IKEA HO EV W User Manual [pt]

Betriebs- und Wartungshandbuch
D
Enthält auch Anweisungen und Vorschriften für die sichere Installation Lesen Sie die vorliegenden Anweisungen und das beiliegende Installationshandbuch vor der Installation oder dem Gebrauch der Abzugshaube aufmerksam durch und befolgen Sie sie.
WARNUNG: Berücksichtigen Sie bei der Installation den Mindestabstand von den Flammen, wie
im Installationshandbuch angegeben. Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser natürlich zu beachten.
User and Maintenance Handbook
GB
Also contains instructions and rules for safe installation Before installing or using the hood, carefully read and follow the instructions given in this handbook and in the enclosed installation handbook.
WARNING: Respect the minimum installation distance from burners, indicated in the installation
handbook. If the installation instructions for the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into
account.
Manuel d’utilisation et d’entretien
F
Contient également les instructions et prescriptions pour une installation sûre Avant de monter ou d’utiliser la hotte, lisez et suivez attentivement les instructions reportées dans le présent manuel et dans la notice d’installation jointe.
AVERTISSEMENT : Respecter la distance minimum d’installation par rapport aux feux indiquée
dans le manuel de montage. Si les instructions d’installation de l’appareil de cuisson à gaz indiquent une distance supérieure, il est nécessaire de la respecter.
Gebruiks- en onderhoudsboekje
NL
Bevat ook aanwijzingen en voorschriften voor een veilige installatie Lees de aanwijzingen in deze handleiding en in het bijgevoegde installatieboekje door en volg ze nauwgezet op, alvorens de wasemkap te installeren of te gebruiken.
WAARSCHUWING: Houd u bij de installatie aan de minimale afstand van de kooktoestellen,
zoals aangegeven in het installatieboekje. Als de aanwijzingen voor installatie van het gasfornuis een grotere afstand aangeven, moet hiermee rekening gehouden worden.
Manual de uso y mantenimiento
E
Contiene información e instrucciones para efectuar una instalación segura Antes de instalar o utilizar la campana, lea y siga atentamente las instrucciones de este manual y del manual de instrucciones adjunto.
ADVERTENCIA: Respete la distancia mínima a los quemadores indicada en el manual de
instalación. Si las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas especifican una distancia mayor, es
necesario tenerlo en cuenta.
5019 618 33100/A
LI29WA
Manual de Instruções e de Manutenção
P
Contém também as istruções e as indicações para uma instalação segura Antes de instalar ou utilizar o exaustor leia e siga com atenção as seguintes instruções contidas no presente manual, e no manual de instruções para a instalação fornecido em anexo.
ADVERTÊNCIA: Cumpra a distância mínima de instalação em relação ao fogão, indicada no
manual de instalação. Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas especificarem uma distância superior.
Libretto di Uso e Manutenzione
I
Contiene anche istruzioni e prescrizioni per una sicura installazione Prima di installare o utilizzare la cappa, leggete e seguite attentamente le istruzioni riportate in questo libretto e nel libretto di installazione allegato.
AVVERTENZA: Rispettare la distanza minima di installazione dai fuochi indicata sul libretto di
installazione. Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
Εγχειρίδιο Χρήσης και Συντήρησης
GR
Περιέχει επίσης οδηγίες για μια ασφαλή εγκατάσταση Πριν από την εγκατάσταση ή χρήση του απορροφητήρα, διαβάστε και ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες που αναγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο και στο εγχειρίδιο εγκατάστασης που επισυνάπτεται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση εγκατάστασης από τις εστίες που
αναγράφεται στο εγχειρίδιο εγκατάστασης. Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης της εφαρμόστε τις σχετικές οδηγίες.
Manual för Användning och Underhåll
S
Innehåller även instruktioner för hur du gör en säker installation Innan du installerar eller använder fläktkåpan, läs och följ noggrant instruktionerna i den här manualen och i bifogad installationsmanual.
VARNING: Respektera de avstånd från spisplattorna som står i installationsmanualen.
Om ett större avstånd specificeras i installationsanvisningarna som medföljer gasspisen måste detta avstånd beaktas.
Bruks- og vedlikeholdsveiledning
N
Inneholder også instrukser og forholdsregler for sikker installasjon Før installasjon og bruk av ventilatoren må du lese denne bruksveiledningen og vedlagte installasjonsveiledning nøye og følge alle instruksene som gis.
ADVARSEL: Overhold de minimumsavstandene til komfyrtoppen som er oppgitt i bruksanvisningen. Dersom installasjonsveiledningen for et gassapparat krever enda større avstand, må denne avstanden overholdes.
εστίας αερίου συνιστούν μεγαλύτερη απόσταση,
5019 618 33100/A
LI29WA
Bruger- og vedligeholdelsesvejledning
DK
Indeholder også anvisninger og forskrifter vedrørende sikker installation Inden montering og brug af emhætten skal anvisningerne i denne vejledning samt i den medfølgende installationsvejledning læses og følges nøje.
ADVARSEL: Ved montering skal den minimumafstand fra kogezonerne, der er anført i installationsvejledningen, overholdes. Hvis installationsvejledningen for gaskomfuret angiver en afstand, der er større end den anførte afstand, skal den største afstand overholdes.
Käyttö- ja huolto-ohjeet
FIN
Sisältää myös ohjeet ja määräykset turvallista asennusta varten Lue tämän ohjekirjan sekä oheisen asennusoppaan ohjeet huolellisesti ennen liesituulettimen asentamista tai käyttämistä.
VAROITUS: Noudata asennusohjeissa mainittua minimietäisyyttä liedestä. Jos kaasulieden asennusohjeissa määrätään yllä mainittua mittaa suurempi etäisyys, noudata sitä.
Instrukcja obsługi i konserwacji
PL
Zawiera również instrukcje i przepisy umożliwiające bezpieczną instalację Przed rozpoczęciem instalacji lub użytkowania okapu, proszę przeczytać uważnie instrukcje zawarte w niniejszej broszurze oraz w dołączonej instrukcji instalacji i proszę ich przestrzegać.
OSTRZEŻENIE: Proszę zachować minimalny odstęp instalowanego okapu od palników, zgodnie ze wskazaniami instrukcji. Jeżeli w instrukcjach instalacji kuchenki gazowej przewidziana została większa odległość, należy ją zastosować.
Návod k použití a údržbě
CS
Obsahuje také pokyny a předpisy k bezpečné instalaci. Před instalací nebo použitím digestoře si pozorně přečtěte pokyny uvedené v této příručce a v přiložené instalační příručce.
VAROVÁNÍ: Dodržujte minimální vzdálenost instalace od hořáků, která je uvedená v instalační příručce.
Jestliže je v pokynech k instalaci plynového spotřebiče k vaření určena větší vzdálenost než uvedená, je nutné ji dodržet.
Návod na používanie a údržbu
SK
Obsahuje aj pokyny a predpisy na bezpečnú inštaláciu Pred inštaláciou alebo používaním odsávača si prečítajte a dôsledne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode a v priloženom návode na inštaláciu.
VAROVANIE: Dodržiavajte minimálnu inštalačnú vzdialenost’ od sporákov, ako je uvedené v návode na použitie. Ak pokyny na inštaláciu plynovej varnej dosky predpisujú väčšiu vzdialenost’, dodržiavajte ich.
5019 618 33100/A
LI29WA
Használati és karbantartási útmutató
H
A biztonságos üzembe helyezésre vonatkozóan is tartalmaz előírásokat és utasításokat A készülék üzembe helyezése vagy használata előtt alaposan tanulmányozza át az ebben és az üzembe helyezési útmutatóban foglaltakat.
FIGYELMEZTETÉS: A tűzhelytől való minimális távolság tekintetében tartsa be az üzembe helyezési útmutatóban előírt értéket. Amennyiben a gáztűzhely üzembe helyezési útmutatója nagyobb távolságot ír elő, úgy azt kell betartani.
RUS
Инструкции по эксплуатации и техобслуживанию
Содержит также инструкции и указания по безопасной установке Перед тем, как приступать к монтажу и эксплуатации вытяжки, внимательно прочитайте инструкции, приведенные в настоящем руководстве и прилагаемом руководстве по монтажу, и в дальнейшем строго следуйте им.
ОСТОРОЖНО: Соблюдайте минимальное расстояние от конфорок, указанное в настоящем руководстве. Если инструкцией по установке газовой варочной панели предусмотрено большее расстояние, данное требование должно быть соблюдено.
Книжка за употреба и поддръжка
BG
Съдържа и инструкции и предписания за надеждно инсталиране Преди инсталиране или употреба на аспиратора прочетете внимателно инструкциите, дадени в тази книжка и приложената книжка за инсталиране.
ВНИМАНИЕ: Спазвайте минималното разстояние на инсталиране от печки, посочени в книжката за инсталиране.
Ако в инструкциите за инсталиране на устройството за готвене на газ е указано по#голямо разстояние, трябва да се изпълнява това разстояние.
Manual de utilizare și întreţinere
RO
Conţine și instrucţiuni și recomandări pentru o instalare sigură Înainte de a instala sau de a utiliza hota, citiţi și urmaţi cu atenţie instrucţiunile din acest manual și din manualul de instalare anexat.
ATENŢIE: Respectaţi distanţa minimă de instalare faţă de arzătoare indicată în manualul de instalare. Dacă instrucţiunile de instalare ale mașinii de gătit cu gaz specifică o distanţă mai mare, trebuie să ţineţi cont de ea.
5019 618 33100/A
LI29WA
CONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE
1. Embalagem
A embalagem é constituída por material 100% reciclável e está marcada com o símbolo de reciclagem . Para a eliminação, seguir as normativas locais. O material da embalagem (sacos de plástico, partes de poliestireno, etc.) deve ser mantido fora do alcance das crianças, dado que constitui uma potencial fonte de perigo.
2. Aparelho
Este aparelho encontra-se marcado em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Ao garantir que este produto é eliminado de forma correcta, o utilizador está a contribuir para prevenir as potenciais consequências negativas para o meio ambiente e a saúde pública.
O símbolo no produto ou na documentação que o acompanha indica que este produto não deve ser tratado como lixo doméstico, mas deve ser entregue junto de centros especializados para a recolha e reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. Deverá ser eliminado de acordo com as normas locais relativas à eliminação de resíduos. Para obter mais informações sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, contactar o respectivo centro da zona, o serviço de recolha dos resíduos domésticos ou a loja onde foi adquirido o produto.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA: para reduzir o risco de acidentes,
choques eléctricos, ferimentos pessoais ou danos ao utilizar o exaustor, seguir as precauções de base, incluindo as que se seguem.
1. O exaustor deverá ser desligado da corrente eléctrica antes de proceder a operações de instalação ou manutenção.
2. A instalação do exaustor deve ser efectuada por um técnico qualificado, em conformidade com as instruções do fabricante e de acordo com as normas locais vigentes em matéria de segurança.
3. É obrigatório ligar o aparelho à terra. (Não é possível em exaustores de Classe II).
4. Não utilizar em nenhum caso tomadas múltiplas ou extensões.
5. Quando a instalação estiver concluída, os componentes eléctricos não deverão ficar acessíveis ao utilizador.
6. Não tocar no exaustor com partes do corpo húmidas ou utilizar descalço.
7. Ao retirar o cabo de alimentação da tomada eléctrica, não puxar pelo cabo.
8. Serviço de assistência ao cliente – não reparar ou substituir qualquer parte do exaustor, se não especificamente indicado no manual. Todos os restantes serviços de manutenção deverão ser realizados por um técnico especializado.
9. Ao furar a parede, ter cuidado para não danificar as ligações eléctricas ou tubagens.
10. Os canais de ventilação devem ser sempre escoados ao ar livre.
11. O fabricante declina qualquer responsabilidade pela utilização incorrecta ou pela configuração incorrecta dos comandos.
12. O aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, a menos que um responsável pela sua segurança as ensine a utilizar o aparelho.
13. Manter as crianças afastadas do aparelho.
14. Para reduzir os riscos de incêndio, utilizar apenas um tubo de aspiração em metal.
15. As crianças deverão ser vigiadas para se certificar de que não brincam com o aparelho.
16. Eliminar o aparelho de acordo com as normas locais relativas à eliminação de resíduos.
17. Para obter mais informações sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, contactar o respectivo centro da zona, o serviço de recolha dos resíduos domésticos ou a loja onde foi adquirido o produto.
18. Uma manutenção e limpeza constantes garantem o bom funcionamento e o máximo desempenho do exaustor. Limpar com frequência toda a sujidade das superfícies do exaustor para evitar a acumulação de gorduras. Retirar, limpar ou substituir o filtro frequentemente.
19. Não preparar sob o exaustor pratos que prevejam a formação de uma chama (“flambé”). A chama poderá provocar um incêndio.
20. O ambiente deve ter uma ventilação suficiente quando o exaustor da cozinha é utilizado simultaneamente com outros aparelhos que utilizam gás e outros combustíveis.
21. O ar de descarga não deverá ser escoado por um tubo utilizado para evacuar os fumos produzidos pelos aparelhos de combustão de gás ou outros combustíveis; deve ter uma saída independente. Devem ser seguidas todas as normativas nacionais relativas à descarga do ar previstas pelo artigo
7.12.1 do CEI EN 60335-2-31.
22. Se o exaustor for utilizado juntamente com outros aparelhos que utilizem gás ou outros combustíveis, a pressão negativa
do local não deve ser superior a 4Pa (4 x 10 motivo, verificar se o ambiente é correctamente ventilado.
23. Vigiar a panela ao fritar os alimentos, pois o óleo pode incendiar.
24. Antes de tocar nas lâmpadas, verificar se estas estão frias.
25. O exaustor não é uma superfície de apoio. Por isso, não colocar objectos nem sobrecarregar o exaustor.
26. Não utilizar nem deixar o exaustor sem ter as lâmpadas correctamente montadas, devido ao possível risco de choque eléctrico.
27. Para todas as operações de instalação e manutenção, utilizar luvas de trabalho.
28. O aparelho não é adequado para ser utilizado no exterior.
29. O ar aspirado pelo exaustor não deve ser eliminado através do tubo de evacuação de fumo do sistema de aquecimento ou de aparelhos que utilizem gás ou outros combustíveis.
-5
bar). Por este
5019 618 33100/A
GB
D
F
E
NL P I GR
LI29WA
N
S
DK
FIN
PL
CZ SK H
RUS
BG
RO
Ligação eléctrica
A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta de características situada no interior do exaustor. Se o exaustor estiver equipado com uma ficha, ligá-lo a uma tomada que esteja em conformidade com as normas vigentes e situada numa zona acessível. Se o exaustor não estiver equipado com uma ficha (ligação directa à rede eléctrica) ou a ficha não estiver situada numa zona acessível, instalar um interruptor bipolar que esteja em conformidade com as normas e que assegure a desconexão completa da rede nas condições da categoria de sobretensão III, de acordo com as regras de instalação.
ADVERTÊNCIA: Antes de ligar o circuito do exaustor à
alimentação eléctrica e verificar o seu correcto funcionamento, certificar-se sempre de que o cabo foi colocado correctamente e que NÃO ficou preso no corpo do aparelho na fase de instalação. Esta operação deve ser efectuada por um técnico qualificado.
Limpeza do exaustor
ADVERTÊNCIA: A não remoção de óleos ou gorduras
(pelo menos 1 vez por mês) poderá constituir um motivo de incêndio. Utilizar um pano macio com um detergente neutro. Nunca utilizar produtos abrasivos ou álcool.
Antes de usar o exaustor
Para tirar o máximo partido do exaustor, ler atentamente as presentes instruções de utilização e conservá-las para eventuais consultas futuras. O material da embalagem (sacos de plástico, partes de poliestireno, etc.) deve ser mantido fora do alcance das crianças, dado que constitui uma potencial fonte de perigo. Certificar-se de que o aparelho não sofreu danos durante o transporte.
Declaração de conformidade
Este aparelho foi concebido, fabricado e distribuído em conformidade com os seguintes:
- objectivos de segurança da Directiva “Baixa Tensão” 2006/95/CE (que substitui a 73/23/CEE e seguintes correcções)
- requisitos de protecção da Directiva “EMC” 89/336/CE, modificada pela Directiva 93/68/CE.
Resolução de problemas
Se o aparelho não funciona:
• A ficha está bem introduzida na tomada?
• Há um corte de energia eléctrica?
Se o exaustor não aspira suficientemente:
• Foi regulada a velocidade correcta?
• É preciso limpar ou substituir os filtros?
• As saídas de ar estão obstruídas?
Se a luz não funciona:
• É preciso trocar a lâmpada?
• A lâmpada foi montada correctamente?
SERVIÇO PÓS-VENDA
Antes de contactar o Serviço de Assistência Técnica
1. Verificar se não é possível eliminar sozinho as avarias (consultar “Resolução de problemas”).
2. Desligar e voltar a ligar o aparelho para verificar se o problema ficou resolvido.
3. Se o aparelho continuar a não funcionar, contactar o Serviço de Assistência Técnica.
Especificando:
• o tipo de avaria;
• o modelo do produto indicado na chapa de características situada no interior do exaustor, visível uma vez removidos os filtros de gordura;
•a morada;
• o número de telefone incluindo o indicativo,
• o número de Service (o número que encontra por baixo da palavra SERVICE na chapa de características situada no interior do exaustor, por trás do filtro de gordura).
Caso se necessite de uma reparação, contactar um Centro de Assistência Técnica autorizado (garantia de utilização de peças originais e de uma reparação correcta). O incumprimento destas instruções pode comprometer a segurança e a qualidade do produto.
5019 618 33100/A
GB
D
F
LI29WA
N
E
S
DK
FINNL P I GR
PL
CZ SK H
RUS
BG
RO
O exaustor foi projectado para ser utilizado na “Versão filtrante“
Versão de filtragem
(vide símbolo no manual de instruções para a instalação)
O ar é filtrado passando através de um/uns filtro/s de carbono e, depois, volta a circular no ambiente em redor.
Atenção: certifique-se de que a nova circulação do ar é feita de forma facilitada (e, para tal, siga atentamente as instruções indicadas no manual de instruções para a instalação)
Atenção! Se o exaustor não estiver equipado com o filtro/s de carbono, este/s deve/m ser encomendado/s e montado/s antes do uso.
O exaustor é dotado de serralharia [por ex.: parafusos e/ou buchas) adequada à maior parte das paredes/tectos. Contudo, é necessário contactar um técnico qualificado para verificar se os materiais são adequados ao tipo de parede/tecto. A parede/tecto deve ser suficientemente grossa para aguentar com o peso do exaustor.
Produto com peso excessivo. A movimentação e a instalação do exaustor devem ser feitas por pelo menos duas ou mais pessoas.
5019 618 33100/A
GB
D
F
E
NL P I GR
LI29WA
N
S
DK
FIN
PL
CZ SK H
RUS
BG
RO
Ligação eléctrica
Atenção! A ligação eléctrica do exaustor deve ser efectuada por um técnico qualificado.
F2 x
G6 x
1 x
5019 618 33100/A
GB
D
F
LI29WA
N
E
S
DK
FINNL P I GR
PL
CZ SK H
RUS
BG
RO
Atenção! Antes de efectuar qualquer ligação, certifique-se de que desligou a corrente eléctrica Atenção! A ligação eléctrica do exaustor deve ser efectuada por um técnico qualificado.
A presilha de fixação no tecto tem um conector de terra (amarelo-verde) que deve ser ligado à terra da instalação eléctrica doméstica. (Fig.1)
Aplique a caixa de ligação eléctrica na presilha de fixação no tecto com 2 parafusos Ø 3,5 x 6,5. (Fig.2) Faça a ligação dos cabos do sistema eléctrico doméstico na régua de terminais situada no interior da caixa de ligação eléctrica.
Atenção! O conector de terra (amarelo-verde) da presilha de fixação no tecto deve ser ligado à terra do sistema eléctrico doméstico.
Fixe o bloqueio do cabo com 2 parafusos Ø 2,9 x 9,5. (Fig.3) Feche a tampa da caixa de ligação eléctrica com 4 parafusos Ø 2,9 x 9,5. (Fig.4)
NL
L
Fig. 1 Fig. 2
Gx2
N
L
N
L
Fig. 3 Fig. 4
N
Fx2
Gx4
5019 618 33100/A
GB
D
F
LI29WA
N
E
S
DK
FINNL P I GR
PL
CZ SK H
RUS
BG
RO
FICHA TÉCNICA DO PRODUTO
9
8
7
Montagem do filtro de carbono:
1. Retire o filtro de gordura (Fig. 2).
2. Coloque o filtro de carbono no filtro de gordura.
3. Bloqueie o filtro de carbono com os devidos travões metálicos. (Fig.3).
4. Volte a introduzir o filtro de gordura com o próprio filtro
de carbono.
6
5
1. O painel de controlo
2. Filtro de gordura
3. Luz
4. Iluminação interna
5. Colector de vapor
6. Modelo estético
7. Cabos de suporte
8. Cabo interconexão
9. Tacha
4
33
1
2
Manutenção das lâmpadas
1. Desligue o exaustor da corrente eléctrica.
2. Substitua a lâmpada fundida. (Fig.1).
3. Use apenas lâmpadas halógenas no máximo de
20W GU4 - 12 V Ø 35mm - 30° - Dichroic, prestando atenção para não lhes tocar com as mãos.
Para substituir as lâmpadas internas
Retire o modelo por baixo e desaparafuse a lâmpada estragada, utilizando apenas lâmpadas ogivais de 40W no máximo (E14).
Filtros de gordura:
O filtro de gordura metálico tem uma duração ilimitada e deve ser lavado uma vez por mês, à mão ou na máquina de lavar loiça, a baixa temperatura e num ciclo de curta duração. Com a lavagem na máquina de lavar loiça, o filtro de gordura poderá ficar opaco, mas o seu poder de filtragem mantém-se inalterado.
Manutenção do filtro de carbono:
1. Desligue o exaustor da corrente eléctrica.
2. Retire o filtro de gordura (Fig.2) e para o retirar, puxe
pela manilha de desprendimento de mola.
3. Retire o filtro de carbono instalado no filtro de gordura.
Manutenção do filtro de carbono
O filtro de carbono deve ser lavado uma vez por mês na máquina de lavar louça, com a temperatura mais alta, usando um normal detergente para máquinas de lavar louça. É aconselhável lavar o filtro sozinho. Após a lavagem, para tornar a activar o filtro, este deve ser secado no forno a 100°C durante 10minutos. Substitua o filtro de carbono cada 3 meses
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
5019 618 33100/A
GB
D
F
E
NL P I GR
LI29WA
N
S
DK
FIN
PL
CZ SK H
RUS
BG
RO
FICHA TÉCNICA DO PRODUTO
O PAINEL DE CONTROLO
Informações preliminares para uma correcta utilização do exaustor:
Use a velocidade maior em caso de particular concentração dos vapores da cozinha. Aconselhamos a acender a aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar, e de a deixar funcionar após ter terminado a cozedura durante cerca de mais 15 minutos.
Função de acendimento automático
O exaustor está equipado com um sensor de temperatura que activa o motor com a 1a velocidade (potência) de aspiração, quando a temperatura do ambiente na zona em redor do exaustor ultrapassa os 70°C. Todavia, é possível agir de forma a desactivar ou modificar a velocidade (potência) da aspiração (vide parágrafo “Controlo
das velocidades (potências) de aspiração”).
Controlo das velocidades (potências) de aspiração
Indicador luminoso
Tecla para selecção da potência de aspiração
Tecla da luz
A selecção das velocidades (potência) de aspiração é cíclica segundo a sequência da velocidade
stand-by - 12 3 4
por isso, a cada pressão na tecla “selecção potência de aspiração“, a velocidade (potência) de aspiração aumenta um nível para se desactivar (stand-by), se a tecla for tocada ainda quando o exaustor estiver com a velocidade (potência) de aspiração 4.
Advertência: a 4a velocidade (potência) de aspiração permanece acesa durante 5 minutos, e depois o motor de aspiração posiciona-se na 2a velocidade. Premindo mais uma vez, o motor de aspiração desactiva-se (Stand-by).
É possível desactivar o exaustor (Stand-by)também quando o exaustor estiver com qualquer velocidade, premindo a tecla de forma prolongada (durante mais de 3 segundos).
É possível determinar com que velocidade (potência) de aspiração se encontra o exaustor, pois o painel dos comandos possui um indicador luminoso que muda de cor com base na velocidade (potência) de aspiração, da seguinte forma:
Exaustor em stand-by: INDICADOR LUMINOSO DESACTIVADO 1a velocidade (potência) de aspiração - indicador luminoso VERDE 2a velocidade (potência) de aspiração - indicador luminoso LARANJA (ambar) 3a velocidade (potência) de aspiração - indicador luminoso VERMELHO 4a velocidade (potência) de aspiração - indicador luminoso VERMELHO INTERMITENTE
5019 618 33100/A
GB
D
F
E
NL P I GR
LI29WA
N
S
DK
FIN
PL
CZ SK H
RUS
BG
RO
Necessidade de lavar os filtros de gordura: indicador luminoso VERDE INTERMITENTE (leia as instruções relativas ao
“Reset e configuração da indicação de saturação dos filtros”) Necessidade de lavar ou substituir os filtros de carbono: indicador luminoso LARANJA (ambar) INTERMITENTE (leia as
instruções relativas ao “Reset e configuração da indicação de saturação dos filtros”)
Controlo das lâmpadas inferiores
A luz inferior pode ser acesa e desligada premindo na ”tecla luz”.
Controlo das lâmpadas internas
As luzes internas podem ser acesas e desligadas premindo DE FORMA PROLONGADA a ”tecla luz”. A PRESSÃO PROLONGADA permite, além do acendimento e da desactivação, de regular a intensidade da luz emitida pelas
lâmpadas.
Advertência: As funções de acendimento, desactivação (e regulação) alternam-se.
Reset e configuração da indicação de saturação dos filtros
Acender o exaustor com uma velocidade qualquer (vide parágrafo acima “Controlo das velocidades (potências) de aspiração”)
Reset indicação saturação do filtro de gordura (INDICADOR LUMINOSO VERDE INTERMITENTE no painel dos comandos) Efectue antes a manutenção do filtro, tal como descrito no parágrafo correspondente.
Prima de forma prolongada (mais de 3 segundos) a tecla ”selecção potência de aspiração”, e o indicador luminoso deixa de piscar indicando que o reset da indicação foi executado e, de seguida, o exaustor desactiva-se.
Reset da indicação da saturação do filtro de carbono (INDICADOR LUMINOSO LARANJA (ambar) INTERMITENTE) Efectue antes a manutenção do filtro, tal como descrito no parágrafo correspondente.
Prima de forma prolongada (mais de 3 segundos) a tecla ”selecção potência de aspiração”, o indicador luminoso deixa de piscar indicando que o reset da indicação foi executado, e o exaustor desactiva-se.
Desactivação da indicação da saturação do filtro de carbono (para usos particulares)
Desligue o exaustor (vide parágrafo acima “Controlo das velocidades (potências) de aspiração”) Prima de forma prolongada (mais de 5 segundos) a tecla ”selecção potência de aspiração”, o INDICADOR LUMINOSO de cor
VERDE (âmbar) piscará indicando que foi desactivada a indicação de saturação do filtro de carbono. Para voltar a activar a indicação de saturação do filtro de carbono, repita a operação, o INDICADOR LUMINOSO piscará e
terá a cor LARANJA.
5019 618 33100/A
GB
D
F
E
NL P I GR
N
S
DK
FIN
PL
CZ SK H
RUS
BG
LI29WA
RO
Loading...