Informacje dotyczące bezpieczeństwa 4
Opis urządzenia 7
Panel sterowania 7
Czyszczenie i konserwacja 7
Rozwiązywanie problemów... 10
Dane techniczne 11
Ochrona środowiska 12
GWARANCJA IKEA 12
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem
Bezpieczeństwo Państwa i innych osób jest
kwestią priorytetową.
Usunąć zabezpieczenia kartonowe, folię
oraz nalepki z akcesoriów.
Sprawdzić urządzenie pod kątem
ewentualnych uszkodzeń powstałych
podczas transportu.
Aby nie dopuścić do uszkodzenia
urządzenia, nie należy na nim kłaść ciężkich
przedmiotów.
Nie wystawiać urządzenia na działanie
czynników atmosferycznych.
Niniejsza instrukcja zawiera ważne
informacje dotyczące bezpieczeństwa,
z którymi należy się zapoznać i których
należy ściśle przestrzegać.
Oto symbol Uwaga, odnoszący się do
bezpieczeństwa, ostrzegający
użytkowników przed potencjalnymi
zagrożeniami dla nich samych i innych.
Wszelkie ostrzeżenia dotyczące
niebezpieczeństwa poprzedzone są
symbolem Uwaga oraz następującymi
terminami:
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Oznacza
niebezpieczną sytuację, której
ewentualne zaistnienie prowadzi do
poważnych obrażeń.
OSTRZEŻENIE: Oznacza
niebezpieczną sytuację, której
ewentualne zaistnienie mogłoby prowadzić
do poważnych obrażeń.
Wszelkie ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa szczegółowo określają
istniejące niebezpieczeństwo/ostrzeżenie
i wskazują, w jaki sposób zmniejszyć
ryzyko obrażeń, uszkodzeń i porażenia
elektrycznego wskutek niewłaściwego
użytkowania urządzenia. Skrupulatnie
przestrzegać poniższych instrukcji.
Środki ostrożności oraz zalecenia ogólne
• Instalacja elektryczna oraz podłączenie
do sieci elektrycznej powinny być
wykonane przez wykwalifi kowanego
technika zgodnie z instrukcjami
producenta oraz zgodnie z lokalnymi
przepisami BHP. Nie naprawiać i nie
wymieniaćżadnej części urządzenia,
jeśli nie jest to konkretnie zalecane w
instrukcji obsługi.
• Prz
ed przystąpieniem do jakichkolwiek
czynności instalacyjnych urządzenie
należy odłączyć od zasilania
elektrycznego.
• Uziemienie urządzenia jest
obowiązkowe. (wymagane tylko dla
urządzeń klasy I)
• Przewód zasilający powinien mieć
wystarczającą długość, aby umożliwić
podłączenie zabudowanego urządzenia
do gniazdka sieciowego.
• Nie odłączać urządzenia od zasilania,
ciągnąc za przewód.
• Po zakończeniu instalacji użytkownik nie
powinien mieć dostępu do podzespołów
elektrycznych urządzenia.
• Nie dotykać urządzenia mokrymi
częściami ciała i nie obsługiwać go boso.
• Urządzenia nie powinny obsługiwać
dzieci ani osob
sprawności fi zycznej, sensorycznej
lub umysłowej, a także osoby
nieposiadające doświadczenia, chyba
y o ograniczonej
POLSKI 5
że obsługa odbywa się pod nadzorem
lub po uprzednim poinstruowaniu
przez osoby odpowiedzialne za ich
bezpieczeństwo.
• Nie naprawiać i nie wymieniać żadnej części urządzenia, jeśli nie jest
to konkretnie zalecane w instrukcji.
Wszystkie czynności serwisowe powinny
być wykonywane przez kompetentnego
technika.
• Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły
się urządzeniem.
• Podczas wiercenia otworów w ścianie
zachować ostrożność, aby nie uszkodzić
podłączeń elektrycznych i/lub rur.
• Wszystkie otwory wentylacyjne powinny
mieć zawsze wyprowadzenie na
zewnątrz.
• Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za jakiekolwiek
szkody powstałe wskutek niewłaściwego
użytkowania lub nieprawidłowych
ustawień.
• Właściwa konserwacja i czyszczenie
zapewniają sprawność i optymalną
wydajność urządzenia. Należy
regularnie czyścić uciążliwe zabrudzenia
powierzchniowe, aby zapobiec
gromadzeniu się warstwy tłuszczu.
Należy regularnie wyjmować i czyścić lub
wymieniaćfi ltr.
• Nigdy nie przyrządzać płonących potraw
(fl ambé) pod urządzeniem. Stosowanie
otwartego płomienia może spowodować
pożar.
• Nieprzestrzeganie zaleceń dotyczących
czyszczenia okapu oraz wymiany fi ltrów
grozi pożarem.
• Powietrze nie powinno być
odprowadzane do kanału, przez który
odprowadzany jest dym z urządzeń
spalających gaz lub inne paliwo, lecz
powinno posiadać osobny wylot. Należy
przestrzegać wszelkich krajowych norm
prawnych dotyczących odprowadzania
spalin.
• Należy zapewnić odpowiednią
wentylację, jeżeli okap używany
jest równocześnie z urządzeniami
spalającymi gaz lub inne paliwa.
Ciśnienie ujemne w pomieszczeniu nie
może przekraczać 4 Pa (4x 10-5 barów).
Z tego powodu należy się upewnić,
że pomieszczenie jest wystarczająco
przewiewne.
• Podczas smażenia potraw nie należy
zostawiać patelni bez nadzoru, gdyż
może nastąpić zapalenie tłuszczu.
• Przed dotknięciem żarówek sprawdzić,
czy ostygły.
• Nie używać ani nie pozostawiać
okapu bez prawidłowo zainstalowanej
żarówki, gdyż mogłoby to spowodować
porażenie prądem.
• Okap nie jest powierzchnią roboczą,
dlatego nie należy na nim stawiaćżadnych przedmiotów, ani nie wolno go
przeciążać.
• Podczas wszystkich prac instalacyjnych
i konserwacyjnych należy nosić
odpowiednie rękawice robocze.
• Urządzenie nie nadaje się do użytku na
zewnątrz.
• Gdy działa płyta kuchenna, części okapu,
do których ma dostęp użytkownik, mogą
się nagrzewać.
Instalacja i podłączenie
Po rozpakowaniu urządzenia należy
je sprawdzić pod kątem ewentualnych
uszkodzeń powstałych podczas transportu.
W razie jakichkolwiek problemów
należy się skontaktować z serwisem
posprzedażnym. W celu uniknięcia
uszkodzeń urządzenie należy wyjąć z
opakowania styropianowego bezpośrednio
przed instalacją.
POLSKI 6
Przygotowanie do instalacji
OSTRZEŻENIE: Produkt jest ciężki;
przy jego podnoszeniu i instalacji
powinny współpracować co najmniej dwie
osoby.
Minimalna odległość pomiędzy kuchenką a
dolną częścią okapu nie może przekraczać
65 cm w przypadku kuchenek gazowych lub
pracujących na innym paliwie oraz 50 cm w
przypadku kuchenek elektrycznych.
Jeżeli w instrukcji instalacji kuchenki lub
płyty przewidziana została większa
odległość pomiędzy kuchenką a okapem,
należy ją zastosować.
Podłączenie elektryczne
Sprawdzić, czy napięcie podane na
tabliczce znamionowej urządzenia
odpowiada napięciu w sieci.
Tę informację znaleźć można wewnątrz
okapu, pod fi ltrem przeciwtłuszczowym.
Wymiany przewodu zasilającego (typ
H05 VV-F) może dokonać wyłącznie
wykwalifi k
z autoryzowanym centrum serwisowym.
Jeżeli okap wyposażony jest we wtyczkę
elektryczną, należy ją podłączyć
do gniazdka spełniającego wymogi
aktualnie obowiązujących przepisów,
zainstalowanego w łatwo dostępnym
miejscu. Jeżeli okap nie posiada wtyczki
(bezpośrednie okablowanie podłączone do
zasilania sieciowego) lub jeżeli gniazdko
nie znajduje się w łatwo dostępnym
miejscu, wykwalifi kowany technik powinien
zainstalować standardowy dwubiegunowy
odłącznik zasilania, umożliwiający całkowite
odcięcie urządzenia od zasilania w
przypadku przepięcia kategorii III, zgodnie
z przepisami regulującymi okablowanie.
Użytkowanie
Okap został zaprojektowany jako
przeznaczony do instalacji i eksploatacji
bądź w wersji wyciągowej, bądź w wersji
recyrkulacyjnej.
owany elektryk. Skontaktować się
Wersja wyciągowa (patrz
w instrukcji instalacji)
Opary powstające podczas przyrządzania
potraw są zasysane i odprowadzane na
zewnątrz budynku za pośrednictwem
przewodu wylotowego (nie jest on
dostarczony), zamocowanego do otworu
wylotowego pary w okapie.
Należy się upewnić, że przewód wylotowy
jest prawidłowo zamontowany do otworu
wylotowego powietrza przy pomocy
odpowiedniego systemu podłączeniowego.
Ważne: Jeżeli instalacja została
już wykonana, należy wyjąćfi ltr(-y)
węglowy(-e).
Wersja recyrkulacyjna (patrz
symbol w instrukcji obsługi)
Powietrze jest fi ltrowane przy pomocy
jednego lub kilku fi ltrów węglowych,
a następnie ponownie przesyłane do
pomieszczenia.
Ważne: Należy zapewnić odpowiedni
obieg powietrza wokół okapu.
Ważne: Jeżeli okap jest dostarczony bez fi ltrów węglowych, należy je zainstalować
przed przystąpieniem do jego eksploatacji.
Filtry są dostępne w sklepach.
Okap powinien być montowany z dala
od bardzo zanieczyszczonych stref, okien,
drzwi i źródeł ciepła.
W zestawie do okapu zawarte są wszystkie
elementy potrzebne do jego montażu. Aby
upewnić się, czy materiały są odpowiednie
do rodzaju ściany/sufi tu, należy
skonsultować się z wykwalifi kowanym
technikiem.
Zachować niniejszą broszurę do wglądu.
symbol
POLSKI 7
Opis urządzenia
1
Komin.
2
1
2
3
4
Panel sterowania.
3
Filtr przeciwtłusz
4
Oświetlenie.
czowy.
Panel sterowania
A
Wyłącznik światła.
B
Przycisk WŁ./W
wybór minimalnej mocy zasysania.
C
Przycisk wyboru śr
zasysania.
D
Przycisk wyboru maksymalnej mocy
asysania.
z
YŁ. zasysania oraz
edniej mocy
Czyszczenie i konserwacja
OSTRZEŻENIE
- Nie stosować parowych urządzeń
czyszczących.
- Odłączyć urządzenie od zasilania
elektrycznego.
WAŻNE: Nie stosować detergentów
korozyjnych ani ściernych. Jeśli taki
produkt przypadkowo wszedł w kontakt z
urządzeniem, należy natychmiast zetrzeć go
wilgotnąściereczką.
• Powierzchnie należy czyścić wilgotną
A
B
C
D
ściereczką. Jeśli są bardzo zabrudzone,
dodać do wody kilka kropli płynu
do mycia naczyń. Wytrzeć do sucha
ściereczką.
WAŻNE: Nie używaćściernych gąbek
ani metalowych skrobaków lub myjek. W
miarę upływu czasu mogą one zniszczyć
wierzchnię urządzenia.
po
• Stosować detergenty przeznaczone do
czyszczenia urządzenia i przestrzegać
zaleceń producenta.
POLSKI 8
WAŻNE: W celu usunięcia pozostałości
olejów lub tłuszczów fi ltry należy czyścić co
najmniej raz w miesiącu.
W celu umycia fi ltra przeciwtłuszczowego
Metalowy fi ltr przeciwtłuszczowy ma
nieograniczoną trwałość i należy go myć
raz w miesiącu ręcznie lub w zmywarce w
niskiej temperaturze
i krótkim cyklu. Filtr przeciwtłuszczowy myty
w zmywarce staje się matowy, lecz jego
właściwości fi ltracyjne pozostają bez zmian.
Konserwacja fi ltra przeciwtłuszczowego:
1. Od łączyć okap od zasilania
elektrycznego.
2. Wyjąć fi ltry przeciwtłuszczowe: obrócić
rączkę zwalniającą sprężynę, a
ępnie w
nast
3. Po umyciu fi ltru przeciwtłuszczowego
należy wykonać montaż w odwrotnej
kolejności w stosunku do wyjmowania,
upewniając się, że fi ltr pokrywa
całkowicie powierzchnię zasysania.
ysunąćfi ltr w dół.
Czyszczenie zmywalnego fi ltra
węglowego:
Filtr węglowy można myć raz na dwa
miesiące w gorącej wodzie z odpowiednim
detergentem lub w zmywarce w temp. 65°C
(w razie korzystania ze zmywarki wybrać
pełny cykl i zmywać bez wkładania naczyń).
Usunąć nadmiar wody w taki sposób, aby
nie uszkodzićfi ltra, a następnie wyjąć
materac znajdujący się w plastikowej ramie
i włożyć do piekarnika na 10 minut w temp.
100° C, aby zapewnić całkowite wysuszenie.
Wymieniać materac co 3 lata lub wtedy,
kiedy tkanina jest uszkodzona.
Konserwacja fi ltra węglowego
1. Wyjąć fi ltry przeciwtłuszczowe.
2. Najpierw zawiesić fi ltr węglowy z
tyłu na metalowej wypustce okapu,
a następnie przykręcić z przodu za
pomocą dwóch pokręteł.
3. W celu wyjęcia fi ltra węglowego
odwrócić kolejność powyższych
czynności: obrócić pokrętła mocujące
fi ltr do okapu o 90°.
4. Założyć fi ltry przeciwtłuszczowe.
POLSKI 9
Konserwacja oświetlenia
Odłączyć okap od zasilania elektrycznego.
Ostrzeżenie
Przed dotknięciem żarówek należy się
upewnić, że wystygły.
1. Ma łym śrubokrętem podważyć krawędź
oprawki, aby wyjąćżarówkę
2. Wymienić przepaloną żarówkę
Używać tylko dichroicznych żarówek
halogenowych o maksymalnej mocy 10
W, GU4 - 12V - Ø 35mm - 30°.
Ważne: Uważać, aby nie dotknąćżarówki
gołymi rękami.
3. Po wyjęciu starej żarówki nową.
Wykonywać powyższe czynności w
odwrotnej kolejności.
POLSKI 10
Rozwiązywanie problemów...
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
Urządzenie nie działa.Brak zasilania
Moc zasysania okapu jest
niewystarczająca.
Nie świeci żarówka.Żarówka jest
elektrycznego.
Urządzenie nie jest
podłączone do zasilania
elektrycznego.
Moc zasysania jest zbyt
niska.
Metalowe fi ltry są
zabrudzone.
Otwory wentylacyjne są
zatkane.
przepalona.
Żarówka nie
została prawidłowo
zamontowana.
Sprawdzić, czy dostępne jest
zasilanie elektryczne.
Wyłączyć urządzenie i
włączyć je ponownie, aby
sprawdzić, czy usterka
utrzymuje się.
Sprawdzić, czy urządzenie
jest podłączone do zasilania
elektrycznego. Wyłączyć
urządzenie i włączyć je
ponownie, aby sprawdzić, czy
usterka utrzymuje się.
Sprawdzić moc zasysania i w
razie potrzeby zmienić ją.
Sprawdzić, czy fi ltry są czyste.
Jeżeli nie, to należy umyćfi ltr
w zmywarce.
Sprawdzić otwory
wentylacyjne pod kątem
ewentualnego zatkania i w
razie potrzeby odblokować je.
Sprawdzićżarówkę i w razie
potrzeby ją wymienić.
Sprawdzić, czy żarówka
została prawidłowo
zamontowana.
Jeżeli nie, zamontować
prawidłowo żarówkę.
y
Przed skontaktowaniem się z serwisem
technicznym:
Uruchomić ponownie urządzenie, aby
sprawdzić, czy usterka ustąpiła. Jeśli nie,
wyłączyć urządzenie, po czym ponownie
włączyć je po upływie jednej godziny.
Jeżeli po ponownym włączeniu urządzenia
i wykonaniu czynności opisanych w instrukcji
wyszukiwania usterek urządzenie nadal
działa niepoprawnie, należy skontaktować
się z autoryzowanym serwisem, wyjaśnić
problem i podać:
• rodzaj usterki;
• model;
• typ i numer seryjny urządzenia (podany
na tabliczce znamionowej);
• numer serwisowy (numer podany po
słowie SERVICE na tabliczce znamionowej
wewnątrz urządzenia).
POLSKI 11
Dane techniczne
Szerokość430
Wymiary - Wewnętrzne (mm)
Maks. przepływ powietrza - Wyciąg (m
3
Maks. poziom hałasu - Wyciąg (dBa)66,9
Maks. przepływ powietrza - Recyrkulacja
3
/h)
(m
Maks. poziom hałasu - Recyrkulacja (dBa)68,5
Moc całkowita (W)275
Żarówki2x 10W
Masa (Kg)26,35
Minimalna wysokość instalacji (cm)
Wysokość11 5 0
Głębokość430
/h)608
252
kuchenki gazowe lub
mieszane
65
kuchenki elektryczne50
Informacje techniczne podano na
tabliczce znamionowej znajdującej się po
wewnętrznej stronie urządzenia.
POLSKI 12
Ochrona środowiska
Utylizacja opakowania
Materiał z opakowania w 100% nadaje się
do recyklingu i jest oznaczony symbolem
. Należy w odpowiedzialny sposób
pozbywać się części opakowania,
przestrzegając miejscowych przepisów
dotyczących utylizacji odpadów.
Utylizacja urządzenia
- Niniejsze urządzenie jest oznaczone
zgodnie z Dyrektywą Europejską
2002/96/WE (WEEE) oraz polską ustawą
o zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym.
- Właściwa utylizacja i złomowanie
pomaga w eliminacji niekorzystnego
wpływu złomowanych produktów na
środowisko naturalne oraz zdrowie
człowieka.
Symbol
dokumentacji do niego dołączonej oznacza,
że urządzenia nie wolno traktować
podobnie jak zwykłe odpady domowe.
Należy oddać je do punktu zajmującego się
utylizacją i recyklingiem urządzeń
elektrycznych i elektronicznych.
Utylizacja urządzeń AGD
• Urządzenie zostały wykonane z
materiałów nadających się do recyklingu.
na urządzeniu lub w
Urządzenie należy utylizować zgodnie z
miejscowymi przepisami dotyczącymi
gospodarki odpadami. Przed
złomowaniem należy odciąć przewód
zasilający.
• Aby uzyskać więcej informacji na temat
utylizacji, odzyskiwania oraz recyklingu
urządzeń AGD, należy skontaktować się z
odpowiednim lokalnym urzędem gminy,
punktem skupu złomu lub sklepem, w
którym zakupiono urządzenie.
Deklaracja zgodności
n
• Niniejsze urządzenie zostało
zaprojektowane, wytworzone i
wprowadzone do obrotu zgodnie z:
- wymogami bezpieczeństwa określonymi
w Dyrektywie nr 2006/95/WE w
sprawie niskiego napięcia (która
zastąpiła Dyrektywę nr 73/23/EWG z
późniejszymi zmianami);
- wymogami bezpieczeństwa określonymi
w Dyrektywie dotyczącej
kompatybilności elektromagnetycznej nr
2004/108/WE.
Urządzenie jest bezpieczne jedynie w
przypadku, gdy zostało poprawnie
podłączone do zgodnego z normami
uziemienia.
GWARANCJA IKEA
Ile trwa okres gwarancji IKEA?
Niniejsza gwarancja obowiązuje przez okres
pięciu (5) lat od daty zakupu urządzenia AGD
w sklepie IKEA a w przypadku urządzenia
oznaczonego marką LAGAN przez okres
dwóch (2) lat. W celu potwierdzenia zakupu
należy przedłożyć oryginał paragonu lub
fakturę. Wykonywanie prac gwarancyjnych
nie powoduje przedłużenia okresu gwarancji
urządzenia.
Jakie urządzenia nie podlegają 5 letniej
gwarancji IKEA?
Urządzenia AGD oznaczone nazwą LAGAN
oraz wszystkie urządzenia AGD zakupione
przed dniem 1 sierpnia 2007 r.
Kto wykonuje usługi serwisowe?
Wyznaczony przez IKEA serwis, wykonujący
usługi gwarancyjne za pośrednictwem sieci
własnych punktów lub sieci autoryzowanych
partnerów.
POLSKI 13
Co obejmuje gwarancja?
Niniejsza gwarancja obejmuje wady konstrukcji
lub materiałów wykorzystanych do produkcji
urządzenia od dnia jego zakupu w sklepie
IKEA. Gwarancja odnosi się tylko do użytku
domowego. Wyjątki od powyższej zasady
określone są w rozdziale zatytułowanym
“Czego nie obejmuje niniejsza gwarancja?”
W okresie gwarancji pokrywane będą
koszty usunięcia wad, np. napraw, wymiany
części, robocizny oraz koszty podróży, pod
warunkiem udostępnienia urządzenia do
naprawy bez ponoszenia szczególnych
kosztów. Przy uwzględnieniu powyższych
warunków zastosowanie mają przepisy prawa
wspólnotowego (dyrektywa nr 99/44/WE)
oraz odpowiednie przepisy prawa krajowego.
Części wymienione są własnością IKEA.
Jakie działania podejmuje IKEA w celu
rozwiązania problemu?
Wyznaczony przez IKEA serwis bada produkt
i decyduje, według własnego uznania, czy
jest on objęty niniejszą gwarancją. W razie
uznania, że produkt jest objęty gwarancją,
serwis IKEA lub autoryzowany partner
serwisowy decyduje, według własnego
uznania, czy naprawić wadliwy produkt czy
wymienić go na taki sam lub porównywalny
produkt.
Czego nie obejmuje niniejsza gwarancja?
• Zwykłego zużycia.
• Uszkodzenia umyślnego lub
wynikającego z niedbalstwa, uszkodzenia
spowodowanego nieprzestrzeganiem
instrukcji obsługi, nieprawidłową
instalacją lub podłączeniem do
niewłaściwego źródła napięcia,
uszkodzenia spowodowanego reakcją
chemiczną lub elektrochemiczną, rdzą,
korozją lub uszkodzeniem w wyniku
działania wody, w tym uszkodzenia
spowodowanego nadmiarem wapnia
w wodzie z instalacji wodociągowych
oraz uszkodzenia spowodowanego
anomaliami pogodowymi.
• Materiałów eksploatacyjnych, w tym
baterii i lamp.
• Części niefunkcjonalnych i dekoracyjnych,
niemających wpływu na normalne
użytkowanie urządzenia, w tym rys oraz
ewentualnych przebarwień.
• Przypadkowych uszkodzeń
spowodowanych przez obce ciała lub
substancje, czyszczenie lub przepychanie
fi ltrów, systemów odprowadzania wody
lub szufl ad na proszek.
• Uszkodzenia następujących części: części
ze szkła ceramicznego, akcesoriów,
koszyków na naczynia i sztućc
zasilających i odwadniających, uszczelek,
lampek oraz ich pokryw, wyświetlaczy,
pokręteł, obudów oraz części obudów.
Odstępstwem od tego jest przypadek,
gdy można udowodnić, że uszkodzenia
powstały wskutek błędu podczas
produkcji.
• Przypadków, w których nie stwierdzono
usterek w trakcie wizyty technika.
• Napraw niewykonanych przez
wyznaczony przez IKEA serwis lub
autoryzowanego partnera serwisowego
bądź przypadków niezastosowania części
oryginalnych.
• Napraw będących następstwem instalacji
wykonanych nieprawidłowo lub w sposób
niezgodny ze specyfi kacją.
• Wykorzystania urządzenia w środowisku innym niż domowe, tj. użytku
profesjonalnego.
• Uszkodzeń transportowych. Jeśli
transportem produktu do domu lub pod
inny adres zajmuje się klient, IKEA nie
ponosi żadnej odpowiedzialności za
ewentualne szkody, jakie mogą powstać
podczas transportu. Jednakże, w
sytuacji gdy produkt jest dostarczany do
klienta przez IKEA, za jego ewentualne
uszkodzenia powstałe podczas dostawy
odpowiada IKEA.
• Kosztów związanych z pierwszą instalacją
urządz
Jednakże, jeśli urządzenie będzie
enia IKEA.
naprawiane lub wymieniane przez
wskazany przez IKEA serwis lub
autoryzowanego partnera serwisowego
w ramach niniejszej gwarancji, zajmą się
oni, w razie potrzeby, ponowną instalacją
e, rur
POLSKI 14
takiego naprawionego lub wymienionego
urządzenia.
Powyższe ograniczenia nie mają
zastosowania do pracy prawidłowo
wykonanej przez wykwalifi kowanego
specjalistę, przy zastosowaniu oryginalnych
części, w celu dostosowania urządzenia do
wymagań bezpieczeństwa technicznego
obowiązujących w innym państwie
członkowskim UE.
Zastosowanie przepisów prawa krajowego
Niniejsza gwarancja IKEA przyznaje Państwu
określone uprawnienia, w uzupełnieniu do
innych uprawnień, które mogą Państwu
przysługiwać na mocy przepisów danego
państwa.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny
nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupujących wynikających z
niezgodności towaru z umową.
Obszar obowiązywania
W przypadku urządzeń zakupionych
w jednym państwie członkowskim UE
i przewiezionych do innego państwa
członkowskiego UE, usługi serwisowe
świadcz
one będą na standardowych
warunkach gwarancyjnych obowiązujących
w nowym państwie. Obowiązek świadczenia
usług w ramach gwarancji istnieje wyłącznie
pod warunkiem, gdy urządzenie spełnia
poniższe wymogi i jest zainstalowane zgodnie
nimi:
- specyfi kacje techniczne państwa, w
którym zgłaszana jest reklamacja
gwarancyjna;
- instrukcje montażu oraz informacje
bezpieczeństwa w Instrukcji Obsługi.
Gwarantem na terenie Polski jest IKEA Retail
Sp. z o.o., Janki, Pl. Szwedzki 3, 05-090
Raszyn
Kontakt z działem obsługi klienta
Prosimy o kontakt z punktami obsługi klienta
wyznaczonymi przez IKEA w następujących
przypadkach:
• zgłoszenie serwisowe w ramach gwarancji
• uzyskanie informacji na temat instalacji
urządzeń przeznaczonych do zabudowy
w meblach kuchennych IKEA
• uzyskanie informacji dotyczących
działania urządzeń sprzedawanych w
IKEA
Aby zapewnić jak najlepszą pomoc z naszej
strony, przed kontaktem z nami, prosimy
o dokładne zapoznanie się z instrukcją
zabudowy i/lub instrukcją obsługi.
Punkty serwisowe wyznaczone przez IKEA
Lista adresów oraz telefony
do punktów obsługi klienta
wyznaczonych przez IKEA
znajdują się na ostatniej
stronie niniejszej gwarancji.
W celu zapewnienia Państwu szybkiej
obsługi serwisowej należy korzystać
z telefonów serwisowych, które są
podane na ostatniej stronie gwarancji.
W przypadku kontaktu z punktem
serwisowym prosimy o wybranie
numeru podanego w broszurze
dołączonej do danego urządzenia.
Prosimy również o podanie numeru
artykułu IKEA (ośmiocyfrowy kod)
oraz dwunastocyfrowego numeru
serwisowego, które znaleźć można na
jego tabliczce znamionowej.
PROSIMY O ZACHOWANIE DOWODU
ZAKUPU!
Oryginał paragonu lub faktury jest
warunkiem do korzystania z usług
gwarancyjnych. Dowód zakupu zawiera
również nazwę oraz numer artykułu
IKEA (ośmiocyfrowy kod) dla każdego z
zakupionych urządzeń.
Czy potrzebujecie Państwo dodatkowej
pomocy?
W przypadku dodatkowych pytań, które nie
dotyczą urządzeń zakupionych w IKEA prosimy
o kontakt z najbliższym centrum informacyjnym
IKEA. Przed skontaktowaniem się z nami
prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją
obsługi.
TÜRKÇE 15
İçindekiler
Güvenlik bilgileri 15
Ürün tanımı 18
Kontrol paneli 18
Temizlik ve bakım 18
Servis çağırmadan önce 21
Teknik Bilgiler 22
Çevre ile ilgili konular 23
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
İlk kez kullanmadan önce
Sizin ve başkalarının güvenliği esastır.
Aksesuarların koruyucu karton ambalajlarını,
fi lmlerini ve etiketlerini çıkarın.
Cihazda nakliyeden kaynaklanan bir hasar
olmadığını kontrol edin.
Cihazın zarar görmemesi için üzerine
herhangi ağır bir şey koymayın.
Cihazı atmosferik ajanlara maruz
bırakmayın.
Bu kılavuz ve cihazda belirtilen güvenlik
uyarıları okunmalı ve daima dikkate
alınmalıdır.
Bu, emniyetle ilgili konularda,
kullanıcıları kendilerine ve başkalarına
yönelik tehlikelere karşı bir uyarı işaretidir.
Tüm güvenlik uyarılarının önünde uyarı
işareti ve aşağıdaki terimler bulunur:
DANGER: Önlenmediği takdirde ciddi
yaralanmalara neden olacak bir
tehlike durumunu belirtir.
UYARI: Önlenmediği takdirde ciddi
yaralanmalara neden olabilecek bir
tehlike durumunu belirtir.
Tüm güvenlik uyarıları mevcut potansiyel
tehlikeye özgü bilgiler verir ve cihazın
yanlış kullanımından kaynaklanabilecek
yaralanma, hasar ve elektrik çarpması
riskinin nasıl azaltılabileceğini açıklar.
Aşağıdaki talimatlara harfi yen uyun.
Önlemler ve genel tavsiyeler
• Elektrik tesisatı ve elektrik bağlantısı,
üreticinin talimatlarına göre bir
uzman teknisyen tarafından ve yerel
güvenlik yönetmeliklerine uygun olarak
yapılmalıdır. Kullanıcı kılavuzunda
özellikle belirtilmedikçe, cihazın
hiçbir parçasını tamir etmeyin veya
değiştirmeyin.
• Herhangi bir montaj işlemi
uygulanmadan önce, cihazın fi şi elektrik
prizinden çekilmelidir.
• Topraklama bağlantısı zorunludur.
(sadec
e sınıf I için gereklidir)
• Elektrik kablosu prize takıldığında,
cihazı elektriğe bağlamak için yeterli bir
uzunlukta olmalıdır.
• Cihazın fi şini çıkarmak için kablosundan
çekmeyin.
• Montaj işleminden sonra elektrikli
aksamlar kullanıcı tarafından erişilebilir
olmamalıdır.
• Cihaza kesinlikle vücudunuzun ıslak bir
bölümü dokunmayın ve ayaklarınız çıplak
iken cihazı çalıştırmayın.
• Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu
kişi tarafından cihaz kullanımıyla ilgili
talimat verilmedikçe veya gözetim
sağlanmadıkça, fi ziksel, duyusal veya
zihinsel yeterlilikleri az olan kişilerce
(çocuklar dahil) veya deneyimi ve bilgisi
olmayanlarca kullanılmamalıdır.
• Kullanım kılavuzunda özellikle
önerilmediği sürece cihazın herhangi
bir parçasını kendiniz tamir etmeyin
veya değiştirmeyin. Diğer tüm bakım
hizmetleri, uzman bir teknisyen
tarafından gerçekleştirilmelidir.
• Çocuklar, cihaz ile oynamamaları için
daima kontrol altında tutulmalıdır.
• Duvarın delinmesi esnasında, elektrik
bağlantılarına ve/veya borulara zarar
vermemeye dikkat edin.
• Havalandırma kanalları daima dışarıya
TÜRKÇE 16
tahliye yapmalıdır.
• Üretici fi rma, hatalı kullanım veya yanlış
ayarlardan kaynaklanan hasarların
sorumluluğunu kabul etmez.
• Uygun bakım ve temizlik, cihazın düzgün
ve en iyi performansta çalışmasını
sağlar. Yağ birikimlerini önlemek için
inatçı yüzey lekelerini düzenli olarak
temizleyin. Filtreyi düzenli olarak çıkarın
ve temizleyin veya değiştirin.
• Cihazın altında asla alevle pişirilen
yemekler pişirmeyin. Çıplak alev
kullanımı yangına neden olabilir.
• Davlumbazı temizleme ve fi ltreleri
değiştirme kurallarına uyulmaması
yangın riskine yol açabilir.
• Dışarı tahliye edilen hava, gaz veya
diğer yakıtlarla çalışan başka cihazların
ürettiği dumanların atılması için
kullanılan bir borudan atılmamalı, ayrı
bir çıkış kullanılmalıdır. Dumanların
dışarı atılmasıyla ilgili bütün ulusal
düzenlemelere uyulmalıdır.
• Eğer davlumbaz, gaz veya diğer yanıcı
maddelerle çalışan başka cihazlarla aynı
anda kullanılıyorsa, uygun havalandırma
koşulları sağlanmalıdır. Ortamın negatif
basıncı 4 Pa (4x 10-5 bar) değerini
geçmemelidir. Be sebepten, ortamın iyi
havalandırılmasını sağlayın.
• Kızartma yaparken, kızartma yağı alev
alabileceğinden kızartma tavalarını
gözetimsiz bırakmayın.
• Ampullere dokunmadan önce
soğuduklarından emin olun.
• Davlumbazı, lamba ampulü doğru
takılmamış halde kullanmayın veya
bırakmayın, aksi halde elektrik çarpması
yaşanabilir.
• Davlumbaz bir çalışma tezgahı değildir,
dolayısıyla üzerine herhangi bir nesne
koymayın veya ağırlık yüklemeyin.
• Tüm montaj ve bakım işlemleri esnasında
uygun çalışma eldivenleri giyin.
• Bu cihaz, dış mekan kullanımları için
uygun değildir.
• Ocak çalışırken, davlumbazın erişilebilir
kısımları sıcak olabilir.
Montaj ve bağlantı
Cihazı ambalajından çıkardıktan sonra,
herhangi bir nakliye hasarı olup olmadığını
kontrol edin. Sorunla karşılaşmanız halinde,
yetkili servisle temasa geçin. Herhangi
bir hasar oluşmasını önlemek için, montaj
aşamasında cihazı sadece polistiren köpük
kaidesinden çıkarın.
Montaj için hazırlık
UYARI: Bu ağır bir cihazdır.
Davlumbaz en az iki veya daha fazla
kişi ile kaldırılmalı ve monte edilmelidir.
Ocak ve davlumbazın alt kısmı arasındaki
minimum mesafe tüple çalışan ocaklar için
65 cm ve elektrikli ocaklar için 50 cm altında
olmamalıdır.
Eğer ocağın montaj talimatlarında ocak ile
davlumbaz arasında daha fazla mesafe
bırakılması isteniyorsa, bu mesafeye
uyulmalıdır.
Elektrik bağlantısı
Cihazın anma değeri plakasında belirtilen
elektrik voltajının, evinizdeki voltaja uygun
olup olmadığını kontrol edin.
Bu bilgi, davlumbazın içinde, yağfi ltresinin
altında bulunabilir.
Elektrik kablosunu değiştirme işlemleri (tip
5 VV-F) kalifi ye bir elektrikçi tarafından
H0
yapılmalıdır. Bir yetkili servis ile temasa
geçin.
Eğer davlumbaz bir elektrik fi şi ile
donatılmışsa, fi şi yürürlükteki kanunlara
uygun, erişimi kolay bir prize takın. Eğer
fiş ile donatılmamışsa (ana elektrik hattına
direk bağlantı ise) veya eğer priz erişimi
kolay bir yerde değilse, kategori III aşırı
gerilim koşullarına uygun ve elektrik
tesisatından komple izolasyon sağlayan
TÜRKÇE 17
standart bir çift kutuplu elektrik şalteri,
yürürlükteki tesisat kanunlarına uygun
olarak bir uzman teknisyen tarafından
takılmalıdır.
Kullanım
Davlumbaz, hem “Tahliyeli model” hem de
“Sirkülasyonlu model” olarak monte edilmek
ve kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Tahliyeli model (montaj kitapçığındaki
sembolüne bakın)
Pişirmeden kaynaklanan buhar emilir ve
davlumbaz buhar çıkışına takılan bir tahliye
kanalı (ürünle birlikte verilmez) vasıtasıyla
evin dışına atılır.
Uygun bir bağlantı sistemi kullanarak tahliye
kanalının hava çıkışına doğru bir şekilde
takılmasını sağlayın.
Önemli: Eğer takılı durumdaysa, karbon
fi ltresini/fi ltrelerini çıkarın.
Sirkülasyonlu model (montaj
kitapçığındaki
Hava, bir veya birden fazla karbon fi ltresi
aracılığıyla fi ltrelenir ve odaya tekrar
gönderilir.
Önemli: Davlumbazın etrafında uygun bir
hava sirkülasyonu sağlayın.
Önemli: Eğer davlumbaz karbon fi ltresiz
olarak temin edilmişse, bu fi ltreler
davlumbaz kullanılmadan önce takılmalıdır.
Filtreler mağazalardan temin edilebilir.
Davlumbaz özellikle kirli alanlardan,
pencerelerden, kapılardan ve ısı
kaynaklarından uzağa monte edilmelidir.
Davlumbaz kurulum için gerekli tüm
parçalar ile birlikte satılmaktadır. Bununla
birlikte, ürünle birlikte verilen parçaların
duvar/tavan tipine uygun olduğunu kalifi ye
bir teknisyene kontrol ettiriniz.
ÖNEMLİ: sert veya aşındırıcı temizlik
malzemeleri kullanmayın. Bu tür ürünlerden
biri kazara cihaz ile temas ederse, hemen
nemli bir bezle temizleyin.
• Yüzeyleri nemli bir bezle silin. Çok kirli
ise, suya birkaç damla bulaşık deterjanı
A
B
C
D
ilave edin. Kuru bir bezle silerek
kurulayın.
ÖNEMLİ: aşındırıcı süngerler, metal kazıma
aletleri veya bulaşık teli kullanmayın. Bunlar
zamanla yüzeye zarar verebilir.
• Cihazı temizlemek için özel olarak
tasarlanmış deterjanları kullanın ve
üretici fi rmanın talimatlarını takip edin.
ÖNEMLİ: yağ artıklarını çıkarmak için
fi ltreleri en az ayda bir kez temizleyin.
TÜRKÇE 19
Ya ğ fi ltresinin temizlenmesi
Metal yağfi ltresi sınırsız bir kullanım ömrüne
sahip olup, ayda bir kez elde veya düşük
sıcaklıkta ve
kısa devirde bulaşık makinesinde
yıkanmalıdır. Yağfi ltresi, bulaşık
makinesinde yıkandığında matlaşabilir; bu
fi ltreleme kapasitesini etkilemez.
Ya ğ fi ltresinin bakımı:
1. Davlumbazın elektrik bağlantısını kesin.
2. Yağ fi ltrelerini çıkarın: yay gevşetme
kolunu aşağıya doğru çekin ve fi ltreyi
çıkarın.
ağ fi ltresini temizledikten sonra, bütün
3. Y
hava çekme yüzeyi kapanacak şekilde
tersi sırayı takip ederek fi ltreyi yeniden
takın.
Yıkanabilir karbon fi ltresinin
temizlenmesi:
Karbon fi ltresi iki ayda bir uygun bir
deterjan kullanılarak sıcak su ile elde
veya 65°C sıcaklıkta bulaşık makinesinde
yıkanabilir (bulaşık makinesi kullanılacaksa,
tam devir fonksiyonunu seçin ve bulaşıkları
dışarıda bırakın). Filtreye zarar vermeden
fazla suyu alın ve daha sonra plastik
çerçevenin içindeki korumayı çıkararak
tamamen kuruması için fırında 100° C
sıcaklıkta 10 dakika bekletin. Korumayı 3
yılda bir ve malzemesi zarar gördüğünde
değiştirin.
Karbon fi ltresinin bakımı
1. Yağ fi ltrelerini çıkartın.
2. Karbon fi ltresini önce arkaya
davlumbazın metal dili üzerine ve daha
sonra iki düğmenin bulunduğu ön kısma
takın.
3. Karbon fi ltresini çıkarmak için yukarıdaki
işlemi ters yönde uygulayın: fi ltreyi
davlumbaza sabitleyen düğmeleri 90°
çevirin.
4. Yağ fi ltrelerini takın..
TÜRKÇE 20
Lamba bakımı
Davlumbazın fi şini prizden çekin.
Uyarı
Ampullere dokunmadan önce soğumuş
olduklarından emin olun.
1. Lambayı küçük bir tornavida kullanarak
kenarlarını yukarıya doğru iterek çıkarın
2. Arızalı lambayı değiştirin
Yalnızca 10W maks. - GU4 - 12V - Ø
35mm - 30° - İki renkli halojen lamba
kullanın
Önemli: lambaya kesinlikle çıplak elle
dokunmayın.
3. Değiştirme işlemini yapın ve yeni ampulü
talimatları ters yönde izleyerek takın.
TÜRKÇE 21
Servis çağırmadan önce
ProblemOlası nedenÇözüm
Cihaz çalışmıyorTesisatta elektrik yokturTesisatınızda elektrik
Cihazın elektrik
bağlantısı yapılmamıştır
Davlumbazın emme seviyesi
yeterli değil
Lamba yanmıyorLamba ampulü kırıktırLamba ampulünü kontrol edin
Emme hızı çok düşükEmme hızını kontrol edin ve
Metal fi ltreler kirlidirFiltrelerin temiz olup
Havalandırma
menfezleri tıkalıdır
Lamba ampulü doğru
takılmamıştır
olduğundan emin olun.
Cihazı kapatın ve arızanın
geçip geçmediğini anlamak
için yeniden çalıştırın.
Cihazın elektriğe
bağlandığından emin olun.
Cihazı kapatın ve arızanın
geçip geçmediğini anlamak
için yeniden çalıştırın.
gerekirse ayarlayın.
olmadığını kontrol edin
Temiz değilse, fi ltreleri bulaşık
makinesinde yıkayın.
Havalandırma menfezlerinde
bir tıkanma olmadığından
emin olun, varsa temizleyin.
ve gerekirse değiştirin.
Lamba ampulünün doğru
takıldığından emin olun.
Doğru takılmamışsa, lamba
ampulünü doğru bir şekilde
takın.
Yetkili servis ile temasa geçmeden önce:
Sorunun giderilmiş olup olmadığını anlamak
için cihazı tekrar açın. Sorun giderilmemiş
ise, cihazı kapatın ve bir saat sonra işlemi
tekrarlayın.
Arıza teşhis kılavuzunda listelenen kontrolleri
yerine getirdikten ve cihazı tekrar açtıktan
sonra cihazınızın halen düzgün çalışmaması
halinde, Teknik Destek Servisi ile temasa
geçerek sorununuzu ayrıntılı bir şekilde
açıklayın ve şunları belirtin:
• arızanın tipi;
• model;
• cihazın tipi ve seri numarası (bilgi
etiketinde verilmiştir);
• Service numarası (cihazın iç kısmındaki
bilgi etiketinde SERVICE yazısından sonra
gelen numara).
TÜRKÇE 22
Dane techniczne
Genişlik430
Ebatlar - Dahili (mm)
Maks. Hava Akışı - Tahliye (m3/s)608
Maks. Gürültü - Tahliye (dBa)66,9
Maks. Hava Akışı - Sirkülasyon (m3/s)252
Maks. Gürültü - Sirkülasyon (dBa)68,5
Toplam Güç (W)275
Lambalar2x 10W
Ağırlık26,35
Montaj için minimum yükseklik boyutları (cm)
Yükseklik1150
Derinlik430
gazlı veya kombi
ocaklar
elektrikli ocaklar50
65
Teknik bilgiler, cihazın iç kısmındaki anma
değerleri plakasında bulunmaktadır.
TÜRKÇE 23
Çevre ile ilgili konular
Ambalaj malzemelerinin atılması
Ambalaj malzemesi %100 dönüştürülebilir ve
geri dönüşüm simgesi ile işaretlenmiştir.
Bu nedenle ambalajın çeşitli parçaları,
çöplerin imhasına yönelik yerel
yönetmeliklere tümüyle uygun ve sorumlu bir
şekilde atılmalıdır.
Cihazın atılması
- Bu cihaz 2002/96/EC Avrupa Direktifi ,
Elektrik ve Elektronik Cihazların Atılması
(WEEE) kurallarına uygun olarak
işaretlenmiştir.
- Bu cihazın uygun olmayan biçimde artık
maddeye dönüştürülmesi, çevre ve insan
sağlığını tehlikeye sokacak potansiyel
negatif sonuçlar doğurabileceğinden, elden
çıkarma esnasında uygun prosedürlerin
takip edilmesi şarttır.
Cihaz veya dokümanlar üzerindeki
simgesi, bu ürünün ayrıştırılmamış belediye
çöpü olarak atılmaması, WEEE’ye uygun
işlenmek üzere özel bir toplama noktasına
götürülmesi gerektiğini belirtir.
Beyaz eşyaların atılması
• Bu cihaz geri dönüştürülebilir veya yeniden
kullanılabilir malzemelerle üretilmiştir. Yerel
atık imha yönetmeliklerine uygun olarak
çöpe atılmalıdır. Cihazı atmadan önce,
elektrik kablosunu kesin.
• Elektrikli ev eşyalarının muameleleri, geri
kazanımı ve geri dönüşümüyle ilgili ayrıntılı
bilgi için ilgili yerel makamlarınızla, ev
atıklarını toplama hizmetleriyle veya cihazı
satın aldığınız yer ile temasa geçin.
Uygunluk beyanı
n
• Bu cihaz, aşağıdakilere uygun olarak
tasarlanmış, üretilmiş ve pazarlanmıştır:
- 2006/95/CE “Düşük Gerilim” Yönetmeliği
güvenlik hükümleri (73/23/CEE sayılı
yönetmelik ve takip eden düzenlemelerin
terine geçen);
- “EMC” 2004/108/EC Direktifl erinin
koruma ile ilgili gereksinimleri.
Cihazın elektrik emniyeti sadece, onaylı
bir topraklama sistemine doğru şekilde
bağlanmışsa garanti edilebilir.
РУCCКИЙ 24
Содержание
Сведения по технике безопасности 24
Описание изделия 27
Панель управления 27
Чистка и уход
Что делать, если... 30
Технические данные 31
Защита окружающей среды 32
27
ГАРАНТИЯ IKEA
33
Сведения по технике безопасности
Прежде чем начинать пользоваться
прибором
Обеспечение вашей собственной
безопасности и безопасности других
людей является крайне важным.
Удалите защитные картонные прокладки,
защитную пленку и этикетки, наклеенные
на принадлежности.
Проверьте, не были ли устройству
причинены повреждения во время
транспортировки.
Для предотвращения повреждений, не
кладите на прибор грузы.
Не подвергайте прибор воздействию
атмосферных явлений.
В данном руководстве и на самом
приборе приведены важные
указания, касающиеся правил техники
безопасности. С ними необходимо
ознакомиться и всегда им следовать.
Предупреждающий символ,
указывающий на наличие
потенциальной опасности для
пользователей прибора и других людей.
Все указания, относящиеся к
вопросам соблюдения безопасности,
сопровождаются предупреждающим
символом, а также следующими словами:
ОПАСНО: Указание на ситуацию,
представляющую опасность; если эта
опасность не будет устранена, то она
приведет к тяжелым травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Указание на
ситуацию, представляющую
опасность; если эта опасность не будет
устранена, то она может привести к
тяжелым травмам.
Все указания по безопасности содержат
сведения о конкретной возможной
опасности и о том, как уменьшить
риск травм, повреждений и ударов
электрическим током, которые может
повлечь за собой неправильное
пользование прибором. Просим Вас
тщательно следовать этим указаниям.
Меры предосторожности и общие
рекомендации
• Установка прибора и его подключение
к электрической сети должны
выполняться квалифицированным
специалистом в соответствии с
указаниями производителя и местными
нормами. Не выполняйте никаких
операций по замене или ремонту
каких-либо компонентов прибора за
исключением случаев, рекомендуемых
в руководстве пользователя.
• Перед выполнением любой операции
по установке необходимо отключать
прибор от сети.
• Заземление данного прибора является
обязательным. (требуется только для I
класса)
• Кабель питания должен иметь
достаточную длину для того, чтобы
подключить прибор, встроенный в
кухонную мебель, к электрической
сети.
• Запрещается тянуть за кабель
электропитания для того, чтобы
вытащить вилку из розетки.
• После завершения установки
электрические компоненты должны
быть недоступны для пользователя.
• Нельзя прикасаться к прибору
влажными руками или другими частями
тела и нельзя пользоваться им, стоя на
полу босиком.
• Не разрешается использование
РУCCКИЙ 25
данного прибора лицами (включая
детей) со сниженными физическими,
сенсорными или умственными
способностями, а также лицами,
не имеющими соответствующего
опыта и знаний, без надзора
или предварительного обучения
пользованию оборудованием со
стороны лица, отвечающего за их
безопасность.
• Не выполняйте никаких операций
по замене или ремонту каких-либо
компонентов прибора за исключением
случаев, рекомендуемых в настоящем
руководстве. Все прочие операции по
техобслуживанию должны выполняться
квалифицированными специалистами.
• Необходимо следить за тем, чтобы дети
не играли с прибором.
• При сверлении отверстий в стенах
следите за тем, чтобы не повредить
электропроводку и/или трубы.
• Вентиляционные каналы всегда
должны выводиться наружу.
• Изготовитель снимает с себя всякую
ответственность за повреждения,
причиненные в результате
неправильного использования или
неправильных установок.
• Должное техобслуживание и чистка
обеспечивают сохранность прибора
в хорошем рабочем состоянии
и обеспечивают его наиболее
эффективную работу. Регулярно
очищайте все трудноудаляемые
загрязнения с поверхности, чтобы
избежать скопления грязи. Регулярно
извлекайте и чистите или заменяйте
фильтр.
• Ни в коем случае не приготавливайте
под прибором еду на отрытом огне
(фламбе). Открытый огонь может
привести к возникновению пожара.
• Несоблюдение указаний по чистке
вытяжки и по замене или чистке
фильтров может привести к
возникновению опасности возгорания.
• Всасываемый вытяжкой воздух не
должен отводиться через дымоход,
используемый для удаления продуктов
сгорания из аппаратов, работающих
на газе или другом горючем топливе;
он должен удаляться через отдельный
воздуховод. Необходимо соблюдать
все положения национальных
стандартов по отводу загрязненного
воздуха.
• При использовании вытяжки вместе с
другими приборами, работающими на
газе или другом топливе, необходимо
обеспечить должную вентиляцию.
Величина разрежения давления в
помещении не должна превышать 4
Па (4x 1
следить за тем, чтобы помещение
хорошо проветривалось.
• Во время жарки пищи не оставляйте
сковороду без присмотра, так как
используемое при этом масло может
воспламениться.
• Перед тем, как прикоснуться к
лампочкам, убедитесь, что они
холодные.
• Не используйте и не оставляйте
вытяжку без правильно установленных
ламп, т.к. это может привести к
поражению электрическим током.
• Вытяжка не является рабочей
поверхностью, поэтому нельзя ставить
на нее какие-либо предметы, чтобы не
перегрузить ее.
• Во время проведения всех работ
по установке и техобслуживанию,
используйте соответствующие рабочие
перчатки.
• Данный прибор не предназначен для
эксплуатации вне помещений.
• Во время работы варочной панели
доступные части вытяжки могут
нагреваться.
Установка и подключение к
электрической сети
После распаковки устройства проверьте,
не были ли устройству причинены
повреждения во время транспортировки.
Если же результат проверки
неудовлетворителен, обратитесь
в сервисный центр. Во избежание
0-5 бар). Поэтому необходимо
РУCCКИЙ 26
повреждений извлекайте прибор
из упаковки из полистирола только
непосредственно перед установкой.
Подготовка к установке
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: подъеми
установка вытяжки должны
выполняться не менее чем двумя лицами.
Минимальное расстояние между
варочной плитой и нижней частью
панели должно быть не менее 65 см
при использовании плиты, работающей
на газе или других видах топлива, и 50
см при использовании электрических
варочных плит.
Если в руководстве по установке
варочной панели предусмотрено
большее расстояние, необходимо
руководствоваться этими значениями.
Подключение к электрической сети
Убедитесь, что напряжение питания,
указанное на паспортной табличке
прибора, соответствует напряжению сети
в вашем доме.
Эту информацию можно найти
во внутренней части вытяжки под
жироулавливающим фильтром.
Замену кабелей электропитания
(типа H0
квалифицированному электрику.
Обращайтесь в авторизованный
сервисный центр.
Если на кабель питания вытяжки
установлена вилка, подсоедините ее к
розетке электросети, соответствующей
действующим нормам и установленной
в доступном месте. Если вилка не
установлена (в случае прямого
подключения к сети) или розетка
находится в недоступном месте,
необходимо установить, следуя правилам
электромонтажа, стандартизированный
двухполюсный выключатель,
обеспечивающий полное отсоединение
от сети в условиях перенапряжения
категории III.
Пользование прибором
Вытяжка предназначена для установки
и использования в «Режиме отвода»
5 VV-F) необходимо доверить
или в режиме «Рециркуляции воздуха
(фильтрации)».
Режим отвода (см. символ
буклете с инструкциями по установке)
Пар, образующийся во время
приготовления пищи, всасывается и
выводится наружу через выпускной канал
(не входит в комплектацию), соединенный
с выходным отверстием вытяжки.
Убедитесь, что выпускной канал
правильно закреплен на выходном
отверстии прибора с использованием
подходящей системы крепления.
Важно: Если угольный/е фильтр/ы уже
установлен/ы, снимите его/их.
Режимрециркуляции (см. символ
в буклете с инструкциями по
установке)
Воздух фильтруется, проходя через один
или несколько угольных фильтров, и
вновь возвращается в помещение.
Важно: Удостоверьтесь, что вокруг
вытяжки обеспечена достаточная
циркуляция воздуха.
Важно: Если в комплектацию вытяжки не
входят угольные фильтры, их необходимо
заказать и установить перед тем, как
приступать к ее использованию. Фильтры
продаются в торговой сети.
Вытяжка должна устанавливаться вдали
от сильно загрязненных участков, а также
на удалении от окон, дверей и источников
тепла.
Панель продается со всеми
необходимыми для установки
компонентами. Однако для того,
чтобы удостовериться в пригодности
материалов для данного типа стены/
потолка, необходимо обратиться к
квалифицированному специалисту.
Сохраните данное руководство, чтобы к
нему можно было обратиться в будущем.
в
РУCCКИЙ 27
Описание изделия
1
Камин
2
1
2
3
4
Панельуправления
3
Жироулавливающийфильтр
4
Освещение
Панель управления
A
Выключательосвещения.
B
Кнопкавключения/выключения
всасывания и выбора минимальной
мощности всасывания.
C
Кнопкавыборасреднеймощности
всасывания.
D
Кнопкавыборамаксимальной
мощностивсасывания.
Чистка и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- Запрещеноиспользоватьустройства
дляпароструйнойчистки.
- Отключитевытяжкуотэлектросети.
ВАЖНО! Не пользуйтесь едкими или
абразивными чистящими средствами. При
случайном попадании таких средств на
поверхность вытяжки немедленно удалите
их влажной тряпкой.
• Протрите поверхность устройства
влажной тряпкой. При сильном
A
B
C
D
загрязнении добавьте в воду
несколько капель средства для мытья
посуды. Насухо вытрите вытяжку
сухой тряпкой.
ВАЖНО! Не пользуйтесь абразивными
губками, металлическими скребками
и металлическими мочалками. При
постоянном использовании они могут
повредить поверхность.
• Пользуйтесь чистящими средствами,
специально предназначенными для
РУCCКИЙ 28
чистки бытовой техники, и следуйте
указаниям изготовителя.
ВАЖНО! Чистка фильтров с удалением
остатков масла и жира должна
выполняться не реже одного раза в месяц.
Мойка жироулавливающего фильтра
Металлический жироулавливающий
фильтр имеет неограниченный срок
службы; его следует мыть один раз в
месяц вручную или в посудомоечной
машине при низкой температуре, выбрав
короткий цикл мойки. После мойки
в посудомоечной машине возможно
обесцвечивание фильтра: это никак не
влияет на эффективность фильтрации.
Уход за жироулавливающим фильтром
Отключите вытяжку от электросети.
1.
2. Снимитежироулавливающие
фильтры: для этой цели потяните
вниз подпружиненную рукоятку
разблокировки, затем выньте фильтр.
3. Вымыв жироулавливающий фильтр,
установите его, выполнив процедуру в
обратном порядке, следя за тем, чтобы
фильтр полностью покрывал площадь
всасывания.
Чистка моющегося угольного фильтра
Угольный фильтр можно мыть раз в два
месяца горячей водой с подходящим
моющим средством либо в посудомоечной
машине при температуре 65°C (при
использовании посудомоечной машины
выберите функцию полного цикла и не
загружайте посуду). Удалите излишки
воды, не повредив фильтр, затем выньте
прокладку, которая находится внутри
пластмассового корпуса, и поместите ее
в духовку на 10
100°C для того, чтобы полностью
высушить. Заменяйте прокладку через
каждые 3 года или в случае повреждения
материала.
минут при температуре
Уход за угольным фильтром
1. Выньте жироулавливающие фильтры.
2. Сначалазацепитеугольныйфильтр
сзади за металлический язычок
вытяжки, а затем спереди с помощью
двух головок.
3. Для снятия угольного фильтра
выполните вышеуказанные действия
в обратном порядке: путем поворота
на 90° головок для крепления его к
вытяжке.
4. Поставьте на место
жироулавливающие фильтры.
РУCCКИЙ 29
Замена лампочки
Отключите вытяжку от электросети.
Предупреждение
Не касайтесь лампочек, пока они не
остынут.
1. Подденьте небольшой отверткой края
лампы, чтобы снять лампочку.
2. Замените перегоревшую лампочку.
Используйте только дихроичные
галогенные лампочки мощностью не
более 10 Вт - GU4 - 12 В – диам. 35 мм
- 30°.
Важно: следите за тем, чтобы не касаться
ламп руками.
3. Произведите замену, установив новую
лампочку в обратном порядке.
РУCCКИЙ 30
Что делать, если...
НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
Прибор не работаетВ сети электропитания
Недостаточная мощность
всасывания вытяжки
Лампочка не горит
отсутствует напряжение
Вилка прибора не
вставлена в розетку сети
электропитания
Скорость всасывания
слишком низкая
Засорены
металлические фильтры
Загорожены
вентиляционные
отверстия
Лампочка перегорелаПроверьте лампочку и в случае
Лампочка вставлена
неправильно
Проверьте наличие напряжения
в сети электропитания.
Выключите и включите прибор,
чтобы проверить, не исчезла ли
неисправность.
Проверьте, вставлена ли
вилка прибора в розетку сети
электропитания.
Выключите и включите прибор,
чтобы проверить, не исчезла ли
неисправность.
Проверьте скорость всасывания
и в случае необходимости
отрегулируйте ее.
Проверьте чистоту фильтров
Если они засорены, промойте их
в посудомоечной машине.
Проверьте, не загорожены
ли вентиляционные отверстия
и в случае необходимости
освободите их.
необходимости замените ее.
Проверьте, правильно ли
вставлена лампочка.
При необходимости вставьте е
правильно.
Прежде чем обращаться в сервисный
центр:
Вновь включите прибор, чтобы
проверить, устранена ли неполадка. При
отрицательном результате выключите
прибор и включите его снова через час.
Если после выполнения описанных
выше проверок и попытки повторного
включения прибор по-прежнему не
работает должным образом, обратитесь
в сервисный центр, предоставив
следующую информацию:
• сервисныйномер (числопослеслова
SERVICE напаспортнойтабличке,
расположеннойвнутриприбора).
РУCCКИЙ 31
Технические данные
Ширина430
Размеры - внутренние (мм)
Макс. воздушный поток - В режиме отвода
3
/ч)
(мМакс. уровеньшума - Врежимеотвода
(дБА)
Макс. воздушный поток - В режиме
рециркуляциии (м
3
/ч)
Макс. уровень шума - В режиме
рециркуляциии (дБА)
Полная мощность (Вт)275
Лампочки2x 10W
Вес (Kg)26,35
Минимальная высота установки (см)
Высота11 5 0
Глубина430
608
66,9
252
68,5
газовые или
комбинированные
65
плиты
электрические плиты50
Технические данные приведены на
паспортной табличке, расположенной на
внутренней стороне вытяжки.
Возле паспортной таблички находится
служебная этикетка с информацией
о дате производства в соответствии с
данным правилом (подробности см.
отдельно):
Последние две цифры года выпуска.
1.
2. Номернеделивыпуска.
Примечание:
в зависимости от внутренней формы
вытяжки местоположение обеих этикеток
может отличаться.
РУCCКИЙ 32
Защита окружающей среды
Утилизация упаковочногоматериала
Упаковочный материал может быть полностью
утилизирован, о чем свидетельствует
соответствующий символ
упаковки должны быть утилизированы
в полном соответствии с действующими
местными нормами по утилизации отходов.
Утилизация изделия
- Данный прибор снабжен маркировкой в
соответствии с Европейской директивой
2002/96/EC по утилизации электрического и
электронного оборудования (WEEE).
- Обеспечив правильную утилизацию данного
изделия, вы поможете предотвратить
потенциальные негативные последствия для
окружающей среды и здоровья человека,
которые могут иметь место в противном
случае.
Символ
сопроводительной документации, указывает
на то, что данное изделие нельзя выбрасывать
с бытовыми отходами, а должно быть
доставлено в соответствующий пункт сбора и
переработки электрического и электронного
оборудования.
, имеющийсянаизделииилив
. Всечасти
Утилизация электробытовых приборов
• При изготовлении данного изделия
использованы материалы, допускающие
переработку или повторное использование.
При сдаче его на слом придерживайтесь
местных норм по переработке отходов.
Перед утилизацией изделия необходимо
отрезать кабель питания.
• Более подробную информацию о том, как
обращаться с бытовыми электроприборами,
а также об их сдаче и переработке можно
получить в соответствующем местном
учреждении, службе сбора бытового
мусора или в магазине, в котором было
приобретено это изделие.
Заявление о соответствии
n
• Данный прибор разработан, изготовлен
и выпущен в продажу в соответствии со
следующими нормами:
нормами безопасности Директивы по
низковольтному оборудованию 2006/95/
CE (котораязаменяетДирективу 73/23/
EEC сеепоследующимипоправками);
- требованиями по защите директивы по
ЭМС 2004/108/CE.
Электрическая защита прибора
гарантирована только в том случае, если
прибор правильно подключен к эффективно
действующему контуру заземления в
соответствии с законодательными нормами.
Виерлпул Европа с.р.л ВиалеГ.Борге, 27
21025 Комерио (Варезе) Италия
ЭЛИКА СПА
С.ДаСерралта 49/А
60048 СерраСанКирико, Анкона,
Италия
Для РФ:
ООО “ИКЕАТОРГ” фактическийиюридическиеадреса
141400, московскаяобласть, г. Химки, микрорайонИКЕА,
корп. 1, тел. 4957059426
Сделано в Италии
РУCCКИЙ 33
ГАРАНТИЯ IKEA
Срок действия гарантии IKEA
Гарантийный срок на бытовую технику,
которая продается под торговой маркой
IKEA, составляет пять (5) лет. Исключение
составляют товары серии LAGAN/ЛАГАН,
на них Гарантия составляет два (2) года.
Гарантия начинает действовать в день
покупки. Пожалуйста, сохраняйте чек как
подтверждение факта и даты покупки.
На какую бытовую технику не
распространяется пятилетняя (5 лет)
гарантия IKEA
Данная гарантия не распространяется на
бытовую технику LAGAN/ЛАГАН, а также
технику, приобретенную в магазине
IKEA до 1 августа 2007 года – на них
распространяется двухлетняя гарантия (2
года).
Кем выполняется техобслуживание?
Техобслуживание выполняется сервисным
центром, авторизованным компанией
IКЕА.
Что покрывает данная гарантия?
Данная гарантия покрывает
неисправности изделия, обусловленные
дефектами конструкции или материалов,
проявившимися после его покупки в
магазине IKEA. Данная гарантия относится
только к случаям бытового использования
изделия. Все исключения указаны в пункте
«Что не покрывает данная гарантия?».
В рамках гарантии предусматривается
возмещение затрат, связанных с
устранением неисправностей, например
затраты на ремонт, запасные части,
выполнение работ и дорожные расходы –
при условии, что доступ к технике в целях
ремонта не затруднен и не вызывает
существенных расходов. При данных
условиях применимы нормы ЕС (№
99/
44/EG) исоответствующиеместные
правилаипредписания. Замененные
?
запчасти переходят в собственность
компании IKEA.
Что IKEA делает, чтобы устранить
неисправность?
Сервисная служба, уполномоченная
компанией IKEA, изучит изделие и решит,
покрывается ли случай данной гарантией.
Если будет решено, что изделие попадает
под действие гарантии, то сервисная
служба IKEA или ее авторизованный
партнер произведет либо ремонт
неисправного изделия, либо его замену
таким же или аналогичным.
Что не покрывает данная гарантия?
• Естественныйизнос;
• Умышленныеповреждения;
повреждения вследствие небрежного
обращения, обусловленные
невнимательностью, несоблюдением
инструкций по эксплуатации,
неправильной установкой или
подключением к электрической сети
с напряжением, не соответствующим
техническим требованиям прибора;
повреждения, вызванные химическими
или электрохимическими реакциями;
повреждения, обусловленные
ржавчиной, коррозией или
воздействием воды, в том числе,
но не ограничиваясь этим,
повреждения, вызванные повышенной
жесткостью воды, подаваемой в
сети водоснабжения; повреждения,
вызванные аномальными условиями
окружающей среды;
• Расходные материалы и запчасти, в
том числе батареи и лампочки;
• Повреждения нефункциональных и
декоративных деталей, не влияющих
на нормальную работу устройства,
в том числе любые царапины или
возможное различие в цвете.
• Случайные повреждения, вызванные
РУCCКИЙ 34
присутствием инородных предметов
и/или веществ, а также чисткой или
устранением засоров в фильтрах,
системах слива или дозаторах моющих
средств.
• Повреждения следующих деталей:
стеклокерамики, аксессуаров,
корзин для посуды и столовых
приборов, подающих и сливных труб,
уплотнителей, ламп и плафонов
для ламп, экранов, ручек, корпуса
и частей корпуса (эти детали
попадают под действие гарантии,
только если сервисный центр
представит заключение, что причиной
повреждений был производственный
брак).
• Случаев, если дефекты не были
обнаружены специалистом во время
визита.
• На ремонт, выполненный
не уполномоченными
обслуживающими организациями
либо не авторезированными
сервис партнерами, а так же с
использованием неоригинальных
запасных частей.
• На ремонт вследствие неправильной
установки.
• На повреждения, возникшие при
небытовом использовании товара.
• Повреждения, возникшие при
перевозке товара. Если покупатель
самостоятельно отвозит товар домой
или по другому адресу, IKEA не несет
ответственности за повреждения,
возникшие при перевозке. Тем не
менее, если услуга доставки была
заказана покупателем в IKEA,
все повреждения, возникшие при
перевозке товара, несет IKEA (но не в
рамках данной гарантии).
• Условия выполнения установки
бытовой техники IKEA, за
исключением случаев, когда
необходимость установки вызвана
ремонтом или заменой неисправных
частей.
При покупке бытовой техники
в IKEA услуга первоначальной
установки не включена в стоимость
товара. Если уполномоченные IKEA
обслуживающие организации или
авторизированные сервис-партнеры
осуществляют ремонт или замену
бытового прибора в соответствии
с условиями данной гарантии,
уполномоченные обслуживающие
организации или авторизированные
сервис-партнеры обязуются при
необходимости выполнить повторную
установку отремонтированного
бытового прибора или бытового
прибора, заменяющего неисправный.
Данные ограничения не
распространяются, если установка была
произведена квалифицированным
специалистом, с использованием
оригинальных запасных частей
для адаптации бытовой техники к
требованиям технической безопасности
другой страны ЕС.
Применимость законодательства
конкретной страны
Гарантия, предоставляемая IKEA,
полностью покрывает или даже
превышает все требования местного
законодательства, которые могут
отличаться в разных странах. Условия
этой гарантии никоим образом не
ограничивают права потребителя,
устанавливаемые законодательством
конкретной страны.
Зона действия
Если изделие было куплено в одной
стране ЕС и перевезено в другую страну
ЕС, гарантийное обслуживание будет
производиться на условиях, действующих
во второй стране. Обязательства по
сервису в рамках гарантии выполняются
только в случае, если изделие было
РУCCКИЙ 35
установлено с соблюдением следующих
требований:
стране, где клиент обратился за
гарантийным обслуживанием;
- технических требований, принятых
в стране, где клиент обратился за
гарантийным обслуживанием;
- правил техники безопасности,
приведенных в инструкциях по сборке
и в руководстве пользователя.
Сервисный центр, авторизованный IKEA
Вы можете обращаться к поставщикам
гарантийных услуг IKEA по следующим
вопросам:
1. подача заявки на выполнение
гарантийного ремонта;
2. Рекомендации и техническая
консультация по установке техники,
купленной в магазине IKEA, в
кухонную мебель IKEA;
3. За разъяснением функций и правил
эксплуатации техники, купленной в
магазине IKEA.
Для получения оптимального
результата просим вас тщательно
изучить сопроводительные документы
и инструкцию по эксплуатации перед
обращением в сервисный центр.
Как связаться с нами, если вам нужна
наша помощь
Для ускоренияобслуживания
просим вас звонить по телефонам,
указанным на последней странице
данной гарантии. При этом просьба
указывать 8-значный артикульный
номер товара IKEA и
12-значный серийный номер
изделия, приведенные на заводской
этикетке.
ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯЙТЕ ЧЕК!
Чек является подтверждением
покупки, его необходимо предъявлять
при обращении за гарантийным
обслуживанием. В чеке так же
указаны название изделия и его
артикульный номер (8-значный код
изделия).
Нужна дополнительная помощь?
По всем дополнительным вопросам, не
касающимся гарантийного обслуживания,
обращайтесь в отдел обслуживания
покупателей ближайшего магазина
IKEA. Пожалуйста, тщательно изучите
сопроводительные документы перед
обращением.
Пожалуйста, ознакомьтесь со
списком сервисных центров,
авторизированных IКЕА,
который представлен на
последней странице этой
инструкции
SLOVENSKY 36
Obsah
Bezpečnostné predpisy 36
Popis spotrebiča 39
Ovládací panel 39
Čistenie a údržba 39
Čo robiť v prípade, že... 42
Technické údaje 43
Ochrana životného prostredia 44
ZÁRUKA IKEA 44
Bezpečnostné predpisy
Pred prvým použitím
Bezpečnosť vašej osoby a ostatných je
veľmi dôležitá.
Odstráňte všetky ochranné diely z lepenky,
ochranné fólie a nálepky z príslušenstva.
Skontrolujte spotrebič, či sa pri preprave
nepoškodil.
Aby ste predišli poškodeniu, na spotrebič
neklaďte ničťažké.
Spotrebič nevystavujte atmosférickým
vplyvom.
Tento návod a samotný spotrebič poskytujú
bezpečnostné upozornenia, ktoré si musíte
prečítať a vždy dodržiavať.
Výstražný symbol týkajúci sa
bezpečnosti upozorňuje všetkých
používateľov na možné nebezpečenstvá
pre nich a pre ostatné osoby.
Všetky bezpečnostné varovania sú
označené výstražným symbolom a
nasledujúcimi termínmi:
NEBEZPEČENSTVO označuje
bezprostredne hroziacu nebezpečnú
situáciu, ktorá, ak jej nezabránite, spôsobí
usmrtenie alebo vážne zranenie.
VÝSTRAHA: označuje nebezpečnú
situáciu, ktorá, ak jej nezabránite,
môže spôsobiť vážne zranenie.
Všetky bezpečnostné upozornenia
poskytujú špecifi cké detaily o možnom
nebezpečenstve/výstrahe a indikujú, ako
znížiť riziko poranenia, poškodenia alebo
zásahu elektrickým prúdom vyplývajúce
z nesprávneho používania spotrebiča.
Dôsledne dodržiavajte nasledujúce pokyny.
Bezpečnostné pokyny a všeobecné
odporúčania
• Elektrickú inštaláciu a zapojenie
spotrebiča musí vykonať kvalifi kovaný
technik podľa pokynov výrobcu a v
súlade s miestnymi bezpečnostnými
predpismi. Nikdy neopravujte ani
nevymieňajte žiadnu časť spotrebiča, ak
to nie je špecifi cky uvedené v návode na
obsluhu.
• Pred vykonávaním každej inštalácie
treba spotrebič odpojiť od zdroja
napájania.
• Spotrebič musí byť uzemnený. (vyžaduje
sa iba pre triedu I)
• Prívodný elektrický kábel musí byť
dostatočne dlhý, aby sa spotrebič po
založení do puzdra dal pripojiť k sieťovej
zásuvke.
• Pri odpájaní spotrebiča od siete
neťahajte prívodný elektrický kábel.
• Po inštalácii nesmú byť elektrické
komponenty prístupné používateľovi.
• Spotrebiča sa nedotýkajte mokrými časťami t
spotrebičom, keď ste bosí.
• Spotrebič nie je určený na používanie
osobami (vrátane detí) s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými
schopnosťami, alebo osobami, ktoré
nemajú dostatočné poznatky a skúsenosti
s obsluhou spotrebiča, ak ich o používaní
a obsluhe predtým nepoučila osoba
zodpovedná za ich bezpečnosť.
• Neopravujte ani nevymieňajte žiadnu
časť spotrebiča, ak to nie je vyslovene
uvedené v návode. Všetky ostatné služby
ela a nemanipulujte so
SLOVENSKY 37
údržby musí vykonať špecializovaný
technik.
• Deti nesmú zostať bez dozoru, aby sa
nemohli hrať so spotrebičom.
• Pri vŕtaní do steny dávajte pozor, aby ste
nepoškodili elektrické vodiče a/alebo
potrubia.
• Vetracie otvory musia vždy vyúsťovať
von.
• Výrobca odmieta akúkoľvek
zodpovednosť za všetky škody
spôsobené nesprávnym používaním
alebo nesprávnymi nastaveniami.
• Vhodná údržba a čistenie zaručia
poriadok počas práce a najlepšiu
prevádzku spotrebiča. Pravidelne
čistite všetky ťažko odstrániteľné škvrny
na povrchu, aby ste zabránili tvorbe
mastnoty. Pravidelne vyberajte a čistite
alebo vymieňajte fi ltre.
• Jedlo na spotrebiči nikdy nefl ambujte.
Používanie otvoreného plameňa by
mohlo spôsobiť požiar.
• Nedodržanie pokynov na čistenie
odsávača a výmeny fi ltra môže spôsobiť
požiar.
• Odvádzaný vzduch sa nesmie odviesť
do komína odvádzajúceho dym zo
zariadení na spaľovanie plynov alebo
iných horľavých materiálov, ale musí mať
samostatný odvod. Musia sa dodržiavať
všetky štátne normy o odvode výparov.
• K dispozícii musí byť dostatočné vetranie,
ak sa odsávač používa spolu s inými
spo
trebičmi, ktoré využívajú plyn alebo
iné horľavé látky. Podtlak v miestnosti
nesmie presiahnuť hodnotu 4 Pa (4 x
10-5 barov). Z uvedeného dôvodu musí
byť miestnosť dobre vetraná.
• Počas vysmážania nenechávajte panvice
bez dozoru, pretože olej na vysmážanie
sa môže vznietiť.
• Pred dotknutím žiaroviek skontrolujte, či
vychladli.
• Odsávač nepoužívajte, ani ho
nenechávajte bez správne nainštalovanej
žiarovky. Nedodržanie tohto pokynu
môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom.
• Odsávač pár nie je pracovnou plochou,
preto naň neklaďte žiadne predmety a
nepreťažujte ho.
• Počas montáže a údržby noste vhodné
pracovné rukavice.
• Tento spotrebič nie je vhodný na použitie
vonku.
• Ak sa varná doska používa, prístupné
časti odsávača sa môžu rozhorúčiť.
Inštalácia a zapojenie
Po vybalení spotrebiča skontrolujte, či sa
pri preprave nepoškodil. Ak zistíte nejaké
poškodenie, zavolajte servis. Aby ste
predišli akémukoľvek poškodeniu, spotrebič
vyberte z polystyrénového obalu až tesne
pred inštaláciou.
Príprava na inštaláciu
VÝSTRAHA: výrobok je ťažký,
odsávač by mali zdvíhať a inštalovať
dve alebo viac osôb.
Minimálna vzdialenosť medzi varnou
doskou a spodnou stranou odsávača pár
nesmie byť menšia ako 65 cm pri plynových
sporákoch alebo horákoch na iné palivo a
50 cm pri elektrických sporákoch.
Ak je v pokynoch na inštaláciu varnej dosky
uvedená väčšia vzdialenosť medzi varnou
doskou a odsávačom, túto vzdialenosť treba
dodržať.
Zapojenie do elektrickej siete
Skontrolujte, či napätie uvedené na
výrobnom štítku spotrebiča zodpovedá
napätiu v elektrickej sieti domácnosti.
Túto informáciu nájdete vnútri odsávača,
pod tukovým fi ltrom.
Výmenu napájacieho kábla (typ H05 VVF) musí vykonať kvalifi kovaný elektrikár.
Zavolajte autorizované servisné stredisko.
Ak je odsávač pár vybavený elektrickou
zástrčkou, vsuňte zástrčku do elektrickej
SLOVENSKY 38
zásuvky, ktorá spĺňa požiadavky platných
noriem a ktorá sa nachádza na prístupnom
mieste. Ak zástrčka nie je k dispozícii
(priame zapojenie do elektrickej siete),
alebo ak zásuvka nie je umiestnená na
prístupnom mieste, nainštalujte štandardný
dvojpólový spínač, ktorý zaistí odpojenie
od siete v prípade podmienok preťaženia
kategórie III, pričom spínač namontujte
podľa platných noriem.
Používanie
Odsávač pár bol navrhnutý na montáž a
používanie v režime “Model s odvodom
vzduchu” alebo ako “Model s recirkuláciou
vzduchu”.
Model s odvodom vzduchu (pozrite si
symbol v montážnej príručke)
Pary z varenia sa odsávajú a odvádzajú z
kuchyne cez odvodnú objímku (nedodáva
sa), namontovanú na odvode pary
odsávača.
Zaistite, že odvodná objímka bude správne
upevnená na vetracom otvore, použite
správny systém spojenia.
Dôležité upozornenie: Vyberte uhlíkový
fi lter (fi lter), ak je už namontovaný.
Model s recirkuláciou vzduchu (pozrite si
symbol v montážnej príručke)
Vzduch sa fi ltruje cez jeden alebo viacero
uhlíkových fi ltrov a potom sa dostáva
naspäť do miestnosti.
Dôležité upozornenie: Zaistite správne
prúdenie vzduchu okolo odsávača pár.
Dôležité upozornenie: Ak sa odsávač pár
dodáva bez uhlíkových fi ltrov, odsávač
možno používať až po ich namontovaní.
Filtre môžete kúpiť v predajniach.
Odsávač pár treba nainštalovaťďaleko
od zdrojov špiny, okien, dverí a tepelných
zdrojov.
Odsávač pár sa predáva so všetkými
komponentmi potrebnými pri inštalácii.V
každom prípade sa však poraďte s
kvalifi kovaným odborníkom, aby ste mali
istotu o vhodnosti použitého materiálu
vzhľadom na druh steny/stropu.
Odložte si tento návod na budúce použitie.
SLOVENSKY 39
Popis spotrebiča
1
Komín.
2
1
2
3
4
Ovládací panel.
3
Tukový fi lt
4
Osvetlenie.
er.
Ovládací panel
A
Vypínač osv
B
Spínač odsáv
rýchlosti odsávania ZAP/VYP.
C
Tlačidlo v
odsávania.
D
Tlačidlo v
odsávania.
etlenia.
ania a voľby minimálnej
oľby strednej rýchlosti
oľby maximálnej rýchlosti
Čistenie a údržba
VÝSTRAHA
- Nikdy nepoužívajte parné čističe.
- Spotrebič odpojte od elektrickej siete.DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: nepoužívajte
žiadne korozívne, ani abrazívne čistiace
prostriedky. Ak sa niektorý z uvedených
prostriedkov náhodne dostane do kontaktu
so spotrebičom, okamžite ho poutierajte
vlhkou utierkou.
• Povrchy utrite vlhkou handrou. Ak je
povrch veľmi špinavý, pridajte do
A
B
C
D
vody niekoľko kvapiek umývacieho
prostriedku na riad. Poutierajte suchou
handrou.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: nepoužívajte
abrazívne špongie, kovové drôtenky alebo
škrabky. Časom by sa tak mohol poškodiť
povrch.
• Používajte čistiace prostriedky špecifi cky
navrhnuté na čistenie spotrebiča a
postupujte podľa pokynov výrobcu.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Filtre čistite
SLOVENSKY 40
aspoň raz mesačne a odstráňte všetky
zvyšky oleja alebo tukov.
Umývanie tukového fi ltra
Životnosť kovového tukového fi ltra je
neobmedzená a musí sa umývať raz za
mesiac ručne alebo v umývačke riadu pri
nízkych teplotách a
krátkom cykle. Pri umývaní v umývačke
riadu môže tukový fi lter zmatnieť, ale jeho fi ltračná schopnosť zostáva nezmenená.
Údržba tukového fi ltra:
1. Odpojte odsávač pár od elektrickej
siete.
2. Vybratie tukových fi ltrov: potiahnite
uvoľňovaciu rukoväť s pružinou nadol,
potom vyberte fi lter.
3. Po umytí tukového fi ltra pri montáži
vykonávajte kroky v opačnom poradí,
pričom sa presvedčte, že fi lter zakrýva
celú plochu nasávania.
Čistenie umývateľného uhlíkového fi ltra:
Uhlíkový fi lter sa dá umývať raz za
dva mesiace v teplej vode s prídavkom
vhodného umývacieho prostriedku alebo
v umývačke riadu pri teplote 65 °C (pri
umývaní v umývačke riadu zvoľte funkciu
úplného cyklu a do umývačky nevkladajte
riad). Odstráňte nadbytok vody tak, aby ste
nepoškodili fi lter, potom odstráňte vložku
nachádzajúcu sa vnútri plastového rámu
a vložte ho na 10 minút pri 100 °C do rúry,
aby sa úplne vysušil. Vložku vymieňajte
každé 3 roky a keď je poškodená tkanina.”
Údržba uhlíkového fi ltra
1. Vyberte tukové fi ltre.
2. Zaveste uhlíkový fi lter najprv vzadu
na kovový jazýček, potom ho upevnite
vpredu dvoma gombíkmi.
3. Pri vyberaní uhlíkového fi ltra postupujte
v opačnom poradí úkonov: otočením
upevňujúcich gombíkov rukou o 90°.
4. Umiestnite tukové fi ltre na ich miesto.
SLOVENSKY 41
Údržba žiarovky
Odpojte odsávač pár od elektrickej siete.
Výstraha
Skôr, ako sa dotknete žiaroviek, uistite sa, že
vychladli.
1. Pri vybratí žiarovky použite malý
skrutkovač ako páku na okrajoch
žiarovky
2. Vymeňte poškodenú žiarovku
Používajte iba dichroické halogénové
žiarovky s výkonom max. 100 W typu
GU4 - 12 V - priemer 35 mm - 30°
Dôležité: dávajte pozor, aby ste sa žiarovky
nedotkli holými rukami.
3. Pri výmene a montáži novej žiarovky
dodržte vyššie uvedený postup v
opačnom poradí.
SLOVENSKY 42
Čo robiť v prípade, že...
ProblémMožná príčinaRiešenie
Spotrebič nefungujeBola prerušená
dodávka elektriny
Spotrebič nie je
zapojený do elektrickej
siete.
Úroveň odsávania nie je
dostatočná
Žiarovka nesvietiŽiarovka je vypálenáSkontrolujte žiarovku a podľa
Rýchlosť odsávania je
príliš nízka
Kovové fi ltre sú špinavéSkontrolujte, či sú fi ltre čisté
Sú zakryté vetracie
otvory
Žiarovka nie je správne
namontovaná
Skontrolujte, či nebola
prerušená dodávka elektriny
v domácnosti.
Spotrebič vypnite a opäť ho
zapnite, aby ste skontrolovali,
či porucha pretrváva.
Skontrolujte, či je spotrebič
zapojený do elektrickej siete.
Spotrebič vypnite a opäť ho
zapnite, aby ste skontrolovali,
či porucha pretrváva.
Skontrolujte rýchlosť
odsávania a podľa potreby ju
upravte.
Ak nie, umyte fi ltre v
umývačke riadu.
Skontrolujte, či na vetracích
otvoroch nie sú prekážky a
podľa potreby ich odstráňte.
potreby ju vymeňte.
Skontrolujte, či je žiarovka
správne namontovaná.
Ak nie, namontujte žiarovku
správne.
Skôr ako zavoláte servis:
Opäť zapnite spotrebič a skontrolujte,
či sa problém opäť objaví. Ak sa objaví,
spotrebič opäť vypnite a zopakujte kontrolu
po uplynutí jednej hodiny.
Ak spotrebič nefunguje ani po kontrolách
podľa hore uvedeného zoznamu a po jeho
opätovnom zapnutí, zavolajte servisné
stredisko, jasne vysvetlite problém a uveďte:
• druh poruchy;
• model;
• typ a sériové číslo spotrebiča (uvedené na
výrobnom štítku);
• servisné číslo (číslo po slove SERVICE na
výrobnom štítku vnútri spotrebiča).
SLOVENSKY 43
Technické údaje
Šírka430
Rozmery - Vnútorné (mm)
3
Prietok vzduchu max - Výstup (m
/h)608
Úroveň hluku max - Výstup (dBa)66,9
Prietok vzduchu max - Recirkulácia (m
Úroveň hluku max - Recirkulácia (dBa)68,5
Celkový výkon (W)275
Osvetlenie2x 10W
Hmotnosť (Kg)26,35
Minimálne výšky pri inštalácii (cm)
Technická informácia sa uvádza na typovom
štítku na vnútornej strane spotrebiča.
Výška1150
Hĺbka430
3
/h)252
plynové alebo kombinované
varné dosky
65
elektrické varné dosky50
SLOVENSKY 44
Ochrana životného prostredia
Likvidácia obalu
Všetky obalové materiály sa môžu
recyklovať na 100 %, ako to potvrdzuje
symbol recyklácie . Z tohto dôvodu
sa rôzne časti obalu musia likvidovať
zodpovedne, v plnom súlade s platnými
predpismi o likvidácii odpadov.
Likvidácia spotrebiča
- Tento spotrebič je označený v súlade
s európskou smernicou 2002/96/ES o
odpade z elektrických a elektronických
zariadení - Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
- Zabezpečením správnej likvidácie
výrobku pomôžete predchádzať
potenciálnym negatívnym dopadom na
životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré
by sa v inom prípade mohli vyskytnúť pri
nevhodnom zaobchádzaní pri likvidácii
tohto výrobku.
Symbol
sprievodných dokumentoch znamená,
že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať
ako s domovým odpadom, ale treba ho
odovzdať v príslušnom zbernom stredisku
na recykláciu elektrických a elektronických
spotrebičov.
na výrobku alebo na
Likvidácia domácich spotrebičov
• Tento spotrebič je vyrobený z
recyklovateľných a znovu použiteľných
materiálov. Pri jeho likvidácii postupujte
podľa miestnych noriem pre likvidáciu
odpadov. Pred likvidáciou odrežte
prívodný elektrický kábel.
• Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní,
zbere a recyklácii tohto spotrebiča
dostanete na miestnom úrade, v zberných
surovinách alebo v obchode, kde ste
spotrebič kúpili.
Potvrdenie výrobcu
n
• Tento spotrebič bol navrhnutý, vyrobený a
uvedený na trh v súlade s:
- bezpečnostnými predpismi “Smernice
o nízkom napätí” 2006/95/ES (ktorá
nahrádza smernicu 73/23/EHS v znení
nasledujúcich úprav);
- ochrannými požiadavkami smernice
“EMC” 2004/108/ES;
Elektrická bezpečnosť spotrebiča je
zaručená iba v prípade jeho zapojenia k
sieti s účinným uzemnením.
ZÁRUKA IKEA
Ako dlho platí záruka IKEA?
Platnosť záruky je päť (5) rokov od
pôvodného dátumu nákupu spotrebiča v
predjani IKEA, s výnimkou spotrebičov s
názvom LAGAN, u ktorých sa uplatňuje
záruka trvajúca dva (2) roky. Ako doklad
o nákupe slúži pôvodný pokladničný blok.
V prípade opravy počas platnosti záruky
sa platnosť záruky spotrebiča spotrebiča
nepredĺži.
Na ktoré spotrebiče sa nevzťahuje
päťročná (5) IKEA záruka?
Ponuka spotrebičov s názvom LAGAN a
všetky spotrebiče kúpené v IKEA pred 1.
augustom 2007.
Kto vykonáva servis?
Poskytovateľ autorizovaného servisu IKEA
bude poskytovať servis prostredníctvom
vlastnej siete.
SLOVENSKY 45
Na čo sa vzťahuje záruka?
Záruka sa vzťahuje na poruchy spotrebiča
spôsobené výrobnými alebo materiálovými
chybami od dátumu nákupu v predajni
IKEA. Záruka sa vzťahuje výhradne na
spotrebiče používané v domácnosti.
Výnimky sú uvedené pod titulom “Na
čo sa nevzťahuje táto záruka?” Počas
doby platnosti záruky budú náklady
na odstránenie porúch, napr. opravy,
náhradné diely, prácu a dopravu, hradené
za podmienky, že spotrebič bude prístupný
na vykonanie opravy bez toho, že by boli
nevyhnutné špeciálne výdavky. Za týchto
podmienok sa aplikujú predpisy EÚ (č.
99/44/EG) a príslušné miestne predpisy.
Vymenené náhradné diely sú vlastníctvom
IKEA.
Čo urobí IKEA na nápravu problému?
Servisné stredisko určené spol. IKEA
výrobok zhodnotí a rozhodne, na vlastnú
zodpovednosť, či sa na poruchu spotrebiča
vzťahuje záruka. V prípade, že sa na
poruchu vzťahuje záruka, servisné stredisko
IKEA alebo autorizovaný servisný partner
prostredníctvom svojich vlastných servisných
pracovníkov, na vlastnú zodpovednosť,
opraví pokazený výrobok alebo ho vymení
za rovnaký alebo porovnateľný výrobok.
Na čo sa nevzťahuje táto záruka?
• Normálne opotrebovanie a poškodenie.
• Úmyselné poškodenie alebo poškodenie
nedbalosťou, škody spôsobené
nedodržaním pracovných postupov,
nesprávna inštalácia alebo zapojenie
do elektrickej siete s nesprávnym
napätím, poškodenie spôsobené
chemickou alebo elektrochemickou
reakciou, hrdza, korózia alebo
poškodenie vodou vrátane škôd
spôsobených nadmerným množstvom
vodného kameňa v dodávanej vode,
ale nielen tým, škody spôsobené
mimoriadnymi podmienkami životného
prostredia.
• Spotrebný materiál vrátane batérií a
žiaroviek.
• Časti bez funkcií a dekoračné časti,
ktoré bežne neovplyvňujú normálne
používanie spotrebiča, vrátane
škrabancov a možných farebných zmien.
• Náhodné poškodenie spôsobené
cudzími predmetmi alebo látkami,
poškodenie čistiacich alebo uvoľnených
fi ltrov, systém odvodu vody alebo
zásuvky na saponáty.
• Poškodenie nasledujúcich častí:
keramické sklo, príslušenstvo, koše na
riad a príbor, prívodné a odtokové
hadice, tesnenia, žiarovky a kryty
osvetlenia, obrazovky, ovládacie
gombíky, puzdrá a časti krytov. S
výnimkou že predmetné poškodenie je z
dôvodu výrobnej chyby.
• Prípady, v ktorých nebola zistená žiadna
porucha pri prehliadke technikom.
• Opravy, ktoré neboli vykonané v
autorizovanom stredisku a/alebo
str
edisku autorizovaného servisného
partnera alebo prípady, kedy neboli
použité originálne náhradné diely.
• Poruchy spôsobené nesprávnou
inštaláciou alebo za nedodržania
technických špecifi kácií.
• Použitie spotrebiča v prostredí odlišnom
od domácnosti, napr. profesionálne
použitie.
• Poškodenia pri preprave. Ak zákazník
prepravuje výrobok domov alebo
na inú adresu, IKEA nepreberá
žiadnu zodpovednosť za poškodenia
spôsobené počas prepravy. V prípade,
že výrobok na adresu zákazníka
dopravuje IKEA, zodpovednosť za škody
spôsobené pri preprave preberá IKEA.
• Náklady súvisiace s prvou inštaláciou
výrobkov IKEA.
Napriek tomu, ak zmluvný partner
spol. IKEA alebo autorizovaný servisný
partner vykoná opravu alebo výmenu
za podmienok určených touto zárukou,
SLOVENSKY 46
poskytovateľ servisných služieb alebo
autorizovaný servisný partner, podľa
potreby, opäť nainštalujte opravený
alebo nainštaluje vymenený spotrebič.
Tieto obmedzenia sa nevzťahujú sa
bezporuchovú prácu vykonávanú
odborníkom použitím našich originálnych
dielov na prispôsobenie spotrebiča
technickým požiadavkám bezpečnostných
predpisov inej krajiny EÚ.
Ako sa aplikujú vnútroštátne predpisy
Záruka IKEA vám poskytuje špecifi cké
práva, ktoré sú v súlade alebo presahujúce
súvisiace právne nároky platné v krajine.
Napriek tomu, tieto podmienky
neobmedzujú žiadne práva spotrebiteľa
predpísané vnútroštátnymi zákonmi a
predpismi.
Oblasť platnosti
U spotrebičov kúpených v jednej krajine
EÚ a prenesených do inej krajiny EÚ budú
servis poskytovať prevádzky servisu za
normálnych záručných podmienok novej
krajiny. Povinnosť vykonania servisu v rámci
záruky sa vzťahuje iba na spotrebiče, ktoré
sú zapojené v súlade s:
- technickými požiadavkami platnými v
krajine, v ktorej sa žiada o záruku;
- pokynmi na montáž a bezpečnostnými
opatreniami uvedenými v návode na
používanie.
Príslušný ZÁRUČNÝ SERVIS pre výrobky
IKEA
Prosíme kontaktovať príslušného zmluvného
prevádzkovateľa Záručného servisu IKEA
pre prípady:
• uplatnenia záručnej opravy;
• žiadosti o ujasnenie týkajúce sa
inštalácie spotrebiča IKEA v príslušnej
kuchynskej linke IKEA;
• žiadosti o ujasnenie funkcií spotrebičov
IKEA.
Aby sa zabezpečilo, že naša pomoc bude
čo najlepšia, prosíme, aby ste si predtým,
ako nás budete kontaktovať, preštudovali
Pokyny pre ninštaláciu a Návod na obsluhu
spotrebiča.
Ako nás nájdete ak potrebujete náš servis
Prosím pozrite si poslednú
stranu tohto manuálu, kde
nájdete kompletný zoznam
poskytovateľov služieb
Záručného servisu IKEA.
Z dôvodu poskytnutia čo
najrýchlejšieho servisu Vám
odporúčame využiť príslušné
telefónne čísla z uvedeného zoznamu
v tomto návode. Vždy skontrolujte čísla
uvedené v návode spotrebiča, pre
ktorý potrebujete technickú pomoc.
Prosím, vždy uvádzajte príslušné čísla
spotrebiča IKEA (8 znakový kód) a 12
znakové servisné číslo nachádzajúce
sa na výrobnom štítku vášho
spotrebiča.
ODLOŽTE SI POKLADNIČNÝ BLOK!
Je to doklad o nákupe a budete ho
potrebovať pri požiadaní o záručnú
opravu. Na pokladničnom bloku je
okrem toho uvedený názov spotrebiča
IKEA a číslo (8 znakový kód), a to pre
každý spotrebič, ktorý ste si kúpili.
Potrebujete nejakú pomoc navyše?
Pre akékoľvek dodatočné otázky týkajúcich
sa po predaji vášho výrobku prosím obráťte
sa na IKEA linku zákazníka. Doporučujeme
Vám zoznámiť sa podrobne s dokumentáciou
výrobkou vopred než nás kontaktujete.