IKEA HBT E70 S User Manual

GB
FI
SE
NO
DK
ELDSLÅGA
FI SE NO DK
ENGLISH 4
FI
SUOMI 20
SVENSKA 37
NO
NORSK 53
DK
DANSK 69
Language, Kieli, Språk Språk, Sprog
Country, valtio, Land, Land, Land
ENGLISH 4
Table of contents
Safety information 4 Product description 7 Daily use 8 Helpful hints and tips 8 Maintenance and cleaning 9 What to do if 10
Injector table 11 Technical Data 12 Installation 12 Environmental concerns 17 IKEA GUARANTEE 18
Safety Information
Your safety and the safety of others are very important. This manual and the appliance itself provide important safety messages, to be read and observed at all times.
This is the safety alert
symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential hazards to themselves and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the terms:
DANGER Indicates a
hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury.
WARNING Indicates a
hazardous situation which, if not avoided, could cause serious injury. All Safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed. The appliance must be disconnected from the power
supply before carrying out any installation work.
Installation and maintenance must be carried out by a
qualied technician, in
compliance with the manufacturer’s instructions and local safety regulations to the relevant gas standard. Only use original spare parts. Do not repair or replace any part of the
appliance unless specically
stated in the user manual.
WARNING If the information in this manual is not followed
exactly, a re or explosion may
result causing property damage or injury.
- Do not store or use gasoline or
other ammable vapors and
liquids in the vicinity of this appliance.
What to do if you smell gas:
- Do not try to light any appliance.
- Do not touch any electrical switch.
- Do not use any phone in your building.
- Immediately call your gas
ENGLISH 5
supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.
- If you cannot reach your
gas supplier, call the re
department.
- Installation and service must
be performed by a qualied
installer, service agency or the gas supplier.
- Use appliance in well ventilated rooms only.
- The electrical and gas connections must comply with local regulations.
- When the hob is installed, provide a multi-pole circuit breaker with a contact separation of at least 3 mm, that provides full disconnection.
- Regulations require that the appliance is grounded.
- The power cable must be long enough for connecting the
appliance, once tted in its
housing, to the power supply
- Use only exible or rigid metal hose for gas connection.
- If necessary, the electrical power cable must be replaced exclusively with a power cable having identical characteristics to the original supplied by manufacturer (type H05V2V2-F 90°C or H05RR-F). This operation must
be performed by a qualied
electrician.
- The manufacturer cannot be held responsible for any injury to persons or animals or damage to property arising from failure to comply with these requirements.
- Do not use multiple plug adapters or extension cords.
- Do not pull the power cable to disconnect it from the electrical supply.
- The electrical components must not be accessible to the user after installation.
- Do not touch the appliance with any wet part of the body and do not operate it when barefoot.
- This hob (class 3) is designed solely for private household use for cooking food. Do not use this appliance as a space heater to heat or warm the room. Doing so may result in carbon monoxide poisoning and overheating of the hob.
- The Manufacturer declines all responsibility for inappropriate use or incorrect setting of the controls.
- The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously
ENGLISH 6
supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. They shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children supervision.
- The use of a gas appliance produces heat and humidity in the room. Make sure the room is well-ventilated, or install an extractor hood with exhaust duct.
- Domestic animals should be kept away from the appliance.
- In case of prolonged use, additional ventilation may be necessary (by opening a window or increasing the hood extraction speed).
- After use, make sure the knobs
are in off position and close the main gas supply cock or the gas cylinder valve.
- Overheated oils and fats catch
re easily. Always remain
vigilant when cooking foods rich in fat, oil or alcohol (e.g. rum, cognac, wine).
- Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in
re. NEVER try to extinguish a re with water, but switch off
the appliance and then cover
ame e.g. with a lid or a re
blanket.
Danger of re: do not store
items on the cooking surfaces.
- Keep the packaging materials out of the reach of children.
- Before cleaning or maintenance wait for hob to cool down.
Save these instructions
ENGLISH 7
Product description
1
2
5
3 6
4
7 9 10 118
1
Removable panstand grids
2
Rapid burner
3
Semirapid burner
4
Auxiliary burner
5
Semirapid burner
6
Power burner
7
Power burner control knob
8
Semirapid burner control knob
9
Auxiliary burner control knob
10
Rapid burner control knob
11
Semirapid burner control knob
Symbols
Solid disc Large ame
and star
Small ame
Tap closed Maximum opening/
delivery and electric ignition
Minimum opening or reduced delivery
ENGLISH 8
Daily use
Do not let the burner ame extend
beyond the edge of the pan.
Important: when the hob is in use, the entire hob area may become hot.
- To ignite one of the burners, turn the relative knob anti-clockwise to the
maximum ame setting.
- Press the knob against the control panel to ignite the burner.
- After the burner has ignited, keep the knob pressed for about 5-10 seconds to allow proper device operation.
This burner safety device shuts off the gas
supply to the burner if the ame goes out
accidentally (because of sudden draught, an interruption in the gas delivery, boiling over of liquids, etc.).
Helpful hints and tips
This hob has burners of different diameters. For better burner performance, please stick to the following rules:
- Use pots and pans with bottoms the same width as that of the burners or slightly larger (see following table).
- Only use at-bottomed pots and pans.
- Use the correct amount of water for cooking foods and keep the pot covered.
- Make sure pots on the grates do not protrude beyond the edge of the hob.
- The knob must not be pressed for more than 15 sec. If, after that time has elapsed, the burner does not remain lit, wait at least one minute before trying to light it again.
NOTE: should particular local conditions of the delivered gas make the ignition of
burner difcult, it is advisable to repeat
the operation with the knob turned to small
ame setting.
The burner might go out when the knob is released. This means that the safety device has not warmed up enough. In this case, repeat the operations described above.
IMPORTANT: improper use of the grids can result in damage to the hob: do not position the grids upside down or slide them across the hob. Do not use:
- Cast iron griddles, ollar stones,
terracotta pots and pans.
- Heat diffusers such as metal mesh, or
any other types.
- Two burners simultaneously for one
receptacle (e.g. sh kettle).
Burner Pot Ø
Power burner from 24 to 26 cm
Rapid from 24 to 26 cm
Semi-rapid from 16 to 24 cm
Auxiliary from 8 to 14 cm
ENGLISH 9
Maintenance and cleaning
- Rinse and dry
Disconnect power before servicing.
- All the enamelled and glass parts should be cleaned with warm water and neutral solution.
- Stainless steel surfaces may be stained by calcareous water or aggressive detergents if left in contact for too long. Any food spills (water, sauce, coffee, etc.) should be wiped away before they dry.
- Clean with warm water and neutral detergent, and then dry with a soft cloth or chamois. Remove baked-on dirt
with specic cleaners for stainless steel
surfaces.
NOTE: clean stainless steel only with soft cloth or sponge.
- Do not use abrasive or corrosive products, chlorine-based cleaners or pan scourers.
- Do not use steam cleaning appliances.
- Do not use ammable products.
- Do not leave acid or alkaline substances, such as vinegar, mustard, salt, sugar or lemon juice on the hob.
CLEANING THE HOB PARTS
- Grids, burner caps and burners can be removed to be cleaned.
- Clean them by hand with warm water and non-abrasive detergent, removing any food residues and checking that none of the burner openings is clogged.
- Ret burners and burner caps correctly
in the respective housings.
- When replacing the grids, make sure that the panstand area is aligned with the burner.
- Models equipped with electrical ignition plugs and safety device require thorough cleaning of the plug end in order to ensure correct operation. Check these items frequently, and if necessary, clean them with a damp cloth. Any baked-on food should be removed with a toothpick or needle.
NOTE: to avoid damaging the electric ignition device, do not use it when the burners are not in their housing.
ENGLISH 10
What to do if ...
Problem Possible cause Solution
The electric ignition does not work
The burner fails to ignite The gas tap could be
The gas ring burns unevenly Burner crown may
There is no electrical supply
closed
be occluded by food residues
Check the unit is plugged in and the electrical supply is switched on.
Check that the gas tap is open
Clean the burner crown according to cleaning instructions to make sure that the burner crown is clear of food residues.
Before calling the After-Sales Service:
1. Check “Troubleshooting guide” to see if you can eliminate the problem yourself
2. Turn the hob on again to check if correct operation has been restored.
3. If the problem persists, contact the After­sales Service.
Give the following information:
type of fault;
hob model;
service number (i.e. the number after the
word SERVICE on the dataplate under
the hob and on the warranty certicate);
your full address;
your telephone number.
If any repairs are required, contact an authorised service centre, indicated in the warranty. In the unlikely event that an operation or repair is carried out by an unauthorised
technician, always request certication
of the work carried out and insist on the use of original spare parts. Failure to comply with these instructions may compromise the safety and quality of the product.
ENGLISH 11
Injector table
Category II2H3B/P
Type of gas used Type of
burner
NATURAL GAS (Methane)
G20
LIQUEFIED PETROLEUM GAS (Butane) G30 (Propane) G31
Type of gas used
G20 20 mbar
G30/31
30 mbar
Electric Power: 220 - 240 V ~ 50/60 Hz
SV
G110/G120-8 mbar gas set nozzle are available through after-sales service only.
DK
G110-8 mbar gas set nozzle are
available through after-sales service only.
power burner
rapid
semi-rapid
auxiliary
power burner
rapid
semi-rapid
auxiliary
Model
conguration
5 BURNERS
1 PB - 1 R
2 SR - 1 AUX
1 PB - 1 R
2 SR - 1 AUX
Injector marking
145
118 F2
101 Z
72 X
96 85 69 50
Rated thermal
owrate (kW)
Rated thermal
ow rate
kW
Rated consumption
4,00 3,00 2,00 1,00
3,80 3,00 2,00 1,00
12,00 1142 l/h 9,52
11,80 857 g/h 30,94
381 l/h 286 l/h 190 l/h
95 l/h
276 g/h 218 g/h 145 g/h
73 g/h
Total rated consumption
Reduced heat capacity kW
2,20 0,60 0,35 0,30
1,90 0,60 0,35 0,30
Gas pressure (mbar)
min. rat. max.
17 20 25
25 30 35
Air required (m3) for burning1m3 of gas
ENGLISH 12
Technical data
Dimensions Width (mm) 730 Height (mm) 40 Length (mm) 510 Voltage (V) 220 - 240
The technical information are situated in the rating plate on the bottom side of the appliance.
Installation
After unpacking the hob, make sure that it has not been damaged during transport. In the event of problems, contact the dealer or your nearest After-sales Service.
Technical information for the installer
- This product can be embedded in a worktop 20 to 50 mm thick.
- If there is no oven beneath the hob, insert a separator panel that has a surface at least equal to the opening in the work surface. This panel must be positioned in no case less than 20 mm from the bottom of the hob.
- Before installation, make sure that:
- the local gas delivery conditions (nature and pressure) are compatible with the settings of the hob (see the rating plate and injector table);
- the outer surfaces of the furniture or appliances adjacent to the hob are heat resistant according to local regulations;
- This appliance is not connected to a
fume exhaust device. It shall be installed in accordance with current installation regulations. Particular attention shall be given to the relevant requirement regarding ventilation.
- Combustion products are discharged
outdoors through specic hoods or wall
and/or window mounted electrical fans.
Gas connection
This operation must be performed by a
qualied technician.
The gas supply system must comply with local regulations to the relavant gas standard.
- You can nd specic local regulations
for some countries in the paragraph “Reference to Local Regulations”. If no information concerning your Country is
given, please ask details to a qualied
technician.
- The connection of the hob to the gas pipe network or gas cylinder must be
ENGLISH 13
made by means of a rigid copper or
steel pipe with ttings complying with
local regulations, or by means of a continuous-surface stainless steel hose complying with local regulations. The maximum length of the hose is 2 linear metres.
A
C
D
B
C
D
- Connect elbow (A) or (B) supplied with to the hob inlet main pipe and interpose the washer (C) supplied, in compliance with EN 549.
- Washer (D) not supplied with the product.
- IMPORTANT: if a stainless steel hose
is used, it must be installed so as not to touch any mobile part of the furniture. It must pass through an area where there are no obstructions and where it is possible to inspect it on all its length.
- After connection to the gas supply, check for leaks with soapy water. Light up the burners and turn the knobs from max
position
check ame stability
Electrical connection
WARNING
- This operation must be performed by a
qualied technician.
- The electrical connections must comply with local regulations.
- The earthing of this appliance is compulsory by law.
- Do not use an extension cord.
- IMPORTANT: the data relevant to the voltage and power absorption are indicated on the rating plate.
Assembly
After having cleaned the perimeter surface, apply the supplied gasket to the hob. Position the hob in the worktop opening made respecting the dimensions indicated in the Instruction. NOTE: the power supply cable must be long enough to permit its upward extraction. To secure the hob, use the brackets provided with it. Fit the brackets into the relevant bores shown by the arrow and fasten them by means of their screws in accordance with the thickness of the worktop.
to minimum position to
L
Earth
(yellow/green)
N
ENGLISH 14
Make sure that the outlet is near the product to install. So, if the cable that came with the product is not long enough, you will need to replace it with another one having the same features but with the right length.
Adjustment to different type of gas
WARNING
- This operation must be performed by a
qualied technician.
If the appliance is intended to operate with a different gas from the gas type stated on the rating plate and information label on the top of the hob, change the injectors. Remove the information label and keep it with the instructions booklet. Use pressure regulators suitable for the gas pressure indicated in the Instruction.
- The gas nozzles must be changed
by After Sales Service or a qualied
technician.
- Nozzles not supplied with the appliance must be ordered from After Sales Service.
- Adjust the minimum setting of the taps.
NOTE: when liquid petroleum gas is used (G30/G31), the minimum gas setting screw must be tightened as far as it will go. IMPORTANT: should you experience
difculty in turning the burners knobs,
please contact the After Sales Service for the replacement of the burner tap if found to be faulty.
Replacing the injectors (see paragraph “injector table”)
- Remove grids (A).
- Extract burners (B).
- Using a socket spanner of the appropriate size unscrew the injector (C), unscrew the injector to be replaced.
- Replace it with the injector suitable for the new type of gas.
- Re-assemble the injector in (D).
Before installing the hob, remember to afx
the gas calibration plate supplied with
the injectors in such a way that it covers the existing information relating to gas calibration.
D
C
A B
Adjusting minimum gas setting of taps
E
To ensure that the minimum setting is correctly adjusted, remove the knob (E) and proceed as follows:
- tighten screw to reduce the ame height
(-);
ENGLISH 15
- loosen screw to increase the ame height (+).
The adjustment must be performed with the tap in minimum gas setting position (small
ame ) .
- The primary air of the burners does not need to be adjusted.
- At this stage, light up the burners and
turn the knobs from max position to minimum position
stability.
Upon completion of adjustment, reseal the work surface using sealing wax or an equivalent material.
to check ame
SE NO DK FI
REFERENCE TO LOCAL REGULATIONS Ensure that the installation and gas
connections are performed by a qualied
technician, following the manufacturer’s instructions and in compliance with current local safety regulations.
WOK ADAPTER
KNOBS REPLACEMENT
Be sure that your hob is switched-off. All knobs must be in closed position.
ENGLISH 16
Pull upwards each knob of the cooktop and store together after removal.
Take the kit with new knobs, which is located in upper part of packaging and remove the new knobs from the plastic bag.
Make sure that all the knobs are in the right position.
Verify correct installation by switching each burner separately.
Push each of knob on the valve shaft until you feel the end of sliding (sparking may occur).
ENGLISH 17
Environmental concerns
Packing
- The packing materials are 100% recyclable and marked with the recycling symbol ( ).
Products
This appliance is marked in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is correctly scrapped, the user can help prevent potentially harmful consequences for the environment and the health of people.
The symbol accompanying documentation indicates that this product should not be treated as domestic waste but must be taken to a suitable centre for collection and recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in compliance with local regulations on waste disposal. For further information on the treatment, recovery and recycling of this product,
contact your competent local ofce, the
household waste collection service or the shop where you purchased the appliance.
on the product or
Declaration of Conformity
- This cooking hob has been designed, constructed and put on the market in conformity with:
- safety requirements of “Gas” Directive 2009/142/EEC;
- safety objectives of “Low Voltage” Directive 2006/95/EC (which replaces 73/23/EEC as amended).
- protection requirements of “EMC” Directive 2004/108/EEC;
- This hob is suitable for contact with foodstuffs and complies with (EC) Regulation no. 1935/2004.
- This cooking hob (Class 3) has been designed only for cooking food. Any other use (such as heating a room) is improper and dangerous.
ENGLISH 18
IKEA GUARANTEE
How long is the IKEA guarantee valid?
This guarantee is valid for ve (5) years from
the original date of purchase of your appliance at IKEA, unless the appliance is named LAGAN in which case two (2) years of guarantee apply. The original sales receipt, is required as proof of purchase. If service work is carried out under guarantee, this will not extend the guarantee period for the appliance.
Which appliances are not covered by the
IKEA ve (5) years guarantee?
The range of appliances named LAGAN and all appliances purchased in IKEA before 1st of August 2007.
Who will execute the service?
IKEA service provider will provide the service through its own service operations or authorized service partner network.
What does this guarantee cover?
The guarantee covers faults of the appliance, which have been caused by faulty construction or material faults from the date of purchase from IKEA. This guarantee applies to domestic
use only. The exceptions are specied under
the headline “What is not covered under this guarantee?” Within the guarantee period, the costs to remedy the fault e.g. repairs, parts, labour and travel will be covered, provided that the appliance is accessible for repair without special expenditure. On these conditions the EU guidelines (Nr. 99/44/ EG) and the respective local regulations are applicable. Replaced parts become the property of IKEA.
What will IKEA do to correct the problem?
IKEA appointed Service Provider will examine the product and decide, at its sole discretion, if it is covered under this guarantee. If considered covered, IKEA Service Provider or its authorized service partner through its own service operations, will then, at its sole discretion, either repair the defective product
or replace it with the same or a comparable product.
What is not covered under this guarantee?
Normal wear and tear.
Deliberate or negligent damage, damage
caused by failure to observe operating instructions, incorrect installation or by connection to the wrong voltage, damage caused by chemical or electrochemical reaction, rust, corrosion or water damage including but not limited to damage caused by excessive lime in the water supply, damage caused by abnormal environmental conditions.
Consumable parts including batteries and
lamps.
Non-functional and decorative parts which
do not affect normal use of the appliance, including any scratches and possible color differences.
Accidental damage caused by foreign
objects or substances and cleaning or
unblocking of lters, drainage systems or
soap drawers.
Damage to the following parts: ceramic
glass, accessories, crockery and cutlery baskets, feed and drainage pipes, seals, lamps and lamp covers, screens, knobs, casings and parts of casings. Unless such damages can be proved to have been caused by production faults.
Cases where no fault could be found
during a technician’s visit.
Repairs not carried out by our appointed
service providers and/or an authorized service contractual partner or where non­original parts have been used.
Repairs caused by installation which is faulty or not according to specication.
The use of the appliance in a non-domestic
environment i.e. professional use.
Transportation damages. If a customer transports the product to his home or
ENGLISH 19
another address, IKEA is not liable for any damage that may occur during transport. However, if IKEA delivers the product to the customer’s delivery address, then damage to the product that occurs during this delivery will be covered by IKEA.
Cost for carrying out the initial installation
of the IKEA appliance. However, if an IKEA appointed Service Provider or its authorized service partner repairs or replaces the appliance under the terms of this guarantee, the appointed Service Provider or its authorized service partner will reinstall the repaired appliance or install the replacement, if necessary.
These restrictions do not apply to fault-free
work carried out by a qualied specialist
using our original parts in order to adapt the
appliance to the technical safety specications
of another EU country.
How country law applies
The IKEA guarantee gives you specic legal
rights, which cover or exceed all the local legal demands. However these conditions do not limit in any way consumer rights described in the local legislation.
Area of validity
For appliances which are purchased in one EU country and taken to another EU country, the services will be provided in the framework of the guarantee conditions normal in the new country. An obligation to carry out services in the framework of the guarantee exists only if the appliance complies and is installed in accordance with:
- the technical specications of the country in
which the guarantee claim is made;
- the Assembly Instructions and User Manual Safety Information.
The dedicated AFTER SALES for IKEA appliances
Please don’t hesitate to contact IKEA
appointed After Sales Service Provider to:
• make a service request under this
guarantee;
• ask for clarications on installation of the
IKEA appliance in the dedicated IKEA kitchen furniture;
• ask for clarication on functions of IKEA
appliances. To ensure that we provide you with the best assistance, please read carefully the Assembly Instructions and/or the User Manual before contacting us.
How to reach us if you need our service
Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA appointed After Sales Service Provider and relative national phone numbers.
In order to provide you a quicker
service, we recommend to use the specic phone numbers listed on this manual. Always refer to the numbers listed in the booklet of the specic
appliance you need an assistance for.
Please also always refer to the IKEA
article number (8 digit code) and 12 digit service number placed on the rating plate of your appliance.
SAVE THE SALES RECEIPT!
It is your proof of purchase and required for the guarantee to apply. The sales receipt also reports the IKEA name and article number (8 digit code) for each of the appliances you have purchased.
Do you need extra help?
For any additional questions not related to After Sales of your appliances please contact your nearest IKEA store call centre. We recommend you read the appliance documentation carefully before contacting us.
SUOMI 20
Sisällysluettelo
Turvallisuusohjeet 20 Tuotteen kuvaus 23 Päivittäinen käyttö 24 Hyödyllisiä ohjeita ja vinkkejä 24 Huolto ja puhdistus 25 Vianmääritys 26
Suutintaulukko 27 Tekniset tiedot 28 Asennus 28 Ympäristönsuojelu 33 IKEA-TAKUU 34
Turvallisuusohjeet
Huolehdi omasta ja muiden henkilöiden turvallisuudesta. Tässä käyttöohjeessa ja itse laitteessa on tärkeitä turvallisuusohjeita. Lue ohjeet ja noudata niitä aina.
Tämä on turvallisuuteen
liittyvä vaaran merkki, joka ilmoittaa käyttäjälle tai muulle henkilölle aiheutuvasta mahdollisesta vaarasta. Kaikkia turvallisuusohjeita edeltää varoitusmerkki ja toinen seuraavista sanoista:
VAARA: vaaratilanne, joka
aiheuttaa vakavia vammoja, ellei sitä vältetä.
VAROITUS: vaaratilanne,
joka voi aiheuttaa vakavia vammoja, ellei sitä vältetä. Kaikissa turvallisuusohjeissa kuvataan mahdollinen vaara, miten tapaturma voidaan välttää ja mitä voi tapahtua, jos ohjeita ei noudateta. Laite tulee kytkeä irti sähköverkosta ennen minkään asennustoimenpiteen aloittamista.
Asennuksen tai huollon saa
suorittaa vain ammattitaitoinen asentaja valmistajan ohjeiden ja asiaankuuluvaa kaasustandardia koskevien paikallisten turvallisuusmääräysten mukaisesti. Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Älä korjaa tai vaihda mitään laitteen osaa, ellei käyttöohjeessa nimenomaan neuvota tekemään niin.
VAROITUS Jos käyttöohjetta
ei noudateta huolellisesti, vaarana on tulipalo tai räjähdys, joka voi aiheuttaa omaisuus- tai henkilövahinkoja.
- Älä säilytä tai käytä bensiiniä tai muita tulenarkoja kaasuja tai nesteitä tämän laitteen läheisyydessä.
Jos tunnet kaasun hajua:
- Älä yritä sytyttää mitään laitetta.
- Älä koske mihinkään sähkökytkimeen.
- Älä käytä rakennuksessa olevia puhelimia.
- Soita heti kaasulaitokselle naapurin puhelimesta.
SUOMI 21
Noudata kaasulaitoksen ohjeita.
- Ellet saa yhteyttä kaasulaitokseen, soita palokunnalle.
- Asennuksen ja huollon saa tehdä vain ammattitaitoinen asentaja, huoltoliike tai kaasun toimittaja.
- Käytä laitetta vain hyvin ilmastoidussa tilassa.
- Sähkö- ja kaasuliitännät on tehtävä paikallisten määräysten mukaisesti.
- Keittotason sähköliitäntään on asennettava vähintään 3 mm:n kosketinvälin suojakytkin, joka irrottaa laitteen kokonaan verkkovirrasta.
- Laitteen maadoitus on lakisääteinen.
- Virtajohdon on oltava riittävän pitkä, jotta kalusteeseen asennetun laitteen voi kytkeä pistorasiaan.
- Käytä kaasuliitännässä ainoastaan metalliletkua tai metalliputkea.
- Jos virtajohto täytyy vaihtaa, uuden johdon on vastattava valmistajan toimittaman alkuperäisen johdon ominaisuuksia (tyyppi H05V2V2-F 90 °C tai H05RR-F). Virtajohdon saa vaihtaa vain ammattitaitoinen sähköasentaja.
- Valmistaja ei vastaa mistään
ihmisille, eläimille tai omaisuudelle aiheutuneista vahingoista, jos vahinko on syntynyt näiden määräysten noudattamisen laiminlyönnin vuoksi.
- Älä käytä jakopistorasioita tai jatkojohtoja.
- Älä irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä laitteen virtajohdosta.
- Kun asennus on tehty, sähköosat eivät saa olla käyttäjän ulottuvilla.
- Älä koske keittotasoa märin käsin äläkä käytä sitä ollessasi paljasjaloin.
- Tämä keittotaso (luokka 3) on tarkoitettu ainoastaan ruoanvalmistukseen kotitalouksissa. Älä käytä laitetta lämmityslaitteena huoneen lämmittämiseen. Seurauksena voi olla häkämyrkytys ja keittotason ylikuumeneminen.
- Valmistaja ei vastaa väärästä tai ohjeiden vastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
- Laite ja sen kosketettavissa olevat osat tulevat kuumiksi käytön aikana. On varottava koskettamasta lämmityselementtejä. Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä etäällä ellei heitä jatkuvasti valvota. Yli 8-vuotiaat lapset
SUOMI 22
sekä henkilöt, joiden fyysinen, aistien tai mielen terveys on heikentynyt tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai taitoa, saavat käyttää tätä laitetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet laitteen turvallista käyttöä varten ja he ymmärtävät mahdolliset vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Laitteen puhdistaminen tai käyttäjän huoltotoimien tekeminen ei ole sallittu lapsille.
- Kaasulaitteen käyttö tuottaa huoneeseen lämpöä ja kosteutta. Varmista, että tila on hyvin tuuletettu tai asenna poistohormillinen liesituuletin.
- Pidä kotieläimet poissa laitteen läheisyydestä.
- Pitkään kestävä käyttö saattaa vaatia lisätuuletusta (avaa ikkuna tai lisää liesituulettimen poistotehoa).
- Varmista käytön jälkeen, että säätimet ovat poiskytketyssä asennossa ja sulje kaasuverkon tai kaasupullon
hana.
- Ylikuumentunut rasva tai öljy syttyy helposti palamaan. Valvo jatkuvasti ruoanvalmistusta, jos käytät valmistuksessa runsaasti rasvaa, öljyä tai alkoholia (esimerkiksi rommia, konjakkia, viiniä).
- Rasvassa tai öljyssä kypsentäminen ilman valvontaa voi olla vaarallista ja se voi aiheuttaa tulipalovaaran. ÄLÄ KOSKAAN yritä sammuttaa tulipaloa vedellä. Kytke laite irti sähköverkosta ja peitä liekit esimerkiksi kannella tai sammutushuovalla. Tulipalovaara: älä säilytä esineitä keittotason pinnalla.
- Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta.
- Anna lieden jäähtyä ennen minkään puhdistus­tai huoltotoimenpiteen aloittamista.
Säilytä tämä käyttöohje
SUOMI 23
Tuotteen kuvaus
1
2
5
3 6
4
7 9 10 118
1
Irrotettavat kattilanalusritilät
2
Iso poltin
3
Keskikokoinen poltin
4
Pieni poltin
5
Keskikokoinen poltin
6
Tehokas poltin
7
Tehokkaan polttimen säätönuppi
8
Keskikokoisen polttimen säätönuppi
9
Pienen polttimen säätönuppi
10
Ison polttimen säätönuppi
11
Keskikokoisen polttimen säätönuppi
Symbolit
Tumma piste Suuri liekki
ja tähti
Pieni liekki
Hana kiinni Suurin avaus/
syöttö ja sähköinen sytytys
Pienin avaus tai pienempi syöttö
SUOMI 24
Päivittäinen käyttö
Älä anna polttimen liekin ulottua keittoastian pohjan yli.
Tärkeää: keittotason koko alue voi kuumentua hyvin kuumaksi keittotason käytön aikana.
- Poltin sytytetään kääntämällä sen säädin vastapäivään maksimiliekin kohdalle
- ja painamalla säädintä käyttöpaneelia kohti.
- Kun poltin on syttynyt, säädintä pitää painaa vielä noin 5–10 sekuntia.
Polttimen turvalaite katkaisee kaasunsyötön polttimeen, jos liekki sammuu vahingossa (vedon, kaasunsyötön keskeytymisen, nesteen ylikiehumisen tms. vuoksi).
- Säädintä ei saa painaa pitempään kuin
Hyödyllisiä ohjeita ja vinkkejä
Keittotasossa on erikokoisia polttimia. Jotta polttimet toimivat kunnolla, noudata seuraavia ohjeita:
- Käytä kattiloita ja pannuja, joiden
pohjan läpimitta on sama tai hieman suurempi kuin polttimen läpimitta (katso alla oleva taulukko).
- Käytä vain tasapohjaisia kattiloita ja
pannuja.
- Käytä oikea määrä vettä ruokien
keittämisessä ja peitä kattila kannella.
- Tarkista, että ritilöillä olevat keittoastiat
15 sekuntia. Ellei polttimen liekki jää palamaan tämän ajan jälkeen, odota vähintään minuutti ennen kuin yrität sytyttää liekin uudelleen.
HUOM. Jos polttimen sytyttäminen on hankalaa paikallisen kaasuverkon olosuhteiden vuoksi, yritä sytyttää poltin säätimen ollessa käännetty pienen liekin asentoon. Poltin saattaa sammua, kun vapautat säätimen. Tämä tarkoittaa, että turvalaite ei ole lämmennyt tarpeeksi. Tee tässä tapauksessa edellä kuvatut toimenpiteet uudelleen.
eivät ulotu keittotason reunan yli.
TÄRKEÄÄ: Ritilöiden epäasianmukainen käyttö voi vahingoittaa keittotasoa. Älä laita ritilöitä ylösalaisin äläkä vedä niitä keittotason päällä. Älä käytä:
- Valurautaritilöitä, paistokiviä tai poltettuja saviastioita.
- Liekinjakajia, kuten metalliverkkoja tms.
- Kahta poltinta samanaikaisesti yhdelle keittoastialle (esimerkiksi kalakattilalle).
Poltin Kattila Ø
Tehokas poltin 24–26 cm
Iso 24–26 cm
Keskikoko 16 - 24 cm
Pieni 8–14 cm
SUOMI 25
Huolto ja puhdistus
hankaamattomalla puhdistusaineella.
Kytke laite irti sähköverkosta ennen
huoltotöiden aloittamista.
- Kaikki emali- ja lasiosat puhdistetaan lämpimällä vedellä ja miedolla puhdistusaineella.
- Kalkkipitoinen vesi tai voimakkaat puhdistusaineet voivat jättää läiskiä ruostumattomiin teräspintoihin pitkäaikaisessa kosketuksessa. Poista keittotasolle roiskunut ruoka (vesi, kastike, kahvi tms.) ennen kuin se ehtii kuivua.
- Puhdista lämpimällä vedellä ja neutraalilla puhdistusaineella ja kuivaa pehmeällä liinalla tai säämiskällä. Poista kiinnipalanut lika ruostumattomille teräspinnoille tarkoitetulla erikoispuhdistusaineella.
HUOM. Käytä ruostumattomien teräspintojen puhdistuksessa vain pehmeää liinaa tai sientä.
- Älä käytä hankaavia tai syövyttäviä aineita, klooripitoisia valkaisuaineita tai hankaussieniä.
- Älä käytä höyrypuhdistuslaitteita.
- Älä käytä tulenarkoja aineita.
- Älä jätä keittotason päälle happamia tai emäksisiä aineita, kuten etikkaa, sinappia, suolaa, sokeria, sitruunamehua tms.
KEITTOTASON OSIEN PUHDISTAMINEN
- Ritilät, polttimien hatut ja polttimet voidaan irrottaa puhdistusta varten.
- Puhdista ne haalealla vedellä ja
Poista varovasti kaikki ruoanjäänteet ja tarkista, että polttimen aukot eivät ole tukossa.
- Huuhtele ja kuivaa huolellisesti.
- Aseta polttimet ja polttimien hatut oikein paikoilleen.
- Kun laitat ritilät takaisin paikalleen, tarkista, että kattilan alustan alue on polttimen kohdalla.
- Jos keittotasossa on elektroninen sytytin ja turvalaite, sytyttimen pää on puhdistettava huolellisesti, jotta se toimii kunnolla. Tarkista nämä osat säännöllisesti ja puhdista tarvittaessa kostealla liinalla. Irrota kiinnipalanut ruoka hammastikulla tai neulalla.
HUOM. Elektronista sytytintä ei saa käyttää, kun polttimet eivät ole paikoillaan, jotta sytytin ei vaurioidu.
SUOMI 26
Vianmääritys
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Elektroninen sytytys ei toimi. Laitteeseen ei tule
sähkövirtaa.
Poltin ei syty. Kaasuhana saattaa olla
kiinni.
Kaasuliekki palaa epätasaisesti.
Polttimen kruunu voi olla tukkeutunut ruoanjäänteistä.
Tarkista, että laite on kytketty verkkovirtaan ja virta on kytketty laitteeseen.
Tarkista, onko kaasuhana auki.
Puhdista polttimen kruunu puhdistusohjeita noudattaen ja tarkista, että kruunussa ei ole ruoanjäänteitä.
Ennen kuin otat yhteyttä huoltoon:
1. Lue kohta Vianmääritys ja tarkista, voitko poistaa ongelman omatoimisesti
2. Kytke keittotaso uudelleen toimintaan ja tarkista, toimiiko se oikein.
3. Jos ongelma ei poistu, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Ilmoita seuraavat tiedot:
toimintahäiriön laatu
keittotason malli
huoltokoodi (numero, joka on merkitty
sanan SERVICE perään keittotason alla olevaan arvokilpeen sekä takuukorttiin);
täydellinen osoitteesi
puhelinnumerosi.
Jos korjausta tarvitaan, ota yhteys takuutiedoissa mainittuun valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Jos huolto- tai korjaustyön jostakin syystä tekee joku muu kuin valtuutettu huoltoliike, pyydä aina vahvistus tehdystä työstä ja vaadi alkuperäisten varaosien käyttöä. Näiden ohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi heikentää tuotteen turvallisuus- ja laatuominaisuuksia.
SUOMI 27
Suutintaulukko
Kategoria II2H3B/P
Käytetyn kaasun tyyppi
LUONNONKAASU (metaani)
G20
NESTEKAASU (LPG) (butaani) G30 (propaani) G31
Käytettävän kaasun tyyppi
G20
20 mbar
G30/31
30 mbar
Polttimen tyyppi Suuttimen
merkintä
tehokas poltin
iso poltin
keskikokoinen
poltin
pieni poltin
tehokas poltin
iso poltin
keskikokoinen
poltin
pieni poltin
Malli 5 POLTINTA
1 PB - 1 R
2 SR - 1 AUX
1 PB - 1 R
2 SR - 1 AUX
145
118 F2
101 Z 72 X
96 85
69 50
Nimellinen lämpöteho (kW)
Nimellinen lämmön virtaus kW
12,00 1142 l/h 9,52
11,80 857 g/h 30,94
4,00 3,00
2,00
1,00 3,80
3,00
2,00
1,00
Nimellinen kulutus
381 l/h 286 l/h
190 l/h
95 l/h
276 g/h
218 g/h
145 g/h
73 g/h
Nimellinen kokonaiskulutus
Alennettu lämpöteho kW
Kaasun paine (mbar)
min. nim. maks.
2,20 0,60
17 20 25 0,35 0,30
1,90 0,60
25 30 35 0,35 0,30
Palamisen vaatima ilma (m3) 1m3 kaasua
Sähkövirta: 220–240 V ~ 50/60 Hz
Loading...
+ 61 hidden pages