IKEA HDN P600 S User Manual [ro]

Page 1
Betriebs- und Wartungshandbuch
D
Enthält auch Anweisungen und Vorschriften für die sichere Installation. Lesen Sie die vorliegenden Anweisungen und das beiliegende Installationshandbuch vor der
Installation oder dem Gebrauch der Abzugshaube aufmerksam durch und befolgen Sie sie.
WARNUNG: Berücksichtigen Sie bei der Installation den Mindestabstand von den Flammen, wie
im Installationshandbuch angegeben. Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser natürlich zu beachten.
User and Maintenance Handbook
GB
Also contains instructions and regulations for safe installation. Before installing or using the hood, carefully read and follow the instructions given in this handbook and in the enclosed installation handbook.
WARNING: Be sure to observe the minimum installation distance from cookers, which is
indicated in the installation handbook. If the installation instructions for the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into account.
Manuel d’utilisation et d’entretien
F
Contient également les instructions et prescriptions pour une installation sûre. Avant de monter ou d’utiliser la hotte, lire et suivre attentivement les instructions
reportées dans ce manuel et dans le manuel d’instructions en annexe.
AVERTISSEMENT : Respecter la distance minimum d’installation entre les feux indiquée sur le
manuel de montage. Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson à gaz indiquent une distance supérieure, il est nécessaire de la respecter.
Gebruiks- en onderhoudsboekje
NL
Bevat ook aanwijzingen en voorschriften voor een veilige installatie. Lees de aanwijzingen in deze handleiding en in het bijgevoegde installatieboekje door en
volg ze nauwgezet op, alvorens de afzuigkap te installeren of te gebruiken.
WAARSCHUWING: Houd u bij de installatie aan de minimale afstand van de kooktoestellen,
zoals aangegeven in het installatieboekje. Als de aanwijzingen voor installatie van het gasfornuis een grotere afstand aangeven, moet hiermee rekening gehouden worden.
Manual de uso y mantenimiento
E
Contiene información e instrucciones para efectuar una instalación segura. Antes de instalar o utilizar la campana, lea y siga atentamente las instrucciones de este manual y del manual de instrucciones adjunto.
ADVERTENCIA: Respete la distancia mínima a los quemadores indicada en el manual de
instalación. Si las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas especifican una distancia mayor, es
necesario tenerlo en cuenta.
Manual de Instruções e de Manutenção
P
Contém também as instruções e as indicações para uma instalação segura. Antes de instalar ou utilizar o exaustor leia e siga com atenção as seguintes instruções
contidas no presente manual, e no manual de instruções para a instalação fornecido em anexo.
ADVERTÊNCIA: Cumpra a distância mínima de instalação em relação ao fogão, indicada no
manual de instalação. Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas especificarem uma
distância superior.
5019 618 33085/A
LI25DA
Page 2
Libretto di Uso e Manutenzione
I
Contiene anche istruzioni e prescrizioni per una sicura installazione. Prima di installare o utilizzare la cappa, leggete e seguite attentamente le istruzioni
riportate in questo libretto e nel libretto di installazione allegato.
AVVERTENZA: Rispettare la distanza minima di installazione dai fuochi indicata sul libretto di
installazione. Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore,
bisogna tenerne conto.
Εγχειρίδιο Χρήσης και Συντήρησης
GR
Περιέχει επίσης οδηγίες για μια ασφαλή εγκατάσταση. Πριν από την εγκατάσταση ή χρήση του απορροφητήρα, διαβάστε και ακολουθήστε
προσεκτικά τις οδηγίες που αναγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο και στο εγχειρίδιο εγκατάστασης που επισυνάπτεται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση εγκατάστασης από τις εστίες που
αναγράφεται στο εγχειρίδιο εγκατάστασης. Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης εφαρμόστε τις σχετικές οδηγίες.
Manual för Användning och Underhåll
S
Innehåller även instruktioner för hur du gör en säker installation. Innan du installerar eller använder fläktkåpan, läs och följ noggrant instruktionerna i den här manualen och i bifogad installationsmanual.
VARNING: Respektera de avstånd från spisplattorna som står i installationsmanualen.
Om ett större avstånd specificeras i installationsanvisningarna som medföljer gasspisen måste detta avstånd beaktas.
της εστίας αερίου συνιστούν μεγαλύτερη απόσταση,
Bruks- og vedlikeholdsveiledning
N
Inneholder også instrukser og forholdsregler for sikker installasjon. Før installasjon og bruk av ventilatoren må du lese denne bruksveiledningen og vedlagte
installasjonsveiledning nøye og følge alle instruksene som gis.
ADVARSEL: Overhold de minimumsavstandene til komfyrtoppen som er oppgitt i
bruksanvisningen. Dersom installasjonsveiledningen for et gassapparat krever enda større avstand, må denne avstanden
overholdes.
Bruger- og vedligeholdelsesvejledning
DK
Indeholder også anvisninger i og foreskrivelser for sikker installation. Inden montering og brug af emhætten skal anvisningerne i denne vejledning samt i den
medfølgende installationsvejledning læses og følges nøje.
ADVARSEL: Ved montering skal den minimumafstand fra kogezonerne, der an anført i
installationsvejledningen, overholdes. Hvis installationsvejledningen for gaskomfuret angiver en afstand, der er større end den anførte afstand, skal den største afstand overholdes.
Käyttö- ja huolto-ohjeet
FIN
Sisältää myös asennus- ja turvallisuusohjeet. Lue tämän ohjekirjan sekä oheisen asennusoppaan ohjeet huolellisesti ennen liesituulettimen asentamista tai käyttämistä.
VAROITUS: Noudata asennusohjeissa mainittua minimietäisyyttä liedestä.
Jos kaasulieden asennusohjeissa määrätään yllä mainittua mittaa suurempi etäisyys, noudata sitä.
5019 618 33085/A
LI25DA
Page 3
Instrukcja obsługi i konserwacji
PL
Zawiera również instrukcje i przepisy umożliwiające bezpieczną instalację. Przed rozpoczęciem instalacji lub użytkowania okapu, proszę przeczytać uważnie instrukcje zawarte w niniejszej broszurze oraz w dołączonej instrukcji instalacji i proszę ich przestrzegać.
OSTRZEŻENIE: Proszę zachować minimalny odstęp instalowanego okapu od palników,
zgodnie ze wskazaniami instrukcji. Jeżeli w instrukcjach instalacji kuchenki gazowej przewidziana została większa odległość, należy ją zastosować.
Návod k obsluze a údržbě
CZ
Obsahuje také pokyny a předpisy pro bezpečnou instalaci. Před instalací nebo používáním odsávače par si pozorně přečtěte a dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu a v přiloženém návodu k instalaci.
VAROVÁNÍ: Dodržujte minimální instalační vzdálenost od plamenů hořáku, uvedenou v
návodu k instalaci.
Pokud je v návodu k instalaci plynového sporáku určena větší vzdálenost než uvedená, je nutné ji dodržet.
Návod na používanie a údržbu
SK
Obsahuje aj pokyny a predpisy na bezpečnú inštaláciu. Pred inštaláciou alebo používaním odsávača si prečítajte a dôsledne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode a v priloženom návode na inštaláciu.
VAROVANIE: Dodržiavajte minimálnu inštalačnú vzdialenost’ od sporákov, ako je
uvedené v návode na použitie.
Ak pokyny na inštaláciu plynovej varnej dosky predpisujú väčšiu vzdialenost’, dodržiavajte ich.
Használati és karbantartási útmutató
H
A biztonságos üzembe helyezésre vonatkozóan is tartalmaz előírásokat és utasításokat. A készülék üzembe helyezése vagy használata előtt alaposan tanulmányozza át az ebben és az üzembe helyezési útmutatóban foglaltakat.
FIGYELMEZTETÉS: A tűzhelytől való minimális távolság tekintetében tartsa be az
üzembe helyezési útmutatóban előírt értéket.
Amennyiben a gáztűzhely üzembe helyezési útmutatója nagyobb távolságot ír elő, úgy azt kell betartani.
Инструкции по эксплуатации и техобслуживанию
RUS
Содержит также инструкции и указания по безопасной установке. Перед установкой и использованием вытяжки, прочтите и тщательно следуйте инструкциям, приведенным в данной брошюре, а также к прилагаемому руководству по установке.
ОСТОРОЖНО: Соблюдайте минимальное расстояние от огня, указанное в
руководстве по установке.
Если инструкцией по установке газовой варочной панели предусмотрено большее расстояние, данное требование должно быть соблюдено.
Книжка за употреба и поддръжка
BG
Съдържа и инструкции и предписания за надеждно инсталиране. Преди инсталиране или употреба на аспиратора прочетете внимателно инструкциите, дадени в тази книжка и приложената книжка за инсталиране.
ВНИМАНИЕ: Спазвайте минималното разстояние на инсталиране от печки,
посочени в книжката за инсталиране.
Ако в инструкциите за инсталиране на устройството за готвене на газ е указано по!голямо разстояние, трябва да се изпълнява това разстояние.
Manual de utilizare și întreţinere
RO
Conţine și instrucţiuni și recomandări pentru o instalare sigură. Înainte de a instala sau de a utiliza hota, citiţi și urmaţi cu atenţie instrucţiunile din
acest manual și din manualul de instalare anexat.
ATENŢIE: Respectaţi distanţa minimă de instalare faţă de arzătoare indicată în manualul
de instalare. Dacă instrucţiunile de instalare ale mașinii de gătit cu gaz specifică o distanţă mai mare, trebuie să ţineţi cont de ea.
5019 618 33085/A
LI25DA
Page 4
RECOMANDĂRI PENTRU PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
1. Ambalajul
Materialul de ambalaj este reciclabil 100% și este marcat cu simbolul reciclării . Pentru eliminarea acestuia respectaţi normele locale. Materialele de ambalare (saci de plastic, bucăţi de polistiren etc.) nu trebuie ţinute la îndemâna copiilor întrucât reprezintă o potenţială sursă de pericol.
2. Produsul
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/CE, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) (Deșeurile de Echipament Electric și Electronic). Asigurându-se că acest produs este eliminat în mod corect, utilizatorul contribuie la prevenirea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător și pentru sănătate.
Simbolul , de pe produs sau de pe documentaţia care îl însoţește, indică faptul că acest produs nu poate fi aruncat împreună cu deșeurile menajere, ci trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea aparatelor electrice și electronice. Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie făcută în conformitate cu normele locale privind eliminarea deșeurilor. Pentru informaţii ulterioare referitoare la eliminarea, valorificarea și reciclarea acestui produs, contactaţi administraţia locală, serviciul de eliminare a deșeurilor menajere sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA
ATENŢIE: pentru a reduce riscul de accidente, de
electrocutare, de rănire a persoanelor sau de pagube când se folosește hota, respectaţi măsurile de precauţie de bază, inclusiv următoarele.
1. Hota trebuie deconectată de la reţeaua electrică înainte de a efectua orice operaţie de instalare și de întreţinere a aparatului.
2. Instalarea trebuie să fie efectuată de un tehnician specializat, în conformitate cu instrucţiunile fabricantului și cu respectarea normelor locale în vigoare referitoare la siguranţă.
3. Împământarea aparatului este obligatorie. (Nu este posibil pentru hotele din Clasa II).
4. Nu utilizaţi în niciun caz prize multiple sau prelungitoare.
5. După terminarea instalării, componentele electrice nu trebuie să mai fie accesibile utilizatorului.
6. Nu atingeţi hota cu părţi ale corpului ude și nu o folosiţi dacă sunteţi desculţi.
7. Nu trageţi de cablul de alimentare al aparatului pentru a scoate ștecherul din priză.
8. Serviciul de asistenţă pentru clienţi utilizatori – nu reparaţi și nu înlocuiţi nicio parte a hotei dacă nu se recomandă în mod specific în manual. Toate celelalte servicii de întreţinere trebuie să fie executate de un tehnician specializat.
9. Când găuriţi peretele, aveţi grijă să nu deterioraţi conexiunile electrice și/sau ţevile.
10. Canalele pentru ventilaţie trebuie întotdeauna să fie evacuate la exterior.
11. Fabricantul nu își asumă nicio răspundere pentru utilizările neadecvate sau pentru reglarea incorectă a comenzilor.
12. Utilizarea aparatului nu este permisă persoanelor (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experienţă și cunoștinţe, decât dacă au primit instrucţiuni cu privire la utilizarea aparatului de la persoane responsabile de siguranţa lor.
13. Copiii nu trebuie lăsaţi în apropierea aparatului.
14. Pentru a reduce riscul de incendiu, utilizaţi exclusiv o conductă de aspiraţie din metal.
15. Copiii trebuie controlaţi ca să nu se joace cu aparatul.
16. Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie făcută în conformitate cu normele locale referitoare la eliminarea deșeurilor.
17. Pentru informaţii ulterioare referitoare la eliminarea, valorificarea și reciclarea acestui produs, contactaţi administraţia locală, serviciul de eliminare a deșeurilor menajere sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
18. O întreţinere și o curăţare constante garantează o bună funcţionare și prestaţii optime ale hotei. Curăţaţi des toate crustele de pe suprafeţele murdare pentru a evita acumularea grăsimilor. Scoateţi și curăţaţi sau schimbaţi filtrul frecvent.
19. Nu gătiţi mâncarea cu flacără (“flambé”) sub hotă. Folosirea unei flăcări libere ar putea provoca un incendiu.
20. Încăperea trebuie să dispună de o aerisire suficientă când hota e utilizată în același timp cu alte aparate care folosesc gaz și alţi combustibili.
21. Aerul evacuat nu trebuie eliminat printr-o conductă utilizată pentru evacuarea fumului produs de aparate cu combustie pe bază de gaz sau de alţi combustibili, ci trebuie să aibă o ieșire independentă. Trebuie respectate toate normele naţionale referitoare la evacuarea aerului prevăzută de art. 7.12.1 din CEI EN 60335-2-31.
22. Dacă hota e utilizată împreună cu alte aparate care folosesc gaz sau alţi combustibili, presiunea negativă a
încăperii nu trebuie să fie mai mare de 4 Pa (4 x 10 bar). Din acest motiv, asiguraţi-vă că încăperea este aerisită în mod corespunzător.
23. Nu lăsaţi tigaia nesupravegheată când prăjiţi alimente, întrucât uleiul de prăjire ar putea să se aprindă.
24. Înainte de a atinge becurile asiguraţi-vă că sunt reci.
25. Hota nu este o suprafaţă de sprijin, prin urmare nu puneţi obiecte pe ea și nu supraîncărcaţi hota.
26. Nu utilizaţi și nu lăsaţi hota fără becuri corect montate: posibil risc de electrocutare.
27. Pentru toate operaţiile de instalare și întreţinere utilizaţi mănuși de protecţie.
28. Produsul nu este adecvat pentru utilizarea la exterior.
29. Aerul aspirat de către hotă nu trebuie să fie eliminat prin hornul instalaţiei de încălzire sau al altor aparate care folosesc gaz sau alţi combustibili.
-5
5019 618 33085/A
FFIN
INL E PGBD GR
LI25DA
N
S
DK
SKCZPL
H
RUS
BG RO
Page 5
Racordarea electrică
Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea indicată pe eticheta cu caracteristicile tehnice, situată în interiorul hotei. Dacă hota este prevăzută cu ștecher, conectaţi-o la o priză conformă cu normele în vigoare, situată într-o zonă accesibilă. Dacă hota nu este prevăzută cu ștecher (conexiune directă la reţeaua electrică) sau dacă priza nu e situată într-o zonă accesibilă, montaţi un întrerupător bipolar omologat care să asigure deconectarea completă de la reţea pentru categoria de supratensiune III, conform regulilor de instalare.
ATE NŢ IE : înainte de a conecta din nou circuitul hotei la
alimentarea de la reţea și de a verifica funcţionarea sa corectă, controlaţi întotdeauna să fie montat corect cablul de reţea și să NU fi fost strivit în locașul hotei în timpul instalării. Se recomandă ca această operaţie să fie executată de un tehnician specializat.
Curăţarea hotei
ATENŢIE: Dacă nu se înlătură uleiurile/grăsimile (cel
puţin 1 dată pe lună), se poate provoca un incendiu. Folosiţi o cârpă moale cu un detergent neutru. Nu folosiţi niciodată substanţe abrazive sau alcool.
Înainte de folosirea hotei
Pentru utilizarea cât mai eficientă a hotei dumneavoastră, vă invităm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire și să le păstraţi în caz de nevoie. Materialele de ambalare (saci de plastic, bucăţi de polistiren etc.) nu trebuie ţinute la îndemâna copiilor întrucât reprezintă o potenţială sursă de pericol. Verificaţi ca hota să nu se fi deteriorat în timpul transportului.
Declaraţie de conformitate
Acest produs a fost proiectat, construit și introdus pe piaţă în conformitate cu:
- obiectivele de siguranţă din Directiva “Joasă Tensiune” 2006/95/CE (care înlocuiește directiva 73/23/CEE și amendamentele succesive)
- normele de protecţie din Directiva “EMC” 89/336/CEE modificată de Directiva succesivă 93/68/CEE.
Ghidul de detectare a defecţiunilor
Dacă hota nu funcţionează:
Ștecherul este introdus corect în priza de curent?
S-a întrerupt curentul?
Dacă hota nu aspiră bine:
Aţi ales viteza corectă?
Este necesară curăţarea sau înlocuirea filtrelor?
Orificiile de ieșire a aerului sunt astupate?
Dacă becul nu funcţionează:
Este necesară înlocuirea becului?
Becul a fost montat corect?
SERVICIUL DE ASISTENŢĂ TEHNICĂ
Înainte de a chema Serviciul de Asistenţă
1. Controlaţi dacă nu vă este posibil să eliminaţi singuri inconvenientele (vezi “Ghidul de detectare a defecţiunilor”).
2. Stingeţi și puneţi din nou în funcţiune aparatul pentru a vă asigura că inconvenientul a fost eliminat.
3. Dacă rezultatul este negativ, contactaţi Serviciul de Asistenţă.
Comunicaţi:
tipul de defecţiune,
modelul produsului, indicat pe plăcuţa cu datele tehnice situată în interiorul hotei, care se vede după ce au fost scoase filtrele pentru grăsime,
adresa dv. completă,
numărul dv. de telefon și prefixul,
numărul de service (numărul ce se află sub cuvântul SERVICE, pe plăcuţa cu datele tehnice, situată în interiorul hotei, în spatele filtrului pentru grăsime).
Dacă e necesară o reparaţie, adresaţi-vă unui Centru de Asistenţă Tehnică autorizat (pentru a fi siguri că se vor folosi piese de schimb originale și că reparaţia se va executa corect). Nerespectarea acestor instrucţiuni poate compromite siguranţa și calitatea produsului.
5019 618 33085/A
FFIN
INL E PGBD GR
LI25DA
N
S
DK
SKCZPL
H
RUS
BG RO
Page 6
Hota este proiectată pentru a fi utilizată în “Versiune aspirantă” sau în “Versiune filtrantă”
Versiunea Aspirantă
(vezi simbolul din manualul de instalare)
Aburii sunt aspiraţi și evacuaţi la exterior printr-un tub de evacuare (care nu e furnizat), care se fixează de inelul de racordare al hotei. În funcţie de tubul de evacuare cumpărat, prevedeţi un sistem adecvat de fixare la inelul de racordare. Atenţie: Dacă filtrul/filtrele pe bază de cărbune sunt deja instalate, scoateţi-le.
Versiunea filtrantă
(vezi simbolul din manualul de instalare)
Aerul este filtrat trecând printr-un filtru/prin niște filtre pe bază de cărbune și e reciclat în mediul înconjurător.
Atenţie: verificaţi ca recirculaţia aerului să se facă ușor (în acest scop urmaţi cu atenţie instrucţiunile din manualul de instalare)
Atenţie! Dacă hota nu este prevăzută cu filtrul/filtrele pe bază de cărbune, acesta/acestea trebuie comandat/e și montat/e înainte de utilizare.
Hota este livrată împreună cu diverse echipamente (de exemplu: șuruburi și/sau ștechere) potrivite pentru majoritatea pereţilor/plafoanelor. Cu toate acestea, e necesar să contactaţi un tehnician calificat pentru a vă asigura de faptul că acestea sunt corespunzătoare, în funcţie de tipul de perete/plafon. Peretele/plafonul trebuie să fie suficient de rezistent încât să poată susţine greutatea hotei.
Produs cu greutate mare; deplasarea și instalarea hotei trebuie efectuate de cel puţin două persoane.
5019 618 33085/A
FFIN
INL E PGBD GR
S
N
DK
LI25DA
SKCZPL
H
RUS
BG RO
Page 7
FIȘA PRODUSULUI
1. Panoul de comandă.
2. Panoul de aspiraţie perimetrală
3. Filtrul pentru grăsime
4. Lumina
5. Horn telescopic
Atenţie! Hota poate suporta o greutate maximă de 5 kg
Întreţinerea becurilor
1. Deconectaţi hota de la reţeaua electrică.
2. Extrageţi plafoniera folosind drept pârghie o șurubelniţă
mică, sau un instrument asemănător (Fig. 1).
3. Înlocuiţi becul defect.
4. Utilizaţi numai becuri cu halogen G4 20W max,
având grijă să nu le atingeţi cu mâna.
5. Montaţi la loc plafoniera (la fixare se aude un declic).
Întreţinerea panoului de aspiraţie perimetrală:
Curăţaţi panoul de aspiraţie perimetrală la fel de des ca filtrele pentru grăsime, folosiţi o cârpă și un detergent lichid nu foarte concentrat. Nu folosiţi niciodată substanţe abrazive.
Scoaterea panoului de aspiraţie perimetrală: Trageţi cu putere panoul înspre dvs. (Fig. 2). Atenţie! Ţineţi panoul cu ambele mâini când îl scoateţi
sau îl înlocuiţi, pentru a împiedica căderea și a cauza deteriorări sau leziuni.
Montarea panoului de aspiraţie perimetrală:
Montaţi la loc panoul și fixaţi-l utilizând știfturi de fixare amplasate pe suprafaţa hotei. Atenţie! Verificaţi întotdeauna pentru a fi siguri că panoul este bine fixat la loc.
Întreţinerea filtrului pentru grăsime:
1. Deconectaţi hota de la reţeaua electrică.
2. Scoateţi filtrul/filtrele pentru grăsime (Fig. 3).
Pentru scoatere, trageţi de mânerul cu arc (f1) înapoi, apoi extrageţi filtrul în jos (f2)
Întreţinerea filtrului pe bază de cărbune
(numai pentru modelele cu instalare în versiune filtrantă):
Înlocuiţi filtrul pe bază de cărbune o dată la 4 ani
Montarea sau înlocuirea filtrului pe bază de cărbune (Fig.4):
1. Deconectaţi hota de la reţeaua electrică.
2. Scoateţi filtrul/filtrele pentru grăsime.
3. Dacă filtrele pe bază de cărbune sunt deja montate (două filtre montate ca acoperire a grătarelor de protecţie a rotorului motorului) și trebuie să fie înlocuite, învârtiţi mânerul central în sens opus acelor de ceasornic până la deblocarea acestora.
5019 618 33085/A
FFIN
INL E PGBD GR
S
4. Dacă filtrele nu sunt montate, aplicaţi câte unul pe fiecare latură astfel încât să acopere ambele grătare de protecţie ale rotorului motorului, iar după aceea învârtiţi mânerul central al filtrelor în sens orar.
5. Puneţi la loc filtrele pentru grăsime.
PANOUL DE COMANDĂ
Buton pentru lumină.
Apăsaţi butonul pentru a aprinde luminile.
Buton selector putere de aspirare.
Apăsaţi butonul pentru a selecta puterea de aspirare. Ţineţi butonul apăsat timp de 2 secunde pentru a stinge.
Abb. 1
Abb. 2
f1
f1
f2
f2
Abb. 3
Abb. 4
N
DK
SKCZPL
H
RUS
BG RO
LI25DA
Page 8
5019 618 33085/A
LI25DA
Loading...