not con-
nected to the mains socket
correctly.
There is no voltage in the
mains socket.
The appliance is noisy.The appliance is not sup-
ported properly.
Audible or visual alarm is
on.
The lamp does not work.The lamp is in stand-by.Close and open the door.
The lamp does not work.The lamp is defective.Contact the nearest After
The compressor operates
continually.
Many food products were
The cabinet has been recently switched on or the
temperature is still too
high.
The temperature in the appliance is too high.
Temperature is set incorrectly.
put in at the same time.
Connect the mains plug to the
mains socket correctly.
Connect a different electrical
appliance to the mains socket.
Contact a qualified electrician.
Check if the appliance stands
stable.
Refer to "High Temperature
Alarm".
Contact a qualified electrician
or contact the nearest After
Sales Service.
Sales Service.
Refer to "Operation" chapter.
Wait some hours and then
check the temperature again.
The room temperature is
too high.
Food products placed in
the appliance were too
warm.
The door is not closed correctly.
The Fast Freezing function
is switched on.
Refer to climate class chart on
the rating plate.
Allow food products to cool to
room temperature before storing.
Refer to "Closing the door".
Refer to "Fast Freezing function".
Page 18
ENGLISH 18
ProblemPossible causeSolution
The Shopping function is
switched on.
Refer to "Shopping function".
The compressor does not
start immediately after
pressing the Fast Freezing,
or after changing the temperature.
The compressor does not
start immediately after
pressing the Shopping, or
after changing the temperature.
Water flows inside the refrigerator.
Water flows on the floor.The melting water outlet is
Temperature cannot be set.The Shopping function is
This is normal, no error has
occurred.
This is normal, no error has
occurred.
The water outlet is clogged.
Food products prevent
that water flows into the
water collector.
not connected to the evaporative tray above the
compressor.
switched on.
The compressor starts after a
period of time.
The compressor starts after a
period of time.
Clean the water outlet.
Make sure that food products
do not touch the rear plate.
Attach the melting water outlet
to the evaporative tray.
Switch off Shopping manually,
or wait until the function resets
automatically to set the temperature. Refer to " Shopping
function".
Temperature cannot be set.The Fast Freezing function
is switched on.
The temperature in the appliance is too low/too high.
The temperature regulator
is not set correctly.
The door is not closed correctly.
Switch off Fast Freezing manually, or wait until the function
resets automatically to set the
temperature. Refer to "Fast
Freezing function".
Set a higher/lower temperature.
Refer to "Closing the door".
Page 19
ENGLISH 19
ProblemPossible causeSolution
The food products' temperature is too high.
Let the food products temperature decrease to room temperature before storage.
Many food products are
stored at the same time.
The door has been
opened often.
The Fast Freezing function
is switched on.
The Shopping function is
switched on.
There is no cold air circulation in the appliance.
If your appliance still is not
working properly after making
the above checks, contact the
After Sales Service. You can find
the list at the end of this manual.
Replacing the lamp
The appliance is equipped with a longlife
LED interior light.
Only service is allowed to replace the
lighting device. Contact your After Sales
Service.
Store less food products at the
same time.
Open the door only if necessary.
Refer to "Fast Freezing function".
Refer to "Shopping function".
Make sure that there is cold
air circulation in the appliance.
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to
"Installation".
3. If necessary, replace the defective door
gaskets. Contact the After Sales Service.
Technical information
Technical data
Product dimensions
Height1827 mm
Width540 mm
Depth552 mm
Page 20
ENGLISH 20
Net volume
Fridge228 Litre
Freezer64 Litre
Defrost system
Fridgeauto
Freezerauto
Star rating
Rising time21 hours
Freezing capacity8 kg/24h
Energy consumption0,852 kWh/24h
Noise level39 dB (A)
Energy classA+
Voltage230 - 240 V
Frequency50 Hz
The technical information are situated in the
rating plate on the internal left side of the
appliance and in the energy label.
IKEA GUARANTEE
How long is the IKEA guarantee valid?
This guarantee is valid for five (5) years
from the original date of purchase of Your
appliance at IKEA, unless the appliance is
named LAGAN in which case two (2) years
of guarantee apply. The original sales
receipt is required as proof of purchase. If
service work is carried out under guarantee,
this will not extend the guarantee period for
the appliance,
Which appliances are not covered by the
IKEA five (5) years guarantee?
Page 21
ENGLISH
21
The range of appliances named LAGAN
and all appliances purchased in IKEA
before 1st of August 2007
Who will execute the service?
IKEA service provider will provide the
service through its own service operations
or authorized service partner network.
What does this guarantee cover?
The guarantee covers faults of the
appliance, which have been caused by
faulty construction or material faults from
the date of purchase from IKEA. This
guarantee applies to domestic use only. The
exceptions are specified under the headline
“What is not covered under this
guarantee?” Within the guarantee period,
the costs to remedy the fault e.g. repairs,
parts, labour and travel will be covered,
provided that the appliance is accessible
for repair without special expenditure. On
these conditions the EU guidelines (Nr.
99/44/EG) and the respective local
regulations are applicable. Replaced parts
become the property of IKEA.
What will IKEA do to correct the problem?
IKEA appointed service provider will
examine the product and decide, at its sole
discretion, if it is covered under this
guarantee. If considered covered, IKEA
service provider or its authorized service
partner through its own service operations,
will then, at its sole discretion, either repair
the defective product or replace it with the
same or a comparable product.
What is not covered under this
guarantee?
• Normal wear and tear.
• Deliberate or negligent damage,
damage caused by failure to observe
operating instructions, incorrect
installation or by connection to the
wrong voltage, damage caused by
chemical or electro-chemical reaction,
rust, corrosion or water damage
including but not limited to damage
caused by excessive lime in the water
supply, damage caused by abnormal
environmental conditions.
• Consumable parts including batteries
and lamps.
• Non-functional and decorative parts
which do not affect normal use of the
appliance, including any scratches and
possible color differences.
• Accidental damage caused by foreign
objects or substances and cleaning or
unblocking of filters, drainage systems or
soap drawers.
• Damage to the following parts: ceramic
glass, accessories, crockery and cutlery
baskets, feed and drainage pipes, seals,
lamps and lamp covers, screens, knobs,
casings and parts of casings. Unless such
damages can be proved to have been
caused by production faults.
• Cases where no fault could be found
during a technician’s visit.
• Repairs not carried out by our appointed
service providers and/or an authorized
service contractual partner or where
non-original parts have been used.
• Repairs caused by installation which is
faulty or not according to specification.
• The use of the appliance in a nondomestic environment i.e. professional
use.
• Transportation damages. If a customer
transports the product to their home or
other address, IKEA is not liable for any
damage that may occur during transport.
However, if IKEA delivers the product to
the customer's delivery address, then
damage to the product that occurs
during this delivery will be covered by
this guarantee.
• Cost for carrying out the initial
installation of the IKEA appliance.
However, if an IKEA service provider or
its authorized service partner repairs or
replaces the appliance under the terms
Page 22
ENGLISH
22
of this guarantee, the service provider or
its authorized service partner will reinstall the repaired appliance or install
the replacement, if necessary.
This restriction do not apply to fault-free
work carried out by a qualified specialist
using our original parts in order to adapt
the appliance to the technical safety
specifications of another EU country.
How country law applies
The IKEA guarantee gives You specific legal
rights, which covers or exceed local
demands. However these conditions do not
limit in any way consumer rights described
in the local legislation
Area of validity
For appliances which are purchased in one
EU country and taken to another EU
country, the services will be provided in the
framework of the guarantee conditions
normal in the new country. An obligation to
carry out services in the framework of the
guarantee exists only if the appliance
complies and is installed in accordance
with:
• the technical specifications of the country
in which the guarantee claim is made;
• the Assembly Instructions and User
Manual Safety Information;
The dedicated After Sales Service for
IKEA appliances:
Please do not hesitate to contact IKEA After
Sales Service to:
1. make a service request under this
guarantee;
2. ask for clarification on installation of the
IKEA appliance in the dedicated IKEA
kitchen furniture. The service won’t
provide clarifications related to:
• the overall IKEA kitchen installation;
• connections to electricity (if machine
comes without plug and cable), to
water and to gas since they have to
be executed by an authorized
service engineer.
3. ask for clarification on user manual
contents and specifications of the IKEA
appliance.
To ensure that we provide you with the best
assistance, please read carefully the
Assembly Instructions and/or the User
Manual section of this booklet before
contacting us.
How to reach us if You need our service
Please refer to the last page of this manual
for the full list of IKEA appointed contacts
and relative national phone numbers.
In order to provide You with a
quicker service, we recommend
that You use the specific phone
numbers listed at the end of this
manual. Always refer to the
numbers listed in the booklet of
the specific appliance You need
an assistance for. Before calling
us, assure that You have to hand
the IKEA article number (8 digit
code) for the appliance of which
you need our assistance.
SAVE THE SALES RECEIPT! It is
Your proof of purchase and
required for the guarantee to
apply. Note that the receipt
reports also the IKEA article
name and number (8 digit code)
for each of the appliances you
have purchased.
Do You need extra help?
For any additional questions not related to
After Sales of your appliances, please
Page 23
ENGLISH 23
contact our nearest IKEA store call centre.
We recommend you read the appliance
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable containers
to recycle it. Help protect the environment
and human health and to recycle waste of
electrical and electronic appliances. Do not
dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
documentation carefully before contacting
us.
Page 24
DEUTSCH
24
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsinformationen24
Sicherheitsanweisungen25
Montage27
Gerätebeschreibung28
Betrieb29
Erste Inbetriebnahme32
Änderungen vorbehalten.
Täglicher Gebrauch32
Tipps und Hinweise35
Reinigung und Pflege36
Fehlersuche38
Technische Daten41
IKEA Garantie 42
Sicherheitsinformationen
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch
unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die
Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Page 25
DEUTSCH 25
– Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumfeldern
– Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
• Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse
um das Gerät und in der Einbaunische nicht blockiert sind.
• Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als
vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige
Hilfsmittel zu beschleunigen.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
• Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine
anderen als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie
keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen, wie
Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
einem autorisierten Kundendienst oder einer gleichermaßen
qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
Sicherheitsanweisungen
Montage
WARNUNG! Nur eine
qualifizierte Fachkraft darf den
elektrischen Anschluss des Geräts
vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie
stets Sicherheitshandschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das
Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor
Sie das Gerät an das Stromnetz
anschließen. Dies ist erforderlich, damit
Page 26
DEUTSCH
26
das Öl in den Kompressor zurückfließen
kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Heizkörpern, Herden, Backöfen oder
Kochfeldern auf.
• Die Geräterückseite muss gegen die
Wand gestellt werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo
es direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein
könnte.
• Stellen Sie das Gerät nicht an zu
feuchten oder kalten Orten auf, wie z. B.
in Nebengebäuden, Garagen oder
Weinkellern.
• Wenn Sie das Gerät verschieben
möchten, heben Sie es bitte an der
Vorderkante an, um den Fußboden nicht
zu verkratzen.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten
Ihrer Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, elektrische Bauteile
(wie Netzstecker, Netzkabel und
Kompressor) nicht zu beschädigen.
Wenden Sie sich an den technischen
Kundendienst oder eine Elektrofachkraft,
um die elektrischen Bauteile
auszutauschen.
• Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers verlegt werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Stromversorgung
trennen möchten. Ziehen Sie stets am
Netzstecker.
Verwendung
WARNUNG! Es besteht
Verletzungs-, Verbrennungs-,
Stromschlag- und Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z.
B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche
Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller
für diesen Zweck zugelassen sind.
• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf
nicht zu beschädigen. Er enthält Isobutan
(R600a), ein Erdgas mit einem hohen
Grad an Umweltverträglichkeit. Dieses
Gas ist brennbar.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt,
stellen Sie bitte sicher, dass es keine
Flammen und Zündquellen im Raum gibt.
Belüften Sie den Raum.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände
auf die Kunststoffteile des Geräts.
• Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht in
das Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck
auf den Getränkebehälter.
• Bewahren Sie keine entzündbaren Gase
und Flüssigkeiten im Gerät auf.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind,
im Gerät, auf dem Gerät oder in der
Nähe des Geräts.
• Berühren Sie nicht den Kompressor oder
den Kondensator. Sie sind heiß.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus
dem Gefrierfach bzw. berühren Sie diese
nicht, falls Ihre Hände nass oder feucht
sind.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht
wieder ein.
Page 27
DEUTSCH 27
• Befolgen Sie die Hinweise auf der
Verpackung zur Aufbewahrung
tiefgekühlter Lebensmittel.
Reinigung und Pflege
WARNUNG! Verletzungsgefahr
sowie Risiko von Schäden am
Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von
einer qualifizierten Fachkraft gewartet
und nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den
Wasserabfluss des Geräts und reinigen
Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem
Wasserabfluss sammelt sich das
Abtauwasser am Boden des Geräts an.
Montage
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Standort
Entsorgung
WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern,
dass sich Kinder oder Haustiere in dem
Gerät einschließen.
• Der Kältekreislauf und die
Isolierungsmaterialien dieses Gerätes
sind ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches Gas.
Für Informationen zur korrekten
Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich
an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit
in der Nähe des Wärmetauschers nicht
beschädigt wird.
installiert werden, an dem die
Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse
übereinstimmt, die auf dem Typenschild des
Geräts angegeben ist:
Beachten Sie bei der Installation
die Montageanleitung.
Damit das Gerät die optimale Leistung
bringen kann, sollte es weit entfernt von
Wärmequellen wie Heizungskörpern,
Boilern, direktem Sonnenlicht usw.
aufgestellt werden. Die Luft muss frei an der
Rückseite des Gerätes zirkulieren können.
Standort
Dieses Gerät kann auch in einer trockenen,
gut belüfteten Garage oder in einem Keller
installiert werden, doch für eine optimale
Leistung sollte dieses Gerät an einem Ort
KlimaklasseUmgebungstempera-
tur
SN+10 °C bis +32 °C
N+16 °C bis +32 °C
ST+16 °C bis +38 °C
T+16 °C bis +43 °C
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung
des Geräts, ob die Netzspannung und frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf
dem Typenschild angegebenen
Anschlusswerten übereinstimmen.
Page 28
12
3
5
6
8
10
12
9
4
7
11
DEUTSCH 28
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem
Zweck ist der Netzstecker mit einem
Schutzkontakt ausgestattet. Falls die
Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht
geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät
gemäß den geltenden Vorschriften von
einem qualifizierten Elektriker erden.
Gerätebeschreibung
Geräteübersicht
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung
bei Missachtung der vorstehenden
Sicherheitshinweise.
Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
Kühlventilator
1
LED-Beleuchtung
2
Butter- und Käsefach mit Deckel
3
Türfächer
4
Flaschenhalter mit Bügel
5
Gefrierschublade
6
Gefrierschubladen
7
Bedienfeld
8
Typenschild
9
Obst-/Gemüseschublade
10
Glasablagen
11
Flaschenhalter
12
Wärmster Bereich
Bereich mittlerer Temperatur
Page 29
A+
123456
EAB CF GD
DEUTSCH 29
Kältester Bereich
Betrieb
Display
Taste EIN/AUS
1
Temperaturregler Gefrierraum
2
Temperaturanzeigetaste Kühl-/
3
Gefrierraum
Display
4
Display
A) Kühlraumanzeige
B) Gefrierraumanzeige
C) Positive oder negative
Löschtaste für den Alarmton
Temperaturregler Kühlraum
6
aufleuchten, drücken Sie die Taste ON/
OFF .
Nach dem Einschalten des Geräts wird auf
dem Bedienfeld Folgendes angezeigt:
• Die positive oder negative
Temperaturanzeige blinkt.
• Die Temperaturanzeige blinkt, der
Hintergrund des Displays leuchtet rot
und es ertönt ein Summton.
2. Drücken Sie die Taste Function, um den
Summton abzuschalten (siehe auch
„Hochtemperaturwarnung”).
Page 30
DEUTSCH
30
Im Display wird die tatsächliche
Gefrierraumtemperatur ein paar Sekunden
lang angezeigt.
3. Stellen Sie die gewünschte Temperatur
ein (siehe „Temperaturregelung“).
Ausschalten des Geräts
Drücken Sie den Schalter ON/OFF länger
als 1 Sekunde, um das Gerät auszuschalten.
Danach wird ein Temperatur-Countdown
(-3 -2 -1) angezeigt.
Nach dem Ausschalten des
Geräts erlischt auch das Display.
Ausschalten des Kühlraums
Um den Kühlraum auszuschalten, drehen
Sie den Temperaturregler für den Kühlraum
entgegen dem Uhrzeigersinn in die Position
„O“.
Nach dem Ausschalten des Kühlraums wird
nur die Temperatur des Gefrierraums
weiterhin angezeigt.
Die Kühlraumbeleuchtung wird bei
ausgeschaltetem Kühlraum ebenfalls
ausgeschaltet.
Der Gefrierraum bleibt dabei weiterhin
eingeschaltet.
Temperaturanzeige
Mit jedem Drücken der
Temperaturanzeigetaste Kühl-/Gefrierraum
zeigt das Display nacheinander Folgendes
an:
1. • Die Anzeige „Kühlraum“ leuchtet.
• Das Display zeigt die zuletzt
eingestellte Temperatur für den
Kühlraum an.
2. • Die Gefrierraumanzeige leuchtet auf
(im Normalzustand).
• Das Display zeigt die zuletzt
eingestellte Temperatur für den
Gefrierraum an.
Temperaturregelung
Die Temperatur im Gerät wird vom
Temperaturregler geregelt.
Die Temperatur im Kühlraum kann durch
Drehen des Temperaturreglers für den
Kühlraum eingestellt werden. Der
Einstellbereich liegt zwischen ca. +2 °C und
+8 °C.
Die Temperatur im Gefrierraum kann durch
Drehen des Temperaturreglers für den
Gefrierraum eingestellt werden. Der
Einstellbereich liegt zwischen ca. -15 °C und
-24 °C.
Für eine ordnungsgemäße Lagerung von
Lebensmitteln sollten Sie folgende
Temperaturen einstellen:
+5 °C im Kühlraum
-18 °C im Gefrierraum.
Im Normalbetrieb zeigt die
Temperaturanzeige die aktuell eingestellte
Temperatur an.
Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
1. Drehen Sie den Temperaturregler im
Uhrzeigersinn, um die maximal mögliche
Kühlung einzustellen.
2. Drehen Sie den Temperaturregler
entgegen dem Uhrzeigersinn, um die
geringste Kühlung einzustellen.
Eine mittlere Stellung ist im Allgemeinen
am besten geeignet.
Allerdings muss für eine exakte
Einstellung berücksichtigt werden, dass
die Temperatur im Innern des Geräts
von verschiedenen Faktoren abhängt:
• Raumtemperatur
• Häufigkeit des Türöffnens
• Menge der eingelagerten
Lebensmittel
• Standort des Geräts.
Page 31
DEUTSCH
31
Hochtemperaturwarnung
Ein Anstieg der Temperatur im Gefrierraum
(zum Beispiel aufgrund eines Stromausfalls)
wird wie folgt angezeigt:
• Die Temperaturanzeige blinkt
• Die Anzeige „Gefrierraum“ (Anzeige
„Gefrierraum“/Alarmanzeige „Tür
offen“) blinkt
• Ein Alarmsignal ertönt
• Das Display leuchtet rot
Sobald die normalen Betriebsbedingungen
wiederhergestellt sind:
• Das akustische Signal wird ausgeschaltet
• Die Temperaturanzeige blinkt weiterhin
• Das Display leuchtet weiterhin rot.
Wenn Sie die Taste Function/zum Löschen
des Alarms betätigen, wird in der Anzeige
einige Sekunden lang die höchste
erreichte Temperatur angezeigt.
Die Temperaturanzeige hört in diesem Fall
auf zu blinken, und das Display leuchtet
nicht mehr rot, sondern weiß.
Während des Alarms kann der Summer
durch Drücken der Taste Function/ zum
Löschen des Alarms ausgeschaltet werden.
Das Display leuchtet weiterhin rot, bis die
normalen Lagerbedingungen wieder
hergestellt sind.
Funktionsmenü
Mit dem Druck der Taste Function lassen
sich folgende Funktionen einschalten:
• Funktion Shopping
• Funktion Fast Freezing
• Funktion „Kühlventilator“
• Kein Symbol: Normalbetrieb
Sie können Funktionen jederzeit
beliebig ein- und wieder
ausschalten, indem Sie mehrmals
Function drücken, bis kein
Symbol mehr angezeigt wird.
Superfrost-Funktion (Schnellgefrieren)
Zum Einfrieren frischer Lebensmittel müssen
Sie die Superfrost-Funktion einschalten.
Drücken Sie die Taste Function
(gegebenenfalls mehrmals), bis das
gewünschte Symbol erscheint.
Diese Funktion endet
automatisch nach 52 Stunden.
Sie kann jederzeit durch Drücken der Taste
Function (siehe „Funktionsmenü”)
ausgeschaltet werden.
Funktion Shopping
Wenn Sie zum Beispiel nach einem Einkauf
größere Mengen warmer Lebensmittel
einlegen möchten, empfehlen wir die
Funktion Shopping einzuschalten, um die
Produkte schneller zu kühlen und zu
vermeiden, dass die bereits im Kühlschrank
befindlichen Lebensmittel erwärmt werden.
Die Funktion Shopping wird nach
etwa 6 Stunden automatisch
abgeschaltet.
1. Drücken Sie Function, bis das
entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige Shopping blinkt.
2. Mit OK bestätigen.
Die Shopping-Anzeige erscheint.
Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer
automatischen Abschaltung wiederholen
Sie die obigen Schritte, bis die Anzeige
Shopping erlischt.
Die Funktion wird durch die
Auswahl einer anderen
Temperatur für den Kühlraum
ausgeschaltet.
Funktion „Kühlventilator“
Der Kühlschrank ist mit einer Funktion
ausgestattet, die für eine rasche Kühlung
Page 32
x1
x1
x2
DEUTSCH 32
der Lebensmittel und eine gleichmäßigere
Temperatur im Innenraum sorgt.
Die Funktion wird durch (eventuell
mehrmaliges) Drücken von Function
eingeschaltet, bis das entsprechende
Symbol
Bei eingeschalteter Funktion arbeitet der
Ventilator ununterbrochen.
Sie können den Ventilator jederzeit
ausschalten. Drücken Sie hierzu die Taste
Function, bis das Symbol
angezeigt wird.
erlischt.
Erste Inbetriebnahme
Reinigen des Innenraums
1. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
reinigen Sie den Innenraum, die
Zubehörteile im Innenraum mit
lauwarmem Wasser und mit etwas
Neutralseife, um den typsichen
farbrikneuen Geruch zu beseitigen.
Täglicher Gebrauch
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Wird die Funktion automatisch
eingeschaltet, leuchtet die
Ventilator-Anzeige nicht (siehe
„Täglicher Gebrauch“). Durch
das Einschalten der GebläseFunktion erhöht sich der
Energieverbrauch.
2. Gründlich trockenwischen.
Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel oder
Scheuerpulver, da diese die
Oberfläche beschädigen.
Zubehör
Eierablage
Eiswürfelschale
Kälteakkus
Page 33
2
1
DEUTSCH
33
Verstellbare Ablagen
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer
Reihe von Führungsschienen ausgestattet,
die verschiedene Möglichkeiten für das
Einsetzen der Ablagen bieten.
ACHTUNG! Die Glasablage über
der Gemüseschublade sollte
jedoch nicht verstellt werden, um
eine korrekte Luftzirkulation zu
gewährleisten.
Positionierung der Türfächer
Obst-/Gemüseschublade
Die Schublade eignet sich zum
Aufbewahren von Obst und Gemüse.
Die Schubladentrennwand lässt sich in
verschiedene Positionen verstellen, so dass
die Unterteilung der Fächer den
individuellen Bedürfnissen angepasst
werden kann.
Am Boden der Schublade befindet sich ein
Gitter, um Obst und Gemüse vor
Feuchtigkeit zu schützen, die sich auf dem
Boden bilden kann.
Alle Teile in der Schublade können zur
Reinigung herausgenommen werden.
Kühlventilator
Die Türfächer können in verschiedener
Höhe positioniert werden; damit
ermöglichen Sie das Lagern verschieden
großer Lebensmittelpackungen.
Gehen Sie dazu wie folgt vor: Ziehen Sie
das Fach langsam nach oben, bis es sich
herausnehmen lässt (1), und schieben Sie
das Fach nach innen (2) in die gewünschte
Position.
Bei Bedarf schaltet sich diese Funktion
selbsttätig ein, z. B. zur raschen
Wiederherstellung der Temperatur,
nachdem die Tür geöffnet wurde, oder
wenn die Umgebungstemperatur hoch ist.
Sie können die Funktion bei Bedarf manuell
einschalten (siehe „Funktion
Kühlventilator“).
Page 34
DEUTSCH
34
Die Funktion schaltet sich ab,
wenn die Tür geöffnet wird und
schaltet sich wieder ein, sobald
die Tür geschlossen wird.
Temperaturanzeige
Das Gerät wird in Frankreich
verkauft. Entsprechend den
Vorschriften in diesem Land muss
das Gerät mit einer speziellen
Vorrichtung ausgestattet sein
(siehe Abbildung), die im unteren
Fach des Kühlraums angebracht
ist, und den kältesten Bereich des
Kühlraums anzeigt.
Einfrieren frischer Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren
von frischen Lebensmitteln und zum
längerfristigen Lagern von bereits
gefrorenen und tiefgefrorenen
Lebensmitteln.
Um frische Lebensmittel einzufrieren,
schalten Sie die Funktion Fast Freezing
mindestens 24 Stunden ein, bevor Sie die
einzufrierenden Lebensmittel in das
Gefrierfach legen.
Legen Sie die einzufrierenden Lebensmittel
in die obere Schublade, da dies der
kälteste Bereich ist.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die
in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist
auf dem Typenschild angegeben, das sich
im Innern des Gerätes befindet.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden:
Legen Sie während dieses Zeitraums keine
weiteren einzufrierenden Lebensmittel in
das Gerät.
Lagern von gefrorenen Lebensmitteln
Lassen Sie das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der
das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens
12 Stunden lang mit der Einstellung
„Superfrost (Schnellgefrieren)“ laufen, bevor
Sie Lebensmittel in den Gefrierraum legen.
Sollen große Mengen an Lebensmitteln
aufbewahrt werden, entfernen Sie alle
Schubladen aus dem Gerät und legen Sie
die Lebensmittel auf die Glasablage, um
die optimale Leistung zu erhalten.
Kam es zum Beispiel durch einen
Stromausfall, der länger dauerte
als der in der Tabelle mit den
technischen Daten angegebene
Wert (siehe „Lagerzeit bei
Störung“) zu einem ungewollten
Abtauen, dann müssen die
aufgetauten Lebensmittel sehr
rasch verbraucht oder sofort
gekocht und nach dem Abkühlen
erneut eingefroren werden.
Kälteakkus
Im Gefrierraum befinden sich zwei
Kälteakkus. Diese verlängern die Zeitdauer,
in der die Lebensmittel bei einem
Stromausfall oder einem Ausfall des Geräts
gekühlt werden.
Page 35
DEUTSCH
35
Tipps und Hinweise
Normale Betriebsgeräusche
Folgende Geräusche sind während des
normalen Gerätebetriebs normal:
• Ein leichtes Gurgeln und Blubbern, wenn
das Kältemittel durch die Leitungen
gepumpt wird.
• Ein Surren und ein pulsierendes
Geräusch vom Kompressor, wenn das
Kältemittel durch die Leitungen gepumpt
wird.
• Ein plötzliches Knackgeräusch aus dem
Geräteinneren, verursacht durch
thermische Ausdehnung (eine natürliche
und nicht gefährliche physikalische
Erscheinung).
• Leises Klicken des Temperaturreglers,
wenn sich der Kompressor ein- oder
ausschaltet.
Energiespartipps
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie diese nicht länger offen als
notwendig.
• Wenn die Umgebungstemperatur hoch
ist, der Temperaturregler auf eine
niedrige Temperatur eingestellt und das
Gerät voll beladen ist, kann es zu
andauerndem Betrieb des Kompressors
und damit zu Reif- oder Eisbildung am
Verdampfer kommen. Stellen Sie in
diesem Fall den Temperaturregler auf
eine höhere Einstellung ein, die ein
automatisches Abtauen und damit auch
einen niedrigeren Energieverbrauch
ermöglicht.
• Nehmen Sie die Kälteakkus (falls
vorhanden) nicht aus dem Gefrierkorb.
Hinweise für die Kühlung frischer
Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse:
• Legen Sie keine warmen Lebensmittel
oder dampfende Flüssigkeiten in den
Kühlschrank.
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder
verpacken Sie diese entsprechend,
besonders wenn sie stark riechen.
• Legen Sie die Lebensmittel so hinein,
dass um sie Luft frei zirkulieren kann.
Hinweise für die Kühlung
Tipps:
• Fleisch (alle Sorten): Verpacken Sie
Fleisch in einem Frischhaltebeutel und
legen Sie diesen auf die Glasablage
über der Gemüseschublade.
• Bitte lagern Sie Fleisch aus
Sicherheitsgründen nur einen oder
maximal zwei Tage auf diese Weise.
• Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte
usw.: Diese sollten abgedeckt auf eine
der Ablagen gelegt werden.
• Obst und Gemüse: Gründlich reinigen
und in die dafür vorgesehene(n)
Schublade(n) legen.
• Butter und Käse: Diese sollten stets in
speziellen luftdichten Behältern verpackt
sein oder in Aluminiumfolie bzw. in
lebensmittelechte Tüten eingepackt
werden, um so wenig Luft wie möglich in
der Verpackung zu haben.
• Flaschen: Sie sollten mit Deckel in der
Flaschenablage in der Tür oder im
Flaschenhalter (falls vorhanden)
aufbewahrt werden.
• Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und
Knoblauch sollten im Kühlschrank nicht
unverpackt aufbewahrt werden.
Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle
Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:
• Die maximale Menge an Lebensmitteln,
die in 24 Stunden eingefroren werden
Page 36
DEUTSCH 36
kann, ist auf dem Typenschild
angegeben.
• Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden.
Legen Sie während dieses Zeitraums
keine weiteren einzufrierenden
Lebensmittel in das Gefrierfach.
• Frieren Sie ausschließlich frische und
gründlich gewaschene Lebensmittel von
sehr guter Qualität ein.
• Teilen Sie die Lebensmittel in kleinere
Portionen ein, damit diese schnell und
vollständig gefrieren und Sie später nur
die Menge auftauen müssen, die Sie
benötigen.
• Verpacken Sie die einzufrierenden
Lebensmittelportionen stets luftdicht in
Alufolie oder in Gefrierbeuteln und
achten Sie darauf, dass die Verpackung
so wenig Luft wie möglich enthält.
• Achten Sie beim Hineinlegen von
frischen, noch ungefrorenen
Lebensmitteln darauf, dass sie keinen
Kontakt mit Gefriergut bekommen, da
dieses sonst antauen könnte.
• Magere Lebensmittel lassen sich besser
und länger als fetthaltige lagern; durch
Salz wird die maximale Lagerungsdauer
verkürzt.
• Wird Wassereis direkt nach der
Entnahme aus dem Gefrierfach verzehrt,
kann dies zu Frostbrand auf der Haut
führen.
• Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf
jeder einzelnen Packung zu notieren, um
einen genauen Überblick über die
Lagerzeit zu haben.
Hinweise zur Lagerung gefrorener
Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit
Ihrem Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die
gefrorenen Lebensmittel vom Händler
angemessen gelagert wurden.
• Achten Sie unbedingt darauf, die
eingekauften gefrorenen Lebensmittel in
der kürzest möglichen Zeit zum
Gefriergerät zu bringen.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie die Tür nicht länger offen als
notwendig.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr
schnell und eignen sich nicht für ein
erneutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der
Tiefkühlkostverpackung darf nicht
überschritten werden.
Reinigung und Pflege
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Regelmäßige Reinigung
Das gesamte Gerät muss regelmäßig
gereinigt werden:
• Reinigen Sie die Innenseiten und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser
und etwas Neutralseife.
• Prüfen und säubern Sie die
Türdichtungen in regelmäßigen
Abständen, um zu gewährleisten, dass
diese sauber und frei von Fremdkörpern
sind.
• Spülen und trocknen Sie sie sorgfältig ab.
Page 37
DEUTSCH 37
Ziehen Sie nicht an Leitungen
und/oder Kabeln im Innern des
Geräts und achten Sie darauf,
diese nicht zu verschieben oder
zu beschädigen. Benutzen Sie zur
Reinigung des Innenraums
keinesfalls Putzmittel,
Scheuerpulver, stark parfümierte
Reinigungsmittel oder
Wachspolituren, da diese die
Oberfläche des Innenraums
beschädigen und einen starken
Eigengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes
Gitter) und den Kompressor auf der
Geräterückseite mit einer Bürste. Dadurch
verbessert sich die Leistung des Geräts und
es verbraucht weniger Strom.
Bitte achten Sie darauf, das
Kühlsystem nicht zu beschädigen.
Abtauen des Kühlschranks
Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem
Anhalten des Kompressors automatisch vom
Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das
Tauwasser sammelt sich in einer
Auffangrinne und läuft durch eine
Abflussöffnung in einen speziellen Behälter
an der Rückseite des Geräts über dem
Kompressor, wo es verdampft.
Reinigen Sie deshalb regelmäßig die
Abflussöffnung in der Mitte der
Auffangrinne an der Rückwand des
Kühlraums, damit das Tauwasser nicht
überläuft und auf die gelagerten
Lebensmittel tropft. Benutzen Sie dazu bitte
das mitgelieferte Reinigungswerkzeug, das
sich bereits in der Abflussöffnung befindet.
Abtauen des Gefriergeräts
Das Gefrierfach ist ein NoFrost-Fach. Das
bedeutet, dass sich während des Betriebs
weder an den Innenwänden noch an
Lebensmitteln Reif bilden kann.
Die Reifbildung wird durch die
kontinuierliche, von einem automatisch
geregelten Ventilator gesteuerte
Luftzirkulation im Inneren des Gefrierraums
verhindert.
Stillstandszeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts müssen
Sie folgende Vorkehrungen treffen:
1. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
2. Tauen Sie das Gerät gegebenenfalls
ab.
3. Reinigen Sie das Gerät und alle
Zubehörteile.
4. Lassen Sie alle Türen offen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche zu
vermeiden.
Möchten Sie bei einer längeren
Abwesenheit das Gerät
weiterlaufen lassen, bitten Sie
jemanden, gelegentlich die
Temperatur zu prüfen, damit das
Kühlgut bei einem möglichen
Stromausfall nicht im Innern des
Geräts verdirbt.
Page 38
DEUTSCH 38
Fehlersuche
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Was tun, wenn ...
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät funktioniert überhaupt nicht.
Das Gerät ist ausgeschaltet.
Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker wurde
nicht richtig in die Steckdose gesteckt.
Es liegt keine Spannung an
der Netzsteckdose an.
Das Gerät ist zu laut.Unebenheiten im Boden
wurden nicht ausgeglichen.
Es wird ein akustisches oder
optisches Alarmsignal ausgelöst.
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe befindet sich im
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist defekt.Kontaktieren Sie einen Kun-
Das Gerät wurde erst kürzlich eingeschaltet, oder
die Temperatur ist noch zu
hoch.
Die Temperatur im Gerät
ist zu hoch.
Standby-Modus.
Stecken Sie den Netzstecker
richtig in die Steckdose.
Testen Sie, ob ein anderes
Gerät an dieser Steckdose
funktioniert. Wenden Sie sich
an einen qualifizierten Elektriker.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät stabil steht.
Siehe hierzu „Temperaturwarnung“.
Wenden Sie sich an einen
qualifizierten Elektriker oder
die nächste Kundendienststelle.
Schließen und öffnen Sie die
Tür.
dendienst in Ihrer Nähe.
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Die Temperatur ist nicht
richtig eingestellt.
Siehe hierzu Kapitel „Betrieb“.
Page 39
DEUTSCH 39
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Es wurden zu viele Leben-
smittel gleichzeitig eingelegt.
Warten Sie einige Stunden
und prüfen Sie dann die Temperatur erneut.
Die Raumtemperatur ist zu
hoch.
In das Gerät eingelegte
Lebensmittel waren noch
zu warm.
Die Tür wurde nicht richtig
geschlossen.
Die Funktion Fast Freezing
ist eingeschaltet.
Die Funktion Shopping ist
eingeschaltet.
Der Kompressor schaltet sich
nicht sofort ein, nachdem Sie
Fast Freezing gedrückt oder
die Temperatur auf einen
anderen Wert eingestellt
haben.
Der Kompressor schaltet sich
nicht sofort ein, nachdem Sie
Shopping gedrückt oder die
Temperatur auf einen anderen Wert eingestellt haben.
Das ist keine Störung, sondern normal.
Das ist keine Störung, sondern normal.
Siehe Klimaklasse auf dem
Typenschild.
Lassen Sie die Lebensmittel
vor dem Einlagern auf Raumtemperatur abkühlen.
Siehe hierzu „Schließen der
Tür“.
Siehe hierzu „Funktion Fast
Freezing“.
Siehe hierzu „Funktion Shopping“.
Der Kompressor schaltet sich
nach einer Weile ein.
Der Kompressor schaltet sich
nach einer Weile ein.
Wasser fließt in den Kühlschrank.
Der Wasserablauf ist verstopft.
Die eingelagerten Lebensmittel verhindern, dass
das Wasser zum Wassersammler fließt.
Reinigen Sie den Wasserablauf.
Stellen Sie sicher, dass die
Lebensmittel nicht die Rückwand berühren.
Page 40
DEUTSCH 40
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Es befindet sich Wasser auf
dem Boden.
Der Tauwasserablauf ist
nicht mit der Verdampferschale über dem Kompressor verbunden.
Befestigen Sie den Tauwasserablauf an der Verdampferschale.
Die Temperatur lässt sich
nicht einstellen.
Die Temperatur lässt sich
nicht einstellen.
Die Temperatur im Gerät ist
zu hoch/niedrig.
Die Funktion Shopping ist
eingeschaltet.
Die Funktion Fast Freezing
ist eingeschaltet.
Der Temperaturregler ist
nicht richtig eingestellt.
Die Tür wurde nicht richtig
geschlossen.
Die Temperatur der zu
kühlenden Lebensmittel ist
zu hoch.
Es wurden zu viele Lebensmittel gleichzeitig eingelegt.
Schalten Sie die Funktion
Shopping manuell aus, oder
warten Sie mit dem Einstellen
der Temperatur, bis die Funktion automatisch ausgeschaltet
wird. Siehe hierzu „Funktion
Shopping“.
Schalten Sie die Funktion Fast
Freezing manuell aus, oder
warten Sie mit dem Einstellen
der Temperatur, bis die Funktion automatisch ausgeschaltet
wird. Siehe hierzu „Funktion
Fast Freezing“.
Stellen Sie eine höhere/niedrigere Temperatur ein.
Siehe hierzu „Schließen der
Tür“.
Lassen Sie die Lebensmittel
auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät
stellen.
Legen Sie weniger Lebensmittel gleichzeitig ein.
Die Tür wurde zu häufig
geöffnet.
Die Funktion Fast Freezing
ist eingeschaltet.
Die Funktion Shopping ist
eingeschaltet.
Öffnen Sie die Tür nur, wenn
es notwendig ist.
Siehe hierzu „Funktion Fast
Freezing“.
Siehe hierzu „Funktion Shopping“.
Page 41
DEUTSCH 41
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Die Kaltluft kann im Gerät
nicht zirkulieren.
Stellen Sie sicher, dass die
Kaltluft im Gerät zirkulieren
kann.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst, falls Ihr Gerät
nach dem Durchführen der oben
genannten Schritte noch immer
nicht ordnungsgemäß
funktioniert. Hinten im Handbuch
finden Sie eine Liste mit den
Kontaktdaten.
Austauschen der Lampe
Das Gerät ist mit einer langlebigen LEDInnenbeleuchtung ausgestattet.
Die Beleuchtung darf nur von einer
Fachkraft ausgetauscht werden.
Kontaktieren Sie den Kundendienst.
Schließen der Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.
Siehe hierzu „Montage“.
3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen,
falls erforderlich. Kontaktieren Sie den
Kundendienst.
Technische Daten
Technische Daten
Geräteabmessungen
Höhe1827 mm
Breite540 mm
Tiefe552 mm
Nutzinhalt (netto)
Kühlraum228 Liter
Gefrierraum64 Liter
Abtau-System
Kühlraumauto
Gefrierraumauto
Sternekennzeichnung
Lagerzeit bei Störung21 Stunden
Page 42
DEUTSCH 42
Gefriervermögen8 kg/24 Std.
Energieverbrauch0,852 kWh/24 Std.
Geräuschemission39 dB (A)
EnergieeffizienzklasseA+
Spannung230 - 240 V
Frequenz50 Hz
Die technischen Daten befinden sich auf
dem Typenschild innen links im Gerät sowie
auf der Energieplakette.
IKEA Garantie
Wie lang ist die IKEA Garantie gültig?
Diese Garantie ist für (5) fünf Jahre gültig
ab dem Originalkaufdatum Ihres Gerätes
bei IKEA; sollte das Gerät die Bezeichnung
"LAGAN" tragen, gilt die Garantie in
diesem Fall nur (2) zwei Jahre. Als
Kaufnachweis ist der Originalkassenbon
oder die Originalrechnung erforderlich.
Werden im Rahmen der Garantie Arbeiten
ausgeführt, so verlängert sich dadurch die
Garantiezeit weder für das Gerät noch für
die neuen Teile.
Welche Geräte sind nicht durch die IKEA
(5) Fünfjahresgarantie abgedeckt?
Die Geräte-Serie LAGAN und alle Geräte,
die vor dem 1. August 2007 bei IKEA
gekauft wurden.
Wer übernimmt den Kundendienst?
Der IKEA Kundendienst wird diesen Service
über seinen eigenen Kundendienst oder
über ein autorisiertes Partner-Netzwerk
durchführen lassen.
Was deckt die Garantie ab?
Die Garantie deckt Material- und
Produktionfehler ab. Sie gilt ab dem Datum,
an dem das Elektrogerät bei IKEA gekauft
wurde. Diese Garantie gilt nur für private
Haushalte. Die Ausnahmen sind unter der
Rubrik “Was ist nicht durch diese Garantie
abgedeckt?” beschrieben. Innerhalb des
Garantiezeitraums werden die Kosten zur
Behebung eines Fehlers wie Reparaturen,
Ersatzteile, Arbeitszeit und Fahrtkosten
abgedeckt, vorausgesetzt, dass das Gerät
ohne besonderen Kostenaufwand für die
Reparatur zugänglich ist und dass der
Page 43
DEUTSCH
43
Fehler direkt auf einen Konstruktionsfehler
oder einen Materialfehler zurückgeht, der
durch die Garantie abgedeckt ist. Bei
diesen Bedingungen gelten die EURichtlinien (Nr. 99/44/EG) und die
entsprechenden gesetzlichen Vorschriften.
Teile, die ersetzt wurden, gehen in das
Eigentum von IKEA über.
Was wird IKEA zur Lösung des Problems
tun?
IKEA hat Kundendienste, die das Produkt
untersuchen und eigenständig entscheiden,
ob das Problem durch die Garantie
abgedeckt ist oder nicht. Wenn entschieden
wird, dass der Fall unter die Garantie fällt,
repariert der IKEA Kundendienst oder ein
autorisierter Service-Partner über seinen
eigenen Service eigenständig das defekte
Produkt, oder sie ersetzen es durch ein
gleiches oder durch ein gleichwertiges
Produkt.
Was ist nicht durch diese Garantie
abgedeckt?
• Der normale Verschleiß.
• Bewusste oder durch Fahrlässigkeit
entstandene Schäden, die durch eine
Missachtung der Bedienungsanweisung,
eine unsachgemäße Installation oder
durch den Anschluss an eine falsche
Spannung, sowie Schäden, die durch
eine chemische oder elektrochemische
Reaktion (Rost, Korrosion oder
Wasserschäden eingeschlossen - aber
nicht darauf beschränkt) - Schäden, die
durch übermäßigen Kalk in der
Wasserzuleitung entstanden sind, und
Schäden, die durch ungewöhnliche
Umweltbedingungen entstanden sind.
• Verbrauchsgüter wie Batterien und
Lampen.
• Nicht-funktionale und dekorative Teile,
die den normalen Betrieb des Gerätes
nicht beeinträchtigen, einschließlich
Kratzer und möglicher Farbunterschiede.
• Versehentliche Beschädigung durch
Fremdobjekte der Substanzen und
Reinigung oder Loslösen von Filtern,
Drainagesystemen oder
Reinigungsmittel-Schubladen.
• Beschädigung folgender Teile:
Glaskeramik, Zubehör, Geschirr und
Besteckkörbe, Zuleitungen und
Drainageschläuche-/rohre, Lampen und
Lampenabdeckungen, Knöpfe/
Wählschalter, Gehäuse und Teile des
Gehäuses; es sei denn, es kann
nachgewiesen werden, dass diese
Schäden durch Produktionsfehler
verursacht wurden.
• Fälle, in denen bei einem Besuch des
Kundendienstes kein Fehler gefunden
werden konnte.
• Reparaturen, die nicht durch unser
autorisiertes Kundendienstpersonal und/
oder das autorisierte
Kundendienstpersonal unserer
Vertragspartner ausgeführt wurden,
oder Fälle, in denen keine Originalteile
verwendet wurden.
• Reparaturen, die durch fehlerhafte und
nicht gemäß der Anleitung durchgeführte
Installation verursacht wurden.
• Die Nutzung des Gerätes in einer
professionellen Art und Weise, d.h. nicht
im privaten Haushalt.
• Transportschäden. Wenn ein Kunde das
Produkt nach Hause oder an eine
andere Adresse transportiert, haftet
IKEA nicht für Schäden, die während
dieses Transports entstehen. Liefert IKEA
das Produkt an die Lieferadresse des
Kunden aus, dann sind Schäden, die
während der Auslieferung des Produktes
entstehen, von der Garantie abgedeckt.
• Die Kosten zur Durchführung der
Erstinstallation des IKEA Gerätes. Falls
der IKEA Kundendienst oder sein
autorisierter Service-Partner das Gerät
als Garantiefall instandsetzt oder ersetzt,
installiert der Kundendienst oder sein
autorisierter Service-Partner bei Bedarf
Page 44
DEUTSCH
44
das Gerät auch wieder oder er installiert
das Ersatzgerät.
Diese Einschränkung gilt nicht für fehlerfreie
Arbeiten, die von qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt wurden, um das
Gerät an den technischen
Sicherheitsstandard eines anderen EULandes anzupassen.
Wie gilt die geltende Gesetzgebung des
Landes
Die IKEA Garantie gibt Ihnen spezielle
gesetzliche Rechte, die alle lokalen
gesetzlichen Anforderungen abdecken oder
übertreffen, die einer Änderung von Land
zu Land unterworfen sind.
Gültigkeitsbereich
Für Geräte, die in einem EU-Land gekauft
und in ein anderes EU-Land mitgenommen
werden, stehen die Kundendienstleistungen
im Rahmen der Garantiebedingungen
bereit, die im neuen Land gültig sind. Eine
Verpflichtung, Dienstleistungen im Rahmen
der Garantie auszuführen, besteht nur
dann, wenn:
• das Gerät den technischen
Spezifikationen des Landes, in dem der
Garantieanspruch gemacht wird,
entspricht, und es in Übereinstimmung
mit diesen technischen Spezifikationen
des Landes installiert wurde;
• das Gerät in Übereinstimmung mit den
Montageanleitungen und den
Sicherheitsinformationen im
Benutzerhandbuch installiert wurde und
diesen Anleitungen und Informationen
entspricht.
Der spezielle Kundendienst (Service) für
IKEA Geräte:
Bitte zögern Sie nicht, den speziellen IKEA
Kundendienst (Service) zu kontaktieren für:
1. einen Anspruch unter dieser Garantie;
2. die Bitte um Klärung von Fragen zur
Installation des IKEA Gerätes im
speziellen IKEA Küchenmöbel. Der
Kundendienst kann keine Fragen
beantworten zu:
• der gesamten IKEA
Kücheninstallation;
• Anschlüsse an die Elektrik (falls das
Gerät ohne Netzkabel und Stecker
kommt), Anschlüsse an Wasser und
Gas, da diese Arbeiten von einem
autorisierten Kundendiensttechniker
ausgeführt werden müssen.
3. die Bitte um Klärung von Fragen zu
Inhalten des Benutzerhandbuchs und zu
Spezifikationen des IKEA Geräts.
Um sicherzustellen, dass wir Sie stets
optimal unterstützen, lesen Sie bitte die
Montageanleitung und/oder den
Bedienungsanleitungsabschnitt dieser
Broschüre durch, bevor Sie sich an uns
wenden.
Wie können Sie uns erreichen, wenn Sie
uns benötigen?
Auf der letzten Seite dieser Broschüre
finden Sie eine vollständige Liste mit
offiziellen IKEA Kundendienststellen und
den jeweiligen nationalen Telefonnummern.
Page 45
DEUTSCH 45
Damit Sie bei Fragen rasch die
zuständige Stelle erreichen,
empfehlen wir Ihnen, die am
Ende dieser Broschüre
aufgelisteten speziellen
Telefonnummern zu benutzen.
Beziehen Sie sich bitte stets auf
die Telefonnummern, die in der
Broschüre zu dem jeweiligen
Gerät aufgelistet sind, zu dem
Sie Fragen haben. Bevor Sie uns
anrufen, sollten Sie die IKEAArtikelnummer (den 8-stelligen
Zifferncode) Ihres Gerätes zur
Hand haben.
BITTE BEWAHREN SIE DEN
KAUFBELEG AUF! Er ist Ihr
Kaufnachweis und für einen
Garantieanspruch unerlässlich.
Bitte beachten Sie, dass auf
diesem Kaufbeleg auch die IKEA
Artikelbezeichnung und die
Nummer (der 8-stellige
Zifferncode) für jedes der
Geräte, die Sie gekauft haben,
vermerkt sind.
Benötigen Sie zusätzlich Hilfe?
Für alle weiteren Fragen, die sich nicht auf
den Kundendienst Ihres Gerätes beziehen,
wenden Sie sich bitte an das Call Center
der nächsten IKEA-Einrichtung. Wir
empfehlen Ihnen, die Dokumentation des
Geräts sorgfältig durchzulesen, bevor Sie
uns kontaktieren.
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit dem Symbol nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
Page 46
CountryPhone numberCall FeeOpening time
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
България
00359888164080
0035924274080
Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man. - fre. 09.00 - 20.00
lør. 09.00 - 16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland
+49 1806 33 45
32*
* 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz
max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz
8 bis 20 Werktage
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska00385 1 6323 339Trošak poziva 27 lipa po minuti
radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva5 230 06 99Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
and/or
0900 BEL IKEA
15 cent/min., starttarief 4.54 cent
en gebruikelijke belkosten
ma - vr 08.00 - 20.00,
zat 09.00 - 20.00
(zondag gesloten)
Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich 0810 300486 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
Svizzera
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 030 6005203
Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30 - 20.00
lör-sön 9.30 - 18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays