IKEA HAFTIGT User Manual [de]

Page 1
HÄFTIGT
GB
DE
Page 2
Page 3
ENGLISH 4 DEUTSCH 24
Page 4
ENGLISH

Contents

4
Safety information 4 Safety instructions 5 Installation 7 Product description 8 Operation 9 First use 12
Subject to change without notice.
Daily use 12 Hints and tips 14 Care and cleaning 15 Troubleshooting 16 Technical information 19 IKEA GUARANTEE 20
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.

Children and vulnerable people safety

This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Keep all packaging away from children.

General Safety

This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments
Page 5
ENGLISH 5
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other
residential type environments
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in
the built-in structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Do not use water spray and steam to clean the appliance.
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral
detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
flammable propellant in this appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

Safety instructions

Installation

Warning! Only a qualified
person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Make sure the air can circulate around the appliance.
• Wait at least 4 hours before connecting the appliance to the power supply. This is to allow the oil to flow back in the compressor.
• Do not install the appliance close to radiators or cookers, oven or hobs.
• The rear of the appliance must stand against the wall.
• Do not install the appliance where there is direct sunlight.
• Do not install this appliance in areas that are too humid or too colds, such as the construction appendices, garages or wine cellars.
• When you move the appliance, lift it by the front edge to avoid scratching the floor.
Page 6
ENGLISH
6

Electrical connection

Warning! Risk of fire and
electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not contact an electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the electrical components (e.g. mains plug, mains cable, compressor). Contact the Service or an electrician to change the electrical components.
• The mains cable must stay below the level of the mains plug.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
Use
Warning! Risk of injury, burns,
electrical shock or fire.
• Do not change the specification of this appliance.
• Do not put electrical appliances (e.g. ice cream makers) in the appliance unless they are stated applicable by the manufacturer.
• Be careful not to cause damage to the refrigerant circuit. It contains isobutane (R600a), a natural gas with a high level of environmental compatibility. This gas is flammable.
• If damage occurs to the refrigerant circuit, make sure that there are no
flames and sources of ignition in the room. Ventilate the room.
• Do not let hot items to touch the plastic parts of the appliance.
• Do not put soft drinks in the freezer compartment. This will create pressure on the drink container.
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not touch the compressor or the condenser. They are hot.
• Do not remove or touch items from the freezer compartment if your hands are wet or damp.
• Do not freeze again food that has been thawed.
• Obey the storage instructions on the packaging of frozen food.

Care and cleaning

Warning! Risk of injury or
damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• This appliance contains hydrocarbons in the cooling unit. Only a qualified person must do the maintenance and the recharging of the unit.
• Regularly examine the drain of the appliance and if necessary, clean it. If the drain is blocked, defrosted water collects in the bottom of the appliance.

Disposal

Warning! Risk of injury or
suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door to prevent children and pets to be closed inside of the appliance.
Page 7
ENGLISH
7
• The refrigerant circuit and the insulation materials of this appliance are ozone­friendly.
• The insulation foam contains flammable gas. Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly.

Installation

Warning! Refer to Safety
chapters.

Location

Refer to the assembly instructions for the installation.
To ensure best performance, install the appliance well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc. Make sure that air can circulate freely around the back of the cabinet.

Positioning

This appliance should be installed in a dry, well ventilated indoor (garage or cellar) also, but for optimum performance install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:
Climate class Ambient temperature
SN +10°C to + 32°C
• Do not cause damage to the part of the cooling unit that is near the heat exchanger.
Climate class Ambient temperature
N +16°C to + 32°C
ST +16°C to + 38°C
T +16°C to + 43°C

Electrical connection

Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.
The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Page 8
1 2
3
5
6
8
10
12
9
4
7
11
ENGLISH 8

Product description

Product overview

Fan- cooling
1
Led light
2
Dairy compartment with lid
3
Door balconies
4
Bottle balcony with holder
5
Freezing drawer
6
Freezer drawers
7
Control panel
8
Rating plate
9
Vegetable drawer
10
Glass shelves
11
Bottle rack
12
Least cold zone
Intermediate temperature zone
Coldest zone
Page 9
A+
1 2 3 4 5 6
EA B C F GD
ENGLISH 9

Operation

Display

ON/OFF switch
1
Freezer temperature regulator
2
Fridge-Freezer temperature indication
3
button Display
4

Display

A) Fridge compartment indicator B) Freezer compartment indicator C) Positive or negative temperature
indicator D) Temperature indicator E) Fast Freezing function F) Shopping function G) Fan- cooling function

Switching on

1. After plugging the plug into the power
outlet, if the display is not illuminated,
press ON/OFF switch.
Function button
5
Alarm reset switch Fridge temperature regulator
6
As soon as the appliance is turned on, the following signals will appear on the control panel:
• Positive or negative temperature indicator will flash.
• the temperature flashes, the background of the display is red and you will hear a buzzer.
2. Press Function and the buzzer will go off (also refer to "High temperature alarm" ).
The display will show the actual freezer temperature for a few seconds.
3. Set the desired temperature (refer to "Temperature regulation").
Page 10
ENGLISH
10

Switching off

Press the ON/OFF switch for more than 1 second to shut off the appliance. After this, a countdown of the temperature from -3 -2 -1 will be shown.
When the appliance is switched off, the display also goes off.

Switching off the fridge compartment

To switch off the refrigerator compartment, rotate the Fridge temperature setting regulator counter- clockwise till position "O". Once the refrigerator compartment is shut off, the only temperature which is indicated is the one of the freezer compartment. In this condition, the lighting in the refrigerator compartment will be switched off. The freezer compartment will keep on working.

Temperature Indication

Each time the Fridge-Freezer temperature indication button is pressed, the display indicates in sequence:
1. • The Fridge compartment indicator is on.
• The display indicates the latest set temperature for the fridge.
2. • The Freezer compartment indicator is on (In normal conditions).
• The display indicates the latest set temperature for the freezer.

Temperature regulation

The temperature within the appliance is controlled by the Temperature regulator.
The temperature of the fridge compartment may be regulated by rotating the Fridge temperature regulator, and may vary between more or less +2°C and +8°C.
The temperature of the freezer compartment may be regulated by rotating the Freezer temperature regulator, and may vary between more or less -15°C and
-24°C. For a correct storage of the food the
following temperatures should be set: +5°C in the fridge
-18°C in the freezer. During normal functioning the Temperature
indicator shows the temperature currently set.
To operate the appliance proceed as follows
1. turn the Temperature regulator clockwise to obtain the maximum coldness
2. turn the Temperature regulator counter­clockwise to obtain the minimum coldness. The intermediate position is usually the most suitable. However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the appliance depends on:
• room temperature
• how often the door is opened
• the quantity of food stored
• the location of the appliance.

High temperature alarm

An increase in the temperature in the freezer compartment (for example due to a power failure) is indicated by:
• flashing temperature
• freezer compartment flashing (Freezer
compartment indicator/Door open alarm indicator)
• sounding of buzzer
• red illumination of display
When normal conditions are restored:
• the acoustic signal shuts off
Page 11
ENGLISH
11
• the temperature value continues to flash
• the display illumination remains red. When you press Function/Alarm reset switch to deactivate the alarm, the highest temperature reached in the compartment
appears on indicator for some seconds. At this point the flashing stops and the
display illumination changes over from red to white.
During the alarm, the buzzer can be switched off by pressing Function/Alarm reset switch.
The illumination of the display remains red until normal storage conditions are restored.

Functions menu

Each time Function is pressed, the following functions can be activated:
• Shopping function
• Fast Freezing function
• Fan-cooling function
• no symbol: normal operation You can turn on any function at
any time and turn the function off by pressing Function several times until no icon appears.

Fast Freezing function

To freeze fresh food you will need to activate Fast Freezing function.
Press Function (several times if necessary) until the corresponding icon appears.
This function stops automatically after 52 hours.
It is possible to deactivate the function at any time by pressing Function (refer to "Functions menu").

Shopping function

If you need to insert a large amount of warm food, for example after doing the grocery shopping, we suggest activating the Shopping function to chill the products more rapidly and to avoid warming the other food which is already in the refrigerator.
The Shopping function shuts off automatically after approximately 6 hours.
1. Press Function until the corresponding icon appears.
The Shopping indicator flashes.
2. Press OK to confirm.
The Shopping indicator is shown. To switch off the function before its automatic end repeat the procedure until The Shopping indicator goes off.
The function switches off by selecting a different fridge set temperature.

Fan-cooling function

The refrigerator compartment is equipped with a device that allows for the rapid cooling of food and more uniform temperature in the compartment.
The function is activated by pressing the Function (several times if necessary) until the
corresponding icon appears . In this condition the fan works continuously. It is possible to deactivate the function at
any time by pressing the Function until the icon goes out of view.
Page 12
x1
x1
x2
ENGLISH 12
If the function is activated automatically the fan icon is not shown (refer to "Daily use"). The activation of the fan function increases the energy consumption.

First use

Cleaning the interior

1. Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product.

Daily use

Warning! Refer to Safety
chapters.

Accessories

Egg tray
Ice tray
2. Dry thoroughly. Do not use detergents or
abrasive powders, as these will damage the finish.

Movable shelves

The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the safety glass shelves can be positioned as desired.
Freezer blocks
Caution! Do not move the glass shelf above the vegetable drawer to ensure correct air circulation.
Page 13
2
1
ENGLISH 13

Positioning the door balconies

To permit storage of food packages of various sizes, the door balconies can be placed at different heights.
To make these adjustments proceed as follows: gradually pull upwards the balcony until it comes free (1), remove it by pushing towards inside (2), then reposition as required.

Vegetable Drawer

The drawer is suitable for storing fruit and vegetables.
There is a separator inside the drawer that can be placed in different positions to allow for the subdivision best suited to personal needs.
There is a grille on the bottom of the drawer to separate the fruit and vegetables from any humidity that may form on the bottom surface.
All parts inside the drawer can be removed for cleaning purposes.

Fan cooling

This device activates by itself when needed, for example for a quick temperature recovering after door opening or when the ambient temperature is high.
Allows you to switch on the device manually when needed (refer to "Fan-cooling function").
The device stops when the door is open and restarts immediately after the door closing.

Temperature indicator

This appliance is sold in France. In accordance with regulations valid in this country it must be provided with a special device (see figure) placed in the lower compartment of the fridge to indicate the coldest zone of it.
Page 14
ENGLISH 14

Freezing fresh food

The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh food activate the Fast Freezing function at least 24 hours before placing the food to be frozen in the freezer compartment.
Place the fresh food to be frozen in the upper drawer, as this is the coldest point.
The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rating plate, a label located on the inside of the appliance.
The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to be frozen.

Storage of frozen food

When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the

Hints and tips

Normal operating sounds

The following sounds are normal during operation:
• A faint gurgling and bubbling sound from coils sound when refrigerant is pumped.
• A whirring and pulsating sound from the compressor when refrigerant is pumped.
• A sudden cracking noise from inside appliance caused by thermic dilatation (a natural and not dangerous physical phenomenon).
• A faint click noise from the temperature regulator when the compressor switches on or off.
compartment let the appliance run at least 12 hours on the Fast Freezing setting.
If large quantities of food are to be stored, remove all drawers from appliance and place food on glass shelf to obtain the best performance.
In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer that the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooling).

Freezer Blocks

Two freezer blocks are supplied in the freezer; this increase the length of time for which food will keep in the event of a power failure or breakdown.

Hints for energy saving

• Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• If the ambient temperature is high and the Temperature Regulator is set to low temperature and the appliance is fully loaded, the compressor may run continuously, causing frost or ice on the evaporator. If this happens, set the Temperature Regulator toward warmer settings to allow automatic defrosting and so a saving in electricity consumption.
• If foreseen, do not remove the cold accumulators from the freezer basket.

Hints for fresh food refrigeration

To obtain the best performance:
Page 15
ENGLISH 15
• do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator
• do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour
• position food so that air can circulate freely around it

Hints for refrigeration

Useful hints:
• Meat (all types) : wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer.
• For safety, store in this way only one or two days at the most.
• Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf.
• Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided.
• Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible.
• Bottles: these need a cap and should be stored on the door bottle shelf, or (if equipped) on the bottle rack.
• Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator.

Hints for freezing

To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
• the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period;
• freeze only top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
• water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.

Hints for storage of frozen food

To obtain the best performance from this appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary;
• once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen;
• do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.

Care and cleaning

Warning! Refer to Safety
chapters.

Periodic cleaning

The equipment has to be cleaned regularly:
Page 16
ENGLISH 16
• clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet. Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed cleaning products or wax polishes to clean the interior as this will damage the surface and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush . This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Take care of not to damage the cooling system.

Defrosting of the refrigerator

Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment
every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.
It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside. Use the special cleaner provided, which you will find already inserted into the drain hole.

Defrosting the freezer

The freezer compartment is frost free. This means that there is no build up of frost when it is in operation, neither on the internal walls nor on the foods.
The absence of frost is due to the continuous circulation of cold air inside the compartment, driven by an automatically controlled fan.

Periods of non-operation

When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
1. Remove all food.
2. Defrost, if applicable
3. Clean the appliance and all accessories.
4. Leave all doors open to prevent unpleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.

Troubleshooting

Warning! Refer to Safety
chapters.
Page 17
ENGLISH 17

What to do if...

Problem Possible cause Solution
The appliance does not op­erate.
The appliance is switched off.
Switch on the appliance.
The mains plug is not con-
nected to the mains socket correctly.
There is no voltage in the
mains socket.
The appliance is noisy. The appliance is not sup-
ported properly.
Audible or visual alarm is on.
The lamp does not work. The lamp is in stand-by. Close and open the door.
The lamp does not work. The lamp is defective. Contact the nearest After
The compressor operates continually.
Many food products were
The cabinet has been re­cently switched on or the temperature is still too high.
The temperature in the ap­pliance is too high.
Temperature is set incor­rectly.
put in at the same time.
Connect the mains plug to the mains socket correctly.
Connect a different electrical appliance to the mains socket. Contact a qualified electrician.
Check if the appliance stands stable.
Refer to "High Temperature Alarm".
Contact a qualified electrician or contact the nearest After Sales Service.
Sales Service.
Refer to "Operation" chapter.
Wait some hours and then check the temperature again.
The room temperature is
too high.
Food products placed in
the appliance were too warm.
The door is not closed cor­rectly.
The Fast Freezing function is switched on.
Refer to climate class chart on the rating plate.
Allow food products to cool to room temperature before stor­ing.
Refer to "Closing the door".
Refer to "Fast Freezing func­tion".
Page 18
ENGLISH 18
Problem Possible cause Solution
The Shopping function is switched on.
Refer to "Shopping function".
The compressor does not start immediately after pressing the Fast Freezing, or after changing the tem­perature.
The compressor does not start immediately after pressing the Shopping, or after changing the tempera­ture.
Water flows inside the re­frigerator.
Water flows on the floor. The melting water outlet is
Temperature cannot be set. The Shopping function is
This is normal, no error has occurred.
This is normal, no error has occurred.
The water outlet is clog­ged.
Food products prevent that water flows into the water collector.
not connected to the evap­orative tray above the compressor.
switched on.
The compressor starts after a period of time.
The compressor starts after a period of time.
Clean the water outlet.
Make sure that food products do not touch the rear plate.
Attach the melting water outlet to the evaporative tray.
Switch off Shopping manually, or wait until the function resets automatically to set the tem­perature. Refer to " Shopping function".
Temperature cannot be set. The Fast Freezing function
is switched on.
The temperature in the ap­pliance is too low/too high.
The temperature regulator is not set correctly.
The door is not closed cor­rectly.
Switch off Fast Freezing man­ually, or wait until the function resets automatically to set the temperature. Refer to "Fast Freezing function".
Set a higher/lower tempera­ture.
Refer to "Closing the door".
Page 19
ENGLISH 19
Problem Possible cause Solution
The food products' tem­perature is too high.
Let the food products temper­ature decrease to room tem­perature before storage.
Many food products are stored at the same time.
The door has been opened often.
The Fast Freezing function is switched on.
The Shopping function is switched on.
There is no cold air circula­tion in the appliance.
If your appliance still is not working properly after making the above checks, contact the After Sales Service. You can find the list at the end of this manual.

Replacing the lamp

The appliance is equipped with a longlife LED interior light.
Only service is allowed to replace the lighting device. Contact your After Sales Service.
Store less food products at the same time.
Open the door only if necessa­ry.
Refer to "Fast Freezing func­tion".
Refer to "Shopping function".
Make sure that there is cold air circulation in the appliance.

Closing the door

1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to "Installation".
3. If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the After Sales Service.

Technical information

Technical data

Product dimensions
Height 1827 mm
Width 540 mm
Depth 552 mm
Page 20
ENGLISH 20
Net volume
Fridge 228 Litre
Freezer 64 Litre
Defrost system
Fridge auto
Freezer auto
Star rating
Rising time 21 hours
Freezing capacity 8 kg/24h
Energy consumption 0,852 kWh/24h
Noise level 39 dB (A)
Energy class A+
Voltage 230 - 240 V
Frequency 50 Hz
The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label.
IKEA GUARANTEE
How long is the IKEA guarantee valid?
This guarantee is valid for five (5) years from the original date of purchase of Your appliance at IKEA, unless the appliance is named LAGAN in which case two (2) years of guarantee apply. The original sales
receipt is required as proof of purchase. If service work is carried out under guarantee, this will not extend the guarantee period for the appliance,
Which appliances are not covered by the IKEA five (5) years guarantee?
Page 21
ENGLISH
21
The range of appliances named LAGAN and all appliances purchased in IKEA before 1st of August 2007
Who will execute the service?
IKEA service provider will provide the service through its own service operations or authorized service partner network.
What does this guarantee cover?
The guarantee covers faults of the appliance, which have been caused by faulty construction or material faults from the date of purchase from IKEA. This guarantee applies to domestic use only. The exceptions are specified under the headline “What is not covered under this guarantee?” Within the guarantee period, the costs to remedy the fault e.g. repairs, parts, labour and travel will be covered, provided that the appliance is accessible for repair without special expenditure. On these conditions the EU guidelines (Nr. 99/44/EG) and the respective local regulations are applicable. Replaced parts become the property of IKEA.
What will IKEA do to correct the problem?
IKEA appointed service provider will examine the product and decide, at its sole discretion, if it is covered under this guarantee. If considered covered, IKEA service provider or its authorized service partner through its own service operations, will then, at its sole discretion, either repair the defective product or replace it with the same or a comparable product.
What is not covered under this guarantee?
• Normal wear and tear.
• Deliberate or negligent damage, damage caused by failure to observe operating instructions, incorrect installation or by connection to the wrong voltage, damage caused by
chemical or electro-chemical reaction, rust, corrosion or water damage including but not limited to damage caused by excessive lime in the water supply, damage caused by abnormal environmental conditions.
• Consumable parts including batteries and lamps.
• Non-functional and decorative parts which do not affect normal use of the appliance, including any scratches and possible color differences.
• Accidental damage caused by foreign objects or substances and cleaning or unblocking of filters, drainage systems or soap drawers.
• Damage to the following parts: ceramic glass, accessories, crockery and cutlery baskets, feed and drainage pipes, seals, lamps and lamp covers, screens, knobs, casings and parts of casings. Unless such damages can be proved to have been caused by production faults.
• Cases where no fault could be found during a technician’s visit.
• Repairs not carried out by our appointed service providers and/or an authorized service contractual partner or where non-original parts have been used.
• Repairs caused by installation which is faulty or not according to specification.
• The use of the appliance in a non­domestic environment i.e. professional use.
• Transportation damages. If a customer transports the product to their home or other address, IKEA is not liable for any damage that may occur during transport. However, if IKEA delivers the product to the customer's delivery address, then damage to the product that occurs during this delivery will be covered by this guarantee.
• Cost for carrying out the initial installation of the IKEA appliance. However, if an IKEA service provider or its authorized service partner repairs or replaces the appliance under the terms
Page 22
ENGLISH
22
of this guarantee, the service provider or its authorized service partner will re­install the repaired appliance or install
the replacement, if necessary. This restriction do not apply to fault-free work carried out by a qualified specialist using our original parts in order to adapt the appliance to the technical safety specifications of another EU country.
How country law applies
The IKEA guarantee gives You specific legal rights, which covers or exceed local demands. However these conditions do not limit in any way consumer rights described in the local legislation
Area of validity
For appliances which are purchased in one EU country and taken to another EU country, the services will be provided in the framework of the guarantee conditions normal in the new country. An obligation to carry out services in the framework of the guarantee exists only if the appliance complies and is installed in accordance with:
• the technical specifications of the country
in which the guarantee claim is made;
• the Assembly Instructions and User
Manual Safety Information;
The dedicated After Sales Service for IKEA appliances:
Please do not hesitate to contact IKEA After Sales Service to:
1. make a service request under this
guarantee;
2. ask for clarification on installation of the
IKEA appliance in the dedicated IKEA kitchen furniture. The service won’t provide clarifications related to:
• the overall IKEA kitchen installation;
• connections to electricity (if machine comes without plug and cable), to water and to gas since they have to
be executed by an authorized service engineer.
3. ask for clarification on user manual contents and specifications of the IKEA appliance.
To ensure that we provide you with the best assistance, please read carefully the Assembly Instructions and/or the User Manual section of this booklet before contacting us.
How to reach us if You need our service
Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA appointed contacts and relative national phone numbers.
In order to provide You with a quicker service, we recommend that You use the specific phone numbers listed at the end of this manual. Always refer to the numbers listed in the booklet of the specific appliance You need an assistance for. Before calling us, assure that You have to hand the IKEA article number (8 digit code) for the appliance of which you need our assistance.
SAVE THE SALES RECEIPT! It is Your proof of purchase and required for the guarantee to apply. Note that the receipt reports also the IKEA article name and number (8 digit code) for each of the appliances you have purchased.
Do You need extra help?
For any additional questions not related to After Sales of your appliances, please
Page 23
ENGLISH 23
contact our nearest IKEA store call centre. We recommend you read the appliance
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
documentation carefully before contacting us.
Page 24
DEUTSCH
24

Inhaltsverzeichnis

Sicherheitsinformationen 24 Sicherheitsanweisungen 25 Montage 27 Gerätebeschreibung 28 Betrieb 29 Erste Inbetriebnahme 32
Änderungen vorbehalten.
Täglicher Gebrauch 32 Tipps und Hinweise 35 Reinigung und Pflege 36 Fehlersuche 38 Technische Daten 41 IKEA Garantie 42

Sicherheitsinformationen

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.

Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.

Allgemeine Sicherheit

Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Page 25
DEUTSCH 25
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumfeldern
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse
um das Gerät und in der Einbaunische nicht blockiert sind.
Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als
vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine
anderen als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen, wie
Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
einem autorisierten Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.

Sicherheitsanweisungen

Montage

WARNUNG! Nur eine
qualifizierte Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. Dies ist erforderlich, damit
Page 26
DEUTSCH
26
das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf.
• Die Geräterückseite muss gegen die Wand gestellt werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein könnte.
• Stellen Sie das Gerät nicht an zu feuchten oder kalten Orten auf, wie z. B. in Nebengebäuden, Garagen oder Weinkellern.
• Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, heben Sie es bitte an der Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen.

Elektrischer Anschluss

WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, elektrische Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel und Kompressor) nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich an den technischen Kundendienst oder eine Elektrofachkraft, um die elektrischen Bauteile auszutauschen.
• Das Netzkabel muss unterhalb des Netzsteckers verlegt werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.

Verwendung

WARNUNG! Es besteht
Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- und Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen. Er enthält Isobutan (R600a), ein Erdgas mit einem hohen Grad an Umweltverträglichkeit. Dieses Gas ist brennbar.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen Sie bitte sicher, dass es keine Flammen und Zündquellen im Raum gibt. Belüften Sie den Raum.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf die Kunststoffteile des Geräts.
• Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht in das Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck auf den Getränkebehälter.
• Bewahren Sie keine entzündbaren Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Berühren Sie nicht den Kompressor oder den Kondensator. Sie sind heiß.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach bzw. berühren Sie diese nicht, falls Ihre Hände nass oder feucht sind.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein.
Page 27
DEUTSCH 27
• Befolgen Sie die Hinweise auf der Verpackung zur Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel.

Reinigung und Pflege

WARNUNG! Verletzungsgefahr
sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss des Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Abtauwasser am Boden des Geräts an.

Montage

WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.

Standort

Entsorgung

WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
• Der Kältekreislauf und die Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches Gas. Für Informationen zur korrekten Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in der Nähe des Wärmetauschers nicht beschädigt wird.
installiert werden, an dem die Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem Typenschild des Geräts angegeben ist:
Beachten Sie bei der Installation die Montageanleitung.
Damit das Gerät die optimale Leistung bringen kann, sollte es weit entfernt von Wärmequellen wie Heizungskörpern, Boilern, direktem Sonnenlicht usw. aufgestellt werden. Die Luft muss frei an der Rückseite des Gerätes zirkulieren können.

Standort

Dieses Gerät kann auch in einer trockenen, gut belüfteten Garage oder in einem Keller installiert werden, doch für eine optimale Leistung sollte dieses Gerät an einem Ort
Klimaklasse Umgebungstempera-
tur
SN +10 °C bis +32 °C
N +16 °C bis +32 °C
ST +16 °C bis +38 °C
T +16 °C bis +43 °C

Elektrischer Anschluss

Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Geräts, ob die Netzspannung und ­frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen.
Page 28
1 2
3
5
6
8
10
12
9
4
7
11
DEUTSCH 28
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist der Netzstecker mit einem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät gemäß den geltenden Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker erden.

Gerätebeschreibung

Geräteübersicht

Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung bei Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise.
Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
Kühlventilator
1
LED-Beleuchtung
2
Butter- und Käsefach mit Deckel
3
Türfächer
4
Flaschenhalter mit Bügel
5
Gefrierschublade
6
Gefrierschubladen
7
Bedienfeld
8
Typenschild
9
Obst-/Gemüseschublade
10
Glasablagen
11
Flaschenhalter
12
Wärmster Bereich
Bereich mittlerer Temperatur
Page 29
A+
1 2 3 4 5 6
EA B C F GD
DEUTSCH 29
Kältester Bereich

Betrieb

Display

Taste EIN/AUS
1
Temperaturregler Gefrierraum
2
Temperaturanzeigetaste Kühl-/
3
Gefrierraum Display
4

Display

A) Kühlraumanzeige B) Gefrierraumanzeige C) Positive oder negative
Temperaturvorzeichenanzeige D) Temperaturanzeige E) Superfrost-Funktion (Schnellgefrieren) F) Funktion Einkauf G) Funktion „Kühlventilator“

Einschalten des Geräts

1. Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose. Sollte das Display nicht
Taste Function
5
Löschtaste für den Alarmton Temperaturregler Kühlraum
6
aufleuchten, drücken Sie die Taste ON/
OFF . Nach dem Einschalten des Geräts wird auf dem Bedienfeld Folgendes angezeigt:
• Die positive oder negative Temperaturanzeige blinkt.
• Die Temperaturanzeige blinkt, der Hintergrund des Displays leuchtet rot und es ertönt ein Summton.
2. Drücken Sie die Taste Function, um den Summton abzuschalten (siehe auch „Hochtemperaturwarnung”).
Page 30
DEUTSCH
30
Im Display wird die tatsächliche Gefrierraumtemperatur ein paar Sekunden lang angezeigt.
3. Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein (siehe „Temperaturregelung“).

Ausschalten des Geräts

Drücken Sie den Schalter ON/OFF länger als 1 Sekunde, um das Gerät auszuschalten. Danach wird ein Temperatur-Countdown (-3 -2 -1) angezeigt.
Nach dem Ausschalten des Geräts erlischt auch das Display.

Ausschalten des Kühlraums

Um den Kühlraum auszuschalten, drehen Sie den Temperaturregler für den Kühlraum entgegen dem Uhrzeigersinn in die Position „O“. Nach dem Ausschalten des Kühlraums wird nur die Temperatur des Gefrierraums weiterhin angezeigt. Die Kühlraumbeleuchtung wird bei ausgeschaltetem Kühlraum ebenfalls ausgeschaltet. Der Gefrierraum bleibt dabei weiterhin eingeschaltet.

Temperaturanzeige

Mit jedem Drücken der Temperaturanzeigetaste Kühl-/Gefrierraum zeigt das Display nacheinander Folgendes an:
1. • Die Anzeige „Kühlraum“ leuchtet.
• Das Display zeigt die zuletzt eingestellte Temperatur für den Kühlraum an.
2. • Die Gefrierraumanzeige leuchtet auf (im Normalzustand).
• Das Display zeigt die zuletzt eingestellte Temperatur für den Gefrierraum an.

Temperaturregelung

Die Temperatur im Gerät wird vom Temperaturregler geregelt.
Die Temperatur im Kühlraum kann durch Drehen des Temperaturreglers für den Kühlraum eingestellt werden. Der Einstellbereich liegt zwischen ca. +2 °C und +8 °C.
Die Temperatur im Gefrierraum kann durch Drehen des Temperaturreglers für den Gefrierraum eingestellt werden. Der Einstellbereich liegt zwischen ca. -15 °C und
-24 °C. Für eine ordnungsgemäße Lagerung von
Lebensmitteln sollten Sie folgende Temperaturen einstellen:
+5 °C im Kühlraum
-18 °C im Gefrierraum. Im Normalbetrieb zeigt die
Temperaturanzeige die aktuell eingestellte Temperatur an.
Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
1. Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn, um die maximal mögliche Kühlung einzustellen.
2. Drehen Sie den Temperaturregler entgegen dem Uhrzeigersinn, um die geringste Kühlung einzustellen. Eine mittlere Stellung ist im Allgemeinen am besten geeignet. Allerdings muss für eine exakte Einstellung berücksichtigt werden, dass die Temperatur im Innern des Geräts von verschiedenen Faktoren abhängt:
• Raumtemperatur
• Häufigkeit des Türöffnens
• Menge der eingelagerten Lebensmittel
• Standort des Geräts.
Page 31
DEUTSCH
31

Hochtemperaturwarnung

Ein Anstieg der Temperatur im Gefrierraum (zum Beispiel aufgrund eines Stromausfalls) wird wie folgt angezeigt:
• Die Temperaturanzeige blinkt
• Die Anzeige „Gefrierraum“ (Anzeige „Gefrierraum“/Alarmanzeige „Tür offen“) blinkt
• Ein Alarmsignal ertönt
• Das Display leuchtet rot
Sobald die normalen Betriebsbedingungen wiederhergestellt sind:
• Das akustische Signal wird ausgeschaltet
• Die Temperaturanzeige blinkt weiterhin
• Das Display leuchtet weiterhin rot.
Wenn Sie die Taste Function/zum Löschen des Alarms betätigen, wird in der Anzeige
einige Sekunden lang die höchste
erreichte Temperatur angezeigt. Die Temperaturanzeige hört in diesem Fall
auf zu blinken, und das Display leuchtet nicht mehr rot, sondern weiß.
Während des Alarms kann der Summer durch Drücken der Taste Function/ zum Löschen des Alarms ausgeschaltet werden.
Das Display leuchtet weiterhin rot, bis die normalen Lagerbedingungen wieder hergestellt sind.

Funktionsmenü

Mit dem Druck der Taste Function lassen sich folgende Funktionen einschalten:
• Funktion Shopping
• Funktion Fast Freezing
• Funktion „Kühlventilator“
• Kein Symbol: Normalbetrieb
Sie können Funktionen jederzeit beliebig ein- und wieder ausschalten, indem Sie mehrmals Function drücken, bis kein Symbol mehr angezeigt wird.

Superfrost-Funktion (Schnellgefrieren)

Zum Einfrieren frischer Lebensmittel müssen Sie die Superfrost-Funktion einschalten.
Drücken Sie die Taste Function (gegebenenfalls mehrmals), bis das gewünschte Symbol erscheint.
Diese Funktion endet automatisch nach 52 Stunden.
Sie kann jederzeit durch Drücken der Taste Function (siehe „Funktionsmenü”) ausgeschaltet werden.

Funktion Shopping

Wenn Sie zum Beispiel nach einem Einkauf größere Mengen warmer Lebensmittel einlegen möchten, empfehlen wir die Funktion Shopping einzuschalten, um die Produkte schneller zu kühlen und zu vermeiden, dass die bereits im Kühlschrank befindlichen Lebensmittel erwärmt werden.
Die Funktion Shopping wird nach etwa 6 Stunden automatisch abgeschaltet.
1. Drücken Sie Function, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige Shopping blinkt.
2. Mit OK bestätigen.
Die Shopping-Anzeige erscheint. Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer automatischen Abschaltung wiederholen Sie die obigen Schritte, bis die Anzeige Shopping erlischt.
Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Temperatur für den Kühlraum ausgeschaltet.

Funktion „Kühlventilator“

Der Kühlschrank ist mit einer Funktion ausgestattet, die für eine rasche Kühlung
Page 32
x1
x1
x2
DEUTSCH 32
der Lebensmittel und eine gleichmäßigere Temperatur im Innenraum sorgt.
Die Funktion wird durch (eventuell mehrmaliges) Drücken von Function eingeschaltet, bis das entsprechende
Symbol Bei eingeschalteter Funktion arbeitet der
Ventilator ununterbrochen. Sie können den Ventilator jederzeit
ausschalten. Drücken Sie hierzu die Taste Function, bis das Symbol
angezeigt wird.
erlischt.

Erste Inbetriebnahme

Reinigen des Innenraums

1. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, reinigen Sie den Innenraum, die Zubehörteile im Innenraum mit lauwarmem Wasser und mit etwas Neutralseife, um den typsichen farbrikneuen Geruch zu beseitigen.

Täglicher Gebrauch

WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Wird die Funktion automatisch eingeschaltet, leuchtet die Ventilator-Anzeige nicht (siehe „Täglicher Gebrauch“). Durch das Einschalten der Gebläse­Funktion erhöht sich der Energieverbrauch.
2. Gründlich trockenwischen. Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, da diese die Oberfläche beschädigen.

Zubehör

Eierablage
Eiswürfelschale
Kälteakkus
Page 33
2
1
DEUTSCH
33

Verstellbare Ablagen

Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Führungsschienen ausgestattet, die verschiedene Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen bieten.
ACHTUNG! Die Glasablage über der Gemüseschublade sollte jedoch nicht verstellt werden, um eine korrekte Luftzirkulation zu gewährleisten.

Positionierung der Türfächer

Obst-/Gemüseschublade

Die Schublade eignet sich zum Aufbewahren von Obst und Gemüse.
Die Schubladentrennwand lässt sich in verschiedene Positionen verstellen, so dass die Unterteilung der Fächer den individuellen Bedürfnissen angepasst werden kann.
Am Boden der Schublade befindet sich ein Gitter, um Obst und Gemüse vor Feuchtigkeit zu schützen, die sich auf dem Boden bilden kann.
Alle Teile in der Schublade können zur Reinigung herausgenommen werden.

Kühlventilator

Die Türfächer können in verschiedener Höhe positioniert werden; damit ermöglichen Sie das Lagern verschieden großer Lebensmittelpackungen.
Gehen Sie dazu wie folgt vor: Ziehen Sie das Fach langsam nach oben, bis es sich herausnehmen lässt (1), und schieben Sie das Fach nach innen (2) in die gewünschte Position.
Bei Bedarf schaltet sich diese Funktion selbsttätig ein, z. B. zur raschen Wiederherstellung der Temperatur, nachdem die Tür geöffnet wurde, oder wenn die Umgebungstemperatur hoch ist.
Sie können die Funktion bei Bedarf manuell einschalten (siehe „Funktion Kühlventilator“).
Page 34
DEUTSCH
34
Die Funktion schaltet sich ab, wenn die Tür geöffnet wird und schaltet sich wieder ein, sobald die Tür geschlossen wird.

Temperaturanzeige

Das Gerät wird in Frankreich verkauft. Entsprechend den Vorschriften in diesem Land muss das Gerät mit einer speziellen Vorrichtung ausgestattet sein (siehe Abbildung), die im unteren Fach des Kühlraums angebracht ist, und den kältesten Bereich des Kühlraums anzeigt.

Einfrieren frischer Lebensmittel

Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum längerfristigen Lagern von bereits gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln.
Um frische Lebensmittel einzufrieren, schalten Sie die Funktion Fast Freezing mindestens 24 Stunden ein, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach legen.
Legen Sie die einzufrierenden Lebensmittel in die obere Schublade, da dies der kälteste Bereich ist.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben, das sich im Innern des Gerätes befindet.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden: Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gerät.

Lagern von gefrorenen Lebensmitteln

Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens 12 Stunden lang mit der Einstellung „Superfrost (Schnellgefrieren)“ laufen, bevor Sie Lebensmittel in den Gefrierraum legen.
Sollen große Mengen an Lebensmitteln aufbewahrt werden, entfernen Sie alle Schubladen aus dem Gerät und legen Sie die Lebensmittel auf die Glasablage, um die optimale Leistung zu erhalten.
Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit den technischen Daten angegebene Wert (siehe „Lagerzeit bei Störung“) zu einem ungewollten Abtauen, dann müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort gekocht und nach dem Abkühlen erneut eingefroren werden.

Kälteakkus

Im Gefrierraum befinden sich zwei Kälteakkus. Diese verlängern die Zeitdauer, in der die Lebensmittel bei einem Stromausfall oder einem Ausfall des Geräts gekühlt werden.
Page 35
DEUTSCH
35
Tipps und Hinweise

Normale Betriebsgeräusche

Folgende Geräusche sind während des normalen Gerätebetriebs normal:
• Ein leichtes Gurgeln und Blubbern, wenn das Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird.
• Ein Surren und ein pulsierendes Geräusch vom Kompressor, wenn das Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird.
• Ein plötzliches Knackgeräusch aus dem Geräteinneren, verursacht durch thermische Ausdehnung (eine natürliche und nicht gefährliche physikalische Erscheinung).
• Leises Klicken des Temperaturreglers, wenn sich der Kompressor ein- oder ausschaltet.

Energiespartipps

• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als notwendig.
• Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist, der Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu andauerndem Betrieb des Kompressors und damit zu Reif- oder Eisbildung am Verdampfer kommen. Stellen Sie in diesem Fall den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung ein, die ein automatisches Abtauen und damit auch einen niedrigeren Energieverbrauch ermöglicht.
• Nehmen Sie die Kälteakkus (falls vorhanden) nicht aus dem Gefrierkorb.

Hinweise für die Kühlung frischer Lebensmittel

So erzielen Sie die besten Ergebnisse:
• Legen Sie keine warmen Lebensmittel oder dampfende Flüssigkeiten in den Kühlschrank.
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpacken Sie diese entsprechend, besonders wenn sie stark riechen.
• Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass um sie Luft frei zirkulieren kann.

Hinweise für die Kühlung

Tipps:
• Fleisch (alle Sorten): Verpacken Sie Fleisch in einem Frischhaltebeutel und legen Sie diesen auf die Glasablage über der Gemüseschublade.
• Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheitsgründen nur einen oder maximal zwei Tage auf diese Weise.
• Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.: Diese sollten abgedeckt auf eine der Ablagen gelegt werden.
• Obst und Gemüse: Gründlich reinigen und in die dafür vorgesehene(n) Schublade(n) legen.
• Butter und Käse: Diese sollten stets in speziellen luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in lebensmittelechte Tüten eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben.
• Flaschen: Sie sollten mit Deckel in der Flaschenablage in der Tür oder im Flaschenhalter (falls vorhanden) aufbewahrt werden.
• Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten im Kühlschrank nicht unverpackt aufbewahrt werden.

Hinweise zum Einfrieren

Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:
• Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden
Page 36
DEUTSCH 36
kann, ist auf dem Typenschild angegeben.
• Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach.
• Frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter Qualität ein.
• Teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die Sie benötigen.
• Verpacken Sie die einzufrierenden Lebensmittelportionen stets luftdicht in Alufolie oder in Gefrierbeuteln und achten Sie darauf, dass die Verpackung so wenig Luft wie möglich enthält.
• Achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf, dass sie keinen Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen könnte.
• Magere Lebensmittel lassen sich besser und länger als fetthaltige lagern; durch Salz wird die maximale Lagerungsdauer verkürzt.
• Wird Wassereis direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach verzehrt,
kann dies zu Frostbrand auf der Haut führen.
• Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen genauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.

Hinweise zur Lagerung gefrorener Lebensmittel

So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die gefrorenen Lebensmittel vom Händler angemessen gelagert wurden.
• Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit zum Gefriergerät zu bringen.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie die Tür nicht länger offen als notwendig.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein erneutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkostverpackung darf nicht überschritten werden.

Reinigung und Pflege

WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.

Regelmäßige Reinigung

Das gesamte Gerät muss regelmäßig gereinigt werden:
• Reinigen Sie die Innenseiten und die Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
• Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen, um zu gewährleisten, dass
diese sauber und frei von Fremdkörpern sind.
• Spülen und trocknen Sie sie sorgfältig ab.
Page 37
DEUTSCH 37
Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabeln im Innern des Geräts und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen. Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark parfümierte Reinigungsmittel oder Wachspolituren, da diese die Oberfläche des Innenraums beschädigen und einen starken Eigengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes Gitter) und den Kompressor auf der Geräterückseite mit einer Bürste. Dadurch verbessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht weniger Strom.
Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädigen.

Abtauen des Kühlschranks

Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem Anhalten des Kompressors automatisch vom Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser sammelt sich in einer Auffangrinne und läuft durch eine Abflussöffnung in einen speziellen Behälter an der Rückseite des Geräts über dem Kompressor, wo es verdampft.
Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Abflussöffnung in der Mitte der Auffangrinne an der Rückwand des Kühlraums, damit das Tauwasser nicht überläuft und auf die gelagerten Lebensmittel tropft. Benutzen Sie dazu bitte das mitgelieferte Reinigungswerkzeug, das sich bereits in der Abflussöffnung befindet.

Abtauen des Gefriergeräts

Das Gefrierfach ist ein NoFrost-Fach. Das bedeutet, dass sich während des Betriebs weder an den Innenwänden noch an Lebensmitteln Reif bilden kann.
Die Reifbildung wird durch die kontinuierliche, von einem automatisch geregelten Ventilator gesteuerte Luftzirkulation im Inneren des Gefrierraums verhindert.

Stillstandszeiten

Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie folgende Vorkehrungen treffen:
1. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
2. Tauen Sie das Gerät gegebenenfalls ab.
3. Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile.
4. Lassen Sie alle Türen offen, um das Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit das Gerät weiterlaufen lassen, bitten Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Kühlgut bei einem möglichen Stromausfall nicht im Innern des Geräts verdirbt.
Page 38
DEUTSCH 38
Fehlersuche
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.

Was tun, wenn ...

Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert über­haupt nicht.
Das Gerät ist ausgeschal­tet.
Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker wurde
nicht richtig in die Steck­dose gesteckt.
Es liegt keine Spannung an
der Netzsteckdose an.
Das Gerät ist zu laut. Unebenheiten im Boden
wurden nicht ausgegli­chen.
Es wird ein akustisches oder optisches Alarmsignal aus­gelöst.
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe befindet sich im
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist defekt. Kontaktieren Sie einen Kun-
Das Gerät wurde erst kür­zlich eingeschaltet, oder die Temperatur ist noch zu hoch.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch.
Standby-Modus.
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose.
Testen Sie, ob ein anderes Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elek­triker.
Kontrollieren Sie, ob das Ger­ät stabil steht.
Siehe hierzu „Temperaturwar­nung“.
Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder die nächste Kundendienst­stelle.
Schließen und öffnen Sie die Tür.
dendienst in Ihrer Nähe.
Der Kompressor arbeitet ständig.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Siehe hierzu Kapitel „Betrieb“.
Page 39
DEUTSCH 39
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Es wurden zu viele Leben-
smittel gleichzeitig einge­legt.
Warten Sie einige Stunden und prüfen Sie dann die Tem­peratur erneut.
Die Raumtemperatur ist zu
hoch.
In das Gerät eingelegte
Lebensmittel waren noch zu warm.
Die Tür wurde nicht richtig geschlossen.
Die Funktion Fast Freezing ist eingeschaltet.
Die Funktion Shopping ist eingeschaltet.
Der Kompressor schaltet sich nicht sofort ein, nachdem Sie Fast Freezing gedrückt oder die Temperatur auf einen anderen Wert eingestellt haben.
Der Kompressor schaltet sich nicht sofort ein, nachdem Sie Shopping gedrückt oder die Temperatur auf einen an­deren Wert eingestellt ha­ben.
Das ist keine Störung, son­dern normal.
Das ist keine Störung, son­dern normal.
Siehe Klimaklasse auf dem Typenschild.
Lassen Sie die Lebensmittel vor dem Einlagern auf Raum­temperatur abkühlen.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Siehe hierzu „Funktion Fast Freezing“.
Siehe hierzu „Funktion Shop­ping“.
Der Kompressor schaltet sich nach einer Weile ein.
Der Kompressor schaltet sich nach einer Weile ein.
Wasser fließt in den Kühls­chrank.
Der Wasserablauf ist ver­stopft.
Die eingelagerten Leben­smittel verhindern, dass das Wasser zum Wasser­sammler fließt.
Reinigen Sie den Wassera­blauf.
Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel nicht die Rück­wand berühren.
Page 40
DEUTSCH 40
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Es befindet sich Wasser auf dem Boden.
Der Tauwasserablauf ist nicht mit der Verdampfer­schale über dem Kompres­sor verbunden.
Befestigen Sie den Tauwasser­ablauf an der Verdampfer­schale.
Die Temperatur lässt sich nicht einstellen.
Die Temperatur lässt sich nicht einstellen.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch/niedrig.
Die Funktion Shopping ist eingeschaltet.
Die Funktion Fast Freezing ist eingeschaltet.
Der Temperaturregler ist nicht richtig eingestellt.
Die Tür wurde nicht richtig geschlossen.
Die Temperatur der zu kühlenden Lebensmittel ist zu hoch.
Es wurden zu viele Leben­smittel gleichzeitig einge­legt.
Schalten Sie die Funktion Shopping manuell aus, oder warten Sie mit dem Einstellen der Temperatur, bis die Funk­tion automatisch ausgeschaltet wird. Siehe hierzu „Funktion Shopping“.
Schalten Sie die Funktion Fast Freezing manuell aus, oder warten Sie mit dem Einstellen der Temperatur, bis die Funk­tion automatisch ausgeschaltet wird. Siehe hierzu „Funktion Fast Freezing“.
Stellen Sie eine höhere/niedri­gere Temperatur ein.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur abküh­len, bevor Sie sie in das Gerät stellen.
Legen Sie weniger Lebensmit­tel gleichzeitig ein.
Die Tür wurde zu häufig geöffnet.
Die Funktion Fast Freezing ist eingeschaltet.
Die Funktion Shopping ist eingeschaltet.
Öffnen Sie die Tür nur, wenn es notwendig ist.
Siehe hierzu „Funktion Fast Freezing“.
Siehe hierzu „Funktion Shop­ping“.
Page 41
DEUTSCH 41
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Kaltluft kann im Gerät nicht zirkulieren.
Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkulieren kann.
Wenden Sie sich an den Kundendienst, falls Ihr Gerät nach dem Durchführen der oben genannten Schritte noch immer nicht ordnungsgemäß funktioniert. Hinten im Handbuch finden Sie eine Liste mit den Kontaktdaten.

Austauschen der Lampe

Das Gerät ist mit einer langlebigen LED­Innenbeleuchtung ausgestattet.
Die Beleuchtung darf nur von einer Fachkraft ausgetauscht werden. Kontaktieren Sie den Kundendienst.

Schließen der Tür

1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe hierzu „Montage“.
3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich. Kontaktieren Sie den Kundendienst.

Technische Daten

Technische Daten

Geräteabmessungen
Höhe 1827 mm
Breite 540 mm
Tiefe 552 mm
Nutzinhalt (netto)
Kühlraum 228 Liter
Gefrierraum 64 Liter
Abtau-System
Kühlraum auto
Gefrierraum auto
Sternekennzeichnung
Lagerzeit bei Störung 21 Stunden
Page 42
DEUTSCH 42
Gefriervermögen 8 kg/24 Std.
Energieverbrauch 0,852 kWh/24 Std.
Geräuschemission 39 dB (A)
Energieeffizienzklasse A+
Spannung 230 - 240 V
Frequenz 50 Hz
Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild innen links im Gerät sowie auf der Energieplakette.
IKEA Garantie
Wie lang ist die IKEA Garantie gültig?
Diese Garantie ist für (5) fünf Jahre gültig ab dem Originalkaufdatum Ihres Gerätes bei IKEA; sollte das Gerät die Bezeichnung "LAGAN" tragen, gilt die Garantie in diesem Fall nur (2) zwei Jahre. Als Kaufnachweis ist der Originalkassenbon oder die Originalrechnung erforderlich. Werden im Rahmen der Garantie Arbeiten ausgeführt, so verlängert sich dadurch die Garantiezeit weder für das Gerät noch für die neuen Teile.
Welche Geräte sind nicht durch die IKEA (5) Fünfjahresgarantie abgedeckt?
Die Geräte-Serie LAGAN und alle Geräte, die vor dem 1. August 2007 bei IKEA gekauft wurden.
Wer übernimmt den Kundendienst?
Der IKEA Kundendienst wird diesen Service über seinen eigenen Kundendienst oder über ein autorisiertes Partner-Netzwerk durchführen lassen.
Was deckt die Garantie ab?
Die Garantie deckt Material- und Produktionfehler ab. Sie gilt ab dem Datum, an dem das Elektrogerät bei IKEA gekauft wurde. Diese Garantie gilt nur für private Haushalte. Die Ausnahmen sind unter der Rubrik “Was ist nicht durch diese Garantie abgedeckt?” beschrieben. Innerhalb des Garantiezeitraums werden die Kosten zur Behebung eines Fehlers wie Reparaturen, Ersatzteile, Arbeitszeit und Fahrtkosten abgedeckt, vorausgesetzt, dass das Gerät ohne besonderen Kostenaufwand für die Reparatur zugänglich ist und dass der
Page 43
DEUTSCH
43
Fehler direkt auf einen Konstruktionsfehler oder einen Materialfehler zurückgeht, der durch die Garantie abgedeckt ist. Bei diesen Bedingungen gelten die EU­Richtlinien (Nr. 99/44/EG) und die entsprechenden gesetzlichen Vorschriften. Teile, die ersetzt wurden, gehen in das Eigentum von IKEA über.
Was wird IKEA zur Lösung des Problems tun?
IKEA hat Kundendienste, die das Produkt untersuchen und eigenständig entscheiden, ob das Problem durch die Garantie abgedeckt ist oder nicht. Wenn entschieden wird, dass der Fall unter die Garantie fällt, repariert der IKEA Kundendienst oder ein autorisierter Service-Partner über seinen eigenen Service eigenständig das defekte Produkt, oder sie ersetzen es durch ein gleiches oder durch ein gleichwertiges Produkt.
Was ist nicht durch diese Garantie abgedeckt?
• Der normale Verschleiß.
• Bewusste oder durch Fahrlässigkeit entstandene Schäden, die durch eine Missachtung der Bedienungsanweisung, eine unsachgemäße Installation oder durch den Anschluss an eine falsche Spannung, sowie Schäden, die durch eine chemische oder elektrochemische Reaktion (Rost, Korrosion oder Wasserschäden eingeschlossen - aber nicht darauf beschränkt) - Schäden, die durch übermäßigen Kalk in der Wasserzuleitung entstanden sind, und Schäden, die durch ungewöhnliche Umweltbedingungen entstanden sind.
• Verbrauchsgüter wie Batterien und Lampen.
• Nicht-funktionale und dekorative Teile, die den normalen Betrieb des Gerätes nicht beeinträchtigen, einschließlich Kratzer und möglicher Farbunterschiede.
• Versehentliche Beschädigung durch Fremdobjekte der Substanzen und Reinigung oder Loslösen von Filtern, Drainagesystemen oder Reinigungsmittel-Schubladen.
• Beschädigung folgender Teile: Glaskeramik, Zubehör, Geschirr und Besteckkörbe, Zuleitungen und Drainageschläuche-/rohre, Lampen und Lampenabdeckungen, Knöpfe/ Wählschalter, Gehäuse und Teile des Gehäuses; es sei denn, es kann nachgewiesen werden, dass diese Schäden durch Produktionsfehler verursacht wurden.
• Fälle, in denen bei einem Besuch des Kundendienstes kein Fehler gefunden werden konnte.
• Reparaturen, die nicht durch unser autorisiertes Kundendienstpersonal und/ oder das autorisierte Kundendienstpersonal unserer Vertragspartner ausgeführt wurden, oder Fälle, in denen keine Originalteile verwendet wurden.
• Reparaturen, die durch fehlerhafte und nicht gemäß der Anleitung durchgeführte Installation verursacht wurden.
• Die Nutzung des Gerätes in einer professionellen Art und Weise, d.h. nicht im privaten Haushalt.
• Transportschäden. Wenn ein Kunde das Produkt nach Hause oder an eine andere Adresse transportiert, haftet IKEA nicht für Schäden, die während dieses Transports entstehen. Liefert IKEA das Produkt an die Lieferadresse des Kunden aus, dann sind Schäden, die während der Auslieferung des Produktes entstehen, von der Garantie abgedeckt.
• Die Kosten zur Durchführung der Erstinstallation des IKEA Gerätes. Falls der IKEA Kundendienst oder sein autorisierter Service-Partner das Gerät als Garantiefall instandsetzt oder ersetzt, installiert der Kundendienst oder sein autorisierter Service-Partner bei Bedarf
Page 44
DEUTSCH
44
das Gerät auch wieder oder er installiert
das Ersatzgerät. Diese Einschränkung gilt nicht für fehlerfreie Arbeiten, die von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt wurden, um das Gerät an den technischen Sicherheitsstandard eines anderen EU­Landes anzupassen.
Wie gilt die geltende Gesetzgebung des Landes
Die IKEA Garantie gibt Ihnen spezielle gesetzliche Rechte, die alle lokalen gesetzlichen Anforderungen abdecken oder übertreffen, die einer Änderung von Land zu Land unterworfen sind.
Gültigkeitsbereich
Für Geräte, die in einem EU-Land gekauft und in ein anderes EU-Land mitgenommen werden, stehen die Kundendienstleistungen im Rahmen der Garantiebedingungen bereit, die im neuen Land gültig sind. Eine Verpflichtung, Dienstleistungen im Rahmen der Garantie auszuführen, besteht nur dann, wenn:
• das Gerät den technischen
Spezifikationen des Landes, in dem der
Garantieanspruch gemacht wird,
entspricht, und es in Übereinstimmung
mit diesen technischen Spezifikationen
des Landes installiert wurde;
• das Gerät in Übereinstimmung mit den
Montageanleitungen und den
Sicherheitsinformationen im
Benutzerhandbuch installiert wurde und
diesen Anleitungen und Informationen
entspricht.
Der spezielle Kundendienst (Service) für IKEA Geräte:
Bitte zögern Sie nicht, den speziellen IKEA Kundendienst (Service) zu kontaktieren für:
1. einen Anspruch unter dieser Garantie;
2. die Bitte um Klärung von Fragen zur
Installation des IKEA Gerätes im
speziellen IKEA Küchenmöbel. Der Kundendienst kann keine Fragen beantworten zu:
• der gesamten IKEA Kücheninstallation;
• Anschlüsse an die Elektrik (falls das Gerät ohne Netzkabel und Stecker kommt), Anschlüsse an Wasser und Gas, da diese Arbeiten von einem autorisierten Kundendiensttechniker ausgeführt werden müssen.
3. die Bitte um Klärung von Fragen zu Inhalten des Benutzerhandbuchs und zu Spezifikationen des IKEA Geräts.
Um sicherzustellen, dass wir Sie stets optimal unterstützen, lesen Sie bitte die Montageanleitung und/oder den Bedienungsanleitungsabschnitt dieser Broschüre durch, bevor Sie sich an uns wenden.
Wie können Sie uns erreichen, wenn Sie uns benötigen?
Auf der letzten Seite dieser Broschüre finden Sie eine vollständige Liste mit offiziellen IKEA Kundendienststellen und den jeweiligen nationalen Telefonnummern.
Page 45
DEUTSCH 45
Damit Sie bei Fragen rasch die zuständige Stelle erreichen, empfehlen wir Ihnen, die am Ende dieser Broschüre aufgelisteten speziellen Telefonnummern zu benutzen. Beziehen Sie sich bitte stets auf die Telefonnummern, die in der Broschüre zu dem jeweiligen Gerät aufgelistet sind, zu dem Sie Fragen haben. Bevor Sie uns anrufen, sollten Sie die IKEA­Artikelnummer (den 8-stelligen Zifferncode) Ihres Gerätes zur Hand haben.
BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF! Er ist Ihr
Kaufnachweis und für einen Garantieanspruch unerlässlich. Bitte beachten Sie, dass auf diesem Kaufbeleg auch die IKEA Artikelbezeichnung und die Nummer (der 8-stellige Zifferncode) für jedes der Geräte, die Sie gekauft haben, vermerkt sind.
Benötigen Sie zusätzlich Hilfe?
Für alle weiteren Fragen, die sich nicht auf den Kundendienst Ihres Gerätes beziehen, wenden Sie sich bitte an das Call Center der nächsten IKEA-Einrichtung. Wir empfehlen Ihnen, die Dokumentation des Geräts sorgfältig durchzulesen, bevor Sie uns kontaktieren.
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit dem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Page 46
Country Phone number Call Fee Opening time
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
България
00359888164080
0035924274080
Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man. - fre. 09.00 - 20.00
lør. 09.00 - 16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland
+49 1806 33 45
32*
* 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz
max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz
8 bis 20 Werktage
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska 00385 1 6323 339 Trošak poziva 27 lipa po minuti
radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
and/or
0900 BEL IKEA
15 cent/min., starttarief 4.54 cent
en gebruikelijke belkosten
ma - vr 08.00 - 20.00,
zat 09.00 - 20.00
(zondag gesloten)
Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich 0810 300486 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
Svizzera
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 030 6005203
Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30 - 20.00
lör-sön 9.30 - 18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
Slovenija www.ikea.com
Србија www.ikea.com
DEUTSCH 46
Page 47
DEUTSCH 47
*
Page 48
222369984-A-132014
21552
© Inter IKEA Systems B.V. 2014
AA-1165582-1
Loading...