IKEA HD U00S User Manual

Page 1
PL
TR
UDDEN
HW320
RU
SK
Page 2
Page 3
POLSKI 4 TÜRKÇE 14 РУCCКИЙ 22 SLOVENSKY 33
Page 4
POLSKI 4
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa 4 Opis urządzenia 7 Panel sterowania 7 Czyszczenie i konserwacja 7
Rozwiązywanie problemów... 9 Dane techniczne 10 Ochrona środowiska 11 GWARANCJA IKEA 11
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem
Bezpieczeństwo Państwa i innych osób jest kwestią priorytetową. Usunąć zabezpieczenia kartonowe, folię oraz nalepki z akcesoriów. Sprawdzić urządzenie pod kątem ewentualnych uszkodzeń powstałych podczas transportu. Aby nie dopuścić do uszkodzenia urządzenia, nie należy na nim kłaść ciężkich przedmiotów. Nie wystawiać urządzenia na działanie czynników atmosferycznych. Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, z którymi należy się zapoznać i których należy ściśle przestrzegać.
Oto symbol Uwaga, odnoszący się do
bezpieczeństwa, ostrzegający użytkowników przed potencjalnymi zagrożeniami dla nich samych i innych. Wszelkie ostrzeżenia dotyczące niebezpieczeństwa poprzedzone są symbolem Uwaga oraz następującymi terminami:
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Oznacza
niebezpieczną sytuację, której ewentualne zaistnienie prowadzi do poważnych obrażeń.
OSTRZEŻENIE: Oznacza
niebezpieczną sytuację, której ewentualne zaistnienie mogłoby prowadzić do poważnych obrażeń. Wszelkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa szczegółowo określają istniejące niebezpieczeństwo/ostrzeżenie i wskazują, w jaki sposób zmniejszyć ryzyko obrażeń, uszkodzeń i porażenia
elektrycznego wskutek niewłaściwego użytkowania urządzenia. Skrupulatnie przestrzegać poniższych instrukcji.
Środki ostrożności oraz zalecenia ogólne
• Instalacja elektryczna oraz podłączenie do sieci elektrycznej powinny być wykonane przez wykwalifi kowanego technika zgodnie z instrukcjami producenta oraz zgodnie z lokalnymi przepisami BHP. Nie naprawiać i nie wymieniać żadnej części urządzenia, jeśli nie jest to konkretnie zalecane w instrukcji obsługi.
• Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności instalacyjnych urządzenie należy odłączyć od zasilania elektrycznego.
• Uziemienie urządzenia jest obowiązkowe. (wymagane tylko dla urządzeń klasy I)
• Przewód zasilający powinien mieć wystarczającą długość, aby umożliwić podłączenie zabudowanego urządzenia do gniazdka sieciowego.
• Nie odłączać urządzenia od zasilania, ciągnąc za przewód.
• Po zakończeniu instalacji użytkownik nie powinien mieć dostępu do podzespołów elektrycznych urządzenia.
• Nie dotykać urządzenia mokrymi częściami ciała i nie obsługiwać go boso.
• Urządzenia nie powinny obsługiwać dzieci ani osoby o ograniczonej sprawności fi zycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także osoby nieposiadające doświadczenia, chyba
Page 5
POLSKI 5
że obsługa odbywa się pod nadzorem lub po uprzednim poinstruowaniu przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.
• części urządzenia, jeśli nie jest to
konkretnie zalecane w instrukcji. Wszystkie czynności serwisowe powinny być wykonywane przez kompetentnego technika.
• Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
• Podczas wiercenia otworów w ścianie zachować ostrożność, aby nie uszkodzić podłączeń elektrycznych i/lub rur.
• Wszystkie otwory wentylacyjne powinny mieć zawsze wyprowadzenie na zewnątrz.
• Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody powstałe wskutek niewłaściwego użytkowania lub nieprawidłowych ustawień.
• Właściwa konserwacja i czyszczenie zapewniają sprawność i optymalną wydajność urządzenia. Należy regularnie czyścić uciążliwe zabrudzenia powierzchniowe, aby zapobiec gromadzeniu się warstwy tłuszczu. Należy regularnie wyjmować i czyścić lub wymieniać fi ltr.
• Nigdy nie przyrządzać płonących potraw (fl ambé) pod urządzeniem. Stosowanie otwartego płomienia może spowodować pożar.
• Nieprzestrzeganie zaleceń dotyczących czyszczenia okapu oraz wymiany fi ltrów grozi pożarem.
• Powietrze nie powinno być odprowadzane do kanału, przez który odprowadzany jest dym z urządzeń spalających gaz lub inne paliwo, lecz powinno posiadać osobny wylot. Należy przestrzegać wszelkich krajowych norm prawnych dotyczących odprowadzania spalin.
• Należy zapewnić odpowiednią
wentylację, jeżeli okap używany jest równocześnie z urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwa. Ciśnienie ujemne w pomieszczeniu nie może przekraczać 4 Pa (4x 10-5 barów). Z tego powodu należy się upewnić, że pomieszczenie jest wystarczająco przewiewne.
• Podczas smażenia potraw nie należy zostawiać patelni bez nadzoru, gdyż może nastąpić zapalenie tłuszczu.
• Przed dotknięciem żarówek sprawdzić, czy ostygły.
• Nie używać ani nie pozostawiać okapu bez prawidłowo zainstalowanej żarówki, gdyż mogłoby to spowodować porażenie prądem.
• Okap nie jest powierzchnią roboczą, dlatego nie należy na nim stawiać żadnych przedmiotów, ani nie wolno go przeciążać.
• Podczas wszystkich prac instalacyjnych i konserwacyjnych należy nosić odpowiednie rękawice robocze.
• Urządzenie nie nadaje się do użytku na zewnątrz.
• Gdy działa płyta kuchenna, części okapu, do których ma dostęp użytkownik, mogą się nagrzewać.
Instalacja i podłączenie
Po rozpakowaniu urządzenia należy je sprawdzić pod kątem ewentualnych uszkodzeń powstałych podczas transportu. W razie jakichkolwiek problemów należy się skontaktować z serwisem posprzedażnym. W celu uniknięcia uszkodzeń urządzenie należy wyjąć z opakowania styropianowego bezpośrednio przed instalacją.
Przygotowanie do instalacji
OSTRZEŻENIE: Produkt jest ciężki;
przy jego podnoszeniu i instalacji
powinny współpracować co najmniej dwie osoby. Przed przystąpieniem do instalacji należy
Page 6
POLSKI 6
również sprawdzić minimalne odległości podane w instrukcji obsługi kuchenki. Jeżeli w instrukcji instalacji kuchenki lub płyty przewidziana została większa odległość pomiędzy kuchenką a okapem, należy ją zastosować.
Podłączenie elektryczne
Sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiada napięciu w sieci. Tę informację znaleźć można wewnątrz okapu, pod fi ltrem przeciwtłuszczowym. Wymiany przewodu zasilającego (typ H05 VV-F) może dokonać wyłącznie wykwalifi kowany elektryk. Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Jeżeli okap wyposażony jest we wtyczkę elektryczną, należy ją podłączyć do gniazdk aktualnie obowiązujących przepisów, zainstalowanego w łatwo dostępnym miejscu. Jeżeli okap nie posiada wtyczki (bezpośrednie okablowanie podłączone do zasilania sieciowego) lub jeżeli gniazdko nie znajduje się w łatwo dostępnym miejscu, wykwalifi kowany technik powinien zainstalować standardowy dwubiegunowy odłącznik zasilania, umożliwiający całkowite odcięcie urządzenia od zasilania w przypadku przepięcia kategorii III, zgodnie z przepisami regulującymi okablowanie.
Użytkowanie
Okap został zaprojektowany jako przeznaczony do instalacji i eksploatacji bądź w wersji wyciągowej, bądź w wersji recyrkulacyjnej.
a spełniającego wymogi
dostarczony), zamocowanego do otworu wylotowego pary w okapie. Należy się upewnić, że przewód wylotowy jest prawidłowo zamontowany do otworu wylotowego powietrza przy pomocy odpowiedniego systemu podłączeniowego.
Ważne: Jeżeli instalacja została już wykonana, należy wyjąć fi ltr(-y) węglowy(-e).
Wersja recyrkulacyjna (patrz symbol w instrukcji obsługi)
Powietrze jest fi ltrowane przy pomocy jednego lub kilku fi ltrów węglowych, a następnie ponownie przesyłane do pomieszczenia.
Ważne: Należy zapewnić odpowiedni obieg powietrza wokół okapu.
Ważne: Jeżeli okap jest dostarczony bez ltrów węglowych, należy je zamówić i zainstalować przed przystąpieniem do jego eksploatacji.
Okap powinien być montowany z dala od bardzo zanieczyszczonych stref, okien, drzwi i źródeł ciepła. Okap jest wyposażony we wszystkie materiały konieczne do instalacji na większości ścian lub sufi tów. Aby upewnić się, czy materiały są odpowiednie do rodzaju ściany/sufi tu, należy skonsultować się z wykwalifi kowanym technikiem.
Zachować niniejszą broszurę do wgl
ądu.
Wersja wyciągowa (patrz instrukcji instalacji)
Opary powstające podczas przyrządzania potraw są zasysane i odprowadzane na zewnątrz budynku za pośrednictwem przewodu wylotowego (nie jest on
symbol w
Page 7
POLSKI 7
Opis urządzenia
1
Panel sterowania - zawierający
1
2
2
3
dwa prz
2
Filtr przeciwtłuszczowy.
3
Oprawa oświetleniowa
ełączniki
Panel sterowania
A
Przełącznik oświetlenia
ełącznik oświetlenia ma 2 pozycje
Prz
(oświetlenie włączone lub wyłączone). Aby włączyć oświetlenie: przesunąć przełącznik w prawo.
B
Przełącznik wyboru mocy wyciągu
ełącznik ten posiada kilka pozycji,
Prz
dzięki czemu można regulować moc wyciągu w oparciu o ilość pary, jaką okap powinien odprowadzić z pomieszczenia. Aby zwiększyć moc wyciągu: przesunąć przełącznik w prawo.
101032
A B
Czyszczenie i konserwacja
OSTRZEŻENIE
- Never use steam cleaning equipment.
- Nie stosować parowych urządzeń czyszczących.
- Odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego.
- Stosować rękawice ochronne.
WAŻNE: Nie stosować detergentów korozyjnych ani ściernych. Jeśli taki produkt przypadkowo wszedł w kontakt z urządzeniem, należy natychmiast zetrzeć go
wilgotną ściereczką.
• Powierzchnie należy czyścić wilgotną ściereczką. Jeśli są bardzo zabrudzone, dodać do wody kilka kropli płynu do mycia naczyń. Wytrzeć do sucha ściereczką.
WAŻNE: Nie używać ściernych gąbek ani metalowych skrobaków lub myjek. W miarę upływu czasu mogą one zniszczyć powierzchnię urządzenia.
• Stosować detergenty przeznaczone do
Page 8
POLSKI 8
czyszczenia urządzenia i przestrzegać zaleceń producenta.
WAŻNE: W celu usunięcia pozostałości olejów lub tłuszczów fi ltry należy czyścić co najmniej raz w miesiącu.
Filtr przeciwtłuszczowy
Montaż lub wymiana fi ltra węglowego
Filtr węglowy należy wymieniać co 4 miesiące. Filtra nie można czyścić ani regenerować.
1. Od łączyć okap od zasilania elektrycznego.
2. Wyjąć fi ltr przeciwtłuszczowy.
3. Włożyć fi ltr w taki sposób, aby pokrywał kratkę zabezpieczającą
Metalowy fi ltr przeciwtłuszczowy ma nieograniczoną trwałość. Należy go myć co najmniej raz w miesiącu ręcznie lub w zmywarce (ustawić krótki program zmywania w niskiej temperaturze). W razie mycia w zmywarce powierzchnia ltra przeciwtłuszczowego może zmatowieć. Nie ma to żadnego wpływu na jego wydajność.
• Aby wyjąć fi ltr, pociągnąć za uchwyt. Po wymyciu i wysuszeniu fi ltra należy
go zamontować z powrotem, wykonując powyższą procedurę w odwrotnej kolejności.
Wymiana żarówek
1. Od łączyć okap od zasilania
elektrycznego.
2. Zdjąć oprawkę.
3. Wyjąć przepaloną żarówkę i wymienić na nową. Stosować wyłącznie żarówki
3 11W.
G2
4. Zamontować z powrotem oprawkę.
silnika wyciągowego. Otwory S powinny odpowiadać sworzniom R z boku kratki zabezpieczającej silnika wyciągowego.
4. Obrócić fi ltr węglowy w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zaskoczył na miejscu (zamknięcie bagnetowe).
5. Ponownie założyć kratkę wyciągową lub ltr przeciwtłuszczowy.
Aby zdjąć fi ltr węglowy, wykonać powyższą procedurę w odwrotnej kolejności.
R S
Page 9
POLSKI 9
Rozwiązywanie problemów...
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie działa. Brak zasilania
elektrycznego.
Urządzenie nie jest podłączone do zasilania elektrycznego.
Moc zasysania okapu jest niewystarczająca.
Nie świeci żarówka. Żarówka jest
Moc zasysania jest zbyt niska.
Filtry są zabrudzone. Sprawdzić, czy fi ltry są czyste.
Otwory wentylacyjne są zatkane.
przepalona. Żarówka nie
została prawidłowo zamontowana.
Sprawdzić, czy dostępne jest zasilanie elektryczne. Wyłączyć urządzenie i włączyć je ponownie, aby sprawdzić, czy usterka utrzymuje się.
Sprawdzić, czy urządzenie jest podłączone do zasilania elektrycznego. Wyłączyć urządzenie i włączyć je ponownie, aby sprawdzić, czy usterka utrzymuje się.
Sprawdzić moc zasysania i w razie potrzeby zmienić ją.
Jeżeli nie, to należy umyć fi ltry w zmywarce.
dzić otwory wentylacyjne pod
aw
Spr kątem ewentualnego zatkania i w razie potrzeby odblokować je.
Sprawdzić żarówkę i w razie potrzeby ją wymienić.
Sprawdzić, czy żarówka została prawidłowo zamontowana. Jeżeli nie, zamontować prawidłowo żarówkę.
Przed skontaktowaniem się z serwisem technicznym:
Uruchomić ponownie urządzenie, aby sprawdzić, czy usterka ustąpiła. Jeśli nie, wyłączyć urządzenie, po czym ponownie włączyć je po upływie jednej godziny. Jeżeli po ponownym włączeniu urządzenia i wykonaniu czynności opisanych w instrukcji wyszukiwania usterek urządzenie nadal działa niepoprawnie, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem, wyjaśnić problem i podać:
• rodzaj usterki;
• model urządzenia;
• typ i numer seryjny urządzenia (podany
na tabliczce znamionowej);
• numer serwisowy (numer po słowie
„SERVICE” na tabliczce znamionowej znajdującej się wewnątrz urządzenia).
Page 10
POLSKI 10
Dane techniczne
Wymiary - Wewnętrzne (mm) Szerokość 500
Wysokość 200
Głębokość 520 Maks. przepływ powietrza - Wyciąg (m3/h) 336 Maks. poziom hałasu - Wyciąg (dBa) 69 Maks. przepływ powietrza - Recyrkulacja (m3/h) 154 Maks. poziom hałasu - Recyrkulacja (dBa) 70 Moc całkowita (W) 171 Żarówki 1x11W Minimalna wysokość instalacji (cm) kuchenki gazowe lub
mieszane
kuchenki elektryczne 50
Dane techniczne podane są na tabliczce znamionowej znajdującej się z boku wewnątrz urządzenia oraz na etykiecie informującej o zużyciu energii.
65
Page 11
POLSKI 11
Ochrona środowiska
Utylizacja opakowania
Materiał z opakowania w 100% nadaje się do recyklingu i jest oznaczony symbolem Należy w odpowiedzialny sposób pozbywać się części opakowania, przestrzegając miejscowych przepisów dotyczących utylizacji odpadów.
Utylizacja urządzenia
- Niniejsze urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE (WEEE) oraz polską ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
- Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie człowieka.
- Symbol accompanyinna urządzeniu lub w dokumentacji do niego dołączonej oznacza, że urządzenia nie wolno traktować podobnie jak zwykłe odpady domowe. Należy oddać je do punktu zajmującego się utylizacją i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Utylizacja urządzeń AGD
Urządzenie zostały wykonane z • materiałów nadających się do recyklingu. Urządzenie należy utylizować zgodnie z miejscowymi
on the product or on the
.
przepisami dotyczącymi gospodarki odpadami. Przed złomowaniem należy odciąć przewód zasilający.
• Aby uzyskać więcej informacji na temat
utylizacji, odzyskiwania oraz recyklingu urządzeń AGD, należy skontaktować się z odpowiednim lokalnym urzędem gminy, punktem skupu złomu lub sklepem, w którym zakupiono urządzenie.
Deklaracja zgodności
• Niniejsze urządz ontaktu z artykułami spożywczymi i
k zostało wyprodukowane zgodnie z Rozporządzeniem WE nr 1935/2004.
n
• Niniejsze urządzenie zostało
zaprojektowane, wytworzone i wprowadzone do obrotu zgodnie z:
- wymogami bezpieczeństwa określonymi w
Dyrektywie nr 2006/95/WE w sprawie niskiego napięcia (która zastąpiła Dyrektywę nr 73/23/EWG z późniejszymi zmianami);
- wymogami bezpieczeństwa określonymi w
Dyrektywie dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej nr 2004/108/WE.
Urządzenie jest bezpieczne jedynie w przypadku, gdy zostało poprawnie podłączone do zgodnego z normami uziemienia.
enie jest przeznaczone do
GWARANCJA IKEA
Ile trwa okres gwarancji IKEA?
Niniejsza gwarancja obowiązuje przez okres pięciu (5) lat od daty zakupu urządzenia AGD w sklepie IKEA a w przypadku urządzenia oznaczonego marką LAGAN przez okres dwóch (2) lat. W celu potwierdzenia zakupu należy przedłożyć oryginał paragonu lub fakturę. Wykonywanie prac gwarancyjnych nie powoduje przedłużenia okresu gwarancji urządzenia.
Jakie urządzenia nie podlegają 5 letniej gwarancji IKEA?
Urządzenia AGD oznaczone nazwą LAGAN oraz wszystkie urządzenia AGD zakupione przed dniem 1 sierpnia 2007 r.
Kto wykonuje usługi serwisowe?
Wyznaczony przez IKEA serwis, wykonujący usługi gwarancyjne za pośrednictwem sieci własnych punktów lub sieci autoryzowanych partnerów.
Page 12
POLSKI 12
Co obejmuje gwarancja?
Niniejsza gwarancja obejmuje wady konstrukcji lub materiałów wykorzystanych do produkcji urządzenia od dnia jego zakupu w sklepie IKEA. Gwarancja odnosi się tylko do użytku domowego. Wyjątki od powyższej zasady określone są w rozdziale zatytułowanym “Czego nie obejmuje niniejsza gwarancja?” W okresie gwarancji pokrywane będą koszty usunięcia wad, np. napraw, wymiany części, robocizny oraz koszty podróży, pod warunkiem udostępnienia urządzenia do naprawy bez ponoszenia szczególnych kosztów. Przy uwzględnieniu powyższych warunków zastosowanie mają przepisy prawa wspólnotowego (dyrektywa nr 99/44/WE) oraz odpowiednie przepisy prawa krajowego. Części wymienione są własnością IKEA.
Jakie działania podejmuje IKEA w celu rozwiązania problemu?
Wyznaczony przez IKEA serwis bada produkt i decyduje, według własnego uznania, czy jest on objęty niniejszą gwarancją. W razie uznania, że produkt jest objęty gwarancją, serwis IKEA lub autoryzowany partner serwisowy decyduje, według własnego uznania, czy naprawić wadliwy produkt czy wymienić go na taki sam lub porównywalny produkt.
Cz
ego nie obejmuje niniejsza gwarancja?
• Zwykłego zużycia.
• Uszkodzenia umyślnego lub wynikającego z niedbalstwa, uszkodzenia spowodowanego nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi, nieprawidłową instalacją lub podłączeniem do niewłaściwego źródła napięcia, uszkodzenia spowodowanego reakcją chemiczną lub elektrochemiczną, rdzą, korozją lub uszkodzeniem w wyniku działania wody, w tym uszkodzenia spowodowanego nadmiarem wapnia w wodzie z instalacji wodociągowych oraz uszkodzenia spowodowanego anomaliami pogodowymi.
• Materiałów eksploatacyjnych, w tym baterii i lamp.
• Części niefunkcjonalnych i dekoracyjnych,
niemających wpływu na normalne użytkowanie urządzenia, w tym rys oraz ewentualnych przebarwień.
• Przypadkowych uszkodzeń spowodowanych przez obce ciała lub substancje, czyszczenie lub przepychanie ltrów, systemów odprowadzania wody lub szufl ad na proszek.
• Uszkodzenia następujących części: części
ze szkła ceramicznego, akcesoriów, koszyków na naczynia i sztućc z
asilających i odwadniających, uszczelek, lampek oraz ich pokryw, wyświetlaczy, pokręteł, obudów oraz części obudów. Odstępstwem od tego jest przypadek, gdy można udowodnić, że uszkodzenia powstały wskutek błędu podczas produkcji.
• Przypadków, w których nie stwierdzono usterek w trakcie wizyty technika.
• Napraw niewykonanych przez wyznaczony przez IKEA serwis lub autoryzowanego partnera serwisowego bądź przypadków niezastosowania części oryginalnych.
• Napraw będących następstwem instalacji wykonanych nieprawidłowo lub w sposób niezgodny ze specyfi kacją.
• Wykorzystania urządzenia w środowisku innym niż domowe, tj. użytku profesjonalnego.
• Uszkodzeń transportowych. Jeśli transportem produktu do domu lub pod inny adres zajmuje się klient, IKEA nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne szkody, jakie mogą powstać podczas transportu. Jednakże, w sytuacji gdy produkt jest dostarczany do klienta przez IKEA, za jego ewentualne uszkodzenia powstałe podczas dostawy odpowiada IKEA.
• Kosztów związanych z pierwszą instalacją urządz
enia IKEA.
Jednak
że, jeśli urządzenie będzie
naprawiane lub wymieniane przez wskazany przez IKEA serwis lub autoryzowanego partnera serwisowego w ramach niniejszej gwarancji, zajmą się oni, w razie potrzeby, ponowną instalacją
e, rur
Page 13
POLSKI 13
takiego naprawionego lub wymienionego
urządzenia. Powyższe ograniczenia nie mają zastosowania do pracy prawidłowo wykonanej przez wykwalifi kowanego specjalistę, przy zastosowaniu oryginalnych części, w celu dostosowania urządzenia do wymagań bezpieczeństwa technicznego obowiązujących w innym państwie członkowskim UE.
Zastosowanie przepisów prawa krajowego
Niniejsza gwarancja IKEA przyznaje Państwu określone uprawnienia, w uzupełnieniu do innych uprawnień, które mogą Państwu przysługiwać na mocy przepisów danego państwa. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupujących wynikających z niezgodności towaru z umową.
Obszar obowiązywania
W przypadku urządzeń zakupionych w jednym państwie członkowskim UE i przewiezionych do innego państwa członkowskiego UE, usługi serwisowe świadcz
one będą na standardowych
ach gwarancyjnych obowiązujących
warunk w nowym państwie. Obowiązek świadczenia usług w ramach gwarancji istnieje wyłącznie pod warunkiem, gdy urządzenie spełnia poniższe wymogi i jest zainstalowane zgodnie nimi:
- specyfi kacje techniczne państwa, w
którym zgłaszana jest reklamacja
gwarancyjna;
- instrukcje montażu oraz informacje
bezpieczeństwa w Instrukcji Obsługi. Gwarantem na terenie Polski jest IKEA Retail Sp. z o.o., Janki, Pl. Szwedzki 3, 05-090 Raszyn
Kontakt z działem obsługi klienta
Prosimy o kontakt z punktami obsługi klienta wyznaczonymi przez IKEA w następujących przypadkach:
• zgłoszenie serwisowe w ramach gwarancji
• uzyskanie informacji na temat instalacji
urządzeń przeznaczonych do zabudowy
w meblach kuchennych IKEA
• uzyskanie informacji dotyczących działania urządzeń sprzedawanych w IKEA
Aby zapewnić jak najlepszą pomoc z naszej strony, przed kontaktem z nami, prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją zabudowy i/lub instrukcją obsługi.
Punkty serwisowe wyznaczone przez IKEA
Lista adresów oraz telefony do punktów obsługi klienta wyznaczonych przez IKEA znajdują się na ostatniej stronie niniejszej gwarancji.
W celu zapewnienia Państwu szybkiej
obsługi serwisowej należy korzystać z telefonów serwisowych, które są podane na ostatniej stronie gwarancji. W przypadku kontaktu z punktem serwisowym prosimy o wybranie numeru podanego w broszurze dołączonej do danego urządzenia. Prosimy również o podanie numeru artykułu IKEA (ośmiocyfrowy kod) oraz dwunastocyfrowego numeru serwisowego, które znaleźć można na jego tabliczce znamionowej.
PROSIMY O ZACHOWANIE DOWODU
ZAKUPU!
Oryginał paragonu lub faktury jest
warunkiem do korzystania z usług gwarancyjnych. Dowód zakupu zawiera również nazwę oraz numer artykułu IKEA (ośmiocyfrowy kod) dla każdego z zakupionych urządzeń.
Czy potrzebujecie Państwo dodatkowej pomocy?
W przypadku dodatkowych pytań, które nie dotyczą urządzeń zakupionych w IKEA prosimy o kontakt z najbliższym centrum informacyjnym IKEA. Przed skontaktowaniem się z nami prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
Page 14
TÜRKÇE 14
İçindekiler
Güvenlik bilgileri 14 Ürün tanımı 17 Kontrol paneli 17 Temizlik ve bakım 17
Servis çağırmadan önce 19 Teknik Bilgiler 20 Çevre ile ilgili konular 21
Güvenlik bilgileri
İlk kez kullanmadan önce
Sizin ve başkalarının güvenliği esastır. Aksesuarların koruyucu karton ambalajlarını, lmlerini ve etiketlerini çıkarın. Cihazda nakliyeden kaynaklanan bir hasar olmadığını kontrol edin. Cihazın zarar görmemesi için üzerine herhangi ağır bir şey koymayın. Cihazı atmosferik ajanlara maruz bırakmayın. Bu kılavuz ve cihazda belirtilen güvenlik uyarıları okunmalı ve daima dikkate alınmalıdır.
Bu, emniyetle ilgili konularda, kullanıcıları kendilerine ve başkalarına
yönelik tehlikelere karşı bir uyarı işaretidir. Tüm güvenlik uyarılarının önünde uyarı işareti ve aşağıdaki terimler bulunur:
DANGER: Önlenmediği takdirde ciddi yaralanmalara neden olacak bir
tehlike durumunu belirtir.
UYARI: Önlenmediği takdirde ciddi
yaralanmalara neden olabilecek bir tehlike durumunu belirtir. Tüm güvenlik uyarıları mevcut potansiyel tehlikeye özgü bilgiler verir ve cihazın yanlış kullanımından kaynaklanabilecek yaralanma, hasar ve elektrik çarpması riskinin nasıl azaltılabileceğini açıklar. Aşağıdaki talimatlara harfi yen uyun.
Önlemler ve genel tavsiyeler
• Elektrik tesisatı ve elektrik bağlantısı,
üreticinin talimatlarına göre bir uzman teknisyen tarafından ve yerel güvenlik yönetmeliklerine uygun olarak yapılmalıdır. Kullanıcı kılavuzunda özellikle belirtilmedikçe, cihazın
hiçbir parçasını tamir etmeyin veya değiştirmeyin.
• Herhangi bir montaj işlemi uygulanmadan önce, cihazın şi elektrik prizinden çekilmelidir.
• Topraklama bağlantısı zorunludur. (sadece sınıf I için gereklidir)
• Elektrik kablosu prize takıldığında, cihazı elektriğe bağlamak için yeterli bir uzunlukta olmalıdır.
• Cihazın fi şini çıkarmak için kablosundan çekmeyin.
• Montaj işleminden sonra elektrikli aksamlar kullanıcı tarafından erişilebilir olmamalıdır.
• Cihaza kesinlikle vücudunuzun ıslak bir bölümü dokunmayın ve ayaklarınız çıplak iken cihazı çalıştırmayın.
• Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişi tarafından cihaz kullanımıyla ilgili talimat verilmedikçe veya gözetim sağlanmadıkça, fi ziksel, duyusal veya zihinsel yeterlilikleri az olan kişilerce (çocuklar dahil) veya deneyimi ve bilgisi olmayanlarca kullanılmamalıdır.
• Kullanım kılavuzunda özellikle önerilmediği sürece cihazın herhangi bir parçasını kendiniz tamir etmeyin veya değiştirmeyin. Diğer tüm bakım hizmetleri, uzman bir teknisyen tarafından gerçekleştirilmelidir.
• Çocuklar, cihaz ile oynamamaları için daima kontrol altında tutulmalıdır.
• Duvarın delinmesi esnasında, elektrik bağlantılarına ve/veya borulara zarar vermemeye dikkat edin.
• Havalandırma kanalları daima dışarıya tahliye yapmalıdır.
Page 15
TÜRKÇE 15
• Üretici fi rma, hatalı kullanım veya yanlış
ayarlardan kaynaklanan hasarların sorumluluğunu kabul etmez.
• Uygun bakım ve temizlik, cihazın düzgün
ve en iyi performansta çalışmasını sağlar. Yağ birikimlerini önlemek için inatçı yüzey lekelerini düzenli olarak temizleyin. Filtreyi düzenli olarak çıkarın ve temizleyin veya değiştirin.
• Cihazın altında asla alevle pişirilen yemekler pişirmeyin. Çıplak alev kullanımı yangına neden olabilir.
• Davlumbazı temizleme ve fi ltreleri değiştirme kurallarına uyulmaması yangın riskine yol açabilir.
• Dışarı tahliye edilen hava, gaz veya diğer yakıtlarla çalışan başka cihazların ürettiği dumanların atılması için kullanılan bir borudan atılmamalı, ayrı bir çıkış kullanılmalıdır. Dumanların dışarı atılmasıyla ilgili bütün ulusal düzenlemelere uyulmalıdır.
• Eğer davlumbaz, gaz veya diğer yanıcı maddelerle çalışan başka cihazlarla aynı anda kullanılıyorsa, uygun havalandırma koşulları sağlanmalıdır. Ortamın negatif basıncı 4 Pa (4x 10-5 bar) değerini geçmemelidir. Be sebepten, ortamın iyi havalandırılmasını sağlayın.
• Kızartma yaparken, kızartma yağı alev alabileceğinden kızartma tavalarını gözetimsiz bırakmayın.
• Ampullere dokunmadan önce soğuduklarından emin olun.
• Davlumbazı, lamba ampulü doğru takılmamış halde kullanmayın veya bırakmayın, aksi halde elektrik çarpması yaşanabilir.
• Davlumbaz bir çalışma tezgahı değildir, dolayısıyla üzerine herhangi bir nesne koymayın veya ağırlık yüklemeyin.
• Tüm montaj ve bakım işlemleri esnasında uygun çalışma eldivenleri giyin.
• Bu cihaz, dış mekan kullanımları için uygun değildir.
• Ocak çalışırken, davlumbazın erişilebilir
kısımları sıcak olabilir.
Montaj ve bağlantı
Cihazı ambalajından çıkardıktan sonra, herhangi bir nakliye hasarı olup olmadığını kontrol edin. Sorunla karşılaşmanız halinde, yetkili servisle temasa geçin. Herhangi bir hasar oluşmasını önlemek için, montaj aşamasında cihazı sadece polistiren köpük kaidesinden çıkarın.
Montaj için hazırlık
UYARI: Bu ağır bir cihazdır.
Davlumbaz en az iki veya daha fazla
kişi ile kaldırılmalı ve monte edilmelidir. Montaj işleminden önce ayrıca ocağın kullanma kılavuzunda belirtilen minimum mesafe değerlerini de kontrol edin. Eğer ocağın montaj talimatlarında ocak ile davlumbaz arasında daha fazla mesafe bırakılması isteniyorsa, bu mesafeye uyulmalıdır.
Elektrik bağlantısı
Cihazın anma değeri plakasında belirtilen elektrik voltajının, evinizdeki voltaja uygun olup olmadığını kontrol edin. Bu bilgi, davlumbazın içinde, yağ fi ltresinin altında bulunabilir. Elektrik kablosunu değiştirme işlemleri (tip H05 VV-F) kalifi ye bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır. Bir y geçin. Eğer davlumbaz bir elektrik şi ile donatılmışsa, şi yürürlükteki kanunlara uygun, erişimi kolay bir prize takın. Eğer ş ile donatılmamışsa (ana elektrik hattına direk bağlantı ise) veya eğer priz erişimi kolay bir yerde değilse, kategori III aşırı gerilim koşullarına uygun ve elektrik tesisatından komple izolasyon sağlayan standart bir çift kutuplu elektrik şalteri, yürürlükteki tesisat kanunlarına uygun olarak bir uzman teknisyen tarafından takılmalıdır.
etkili servis ile temasa
Page 16
TÜRKÇE 16
Kullanım
Davlumbaz, hem “Tahliyeli model” hem de “Sirkülasyonlu model” olarak monte edilmek ve kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Tahliyeli model (montaj kitapçığındaki
sembolüne bakın)
Pişirmeden kaynaklanan buhar emilir ve davlumbaz buhar çıkışına takılan bir tahliye kanalı (ürünle birlikte verilmez) vasıtasıyla evin dışına atılır. Uygun bir bağlantı sistemi kullanarak tahliye kanalının hava çıkışına doğru bir şekilde takılmasını sağlayın.
Önemli: Eğer takılı durumdaysa, karbon ltresini/fi ltrelerini çıkarın.
Sirkülasyonlu model (montaj
kitapçığındaki
Hava, bir veya birden fazla karbon fi ltresi aracılığıyla fi ltrelenir ve odaya tekrar gönderilir.
Önemli: Davlumbazın etrafında uygun bir hava sirkülasyonu sağlayın.
Önemli: Eğer davlumbaz karbon fi ltresiz olarak temin edilmişse, bu fi ltreler davlumbaz kullanılmadan önce sipariş edilip takılmalıdır.
Davlumbaz özellikle kirli alanlardan, pencerelerden, kapılardan ve ısı kaynaklarından uzağa monte edilmelidir. Davlumbaz, duvar ve tavan tipi modellerin çoğunda montaj için gerekli tüm parçalarla birlikte satılır. Bununla birlikte, ürünle birlikte verilen parçaların duvar/tavan tipine uygun olduğunu kalifi ye bir teknisyene kontrol ettiriniz.
Bu kitapçığı ileride kullanmak üzere saklayınız.
sembolüne bakın)
Page 17
TÜRKÇE 17
Ürün tanımı
1
Kontrol paneli - iki düğmeden
1
2
2
3
oluşur
2
Ya ğ fi ltresi.
3
Lamba kapağ
ı
Kontrol paneli
A
Işık düğmesi
Işık düğmesi 2 konuma sahip
ık veya kapalı). Işığı açmak için: düğmeyi sağa doğru hareket ettirin.
B
Emiş gücü seçme düğmesi
Bu
ğme, davlumbazın ortamdan
gidermesi gereken buhar miktarına göre davlumbaz emiş gücünün kontrol edilmesi için birkaç konuma sahiptir.Emiş gücünü arttırmak için: düğmeyi sağa doğru hareket ettirin.
tir (ışıklar
101032
A B
Temizlik ve bakım
UYARI
- Asla buharlı temizleme cihazları
kullanmayın.
- Cihazın elektrik şini prizden çekin.
- Koruyucu eldivenler kullanın.
ÖNEMLİ: Sert veya aşındırıcı temizlik malzemeleri kullanmayın. Bu tür ürünlerden biri kazara cihazla temas ederse, derhal nemli bir bezle temizleyin.
• Yüzeyleri nemli bir bezle silin. Çok kirli ise, suya birkaç damla bulaşık deterjanı
ilave edin. Kuru bir bezle silerek kurulayın.
ÖNEMLİ: Aşındırıcı süngerler, metal kazıma aletleri veya bulaşık teli kullanmayın. Bunlar zamanla yüzeye zarar verebilir.
• Cihazı temizlemek için özel olarak
tasarlanmış deterjanları kullanın ve üretici fi rmanın talimatlarını takip edin.
ÖNEMLİ: Yağ artıklarını çıkarmak için ltreleri en az ayda bir kez temizleyin.
Page 18
TÜRKÇE 18
Ya ğ fi ltresi
Metal yağ fi ltresinin ömrü sınırsızdır. Ayda bir kez elde veya bulaşık makinesine konarak yıkanmalıdır (kısa bir program ve düşük sıcaklık kullanın). Bulaşık makinesinde yıkanması halinde, yağ fi ltresinin yüzeyi matlaşabilir. Bu durum performansta bir azalmaya yol açmaz.
• Filtreyi çıkarmak için kulpu çekin.
Filtre yıkanıp kurutulduktan sonra, aşağıdaki ters yönlü prosedürü takip ederek geri yerleştirin.
Lambaların değiştirilmesi
1. Davlumbazın elektrik bağlantısını kesin.
2. Lamba kapağını çıkarın.
3. Değiştirilmesi gereken lambayı çıkarı
n.
Yalnızca G23 11W lambalar kullanın.
4. Lamba kapağını geri takın.
Karbon fi ltrenin takılması veya değiştirilmesi
Karbon fi ltreyi her 4 ayda bir değiştirin. Filtre yıkanamaz veya kimyasal maddelerle temizlenemez.
1. Davlumbazın elektrik bağlantısını kesin.
2. Yağ fi ltresini çıkartın.
3. Filtreyi emiş motorunun koruma ızgarasını kapatacak şekilde, S deliklerinin emiş motoru koruma ızgarasının yanındaki R kancalara pimlerine karşılık gelmesini sağlayarak takın.
4. Karbon fi ltreyi saat yönünde çevirip yerine kilitleyin (bayonet bağlantı).
5. Emiş ızgarasını veya yağ fi ltresini geri takın.
Karbon fi ltreyi çıkarmak için prosedürü ters y
önde izleyin.
R S
Page 19
TÜRKÇE 19
Servis çağırmadan önce
Problem Olası neden Çözüm
Cihaz çalışmıyor Tesisatta elektrik
yoktur
Cihazın elektrik bağlantısı yapılmamıştır
Davlumbazın emme seviyesi yeterli değil
Lamba yanmıyor Lamba ampulü
Emme hızı çok düşük Emme hızını k
Filtreler kirlidir Filtrelerin temiz olup olmadığını
Havalandırma menfezleri tıkalıdır
kırıktır Lamba ampulü
doğru takılmamıştır
Tesisatınızda elektrik olduğundan emin olun. Cihazı kapatın ve arızanın geçip geçmediğini anlamak için yeniden çalıştırın.
Cihazın elektriğe bağlandığından emin olun. Cihazı kapatın ve arızanın geçip geçmediğini anlamak için yeniden çalıştırın.
ontrol edin ve gerekirse
ay
arlayın
kontrol edin Temiz değilse, fi ltreleri bulaşık makinesinde yıkayın.
Havalandırma menfezlerinde bir tıkanma olmadığından emin olun, varsa temizleyin.
Lamba ampulünü kontrol edin ve gerekirse değiştirin.
Lamba ampulünün doğru takıldığından emin olun. Doğru takılmamışsa, lamba ampulünü doğru bir şekilde takın.
Yetkili servis ile temasa geçmeden önce:
Sorunun giderilmiş olup olmadığını anlamak için cihazı tekrar açın. Sorun giderilmemiş ise, cihazı kapatın ve bir saat sonra işlemi tekrarlayın. Arıza teşhis kılavuzunda listelenen kontrolleri yerine getirdikten ve cihazı tekrar açtıktan sonra cihazınızın halen düzgün çalışmaması halinde, Teknik Destek Servisi ile temasa geçerek sorununuzu ayrıntılı bir şekilde açıklayın ve şunları belirtin:
• rodzaj usterki;
• arızanın tipi;
• cihazın modeli;
• cihazın tipi ve seri numarası (bilgi
etiketinde verilmiştir);
• servis numarası (cihazın iç kısmındaki bilgi etiketinde bulunan SERVICE kelimesinden sonraki rakam).
Page 20
TÜRKÇE 20
Teknik Bilgiler
Ebatlar - Dahili (mm) Genişlik 500
Yükseklik 200 Derinlik 520
Maks. Hava Akışı - Tahliye (m3/s) 336 Maks. Gürültü - Tahliye (dBa) 69 Maks. Hava Akışı - Sirkülasyon (m3/s) 154 Maks. Gürültü - Sirkülasyon (dBa) 70 Toplam Güç (W) 171 Lambalar 1x11W Montaj için minimum yükseklik boyutları (cm) gazlı veya kombi ocaklar 65
elektrikli ocaklar 50
Teknik bilgiler, cihazın iç kısmındaki anma değerleri plakasında ve enerji etiketinde bulunmaktadır.
Page 21
TÜRKÇE 21
Çevre ile ilgili konular
Ambalaj malzemelerinin atılması
Ambalaj malzemesi %100 dönüştürülebilir ve geri dönüşüm simgesi ile işaretlenmiştir. Bu nedenle ambalajın çeşitli parçaları, çöplerin imhasına yönelik yerel yönetmeliklere tümüyle uygun ve sorumlu bir şekilde atılmalıdır.
Cihazın atılması
- Bu cihaz 2002/96/EC Avrupa Direktifi , Elektrik ve Elektronik Cihazların Atılması (WEEE) kurallarına uygun olarak işaretlenmiştir.
- Bu cihazın uygun olmayan biçimde artık maddeye dönüştürülmesi, çevre ve insan sağlığını tehlikeye sokacak potansiyel negatif sonuçlar doğurabileceğinden, elden çıkarma esnasında uygun prosedürlerin takip edilmesi şarttır.
- Cihaz veya dokümanlar üzerindeki simgesi, bu ürünün ayrıştırılmamış belediye çöpü olarak atılmaması, WEEE’ye uygun işlenmek üzere özel bir toplama noktasına götürülmesi gerektiğini belirtir.
Beyaz eşyaların atılması
• Bu cihaz geri dönüştürülebilir veya
yeniden kullanılabilir malzemelerle üretilmiştir. Yerel atık imha yönetmeliklerine uygun olarak çöpe atılmalıdır. Cihazı atmadan önce, elektrik kablosunu kesin.
• Elektrikli ev eşyalarının muameleleri, geri kazanımı ve geri dönüşümüyle ilgili ayrıntılı bilgi için ilgili yerel makamlarınızla, ev atıklarını toplama hizmetleriyle veya cihazı satın aldığınız yer ile temasa geçin.
Uygunluk beyanı
• Bu cihaz, yiyecek muhafazası için
asarlanm
t Yönetmeliğe (CE) uygun şekilde üretilmiştir.
n
• Bu cihaz, aşağıdakilere uygun olarak tasarlanmış, üretilmiş ve pazarlanmıştır:
- 2006/95/CE “Düşük Gerilim” Yönetmeliği
güvenlik hükümleri (73/23/CEE sayılı yönetmelik ve takip eden düzenlemelerin terine geçen);
- “EMC” 2004/108/EC Direktifl erinin
koruma ile ilgili gereksinimleri.
Cihazın elektrik emniyeti sadece, onaylı bir topraklama sistemine doğru şekilde bağlanmışsa garanti edilebilir.
ış ve 1935/2004 sayılı
Page 22
РУCCКИЙ 22
Содержание
Сведения по технике безопасности 22 Описание изделия 25 Панель управления 25 Чистка и уход 25
Что делать, если... 27 Технические данные 28 Защита окружающей среды 29 ГАРАНТИЯ IKEA 30
Сведения по технике безопасности
Прежде чем начинать пользоваться прибором
Обеспечение вашей собственной безопасности и безопасности других людей является крайне важным. Удалите защитные картонные прокладки, защитную пленку и этикетки, наклеенные на принадлежности. Проверьте, не были ли устройству причинены повреждения во время транспортировки. Для предотвращения повреждений, не кладите на прибор грузы. Не подвергайте прибор воздействию атмосферных явлений. В данном руководстве и на самом приборе приведены важные указания, касающиеся правил техники безопасности. С ними необходимо ознакомиться и всегда им следовать.
Предупреждающий символ, указывающий на наличие
потенциальной опасности для пользователей прибора и других людей. Все указания, относящиеся к вопросам соблюдения безопасности, сопровождаются предупреждающим символом, а также следующими словами:
ОПАСНО: Указание на ситуацию,
представляющую опасность; если эта
опасность не будет устранена, то она приведет к тяжелым травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Указание на
ситуацию, представляющую
опасность; если эта опасность не будет устранена, то она может привести к тяжелым травмам. Все указания по безопасности содержат сведения о конкретной возможной опасности и о том, как уменьшить риск травм, повреждений и ударов
электрическим током, которые может повлечь за собой неправильное пользование прибором. Просим Вас тщательно следовать этим указаниям.
Меры предосторожности и общие рекомендации
• Установка прибора и его подключение к электрической сети должны выполняться квалифицированным специалистом в соответствии с указаниями производителя и местными нормами. Не выполняйте никаких операций по замене или ремонту каких-либо компонентов прибора за исключением случаев, рекомендуемых в руководстве пользователя.
• Перед выполнением любой операции по установке необходимо отключать прибор от сети.
• Заземление данного прибора является обязательным. (требуется только для I класса)
• Кабель питания должен иметь достаточную длину для того, чтобы подключить прибор, встроенный в кухонную мебель, к электрической сети.
• Запрещается тянуть за кабель электропитания для того, чтобы вытащить вилку из розетки.
• После завершения установки электрические компоненты должны быть недоступны для пользователя.
• Нельзя прикасаться к прибору влажными руками или другими частями тела и нельзя пользоваться им, стоя на полу босиком.
• Не разрешается использование данного прибора лицами (включая детей) со сниженными физическими, сенсорными или умственными
Page 23
РУCCКИЙ 23
способностями, а также лицами, не имеющими соответствующего опыта и знаний, без надзора или предварительного обучения пользованию оборудованием со стороны лица, отвечающего за их безопасность.
• Не выполняйте никаких операций по замене или ремонту каких-либо компонентов прибора за исключением случаев, рекомендуемых в настоящем руководстве. Все прочие операции по техобслуживанию должны выполняться квалифицированными специалистами.
• Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с прибором.
• При сверлении отверстий в стенах следите за тем, чтобы не повредить электропроводку и/или трубы.
• Вентиляционные каналы всегда должны выводиться наружу.
• Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за повреждения, причиненные в результате неправильного использования или неправильных установок.
• Должное техобслуживание и чистка обеспечивают сохранность прибора в хорошем рабочем состоянии и обеспечивают его наиболее эффективную работу. Регулярно очищайте все трудноудаляемые загрязнения с поверхности, чтобы избежать скопления грязи. Регулярно извлекайте и чистите или заменяйте фильтр.
• Ни в коем случае не приготавливайте под прибором еду на отрытом огне (фламбе). Открытый огонь может привести к возникновению пожара.
• Несоблюдение указаний по чистке вытяжки и по замене или чистке фильтров может привести к возникновению опасности возгорания.
• Всасываемый вытяжкой воздух не должен отводиться через дымоход, используемый для удаления продуктов сгорания из аппаратов, работающих на газе или другом горючем топливе;
он должен удаляться через отдельный воздуховод. Необходимо соблюдать все положения национальных стандартов по отводу загрязненного воздуха.
• При использовании вытяжки вместе с другими приборами, работающими на газе или другом топливе, необходимо обеспечить должную вентиляцию. Величина разрежения давления в помещении не должна превышать 4 Па (4x 10-5 бар). Поэтому необходимо следить за тем, чтобы помещение хорошо проветривалось.
• Во время жарки пищи не оставляйте сковороду без присмотра, так как используемое при этом масло может воспламениться.
• Перед тем, как прикоснуться к лампочкам, убедитесь, что они холодные.
• Не используйте и не оставляйте вытяжку без правильно установленных ламп, т.к. это может привести к поражению электрическим током.
• Вытяжка не является рабочей поверхностью, поэтому нельзя ставить на нее какие-либо предметы, чтобы не перегрузить ее.
• Во время проведения всех работ по установке и техобслуживанию, используйте соответствующие рабочие перчатки.
• Данный прибор не предназначен для эксплуатации вне помещений.
• Во время работы варочной панели доступные части вытяжки могут нагреваться.
Установка и подключение к электрической сети
После распаковки устройства проверьте, не были ли устройству причинены повреждения во время транспортировки. Если же результат проверки неудовлетворителен, обратитесь в сервисный центр. Во избежание повреждений извлекайте прибор из упаковки из полистирола только непосредственно перед установкой.
Page 24
РУCCКИЙ 24
Подготовка к установке
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: подъем и
установка вытяжки должны выполняться не менее чем двумя лицами. Кроме того, перед установкой необходимо проверить соблюдение минимальных расстояний, указанных в руководстве по эксплуатации кухонной плиты. Если в руководстве по установке варочной панели предусмотрено большее расстояние, необходимо руководствоваться этими значениями.
Подключение к электрической сети
Убедитесь, что напряжение питания, указанное на паспортной табличке прибора, соответствует напряжению сети в вашем доме. Эту информацию можно найти во внутренней части вытяжки под жироулавливающим фильтром. Замену кабелей электропитания (типа H05 VV-F) необходимо доверить квалифицированному электрику. Обращайтесь в авторизованный сервисный центр. Если на кабель питания вытяжки установлена вилка, подсоедините ее к розетке электросети, соответствующей действующим нормам и установленной в доступном месте. Если вилка не установлена (в случае прямого подключения к сети) или розетка находится в недоступном месте, необходимо установить, следуя правилам электромонтажа, стандартизированный двухполюсный выключатель, обеспечивающий полное отсоединение от сети в условиях перенапряжения категории III.
Пользование прибором
Вытяжка предназначена для установки и использования в «Режиме отвода» или в режиме «Рециркуляции воздуха (фильтрации)».
Режим отвода (см. символ буклете с инструкциями по установке)
Пар, образующийся во время приготовления пищи, всасывается и выводится наружу через выпускной канал (не входит в комплектацию), соединенный с выходным отверстием вытяжки. Убедитесь, что выпускной канал правильно закреплен на выходном отверстии прибора с использованием подходящей системы крепления. Важно: Если угольный/е фильтр/ы уже установлен/ы, снимите его/их.
Режим рециркуляции (см. символ в буклете с инструкциями по установке)
Воздух фильтруется, проходя через один или несколько угольных фильтров, и вновь возвращается в помещение.
Важно: Удостоверьтесь, что вокруг вытяжки обеспечена достаточная циркуляция воздуха.
Важно: Если в комплектацию вытяжки угольные фильтры не входят, их необходимо заказать и установить перед использованием прибора.
Вытяжка должна устанавливаться вдали от сильно загрязненных участков, а также на удалении от окон, дверей и источников тепла. В комплекте поставки вытяжки предусмотрены все детали, необходимые для монтажа прибора на большинстве типов стен и потолков. Однако для того, чтобы удостовериться в пригодности материалов для данного типа стены/ потолка, необходимо обратиться к квалифицированному специалисту.
Сохраните данное руководство, чтобы к нему можно было обратиться в будущем.
в
Page 25
РУCCКИЙ 25
Описание изделия
1
Панель управления
1
2
2
3
- состоящая из двух
переключателей
2
Жироулавливающий фильтр.
3
Плафон лампочки
Панель управления
A
Переключатель включения
лампочки
Переключатель включения лампочки
имеет 2 положения (“Вкл” и “Выкл”). Для включения лампочки сдвиньте переключатель вправо.
B
Переключатель выбора мощности
всасывания
Этот переключатель имеет несколько
положений, соответствующих различным значениям мощности всасывания, задаваемым на основе количества дымов, которые
Чистка и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- Ни в коем случае не используйте
устройства для пароструйной чистки.
- Отключите прибор от электросети.
- Пользуйтесь защитными перчатками.
ВАЖНО: не пользуйтесь едкими или абразивными чистящими средствами. При случайном попадании таких средств на поверхность прибора немедленно протрите его влажной тряпкой.
• Протирайте поверхности прибора
влажной тряпкой. При сильном
необходимо удалить из помещения. Для увеличения мощности всасывания сдвигайте переключатель вправо.
101032
A B
загрязнении добавляйте в воду несколько капель средства для мытья посуды. Вытирайте насухо сухой тряпкой.
ВАЖНО: не используйте абразивные губки, металлические скребки и металлические мочалки. Со временем они могут повредить поверхность.
• Используйте моющее средство, специально предназначенное для чистки прибора, и следуйте указаниям изготовителя.
Page 26
РУCCКИЙ 26
ВАЖНО: чистите фильтры, по крайней
мере, раз в месяц, чтобы удалить все остатки масла или жира.
Жироулавливающий фильтр
Монтаж или замена угольного фильтраi
Угольный фильтр следует заменять каждые 4 месяца. Его нельзя мыть, и он не подлежит регенерации.
1. Отключите вытяжку от электросети.
2. Снимите жироулавливающий фильтр.
Металлический жироулавливающий фильтр имеет неограниченный срок службы. Его следует мыть не реже одного раза в месяц, вручную или в посудомоечной машине (используйте короткий цикл мойки при низкой температуре воды). После мойки в посудомоечной машине поверхность жироулавливающего фильтра может стать матовой. Это никоим образом не сказывается на эффективности его работы.
• Чтобы снять фильтр, потяните за ручку. После мойки и просушки фильтра
установите его на место.
Замена лампочек
1.
Отключите
вытяжку от электросети.
2. Снимите плафон.
3. Выньте лампочку, нуждающуюся в
замене. Используйте только лампочки с цоколем G23 мощностью 11 Вт.
4. Установите на место плафон.
3. Установите угольный фильтр
на защитную решетку двигателя вентилятора так, чтобы отверстия S совпали со штырьками R, находящимися с боков решетки.
4. Поверните угольный фильтр по часовой стрелке, чтобы зафиксировать его положение
(байонетное крепление).
5. Установите на место вентиляционную
решетку или жироулавливающий фильтр.
Для снятия угольного фильтра выполните обратную процедуру.
R S
Page 27
РУCCКИЙ 27
Что делать, если...
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Прибор не работает В сети электропитания
Недостаточная мощность всасывания вытяжки
Лампочка не горит Лампочка перегорела Проверьте лампочку и в случае
отсутствует напряжение
Вилка прибора не вставлена в розетку сети электропитания
Скорость всасывания слишком низкая
Засорены фильтры Проверьте
Загорожены вентиляционные отверстия
Лампочка вставлена неправильно
Проверьте наличие напряжения в сети электропитания. Выключите и включите прибор, чтобы проверить, не исчезла ли неисправность.
Проверьте, вставлена ли вилка прибора в розетку сети электропитания. Выключите и включите прибор, чтобы проверить, не исчезла ли неисправность.
Проверьте скорость всасывания и в случае необходимости отрегулируйте ее
чистоту фильтров Если они засорены, промойте их в посудомоечной машине.
Проверьте, не загорожены ли вентиляционные отверстия и в случае необходимости освободите их.
необходимости замените ее. Проверьте, правильно ли вставлена
лампочка. При необходимости вставьте е правильно.
Прежде чем обращаться в сервисный центр:
Вновь включите прибор, чтобы проверить, устранена ли неполадка. При отрицательном результате выключите прибор и включите его снова через час. Если после выполнения описанных выше проверок и попытки повторного включения прибор по-прежнему не работает должным образом, обратитесь в сервисный центр, предоставив следующую информацию:
тип неполадки;
модель;
тип и серийный номер прибора (указаны в паспортной табличке);
сервисный номер (номер, следующий
после слова SERVICE на паспортной табличке, находящейся внутри прибора).
Page 28
РУCCКИЙ 28
Технические данные
Размеры - внутренние (мм) Ширина 500
Высота 200 Глубина 520
Макс. воздушный поток - В режиме отвода
3
/ч)
(м Макс. уровень шума - В режиме отвода
(дБА)
Макс. воздушный поток - В режиме рециркуляциии (м
3
/ч)
Макс. уровень шума - В режиме рециркуляциии (дБА)
Полная мощность (Вт)171 Лампочки 1x11W Минимальная высота установки (см) газовые или
комбинированные плиты электрические плиты 50
336
69
15 4
70
65
Технические данные приведены на паспортной табличке, расположенной внутри прибора, и на этикетке с данными по энергопотреблению.
Page 29
РУCCКИЙ 29
Защита окружающей среды
Утилизация упаковочного материала
Упаковочный материал может быть полностью утилизирован, о чем свидетельствует соответствующий символ упаковки должны быть утилизированы в полном соответствии с действующими местными нормами по утилизации отходов.
Утилизация изделия
- Данный прибор снабжен маркировкой в соответствии с Европейской директивой 2002/96/EC по утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE).
- Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могут иметь место в противном
случае.
- Символ сопроводительной документации, указывает
на то, что данное изделие нельзя выбрасывать с бытовыми отходами, а должно быть доставлено в соответствующий пункт сбора и переработки электрического и электронного оборудования.
Утилизация электробытовых приборов
• При изготовлении данного изделия использованы материалы, допускающие переработку или повторное использование.
, имеющийся на изделии или в
. Все части
При сдаче его на слом придерживайтесь
местных норм по переработке отходов. Перед утилизацией изделия необходимо отрезать кабель питания.
• Более подробную информацию о том, как обращаться с бытовыми электроприборами, а также об их сдаче и переработке можно получить в соответствующем местном учреждении, службе сбора бытового мусора или в магазине, в котором было приобретено это изделие.
Заявление о соответствии
• Данный прибор предназначен для хранения продуктов питания и изготовлен в соответствии с нормативным документом (CE)
9
35/2004.
1
n
• Данный прибор разработан, изготовлен и выпущен в продажу в соответствии со следующими нормами:
- нормами безопасности Директивы по
низковольтному оборудованию 2006/95/ CE (которая заменяет Директиву 73/23/EEC с ее последующими поправками);
- требованиями по защите директивы по
ЭМС 2004/108/CE.
Электрическая защита прибора гарантирована только в том случае, если прибор правильно подключен к эффективно действующему контуру заземления в соответствии с законодательными нормами.
Виерлпул Европа с.р.л Виале Г.Борге, 27 21025 Комерио (Варезе) Италия
Завод:ЭЛИКАГРУППОЛСКАСП.ЗО.О
Адрес: Улица Инжинерская, дом 3 55-221 Ельч-Ласковице - Польша
Для РФ:
ОООИКЕА ТОРГфактический и юридические адреса 141400, московская область, г. Химки, микрорайон ИКЕА, корп. 1, тел. 4957059426
Page 30
РУCCКИЙ 30
ГАРАНТИЯ IKEA
Срок действия гарантии IKEA
Гарантийный срок на бытовую технику, которая продается под торговой маркой IKEA, составляет пять (5) лет. Исключение составляют товары серии LAGAN/ЛАГАН, на них Гарантия составляет два (2) года. Гарантия начинает действовать в день покупки. Пожалуйста, сохраняйте чек как подтверждение факта и даты покупки.
На какую бытовую технику не распространяется пятилетняя (5 лет) гарантия IKEA?
гарантия не распространяется на
Данная бытовую технику LAGAN/ЛАГАН, а также технику, приобретенную в магазине IKEA до 1 августа 2007 года – на них распространяется двухлетняя гарантия (2 года).
Кем выполняется техобслуживание?
Техобслуживание выполняется сервисным центром, авторизованным компанией IКЕА.
Что покрывает данная гарантия?
Данная гарантия покрывает неисправности изделия, обусловленные дефектами конструкции или материалов, проявившимися после его покупки в магазине IKEA. Данная гарантия относится только к случаям бытового использования изделия. Все исключения указаны в пункте «Что не покрывает данная гарантия?». В рамках гарантии предусматривается возмещение затрат, связанных с устранением неисправностей, например затраты на ремонт, запасные части, выполнение работ и дорожные расходы –
условии, что доступ к технике в целях
при ремонта не затруднен и не вызывает существенных расходов. При данных условиях применимы нормы ЕС (№ 99/44/EG) и правила и предписания. Замененные
соответствующие местные
запчасти переходят в собственность компании IKEA.
Что IKEA делает, чтобы устранить неисправность?
Сервисная служба, уполномоченная компанией IKEA, изучит изделие и решит, покрывается ли случай данной гарантией. Если будет решено, что изделие попадает под действие гарантии, то сервисная служба IKEA или ее авторизованный партнер произведет либо ремонт неисправного изделия, либо его замену таким же или аналогичным.
Что не покрывает данная гарантия?
Естественный износ;
Умышленные повреждения;
повреждения вследствие небрежного обращения, обусловленные невнимательностью, несоблюдением инструкций по эксплуатации, неправильной установкой или подключением к электрической сети с напряжением, не соответствующим техническим требованиям прибора; повреждения, вызванные химическими или электрохимическими реакциями; повреждения, обусловленные ржавчиной, коррозией или воздействием воды, в том числе, но не ограничиваясь этим, повреждения, вызванные повышенной жесткостью воды, подаваемой в сети водоснабжения; повреждения, вызванные аномальными условиями окружающей среды;
• Расходные материалы и запчасти, в
том числе батареи и лампочки;
• Повреждения нефункциональных и
декоративных деталей, не влияющих на нормальную работу устройства, в том числе любые царапины или возможное различие в цвете.
• Случайные повреждения, вызванные
Page 31
РУCCКИЙ 31
присутствием инородных предметов и/
или веществ, а также чисткой или устранением засоров в фильтрах, системах слива или дозаторах моющих средств.
• Повреждения следующих деталей: стеклокерамики, аксессуаров, корзин для посуды и столовых приборов, подающих и сливных труб, уплотнителей, ламп и плафонов для ламп, экранов, ручек, корпуса и частей корпуса (эти детали попадают под действие гарантии, только если сервисный центр представит заключение, что причиной повреждений был производственный брак).
• Случаев, если дефекты не были обнаружены специалистом во время визита.
• На ремонт, выполненный не уполномоченными обслуживающими организациями либо не авторезированными сервис партнерами, а так же с использованием неоригинальных запасных частей.
• На ремонт вследствие неправильной установки.
• На повреждения, возникшие при небытовом использовании товара.
• Повреждения, возникшие при перевозке товара. Если покупатель самостоятельно отвозит товар домой или по другому адресу, IKEA не несет ответственности за повреждения, возникшие при перевозке. Тем не менее, если услуга доставки была заказана покупателем в IKEA, все повреждения, возникшие при перевозке товара, несет IKEA (но не в рамках данной гарантии).
• Условия выполнения установки бытовой техники IKEA, за исключением случаев, когда необходимость установки вызвана
ремонтом или заменой неисправных частей.
При покупке бытовой техники
в IKEA услуга первоначальной установки не включена в стоимость товара. Если уполномоченные IKEA обслуживающие организации или авторизированные сервис-партнеры осуществляют ремонт или замену бытового прибора в соответствии с условиями данной гарантии, уполномоченные обслуживающие организации или авторизированные сервис-партнеры обязуются при необходимости выполнить повторную установку отремонтированного бытового прибора или бытового
прибора, заменяющего неисправный. Данные ограничения не распространяются, если установка была произведена квалифицированным специалистом, с использованием оригинальных запасных частей для адаптации бытовой техники к требованиям технической безопасности другой страны ЕС.
Применимость законодательства конкретной страны
Гарантия, предоставляемая IKEA, полностью покрывает или даже превышает все требования местного законодательства, которые могут отличаться в разных странах. Условия этой гарантии никоим образом не ограничивают права потребителя, устанавливаемые законодательством конкретной страны.
Зона действия
Если изделие было куплено в одной стране ЕС и перевезено в другую страну ЕС, гарантийное обслуживание будет производиться на условиях, действующих во второй стране. Обязательства по сервису в рамках гарантии выполняются только в случае, если изделие было
Page 32
РУCCКИЙ 32
установлено с соблюдением следующих требований: стране, где клиент обратился за гарантийным обслуживанием;
- технических требований, принятых в стране, где клиент обратился за гарантийным обслуживанием;
- правил техники безопасности, приведенных в инструкциях по сборке и в руководстве пользователя.
Сервисный центр, авторизованный IKEA
Вы можете обращаться к поставщикам гарантийных услуг IKEA по следующим вопросам:
1. подача заявки на выполнение гарантийного ремонта;
2. Рекомендации и техническая консультация по установке техники, купленной в магазине IKEA, в кухонную мебель IKEA;
3. За разъяснением функций и правил эксплуатации техники, купленной в магазине IKEA.
Для получения оптимального результата просим вас тщательно изучить сопроводительные документы и инструкцию по эксплуатации перед обращением в сервисный центр.
Как связаться с нами, если вам нужна наша помощь
Для ускорения обслуживания
просим вас звонить по телефонам, указанным на последней странице данной гарантии. При этом просьба указывать 8-значный артикульный номер товара IKEA и
12-значный серийный номер
изделия, приведенные на заводской этикетке.
ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯЙТЕ ЧЕК!
Чек является подтверждением
покупки, его необходимо предъявлять при обращении за гарантийным обслуживанием. В чеке так же указаны название изделия и его артикульный номер (8-значный код изделия).
Нужна дополнительная помощь?
По всем дополнительным вопросам, не касающимся гарантийного обслуживания, обращайтесь в отдел обслуживания покупателей ближайшего магазина IKEA. Пожалуйста, тщательно изучите сопроводительные документы перед обращением.
Пожалуйста, ознакомьтесь со списком сервисных центров, авторизированных IКЕА, который представлен на последней странице этой инструкции
Page 33
SLOVENSKY 33
Obsah
Bezpečnostné predpisy 33 Popis spotrebiča 36 Ovládací panel 36
Čistenie a údržba 36
Čo robiť v prípade, že... 38
Technické údaje 39 Ochrana životného prostredia 40 ZÁRUKA IKEA 40
Bezpečnostné predpisy
Pred prvým použitím
Bezpečnosť vašej osoby a ostatných je veľmi dôležitá. Odstráňte všetky ochranné diely z lepenky, ochranné fólie a nálepky z príslušenstva. Skontrolujte spotrebič, či sa pri preprave nepoškodil. Aby ste predišli poškodeniu, na spotrebič neklaďte nič ťažké. Spotrebič nevystavujte atmosférickým vplyvom. Tento návod a samotný spotrebič poskytujú bezpečnostné upozornenia, ktoré si musíte prečítať a vždy dodržiavať.
Výstražný symbol týkajúci sa bezpečnosti upozorňuje všetkých
používateľov na možné nebezpečenstvá pre nich a pre ostatné osoby. Všetky bezpečnostné varovania sú označené výstražným symbolom a nasledujúcimi termínmi:
NEBEZPEČENSTVO označuje bezprostredne hroziacu nebezpeč
situáciu, ktorá, ak jej nezabránite, spôsobí usmrtenie alebo vážne zranenie.
VÝSTRAHA: označuje nebezpeč situáciu, ktorá, ak jej nezabránite,
môže spôsobiť vážne zranenie. Všetky bezpečnostné upozornenia poskytujú špecifi cké detaily o možnom nebezpečenstve/výstrahe a indikujú, ako znížiť riziko poranenia, poškodenia alebo zásahu elektrickým prúdom vyplývajúce z nesprávneho používania spotrebiča. Dôsledne dodržiavajte nasledujúce pokyny.
Bezpečnostné pokyny a všeobecné odporúčania
• Elektrickú inštaláciu a zapojenie
spotrebiča musí vykonať kvalifi kovaný technik podľa pokynov výrobcu a v súlade s miestnymi bezpečnostnými predpismi. Nikdy neopravujte ani nevymieňajte žiadnu časť spotrebiča, ak to nie je špecifi cky uvedené v návode na obsluhu.
• Pred vykonávaním každej inštalácie
treba spotrebič odpojiť od zdroja napájania.
• Spotrebič musí byť uzemnený. (vyžaduje
sa iba pre triedu I)
• Prívodný elektrický kábel musí byť dostatočne dlhý, aby sa spotrebič po založení do puzdra dal pripojiť k sieťovej zásuvke.
• Pri odpájaní spotrebiča od siete neťahajte prívodný elektrický kábel.
• Po inštalácii nesmú byť elektrické komponenty prístupné používateľovi.
• Spotrebiča sa nedotýkajte mokrými časťami tela a nemanipulujte so spotrebičom, keď ste bosí.
• Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými schopnosťami, alebo osobami, ktoré nemajú dostatočné poznatky a skúsenosti s obsluhou spotrebiča, ak ich o používaní a obsluhe predtým nepoučila osoba zodpovedná za ich bezpečnosť.
• Neopravujte ani nevymieňajte žiadnu časť spotrebiča, ak to nie je vyslovene uvedené v návode. Všetky
Page 34
SLOVENSKY 34
ostatné služby údržby musí vykonať špecializovaný technik.
• Deti nesmú zostať bez dozoru, aby sa nemohli hrať so spotrebičom.
• Pri vŕtaní do steny dávajte pozor, aby ste nepoškodili elektrické vodiče a/ alebo potrubia.
• Vetracie otvory musia vždy vyúsťovať von.
• Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za všetky škody spôsobené nesprávnym používaním alebo nesprávnymi nastaveniami.
• Vhodná údržba a čistenie zaručia poriadok počas práce a najlepšiu prevádzku spotrebiča. Pravidelne čistite všetky ťažko odstrániteľné škvrny na povrchu, aby ste zabránili tvorbe mastnoty. Pravidelne vyberajte a čistite alebo vymieňajte fi ltre.
• Jedlo na spotrebiči nikdy nefl ambujte. Používanie otvoreného plameňa by mohlo spôsobiť požiar.
• Nedodržanie pokynov na čistenie odsávača a výmeny fi ltra môže spôsobiť požiar.
• Odvádzaný vzduch sa nesmie odviesť do komína odvádzajúceho dym zo zariadení na spaľovanie plynov alebo iných horľavých materiálov, ale musí mať samostatný odvod. Musia sa dodržiavať všetky štátne normy o odvode výparov.
• K dispozícii musí byť dostatočné vetranie, ak sa odsávač používa spolu s inými spotrebičmi, ktoré využívajú plyn alebo iné horľavé látky. Podtlak v miestnosti nesmie presiahnuť hodnotu 4 Pa (4 x 10-5 barov). Z uvedeného dôvodu musí byť miestnosť dobre vetraná.
• Počas vysmážania nenechávajte panvice bez dozoru, pretože olej na vysmážanie sa môže vznietiť.
• Pred dotknutím žiaroviek skontrolujte, či vychladli.
• Odsávač nepoužívajte, ani
ho nenechávajte bez správne nainštalovanej žiarovky. Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok zásah elektrickým prúdom.
• Odsávač pár nie je pracovnou plochou, preto naň neklaďte žiadne predmety a nepreťažujte ho.
• Počas montáže a údržby noste vhodné pracovné rukavice.
• Tento spotrebič nie je vhodný na použitie vonku.
• Ak sa varná doska používa, prístupné časti odsávača sa môžu rozhorúčiť.
Inštalácia a zapojenie
Po vybalení spotrebiča skontrolujte, či sa pri preprave nepoškodil. Ak zistíte nejaké poškodenie, zavolajte servis. Aby ste predišli akémukoľvek poškodeniu, spotrebič vyberte z polystyrénového obalu až tesne pred inštaláciou.
Príprava na inštaláciu
VÝSTRAHA: výrobok je ťažký,
odsávač by mali zdvíhať a inštalovať
dve alebo viac osôb. Pred inštaláciou treba tiež okrem iného skontrolovať vzdialenosti uvedené v návode na použitie varnej dosky. Ak je v pokynoch na inštaláciu varnej dosky uvedená väčšia vzdialenosť medzi varnou doskou a odsávačom, túto vzdialenosť treba dodržať.
Zapojenie do elektrickej siete
Skontrolujte, či napätie uvedené na výrobnom štítku spotrebiča zodpovedá napätiu v elektrickej sieti domácnosti. Túto informáciu nájdete vnútri odsávača, pod tukovým fi ltrom. Výmenu napájacieho kábla (typ H05 VV­F) musí vykonať kvalifi kovaný elektrikár. Zavolajte autorizované servisné stredisko. Ak je odsávač pár vybavený elektrickou zástrčkou, vsuňte zástrčku do elektrickej zásuvky, ktorá spĺňa požiadavky platných noriem a ktorá sa nachádza na prístupnom
Page 35
SLOVENSKY 35
mieste. Ak zástrčka nie je k dispozícii (priame zapojenie do elektrickej siete), alebo ak zásuvka nie je umiestnená na prístupnom mieste, nainštalujte štandardný dvojpólový spínač, ktorý zaistí odpojenie od siete v prípade podmienok preťaženia kategórie III, pričom spínač namontujte podľa platných noriem.
Používanie
Odsávač pár bol navrhnutý na montáž a používanie v režime “Model s odvodom vzduchu” alebo ako “Model s recirkuláciou vzduchu”.
Model s odvodom vzduchu (pozrite si
symbol v montážnej príručke)
Pary z varenia sa odsávajú a odvádzajú z kuchyne cez odvodnú objímku (nedodáva sa), namontovanú na odvode pary odsávača. Zaistite, že odvodná objímka bude správne upevnená na vetracom otvore, použite správny systém spojenia.
Dôležité upozornenie: Vyberte uhlíkový lter (fi lter), ak je už namontovaný.
Model s recirkuláciou vzduchu (pozrite si
symbol v montážnej príručke)
Vzduch sa fi ltruje cez jeden alebo viacero uhlíkových fi ltrov a potom sa dostáva naspäť do miestnosti.
Dôležité upozornenie: Zaistite správne prúdenie vzduchu okolo odsávača pár.
Dôležité upozornenie: Ak sa odsávač pár dodáva bez uhlíkových fi ltrov, odsávač možno používať až po objednaní a montáži týchto fi ltrov.
Odsávač pár treba nainštalovať ďaleko od zdrojov špiny, okien, dverí a tepelných zdrojov. Spolu s odsávačom pár sa predávajú aj všetky komponenty potrebné na inštaláciu na väčšinu druhov stien alebo stropov. V každom prípade sa však poraďte s kvalifi kovaným odborníkom, aby ste mali istotu o vhodnosti použitého materiálu vzhľadom na druh steny/stropu.
Odložte si tento návod na budúce použitie.
Page 36
SLOVENSKY 36
Popis spotrebiča
1
Ovládací panel - obsahuje dve
1
2
2
3
tlačidlá
2
Tukový fi lt
3
Kryt osvetlenia
er.
Ovládací panel
A
Vypínač osvetlenia
ypínač osvetlenia má 2 polohy
V
(osvetlenie vypnuté alebo zapnuté). Zapnutie osvetlenia: presuňte vypínač doprava.
B
Prepínač režimu nasávania
ento prepínač má niekoľko polôh, ktoré
T
slúžia na ovládanie sacieho výkonu v závislosti od množstva pary, ktoré odsávač potrebuje odstrániť zo vzduchu. Ak chcete zvýšiť sací výkon: presuňte prepínač doprava.
101032
A B
Čistenie a údržba
VÝSTRAHA
- Nikdy nepoužívajte parné čističe.
- Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
- Používajte ochranné rukavice. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: nepoužívajte
žiadne korozívne, ani abrazívne čistiace prostriedky. Ak sa niektorý z uvedených prostriedkov náhodne dostane do kontaktu so spotrebičom, okamžite ho poutierajte vlhkou utierkou.
• Povrchy utrite vlhkou handrou. Ak je
povrch veľmi špinavý, pridajte do vody niekoľko kvapiek umývacieho prostriedku na riad. Poutierajte suchou handrou.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: nepoužívajte abrazívne špongie, kovové drôtenky alebo škrabky. Časom by sa mohol poškodiť povrch.
Používajte čistiace prostriedky špecifi cky navrhnuté na čistenie spotrebiča a postupujte podľa pokynov výrobcu.
Page 37
SLOVENSKY 37
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Filtre čistite
aspoň raz mesačne a odstráňte všetky zvyšky oleja alebo tukov.
Tukové fi ltre
Montáž alebo výmena uhlíkového fi ltra
Uhlíkový fi lter vymieňajte každé 4 mesiace. Filter nemožno umývať, ani regenerovať.
1. Odpojte odsávač pár od elektrickej siete.
2. Vyberte tukový fi lter
Kovový tukový fi lter má neobmedzenú životnosť. Filter treba umyť aspoň raz mesačne, ručne alebo v umývačke riadu (použite krátky cyklus a nízku teplotu). Pri umývaní v umývačke riadu môže povrch tukového fi ltra zmatnieť. Nebude to mať vplyv na výkonnosť fi ltra.
• Filter vyberte potiahnutím za rukoväť. Filter po umytí a vysušení znovu založte do
pôvodnej polohy podľa postupu v opačnom poradí.
Výmena žiaroviek
1. Odpojte odsávač pár od elektrickej
siete.
2. Vyberte kryt osvetlenia.
3. Vyberte žiarovku, ktorú treba vymeniť.
Používajte iba žiarovky G23 11 W.
4. Znovu založte kryt osvetlenia.
3. Založte fi lter tak, aby zakrýval ochrannú mriežku motora sania, pričom dbajte nato, aby S otvory zodpovedali polohe poistných kolíkov R na bočnej strane ochrannej mriežky motora sania.
4. Otočte uhlíkový fi lter doprava a zaistite ho v polohe (bajonetový uzáver).
5. Zatvorte mriežku odsávania alebo tukový fi lter.
Ak chcete uhlíkový fi lter vybrať, postupujte v opačnom poradí.
R S
Page 38
SLOVENSKY 38
Čo robiť v prípade, že...
Problém Možná príčina Riešenie
Spotrebič nefunguje Bola prerušená
dodávka elektriny
Spotrebič nie je zapojený do elektrickej siete.
Úroveň odsávania nie je dostatoč
Žiarovka nesvieti Žiarovka je vypálená Skontrolujte žiarovku a podľa
Rýchlosť odsávania je príliš nízka
Filtre sú špinavé Skontrolujte, či sú fi ltre čisté
Sú zakryté vetracie otvory
Žiarovka nie je správne namontovaná
Skontrolujte, či nebola prerušená dodávka elektriny v domácnosti. Spotrebič vypnite a opäť ho zapnite, aby ste skontrolovali, či porucha pretrváva.
Skontrolujte, či je spotrebič zapojený do elektrickej siete. Spotrebič vypnite a opäť ho zapnite, aby ste skontrolovali, či porucha pretrváva.
Skontrolujte rýchlosť odsávania a podľa potreby ju upravte
Ak nie, umyte fi ltre v umývačke riadu.
Skontrolujte, či na vetracích otvoroch nie sú prekážky a podľa potreby ich odstráňte.
potreby ju vymeňte. Skontrolujte, či je žiarovka správne
namontovaná. Ak nie, namontujte žiarovku správne.
Skôr ako zavoláte servis:
Opäť zapnite spotrebič a skontrolujte, či sa problém opäť objaví. Ak sa objaví,
spotrebič opäť vypnite a zopakujte kontrolu po uplynutí jednej hodiny. Ak spotrebič nefunguje ani po kontrolách podľa hore uvedeného zoznamu a po jeho opätovnom zapnutí, zavolajte servisné stredisko, jasne vysvetlite problém a uveďte:
• druh poruchy;
• model;
• typ a sériové číslo spotrebiča (uvedené na
výrobnom štítku);
• servisné číslo (číslo uvedené po
slove SERVICE na výrobnom štítku vnútri spotrebiča).
Page 39
SLOVENSKY 39
Technické údaje
Rozmery - Vnútorné (mm) Šírka 500
Hĺbka 200 Derinlik 520
3
Prietok vzduchu max - Výstup (m Úroveň hluku max - Výstup (dBa) 69 Prietok vzduchu max - Recirkulácia (m Úroveň hluku max - Recirkulácia (dBa) 70 Celkový výkon (W) 171 Osvetlenie 1x11W Minimálne výšky pri inštalácii (cm) plynové alebo kombinované
Technické informácie sa uvádzajú na typovom štítku na vnútornej strane spotrebiča a na štítku s energetickými údajmi.
/h) 336
3
/h) 154
65
varné dosky elektrické varné dosky 50
Page 40
SLOVENSKY 40
Ochrana životného prostredia
Likvidácia obalu
Všetky obalové materiály sa môžu recyklovať na 100 %, ako to potvrdzuje symbol recyklácie
. Z tohto dôvodu sa rôzne časti obalu
musia likvidovať zodpovedne, v plnom súlade s platnými predpismi o likvidácii odpadov.
Likvidácia spotrebiča
- Tento spotrebič je označený v súlade s
európskou smernicou 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení - Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
- Zabezpečením správnej likvidácie výrobku pomôžete predchádzať potenciálnym negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by sa v inom prípade mohli vyskytnúť pri nevhodnom zaobchádzaní pri likvidácii tohto výrobku.
- Symbol sprievodných dokumentoch znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom, ale treba ho odovzdať v príslušnom zbernom stredisku na recykláciu elektrických a elektronických spotrebičov.
na výrobku alebo na
Likvidácia domácich spotrebičov
• Tento spotrebič je vyrobený z recyklovateľných a znovu použiteľných materiálov. Pri jeho likvidácii postupujte podľa miestnych noriem pre likvidáciu odpadov. Pred likvidáciou odrežte prívodný elektrický kábel.
• Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní, zbere a recyklácii tohto spotrebiča dostanete na miestnom úrade, v zberných surovinách alebo v obchode, kde ste spotrebič kúpili.
Potvrdenie výrobcu
• Tento spotrebič je určený na uchovávanie potravín a je vyrobený v súlade s nariadením (ES) č. 1935/2004.
n
• Tento spotrebič bol navrhnutý, vyrobený a uvedený na trh v súlade s:
- 2006/95/CE “Düşük Gerilim” Yönetmeliği
bezpečnostnými predpismi “Smernice o nízkom napätí” 2006/95/ES (ktorá nahrádza smernicu 73/23/EHS v znení nasledujúcich úprav);
- ochrannými požiadavkami smernice
“EMC” 2004/108/ES;
Elektrická bezpečnosť spotrebiča je zaručená iba v prípade jeho zapojenia k sieti s účinným uzemnením.
ZÁRUKA IKEA
Ako dlho platí záruka IKEA?
Platnosť záruky je päť (5) rokov od pôvodného dátumu nákupu spotrebiča v predjani IKEA, s výnimkou spotrebičov s názvom LAGAN, u ktorých sa uplatňuje záruka trvajúca dva (2) roky. Ako doklad o nákupe slúži pôvodný pokladničný blok. V prípade opravy počas platnosti záruky sa platnosť záruky spotrebiča spotrebiča nepredĺži.
Na ktoré spotrebiče sa nevzťahuje päťročná (5) IKEA záruka?
Ponuka spotrebičov s názvom LAGAN a všetky spotrebiče kúpené v IKEA pred 1. augustom 2007.
Kto vykonáva servis?
Poskytovateľ autorizovaného servisu IKEA bude poskytovať servis prostredníctvom vlastnej siete.
Page 41
SLOVENSKY 41
Na čo sa vzťahuje záruka?
Záruka sa vzťahuje na poruchy spotrebiča spôsobené výrobnými alebo materiálovými chybami od dátumu nákupu v predajni IKEA. Záruka sa vzťahuje výhradne na spotrebiče používané v domácnosti. Výnimky sú uvedené pod titulom “Na čo sa nevzťahuje táto záruka?” Počas doby platnosti záruky budú náklady na odstránenie porúch, napr. opravy, náhradné diely, prácu a dopravu, hradené za podmienky, že spotrebič bude prístupný na vykonanie opravy bez toho, že by boli nevyhnutné špeciálne výdavky. Za týchto podmienok sa aplikujú predpisy EÚ (č. 99/44/EG) a príslušné miestne predpisy. Vymenené náhradné diely sú vlastníctvom IKEA.
Čo urobí IKEA na nápravu problému?
Servisné stredisko určené spol. IKEA výrobok zhodnotí a rozhodne, na vlastnú zodpovednosť, či sa na poruchu spotrebiča vzťahuje záruka. V prípade, že sa na poruchu vzťahuje záruka, servisné stredisko IKEA alebo autorizovaný servisný partner prostredníctvom svojich vlastných servisných pracovníkov, na vlastnú zodpovednosť, opraví pokazený výrobok alebo ho vymení za rovnaký alebo porovnateľný výrobok.
Na čo sa nevzťahuje táto záruka?
• Normálne opotrebovanie a poškodenie.
• Úmyselné poškodenie alebo poškodenie
nedbalosťou, škody spôsobené nedodržaním pracovných postupov, nesprávna inštalácia alebo zapojenie do elektrickej siete s nesprávnym napätím, poškodenie spôsobené chemickou alebo elektrochemickou reakciou, hrdza, korózia alebo poškodenie vodou vrátane škôd spôsobených nadmerným množstvom vodného kameňa v dodávanej vode, ale nielen tým, škody spôsobené mimoriadnymi podmienkami životného prostredia.
• Spotrebný materiál vrátane batérií a
žiaroviek.
Časti bez funkcií a dekoraččasti,
ktoré bežne neovplyvňujú normálne používanie spotrebiča, vrátane škrabancov a možných farebných zmien.
• Náhodné poškodenie spôsobené
cudzími predmetmi alebo látkami, poškodenie čistiacich alebo uvoľnených ltrov, systém odvodu vody alebo zásuvky na saponáty.
• Poškodenie nasledujúcich častí:
keramické sklo, príslušenstvo, koše na riad a príbor, prívodné a odtokové hadice, tesnenia, žiarovky a kryty osvetlenia, obrazovky, ovládacie gombíky, puzdrá a časti krytov. S výnimkou že predmetné poškodenie je z dôvodu výrobnej chyby.
• Prípady, v ktorých nebola zistená žiadna
porucha pri prehliadke technikom.
• Opravy, ktoré neboli vykonané v
autorizovanom stredisku a/alebo stredisk
u autorizovaného servisného partnera alebo prípady, kedy neboli použité originálne náhradné diely.
• Poruchy spôsobené nesprávnou inštaláciou alebo za nedodržania technických špecifi kácií.
• Použitie spotrebiča v prostredí odlišnom od domácnosti, napr. profesionálne použitie.
• Poškodenia pri preprave. Ak zákazník prepravuje výrobok domov alebo na inú adresu, IKEA nepreberá žiadnu zodpovednosť za poškodenia spôsobené počas prepravy. V prípade, že výrobok na adresu zákazníka dopravuje IKEA, zodpovednosť za škody spôsobené pri preprave preberá IKEA.
• Náklady súvisiace s prvou inštaláciou výrobkov IKEA.
Napriek tomu, ak zmluvný partner
spol. IKEA alebo autorizovaný servisný partner vykoná opravu alebo výmenu za podmienok určených touto zárukou,
Page 42
SLOVENSKY 42
poskytovateľ servisných služieb alebo autorizovaný servisný partner, podľa potreby, opäť nainštalujte opravený alebo nainštaluje vymenený spotrebič.
Tieto obmedzenia sa nevzťahujú sa bezporuchovú prácu vykonávanú odborníkom použitím našich originálnych dielov na prispôsobenie spotrebiča technickým požiadavkám bezpečnostných predpisov inej krajiny EÚ.
Ako sa aplikujú vnútroštátne predpisy
Záruka IKEA vám poskytuje špecifi cké práva, ktoré sú v súlade alebo presahujúce súvisiace právne nároky platné v krajine. Napriek tomu, tieto podmienky neobmedzujú žiadne práva spotrebiteľa predpísané vnútroštátnymi zákonmi a predpismi.
Oblasť platnosti
U spotrebičov kúpených v jednej krajine EÚ a prenesených do inej krajiny EÚ budú servis poskytovať prevádzky servisu za normálnych záručných podmienok novej krajiny. Povinnosť vykonania servisu v rámci záruky sa vzťahuje iba na spotrebiče, ktoré sú zapojené v súlade s:
- technickými požiadavkami platnými v krajine, v ktorej sa žiada o záruku;
- pokynmi na montáž a bezpečnostnými opatreniami uvedenými v návode na používanie.
Príslušný ZÁRUČNÝ SERVIS pre výrobky IKEA
Prosíme kontaktovať príslušného zmluvného prevádzkovateľa Záručného servisu IKEA pre prípady:
• uplatnenia záručnej opravy;
• žiadosti o ujasnenie týkajúce sa inštalácie spotrebiča IKEA v príslušnej kuchynskej linke IKEA;
• žiadosti o ujasnenie funkcií spotrebičov IKEA.
Aby sa zabezpečilo, že naša pomoc bude čo najlepšia, prosíme, aby ste si predtým, ako nás budete kontaktovať, preštudovali Pokyny pre ninštaláciu a Návod na obsluhu spotrebiča.
Ako nás nájdete ak potrebujete náš servis
Prosím pozrite si poslednú stranu tohto manuálu, kde nájdete kompletný zoznam poskytovateľov služieb Záručného servisu IKEA.
Z dôvodu poskytnutia čo
najrýchlejšieho servisu Vám odporúčame využiť príslušné telefónne čísla z uvedeného zoznamu v tomto návode. Vždy skontrolujte čísla uvedené v návode spotrebiča, pre ktorý potrebujete technickú pomoc.
Prosím, vždy uvádzajte príslušné čísla
spotrebiča IKEA (8 znakový kód) a 12 znakové servisné číslo nachádzajúce sa na výrobnom štítku vášho spotrebiča.
ODLOŽTE SI POKLADNIČNÝ BLOK!
Je to doklad o nákupe a budete ho
potrebovať pri požiadaní o záručnú opravu. Na pokladničnom bloku je okrem toho uvedený názov spotrebiča IKEA a číslo (8 znakový kód), a to pre každý spotrebič, ktorý ste si kúpili.
Potrebujete nejakú pomoc navyše?
Pre akékoľvek dodatočné otázky týkajúcich sa po predaji vášho výrobku prosím obráťte sa na IKEA linku zákazníka. Doporučujeme Vám zoznámiť sa podrobne s dokumentáciou výrobkou vopred než nás kontaktujete.
Page 43
43
BELGIË-BELGIQUE-BELGIEN
Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
БЪЛГАРИЯ
Телефонен номер: Тарифа: Локална тарифа Работно време: понеделник - петък 8.00 - 20.00
ČESKÁREPUBLIKA
Telefonní číslo: Sazba: Místní sazba Pracovní doba: Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00
DANMARK
Telefonnummer: Takst: Lokal takst Åbningstid: Mandag - fredag 9.00 - 21.00 Lørdag 9.00 - 18.00 (Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk)
DEUTSCHLAND
Telefon-Nummer: Tarif: Ortstarif Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
ΕΛΛΑΔΑ
Τηλεφωνικός αριθμός: Χρέωση: Τοπική χρέωση Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00
ESPAÑA
Teléfono: Tarifa: Tarifa local Horario: Lunes - Viernes 8.00 - 20.00 (España Continental)
FRANCE
Numéro de téléphone: Tarif: Prix d’un appel local Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 9.00 - 21.00
ÍSLAND
Símanúmer: Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00
ITALIA
Telefono: Tariffa: Tariffa locale Orari d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
MAGYARORSZÁG
Telefon szám: Tarifa: Helyi tarifa Nyitvatartási idő: Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00
NEDERLAND
Telefoon: Tarief: Lokaal tarief € 0,10 p/min Openingstijd: Maandag t/m - Vrijdag 9.00 - 21.00 Zaterdag 9.00 - 20.00 Zondag 9.00 - 18.00
02 4003536
225376400
70150909
06929993602
2109696497
913754126
0170480513
5852409
0238591334
(06-1)-3285308
09002354532
en/of 0900 BEL IKEA
026200311
NORGE
Telefon nummer: Takst: Lokal takst Åpningstider: Mandag - fredag 8.00 - 20.00
ÖSTERREICH
Telefon-Nummer: Tarif: Ortstarif Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
POLSKA
Numer telefonu: Stawka: Koszt połączenia według taryfy operatora Godziny otwarcia: Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00
PORTUGAL
Telefone: Tarifa: Tarifa local Horário: Segunda - Sexta 9.00 - 21.00
REPUBLICOFIRELAND
Phone number: Rate: Local rate Opening hours: Monday - Friday 8.00 - 20.00
ROMÂNIA
Număr de telefon: Tarif: Tarif local Orar: Luni - Vineri 8.00 - 20.00
РОССИЯ
Телефонный номер: Стоимость звонка: Местная стоимость звонка Время работы: Понедельник - Пятница 8.00 - 20.00 (Московское время)
23500112
013602771461
225844203
213164011
016590276
021 2044888
84957059426
SCHWEIZ-SUISSE-SVIZZERA
Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono: Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
SLOVENSKO
Telefónne číslo: Cena za hovor: Cena za miestny hovor Pracovná doba: Pondelok až piatok 8.00 - 20.00
SUOMI
Puhelinnumero: Hinta: Yksikköhinta Aukioloaika: Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00
SVERIGE
Telefon nummer: Taxa: Lokal samtal Öppet tider: Måndag - Fredag 8.30 - 20.00 Lördag - Söndag 9.30 - 18.00
UNITEDKINGDOM
Phone number: Rate: Local rate Opening hours: Monday - Friday 9.00 - 21.00
(02) 50102658
0981710374
0775-700 500
02076601517
0225675345
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
5019 618 33181/B
© Inter IKEA Systems B.V. 2011 AA-511557-3
Loading...