IKEA HO EV W User Manual [cs]

Betriebs- und Wartungshandbuch
D
Enthält auch Anweisungen und Vorschriften für die sichere Installation Lesen Sie die vorliegenden Anweisungen und das beiliegende Installationshandbuch vor der Installation oder dem Gebrauch der Abzugshaube aufmerksam durch und befolgen Sie sie.
WARNUNG: Berücksichtigen Sie bei der Installation den Mindestabstand von den Flammen, wie
im Installationshandbuch angegeben. Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser natürlich zu beachten.
User and Maintenance Handbook
GB
Also contains instructions and rules for safe installation Before installing or using the hood, carefully read and follow the instructions given in this handbook and in the enclosed installation handbook.
WARNING: Respect the minimum installation distance from burners, indicated in the installation
handbook. If the installation instructions for the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into
account.
Manuel d’utilisation et d’entretien
F
Contient également les instructions et prescriptions pour une installation sûre Avant de monter ou d’utiliser la hotte, lisez et suivez attentivement les instructions reportées dans le présent manuel et dans la notice d’installation jointe.
AVERTISSEMENT : Respecter la distance minimum d’installation par rapport aux feux indiquée
dans le manuel de montage. Si les instructions d’installation de l’appareil de cuisson à gaz indiquent une distance supérieure, il est nécessaire de la respecter.
Gebruiks- en onderhoudsboekje
NL
Bevat ook aanwijzingen en voorschriften voor een veilige installatie Lees de aanwijzingen in deze handleiding en in het bijgevoegde installatieboekje door en volg ze nauwgezet op, alvorens de wasemkap te installeren of te gebruiken.
WAARSCHUWING: Houd u bij de installatie aan de minimale afstand van de kooktoestellen,
zoals aangegeven in het installatieboekje. Als de aanwijzingen voor installatie van het gasfornuis een grotere afstand aangeven, moet hiermee rekening gehouden worden.
Manual de uso y mantenimiento
E
Contiene información e instrucciones para efectuar una instalación segura Antes de instalar o utilizar la campana, lea y siga atentamente las instrucciones de este manual y del manual de instrucciones adjunto.
ADVERTENCIA: Respete la distancia mínima a los quemadores indicada en el manual de
instalación. Si las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas especifican una distancia mayor, es
necesario tenerlo en cuenta.
5019 618 33100/A
LI29WA
Manual de Instruções e de Manutenção
P
Contém também as istruções e as indicações para uma instalação segura Antes de instalar ou utilizar o exaustor leia e siga com atenção as seguintes instruções contidas no presente manual, e no manual de instruções para a instalação fornecido em anexo.
ADVERTÊNCIA: Cumpra a distância mínima de instalação em relação ao fogão, indicada no
manual de instalação. Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas especificarem uma distância superior.
Libretto di Uso e Manutenzione
I
Contiene anche istruzioni e prescrizioni per una sicura installazione Prima di installare o utilizzare la cappa, leggete e seguite attentamente le istruzioni riportate in questo libretto e nel libretto di installazione allegato.
AVVERTENZA: Rispettare la distanza minima di installazione dai fuochi indicata sul libretto di
installazione. Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
Εγχειρίδιο Χρήσης και Συντήρησης
GR
Περιέχει επίσης οδηγίες για μια ασφαλή εγκατάσταση Πριν από την εγκατάσταση ή χρήση του απορροφητήρα, διαβάστε και ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες που αναγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο και στο εγχειρίδιο εγκατάστασης που επισυνάπτεται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση εγκατάστασης από τις εστίες που
αναγράφεται στο εγχειρίδιο εγκατάστασης. Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης της εφαρμόστε τις σχετικές οδηγίες.
Manual för Användning och Underhåll
S
Innehåller även instruktioner för hur du gör en säker installation Innan du installerar eller använder fläktkåpan, läs och följ noggrant instruktionerna i den här manualen och i bifogad installationsmanual.
VARNING: Respektera de avstånd från spisplattorna som står i installationsmanualen.
Om ett större avstånd specificeras i installationsanvisningarna som medföljer gasspisen måste detta avstånd beaktas.
Bruks- og vedlikeholdsveiledning
N
Inneholder også instrukser og forholdsregler for sikker installasjon Før installasjon og bruk av ventilatoren må du lese denne bruksveiledningen og vedlagte installasjonsveiledning nøye og følge alle instruksene som gis.
ADVARSEL: Overhold de minimumsavstandene til komfyrtoppen som er oppgitt i bruksanvisningen. Dersom installasjonsveiledningen for et gassapparat krever enda større avstand, må denne avstanden overholdes.
εστίας αερίου συνιστούν μεγαλύτερη απόσταση,
5019 618 33100/A
LI29WA
Bruger- og vedligeholdelsesvejledning
DK
Indeholder også anvisninger og forskrifter vedrørende sikker installation Inden montering og brug af emhætten skal anvisningerne i denne vejledning samt i den medfølgende installationsvejledning læses og følges nøje.
ADVARSEL: Ved montering skal den minimumafstand fra kogezonerne, der er anført i installationsvejledningen, overholdes. Hvis installationsvejledningen for gaskomfuret angiver en afstand, der er større end den anførte afstand, skal den største afstand overholdes.
Käyttö- ja huolto-ohjeet
FIN
Sisältää myös ohjeet ja määräykset turvallista asennusta varten Lue tämän ohjekirjan sekä oheisen asennusoppaan ohjeet huolellisesti ennen liesituulettimen asentamista tai käyttämistä.
VAROITUS: Noudata asennusohjeissa mainittua minimietäisyyttä liedestä. Jos kaasulieden asennusohjeissa määrätään yllä mainittua mittaa suurempi etäisyys, noudata sitä.
Instrukcja obsługi i konserwacji
PL
Zawiera również instrukcje i przepisy umożliwiające bezpieczną instalację Przed rozpoczęciem instalacji lub użytkowania okapu, proszę przeczytać uważnie instrukcje zawarte w niniejszej broszurze oraz w dołączonej instrukcji instalacji i proszę ich przestrzegać.
OSTRZEŻENIE: Proszę zachować minimalny odstęp instalowanego okapu od palników, zgodnie ze wskazaniami instrukcji. Jeżeli w instrukcjach instalacji kuchenki gazowej przewidziana została większa odległość, należy ją zastosować.
Návod k použití a údržbě
CS
Obsahuje také pokyny a předpisy k bezpečné instalaci. Před instalací nebo použitím digestoře si pozorně přečtěte pokyny uvedené v této příručce a v přiložené instalační příručce.
VAROVÁNÍ: Dodržujte minimální vzdálenost instalace od hořáků, která je uvedená v instalační příručce.
Jestliže je v pokynech k instalaci plynového spotřebiče k vaření určena větší vzdálenost než uvedená, je nutné ji dodržet.
Návod na používanie a údržbu
SK
Obsahuje aj pokyny a predpisy na bezpečnú inštaláciu Pred inštaláciou alebo používaním odsávača si prečítajte a dôsledne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode a v priloženom návode na inštaláciu.
VAROVANIE: Dodržiavajte minimálnu inštalačnú vzdialenost’ od sporákov, ako je uvedené v návode na použitie. Ak pokyny na inštaláciu plynovej varnej dosky predpisujú väčšiu vzdialenost’, dodržiavajte ich.
5019 618 33100/A
LI29WA
Használati és karbantartási útmutató
H
A biztonságos üzembe helyezésre vonatkozóan is tartalmaz előírásokat és utasításokat A készülék üzembe helyezése vagy használata előtt alaposan tanulmányozza át az ebben és az üzembe helyezési útmutatóban foglaltakat.
FIGYELMEZTETÉS: A tűzhelytől való minimális távolság tekintetében tartsa be az üzembe helyezési útmutatóban előírt értéket. Amennyiben a gáztűzhely üzembe helyezési útmutatója nagyobb távolságot ír elő, úgy azt kell betartani.
RUS
Инструкции по эксплуатации и техобслуживанию
Содержит также инструкции и указания по безопасной установке Перед тем, как приступать к монтажу и эксплуатации вытяжки, внимательно прочитайте инструкции, приведенные в настоящем руководстве и прилагаемом руководстве по монтажу, и в дальнейшем строго следуйте им.
ОСТОРОЖНО: Соблюдайте минимальное расстояние от конфорок, указанное в настоящем руководстве. Если инструкцией по установке газовой варочной панели предусмотрено большее расстояние, данное требование должно быть соблюдено.
Книжка за употреба и поддръжка
BG
Съдържа и инструкции и предписания за надеждно инсталиране Преди инсталиране или употреба на аспиратора прочетете внимателно инструкциите, дадени в тази книжка и приложената книжка за инсталиране.
ВНИМАНИЕ: Спазвайте минималното разстояние на инсталиране от печки, посочени в книжката за инсталиране.
Ако в инструкциите за инсталиране на устройството за готвене на газ е указано по#голямо разстояние, трябва да се изпълнява това разстояние.
Manual de utilizare și întreţinere
RO
Conţine și instrucţiuni și recomandări pentru o instalare sigură Înainte de a instala sau de a utiliza hota, citiţi și urmaţi cu atenţie instrucţiunile din acest manual și din manualul de instalare anexat.
ATENŢIE: Respectaţi distanţa minimă de instalare faţă de arzătoare indicată în manualul de instalare. Dacă instrucţiunile de instalare ale mașinii de gătit cu gaz specifică o distanţă mai mare, trebuie să ţineţi cont de ea.
5019 618 33100/A
LI29WA
RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
1. Obal
Obal je ze 100% recyklovatelného materiálu a je označen recyklačním symbolem . Při jeho likvidaci se řiďte místními předpisy pro odstraňování odpadu. Obalové materiály (plastové sáčky; polystyrénové kousky apod.) mohou být pro děti nebezpečné, proto je třeba odstranit obalový materiál z jejich dosahu.
2. Spotřebič
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení (WEEE). Zajištěním likvidace tohoto spotřebiče podle platných předpisů pomůže uživatel zabránit případným negativním důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví.
Symbol na spotřebiči nebo jeho dokladech udává, že tento výrobek nesmí být likvidován spolu s domácím odpadem, ale je nutné ho odevzdat do vhodného sběrného centra k recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Při jeho likvidaci se řiďte místními předpisy pro odstraňování odpadu. Další informace o likvidaci, rekuperaci a recyklaci tohoto spotřebiče získáte na příslušném místním úřadě, v podniku pro sběr domácího odpadu nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili.
DŮLEŽITÉ INFORMACE K BEZPEČNOSTI
VAROVÁN Í: ke snížení nebezpečí úrazů, zásahu
elektrickým proudem, poranění nebo poškození věcí při používání odsavače dodržujte základní opatření včetně následujících.
1. Před každou činností instalace a údržby spotřebiče čištěním nebo údržbou je nutné odsavač odpojit od elektrické sítě.
2. Instalaci musí provést kvalifikovaný odborník podle pokynů výrobce a a v souladu s platnými místními bezpečnostními předpisy.
3. Uzemnění spotřebiče je podle zákona povinné. (není možné pro odsavače ve třídě II).
4. Nepoužívejte vícenásobné zásuvky nebo prodlužovací šňůry.
5. Po skončení instalace nesmí být elektrické komponenty pro uživatele volně přístupné.
6. Nedotýkejte se spotřebiče vlhkými částmi těla a nepoužívejte ho, když jste naboso.
7. Chcete-li vytáhnout zástrčku ze sít’ové zásuvky, netahejte za napájecí kabel.
8. Asistenční služba pro zákazníky - nepoužívejte ani nevyměňujte žádnou část odsavače, s výjimkou případu, kdy je to výslovně doporučeno v návodu. Všechny další služby údržby smí provádět pouze oprávněný technik.
9. Při vrtání do stěny dávejte pozor, abyste nepoškodili elektrické připojení a/nebo potrubí.
10. Větrací kanály musejí být vždy odváděné ven.
11. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za nevhodné použití nebo nesprávné nastavení ovladačů.
12. Spotřebič nesmějí používat osoby (ani děti) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, ani osoby bez patřičných znalostí a zkušeností, pokud jim neradí jiné osoby odpovědné za jejich bezpečnost.
13. Děti se nesmějí ke spotřebiči přibližovat.
14. Ke snížení nebezpečí požáru použijte pouze kovové sací potrubí.
15. Děti stále sledujte, aby si se spotřebičem nehrály.
16. Při likvidaci spotřebiče se řiďte místními předpisy pro odstraňování odpadu.
17. Další informace o likvidaci, rekuperaci a recyklaci tohoto spotřebiče získáte na příslušném místním úřadě, v podniku pro sběr domácího odpadu nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili.
18. Stálá údržba a čištění zaručují dobrý provoz a výkon odsavače. Usazeniny na znečištěném povrchu často odstraňujte, aby se netvořily mastné usazeniny. Často také umývejte nebo vyměňujte tukový filtr.
19. Pod odsavačem nepřipravujte jídla na otevřeném plameni (flambovaná). Otevřený plamen by mohl způsobit požár.
20. V případě současného použití odsavače s jinými přístroji na plyn a jiná paliva musí být místnost dostatečným způsobem větraná.
21. Odsávaný vzduch se nesmí odsávat do potrubí používaného k odvodu spalin plynových nebo jiných spalovacích zařízení, ale musí mít samostatný výstup. Dodržení všech státních norem týkajících se odsávání vzduchu je povinné, čl. 7.12.1 CEI EN 60335-2-31.
22. Jestliže se odsavač par používá spolu s jinými přístroji na plyn nebo jiná paliva, záporný tlak v místnosti nesmí
být vyšší než 4 Pa (4 x 10 nutné zajistit vhodné větrání místnosti.
23. Při smažení jídel nenechávejte pánev bez dozoru, protože olej na smažení by se mohl vznítit.
24. Před dotykem žárovek se ujistěte, že již vychladly.
25. odsavač par není určen jako odkládací plocha, proto na něj nepokládejte žádné předměty, ani ho nepřetěžujte.
26. Nepoužívejte, ani nenechávejte odsavač par bez správně namontovaných žárovek, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
27. Při všech instalačních a údržbových pracích používejte pracovní rukavice.
28. Spotřebič není vhodný k používání venku.
29. Vzduch odsávaný odsavačem se nesmí odvádět kouřovou rourou topidel nebo přístrojů napájených plynem nebo jinými palivy.
-5
bar). Z tohoto důvodu je
5019 618 33100/A
GB
D
F
E
NL P I
GR
LI29WA
N
S
DK
FIN
PL
CZ SK H
RUS
BG
RO
Připojení k elektrické síti
Napětí v síti musí odpovídat napětí na typovém štítku, který je umístěný uvnitř spotřebiče. Jestliže je odsavač par vybaven zástrčkou, zapojte ji do zásuvky, která odpovídá platným předpisům, a je umístěna na přístupném místě. Jestliže není vybaven zástrčkou (přímé připojení k síti), nebo zástrčka není umístěna na přístupném místě, použijte dvoupólový vypínač dle normy, který je zárukou úplného odpojení od sítě v případě kategorie přepětí III, v souladu s instalačními předpisy.
UPOZORNĚNÍ: před opětovným připojením odsavače k
elektrickému napájení a před kontrolou správného chodu odsavače se vždy ujistěte, že byl přívodní elektrický kabel připojen správně a že při instalaci odsavače NEBYL stlačen. Doporučujeme nechat si provést připojení specializovaným elektrikářem.
Čištění odsavače
UPOZORNĚNÍ: Nedostatečné odstranění olejů/tuků
(alespoň 1x měsíčně) může způsobit požár. Používejte měkký hadřík s neutrálním čisticím prostředkem. Nikdy nepoužívejte abrazivní prostředky nebo alkohol.
Před použitím odsavače
Chcete-li spotřebič využívat co nejlépe, přečtěte si pozorně návod k použití a uschovejte ho pro další potřebu. Obalové materiály (plastové sáčky, polystyrén apod.) mohou být pro děti nebezpečné, proto je třeba odstranit obalový materiál z jejich dosahu. Zkontrolujte, zda odsavač par nebyl při dopravě poškozen.
Prohlášení o souladu s předpisy
Tento spotřebič byl navržen, zkonstruován a dodán na trh v souladu s:
- bezpečnostními ustanoveními směrnice pro nízké napětí 2006/95/ EHS (která nahrazuje směrnici 73/23/EHS a její další znění).
- požadavky na ochranu směrnice “EMC” 89/336/EHS ve znění směrnice 93/68/ EHS.
Jak odstranit poruchu
Když odsavač nefunguje:
Je zástrčka správně zasunutá do zásuvky?
Nebyl přerušen proud?
Když odsavač dostatečně neodsává:
Vybrali jste správnou rychlost?
Není třeba vyčistit nebo vyměnit filtry?
Nejsou ucpané výstupy vzduchu?
Nesvítí žárovka:
Není třeba vyměnit žárovku?
Je žárovka správně namontovaná?
SERVIS
Než zavoláte do servisního střediska
1. Přesvědčte se, zda nemůžete odstranit poruchu sami (viz “Jak odstranit poruchu”).
2. Odsavač znovu zapněte a zkontrolujte, zda porucha trvá.
3. Trvá-li porucha i nadále, zavolejte do servisu.
Sdělte:
typ poruchy,
model výrobku uvedený na typovém štítku umístěném uvnitř odsavače - je viditelný po vyjmutí tukových filtrů.
svoji úplnou adresu,
své telefonní číslo s předvolbou,
servisní číslo (číslo, které se nachází za slovem SERVICE na typovém štítku umístěném uvnitř odsavače za tukovým filtrem).
Jestliže je oprava nutná, obrat’te se na autorizované servisní středisko (které je zárukou použití originálních náhradních dílů a správné opravy). Nedodržení výše uvedených pokynů může mít za následek ohrožení bezpečnosti a kvality spotřebiče.
5019 618 33100/A
GB
D
F
E
NL P I
GR
LI29WA
N
S
DK
FIN
PL
CZ SK H
RUS
BG
RO
Digestoř byla zkonstruována k použití ve “Filtračním provedení”.
Filtrační provedení
(viz symbol v instalační příručce)
Vzduch se filtruje průchodem přes uhlíkový filtr/-y a znovu odvádí do okolního prostředí.
Upozornění: zkontrolujte, zda může vzduch dobře obíhat (dodržujte přesně pokyny uvedené v instalační příručce).
Pozor! Jestliže digestoř není vybavena uhlíkovým filtrem/-y, je nutné ho/je před použitím objednat a instalovat.
Digestoř je vybavena malým kovovým příslušenstvím (např.: šrouby a/nebo hmoždinkami), které jsou vhodné pro většinu stěn/stropů. Poraďte se přesto s kvalifikovaným technikem o jejich vhodnosti pro daný typ stěny/stropu. Stěna/strop musí být dostatečně pevné, aby unesly váhu digestoře.
Vzhledem k tomu, že je digestoř velmi těžká, musí její stěhování a instalaci provádět nejméně dvě osoby.
5019 618 33100/A
GB
D
F
E
NL P I
GR
LI29WA
N
S
DK
FIN
PL
CZ SK H
RUS
BG
RO
Připojení k elektrické síti
Pozor! Elektrické připojení digestoře smí provádět pouze kvalifikovaný technik.
F2 x
G6 x
1 x
5019 618 33100/A
GB
D
F
E
NL P I
GR
LI29WA
N
S
DK
FIN
PL
CZ SK H
RUS
BG
RO
Pozor! Před každým připojením se přesvědčte, že jste odpojili elektrickou sít’. Pozor! Elektrické připojení digestoře smí provádět pouze kvalifikovaný technik.
Připevňovací držák na strop je vybaven zemnícím konektorem (žlutozeleným), který je nutné připojit k uzemnění domácího elektrického systému. (Obr. 1).
Připevněte elektrickou spojovací skříňku k držáku na stropě pomocí 2 šroubů Ø 3,5 x 6,5. (Obr. 2). Připojte kabely domácího elektrického systému ke svorkovnici umístěné uvnitř elektrické spojovací skříňky.
Pozor! Zemnící konektor (žlutozelený) připevňovacího držáku na strop musí být připojen k uzemnění domácího elektrického systému.
Připevněte zámek kabelu pomocí 2 šroubů Ø 2,9 x 9,5. (Obr. 3). Zavřete kryt elektrické spojovací skříňky 4 šrouby Ø 2,9 x 9,5. (Obr. 4).
NL
L
Obr. 1 Obr. 2
Gx2
N
L
N
L
Obr. 3 Obr. 4
N
Fx2
Gx4
5019 618 33100/A
GB
D
F
E
NL P I
GR
LI29WA
N
S
DK
FIN
PL
CZ SK H
RUS
BG
RO
POPIS VÝROBKU
7
Nasazení uhlíkového filtru:
1. Vyjměte tukový filtr (Obr. 2).
9
8
2. Položte uhlíkový filtr na tukový filtr.
3. Uhlíkový filtr připevněte příslušnými kovovými
úchytkami. (Obr. 3).
4. Tukový filtr s uhlíkovým filtrem opět nasaďte.
6
5
1. Ovládací panel
2. Tukový filtr
3. Osvětlení
4. Vnitřní osvětlení
5. Odsavač par
6. Ozdobný kryt
7. Kabely stropního držáku
8. Propojovací kabel
9. Stropní připojení
4
33
1
2
Výměna žárovek
1. Digestoř odpojte od elektrické sítě.
2. Poškozenou žárovku vyměňte. (Obr. 1).
3. Používejte pouze halogenní žárovky maximálně
20 W GU4 - 12 V - Ø 35 mm - 30° - Dichroic a nedotýkejte se jich rukama.
Při výměně vnitřních žárovek
Vytáhněte ozdobný kryt směrem nahoru a vyšroubujte vadnou žárovku, používejte výlučně oválné žárovky max. 40 W (E14).
Tukové filtry:
Kovový tukový filtr má omezenou životnost a je nutné ho jednou měsíčně umýt v dřezu nebo v myčce při krátkém mycím cyklu s nízkou teplotou. Mytím v myčce může tukový filtr zmatovět, ale jeho filtrační výkon se tím vůbec nesníží.
Údržba tukového filtru:
1. Digestoř odpojte od elektrické sítě.
2. Tukový filtr vyjměte (Obr. 2) zatažením za držadlo
uvolňovací pružiny.
3. Vyjměte uhlíkový filtr instalovaný na tukovém filtru.
Údržba uhlíkového filtru
Uhlíkový filtr je nutné umýt jednou za měsíc v myčce při nejvyšší teplotě běžným mycím prostředkem pro myčky. Doporučujeme mýt v myčce pouze filtr bez dalšího nádobí. Po umytí musíte uhlíkový filtr sušit v troubě při 100° C po dobu 10 minut, aby došlo k jeho opětovné aktivaci. Uhlíkový filtr vyměňujte každé 3 roky.
Obr. 1
Obr. 2
Obr. 3
5019 618 33100/A
GB
D
F
E
NL P I
GR
LI29WA
N
S
DK
FIN
PL
CZ SK H
RUS
BG
RO
POPIS VÝROBKU
Ovládací panel
Úvodní informace ke správnému použití digestoře:
Při velké koncentraci pachů v kuchyni použijte nejvyšší rychlost. Doporučujeme zapnout nasávání 5 minut před začátkem vaření a nechat ji v činnosti alespoň 15 minut po jeho ukončení.
Funkce automatického zapnutí
Digestoř je vybavena čidlem teploty, které aktivuje motor na 1. rychlost (výkon) nasávání, jestliže teplota prostředí okolo digestoře překročí 70 °C. Rychlost (výkon) nasávání je ale možné vypnout nebo změnit (viz odstavec “Ovládání rychlostí (výkonů)
nasávání”).
Ovládání rychlostí (výkonů) nasávání
Kontrolka Led
Tlačítko volby výkonu nasávání
Tlačítko osvětlení
Volba rychlostí (výkonů) nasávání je cyklická podle pořadí rychlosti
stand-by - 1 2 3 4
každým dotykem tlačítka “volby výkonu nasávání” se rychlost (výkon) nasávání zvýší o jeden stupeň a pak se vypne stand-by, jestliže se uživatel dotkne tlačítka ještě jednou po dosažení rychlosti (výkonu) nasávání 4.
Poznámka: 4. rychlost (výkon) nasávání zůstane zapnutá po dobu 5 minut, pak se motor nasávání nastaví na 2. rychlost. Dalším stisknutím se motor nasávání vypne (stand-by).
Digestoř je možné vypnout stand-by, i když je digestoř nastavená na jakoukoli rychlost, déle trvajícím stiskem tlačítka (na více než 3 vteřiny).
Jakou rychlostí nasávání digestoř funguje, zjistíte pomocí kontrolky Led na ovládacím panelu, která mění barvu podle rychlosti (výkonu) nasávání takto:
Digestoř ve stand-by: KONTROLKA VYPNUTÁ
1. rychlost (výkon) nasávání - ZELENÁ KONTROLKA
2. rychlost (výkon) nasávání - ORANŽOVÁ KONTROLKA (žlutá)
3. rychlost (výkon) nasávání - ČERVENÁ KONTROLKA
4. rychlost (výkon) nasávání - BLIKAJÍCÍ ČERVENÁ KONTROLKA
5019 618 33100/A
GB
D
F
E
NL P I
GR
LI29WA
N
S
DK
FIN
PL
CZ SK H
RUS
BG
RO
Nutnost umytí tukových filtrů: ZELENÁ KONTROLKA BLIKÁ (přečtěte si pokyny týkající se “Reset a konfigurace signalizace nasycení filtrů”)
Nutnost umytí nebo výměny uhlíkových filtrů: ORANŽOVÁ (žlutá) KONTROLKA BLIKÁ (přečtěte si pokyny týkající se “Reset a konfigurace signalizace nasycení filtrů”)
Ovládání dolního osvětlení
Dolní osvětlení se zapíná a vypíná tlačítkem osvětlení.
Ovládání vnitřního osvětlení
Vnitřní osvětlení je možné zapnout a vypnout DÉLE TRVAJÍCÍM stiskem tlačítka osvětlení. DÉLE TRVAJÍCÍ stisknutí umožňuje, vedle zapnutí a vypnutí, také regulaci intenzity osvětlení žárovek.
Poznámka: Funkce zapnutí, vypnutí (a regulace) se střídají.
Reset a konfigurace signalizace nasycení filtrů
Zapněte digestoř na jakoukoli rychlost (viz odstavec výše “Ovládání rychlostí (výkonů) nasávání”)
Reset signalizace nasycení tukového filtru (ZELENÁ KONTROLKA na ovládacím panelu BLIKÁ ) Nejprve proveďte údržbu filtru podle popisu v příslušném odstavci.
Po déle trvajícím stisknutí (více než 3 vteřiny) tlačítka “volby rychlosti nasávání” přestane KONTROLKA blikat a upozorňuje tak na provedení resetu signalizace, digestoř se vypne.
Reset signalizace nasycení uhlíkového filtru (ORANŽOVÁ KONTROLKA (žlutá) BLIKÁ) Nejprve proveďte údržbu filtru podle popisu v příslušném odstavci.
Po déle trvajícím stisknutí (více než 3 vteřiny) tlačítka “volby rychlosti nasávání” přestane KONTROLKA blikat a upozorňuje tak na provedení resetu signalizace, digestoř se vypne.
Vypnutí signalizace nasycení uhlíkového filtru (pro zvláštní provedení)
Vypněte digestoř (viz odstavec výše “Ovládání rychlostí (výkonů) nasávání”) Po déle trvajícím stisknutí (více než 5 vteřin) tlačítka “volby rychlosti nasávání” bude KONTROLKA blikat ZELENĚ
(žlutě) a upozorňovat tak na vypnutí signalizace nasycení uhlíkového filtru. Chcete-li obnovit signalizaci nasycení uhlíkového filtru, opakujte postup, KONTROLKA bude blikat ORANŽOVĚ.
5019 618 33100/A
GB
D
F
E
NL P I
GR
N
S
DK
FIN
PL
CZ SK H
RUS
BG
LI29WA
RO
Loading...