IKEA HDN P600 S User Manual [bg]

Page 1
Betriebs- und Wartungshandbuch
D
Enthält auch Anweisungen und Vorschriften für die sichere Installation. Lesen Sie die vorliegenden Anweisungen und das beiliegende Installationshandbuch vor der
Installation oder dem Gebrauch der Abzugshaube aufmerksam durch und befolgen Sie sie.
WARNUNG: Berücksichtigen Sie bei der Installation den Mindestabstand von den Flammen, wie
im Installationshandbuch angegeben. Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser natürlich zu beachten.
User and Maintenance Handbook
GB
Also contains instructions and regulations for safe installation. Before installing or using the hood, carefully read and follow the instructions given in this handbook and in the enclosed installation handbook.
WARNING: Be sure to observe the minimum installation distance from cookers, which is
indicated in the installation handbook. If the installation instructions for the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into account.
Manuel d’utilisation et d’entretien
F
Contient également les instructions et prescriptions pour une installation sûre. Avant de monter ou d’utiliser la hotte, lire et suivre attentivement les instructions
reportées dans ce manuel et dans le manuel d’instructions en annexe.
AVERTISSEMENT : Respecter la distance minimum d’installation entre les feux indiquée sur le
manuel de montage. Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson à gaz indiquent une distance supérieure, il est nécessaire de la respecter.
Gebruiks- en onderhoudsboekje
NL
Bevat ook aanwijzingen en voorschriften voor een veilige installatie. Lees de aanwijzingen in deze handleiding en in het bijgevoegde installatieboekje door en
volg ze nauwgezet op, alvorens de afzuigkap te installeren of te gebruiken.
WAARSCHUWING: Houd u bij de installatie aan de minimale afstand van de kooktoestellen,
zoals aangegeven in het installatieboekje. Als de aanwijzingen voor installatie van het gasfornuis een grotere afstand aangeven, moet hiermee rekening gehouden worden.
Manual de uso y mantenimiento
E
Contiene información e instrucciones para efectuar una instalación segura. Antes de instalar o utilizar la campana, lea y siga atentamente las instrucciones de este manual y del manual de instrucciones adjunto.
ADVERTENCIA: Respete la distancia mínima a los quemadores indicada en el manual de
instalación. Si las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas especifican una distancia mayor, es
necesario tenerlo en cuenta.
Manual de Instruções e de Manutenção
P
Contém também as instruções e as indicações para uma instalação segura. Antes de instalar ou utilizar o exaustor leia e siga com atenção as seguintes instruções
contidas no presente manual, e no manual de instruções para a instalação fornecido em anexo.
ADVERTÊNCIA: Cumpra a distância mínima de instalação em relação ao fogão, indicada no
manual de instalação. Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas especificarem uma
distância superior.
5019 618 33085/A
LI25DA
Page 2
Libretto di Uso e Manutenzione
I
Contiene anche istruzioni e prescrizioni per una sicura installazione. Prima di installare o utilizzare la cappa, leggete e seguite attentamente le istruzioni
riportate in questo libretto e nel libretto di installazione allegato.
AVVERTENZA: Rispettare la distanza minima di installazione dai fuochi indicata sul libretto di
installazione. Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore,
bisogna tenerne conto.
Εγχειρίδιο Χρήσης και Συντήρησης
GR
Περιέχει επίσης οδηγίες για μια ασφαλή εγκατάσταση. Πριν από την εγκατάσταση ή χρήση του απορροφητήρα, διαβάστε και ακολουθήστε
προσεκτικά τις οδηγίες που αναγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο και στο εγχειρίδιο εγκατάστασης που επισυνάπτεται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση εγκατάστασης από τις εστίες που
αναγράφεται στο εγχειρίδιο εγκατάστασης. Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης εφαρμόστε τις σχετικές οδηγίες.
Manual för Användning och Underhåll
S
Innehåller även instruktioner för hur du gör en säker installation. Innan du installerar eller använder fläktkåpan, läs och följ noggrant instruktionerna i den här manualen och i bifogad installationsmanual.
VARNING: Respektera de avstånd från spisplattorna som står i installationsmanualen.
Om ett större avstånd specificeras i installationsanvisningarna som medföljer gasspisen måste detta avstånd beaktas.
της εστίας αερίου συνιστούν μεγαλύτερη απόσταση,
Bruks- og vedlikeholdsveiledning
N
Inneholder også instrukser og forholdsregler for sikker installasjon. Før installasjon og bruk av ventilatoren må du lese denne bruksveiledningen og vedlagte
installasjonsveiledning nøye og følge alle instruksene som gis.
ADVARSEL: Overhold de minimumsavstandene til komfyrtoppen som er oppgitt i
bruksanvisningen. Dersom installasjonsveiledningen for et gassapparat krever enda større avstand, må denne avstanden
overholdes.
Bruger- og vedligeholdelsesvejledning
DK
Indeholder også anvisninger i og foreskrivelser for sikker installation. Inden montering og brug af emhætten skal anvisningerne i denne vejledning samt i den
medfølgende installationsvejledning læses og følges nøje.
ADVARSEL: Ved montering skal den minimumafstand fra kogezonerne, der an anført i
installationsvejledningen, overholdes. Hvis installationsvejledningen for gaskomfuret angiver en afstand, der er større end den anførte afstand, skal den største afstand overholdes.
Käyttö- ja huolto-ohjeet
FIN
Sisältää myös asennus- ja turvallisuusohjeet. Lue tämän ohjekirjan sekä oheisen asennusoppaan ohjeet huolellisesti ennen liesituulettimen asentamista tai käyttämistä.
VAROITUS: Noudata asennusohjeissa mainittua minimietäisyyttä liedestä.
Jos kaasulieden asennusohjeissa määrätään yllä mainittua mittaa suurempi etäisyys, noudata sitä.
5019 618 33085/A
LI25DA
Page 3
Instrukcja obsługi i konserwacji
PL
Zawiera również instrukcje i przepisy umożliwiające bezpieczną instalację. Przed rozpoczęciem instalacji lub użytkowania okapu, proszę przeczytać uważnie instrukcje zawarte w niniejszej broszurze oraz w dołączonej instrukcji instalacji i proszę ich przestrzegać.
OSTRZEŻENIE: Proszę zachować minimalny odstęp instalowanego okapu od palników,
zgodnie ze wskazaniami instrukcji. Jeżeli w instrukcjach instalacji kuchenki gazowej przewidziana została większa odległość, należy ją zastosować.
Návod k obsluze a údržbě
CZ
Obsahuje také pokyny a předpisy pro bezpečnou instalaci. Před instalací nebo používáním odsávače par si pozorně přečtěte a dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu a v přiloženém návodu k instalaci.
VAROVÁNÍ: Dodržujte minimální instalační vzdálenost od plamenů hořáku, uvedenou v
návodu k instalaci.
Pokud je v návodu k instalaci plynového sporáku určena větší vzdálenost než uvedená, je nutné ji dodržet.
Návod na používanie a údržbu
SK
Obsahuje aj pokyny a predpisy na bezpečnú inštaláciu. Pred inštaláciou alebo používaním odsávača si prečítajte a dôsledne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode a v priloženom návode na inštaláciu.
VAROVANIE: Dodržiavajte minimálnu inštalačnú vzdialenost’ od sporákov, ako je
uvedené v návode na použitie.
Ak pokyny na inštaláciu plynovej varnej dosky predpisujú väčšiu vzdialenost’, dodržiavajte ich.
Használati és karbantartási útmutató
H
A biztonságos üzembe helyezésre vonatkozóan is tartalmaz előírásokat és utasításokat. A készülék üzembe helyezése vagy használata előtt alaposan tanulmányozza át az ebben és az üzembe helyezési útmutatóban foglaltakat.
FIGYELMEZTETÉS: A tűzhelytől való minimális távolság tekintetében tartsa be az
üzembe helyezési útmutatóban előírt értéket.
Amennyiben a gáztűzhely üzembe helyezési útmutatója nagyobb távolságot ír elő, úgy azt kell betartani.
Инструкции по эксплуатации и техобслуживанию
RUS
Содержит также инструкции и указания по безопасной установке. Перед установкой и использованием вытяжки, прочтите и тщательно следуйте инструкциям, приведенным в данной брошюре, а также к прилагаемому руководству по установке.
ОСТОРОЖНО: Соблюдайте минимальное расстояние от огня, указанное в
руководстве по установке.
Если инструкцией по установке газовой варочной панели предусмотрено большее расстояние, данное требование должно быть соблюдено.
Книжка за употреба и поддръжка
BG
Съдържа и инструкции и предписания за надеждно инсталиране. Преди инсталиране или употреба на аспиратора прочетете внимателно инструкциите, дадени в тази книжка и приложената книжка за инсталиране.
ВНИМАНИЕ: Спазвайте минималното разстояние на инсталиране от печки,
посочени в книжката за инсталиране.
Ако в инструкциите за инсталиране на устройството за готвене на газ е указано по!голямо разстояние, трябва да се изпълнява това разстояние.
Manual de utilizare și întreţinere
RO
Conţine și instrucţiuni și recomandări pentru o instalare sigură. Înainte de a instala sau de a utiliza hota, citiţi și urmaţi cu atenţie instrucţiunile din
acest manual și din manualul de instalare anexat.
ATENŢIE: Respectaţi distanţa minimă de instalare faţă de arzătoare indicată în manualul
de instalare. Dacă instrucţiunile de instalare ale mașinii de gătit cu gaz specifică o distanţă mai mare, trebuie să ţineţi cont de ea.
5019 618 33085/A
LI25DA
Page 4
СЪВЕТИ ЗА ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
1. Опаковка
Материалът на опаковката е 100% рециклируем и е обозначен със символа за рециклиране . При изхвърляне, следвайте местните разпоредби. Опаковъчните материали (пластмасови пликове, части от полистирол и др.) трябва да се съхраняват далеч от обсега на деца, защото представляват потенциален източник на опасност.
2. Продукт
Този уред е обозначен в съответствие с Европейска директива 2002/96/ЕО, Непотребни електрически и електронни уреди ! Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). При изхвърляне на непотребен уред, внимавайте това да се изпълни по правилен начин. Потребителят допринася за предотвратяването на възможни негативни последици за околната среда и здравето.
Символът върху продукта или придружаващата го документация показва, че този уред не трябва да се третира като битов отпадък, а да бъде предаден в съответния пункт за рециклиране на електрическа и електронна апаратура. При изхвърлянето му спазвайте местните норми за изхвърляне на отпадъци. За допълнителна информация за предаването, събирането и рециклирането на този уред се обърнете към съответните местни органи, службата за предаване на битови отпадъци или доставчика на уреда или магазина, от който е закупен
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА
ВНИМАНИЕ: за да се намали риска от инциденти,
токови удари, поражения на лица или щети при употреба на аспиратора, следвайте основните предпазни мерки, включително и следните.
1. Аспираторът трябва да се изключи от електрическата мрежа, преди извършването на някаква дейност по инсталиране и поддръжка на уреда.
2. Инсталирането трябва да се извършва от специализиран техник, в съответствие с инструкциите на производителя и при спазване на действащите местни норми по отношение на безопасността.
3. Заземяването на уреда е задължително. (Не е възможно за аспиратори от Клас II).
4. Не използвайте в никакъв случай разклонители или удължители.
5. След приключване на инсталирането, електрическите компоненти вече не трябва да са достъпни за потребителя.
6. Не докосвайте аспиратора с мокри части на тялото или с боси крака.
7. Не дърпайте захранващия кабел на уреда, за да го изключите от електрическия контакт.
8. Сервиз за поддръжка на потребителската клиентела – не ремонтирайте или подменяйте никоя част на аспиратора, ако не е изрично препоръчано в наръчника. Всички други услуги по поддръжката трябва да се извършват от специализиран техник.
9. При пробиване на вътрешната стена, внимавайте да не повредите електрическите и тръбни съединения.
10. Каналите за вентилация трябва винаги да бъдат отведени навън.
11. Производителят отхвърля всякаква отговорност при неправомерна употреба или при грешно зададени команди.
12. Не се позволява използването на уреда от лица (включително деца) с намалени физически, усетни или умствени възможности или липса на опит или познания, освен ако не са получили указания по употребата на уреда от страна на лица, които са отговорни за тяхната безопасност.
13. Децата трябва да се държат на разстояние.
14. За да се намалят рисковете от пожар, използвайте само металната тръба на аспиратора.
15. Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да сте сигурни, че не си играят с уреда.
16. Изхвърляйте уреда, като спазвате местните норми за изхвърляне на отпадъци.
17. За допълнителна информация по предаването, събирането и рециклирането на този продукт, се обръщайте към съответните местни органи, службата за предаване на битови отпадъци или магазина, от който е закупен продуктът.
18. Постоянната поддръжка и почистване гарантират добрата работа и добрите резултати на аспиратора. Почиствайте често всички корички от замърсените повърхности, за да избегнете натрупването на мазнини. Сваляйте и почиствайте или сменяйте филтъра на чести периоди.
19. Не гответе храни на открит пламък (“фламбе”) под аспиратора.
20. Използването на свободен пламък може да предизвика пожар.
21. Помещението трябва да разполага с достатъчна вентилация, когато аспираторът се използва едновременно с други уреди, които използват газ и други възпламеними вещества. Отвежданият въздух не трябва да преминава през комин, използван за отвеждане на дим, произвеждан от уреди с горене на газ и други горива, а трябва да има независимо отвеждане. Трябва да се спазват всички национални нормативи по отношение на отвеждане на въздуха, предвидени в чл. 7.12.1 на CEI EN 60335!2!31.
22. Ако аспираторът се използва заедно с други уреди, които ползват газ или други горива, негативното налягане в помещението не трябва да надвишава
4 Pa (4 x 10 помещението да бъде достатъчно добре проветриво.
23. Не оставяйте тигана без надзор, когато пържите, тъй като мазнината за пържене може да се възпламени.
24. Преди да докоснете крушките, се уверете, че са изстинали.
25. Аспираторът не е опорен плот, поради което върху него не трябва да се поставят никакви предмети.
26. Не използвайте и не оставяйте аспиратора без правилно монтирана лампа поради евентуален риск от токов удар.
27. При всички операции по инсталирането и поддръжката, използвайте работни ръкавици.
28. Продуктът не е подходящ за използване на открито.
29. Въздухът, всмукван от аспиратора, не трябва да се отвежда през тръба, която се използва за отвеждане на дим или за уреди, захранвани с газ или други горива.
!5
бара). По тази причина се погрижете
5019 618 33085/A
FFIN
INL E PGBD GR
LI25DA
N
S
DK
SKCZPL
H
RUS
BG RO
Page 5
Свързване в електрическата мрежа
Напрежението на мрежата трябва да отговаря на напрежението, указано на табелката с характеристиките, разположена от вътрешната страна на аспиратора. Ако е снабден с щепсел, включете аспиратора в електрически контакт, съответстващ на действащите норми и поставен на достъпно място. Ако не е снабден с щепсел (директно свързване към мрежата) или щепселът не е на достъпно място, използвайте двуполюсен прекъсвач според нормите, така че да се осигури пълно изключване на мрежата при свръхнапрежение III, в съответствие с правилата за инсталиране.
ВНИМАНИЕ: преди да свържете отново веригата
на аспиратора към захранващата мрежа и да проверите правилното функциониране, проверявайте винаги дали захранващият кабел е монтиран правилно и дали НЕ Е повреден при поставянето му в процеса на инсталиране.
Препоръчва се операцията да се извършва от специализиран техник.
Почистване на аспиратора
ВНИМАНИЕ: Ако не се отстраняват мазнините
(поне 1 път месечно), има опасност от пожар. Използвайте мека кърпа, напоена с неутрален почистващ препарат.Не използвайте абразивни материали или спирт.
Преди да използвате аспиратора
За да използвате вашия аспиратор най!добре, прочетете внимателно това ръководство за използване и го пазете за случай на необходимост. Съхранявайте опаковъчните материали (пластмасови пликове, части от полистирол и др.) далеч от обсега на деца, защото представляват потенциален източник на опасност. Уверете се, че аспираторът не е повреден през време на транспортирането.
Декларация за съответствие
Това изделие е проектирано, произведено и предложено на пазара в съответствие със следните: ! изискванията за безопасност на Директива
“Ниско напрежение” 2006/95/CE (която замества 73/23/CEE и следващите изменения и допълнения)
! изисквания за защита на Директива “EMC”
89/336/ЕИО, изменена от следващата директива 93/68/ЕИО.
Отстраняване на неизправности
Ако аспираторът не работи:
• Щепселът правилно ли е поставен в електрическия контакт?
• Не е ли спрял токът?
Ако аспираторът не аспирира достатъчно:
• Правилна скорост ли сте задали?
• Има ли нужда да се почистят или заменят филтрите?
• Отворите за изпускане на въздуха не са ли запушени?
Ако осветлението не работи:
• Не трябва ли да се смени крушката?
• Правилно ли е поставена крушката?
СЕРВИЗ ЗА ПОДДРЪЖКА
Преди да се обадите в Сервиза за поддръжка
1. Уверете се, дали не е възможно да отстраните сами проблема (вж. “Отстраняване на неизправности”).
2. Изключете и включете отново уреда, за да проверите дали проблемът не е отпаднал.
3. Ако резултатът е отрицателен, се обадете в Сервиза за поддръжка.
Съобщете:
•вида на проблема;
• модела на продукта, обозначен върху табелката с данни, разположена вътре в аспиратора, която ще видите след като махнете филтрите за мазнина,
•вашия пълен адрес,
• вашият телефонен номер и телефонен код,
• сервизния номер (числото под думата SERVICE на табелката с данни във вътрешността на аспиратора зад филтъра за мазнини)..
Когато е необходим ремонт, се обърнете към упълномощен Сервиз за поддръжка (за гаранция, че ще бъдат използвани оригинални резервни части и извършен правилен ремонт). При неспазване на тези инструкции може да се наруши безопасността и качеството на уреда.
5019 618 33085/A
FFIN
INL E PGBD GR
LI25DA
N
S
DK
SKCZPL
H
RUS
BG RO
Page 6
Аспираторът е проектиран за използване във “Вариант за аспириране” или във “Вариант за филтриране”
Вариант за аспириране
(вж. символа в книжката за инсталиране)
Парите се всмукват и се отвеждат навън посредством отвеждаща тръба (не е приложена), която се закрепа към съединителната гривна на аспиратора. В зависимост от закупената отвеждаща тръба, трябва да се предвиди подходяща система за закрепване към съединителната гривна. Внимание: Ако има инсталирани един или повече въгленови филтри, свалете ги.
Вариант за филтриране
(вж. символа в книжката за инсталиране)
Въздухът се филтрира при преминаване през въгленов филтър и се рециклира в околната среда.
Внимание: уверете се, че циркулацията на въздуха се извършва лесно (за целта внимателно инструкциите, дадени в тази книжка и приложената книжка за инсталиране)
Внимание! Ако аспираторът не е снабден с въгленов(и) филтър (филтри), такъв (такива) трябва да се поръча(т) и монтира(т) преди използване.
Аспираторът е снабден с принадлежности (напр.: винтове и/или дюбели, пригодени за повечето стани/тавани. Все пак е необходимо да се обърнете към квалифициран техник, за да се уверите, че материалите са подходящи за съответния тип стена/таван. Стената/таванът трябва да са достатъчно стабилни, за да издържи теглото на аспиратора.
Уред с много голямо тегло V преместването и инсталирането на аспиратора трябва да се извършва от найVмалко двама души.
5019 618 33085/A
FFIN
INL E PGBD GR
LI25DA
N
S
DK
SKCZPL
H
RUS
BG RO
Page 7
КАРТА НА ИЗДЕЛИЕТО
1. Командно табло.
2. Табло за периферно аспириране
3. Филтър за мазнини
4. Осветление
5. Телескопичен комин
Внимание: аспираторът може да издържа
максимално тегло 5 кг.
Поддръжка на лампичките
1. Изключете аспиратора от електрическата мрежа.
2. Като използвате като лост малка плоска отвертка
или друг подобен инструмент, свалете капака на осветителното тяло (фиг. 1).
3. Заменете изгорялата крушка.
4. Използвайте само крушки от 20 W максимум ! G4,
като внимавате да не ги докосвате с ръце.
5. Поставете отново капака на осветителното тяло
(до щракване).
Поддръжка на таблото за периферно аспириране:
Почиствайте таблото за периферно аспириране със същата периодичност, както и филтъра за мазнини, с кърпа и течен препарат, който не е много концентриран. Не използвайте абразивни материали.
Демонтиране на таблото за периферно аспириране:
Дръпнете таблото рязко напред фиг. 2. Внимание! Дръжта таблото с две ръце, когато го
демонтирате и монтирате отново на място, за да избегнете падане и нараняване на хора или повреда на вещи.
Монтиране на таблото за периферно аспириране:
Поставете отново таблото, като фиксирате щифтовете, поставени за целта на повърхността на аспиратора. Внимание! Винаги проверявайте доброто закрепване на таблото, след като го поставите.
Поддръжка на филтъра за мазнини:
1. Изключете аспиратора от електрическата мрежа.
2. Свалете филтъра/филтрите за мазнини, фиг. 3.
за изваждане дръпнете ръчката, за да я откачите от скобата (f1), след което извадете филтъра/филтрите надолу (f2)
Монтаж и поддръжка на въгленовия филтър (само за модели с инсталация
за филтриране):
Сменяйте въгленовия филтър на всеки 4 години
Монтаж и поддръжка на въгленовия филтър, фиг. 4:
1. Изключете аспиратора от електрическата мрежа.
2. Свалете филтрите за мазнини.
3. Ако въгленовите филтри вече са поставени (два
филтъра, монтирани върху капака на предпазните решетки на ротора на електромотора) и трябва да се
заменят, завъртете централната ръчка в посока, обратна на часовниковата стрелка, докато застанат неподвижно.
4. Ако филтрите не са поставени, поставете ги от двете страни върху капака на двете предпазни решетки на ротора на електромотора, след което завъртете централната ръчка на филтрите по часовниковата стрелка.
5. Поставете отново филтрите за мазнини.
КОМАНДНО ТАБЛО
Ключ за осветлението.
Натиснете бутона, за да включите осветлението.
Ключ за избор на мощността на аспириране.
Натиснете бутона за избор на мощността/скоростта. Задръжте натиснат бутона за около 2 секунди, за да премине в състояние OFF.
Abb. 1
Abb. 2
f1
f1
f2
f2
Abb. 3
Abb. 4
5019 618 33085/A
FFIN
INL E PGBD GR
LI25DA
N
S
DK
SKCZPL
H
RUS
BG RO
Loading...