IKEA HO EV W User Manual [bg]

Betriebs- und Wartungshandbuch
D
Enthält auch Anweisungen und Vorschriften für die sichere Installation Lesen Sie die vorliegenden Anweisungen und das beiliegende Installationshandbuch vor der Installation oder dem Gebrauch der Abzugshaube aufmerksam durch und befolgen Sie sie.
WARNUNG: Berücksichtigen Sie bei der Installation den Mindestabstand von den Flammen, wie
im Installationshandbuch angegeben. Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser natürlich zu beachten.
User and Maintenance Handbook
GB
Also contains instructions and rules for safe installation Before installing or using the hood, carefully read and follow the instructions given in this handbook and in the enclosed installation handbook.
WARNING: Respect the minimum installation distance from burners, indicated in the installation
handbook. If the installation instructions for the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into
account.
Manuel d’utilisation et d’entretien
F
Contient également les instructions et prescriptions pour une installation sûre Avant de monter ou d’utiliser la hotte, lisez et suivez attentivement les instructions reportées dans le présent manuel et dans la notice d’installation jointe.
AVERTISSEMENT : Respecter la distance minimum d’installation par rapport aux feux indiquée
dans le manuel de montage. Si les instructions d’installation de l’appareil de cuisson à gaz indiquent une distance supérieure, il est nécessaire de la respecter.
Gebruiks- en onderhoudsboekje
NL
Bevat ook aanwijzingen en voorschriften voor een veilige installatie Lees de aanwijzingen in deze handleiding en in het bijgevoegde installatieboekje door en volg ze nauwgezet op, alvorens de wasemkap te installeren of te gebruiken.
WAARSCHUWING: Houd u bij de installatie aan de minimale afstand van de kooktoestellen,
zoals aangegeven in het installatieboekje. Als de aanwijzingen voor installatie van het gasfornuis een grotere afstand aangeven, moet hiermee rekening gehouden worden.
Manual de uso y mantenimiento
E
Contiene información e instrucciones para efectuar una instalación segura Antes de instalar o utilizar la campana, lea y siga atentamente las instrucciones de este manual y del manual de instrucciones adjunto.
ADVERTENCIA: Respete la distancia mínima a los quemadores indicada en el manual de
instalación. Si las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas especifican una distancia mayor, es
necesario tenerlo en cuenta.
5019 618 33100/A
LI29WA
Manual de Instruções e de Manutenção
P
Contém também as istruções e as indicações para uma instalação segura Antes de instalar ou utilizar o exaustor leia e siga com atenção as seguintes instruções contidas no presente manual, e no manual de instruções para a instalação fornecido em anexo.
ADVERTÊNCIA: Cumpra a distância mínima de instalação em relação ao fogão, indicada no
manual de instalação. Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas especificarem uma distância superior.
Libretto di Uso e Manutenzione
I
Contiene anche istruzioni e prescrizioni per una sicura installazione Prima di installare o utilizzare la cappa, leggete e seguite attentamente le istruzioni riportate in questo libretto e nel libretto di installazione allegato.
AVVERTENZA: Rispettare la distanza minima di installazione dai fuochi indicata sul libretto di
installazione. Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
Εγχειρίδιο Χρήσης και Συντήρησης
GR
Περιέχει επίσης οδηγίες για μια ασφαλή εγκατάσταση Πριν από την εγκατάσταση ή χρήση του απορροφητήρα, διαβάστε και ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες που αναγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο και στο εγχειρίδιο εγκατάστασης που επισυνάπτεται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση εγκατάστασης από τις εστίες που
αναγράφεται στο εγχειρίδιο εγκατάστασης. Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης της εφαρμόστε τις σχετικές οδηγίες.
Manual för Användning och Underhåll
S
Innehåller även instruktioner för hur du gör en säker installation Innan du installerar eller använder fläktkåpan, läs och följ noggrant instruktionerna i den här manualen och i bifogad installationsmanual.
VARNING: Respektera de avstånd från spisplattorna som står i installationsmanualen.
Om ett större avstånd specificeras i installationsanvisningarna som medföljer gasspisen måste detta avstånd beaktas.
Bruks- og vedlikeholdsveiledning
N
Inneholder også instrukser og forholdsregler for sikker installasjon Før installasjon og bruk av ventilatoren må du lese denne bruksveiledningen og vedlagte installasjonsveiledning nøye og følge alle instruksene som gis.
ADVARSEL: Overhold de minimumsavstandene til komfyrtoppen som er oppgitt i bruksanvisningen. Dersom installasjonsveiledningen for et gassapparat krever enda større avstand, må denne avstanden overholdes.
εστίας αερίου συνιστούν μεγαλύτερη απόσταση,
5019 618 33100/A
LI29WA
Bruger- og vedligeholdelsesvejledning
DK
Indeholder også anvisninger og forskrifter vedrørende sikker installation Inden montering og brug af emhætten skal anvisningerne i denne vejledning samt i den medfølgende installationsvejledning læses og følges nøje.
ADVARSEL: Ved montering skal den minimumafstand fra kogezonerne, der er anført i installationsvejledningen, overholdes. Hvis installationsvejledningen for gaskomfuret angiver en afstand, der er større end den anførte afstand, skal den største afstand overholdes.
Käyttö- ja huolto-ohjeet
FIN
Sisältää myös ohjeet ja määräykset turvallista asennusta varten Lue tämän ohjekirjan sekä oheisen asennusoppaan ohjeet huolellisesti ennen liesituulettimen asentamista tai käyttämistä.
VAROITUS: Noudata asennusohjeissa mainittua minimietäisyyttä liedestä. Jos kaasulieden asennusohjeissa määrätään yllä mainittua mittaa suurempi etäisyys, noudata sitä.
Instrukcja obsługi i konserwacji
PL
Zawiera również instrukcje i przepisy umożliwiające bezpieczną instalację Przed rozpoczęciem instalacji lub użytkowania okapu, proszę przeczytać uważnie instrukcje zawarte w niniejszej broszurze oraz w dołączonej instrukcji instalacji i proszę ich przestrzegać.
OSTRZEŻENIE: Proszę zachować minimalny odstęp instalowanego okapu od palników, zgodnie ze wskazaniami instrukcji. Jeżeli w instrukcjach instalacji kuchenki gazowej przewidziana została większa odległość, należy ją zastosować.
Návod k použití a údržbě
CS
Obsahuje také pokyny a předpisy k bezpečné instalaci. Před instalací nebo použitím digestoře si pozorně přečtěte pokyny uvedené v této příručce a v přiložené instalační příručce.
VAROVÁNÍ: Dodržujte minimální vzdálenost instalace od hořáků, která je uvedená v instalační příručce.
Jestliže je v pokynech k instalaci plynového spotřebiče k vaření určena větší vzdálenost než uvedená, je nutné ji dodržet.
Návod na používanie a údržbu
SK
Obsahuje aj pokyny a predpisy na bezpečnú inštaláciu Pred inštaláciou alebo používaním odsávača si prečítajte a dôsledne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode a v priloženom návode na inštaláciu.
VAROVANIE: Dodržiavajte minimálnu inštalačnú vzdialenost’ od sporákov, ako je uvedené v návode na použitie. Ak pokyny na inštaláciu plynovej varnej dosky predpisujú väčšiu vzdialenost’, dodržiavajte ich.
5019 618 33100/A
LI29WA
Használati és karbantartási útmutató
H
A biztonságos üzembe helyezésre vonatkozóan is tartalmaz előírásokat és utasításokat A készülék üzembe helyezése vagy használata előtt alaposan tanulmányozza át az ebben és az üzembe helyezési útmutatóban foglaltakat.
FIGYELMEZTETÉS: A tűzhelytől való minimális távolság tekintetében tartsa be az üzembe helyezési útmutatóban előírt értéket. Amennyiben a gáztűzhely üzembe helyezési útmutatója nagyobb távolságot ír elő, úgy azt kell betartani.
RUS
Инструкции по эксплуатации и техобслуживанию
Содержит также инструкции и указания по безопасной установке Перед тем, как приступать к монтажу и эксплуатации вытяжки, внимательно прочитайте инструкции, приведенные в настоящем руководстве и прилагаемом руководстве по монтажу, и в дальнейшем строго следуйте им.
ОСТОРОЖНО: Соблюдайте минимальное расстояние от конфорок, указанное в настоящем руководстве. Если инструкцией по установке газовой варочной панели предусмотрено большее расстояние, данное требование должно быть соблюдено.
Книжка за употреба и поддръжка
BG
Съдържа и инструкции и предписания за надеждно инсталиране Преди инсталиране или употреба на аспиратора прочетете внимателно инструкциите, дадени в тази книжка и приложената книжка за инсталиране.
ВНИМАНИЕ: Спазвайте минималното разстояние на инсталиране от печки, посочени в книжката за инсталиране.
Ако в инструкциите за инсталиране на устройството за готвене на газ е указано по#голямо разстояние, трябва да се изпълнява това разстояние.
Manual de utilizare și întreţinere
RO
Conţine și instrucţiuni și recomandări pentru o instalare sigură Înainte de a instala sau de a utiliza hota, citiţi și urmaţi cu atenţie instrucţiunile din acest manual și din manualul de instalare anexat.
ATENŢIE: Respectaţi distanţa minimă de instalare faţă de arzătoare indicată în manualul de instalare. Dacă instrucţiunile de instalare ale mașinii de gătit cu gaz specifică o distanţă mai mare, trebuie să ţineţi cont de ea.
5019 618 33100/A
LI29WA
СЪВЕТИ ЗА ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
1. Опаковка
Материалът на опаковката е 100% рециклируем и е обозначен със символа за рециклиране . При изхвърляне, следвайте местните разпоредби. Опаковъчните материали (пластмасови пликове, части от полистирол и др.) трябва да се съхраняват далеч от обсега на деца, защото представляват потенциален източник на опасност.
2. Продукт
Този уред е обозначен в съответствие с Европейска директива 2002/96/ЕО, Непотребни електрически и електронни уреди # Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). При изхвърляне на непотребен уред, внимавайте това да се изпълни по правилен начин. Потребителят допринася за предотвратяването на възможни негативни последици за околната среда и здравето.
Символът върху продукта или придружаващата го документация показва, че този уред не трябва да се третира като битов отпадък, а да бъде предаден в съответния пункт за рециклиране на електрическа и електронна апаратура. При изхвърлянето му спазвайте местните норми за изхвърляне на отпадъци. За допълнителна информация за предаването, събирането и рециклирането на този уред се обърнете към съответните местни органи, службата за предаване на битови отпадъци или доставчика на уреда или магазина, от който е закупен
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА
ВНИМАНИЕ: за да се намали риска от инциденти,
токови удари, поражения на лица или щети при употреба на аспиратора, следвайте основните предпазни мерки, включително и следните.
1. Аспираторът трябва да се изключи от електрическата мрежа, преди извършването на някаква дейност по инсталиране и поддръжка на уреда.
2. Инсталирането трябва да се извършва от специализиран техник, в съответствие с инструкциите на производителя и при спазване на действащите местни норми по отношение на безопасността.
3. Заземяването на уреда е задължително. (Не е възможно за аспиратори от Клас II).
4. Не използвайте в никакъв случай разклонители или удължители.
5. След приключване на инсталирането, електрическите компоненти вече не трябва да са достъпни за потребителя.
6. Не докосвайте аспиратора с мокри части на тялото или с боси крака.
7. Не дърпайте захранващия кабел на уреда, за да го изключите от електрическия контакт.
8. Сервиз за поддръжка на потребителската клиентела – не ремонтирайте или подменяйте никоя част на аспиратора, ако не е изрично препоръчано в наръчника. Всички други услуги по поддръжката трябва да се извършват от специализиран техник.
9. При пробиване на вътрешната стена, внимавайте да не повредите електрическите и тръбни съединения.
10. Каналите за вентилация трябва винаги да бъдат отведени навън.
11. Производителят отхвърля всякаква отговорност при неправомерна употреба или при грешно зададени команди.
12. Не се позволява използването на уреда от лица (включително деца) с намалени физически, усетни или умствени възможности или липса на опит или познания, освен ако не са получили указания по употребата на уреда от страна на лица, които са отговорни за тяхната безопасност.
13. Децата трябва да се държат на разстояние.
14. За да се намалят рисковете от пожар, използвайте само металната тръба на аспиратора.
15. Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да сте сигурни, че не си играят с уреда.
16. Изхвърляйте уреда, като спазвате местните норми за изхвърляне на отпадъци.
17. За допълнителна информация по предаването, събирането и рециклирането на този продукт, се обръщайте към съответните местни органи, службата за предаване на битови отпадъци или магазина, от който е закупен продуктът.
18. Постоянната поддръжка и почистване гарантират добрата работа и добрите резултати на аспиратора. Почиствайте често всички корички от замърсените повърхности, за да избегнете натрупването на мазнини. Сваляйте и почиствайте или сменяйте филтъра на чести периоди.
19. Не гответе храни на открит пламък (“фламбе”) под аспиратора.
20. Използването на свободен пламък може да предизвика пожар.
21. Помещението трябва да разполага с достатъчна вентилация, когато аспираторът се използва едновременно с други уреди, които използват газ и други възпламеними вещества. Отвежданият въздух не трябва да преминава през комин, използван за отвеждане на дим, произвеждан от уреди с горене на газ и други горива, а трябва да има независимо отвеждане. Трябва да се спазват всички национални нормативи по отношение на отвеждане на въздуха, предвидени в чл. 7.12.1 на CEI EN 60335#2#31.
22. Ако аспираторът се използва заедно с други уреди, които ползват газ или други горива, негативното налягане в помещението не трябва да надвишава
4 Pa (4 x 10 помещението да бъде достатъчно добре проветриво.
23. Не оставяйте тигана без надзор, когато пържите, тъй като мазнината за пържене може да се възпламени.
24. Преди да докоснете крушките, се уверете, че са изстинали.
25. Аспираторът не е опорен плот, поради което върху него не трябва да се поставят никакви предмети.
26. Не използвайте и не оставяйте аспиратора без правилно монтирана лампа поради евентуален риск от токов удар.
27. При всички операции по инсталирането и поддръжката, използвайте работни ръкавици.
28. Продуктът не е подходящ за използване на открито.
29. Въздухът, всмукван от аспиратора, не трябва да се отвежда през тръба, която се използва за отвеждане на дим или за уреди, захранвани с газ или други горива.
#5
бара). По тази причина се погрижете
5019 618 33100/A
GB
D
F
E
NL P I
GR
LI29WA
N
S
DK
FIN
PL
CZ SK
H
RUS
BG
RO
Свързване в електрическата мрежа
Напрежението на мрежата трябва да отговаря на напрежението, указано на табелката с характеристиките, разположена от вътрешната страна на аспиратора. Ако е снабден с щепсел, включете аспиратора в електрически контакт, съответстващ на действащите норми и поставен на достъпно място. Ако не е снабден с щепсел (директно свързване към мрежата) или щепселът не е на достъпно място, използвайте двуполюсен прекъсвач според нормите, така че да се осигури пълно изключване на мрежата при свръхнапрежение III, в съответствие с правилата за инсталиране.
ВНИМАНИЕ: преди да свържете отново веригата
на аспиратора към захранващата мрежа и да проверите правилното функциониране, проверявайте винаги дали захранващият кабел е монтиран правилно и дали НЕ Е повреден при поставянето му в процеса на инсталиране.
Препоръчва се операцията да се извършва от специализиран техник.
Почистване на аспиратора
ВНИМАНИЕ: Ако не се отстраняват мазнините
(поне 1 път месечно), има опасност от пожар. Използвайте мека кърпа, напоена с неутрален почистващ препарат.Не използвайте абразивни материали или спирт.
Преди да използвате аспиратора
За да използвате вашия аспиратор най#добре, прочетете внимателно това ръководство за използване и го пазете за случай на необходимост. Съхранявайте опаковъчните материали (пластмасови пликове, части от полистирол и др.) далеч от обсега на деца, защото представляват потенциален източник на опасност. Уверете се, че аспираторът не е повреден през време на транспортирането.
Декларация за съответствие
Това изделие е проектирано, произведено и предложено на пазара в съответствие със следните: # изискванията за безопасност на Директива
“Ниско напрежение” 2006/95/CE (която замества 73/23/CEE и следващите изменения и допълнения)
# изисквания за защита на Директива “EMC”
89/336/ЕИО, изменена от следващата директива 93/68/ЕИО.
Отстраняване на неизправности
Ако аспираторът не работи:
• Щепселът правилно ли е поставен в електрическия контакт?
• Не е ли спрял токът?
Ако аспираторът не аспирира достатъчно:
• Правилна скорост ли сте задали?
• Има ли нужда да се почистят или заменят филтрите?
• Отворите за изпускане на въздуха не са ли запушени?
Ако осветлението не работи:
• Не трябва ли да се смени крушката?
• Правилно ли е поставена крушката?
СЕРВИЗ ЗА ПОДДРЪЖКА
Преди да се обадите в Сервиза за поддръжка
1. Уверете се, дали не е възможно да отстраните сами проблема (вж. “Отстраняване на неизправности”).
2. Изключете и включете отново уреда, за да проверите дали проблемът не е отпаднал.
3. Ако резултатът е отрицателен, се обадете в Сервиза за поддръжка.
Съобщете:
•вида на проблема;
• модела на продукта, обозначен върху табелката с данни, разположена вътре в аспиратора, която ще видите след като махнете филтрите за мазнина,
•вашия пълен адрес,
• вашият телефонен номер и телефонен код,
• сервизния номер (числото под думата SERVICE на табелката с данни във вътрешността на аспиратора зад филтъра за мазнини)..
Когато е необходим ремонт, се обърнете към упълномощен Сервиз за поддръжка (за гаранция, че ще бъдат използвани оригинални резервни части и извършен правилен ремонт). При неспазване на тези инструкции може да се наруши безопасността и качеството на уреда.
5019 618 33100/A
GB
D
F
E
NL P I
GR
LI29WA
N
S
DK
FIN
PL
CZ SK
H
RUS
BG
RO
Аспираторът е проектиран за използване във “Вариант за филтриране”
Вариант за филтриране
(вж. символа в книжката за инсталиране)
Въздухът се филтрира при преминаване през въгленов филтър и се рециклира в околната среда.
Внимание: уверете се, че циркулацията на въздуха се извършва лесно (за целта внимателно инструкциите, дадени в тази книжка и приложената книжка за инсталиране)
Внимание! Ако аспираторът не е снабден с въгленов(и) филтър (филтри), такъв (такива) трябва да се поръча(т) и монтира(т) преди използване.
Аспираторът е снабден с принадлежности (напр.: винтове и/или дюбели, пригодени за повечето стани/тавани. Все пак е необходимо да се обърнете към квалифициран техник, за да се уверите, че материалите са подходящи за съответния тип стена/таван. Стената/таванът трябва да са достатъчно стабилни, за да издържи теглото на аспиратора.
Уред с много голямо тегло F преместването и инсталирането на аспиратора трябва да се извършва от найFмалко двама души.
5019 618 33100/A
GB
D
F
E
NL P I
GR
LI29WA
N
S
DK
FIN
PL
CZ SK
H
RUS
BG
RO
Свързване към електрическата мрежа
Внимание! Електрическите съединения на аспиратора трябва да бъдат изпълнени от квалифициран техник.
F2 x
G6 x
1 x
5019 618 33100/A
GB
D
F
E
NL P I
GR
LI29WA
N
S
DK
FIN
PL
CZ SK
H
RUS
BG
RO
Внимание! Преди изпълняване на каквото и да е електрическо съединение се погрижете да изключите електрическата мрежа.
Внимание! Електрическите съединения на аспиратора трябва да бъдат изпълнени от квалифициран техник.
Монтажната планка е снабдена с проводник за заземяване (жълто#зелен), който трябва да се свърже със заземяването на домашната електроинсталация. (Фиг. 1)
Закрепете кутията за електрическо свързване към опорната планка на тавана с 2 винта Ø 3,5 x 6,5.
(Фиг. 2)
Изпълнете свързването на кабелите към домашната електроинсталация в клемната кутия, която се намира в кутията за електрическо свързване.
Внимание! Проводник за заземяване (жълтоFзелен) на монтажната планка на тавана трябва да се свърже със заземяването на домашната електроинсталация.
Закрепете кабелния блок с 2 винта Ø 2,9 x 9,5. (Фиг. 3) Затворете капака на кутията за електрическо свързване с 4 винта Ø 2,9 x 9,5. (Фиг. 4)
NL
L
Фиг. 1 Фиг. 2
Gx2
N
L
N
L
Фиг. 3 Фиг. 4
N
Fx2
Gx4
5019 618 33100/A
GB
D
F
E
NL P I
GR
LI29WA
N
S
DK
FIN
PL
CZ SK
H
RUS
BG
RO
КАРТА НА ИЗДЕЛИЕТО
9
8
7
Монтаж на въгленовия филтър:
1. Извадете филтъра за мазнини (фиг. 2).
2. Поставете въгленовия филтър върху филтъра за
мазнини.
3. Закрепете въгленовия филтър с приложените метални скоби. (Фиг. 3).
4. Поставете на място филтъра против мазнини в комплект с въгленовия филтър.
6
5
1. Командно табло
2. Филтър за мазнини
3. Осветление
4. Вътрешно осветление
5. Колектор за пара
6. Декоративно покритие
7. Опорни кабели
8. Кабел за свързване
9. Розетка
4
33
1
2
Поддръжка на лампичките
1. Изключете аспиратора от електрическата мрежа.
2. Заменете изгорялата крушка. (Фиг. 1).
3. Използвайте само халогенни крушки максимум 20W
GU4 # 12V # да не ги докосвате с ръка.
Ø 35 мм # 30° # Dichoric, като внимавате
За смяна на вътрешните лампи
Повдигнете декоративното покритие нагоре и развинтете изгорялата крушка, като използвате изключително крушки макс. 40 W (E14).
Филтри за мазнини:
Металният филтър за мазнини има неограничен живот и трябва да се измива веднъж месечно на ръка или в съдомиялна машина при ниска температура и кратък цикъл. При измиване в съдомиялна машина филтърът за мазнини може да стане непрозрачен, но неговата способност за филтриране по никакъв начин не се променя.
Поддръжка на филтъра за мазнини:
1. Изключете аспиратора от електрическата мрежа.
2. Свалете филтъра за мазнини (фиг. 2), за изваждане
дръпнете ръчката, за да откачите пружината.
3. Извадете въгленовия филтър, поставен върху
филтъра за мазнини.
Поддръжка на въгленовия филтър
Въгленовият филтър трябва да се измива веднъж месечно в съдомиялна машина при по#висока температура, с използване на нормален миялен препарат за машина. Препоръчва се филтърът да се измива самостоятелно. След измиването на въгленовия филтър за да се активира той повторно, трябва да се изсуши във фурна при 100°C за 10 минути. Сменяйте въгленовия филтър на всеки 3 години
Фиг. 1
Фиг. 2
Фиг. 3
5019 618 33100/A
GB
D
F
E
NL P I
GR
LI29WA
N
S
DK
FIN
PL
CZ SK
H
RUS
BG
RO
КАРТА НА ИЗДЕЛИЕТО
Командно табло
Предварителна информация за правилното използване на аспиратора:
Използвайте най#високата скорост при големи концентрации на изпарения в кухнята. Препоръчваме да започнете аспирирането 5 минути преди началото на готвене и да го оставите да работи още около 15 минути след завършването му.
Функция на автоматично включване
Аспираторът е снабден със сензор на температурата, който включва мотора на 1#а скорост (мощност) на аспириране, когато температурата на околната среда на надхвърли 70°C. Все пак е възможно да се намесите, за да изключите или промените скоростта (мощността) на аспириране (вж. раздел “Управление на скоростта (мощността) на аспириране”).
Управление на скоростта (мощността) на аспириране
Индикатор
Бутон за избор на мощност на аспириране
Ключ за осветлението
Изборът на скорост (мощност) на аспириране е цикличен в зависимост от поредността на скоростта
готовност F 12 3 4
поради това при всяко натискане на бутона “избор на мощност на аспириране”, скоростта (мощността) на аспириране нараства до ниво на изключване (готовност)), ако лостът бъде докоснат още веднъж, когато аспираторът е на скорост (мощност) на аспириране 4.
Забележка: скоростта (мощността) на аспириране 4 остава включена за 5 минути, след което моторът на аспириране се позиционира на скорост 2. При натискане още веднъж моторът на аспириране се изключва (готовност)
Аспираторът е възможно е да се изключи (готовност) и когато е на произволна скорост, като се натисне бутонът продължително (над 3 секунди).
Възможно е да се определи на коя скорост (мощност) на аспириране се намира аспираторът, тъй като командното табло е снабдено с индикатор, който си сменя цвета според това на коя скорост (мощност) е, както следва:
Аспиратор в готовност: ИЗКЛЮЧЕН ИНДИКАТОР 1Fа скорост (мощност) на аспириране # индикатор в ЗЕЛЕНО 2Fа скорост (мощност) на аспириране # индикатор в ОРАНЖЕВО 3Fа скорост (мощност) на аспириране # индикатор в ЧЕРВЕНО 4Fа скорост (мощност) на аспириране # индикатор в ЧЕРВЕНО МИГАЩО
5019 618 33100/A
GB
D
F
E
NL P I
GR
LI29WA
N
S
DK
FIN
PL
CZ SK
H
RUS
BG
RO
Необходимо е да се промият филтрите за мазнини: индикатор в ЗЕЛЕНО МИГАЩО (прочетете съответните инструкции в “Нулиране и конфигуриране на сигнализацията на насищането на филтрите”)
Необходимо е да се промият или сменят въгленовите филтри: индикатор в ОРАНЖЕВО МИГАЩО (прочетете съответните инструкции в “Нулиране и конфигуриране на сигнализацията на насищането на филтрите”)
Регулиране на долните лампички
Долното осветление може да се включва и изключва с натискане на “бутона на осветлението”.
Регулиране на вътрешните лампички
Вътрешното осветление може да се изключва и включва като се НАТИСНЕ ПРОДЪЛЖИТЕЛНО “бутонът на осветлението”.
ПРОДЪЛЖИТЕЛНОТО НАТИСКАНЕ позволява, освен включване и изключване, да се регулира интензивността на светлината, излъчвана от лампичките.
Забележка: Функциите на включване, изключване (и регулиране) се сменят алтернативно.
Нулиране и конфигуриране на сигнализацията на насищането на филтрите
Включете аспиратора на коя да е скорост (вж. раздела по#горе “Управление на скоростта (мощността) на аспириране”)
Нулиране на сигнализацията за насищане на филтрите (ИНДИКАТОР В ЗЕЛЕНО МИГАЩО на командното табло) Първо пристъпете към поддръжката на филтъра, както е описано в съответния раздел.
Натиснете продължително (над 3 секунди) бутона “избор на мощност на аспириране” # индикаторът спира да мига, за да покаже, че е изпълнено нулиране на сигнализирането, и аспираторът се изключва.
Нулиране на сигнализацията за насищане на филтрите (ИНДИКАТОР В ОРАНЖЕВО МИГАЩО) Първо пристъпете към поддръжката на филтъра, както е описано в съответния раздел.
Натиснете продължително (над 3 секунди) бутона “избор на мощност на аспириране” # индикаторът спира да мига, за да покаже, че е изпълнено нулиране на сигнализирането, и аспираторът се изключва.
Изключване на сигнализирането на насищане на въгленовия филтър (за определени приложения)
Изключете аспиратора (вж. раздела по#горе “Управление на скоростта (мощността) на аспириране”) Натиснете продължително (над 5 секунди) бутона “избор на мощност на аспириране” # индикаторът
започва да мига в ЗЕЛЕНО, за да покаже, че е изключено сигнализирането на насищане на въгленовия филтър.
За да включите отново сигнализирането на насищане на въгленовия филтър, повторете операцията # индикаторът започва да мига в ОРАНЖЕВО.
5019 618 33100/A
GB
D
F
E
NL P I
GR
N
S
DK
FIN
PL
CZ SK
RUS
H
BG
LI29WA
RO
Loading...