IKEA HYLLAD, BEJUBLAD User Manual

GB
BEJUBLAD HYLLAD
DE
ENGLISH 4 DEUTSCH 24
ENGLISH 4
Contents
Safety information 4 Safety instructions 5 Installation 7 Product description 8 Before first use 8 Daily use 9 Clock functions 11 Using the accessories 12
Subject to change without notice.
Additional functions 13 Helpful hints and tips 14 Care and cleaning 15 What to do if… 18 Technical data 20 Environment concerns 21 IKEA GUARANTEE 21
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future refer­ence.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised by an adult or a person who is responsi­ble for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it op­erates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recommend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by chil­dren without supervision.
ENGLISH 5
General Safety
• Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Al­ways use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Before maintenance cut the power supply.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
• Excess spillage must be removed before the pyrolytic clean­ing. Remove all parts from the oven.
• Only use the core temperature sensor recommended for this appliance.
• To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. In­stall the shelf supports in the opposite sequence.
Safety instructions
Installation
Warning! Only a qualified person must
install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
•Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Make sure that the appliance is installed
below and adjacent safe structures.
• The sides of the appliance must stay ad-
jacent to appliances or to units with the same height.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical
shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multi-plug adapters and ex­tension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Con­tact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• Do not let mains cables to come in touch with the appliance door, specially when the door is hot.
ENGLISH 6
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not con­nect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
• This appliance complies with the E.E.C. Directives
• Fully close the appliance door, before you connect the mains plug to the mains socket.
Use
Warning! Risk of injury, burns or
electric shock or explosion.
• Use this appliance in a household envi­ronment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Be careful, when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work sur­face or as a storage surface.
• Always keep the appliance door closed when the appliance is in operation.
• Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
Warning! Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the enamel: – do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom. – do not put aluminium foil directly on the bottom of the appliance. – do not put water directly into the hot appliance. – do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking. – be careful when you remove or install the accessories.
• Discoloration of the enamel has no effect on the performance of the appliance. It is not a defect in the sense of the warranty law.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit jui­ces cause stains that can be permanent.
Care and Cleaning
Warning! Risk of injury, fire or damage
to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the ap­pliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass pan­els when they are damaged. Contact the Service.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Remaining fat or food in the appliance can cause fire.
ENGLISH 7
• If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.
Pyrolytic cleaning
Warning! Risk of fire and burns.
• Before carrying out a Pyrolitic self-clean­ing function or the First Use function please remove from the oven cavity: – Any excess food residues, oil or grease
spills / deposits.
– Any removable objects (including
shelves, side rails etc., provided with the product) particularly any non-stick pots, pans, trays, utensils etc.
• Read carefully all the instructions for Py­rolytic cleaning.
• Keep children away from the appliance while the Pyrolytic cleaning is in opera­tion. The appliance becomes very hot.
• Pyrolitic cleaning is a high temperature operation that can release fumes from cooking residues and construction materi­als, as such consumers are strongly ad­vised to: – Provide good ventilation during and
after each Pyrolytic cleaning.
– Provide good ventilation during and
after the first use at maximum temper­ature operation.
– Remove any pets (especially birds)
from the vicinity of the appliance loca­tion during and after the Pyrolytic cleaning and first use maximum tem­perature operation to a well ventilated area.
• Unlike all humans, some birds and rep­tiles can be extremely sensitive to poten­tial fumes emitted during the cleaning process of all Pyrolytic Ovens.
• Small pets can also be highly sensitive to the localized temperature changes in the vicinity of all Pyrolytic Ovens when the Pyrolytic self cleaning program is in oper­ation.
• Non-stick surfaces on pots, pans, trays, utensils etc., can be damaged by the high temperature Pyrolytic cleaning operation of all Pyrolytic Ovens and can be also a source for low level harmful fumes.
• Fumes released from all Pyrolytic Ovens / Cooking Residues as described are not harmful to humans, including infants or persons with medical conditions.
Internal light
• The type of light bulb or halogen lamp used for this appliance, is only for house­hold appliances. Do not use it for house lighting.
Warning! Risk of electrical shock.
• Before replacing the lamp, disconnect the appliance from the power supply.
• Only use lamps with the same specifica­tions.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent chil­dren and pets to get closed in the appli­ance.
Installation
Warning! Refer to the Safety chapters.
Refer to the Assembly Instructions for the installation.
Electrical installation
Warning! Only a qualified person must
do the electrical installation.
ENGLISH 8
The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precau-
tions from the chapter "Safety Information".
This appliance is only supplied with a main cable.
Cable
Cable types applicable for installation or replacement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB­F. For the section of the cable refer to the total power (on the rating plate) and to the ta­ble:
Product description
2
1
Knob for the oven functions
1
Electronic programmer
2
Knob for the temperature
3
Ventilation openings
4
3
4 5
6 7
8 9
Total power Section of the cable
maximum 1380W3 x 0.75 mm²
maximum 2300W3 x 1 mm²
maximum 3680W3 x 1.5 mm²
The earth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than phase and neutral ca­bles (blue and brown cables).
Grill
5
Oven lamp
6
Socket for the core temperature sensor
7
Fan
8
Rating plate
9
Oven accessories
Wire shelf x 1 For cookware, cake tins, roasts.
Baking tray x 1 For cakes and biscuits.
Grill- / Roasting pan x 1 To bake and roast or as pan to collect fat.
Core temperature sensor x 1 To measure how far the food is cooked.
Telescopic runners x 2 sets For shelves and trays.
Before first use
Warning! Refer to the Safety chapters.
Initial cleaning
• Remove all accessories and removable shelf supports (if applicable).
• Clean the appliance before first use.
Important! Refer to the chapter "Care and cleaning".
Setting the time of day
The display shows
and 12:00. 12 flash-
es.
1. Press + or - to set the correct hour.
2.
Press
to confirm. This is necessary only when you first set the time. After­wards, the new time value is saved au­tomatically after five seconds.
ENGLISH 9
The display shows and the set hour. 00 flashes.
3. Press + or - to set the correct minutes.
4.
Press only when you first set the time. After­wards, the new time value is saved au­tomatically after five seconds. The display shows the new time.
Changing the time of day
Press for the time of day
To set the new time, follow the procedure given in "Setting the time of day".
Preheating
Preheat the empty appliance to burn off the remaining grease.
1.
Set the function temperature.
2. Let the appliance operate for one hour.
3.
Set the function temperature.
4. Let the appliance operate for ten mi­nutes.
5.
Set the function temperature.
6. Let the appliance operate for ten mi­nutes.
to confirm. This is necessary
You can change the time of day only if the appliance is off.
again and again until the indicator
flashes in the display.
and the maximum
and the maximum
and the maximum
Accessories can become hotter than usual. The appliance can emit an odour and smoke. This is normal. Make sure that the airflow is sufficient.
Mechanical child lock
The appliance has the child lock installed and activated. It is below the control panel on the right side.
To open the oven door with the child lock installed, pull the child lock han­dle up as shown in the picture. Close the oven door without pulling the child lock.
To remove the child lock, open the oven door and remove the child lock with the torx key. The torx key is in the oven fitting bag.
Daily use
Warning! Refer to the Safety chapters.
Activating and deactivating the appliance
1. Turn the knob for the oven functions clockwise to an oven function.
2. Turn the knob for the temperature to set the temperature. The display shows the set temperature.
Oven functions
Oven function Application
Off position The appliance is off.
3. To deactivate the appliance, turn the knob for the oven functions to the off position.
ENGLISH 10
Oven function Application
To bake on the maximum temperature on three oven lev-
Forced Air Cook-
ing
Conventional
(Top and Bottom
Heat)
Grilling To grill flat food in the middle of the grill, and to toast.
els at the same time. When you use this function, decrease the oven temperature by 20 - 40 °C from the standard temperatures you use for Conventional Cooking. Also to dry food.
To bake and roast on one oven level.
Display
Bottom Heat
Grilling with Fan
Bread and Pizza
Baking
Defrost
Top Heat To finish cooked dishes.
Fast Grilling To grill flat food in large quantities, and to toast.
Pyrolysis To clean the oven. The high temperature burns off the re-
17 2 3
To bake cakes with crispy or crusty bottoms, and to pre­serve food.
To roast larger joints of meat or poultry on one level. Also to gratinate, and to brown.
To bake food on one oven level for a more intensive browning and a crispy bottom. When you use this func­tion, decrease the oven temperature by 20 - 40 °C from the standard temperatures you use for Conventional Cooking.
To defrost frozen food. The knob for the temperature must be in the off position.
sidual dirt. You can then remove it with a cloth when the appliance is cold.
Time and temperature
1
Heat-up and residual heat indicator
2
Water tank (selected models only)
3
Core temperature sensor (selected
4
models only) Door lock (selected models only)
5
Hours / minutes
6
4567
Clock functions
7
ENGLISH 11
Buttons
Button Function Description
Clock To set a clock function.
,
Heat-up and residual heat indicator
When you activate an oven function, the bars in the display
The bars show that the oven temperature increases or decreases.
Minus, plus To set the time.
come on one by one.
When you deactivate the appliance, the display shows the residual heat indicator if the temperature in the oven is more than 40 °C. Turn the temperature knob left or right to show the oven temperature on the display.
Clock functions
Sym-
bol
Press again and again to change the clock function.
Press clock functions, or wait 5 seconds for
the setting to be confirmed automatically.
Setting the Duration or End function
1.
Press bol
2. Press + or - to set the minutes.
3.
Press
4. Press + or - to set the hour.
5.
Press
Function Description
Minute Minder To set a countdown time.
Time of day To set, change or check the time of day. Refer to "Setting the
time of day".
Duration To set how long the appliance must operate. First set an oven
function before you set this function.
End To set when the appliance must be deactivated. First set an
oven function before you set this function. You can use Dura­tion and End at the same time (Time Delay) to set the time when the appliance must be activated and then deactivated.
to confirm the settings of the
again and again until the sym-
or flashes in the display.
to confirm.
to confirm.
6.
When the set time ends, the symbol or and the set time flash. The acous­tic signal sounds for two minutes. The appliance deactivates. Press a button or open the appliance door to stop the signal.
If you press for Duration
switches to setting the End
Setting the Minute Minder
Used to set a countdown time. The maxi­mum time you can set is 2 hours 30 minutes. This function has no effect on the operation of the oven. You can set the Minute Minder at any time, also if the appliance is off.
1.
Press 00 flash in the display.
while setting the time
, the appliance
function.
again and again until and
ENGLISH 12
2. Press + or - to set the Minute Minder. At
first the time is calculated in minutes and seconds. When the time you set is
longer than 60 minutes, the symbol comes on in the display. The appliance then calculates the time in hours and minutes.
3. The Minute Minder starts automatically after five seconds.
4. When the set time ends, the acoustic signal sounds for two minutes. 00:00
flash in the display. Press a but-
and ton to stop the signal.
Using the accessories
Warning! Refer to the Safety chapters.
Core temperature sensor
The core temperature sensor measures the core temperature of the meat. When the meat is at the set temperature, the appli­ance deactivates.
There are two temperatures to be set:
• The oven temperature.
• The core temperature. Refer to the values
in the table.
Recommended core temperatures 50 °C Rare 60 °C Medium 70 °C Well done
Important! Only use the core temperature sensor supplied with the appliance, or genuine replacement parts.
1. Set the oven function and the oven tem­perature.
2. Put the tip of the core temperature sen­sor into the centre of the meat.
3. Put the plug of the core temperature sensor into the socket on the side wall of the oven.
If you set the Minute Minder when the Duration
ates, the symbol
Count Up Timer
Use the Count Up Timer to monitor how long the oven operates. Press shows time without clock symbols.
tion operates.
4.
5.
6. Make sure that the core temperature
7. When the meat is at the set core tem-
8. Remove the plug of the core tempera-
again and again until the display
You cannot use the Count Up Timer when the Duration
The display shows the symbol of the core temperature sensor default core temperature. When you use the core temperature sensor for the first time, the default core temperature is 60 °C. While for the temperature to change the de­fault core temperature. Press ture setting, or wait 10 seconds for it to
be saved automatically. The new de­fault core temperature is displayed dur­ing the next use of the core tempera­ture sensor.
sensor stays in the meat and in the socket during the cooking.
perature, the symbol for the core tem­perature sensor
temperature flash. An acoustic signal sounds for two minutes. The appliance deactivates automatically. Press a but­ton to stop the signal.
ture sensor from the socket . Remove the meat from the appliance.
The Duration and End do not operate with the core temperature sensor.
or End function oper-
comes on in the display.
or End func-
and the
flashes, you can use the knob
to save the new core tempera-
and the default core
ENGLISH 13
You can change the core temperature at any time during the cooking:
1.
Press – Four times - the display shows the set
– Five times - the display shows the
– Six times - the display shows the set
2. Use the knob for the temperature to change the temperature.
Telescopic runners Installing the telescopic runners
You can put the telescopic runners on each level. Make sure that the two telescopic runners are on the same level. The stop element (A) that is at one end of the telescopic runner must point up.
1
:
core temperature which changes ev­ery 10 seconds to the current core temperature.
current oven temperature which changes every 10 seconds to the set oven temperature.
oven temperature.
2
Using telescopic runners
With telescopic runners you can put in and remove the shelves more easily.
1
Pull out the right and left hand tele­scopic runners.
You can also use the telescopic runners with the trays or pans supplied with the
appliance (refer to “Product description”). Make sure you push back the telescopic
runners fully in the appliance before you close the oven door.
A
Caution! Do not clean the telescopic runners in the dishwasher. Do not
lubricate the telescopic runners.
2
°C
Put the wire shelf on the telescopic run­ners and carefully push them into the appliance.
°C
Additional functions
Child Lock
When the Child Lock is on, you cannot op­erate the oven. This is to make sure that children do not accidentally activate the appliance.
Activating and deactivating the Child Lock function:
1. Do not set an oven function.
2.
Press and hold time for two seconds.
and + at the same
3.
An acoustic signal sounds. SAFE and come on or go out in the display (when you activate or deactivate the Child Lock).
If the oven has the Pyrolytic cleaning function, the door is locked.
SAFE and you turn a knob or press a button.
come on in the display when
ENGLISH 14
Automatic switch-off
For safety reasons the appliance deacti­vates after some time:
• If an oven function operates.
• If you do not change the oven tempera-
ture.
Oven temperature Switch-off time
30 - 115 °C 12,5 h 120 - 195 °C 8.5 h 200 - 245 °C 5.5 h
250 °C 3.0 h
After an automatic switch-off, press a but­ton to activate the appliance again.
Important! The automatic switch-off works with all oven functions, except Duration, End and Core Temperature Sensor.
Helpful hints and tips
• The appliance has four shelf levels. Count the shelf levels from the bottom of the ap­pliance floor.
• The appliance has a special system which circulates the air and constantly recycles the steam. With this system you can cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crusty outside. It de­creases the cooking time and energy consumption to a minimum.
• Moisture can condense in the appliance or on the door glass panels. This is nor­mal. Always stand back from the appli­ance when you open the appliance door while cooking. To decrease the conden­sation, operate the appliance for 10 mi­nutes before cooking.
• Clean the moisture after each use of the appliance.
• Do not put the objects directly on the ap­pliance floor and do not put aluminium foil on the components when you cook. This can change the baking results and cause damage to the enamel.
Baking cakes
• Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up.
Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan activates automatically to keep the sur­faces of the appliance cool. If you deacti­vate the appliance, the cooling fan contin­ues to operate until the temperature in the appliance cools down.
Safety thermostat
Incorrect operation of the appliance or de­fective components can cause dangerous overheating. To prevent this, the oven has a safety thermostat which interrupts the pow­er supply. The oven activates again auto­matically when the temperature drops.
• If you use two baking trays at the same time, keep one empty level between them.
Cooking meat and fish
• Use a deep pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be permanent.
• Leave the meat for approximately 15 mi­nutes before carving so that the juice does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the deep pan. To prevent the smoke conden­sation, add water each time after it dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume. Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, rec­ipes and quantities when you use this appli­ance.
ENGLISH 15
Weight (kg)
1Pork / lamb
1 Veal / Beef
1,2 Chicken/Rabbit 1,5 Duck 3Goose 4Turkey
1Fish
1 Stuffed Pepperoni
Instant cakes 1Pies
Biscuits
2 Lasagne
1White Bread
1Pizza
Food Oven Function Level Oven
Tomatos / Roasted Potatos
tempera­ture (°C)
2 180 100 - 110
2 190 70 - 100
2 200 70 - 80 1 160 120 - 150 1 160 150 - 200 1 180 210 - 240
2 190 30 - 40
2 190 50 - 70
2 160 45 - 55 2 160 80 - 100
3 140 25 - 35
2 180 45 - 60
2 190 50 - 60
1 190 —
200
Cooking Time (min)
20 - 30
Care and cleaning
Warning! Refer to the Safety chapters.
• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a clean­ing agent.
• To clean metal surfaces use a usual cleaning agent.
• Clean the oven interior after each use. Then you can remove dirt more easily and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven cleaner.
• Clean all oven accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• If you have nonstick accessories, do not clean them using aggressive agents, sharp-edged objects or a dishwasher. It can destroy nonstick coating.
Stainless steel or aluminium applian­ces:
Clean the oven door with a wet sponge on­ly. Dry it with a soft cloth. Do not use steel wool, acids or abrasive materials, as they can cause damage to the oven surface. Clean the oven control panel with the same precautions.
ENGLISH 16
Shelf supports
You can remove the shelf supports to clean the side walls.
Removing the shelf supports
1
Pull the front of the shelf support away from the side wall.
Installing the shelf supports
Install the shelf supports in the opposite se­quence.
The rounded ends of the shelf supports must point to the front.
Pyrolysis
Warning! The appliance becomes very
hot. There is a risk of burns. Caution! If a hob is installed with the
appliance, do not use it at the same times as the Pyrolysis function. It can cause damage to the appliance.
1. Remove the removable shelf supports (if
applicable) and accessories from the appliance. Refer to "Removing the shelf supports".
Caution! Do not let the removable
shelf supports stay in the appliance during the cleaning procedure. There is a risk of damage.
2. Remove the worst dirt manually.
3. Fully close the oven door.
The cleaning procedure cannot start if
you do not close the oven door.
4. Set the function Pyrolysis. Refer to
"Oven functions".
2
2
1
Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove it.
5.
When the display shows P1, press start the procedure. You can use the End function to delay the start of the cleaning.
Pyrolytic procedure takes 2 hours.
Do not open the door before the
abort the procedure. To prevent risk of burns when the oven reaches a certain tem­perature the door automatically locks. The
display shows the symbol oven cools down, the door automatically unlocks.
tions to the off position.
When Pyrolysis is completed, the display shows the time of day. The oven door stays locked. When the appliance is cool again, an acoustic signal sounds and the door un­locks.
Cleaning reminder
To remind you that Pyrolysis is necessary, PYR flashes in the display for 10 seconds after each activation and deactivation of the appliance.
The cleaning reminder goes off the display:
• After the end of the Pyrolysis function
•If you press + and - at the same time
Oven lamp
electrical shock.
Before you change the oven lamp:
• Deactivate the oven.
• Remove the fuses in the fuse box or deac-
procedure completes. This will
. When the
To stop Pyrolysis before it is comple­ted, turn the knob for the oven func-
During the Pyrolysis the oven lamp is off.
while PYR flashes in the display.
Warning! Be careful when you change the oven lamp. There is a risk of
tivate the circuit breaker.
to
ENGLISH 17
Put a cloth on the bottom of the oven
to prevent damage to the oven light and glass cover. Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp.
1. Turn the glass cover counterclockwise to
remove it.
2. Clean the glass cover.
3. Replace the oven light bulb with a 40
watt, 230V (50Hz), 350 °C heat resist­ant oven light bulb (Connection type: G9).
4. Install the glass cover.
Cleaning the oven door
The oven door has four glass panels. You can remove the oven door and the internal glass panels to clean them.
The oven door can close if you try to
remove the glass panels before you re­move the oven door.
Removing the oven door and the glass panels
1
3
Close the oven door to the first opening position (halfway). Then pull forward and remove the door from its seat.
5
Release the locking system to remove the glass panels.
7
4
Put the door on a soft cloth on a sta­ble surface.
6
90°
Turn the two fasten­ers by 90° and re­move them from their seats.
Open the door fully.2Lift and turn the lev-
ers on the two hing­es.
2
1
Carefully lift (step 1) and remove (step 2) the glass panels one by one. Start from the top panel.
Clean the glass panels with water and soap. Dry the glass panels carefully.
ENGLISH 18
Installing the door and the glass panels
When the cleaning is completed, install the glass panels and the oven door. Do the above steps in the opposite sequence. Make sure that you put the glass panels (1, 2 and 3) back in the correct sequence. The middle panel (2) has a decorative frame. The screen-printing zone must face the in­ner side of the door. Make sure that after the installation the surface of the glass pan­el frame (2) on the screen-printing zones is not rough when you touch it.
3
2
1
What to do if…
Warning! Refer to the Safety chapters.
Make sure that you install the top panel in the seats correctly.
Problem Possible cause Remedy
The oven does not heat up. The appliance is deactiva-
ted.
The oven does not heat up. The clock is not set. Set the clock. Refer to "Set-
The oven does not heat up. The necessary settings are
not set.
The oven does not heat up. The automatic switch-off is
on.
The oven does not heat up. The Child Lock is on. Refer to "Deactivating the
The oven does not heat up. The fuse in the fuse box is
released.
Activate the appliance.
ting the time of day". Make sure that the settings
are correct. Refer to "Automatic switch-
off".
Child Lock". Do a check of the fuse. If the
fuse is released more than one time, contact a qualified electrician.
ENGLISH 19
Problem Possible cause Remedy
The oven lamp does not op­erate.
The Pyrolysis does not start. The display shows C1.
The Pyrolysis does not start. The display shows C2.
The Pyrolysis does not start. The display shows C3.
The display shows F102. The door is not fully closed
The oven does not heat up. The display shows Demo.
The oven lamp is defective. Replace the oven lamp.
The shelf supports are not removed.
The Pyrolysis or Defrost function is set when the plug of the core temperature sen­sor is in the socket.
The door is not fully closed or the door lock is defective.
or the door lock is defective.
The demo mode is activa­ted.
Remove the shelf supports.
Remove the plug of the core temperature sensor from the socket.
Fully close the door.
1. Fully close the door.
2. Deactivate the appli­ance with the house fuse or the safety switch in the fuse box and acti­vate it again.
3. If the display shows F102 again, contact the service centre.
1. Deactivate the appli­ance.
2. Press and hold the but­ton +.
3. When an acoustic signal sounds, turn the knob for the oven functions to the first function. Demo flashes in the display.
4. Turn the knob for the oven functions to the off position.
5. Release the button +.
6. Turn the knob for the temperature clockwise three times. The acoustic signal sounds three times. The demo mode is deactivated.
ENGLISH 20
Problem Possible cause Remedy
The display shows an error code.
Steam and condensation collect on the food and in the oven.
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or the service centre.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
There is an electronic fault. 1. Deactivate the appli-
You left the dish in the oven for too long.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the appliance cavity. Do not remove the rating plate from the appli­ance cavity.
ance with the house fuse or the safety switch in the fuse box and acti­vate it again.
2. If the display shows the error code again, con­tact the service centre.
Do not keep the dishes in the oven for longer than 15
- 20 minutes after the cook-
ing ends.
Technical data
Dimensions (internal) Width
Height
Depth Usable volumes 57 l Area of baking tray 1140 cm² Top heating element 800 W Bottom heating element 1000 W Grill 1650 W Fan 2000 W Total rating 2515 W Voltage 230 V Frequency 50 Hz Number of functions 10
437 328 401
ENGLISH 21
Energy Consumption with a standard load, Conventional (Top and Bottom Heat)
Energy Consumption with a standard load, Forced Air Cooking
0.79 kWh
0.78 kWh
Environment concerns
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information
IKEA GUARANTEE
How long is the IKEA guarantee valid?
This guarantee is valid for five (5) years from the original date of purchase of Your appliance at IKEA, unless the appliance is named LAGAN in which case two (2) years of guarantee apply. The original sales re­ceipt is required as proof of purchase. If service work is carried out under guarantee, this will not extend the guarantee period for the appliance,
Which appliances are not covered by the IKEA five (5) years guarantee?
The range of appliances named LAGAN and all appliances purchased in IKEA be­fore 1st of August 2007
Who will execute the service?
IKEA service provider will provide the serv­ice through its own service operations or authorized service partner network.
about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Packaging material The packaging material is environmentally­friendly and recyclable. Plastic parts are marked with international abbreviations such as PE, PS, etc. Dispose of the packag­ing material in the containers provided for this purpose at your local waste manage­ment facility.
What does this guarantee cover?
The guarantee covers faults of the appli­ance, which have been caused by faulty construction or material faults from the date of purchase from IKEA. This guarantee ap­plies to domestic use only. The exceptions are specified under the headline “What is not covered under this guarantee?” Within the guarantee period, the costs to remedy the fault e.g. repairs, parts, labour and trav­el will be covered, provided that the appli­ance is accessible for repair without special expenditure. On these conditions the EU guidelines (Nr. 99/44/EG) and the respec­tive local regulations are applicable. Re­placed parts become the property of IKEA.
ENGLISH 22
What will IKEA do to correct the problem?
IKEA appointed service provider will exam­ine the product and decide, at its sole dis­cretion, if it is covered under this guarantee. If considered covered, IKEA service provider or its authorized service partner through its own service operations, will then, at its sole discretion, either repair the defective prod­uct or replace it with the same or a compa­rable product.
What is not covered under this guarantee?
• Normal wear and tear.
• Deliberate or negligent damage, dam­age caused by failure to observe operat­ing instructions, incorrect installation or by connection to the wrong voltage, dam­age caused by chemical or electro-chem­ical reaction, rust, corrosion or water damage including but not limited to dam­age caused by excessive lime in the wa­ter supply, damage caused by abnormal environmental conditions.
• Consumable parts including batteries and lamps.
• Non-functional and decorative parts which do not affect normal use of the ap­pliance, including any scratches and pos­sible color differences.
• Accidental damage caused by foreign objects or substances and cleaning or un­blocking of filters, drainage systems or soap drawers.
• Damage to the following parts: ceramic glass, accessories, crockery and cutlery baskets, feed and drainage pipes, seals, lamps and lamp covers, screens, knobs, casings and parts of casings. Unless such damages can be proved to have been caused by production faults.
• Cases where no fault could be found dur­ing a technician’s visit.
• Repairs not carried out by our appointed service providers and/or an authorized service contractual partner or where non­original parts have been used.
• Repairs caused by installation which is faulty or not according to specification.
• The use of the appliance in a non-domes­tic environment i.e. professional use.
• Transportation damages. If a customer transports the product to their home or other address, IKEA is not liable for any damage that may occur during transport. However, if IKEA delivers the product to the customer's delivery address, then damage to the product that occurs during this delivery will be covered by this guar­antee.
• Cost for carrying out the initial installation of the IKEA appliance. However, if an IKEA service provider or its authorized service partner repairs or replaces the appliance under the terms of this guaran­tee, the service provider or its authorized service partner will re-install the repaired appliance or install the replacement, if necessary.
This restriction do not apply to fault-free work carried out by a qualified specialist using our original parts in order to adapt the appliance to the technical safety specifi­cations of another EU country.
How country law applies
The IKEA guarantee gives You specific legal rights, which covers or exceed local de­mands. However these conditions do not limit in any way consumer rights described in the local legislation
Area of validity
For appliances which are purchased in one EU country and taken to another EU coun­try, the services will be provided in the framework of the guarantee conditions nor­mal in the new country. An obligation to carry out services in the framework of the guarantee exists only if the appliance com­plies and is installed in accordance with:
• the technical specifications of the country in which the guarantee claim is made;
• the Assembly Instructions and User Man­ual Safety Information;
The dedicated After Sales Service for IKEA appliances:
Please do not hesitate to contact IKEA After Sales Service to:
ENGLISH 23
1. make a service request under this guar­antee;
2. ask for clarification on installation of the IKEA appliance in the dedicated IKEA kitchen furniture. The service won’t pro­vide clarifications related to: – the overall IKEA kitchen installation; – connections to electricity (if machine
comes without plug and cable), to water and to gas since they have to be executed by an authorized serv­ice engineer.
3. ask for clarification on user manual con­tents and specifications of the IKEA ap­pliance.
To ensure that we provide you with the best assistance, please read carefully the As­sembly Instructions and/or the User Manual section of this booklet before contacting us.
How to reach us if You need our service
Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA appointed contacts and relative national phone numbers.
Important! In order to provide You with a quicker service, we recommend that You use the specific phone numbers listed at the end of this manual. Always refer to the numbers listed in the booklet of the specific appliance You need an assistance for. Before calling us, assure that You have to hand the IKEA article number (8 digit code) for the appliance of which you need our assistance.
Important! SAVE THE SALES RECEIPT! It is Your proof of purchase and required for the guarantee to apply. Note that the receipt reports also the IKEA article name and number (8 digit code) for each of the appliances you have purchased.
Do You need extra help?
For any additional questions not related to After Sales of your appliances, please con­tact our nearest IKEA store call centre. We recommend you read the appliance docu­mentation carefully before contacting us.
DEUTSCH 24
Inhalt
Sicherheitsinformationen 24 Sicherheitshinweise 25 Montage 28 Gerätebeschreibung 29 Vor der ersten Inbetriebnahme 29 Täglicher Gebrauch 30 Uhrfunktionen 32 Verwendung des Zubehörs 33
Änderungen vorbehalten.
Zusatzfunktionen 35 Praktische Tipps und Hinweise 35 Reinigung und Pflege 37 Was tun, wenn … 40 Technische Daten 43 Umwelttipps 43 IKEA Garantie 43
Sicherheitsinformationen
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorg­fältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Monta­ge entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von
Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Per-
sonen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Er­fahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit ver­antwortlich ist, beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in
Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
DEUTSCH 25
Allgemeine Sicherheit
• Während des Betriebs wird das Geräteinnere heiss. Berüh-
ren Sie nicht die Heizelemente im Gerät. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger.
• Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten die Stromversor-
gung.
• Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen
zum Reinigen der Ofenglastür; sie können die Glasfläche ver­kratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
• Vor der pyrolytischen Reinigung müssen verschüttete Flüssig-
keiten entfernt werden. Bitte gesamtes Zubehör aus dem Ofen entfernen.
• Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Gerät empfohle-
nen KT Sensor.
• Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hinten von
der Seitenwand weg und nehmen Sie sie heraus. Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die obigen Schritte in um­gekehrter Reihenfolge durch.
Sicherheitshinweise
Montage
Warnung! Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den elektrischen
Anschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungs-
material.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Mon-
tageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vor-
sichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter­halb von bzw. zwischen sicheren Kon­struktionen montiert wird.
• Die Seiten des Geräts dürfen nur an Ge­räte oder Einheiten in gleicher Höhe an­grenzen.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von ei­nem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
DEUTSCH 26
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkon­taktsteckdose angeschlossen werden.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo­sen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netz­kabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür nicht berührt, insbesondere wenn die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete Trennvor­richtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehler­stromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversor­gung trennen können. Die Trenneinrich­tung muss mit einer Kontaktöffnungsbrei­te von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Das Gerät entspricht den EC-Richtlinien.
• Schließen Sie die Gerätetür ganz, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose ste­cken.
Gebrauch
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Explosionsgefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderun­gen am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abge­deckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Das Gerät nach jedem Gebrauch aus­schalten.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft austreten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits­oder Abstellfläche.
• Halten Sie die Tür immer geschlossen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Bei der Verwendung von Zutaten, die Alko­hol enthalten, kann ein Alkohol-Luftge­misch entstehen.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine Funken oder offenen Flammen in das Geräts gelangen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Pro­dukte oder Gegenstände, die mit ent­flammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
Warnung! Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Um Beschädigungen oder Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden: – Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder an­dere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Gerätes. – Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Geräts.
DEUTSCH 27
– Stellen Sie kein Wasser in das heiße Gerät. – Lassen Sie nach dem Abschalten des Geräts kein feuchtes Geschirr oder feuch­te Speisen im Backofeninnenraum stehen. – Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen der Innenausstattung sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung ha­ben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts. Sie stellen keinen Mangel im Sinne des Gewährleistungsrechtes dar.
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen das tiefe Blech. Fruchtsäfte können bleibende Flecken verursachen.
Reinigung und Pflege
Warnung! Risiko von Verletzungen,
Brand oder Beschädigungen am
Gerät.
• Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten im­mer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Zusätzlich besteht die Ge­fahr, dass die Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Glasscheiben der Tür umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich hierzu an den Kunden­dienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür vor­sichtig vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächenmateri­als zu verhindern.
• Fett- oder Speisereste im Gerät können einen Brand verursachen.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie bitte unbedingt die Anwei­sungen auf der Verpackung.
Pyrolytische Reinigung
Warnung! Verbrennungsgefahr!
• Entfernen Sie vor der pyrolytischen Selbstreinigung oder der ersten In­betriebnahme aus dem Ofeninnenraum: – alle Lebensmittelrückstände, Öl- oder
Fettablagerungen.
– alle zum Gerät dazugehörigen heraus-
nehmbaren Teile (Einschubgitter, Ein­hängegitter) sowie Töpfe, Pfannen, Bleche und Utensilien mit Antihaftbe­schichtung etc.
• Lesen Sie die Anleitung zur pyrolytischen Reinigung sorgfältig durch.
• Halten Sie Kinder während der pyrolyti­schen Reinigung vom Gerät fern. Das Ge­rät wird sehr heiß.
• Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei sehr hoher Temperatur und kann Dämpfe von Lebensmittelrückständen und Gerä­tematerialen freisetzen. Beachten Sie un­bedingt Folgendes: – Sorgen Sie während und nach der py-
rolytischen Reinigung für eine gute Be­lüftung.
– Sorgen Sie während des ersten Ge-
brauchs bei Verwendung der Höchst­temperatur für eine gute Belüftung.
– Halten Sie während und nach der py-
rolytischen Reinigung Tiere (besonders Vögel) vom Gerät fern und stellen Sie die Höchsttemperatur erst ein, wenn der Bereich ausreichend gelüftet ist.
• Im Gegensatz zu Menschen können eini­ge Vögel und Reptilien sehr empfindlich auf die während des Reinigungsvorgangs freigesetzten Dämpfe der Pyrolyse-Back­öfen reagieren.
• Kleine Tiere reagieren auch während des laufenden Reinigungsprogramms emp­findlich auf die lokalen Temperatur­schwankungen in der Nähe von Pyrolyse­Backöfen.
• Antihaftbeschichtungen auf Töpfen, Pfan­nen, Blechen und Kochutensilien usw. können durch die hohen Temperaturen während der Pyrolyse beschädigt wer­den und geringfügige Mengen an schäd­lichen Dämpfen freisetzen.
• Diese von den Pyrolyse-Backöfen/Spei­seresten freigesetzten Dämpfe sind unge­fährlich für Menschen einschließlich Kin­der oder Personen mit Beschwerden.
DEUTSCH 28
Innenbeleuchtung
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind nur für Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie sie nicht für die Raumbeleuchtung.
Warnung! Stromschlaggefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromver­sorgung, bevor Sie die Lampe austau­schen.
• Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der gleichen Leistung.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Montage
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Beachten Sie bei der Installation die Montageanleitung.
Elektroanschluss
Warnung! Der elektrische Anschluss
muss von einer qualifizierten Fachkraft
vorgenommen werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkehrungen des Kapitels „Si­cherheitshinweise“ entstehen.
Das Gerät wird nur mit einem Netzkabel geliefert.
Netzkabel
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder Austausch: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromver­sorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und ent­sorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu ver­hindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Ge­samtleistung (auf dem Typenschild) und in der Tabelle:
Gesamtleistung Kabelquerschnitt
maximal 1380 W 3 x 0,75 mm² maximal 2300 W 3 x 1 mm² maximal 3680 W 3 x 1,5 mm²
Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss 2 cm länger sein als die Phasenleitung und der Nullleiter (blaues und braunes Kabel).
DEUTSCH 29
Gerätebeschreibung
Rost
2
1
3
4 5
6 7
8 9
5
Backofenlampe
6
Buchse für den KT Sensor
7
Gebläse
8
Typenschild
9
Backofenzubehör
Gitterrost x 1 Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
Kuchenblech x 1 Für Kuchen und Plätzchen.
Kuchenblech hochrandig x 1 Zum Backen und Braten oder zum Auf­fangen von abtropfendem Fett.
Backofen-Einstellknopf
1
Elektronischer Programmspeicher
2
Temperaturwahlknopf
3
Lüftungsöffnungen
4
KT Sensor x 1 Zum Messen des Garzustands.
Teleskopauszüge x 2 Set Für Roste und Backbleche.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Erste Reinigung
• Entfernen Sie alle Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter (falls vorhanden).
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten In­betriebnahme.
Wichtig! Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Einstellen der Tageszeit
Im Display erscheint
und 12:00 12
blinkt.
1. Drücken Sie + oder -, um die gewünsch-
te Stunde einzustellen.
2.
bestätigen. Dies ist nur bei der
Mit ersten Einstellung der Uhrzeit erforder­lich. Danach wird die neue Zeit auto­matisch nach fünf Sekunden gespei­chert. Im Display wird
und die einge-
stellte Stunde angezeigt. 00 blinkt.
3. Drücken Sie + oder -, um die gewünsch-
ten Minuten einzustellen.
4.
bestätigen. Dies ist nur bei der
Mit ersten Einstellung der Uhrzeit erforder­lich. Danach wird die neue Zeit auto­matisch nach fünf Sekunden gespei­chert. Das Display zeigt die neue Uhrzeit an.
Ändern der Uhrzeit
Sie können die Uhrzeit nur ändern, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Drücken Sie anzeige
wiederholt, bis die Uhrzeit-
im Display blinkt. Gehen Sie zum Einstellen der Uhrzeit wie unter „Ein­stellen der Tageszeit“ beschrieben vor.
Vorheizen
Heizen Sie das leere Gerät vor, um Fettres­te zu verbrennen.
1.
Stellen Sie die Funktion
und die
Höchsttemperatur ein.
DEUTSCH 30
2. Lassen Sie das Gerät eine Stunde lang eingeschaltet.
3.
Stellen Sie die Funktion Höchsttemperatur ein.
4. Lassen Sie das Gerät zehn Minuten lang eingeschaltet.
5.
Stellen Sie die Funktion Höchsttemperatur ein.
6. Lassen Sie das Gerät zehn Minuten lang eingeschaltet.
Das Zubehör kann heißer werden als bei normalem Gebrauch. Das Gerät kann Ge­ruch und Rauch verströmen. Das ist normal. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung.
Mechanische Kindersicherung
Das Gerät hat eine eingebaute Kindersi­cherung und sie ist eingeschaltet. Sie befin­det sich rechts unterhalb des Bedienfelds.
und die
und die
Zum Öffnen der Backofen-Tür mit aktivierter Kindersi­cherung ziehen Sie den Griff der Kin­dersicherung wie in der Abbildung ge­zeigt nach oben. Schliessen Sie dann die Backofentür, oh­ne an der Kindersi­cherung zu ziehen.
Zum Entfernen der Kindersicherung, öffnen Sie die Back­ofentür und entfer­nen Sie die Kinder­sicherung mit einem Torxschlüssel. Der Torxschlüssel befin­det sich in der Ein­sparung.
Täglicher Gebrauch
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Ein- und Ausschalten des Geräts
1. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf im Uhrzeigersinn auf die gewünschte Backofenfunktion.
Backofenfunktionen
Backofenfunktion Anwendung
Stellung „Aus“ Das Gerät ist ausgeschaltet.
2. Drehen Sie den Temperaturwahlknopf auf die gewünschte Temperatur. Im Dis­play wird die eingestellte Temperatur eingeblendet.
3. Zum Ausschalten des Geräts drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf „Aus“.
DEUTSCH 31
Backofenfunktion Anwendung
Zum Backen mit der Höchsttemperatur auf drei Ebenen
Umluft
Ober-/Unterhit-
ze
Grill
Unterhitze
Umluftgrillen
Brot und Pizza
Backen
Auftauen
gleichzeitig. Stellen Sie die Backofentemperatur bei Ver­wendung dieser Funktion um 20-40 °C niedriger ein als die Standardtemperatur, die Sie bei Ober-/Unterhitze verwenden. Auch zum Dörren von Lebensmitteln.
Zum Backen und Braten auf einer Ebene.
Zum Grillen flacher Lebensmittel in der Mitte des Rostes und zum Toasten.
Zum Backen von Kuchen mit krossen Böden und zum Ein­kochen von Lebensmitteln.
Zum Braten von grösseren Fleischstücken oder Geflügel auf einer Ebene. Auch zum Gratinieren und Überbacken.
Zum Backen auf einer Ebene für Gerichte mit einer inten­siveren Bräunung und einem knusprigen Boden. Stellen Sie die Backofentemperatur bei Verwendung dieser Funk­tion um 20 - 40 °C niedriger ein als die Standardtempe­ratur, die Sie bei Ober-/Unterhitze verwenden.
Zum Auftauen von Tiefkühlgerichten. Der Temperatur­wahlschalter muss in der Stellung „Aus“ stehen.
Oberhitze Zum Bräunen bereits fertiger Gerichte.
Grillstufe 2
Pyrolyse Zur Reinigung des Backofens. Durch die hohe Temperatur
Zum Grillen flacher Lebensmittel in grösseren Mengen und zum Toasten.
werden Brat- und Backrückstände zu Asche verbrannt. Sie können sie dann, nachdem der Backofen abgekühlt ist, mit einem Tuch entfernen.
DEUTSCH 32
Display
Uhrzeit oder Temperatur
17 2 3
Tasten
Taste Funktion Beschreibung
Uhr Einstellen einer Uhrfunktion.
,
Aufheiz- und Restwärmeanzeige
Wenn Sie eine Backofenfunktion einschal­ten, leuchten die Balken
nacheinander auf. Mit den Balken wird der Anstieg bzw. das Fallen der Backofentem­peratur gekennzeichnet.
Minus, Plus Einstellen der Zeit.
im Display
1
Aufheiz- und Restwärmeanzeige
2
Wassertank (nur bei ausgewählten Mo-
3
dellen) Speisenthermometer (nur ausgewählte
4
Modelle) Türverriegelung (nur ausgewählte Mo-
5
4567
delle) Stunden/Minuten
6
Uhrfunktionen
7
Wenn Sie das Gerät ausschalten, zeigt das Display die Restwärme Temperatur im Backofen über 40 °C liegt. Drehen Sie den Temperaturwahlknopf nach links oder rechts, um die Backofentempera­tur im Display anzuzeigen.
an, wenn die
Uhrfunktionen
Sym-
bol
Drücken Sie zum Ändern der Uhrfunkti­on wiederholt die Taste
Funktion Beschreibung
Kurzzeit-We-
cker
Tageszeit Einstellen, Ändern oder Abfragen der Tageszeit. Siehe „Ein-
Dauer Einstellen der Betriebsdauer. Stellen Sie zunächst die ge-
Ende Einstellen der Abschaltzeit für das Gerät. Stellen Sie zunächst
Einstellen einer Countdownzeit.
stellen der Tageszeit“.
wünschte Ofenfunktion ein, bevor Sie Einstellungen für diese Funktion vornehmen.
die gewünschte Ofenfunktion ein, bevor Sie Einstellungen für diese Funktion vornehmen. Mit den Funktionen „Dauer“ und „Ende“ (Zeitverzögerung) können Sie festlegen, wann das Ge­rät ein- und ausgeschaltet werden soll.
.
Drücken Sie , um Ihre Einstellungen für die Uhrfunktionen zu bestätigen,
DEUTSCH 33
oder warten Sie 5 Sekunden, bis die Einstel­lungen automatisch bestätigt werden.
Einstellen von Dauer oder Ende
1.
Drücken Sie die Taste bis im Display das Symbol
blinkt.
2. Drücken Sie + oder -, um die Minuten
einzustellen.
3.
4. Drücken Sie + oder -, um die Stunde
5.
6. Nach Ablauf der eingestellten Zeit blin-
drücken, wechselt das Gerät zur Einstellung der Funktion Ende
Einstellen des Kurzzeitweckers
Zum Einstellen einer Countdownzeit. Die einstellbare Höchstzeit beträgt 2 Stunden 30 Minuten. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Backofens aus. Sie kön­nen den Kurzzeit-Wecker jederzeit einstel­len, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
bestätigen.
Mit
einzustellen.
bestätigen.
Mit
ken das Symbol eingestellte Zeit. Es ertönt für zwei Mi­nuten ein Signal. Das Gerät schaltet sich aus. Schalten Sie den Signalton durch Drücken einer beliebigen Taste oder durch Öffnen der Backofentür aus.
Wenn Sie die Taste Einstellung der Funktion Dauer
wiederholt,
oder
oder und die
während der
.
1.
Drücken Sie wiederholt auf und 00 im Display blinken.
2. Stellen Sie den Kurzzeitwecker mit der Taste + oder - ein. Beim ersten Einstel­len werden die Minuten und Sekunden berechnet. Ist die eingestellte Zeit län­ger als 60 Minuten, wird im Display das
Symbol rechnet jetzt die Zeit in Stunden und Minuten.
3. Der Kurzzeitwecker wird nach fünf Se­kunden automatisch eingeschaltet.
4. Nach Ablauf der Zeit ertönt zwei Minu­ten lang ein Signalton. 00:00 und
blinken im Display. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Signalton ab­zustellen.
Wenn Sie den Kurzzeitwecker bei ein-
geschalteten Funktionen „Dauer“ oder „Ende“ einstellen, leuchtet im Dis­play das Symbol
Garzeitmesser
Mit dem Garzeitmesser kann die Betriebs­dauer des Backofens überwacht werden.
wiederholt drücken, bis das Display die
Zeit ohne Uhr-Symbol anzeigt.
Der Garzeitmesser kann nicht verwen-
det werden, wenn die Funktionen „Dauer“ sind.
angezeigt. Das Gerät be-
auf.
oder „Ende“ eingeschaltet
, bis
Verwendung des Zubehörs
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Kerntemperatursensor
Der Kerntemperatursensor misst die Kern­temperatur im Inneren des Fleisches. Das Gerät wird ausgeschaltet, sobald das Fleisch die eingestellte Temperatur erreicht hat.
Zwei Temperaturen sind einzustellen:
• Die Backofentemperatur.
• Die Kerntemperatur. Richtwerte finden Sie in der folgenden Tabelle.
Empfohlene Kerntemperatureinstellungen
50 °C Englisch 60 °C Medium 70 °C Durch
Wichtig! Verwenden Sie nur den mitgelieferten Kerntemperatursensor oder ein Originalersatzteil.
1. Stellen Sie die Backofenfunktion und Temperatur ein.
DEUTSCH 34
2. Führen Sie die Spitze des Kerntempera­tursensors mittig in das vorbereitete Fleischstück ein.
3. Stecken Sie den Stecker des Kerntem­peratursensors in die Buchse am vorde­ren Rahmen des Backofens. Das Display zeigt das Symbol des Kernstemperatursensors Standardkerntemperatur an. Benutzen Sie den Kerntemperatursensor zum ers­ten Mal, zeigt das Display 60 °C als Standardkerntemperatur an.
4.
Wenn dardkerntemperatur durch Drehen des Temperaturwahlknopfes ändern.
5.
Drücken Sie peratur zu speichern, oder warten Sie 10 Sekunden, bis die Einstellung auto­matisch gespeichert wird. Die neue Standardkerntemperatur wird bei der nächsten Verwendung des Kerntempe­ratursensors angezeigt.
6. Der Kerntemperatursensor muss wäh­rend des Garvorgangs im Fleisch und der Stecker in der Buchse bleiben.
7. Sobald das Fleischstück die eingestellte Kerntemperatur erreicht hat, blinken die Symbole für den Kerntemperatur-
sensor ratur. Es ertönt für zwei Minuten ein Signal. Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet. Drücken Sie eine beliebi­ge Taste, um den Signalton abzustellen.
8. Ziehen Sie den Stecker des Kerntempe­ratursensors aus der Buchse. Nehmen Sie das Fleischstück aus dem Gerät.
Bei Verwendung des Kerntemperatur­sensors können die Funktionen Dauer
und Ende nicht eingestellt werden.
Sie können die Kerntemperatur jederzeit während des Garvorgangs ändern:
1.
Drücken Sie „ – Viermal - Das Display zeigt alle 10
blinkt, können Sie die Stan-
, um die neue Kerntem-
und die Standardkerntempe-
“:
Sekunden abwechselnd die einge­stellte und die aktuelle Kerntempera­tur an.
und die
– Fünfmal - Das Display zeigt alle 10
Sekunden abwechselnd die aktuelle und die eingestellte Backofentempe­ratur an.
– Sechsmal - Das Display zeigt die ein-
gestellte Backofentemperatur an.
2. Um die Temperatur zu ändern, drehen Sie den Temperaturwahlknopf.
Teleskopauszüge Einsetzen der Teleskopauszüge
Sie können die Teleskopauszüge in jede Einsatzebene einsetzen. Vergewissern Sie sich, dass die Telesko­pauszüge auf beiden Seiten in dieselbe Ebene eingesetzt sind. Das Anschlagstück (A), das sich an einem Ende des Teleskopauszugs befindet, muss nach oben weisen.
1
Verwendung der Teleskopauszüge
Die Teleskopauszüge erleichtern das Einset­zen und Herausnehmen der Roste.
1
Ziehen Sie den rechten und den lin­ken Teleskopauszug heraus.
2
2
°C
Setzen Sie den Kombirost auf die Teleskopauszüge und schieben Sie diese vorsichtig in das Gerät.
A
°C
DEUTSCH 35
Sie können die Teleskopauszüge auch
zusammen mit den mitgelieferten Backblechen und Töpfen verwenden (siehe „Gerätebeschreibung“).
Achten Sie darauf, die Teleskopauszüge ganz in das Gerät zu schieben, bevor Sie die Backofentür schliessen.
Zusatzfunktionen
Kindersicherung
Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, kann der Backofen nicht bedient werden. Damit wird sichergestellt, dass Kinder das Gerät nicht versehentlich einschalten.
Ein- und Ausschalten der Kindersicherung:
1. Stellen Sie keine Backofenfunktion ein.
2.
Halten Sie die Tasten zeitig 2 Sekunden lang gedrückt.
3.
Es ertönt ein Signalton. SAFE und leuchten bzw. erlöschen im Display (je nachdem, ob Sie die Kindersicherung ein- oder ausschalten).
Die Tür ist verriegelt, wenn der Back-
ofen über eine pyrolytische Reinigung verfügt. SAFE und einen Knopf drehen oder eine Taste drü­cken.
Abschaltautomatik
Das Gerät wird aus Sicherheitsgründen nach einiger Zeit automatisch ausgeschal­tet, wenn:
• Eine Backofenfunktion eingestellt ist.
• Sie die Backofentemperatur nicht ändern.
Backofentempera-
leuchten im Display, wenn Sie
tur
30 - 115 °C 12,5 Std.
und + gleich-
Abschaltzeit
Vorsicht! Reinigen Sie die
Teleskopauszüge nicht im Geschirrspüler. Ölen oder fetten Sie die Teleskopauszüge nicht.
Backofentempera-
tur
120 - 195 °C 8.5 Std. 200 - 245 °C 5.5 Std.
250 °C 3.0 Std.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Gerät nach der Abschaltautomatik wieder einzuschalten.
Wichtig! Die Abschaltautomatik kann mit allen Backofenfunktionen außer „Dauer“, „Ende“ und „KT Sensor“ verwendet werden.
Kühlventilator
Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird auto­matisch das Kühlgebläse eingeschaltet, um die Geräteflächen zu kühlen. Nach dem Ab­schalten des Geräts läuft das Kühlgebläse weiter, bis das Gerät abgekühlt ist.
Sicherheits-Thermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Geräts oder defekte Bauteile können zu einer ge­fährlichen Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem Si­cherheitsthermostat ausgestattet, der die Stromzufuhr unterbrechen kann. Die Wie­dereinschaltung erfolgt automatisch bei ei­nen Temperaturabfall.
Abschaltzeit
Praktische Tipps und Hinweise
• Das Gerät hat vier Einschubebenen. Die Einschubebenen werden vom Boden des Backofens aus gezählt.
• Das Gerät hat ein exklusives Umluft- und Dampfsystem, das die Luft umwälzt und den Dampf wieder aufbereitet. Das Ga-
DEUTSCH 36
ren mit Dampf macht Ihre Speisen innen weich und außen knusprig. Gardauer und Energieverbrauch werden dabei auf ein Minimum reduziert.
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den Glastüren niederschlagen. Das ist normal. Stehen Sie beim Öffnen der Tür während des Betriebs stets in sicherer Entfernung zum Gerät. Um die Konden­sation zu reduzieren, heizen Sie vor dem Garen den Backofen immer 10 Minuten vor.
• Nach jedem Gebrauch des Geräts die Feuchtigkeit abwischen.
• Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf den Backofenboden und bedecken Sie das Kochgeschirr nicht mit Alu-Folie. Dies könnte das Garergebnis beeinträchtigen und die Emailbeschichtung beschädigen.
Backen von Kuchen
• Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der Backzeit abgelaufen ist
• Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwischen frei.
Gewicht (kg)
1Schwein/Lamm
Gargut Backofenfunkti-onStufe Back-
Garen von Fleisch und Fisch
• Setzen Sie beim Garen von Speisen mit hohem Fettgehalt eine Brat- und Fett­pfanne ein, damit keine dauerhaften Fle­cken im Backofen verbleiben.
• Das Fleisch vor dem Anschneiden min­destens 15 Minuten ruhen lassen, damit der Fleischsaft nicht ausläuft.
• Um Rauchentwicklung beim Braten zu vermindern, geben Sie etwas Wasser in die Brat- und Fettpfanne. Um Kondensie­rung des Rauchs zu vermeiden, Wasser zugeben, wenn die Brat- und Fettpfanne ausgetrocknet ist.
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des Gar­guts, seiner Konsistenz und der Menge ab. Achten Sie beim Garen anfangs immer auf das Gargut. Finden Sie selbst die besten Einstellungen (Garstufe, Garzeit, usw.) für Kochgeschirr, Rezepte und Mengen bei der Verwendung dieses Geräts heraus.
ofentem­peratur (°C)
2 180 100 - 110
Garzeit (Min.)
1Kalb/Rind
1,2 Hähnchen/Hasen-
braten 1,5 Ente 3Gans 4Pute
1Fisch
1 Gefüllte Paprika oder
Tomaten/Ofenkartof-
feln Fertigkuchen
2 190 70 - 100
2 200 70 - 80
1 160 120 - 150 1 160 150 - 200 1 180 210 - 240
2 190 30 - 40
2 190 50 - 70
2 160 45 - 55
DEUTSCH 37
Gewicht (kg)
1 Pasteten, Kuchen
Bisquitboden
2 Lasagne
1Weissbrot
1Pizza
Gargut Backofenfunkti-onStufe Back-
usw.
Reinigung und Pflege
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit war­mem Wasser und etwas Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vordersei­te des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Back­ofens nach jedem Gebrauch. So lassen sich Verschmutzungen leichter entfernen und es kann nichts einbrennen.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzun­gen mit speziellen Backofenreinigern.
• Reinigen Sie alle Zubehörteile nach je­dem Gebrauch und lassen Sie sie trock­nen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Spülmittel an.
• Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung dürfen nicht mit aggressiven Reinigungs­mitteln, scharfkantigen Gegenständen oder im Geschirrspüler gereinigt werden. Die Antihaftbeschichtung kann dadurch zerstört werden.
Geräte mit Edelstahl- oder Alumini­umfront:
Reinigen Sie die Backofentür nur mit einem nassen Schwamm und trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch ab.
ofentem­peratur (°C)
2 160 80 - 100
3 140 25 - 35
2 180 45 - 60
2 190 50 - 60
1 190 —
Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säuren oder Scheuermittel, da diese die Oberflä­chen beschädigen können. Reinigen Sie das Bedienfeld auf gleiche Weise.
Einschubschienen
Die Einschubschienen können zur Reinigung der Seitenwände entfernt werden.
Entfernen von Einschubschienen
1
Ziehen Sie die Ein­schubschiene vorne von der Seitenwand weg.
Einsetzen der Einschubschienen
Führen Sie zum Einsetzen der Einschub­schienen die oben aufgeführten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
200
2
Ziehen Sie die Ein­schubschiene hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie heraus.
Garzeit (Min.)
20 - 30
2
1
DEUTSCH 38
Die abgerundeten Enden der Ein­schubschienen müssen nach vorn zei-
gen.
Pyrolyse
Warnung! Das Gerät wird sehr heiß. Es
besteht Verbrennungsgefahr. Vorsicht! Falls das Gerät ein Kochfeld
besitzt, nehmen Sie dieses während der Pyrolyse nicht in Betrieb. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
1. Nehmen Sie die herausnehmbaren Ein-
hängegitter (falls vorhanden) und das Zubehör aus dem Gerät. Siehe „Entfer­nen der Einhängegitter“.
Vorsicht! Lassen Sie die
herausnehmbaren Einhängegitter während der Reinigung nicht im Backofen. Gefahr von Schäden.
2. Entfernen Sie grobe Rückstände von
Hand.
3. Schließen Sie die Backofentür vollstän-
dig.
Die Reinigung startet nicht, wenn Sie
die Backofentür nicht schließen.
4. Aktivieren Sie die Pyrolyse-Funktion.
Weiteres hierzu finden Sie unter „Ofen­funktionen“.
5. Wenn das Display P1 anzeigt, drücken
, um den Vorgang zu starten. Sie
Sie können den Beginn der Reinigung mit der Funktion „Ende“ verzögern.
Die Pyrolysereinigung dauert 2 Stun-
den.
Öffnen Sie erst nach Abschluss des
Vorgangs die Backofentür, da sonst der Vorgang abgebrochen wird. Um Ver­brennungen zu verhindern, wird die Back­ofen-Tür automatisch verriegelt, wenn der Backofen eine bestimmte Temperatur er-
reicht hat. Das Display zeigt das Symbol an. Wenn der Backofen abkühlt, wird die Tür automatisch entriegelt.
Zum Ausschalten der Pyrolyse vor de-
ren eigentlichem Ende, drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf die Position „Aus“.
Nach Abschluss der pyrolytischen Reinigung zeigt das Display die Tageszeit an. Die Backofentür bleibt verriegelt. Sobald das Gerät abgekühlt ist, ertönt ein akustisches Signal und die Backofentür wird entriegelt.
Während der Pyrolyse ist die Lampe
ausgeschaltet.
Reinigen Erinnerungsfunktion
Durch ein 10 Sekunden langes Blinken von PYR im Display nach jedem Ein- und Aus­schalten des Geräts werden Sie auf die Notwendigkeit einer Pyrolysereinigung hin­gewiesen.
Die Erinnerungsfunktion erlischt im Display, wenn:
• Die Pyrolyse beendet ist
•Sie + und - gleichzeitig drücken, während
PYR im Display blinkt.
Backofenlampe
Warnung! Gehen Sie beim
Austauschen der Backofenlampe sorgsam vor. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Bevor Sie die Backofenlampe austauschen:
• Schalten Sie den Backofen aus.
• Entfernen Sie die Sicherungen aus dem
Sicherungskasten, oder schalten Sie den Schutzschalter aus.
Legen Sie ein Tuch auf den Backofen-
boden, um die Lampe und das Glas zu schützen. Halogenlampen immer mit einem Tuch an­fassen, um ein Einbrennen von Fett (Finger­abdrücke) zu vermeiden.
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen
den Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie ab.
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
DEUTSCH 39
3. Tauschen Sie die Lampe für die Innen­beleuchtung des Backofens gegen eine neue, bis 350 °C hitzebeständige Back­ofenlampe (40 Watt, 230 V, 50 Hz) aus (Fassung: G9).
4. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
Reinigen der Backofentür
Die Backofentür ist mit vier Glasscheiben ausgestattet. Die Backofentür und die inne­ren Glasscheiben können zur Reinigung he­rausgenommen werden.
Versuchen Sie nicht, die Glasscheiben
herauszunehmen, solange die Back­ofentür noch am Gerät montiert ist: Die Tür kann zuklappen.
Abnehmen der Backofentür und Herausnehmen der Glasscheiben
1
Öffnen Sie die Tür vollständig.
2
Heben Sie die He­bel an den beiden Scharnieren an und klappen Sie sie nach vorn.
3
Schließen Sie die Backofentür bis zur ersten Raststellung (halb). Anschlie­ßend ziehen Sie sie nach vorn aus der Halterung heraus.
5
Lösen Sie das Ver­riegelungssystem, um die Glasschei­ben zu entfernen.
4
Legen Sie die Tür auf ein weiches Tuch auf einer sta­bilen Fläche.
6
90°
Drehen Sie die zwei Befestigungsele­mente um 90° und nehmen Sie sie aus der Halterung.
DEUTSCH 40
7
2
1
Heben Sie eine Glasscheibe nach der anderen vor­sichtig an (Schritt 1) und entfernen Sie sie (Schritt 2). Be­ginnen Sie mit der obersten Glasschei­be.
Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasschei­ben sorgfältig ab.
Einbauen der Backofentür und der Glasscheiben
Nach der Reinigung müssen die Backofentür und die Glasscheiben wieder eingebaut werden. Führen Sie die oben aufgeführten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Achten Sie darauf, die Glasscheiben (1, 2 und 3) in der richtigen Reihenfolge einzuset­zen. Die mittlere Scheibe (2) hat einen De­korrahmen. Der bedruckte Bereich muss zur Innenseite der Tür zeigen. Vergewissern Sie sich nach der Montage, dass sich der Glas­scheibenrahmen (2) an den bedruckten Zo­nen nicht rau anfühlt.
3
2
1
Achten Sie darauf, dass Sie die oberste Glasscheibe ordnungsgemäß in die Aufnah­men einsetzen.
Was tun, wenn …
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Der Backofen heizt nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein. Der Backofen heizt nicht. Die Uhr ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
Siehe „Einstellen der Tages­zeit“.
DEUTSCH 41
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Der Backofen heizt nicht. Die erforderlichen Einstel-
Der Backofen heizt nicht. Die Abschaltautomatik ist
Der Backofen heizt nicht. Die Kindersicherung ist ein-
Der Backofen heizt nicht. Die Sicherung im Siche-
Die Backofenlampe leuchtet nicht.
Die Pyrolyse startet nicht. Im Display erscheint C1.
Die Pyrolyse startet nicht. Im Display erscheint C2.
Die Pyrolyse startet nicht. Im Display erscheint C3.
Im Display erscheint F102. Die Tür ist nicht richtig ge-
lungen wurden nicht vorge­nommen.
eingeschaltet.
geschaltet.
rungskasten hat ausgelöst.
Die Backofenlampe ist de­fekt.
Die Einschubschienen wur­den nicht herausgenommen.
Die Funktion Pyrolyse oder Auftauen wird eingestellt, wenn sich der Stecker des KT Sensors in der Buchse befindet.
Die Tür ist nicht richtig ge­schlossen oder die Türver­riegelung ist defekt.
schlossen oder die Türver­riegelung ist defekt.
Vergewissern Sie sich, dass die Einstellungen richtig sind.
Siehe „Abschaltautomatik“.
Siehe hierzu „Ausschalten der Kindersicherung“.
Prüfen Sie die Sicherung. Falls die Sicherung öfter als einmal auslöst, wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
Ersetzen Sie die Backofen­lampe.
Entfernen Sie die Einschub­schienen.
Ziehen Sie den Stecker des KT Sensors aus der Buchse.
Schliessen Sie die Tür voll­ständig.
1. Schliessen Sie die Tür vollständig.
2. Schalten Sie das Gerät über die Haussicherung oder den Schutzschalter im Sicherungskasten aus und wieder ein.
3. Zeigt das Display er­neut F102, wenden Sie sich an den Kunden­dienst.
DEUTSCH 42
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Der Backofen heizt nicht. Im Display erscheint Demo.
Im Display erscheint ein Fehlercode.
Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf Speisen und im Backofen nieder.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Fach­händler oder an den Kundendienst.
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................
Der Demo-Modus ist einge­schaltet.
Ein Elektronikfehler ist auf­getreten.
Die Speisen standen zu lan­ge im Backofen.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Typen­schild befindet sich am Frontrahmen des Garraums. Entfernen Sie nicht das Typen­schild vom Garraum.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Halten Sie die Taste + gedrückt.
3. Wenn ein Signal ertönt, drehen Sie den Back­ofen-Einstellknopf auf die erste Funktion. De- mo blinkt im Display.
4. Drehen Sie den Back­ofen-Einstellknopf in Po­sition „Aus“.
5. Lassen Sie die Taste + los.
6. Drehen Sie den Tempe­raturwahlknopf dreimal im Uhrzeigersinn. Ein Signalton ertönt drei­mal. Der Demo-Betrieb ist ausgeschaltet.
1. Schalten Sie das Gerät über die Haussicherung oder den Schutzschalter im Sicherungskasten aus und wieder ein.
2. Wenn der Fehlercode immer noch angezeigt wird, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Speisen nach Beendigung des Gar- oder Backvor­gangs nicht länger als 15 ­20 Minuten im Backofen las­sen.
DEUTSCH 43
Technische Daten
Abmessungen (innen) Breite
Nutzvolumen 57 Liter Grösse des Kuchenblechs 1140 cm² Heizelement für Oberhitze 800 W Heizelement für Unterhitze 1000 W Rost 1650 W Gebläse 2000 W Gesamtleistung 2515 W Spannung 230 V Frequenz 50 Hz Anzahl der Funktionen 10 Energieverbrauch bei Standardbela-
dung und Ober- und Unterhitze Leistungsaufnahme bei Standardbela-
dung und Umluft
Höhe Tiefe
0.79 kWh
0.78 kWh
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial Das Verpackungsmaterial ist umweltfreund­lich und wieder verwertbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie PE, PS usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in den dafür vor­gesehenen Behältern der kommunalen Ent­sorgungsstellen.
437 328 401
IKEA Garantie
Wie lang ist die IKEA Garantie gültig?
Diese Garantie ist für (5) fünf Jahre gültig ab dem Originalkaufdatum Ihres Gerätes bei IKEA; sollte das Gerät die Bezeichnung "LAGAN" tragen, gilt die Garantie in die-
DEUTSCH 44
sem Fall nur (2) zwei Jahre. Als Kaufnach­weis ist der Originalkassenbon oder die Originalrechnung erforderlich. Werden im Rahmen der Garantie Arbeiten ausgeführt, so verlängert sich dadurch die Garantiezeit weder für das Gerät noch für die neuen Tei­le.
Welche Geräte sind nicht durch die IKEA (5) Fünfjahresgarantie abgedeckt?
Die Geräte-Serie LAGAN und alle Geräte, die vor dem 1. August 2007 bei IKEA ge­kauft wurden.
Wer übernimmt den Kundendienst?
Der IKEA Kundendienst wird diesen Service über seinen eigenen Kundendienst oder über ein autorisiertes Partner-Netzwerk durchführen lassen.
Was deckt die Garantie ab?
Die Garantie deckt Material- und Produkti­onfehler ab. Sie gilt ab dem Datum, an dem das Elektrogerät bei IKEA gekauft wurde. Diese Garantie gilt nur für private Haushal­te. Die Ausnahmen sind unter der Rubrik “ Was ist nicht durch diese Garantie abge­deckt?” beschrieben. Innerhalb des Garan­tiezeitraums werden die Kosten zur Behe­bung eines Fehlers wie Reparaturen, Ersatz­teile, Arbeitszeit und Fahrtkosten abge­deckt, vorausgesetzt, dass das Gerät ohne besonderen Kostenaufwand für die Repa­ratur zugänglich ist und dass der Fehler di­rekt auf einen Konstruktionsfehler oder ei­nen Materialfehler zurückgeht, der durch die Garantie abgedeckt ist. Bei diesen Be­dingungen gelten die EU-Richtlinien (Nr. 99/44/EG) und die entsprechenden ge­setzlichen Vorschriften. Teile, die ersetzt wurden, gehen in das Eigentum von IKEA über.
Was wird IKEA zur Lösung des Problems tun?
IKEA hat Kundendienste, die das Produkt untersuchen und eigenständig entscheiden, ob das Problem durch die Garantie abge­deckt ist oder nicht. Wenn entschieden wird, dass der Fall unter die Garantie fällt, repa­riert der IKEA Kundendienst oder ein autori­sierter Service-Partner über seinen eigenen Service eigenständig das defekte Produkt, oder sie ersetzen es durch ein gleiches oder durch ein gleichwertiges Produkt.
Was ist nicht durch diese Garantie abgedeckt?
• Der normale Verschleiß.
• Bewusste oder durch Fahrlässigkeit ent­standene Schäden, die durch eine Miss­achtung der Bedienungsanweisung, eine unsachgemäße Installation oder durch den Anschluss an eine falsche Spannung, sowie Schäden, die durch eine chemische oder elektrochemische Reaktion (Rost, Korrosion oder Wasserschäden einge­schlossen - aber nicht darauf beschränkt)
- Schäden, die durch übermäßigen Kalk in der Wasserzuleitung entstanden sind, und Schäden, die durch ungewöhnliche Umweltbedingungen entstanden sind.
• Verbrauchsgüter wie Batterien und Lam­pen.
• Nicht-funktionale und dekorative Teile, die den normalen Betrieb des Gerätes nicht beeinträchtigen, einschließlich Krat­zer und möglicher Farbunterschiede.
• Versehentliche Beschädigung durch Fremdobjekte der Substanzen und Reini­gung oder Loslösen von Filtern, Draina­gesystemen oder Reinigungsmittel­Schubladen.
• Beschädigung folgender Teile: Glaskera­mik, Zubehör, Geschirr und Besteckkörbe, Zuleitungen und Drainageschläuche-/ rohre, Lampen und Lampenabdeckun­gen, Knöpfe/Wählschalter, Gehäuse und Teile des Gehäuses; es sei denn, es kann nachgewiesen werden, dass diese Schä­den durch Produktionsfehler verursacht wurden.
DEUTSCH 45
• Fälle, in denen bei einem Besuch des Kundendienstes kein Fehler gefunden werden konnte.
• Reparaturen, die nicht durch unser auto­risiertes Kundendienstpersonal und/oder das autorisierte Kundendienstpersonal unserer Vertragspartner ausgeführt wur­den, oder Fälle, in denen keine Original­teile verwendet wurden.
• Reparaturen, die durch fehlerhafte und nicht gemäß der Anleitung durchgeführte Installation verursacht wurden.
• Die Nutzung des Gerätes in einer profes­sionellen Art und Weise, d.h. nicht im pri­vaten Haushalt.
• Transportschäden. Wenn ein Kunde das Produkt nach Hause oder an eine andere Adresse transportiert, haftet IKEA nicht für Schäden, die während dieses Tran­sports entstehen. Liefert IKEA das Produkt an die Lieferadresse des Kunden aus, dann sind Schäden, die während der Auslieferung des Produktes entstehen, von der Garantie abgedeckt.
• Die Kosten zur Durchführung der Erstin­stallation des IKEA Gerätes. Falls der IKEA Kundendienst oder sein autorisierter Service-Partner das Gerät als Garantie­fall instandsetzt oder ersetzt, installiert der Kundendienst oder sein autorisierter Service-Partner bei Bedarf das Gerät auch wieder oder er installiert das Ersatz­gerät.
Diese Einschränkung gilt nicht für fehlerfreie Arbeiten, die von qualifiziertem Fachperso­nal durchgeführt wurden, um das Gerät an den technischen Sicherheitsstandard eines anderen EU-Landes anzupassen.
Wie gilt die geltende Gesetzgebung des Landes
Die IKEA Garantie gibt Ihnen spezielle ge­setzliche Rechte, die alle lokalen gesetzli­chen Anforderungen abdecken oder über­treffen, die einer Änderung von Land zu Land unterworfen sind.
Gültigkeitsbereich
Für Geräte, die in einem EU-Land gekauft und in ein anderes EU-Land mitgenommen werden, stehen die Kundendienstleistungen im Rahmen der Garantiebedingungen be­reit, die im neuen Land gültig sind. Eine Verpflichtung, Dienstleistungen im Rahmen der Garantie auszuführen, besteht nur dann, wenn:
• das Gerät den technischen Spezifikatio­nen des Landes, in dem der Garantiean­spruch gemacht wird, entspricht, und es in Übereinstimmung mit diesen technischen Spezifikationen des Landes installiert wurde;
• das Gerät in Übereinstimmung mit den Montageanleitungen und den Sicher­heitsinformationen im Benutzerhandbuch installiert wurde und diesen Anleitungen und Informationen entspricht.
Der spezielle Kundendienst (Service) für IKEA Geräte:
Bitte zögern Sie nicht, den speziellen IKEA Kundendienst (Service) zu kontaktieren für:
1. einen Anspruch unter dieser Garantie;
2. die Bitte um Klärung von Fragen zur In-
stallation des IKEA Gerätes im speziel­len IKEA Küchenmöbel. Der Kunden­dienst kann keine Fragen beantworten zu: – der gesamten IKEA Kücheninstallati-
on;
– Anschlüsse an die Elektrik (falls das
Gerät ohne Netzkabel und Stecker kommt), Anschlüsse an Wasser und Gas, da diese Arbeiten von einem autorisierten Kundendiensttechniker ausgeführt werden müssen.
3. die Bitte um Klärung von Fragen zu In-
halten des Benutzerhandbuchs und zu
Spezifikationen des IKEA Geräts. Um sicherzustellen, dass wir Sie stets opti­mal unterstützen, lesen Sie bitte die Monta­geanleitung und/oder den Bedienungsan­leitungsabschnitt dieser Broschüre durch, bevor Sie sich an uns wenden.
DEUTSCH 46
Wie können Sie uns erreichen, wenn Sie uns benötigen?
Auf der letzten Seite dieser Broschüre fin­den Sie eine vollständige Liste mit offiziellen IKEA Kundendienststellen und den jeweili­gen nationalen Telefonnummern.
Wichtig! Damit Sie bei Fragen rasch die zuständige Stelle erreichen, empfehlen wir Ihnen, die am Ende dieser Broschüre aufgelisteten speziellen Telefonnummern zu benutzen. Beziehen Sie sich bitte stets auf die Telefonnummern, die in der Broschüre zu dem jeweiligen Gerät aufgelistet sind, zu dem Sie Fragen haben. Bevor Sie uns
anrufen, sollten Sie die IKEA-Artikelnummer (den 8-stelligen Zifferncode) Ihres Gerätes zur Hand haben.
Wichtig! BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF! Er ist Ihr Kaufnachweis
und für einen Garantieanspruch unerlässlich. Bitte beachten Sie, dass auf diesem Kaufbeleg auch die IKEA Artikelbezeichnung und die Nummer (der 8­stellige Zifferncode) für jedes der Geräte, die Sie gekauft haben, vermerkt sind.
Benötigen Sie zusätzlich Hilfe?
Für alle weiteren Fragen, die sich nicht auf den Kundendienst Ihres Gerätes beziehen, wenden Sie sich bitte an das Call Center der nächsten IKEA-Einrichtung. Wir empfeh­len Ihnen, die Dokumentation des Geräts sorgfältig durchzulesen, bevor Sie uns kon­taktieren.
Country Phone number Call Fee Opening time
België
Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
България 00359 888 16 40 8 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
Deutschland 01803-334532
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska 01 63 23 338 Lokalna cijena poziva pon. - pet. 8:00 - 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы
Schweiz
Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
Svizzera
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 030 600 5203
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
070 246 016
0900 235 45 32
and/or
0900 BEL IKEA
031 5500 324
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
man.-fre. 09.00-20.00
lør. 09.00-16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
(0,09 € / Min.*) * aus dem Festnetzder DTAG; Mobilfunkpreise abweichend
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
0,10 EUR/min (niet lokaal)Incl. BTW
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
Lankapuhelinverkosta
0,0835€/puhelu+0,032€/min
Matkapuhelinverkosta 0,192€/min
8 bis 20 Werktage
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
ma-vr 9.00-21.00
zat 9.00-20.00 zon 9.00-18.00
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
arkipäivisin 8.00-20.00
mån-fre 8.30-20.00
lör-sön 9.30-18.00
47
892954111-D-052013
© Inter IKEA Systems B.V. 2008 AA-720134-1
Loading...