IKEA HB I4 User Manual

Page 1
NUTID
SK
TR
PL
RU
OV9
Page 2
Page 3
POLSKI 4 TÜRKÇE 15 РУССКИЙ 23 SLOVENSKY 34
Page 4
POLSKI 4
Spistreści
Informacjedotyczącebezpieczeństwa
4  5
Opisurządzenia  6
Codziennaeksploatacja  8
Czyszczenieikonserwacja  8
Cozrobić,jeśli
9
Danetechniczne  1
Instalacjaipodłączenieelektryczne  1
Ochronaśrodowiska  1
GWARANCJAIKEA
Informacjedotyczącebezpieczeństwa
Państwa bezpieczeństwo oraz bezpieczeństwo osób trzecich jest bardzo ważne. Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, z którymi należy się zapoznać i których należy ściśle przestrzegać.
Ten symbol informuje o potencjalnym
zagrożeniu dla bezpieczeństwa użytkownika i osób trzecich. Wszystkie wiadomości dotyczące bezpieczeństwa będą poprzedzone tym symbolem oraz następującymi oznaczeniami:
ZAGROŻENIE Oznacza niebezpieczną
sytuację, której ewentualne zaistnienie prowadzi do poważnych obrażeń.
OSTRZEŻENIE Oznacza niebezpieczną
sytuację, której ewentualne zaistnienie mogłoby prowadzić do poważnych obrażeń. Wszystkie komunikaty dotyczące bezpieczeństwa określają rodzaj potencjalnego ryzyka oraz informują, w jaki sposób zmniejszyć ryzyko urazów, szkód oraz porażenia prądem wskutek nieprawidłowej obsługi urządzenia. Należy ściśle przestrzegać następujących instrukcji:
- Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności instalacyjnych urządzenie należy odłączyć od zasilania elektrycznego.
- Instalacja lub konserwacja powinna zostać przeprowadzona przez technika specjalistę zgodnie z instrukcjami producenta oraz obowiązującymi miejscowymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa. Nie naprawiać i nie wymieniać żadnej części urządzenia, jeśli nie jest to konkretnie zalecane w instrukcji obsługi.
- Urządzenie musi być uziemione.
- Przewód zasilający powinien mieć wystarczającą długość, aby umożliwić podłączenie zabudowanego urządzenia do sieci.
- Aby spełnić wymagania odpowiednich przepisów BHP, w czasie instalacji należy użyć rozłącznika wszystkich biegunów zasilania o minimalnym odstępie między stykami wynoszącym 3 mm.
- Nie wolno stosować rozgałęziaczy ani przedłużaczy.
- Nie odłączać urządzenia od zasilania ciągnąc za przewód.
- Po zakończeniu instalacji użytkownik nie powinien mieć dostępu do komponentów elektrycznych urządzenia.
- Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego do przygotowywania żywności. Wszystkie inne zastosowania (np. do ogrzewania pomieszczeń) są zabronione. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia i straty spowodowane niewłaściwym użyciem lub nieprawidłową konguracją ustawień.
- Niniejsze urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej lub umysłowej, ani przez osoby niedoświadczone lub nieposiadające wystarczającej wiedzy, chyba że obsługują one urządzenie pod nadzorem lub po uprzednim przeszkoleniu w zakresie prawidłowej obsługi przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
0 1 2
Page 5
POLSKI 5
- Dostępne części mogą się bardzo rozgrzać podczas pracy urządzenia. Należy pilnować, aby dzieci nie zbliżały się do urządzenia i nie bawiły się nim.
- Podczas pracy urządzenia i po jej zakończeniu nie wolno dotykać grzałek. Należy uważać, aby urządzenie nie miało kontaktu ze ściereczkami lub innymi łatwopalnymi materiałami, dopóki wszystkie komponenty urządzenia nie wystygną.
- Nie wolno wkładać do piekarnika materiałów łatwopalnych ani przechowywać ich w jego pobliżu:
- Przegrzane tłuszcze i oleje mogą się łatwo zapalić. Urządzenia nie wolno pozostawiać bez nadzoru podczas przyrządzania potraw z użyciem oleju i tłuszczu.
Opisurządzenia
- Nie kłaść na polu grzejnym przedmiotów metalowych, np. przyrządów kuchennych (noży, widelców, łyżek,…), pokrywek ani innych podobnych, ponieważ mogą się one rozgrzać do wysokiej temperatury.
- We wnęce pod urządzeniem należy zainstalować panel oddzielający, który nie został dostarczony w komplecie. Jeżeli piekarnik jest instalowany pod spodem, panel oddzielający nie jest potrzebny.
- W razie uszkodzenia powierzchni płyty (np. pęknięcia lub zbicia szkła) należy zaprzestać jej używania i skontaktować się z lokalnym autoryzowanym serwisem.
- Urządzenia nie można włączać przy pomocy zewnętrznego timera ani oddzielnego systemu zdalnego sterowania.
1
3
4
Indukcyjne pole grzewcze Ø 145
2
Indukcyjne pole grzewcze Ø 210
3
Indukcyjne pole grzewcze Ø 180
4
Indukcyjne pole grzewcze Ø 180
5
Panel sterowania
2 1
Panelsterowania
A
A
Przyciski regulacji pól grzewczych i
A
wyświetlacz
B
Włączenie/Wyłączenie
5
INDUCTION
B C D
C
Minutnik
D
Blokada przycisków
A
A
Page 6
POLSKI 6
Codziennaeksploatacja
Włączenie/wyłączeniepłytykuchennej
Aby włączyć płytę, nacisnąć przycisk na ok. 2 sekundy i przytrzymać, dopóki nie zapalą się wyświetlacze pól grzewczych. Aby wyłączyć płytę, dotknąć tego samego przyciski i przytrzymać do czasu wyłączenia wyświetlaczy. Wszystkie pola grzewcze zostaną wyłączone. Gdy płyta już pracowała, wskaźnik ciepła resztkowego “H” świeci, dopóki płyta kuchenna nie wystygnie. Płyta kuchenna wyłącza się automatycznie, jeśli w ciągu 10 sekund od jej włączenia nie zostanie wybrana żadna funkcja.
Przedrozpoczęciempracy Ważne: Jeśli naczynia nie mają prawidłowych
rozmiarów, pola grzewcze nie włączą się. Stosować wyłącznie naczynia opatrzone napisem "INDUCTION SYSTEM". Naczynie należy postawić na żądane pole grzewcze przed włączeniem płyty kuchennej.
Istniejącenaczynia:
Aby sprawdzić, czy dane naczynie jest przystosowane do gotowania na indukcyjnej płycie kuchennej, należy posłużyć się magnesem: jeżeli naczynie nie jest przyciągane przez magnes, nie nadaje się do gotowania na płycie.
1. Sprawdzić, czy spód naczynia jest gładki, aby nie doszło do porysowania powierzchni płyty kuchennej. Sprawdzić naczynia.
2. Nie stawiać na płycie pustych naczyń. Spód naczyń oraz powierzchnia płyty ze szkła ceramicznego mogą się uszkodzić.
3. Nie opierać gorących garnków i patelni o powierzchnię panelu sterowania. Może to prowadzić do jego uszkodzenia.
Włączenieiregulacjapólgrzewczych
Wyświetlacz
wskaźnika mocy
Przycisk –
Położenie pola grzejnego
Przycisk +
Wskazanie
wybranego pola
grzewczego
Po włączeniu płyty kuchennej i ustawieniu naczynia na wybranym polu grzewczym należy ustawić poziom mocy przy pomocy przycisku +. Po włączeniu na wyświetlaczu podświetlony będzie poziom 5. Każde pole grzewcze posiada kilka poziomów mocy, które można regulować przyciskami +/- w zakresie od “1”: (min.) do "9" (maks.). Niektóre pola grzewcze posiadają funkcję szybkiego gotowania (Booster), której symbolem na wyświetlaczu jest litera “P”.
Funkcjaszybkiegogotowania(Booster)
Funkcja jest dostępna jedynie dla określonych pól grzewczych. Pozwala ona na wykorzystanie maksymalnej mocy płyty (np. w celu szybkiego doprowadzenia wody do wrzenia). Aby włączyć tę funkcję, należy naciskać przycisk "+", dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się symbol "P" lub po włączeniu płyty kuchennej nacisnąć bezpośrednio przycisk "-" przy wybranym polu. Również w takim przypadku na wyświetlaczu pojawi się “P Po 10 minutach działania funkcji booster urządzenie automatycznie ustawia dla danego pola poziom
9.
Wyłączeniepolagrzewczego
Wybrać pole grzewcze, które ma był wyłączone, naciskając przycisk “+” lub “-” (na wyświetlaczu pojawia się punkcik u dołu po prawej stronie poziomu mocy). Naciskać przycisk “-”, dopóki nie dojdzie się do poziomu “0".
Page 7
POLSKI 7
Można również wyłączyć pole grzewcze, równocześnie naciskając przyciski “+” oraz "-". Pole grzewcze wyłącza się i pojawia się wskaźnik ciepła resztkowego “H”.
Blokadaprzycisków
Funkcja blokuje przyciski płyty kuchennej, aby nie dopuścić do jej przypadkowego włączenia. Aby uruchomić tę funkcję, należy włączyć płytę
kuchenną i nacisnąć na trzy sekundy przycisk . Sygnał dźwiękowy oraz podświetlony wskaźnik nad przyciskiem sygnalizują włączenie się funkcji. Panel sterowania jest zablokowany za wyjątkiem funkcji wyłączania. Aby wyłączyć blokadę, należy wykonać tę samą procedurę, co przy włączaniu. Wyłączy się wskaźnik świetlny i płyta będzie ponownie aktywna. Obecność wody po umyciu płyty, płynu, jaki wydostał się z garnka na płycie, a także innych przedmiotów na przycisku pod symbolem może być powodem przypadkowego i niepożądanego włączenia się lub wyłączenia funkcji blokady przycisków.
Timer
Timer to czasowy wyłącznik, dzięki któremu można ustawić określoną długość czasu gotowania - w zakresie do 99 minut (1 godz. i 39 minut). Działa on wyłącznie w odniesieniu do jednego pola grzewczego. Wybrać pole grzewcze, które ma być sterowane przy pomocy timera (u dołu po prawej stronie wskaźnika poziomu mocy na wyświetlaczu pojawi się świecący punkcik), następnie ustawić żądany czas przy pomocy przycisków “+” oraz “” funkcji timera (patrz rysunek powyżej). Po kilku sekundach od ostatniego dotknięcia timer rozpoczyna odliczanie od końca (świecący punkcik przy wybranym polu grzewczym zaczyna migać) Po upływie ustawionego czasu włącza się sygnał dźwiękowy i pole grzewcze wyłącza się automatycznie. Aby wyłączyć timer, należy naciskać przycisk “-”, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się “0:0” lub równocześnie nacisnąć przyciski “+” i “-” timera Timer może sterować tylko jednym polem grzewczym na raz.
Minutnik
Minutnik można używać jedynie, gdy piekarnik nie jest w użyciu. Umożliwia on ustawienie czasu maksymalnego 99 min. Nacisnąć przycisk "+" nad wskaźnikami timera: na wyświetlaczu pojawią się minuty umożliwiające wprowadzenie tego ustawienia. Wybrać żądany czas przyciskami + i -. Po kilku sekundach minutnik rozpoczyna odliczanie od końca. Po upływie ustawionego czasu włącza się sygnał dźwiękowy. Funkcja minutnika jest dostępna jedynie wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone. Włączenie płyty powoduje anulowanie minutnika.
Informacjedotyczącepanelusterowania Kontrolkaciepłaresztkowego
Płyta jest wyposażona we wskaźnik ciepła resztkowego dla każdego pola grzewczego. Wskaźnik taki sygnalizuje, które pola grzewcze mają jeszcze wysoką temperaturę. Jeśli na wyświetlaczu pojawia się “H”, pole grzewcze jest jeszcze gorące. Jeśli przy danym pole świeci się ten symbol, pole można jeszcze wykorzystać aby, na przykład, roztopić masło lub utrzymać temperaturę potrawy Po wystygnięciu pola grzewczego wyświetlacz gaśnie.
Wskaźniknieprawidłowegonaczynialubbraku naczynia.
Płyta jest wyposażona w automatyczny system wykrywania obecności naczynia na każdym polu grzejnym. W razie wykrycia braku naczynia miga wyświetlacz poziomu mocy danego pola grzewczego. Należy sprawdzić, czy naczynie jest prawidłowo położone oraz czy spełnia wymogi określone w rozdziale "Przed rozpoczęciem pracy".
Zalecaneśrednicednanaczyń
Øpolagrzewczego Ønaczynia
210 mm 150 - 210 mm 180 mm 120 - 180 mm 145 mm 100 - 145 mm
Page 8
POLSKI 8
Czyszczenieikonserwacja
Zaleca się czyszczenie płyty po każdym użyciu, aby nie dopuścić do uszkodzenia jej powierzchni i tworzenia się trudnego do usunięcia osadu. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy upewnić się, czy wszystkie pola grzejne są wyłączone oraz czy nie świeci się wskaźnik ciepła resztkowego ("H").
Nie należy stosować parowych
urządzeń czyszczących! Okresowo należy sprawdzać gromadzenie się kurzu pod urządzeniem, w pobliżu wlotu powietrza chłodzącego lub wylotów. Kurz może powstrzymywać wentylację oraz chłodzenie obwodów elektronicznych, a także zmniejszać sprawność płyty Zalecenia dotyczące czyszczenia:
1. Stosować miękką, czystą ściereczkę, ręczniki papierowe lub specjalne produkty do czyszczenia płyt ze szkła ceramicznego. Nie stosować gąbek ściernych ani myjek metalowych.
2. Usunąć resztki jedzenia i nie dopuszczać do ich stwardnienia. Cukier lub artykuły o dużej zawartości cukru uszkadzają płytę kuchenną i należy je natychmiast usuwać przy pomocy skrobaka do szkła. Ostrzeżenie Skrobak do szkła jest ostry i należy obchodzić się z nim ostrożnie.
3. Wszelkie osady należy usuwać skrobakiem lub przy pomocy innych specjalistycznych produktów.
4. Sól, cukier i piasek mogą porysować płytę ceramiczną: w przypadku ich rozsypania na płytę należy ją niezwłocznie wyczyścić.
Cozrobić,jeśli...
Kodbłędu Problem Prawdopodobna
przyczyna
Płyta wyłącza się i po 30 sekundach rozlega się sygnał dźwiękowy powtarzany co 4 sekundy.
C81, C82 Panel sterowania
F42 lub F43 Nieprawidłowe
F12, F21, F25, F36, F37, F40, F47, F56, F58, F60,
Obszar panelu sterowania jest stale pod naciskiem.
wyłącza się z powodu zbyt wysokiej temperatury.
napięcie doprowadzane do płyty kuchennej.
Skontaktować się z lokalnym autoryzowanym serwisem i podać kod błędu.
Woda lub naczynia kuchenne na panelu sterowania.
Temperatura wewnętrzna części elektronicznych jest zbyt wysoka.
Czujnik wykrywa napięcie inne niż wymagane.
Rozwiązanie
Oczyścić panel sterowania.
Odczekać, aż płyta się ochłodzi i dopiero wtedy włączyć ją ponownie.
Odłączyć płytę od sieci zasilającej i sprawdzić podłączenie.
Page 9
POLSKI 9
Przedskontaktowaniemsięzserwisem:
1. Sprawdzić w „Instrukcji wyszukiwania usterek”, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie.
2. Ponownie uruchomić płytę kuchenną, aby sprawdzić, czy usterka ustąpiła.
3. Jeśli problem wciąż się powtarza, należy wezwać serwis.
Należy podać następujące informacje:
• rodzaj usterki;
• model płyty;
• numer serwisowy (tj. numer po słowie SERVICE na tabliczce znamionowej pod płytą oraz w gwarancji);
• dokładny adres;
• numer telefonu. Jeżeli konieczne są jakiekolwiek naprawy, prosimy o kontakt z autoryzowanym serwisem technicznym zgodnie z informacjami podanymi w karcie gwarancyjnej. W przypadku wykonywania naprawy przez nieautoryzowanego technika należy zawsze prosić o certykat na wykonaną pracę i nalegać na użycie oryginalnych części zapasowych Niezastosowanie się do powyższych instrukcji może zmniejszyć bezpieczeństwo eksploatacji oraz obniżyć jakość produktu.
Danetechniczne
Wymiary Szerokość (mm) 580
Wysokość (mm) 56 Głębokość (mm) 510 Napięcie (V) 230
Informacje techniczne podano na tabliczce znamionowej znajdującej się z boku urządzenia.
Page 10
POLSKI 10
Instalacjaipodłączenieelektryczne
OSTRZEŻENIE. Odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego.
- Urządzenie powinno być zainstalowane
przez wykwalikowanego technika, znającego obowiązujące przepisy w zakresie bezpieczeństwa i właściwego instalowania.
- Producent nie będzie ponosił żadnej
odpowiedzialności za obrażenia cielesne osób lub zwierząt, ani za szkody materialne wynikłe w związku z nieprzestrzeganiem zaleceń podanych w niniejszym rozdziale.
- Długość przewodu zasilającego powinna
umożliwiać wyjęcie płyty kuchennej z blatu.
- Napięcie podane na tabliczce znamionowej
musi odpowiadać napięciu w Państwa mieszkaniu.
- Nie stosować przedłużaczy.
Przyłączeniedopłytkizaciskowej
Do podłączenia elektrycznego należy użyć przewodu typu HO5RR-F, jak pokazano w poniższej tabeli.
Przewody Liczbaxrozmiar
230 V ~ +
230-240 V ~ +
3 x 4 mm
3 x 4 mm2 (tylko
2
Australia)
230 V3 ~ +
400 V 3N ~ +
400 V 2N ~ +
4 X 1,5 mm
5 X 1,5 mm
4 X 1,5 mm
2
2
2
Ważne:
- Zachować lub usunąć metalowe mostki
pomiędzy wkrętami L1-L2 i N1-N2 na listwie zaciskowej zgodnie ze schematem połączeń (patrz ilustracja).
- Upewnić się, że wszystkie sześć skrętów na
listwie zaciskowych zostało przykręconych po podłączeniu przewodu.
Przykład pozostawionego (po lewej) lub usuniętego (po prawej) mostka pomiędzy N1 i N2 (sprawdzić mostki L1-L2 oraz N1-N2 na schemacie połączeń).
Podłączyć przewód uziemiający (żółto­zielony) do zacisku oznaczonego symbolem
.
Ten przewód powinien być najdłuższy.
1. Odkręcić śrubę, aby wyjąć pokrywę płytki zaciskowej (A) i włożyć pokrywę w zawias (B) płytki zaciskowej.
2. Włożyć przewód zasilający do dławika i podłączyć żyły do płytki zaciskowej zgodnie ze schematem połączeń znajdującym się w pobliżu płytki.
3. Zamocować przewód zasilający dławikiem.
4. Zamknąć pokrywę (C) i przykręcić ją do płytki zaciskowej śrubą odkręconą uprzednio w kroku (1).
CBA
Po każdym podłączeniu do zasilania sieciowego płyta przeprowadza automatyczną kontrolę trwającą kilka sekund. Jeśli płyta już posiada przewód zasilający, należy wykonać polecenia podane na tabliczce do niego dołączonej. Stałe podłączenie urządzenia do sieci zasilającej wymaga zastosowania wyłącznika wielobiegunowego z minimalnym rozwarciem styków wynoszącym 3 mm.
Page 11
POLSKI 11
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
400 V 3N ~
napięcie pomiędzy
fazą a punktem
zerowym wynosi
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V ~
230 V
230-240 V ~ (tylko
Australia)
230 V ~
(tylko Wielka
Brytania)
Ochronaśrodowiska
Utylizacjaopakowania
Materiał z opakowania w 100% nadaje się do recyklingu i jest oznaczony symbolem ( ). Części opakowania nie należy wyrzucać, lecz utylizować zgodnie z przepisami określonymi przez lokalne władze.
Utylizacjaurządzenia
Niniejsze urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/ WE (WEEE) oraz polską ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi.
Symbol dokumentacji do niego dołączonej oznacza, że urządzenia nie wolno traktować podobnie jak zwykłe odpady domowe. Należy oddać je do punktu zajmującego się utylizacją i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
na urządzeniu lub w
400 V 2N ~
napięcie pomiędzy
fazą a punktem
zerowym wynosi
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V 3 ~
(tylko Belgia)
Oszczędzanieenergii
Aby uzyskać najlepsze wyniki pracy urządzenia, należy:
- Używać garnków i patelni, których średnica dna jest równa średnicy pola grzewczego.
- Stosować tylko garnki i patelnie o płaskim dnie.
- Jeśli to możliwe, garnki powinny być nakryte w czasie gotowania.
- Naczynia należy stawiać na środku pola grzewczego oznaczonego na płycie.
Deklaracjazgodności
- Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do kontaktu z artykułami spożywczymi i spełnia wymagania określone w Rozporządzeniu
(
) Nr 1935/2004. Zostało ono zaprojektowane, wyprodukowane i wprowadzone na rynek zgodnie z wymogami bezpieczeństwa określonymi w Dyrektywie 2006/95/ WE w sprawie niskiego napięcia (która zmieniła Dyrektywę 73/23/ EWG z późniejszymi zmianami) oraz w Dyrektywie 2004/108/WE w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej.
napięcie pomiędzy
zerowym wynosi 230 V
230 V
230 V
400 V 2N~ (tylko
Holandia)
fazą a punktem
230 V
230 V
Page 12
POLSKI 12
GWARANCJAIKEA
IletrwaokresgwarancjiIKEA?
Niniejsza gwarancja obowiązuje przez okres pięciu (5) lat od daty zakupu urządzenia AGD w sklepie IKEA a w przypadku urządzenia oznaczonego marką LAGAN przez okres dwóch (2) lat. W celu potwierdzenia zakupu należy przedłożyć oryginał paragonu lub fakturę. Wykonywanie prac gwarancyjnych nie powoduje przedłużenia okresu gwarancji urządzenia.
Jakieurządzenianiepodlegają5letniej gwarancjiIKEA?
Urządzenia AGD oznaczone nazwą LAGAN oraz wszystkie urządzenia AGD zakupione przed dniem 1 sierpnia 2007 r.
Ktowykonujeusługiserwisowe?
Wyznaczony przez IKEA serwis, wykonujący usługi gwarancyjne za pośrednictwem sieci własnych punktów lub sieci autoryzowanych partnerów.
Coobejmujegwarancja?
Niniejsza gwarancja obejmuje wady konstrukcji lub materiałów wykorzystanych do produkcji urządzenia od dnia jego zakupu w sklepie IKEA. Gwarancja odnosi się tylko do użytku domowego. Wyjątki od powyższej zasady określone są w rozdziale zatytułowanym “Czego nie obejmuje niniejsza gwarancja?” W okresie gwarancji pokrywane będą koszty usunięcia wad, np. napraw, wymiany części, robocizny oraz koszty podróży, pod warunkiem udostępnienia urządzenia do naprawy bez ponoszenia szczególnych kosztów. Przy uwzględnieniu powyższych warunków zastosowanie mają przepisy prawa wspólnotowego (dyrektywa nr 99/44/WE) oraz odpowiednie przepisy prawa krajowego. Części wymienione są własnością IKEA.
JakiedziałaniapodejmujeIKEAwcelu rozwiązaniaproblemu?
Wyznaczony przez IKEA serwis bada produkt i decyduje, według własnego uznania, czy jest on objęty niniejszą gwarancją. W razie uznania, że produkt jest objęty gwarancją,
serwis IKEA lub autoryzowany partner serwisowy decyduje, według własnego uznania, czy naprawić wadliwy produkt czy wymienić go na taki sam lub porównywalny produkt.
Czegonieobejmujeniniejszagwarancja?
• Zwykłego zużycia.
• Uszkodzenia umyślnego lub wynikającego z niedbalstwa, uszkodzenia spowodowanego nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi, nieprawidłową instalacją lub podłączeniem do niewłaściwego źródła napięcia, uszkodzenia spowodowanego reakcją chemiczną lub elektrochemiczną, rdzą, korozją lub uszkodzeniem w wyniku działania wody, w tym uszkodzenia spowodowanego nadmiarem wapnia w wodzie z instalacji wodociągowych oraz uszkodzenia spowodowanego anomaliami pogodowymi.
• Materiałów eksploatacyjnych, w tym baterii i lamp.
• Części niefunkcjonalnych i dekoracyjnych, niemających wpływu na normalne użytkowanie urządzenia, w tym rys oraz ewentualnych przebarwień.
• Przypadkowych uszkodzeń spowodowanych przez obce ciała lub substancje, czyszczenie lub przepychanie ltrów, systemów odprowadzania wody lub szuad na proszek.
• Uszkodzenia następujących części: części ze szkła ceramicznego, akcesoriów, koszyków na naczynia i sztućce, rur zasilających i odwadniających, uszczelek, lampek oraz ich pokryw, wyświetlaczy, pokręteł, obudów oraz części obudów. Odstępstwem od tego jest przypadek, gdy można udowodnić, że uszkodzenia powstały wskutek błędu podczas produkcji.
• Przypadków, w których nie stwierdzono usterek w trakcie wizyty technika.
• Napraw niewykonanych przez wyznaczony przez IKEA serwis lub autoryzowanego partnera serwisowego
Page 13
POLSKI 13
bądź przypadków niezastosowania części oryginalnych.
• Napraw będących następstwem instalacji wykonanych nieprawidłowo lub w sposób niezgodny ze specykacją.
• Wykorzystania urządzenia w środowisku innym niż domowe, tj. użytku profesjonalnego.
• Uszkodzeń transportowych. Jeśli transportem produktu do domu lub pod inny adres zajmuje się klient, IKEA nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne szkody, jakie mogą powstać podczas transportu. Jednakże, w sytuacji gdy produkt jest dostarczany do klienta przez IKEA, za jego ewentualne uszkodzenia powstałe podczas dostawy odpowiada IKEA.
• Kosztów związanych z pierwszą instalacją urządzenia IKEA.
Jednakże, jeśli urządzenie będzie
naprawiane lub wymieniane przez wskazany przez IKEA serwis lub autoryzowanego partnera serwisowego w ramach niniejszej gwarancji, zajmą się oni, w razie potrzeby, ponowną instalacją takiego naprawionego lub wymienionego urządzenia.
Powyższe ograniczenia nie mają zastosowania do pracy prawidłowo wykonanej przez wykwalikowanego specjalistę, przy zastosowaniu oryginalnych części, w celu dostosowania urządzenia do wymagań bezpieczeństwa technicznego obowiązujących w innym państwie członkowskim UE.
Zastosowanieprzepisówprawakrajowego
Niniejsza gwarancja IKEA przyznaje Państwu określone uprawnienia, w uzupełnieniu do innych uprawnień, które mogą Państwu przysługiwać na mocy przepisów danego państwa. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupujących wynikających z niezgodności towaru z umową.
Obszarobowiązywania
W przypadku urządzeń zakupionych
w jednym państwie członkowskim UE i przewiezionych do innego państwa członkowskiego UE, usługi serwisowe świadczone będą na standardowych warunkach gwarancyjnych obowiązujących w nowym państwie. Obowiązek świadczenia usług w ramach gwarancji istnieje wyłącznie pod warunkiem, gdy urządzenie spełnia poniższe wymogi i jest zainstalowane zgodnie nimi:
- specykacje techniczne państwa, w którym zgłaszana jest reklamacja gwarancyjna;
- instrukcje montażu oraz informacje bezpieczeństwa w Instrukcji Obsługi.
Gwarantem na terenie Polski jest IKEA Retail Sp. z o.o., Janki, Pl. Szwedzki 3, 05-090 Raszyn
Kontaktzdziałemobsługiklienta
Prosimy o kontakt z punktami obsługi klienta wyznaczonymi przez IKEA w następujących przypadkach:
• zgłoszenie serwisowe w ramach gwarancji
• uzyskanie informacji na temat instalacji urządzeń przeznaczonych do zabudowy w meblach kuchennych IKEA
• uzyskanie informacji dotyczących działania urządzeń sprzedawanych w IKEA
Aby zapewnić jak najlepszą pomoc z naszej strony, przed kontaktem z nami, prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją zabudowy i/lub instrukcją obsługi.
PunktyserwisowewyznaczoneprzezIKEA
Lista adresów oraz telefony do punktów obsługi klienta wyznaczonych przez IKEA znajdują się na ostatniej stronie niniejszej gwarancji.
WceluzapewnieniaPaństwuszybkiej
obsługiserwisowejnależykorzystać ztelefonówserwisowych,któresą podanenaostatniejstroniegwarancji. Wprzypadkukontaktuzpunktem
Page 14
POLSKI 14
serwisowymprosimyowybranie numerupodanegowbroszurze dołączonejdodanegourządzenia. Prosimyrównieżopodanienumeru artykułuIKEA(ośmiocyfrowykod) orazdwunastocyfrowegonumeru serwisowego,któreznaleźćmożnana jegotabliczceznamionowej.
PROSIMYOZACHOWANIEDOWODU
ZAKUPU!
Oryginał paragonu lub faktury jest
warunkiem do korzystania z usług gwarancyjnych. Dowód zakupu zawiera również nazwę oraz numer artykułu IKEA (ośmiocyfrowy kod) dla każdego z zakupionych urządzeń.
CzypotrzebujeciePaństwododatkowej pomocy?
W przypadku dodatkowych pytań, które nie dotyczą urządzeń zakupionych w IKEA prosimy o kontakt z najbliższym centrum informacyjnym IKEA. Przed skontaktowaniem się z nami prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
Page 15
TÜRKÇE 15
İçindekiler
Güvenlikileilgilibilgiler
15  1
Ürüntanımı  1
Günlükkullanım  1
Bakımvetemizlik  1
Servisçağırmadanönce
2
Teknikveriler  2
Kurulumveelektrikbağlantısı
6
2
Çevreileilgilihususlar
7
IKEAGARANTİSİ
9 9
Güvenlikileilgilibilgiler
Sizin ve başkalarının güvenliği esastır. Bu kılavuz ve cihazın kendisi, her zaman okunması ve uyulması gereken önemli güvenlik mesajları içermektedir.
Bu, güvenlikle ilgili olan, kullanıcıları
kendileri için ve diğer kişiler için potansiyel tehlikeler hakkında uyaran güvenlik alarmı sembolüdür. Güvenlik mesajlarının tümü, güvenlik alarmı sembolünün ve aşağıdaki uyarılardan birinin ardından verilecektir:
TEHLİKE Önlenmediği takdirde ciddi
yaralanmalara neden olacak bir tehlike durumunu belirtir.
UYARI Önlenmediği takdirde ciddi
yaralanmalara neden olabilecek bir tehlike durumunu belirtir. Tüm güvenlik uyarıları mevcut potansiyel riskle ilgili spesik bilgiler verir ve cihazın yanlış kullanımından kaynaklanabilecek yaralanma, hasar ve elektrik çarpması riskinin nasıl azaltılabileceğini açıklar. Aşağıdaki talimatlara lütfen uyun:
- Herhangi bir montaj işlemi uygulanmadan önce, cihazın şi elektrik prizinden çekilmelidir.
- Montaj işlemi üreticinin talimatlarına ve yerel düzenlemelere uygun olarak yetkili bir teknisyen tarafından yapılmalıdır. Kullanıcı kılavuzunda özellikle belirtilmedikçe, cihazın hiçbir parçasını tamir etmeyiniz veya değiştirmeyiniz.
- Cihazın topraklanması kanunen zorunludur.
- Elektrik kablosu, yerine takıldıktan sonra cihazın şini elektrik prizine takmak için yeterli uzunlukta olmalıdır.
- Montajın yürürlükteki emniyet yönetmeliklerine uyması için, en az 3 mm kontak mesafeli tüm kutuplu bir çatal anahtarı kullanılmalıdır.
- Uzatma kablolarını veya üçlü prizleri kullanmayınız.
- Fişi prizden çıkarmak için, elektrik kablosundan çekmeyin.
- Montaj işleminden sonra elektrikli aksamlar kullanıcı tarafından erişilebilir olmamalıdır.
- Bu ocak sadece evde pişirme amaçlı kullanım için tasarlanmıştır. Diğer tipteki kullanımlara izin verilmez (örn. odayı ısıtma vs.). Üretici, kumandaların uygunsuz kullanımından veya hatalı ayarlanmasından doğan her türlü sorumluluktan feragat eder.
- Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişi tarafından cihaz kullanımıyla ilgili talimat verilmedikçe veya gözetim sağlanmadıkça, ziksel, duyusal veya zihinsel yeterlilikleri az olan kişilerce (çocuklar dahil) veya deneyimi ve bilgisi olmayanlarca kullanılmamalıdır.
- Cihazın erişilebilir parçaları, kullanım sırasında çok fazla ısınabilir. Küçük çocukları cihazdan uzak tutun ve cihazla oynamadıklarından emin olacak şekilde gözetim altında tutun.
- Kullanım sırasında ve sonrasında, cihazın ısınan parçalarına dokunmayın. Parçaları yeterince soğumadan, cihazın giysilerle veya diğer yanabilir maddelerle temas etmesine izin vermeyin.
- Yanıcı maddeleri cihazın üstüne veya yakınına koymayınız.
0 1 2
Page 16
TÜRKÇE 16
- Aşırı ısınmış yağlar ve sıvı yağlar kolaylıkla alev alırlar. Yağ ile pişirme yaparken, cihazı denetimsiz halde bırakmayınız.
- Pişirme bölgesine mutfak eşyaları gibi metal nesneler (bıçak, çatal, kaşık, tencere kapağı, vs.) koymayınız, bunlar aşırı ısınabilirler.
- Cihazın altındaki bölmenin içine bir ayırıcı panel (ürünle birlikte verilmez) koyunuz. Eğer fırın bir mutfak tezgahı altına monte ediliyorsa, bir ayırıcıya gerek yoktur.
- Eğer ocağın yüzeyi hasar görürse (camın çatlaması veya kırılması), cihazı kullanmayınız ve hemen Yetkili Servisi arayınız.
Ürüntanımı
- Cihaz, harici bir zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi ile çalıştırılabilecek şekilde tasarlanmamıştır.
1
3
4
İndüksiyonlu pişirme bölgesi Ø 145
2
İndüksiyonlu pişirme bölgesi Ø 210
3
İndüksiyonlu pişirme bölgesi Ø 180
4
İndüksiyonlu pişirme bölgesi Ø 180
5
Kontrol paneli
2 1
Kontrolpaneli
A
A
Pişirme bölgesi kontrolleri ve ilgili ekran
B
Aç/kapa
A
5
INDUCTION
B C D
C
Zamanlayıcı
D
Tuş kilidi
A
A
Page 17
TÜRKÇE 17
Günlükkullanım
OcağıAÇMA/KAPAMA
Ocağı çalıştırmak için, pişirme gözünün göstergesi yanana kadar
yaklaşık 2 saniye basılı tutunuz. Kapatmak için ekranlar kaybolana kadar aynı düğmeye basınız. Tüm pişirme bölgeleri kapanır. Eğer ocak kullanımdaysa, atıl ısı göstergesi “H” tüm pişirme bölgeleri soğuyuncaya kadar yanık durumda kalır. Açıldıktan sonra 10 saniye içinde herhangi bir fonksiyon seçilmezse ocak otomatik olarak kapanır.
Kullanımöncesi Önemli: Eğer tencere ve tavalar uygun
boyutlarda değilse, elektrikli pişirme bölgeleri çalışmayacaktır. "Sadece ”İNDÜKSİYONLU SİSTEM"" simgesi taşıyan tencereler kullanınız. Ocağı açmadan önce, tencereyi istediğiniz pişirme bölgesine yerleştiriniz.
Mevcuttencerevetavalarınız:
Tencere ve tavaların elektrikli ocakta kullanıma uygun olup olmadığını kontrol etmek için bir mıknatıs kullanınız; manyetik olarak algılanamayan tencereler kullanıma elverişli değildir. 1 Tencerelerin tabanının pürüzsüz
olduğundan emin olunuz, aksi takdirde ocağın vitroseramik yüzeyini çizebilirler. Kapları kontrol ediniz.
2 Ocağa içi boş tencereler koymayınız.
Bu, hem vitroseramik yüzeye hem de tencere tabanlarına zarar verebilir.
3 Sıcak tencere veya tavaları asla ocağın
kontrol panelinin üzerine koymayınız. Bu, zarara neden olabilir.
düğmesine
Ocağınaçılmasıvepişirmebölgelerinin ayarlanması
Isı ayar göstergesi
Düğme –
Pişirme bölgesi konumlandırma
Ocağı açtıktan ve tencereyi seçilen pişirme bölgesine yerleştirdikten sonra + düğmesini kullanarak ısı ayarını yapınız. Açık durumdayken, ekran 5 seviyesini görüntüler. Her pişirme bölgesinin +/- düğmelerini kullanarak ayarlanabilen min. “1” ve maks. "9" arasında farklı ısı ayarları vardır. Bazı pişirme bölgelerinin hızlı kaynatma fonksiyonu (Booster) vardır, bu fonksiyon ekranda “P” har ile gösterilir.
Hızlıkaynatmafonksiyonu(Booster)
Sadece bazı pişirme bölgelerinde bulunan bu fonksiyon, ocağın maksimum gücünü kullanmaya (örneğin suyu çok çabuk kaynatmaya) olanak sağlar. Bu fonksiyonu seçmek için, ekranda “P” har görünene kadar “+” düğmesine, ya da ocağı açtıktan sonra seçilen pişirme bölgesi için “-” düğmesine basınız. Bu durumda da ekranda "P" görünür. Booster fonksiyonu 10 dakika boyunca kullanıldıktan sonra, cihaz bölge seviyesini otomatik olarak 9 değerine ayarlar.
Pişirmebölgelerininkapatılması
“+” veya “-” tuşuna basarak kapatılacak pişirme bölgesini seçiniz (ısı ayarı göstergesinin sağ alt kısmında bir nokta yanar). Seviyeyi "0" değerine ayarlamak için "-" tuşuna basınız.
Seçili pişirme bölgesi
Düğme +
göstergesi
Page 18
TÜRKÇE 18
Pişirme bölgesi "+" ve "-" tuşlarına aynı anda basarak da kapatılabilir. Pişirme bölgesi kapanır ve atıl ısı göstergesi “H” yanar.
Tuşkilidi
Bu fonksiyon, ocağın kazayla açılmasını önlemek üzere ocak kumandalarını kilitler. Tuş kilidini aktive etmek için, ocağı açın
ve
düğmesine üç saniye basılı tutun: aktive edildiğini bildirmek üzere sesli bir ikaz verilir ve tuş sembolünün üzerinde bir ışıklı gösterge yanar. Kontrol paneli KAPALI fonksiyonu dışında kilitlenir. Kontrollerin kilidini kaldırmak için, etkinleştirme prosedürünü tekrarlayınız. Işıklı nokta söner ve ocak yeniden aktif hale gelir. Temizlik suyu, tencerelerden dökülen sıvı veya simgenin altındaki düğmeyle temas eden herhangi bir nesne tuş kilidi fonksiyonunu kazayla başlatabilir veya durdurabilir.
Zamanlayıcı
Zamanlayıcı, sadece bir pişirme bölgesi için maksimum 99 dakikalık (1saat 39dakika) pişirme süresi ayarlamak için kullanılabilir. Zamanlayıcı ile kullanılacak pişirme bölgesini seçin (ekranda ısı ayar göstergesinin sağ alt tarafında ışıklı bir nokta görünür), daha sonra zamanlayıcı fonksiyonunun “+” ve “-” düğmeleri ile istenilen pişirme süresini ayarlayınız (bkz. yukarıdaki şekil). Düğmeye basıldıktan birkaç saniye sonra zamanlayıcı geri sayıma başlar (seçilen pişirme bölgesindeki ışıklı nokta yanıp sönmeye başlar). Ayarlanan pişirme süresi bitince bir sinyal sesi duyulur ve pişirme bölgesi otomatik olarak kapanır. Zamanlayıcıyı durdurmak için, ekranda "0:0" görünene kadar "-" düğmesine veya zamanlayıcının "+" ve "-" düğmelerine aynı anda basınız. Zamanlayıcı fonksiyonu her bir pişirme bölgesi için ayrı olarak kullanılabilir.
Dakikaayarı
Dakika ayarı sadece, ocak kullanımda değilse kullanılabilir ve maksimum 99 dakikalık bir ayara olanak verir. Zamanlayıcı göstergelerinin üstündeki “+” düğmesine basınız: gösterge ekranında ayar dakikaları görüntülenir. + ve - düğmelerini kullanarak istenilen süreyi seçiniz. Birkaç saniye sonra dakika hafızası geri sayıma başlar. Ayarlanan süre geçince bir ses sinyali duyulur. Dakika ayarı fonksiyonu sadece ocak kapalı durumdayken kullanılabilir; daha sonradan ocak açılırsa, dakika ayarı geri sayımı otomatik olarak iptal edilir.
Kontrolpaneliuyarıları Atılısıgöstergesi.
Ocak donanımında her pişirme bölgesi için bir atıl ısı göstergesi bulunmaktadır. Bu göstergeler, pişirme bölgeleri hala sıcak ise kullanıcıyı uyarır. Eğer ekranda "H" mesajı görüntülenirse, pişirme bölgesi hala sıcaktır. Eğer belirli bir pişirme bölgesinin atıl ısı göstergesi yanıyorsa o bölge, bir kabı ısıtmak veya katı yağ eritmek için kullanılabilir. Pişirme bölgesi soğuduğunda ekran kapanır.
Hatalıveyakonmayantenceregöstergesi.
Ocak, tüm pişirme bölgeleri için otomatik tencere algılama özelliğine sahiptir. Eğer pişirme bölgesinde tencere algılanmıyorsa, ekranda güç seviyesi göstergesi yanıp söner. Tencerenin doğru bir şekilde yerleştirildiğinden ve "Kullanmadan Önce" bölümünde verilen özelliklere sahip olduğundan emin olunuz.
Tenceretabanlarıiçinönerilençaplar
ØBölge ØTencere
210 mm 150 - 210 mm 180 mm 120 - 180 mm 145 mm 100 - 145 mm
Page 19
TÜRKÇE 19
Bakımvetemizlik
Yüzeyin hasar görmesini ve temizlemesi zor olan pişmiş yemek kalıntılarının oluşumunu önlemek için ocağı her kullanım sonrasında temizleyiniz. Temizlik öncesinde, pişirme bölgelerinin kapalı olduğundan ve atıl ısı göstergesinin ("H") görüntülenmediğinden emin olunuz.
Buharlı temizleyici kullanılmamalıdır!
Cihazın altında, soğutucu hava giriş ve çıkış deliklerinin etrafında toz olup olmadığını periyodik olarak kontrol ediniz. Bu, elektronik modülün havalandırılmasını ve soğutulmasını engelleyerek ocağın verimini düşürebilir. Ocağı temizlemek için şunları dikkate alınız: 1 temiz yumuşak bir bez, emici mutfak
bezleri veya vitroseramik ocaklar için özel temizlik malzemesi kullanınız. Sert süngerler ve/veya bulaşık teli kullanmayınız.
2 Ocağın üzerine dökülen yemek artıkları,
pişerek vitroseramik yüzeye iyice yapışmadan önce temizlenmelidir. Şeker ve şekerli yiyecekler vitroseramik yüzeye zarar verir, bu nedenle hemen bir cam kazıyıcı aletle temizlenmelidir. Dikkat Cam kazıyıcı aletlerin bıçakları çok keskindir ve bu nedenle kullanırken çok dikkatli olunmalıdır.
3 Temizlenmesi zor artıkları kazıyıcı
alet veya özel deterjanlar kullanarak temizleyiniz.
4 Tuz, şeker ve kum vitroseramik ocağı
çizebilir: ocağın üzerine dökülmüş bu tür maddeleri hemen temizleyiniz.
Servisçağırmadanönce
Hatakodu Sorun Olasıneden Çözüm
Ocak kapanıyor ve 30 saniye sonra her 4 saniyede bir sesli sinyal veriyor
C81, C82 Kontrol paneli aşırı
F42 veya F43 Bağlantı voltajı hatalı Sensör cihaz voltajı
F12, F21, F25, F36, F37, F40, F47, F56, F58, F60,
Kontrol paneli bölgesinde daimi basınç
yüksek sıcaklıklar nedeniyle kapanıyor
Yetkili Servisi arayın ve hata kodunu bildiriniz
Kontrol panelinde su veya mutfak gereçleri
Elektronik parçaların iç sıcaklığı çok yüksek
ve şebeke voltajı arasında uyuşmazlık belirledi
Kontrol paneli temizleyiniz
Yeniden kullanmadan önce ocağın soğumasını bekleyiniz
Ocağın şebeke bağlantısını kesin ve elektrik bağlantılarını kontrol ediniz
Page 20
TÜRKÇE 20
YetkiliServisiaramadanönce:
1. Sorunu kendi başınıza giderip
gideremeyeceğinizi görmek için “Arıza giderme” kısmına bakın.
2. Yeniden düzgün çalıştığını kontrol etmek
için ocağı yeniden açın.
3. Sorun hala devam ediyorsa, Yetili Servis
ile temasa geçin.
Aşağıdaki bilgileri verin:
• hatanın tipi;
• ocak modeli;
• servis numarası (ocağın alt
tarafındaki bilgi etiketinde ve garanti belgesinde bulunan SERVICE ifadesinden sonraki numara);
• tam adresiniz;
• telefon numaranız. Tamir gerektiğinde, garanti kitapçığında belirtilen bir yetkili servise başvurunuz. Bir işlemin veya tamirin yetkili olmayan bir teknisyen tarafından yapılması gerektiği durumda, daima yapılan işin yetki belgesini isteyin ve orijinal yedek parçaların kullanılmasında ısrar edin. Bu talimatlara uyulmadığı takdirde ürünün güvenlik ve kalitesi tehlikeye girebilir.
Teknikveriler
Boyutlar Genişlik (mm) 580
Yükseklik (mm) 56 Derinlik (mm) 510 Voltaj (V) 230
Teknik bilgiler, cihazın taban kısmındaki bilgi etiketinin üzerinde yer almaktadır.
Page 21
TÜRKÇE 21
Kurulumveelektrikbağlantısı
UYARI. Cihazın elektrik şini prizden
çekin.
- Cihaz, yasal güvenlik ve montaj düzenlemelerini tümüyle bilen, kaliye bir elektrikçi tarafından monte edilmelidir.
- Üretici, bu bölümde yer alan kurallara uyulmamasından kaynaklanan kişi ve hayvanların yaralanması veya maddi hasar durumlarında, hiçbir sorumluluk kabul etmeyecektir.
- Elektrik kablosu, ocağın tezgahtan ayrılmasını sağlayacak kadar uzun olmalıdır.
- Cihazın bilgi etiketinde yazılı voltaj değerinin yerel elektrik voltajınızla aynı olduğundan emin olunuz.
- Uzatma kabloları kullanmayınız.
Terminalpanosunabağlantı
Elektrik bağlantısı için, aşağıdaki tabloda belirtildiği şekilde bir H05RR-F tip kablo kullanın.
İletkenler Miktarxboyut
230 V ~ +
230-240 V ~ +
3 x 4 mm
3 x 4 mm
2
2
(sadece Avustralya)
230 V3 ~ +
400 V 3N ~ +
400 V 2N ~ +
4 X 1.5 mm
5 X 1.5 mm
4 X 1.5 mm
2
2
2
Önemli:
- Terminal blokunun L1-L2 ve N1-N2 vidaları arasındaki metal köprüleri, kablo tesisatı diyagramına göre (şekle bakınız) bırakınız veya kaldırınız.
- Kablo bağlantısını yaptıktan sonra, terminal blokundaki altı vidanın tamamını sıkınız.
N1 ve N2 arasındaki köprünün mevcudiyeti (sol) veya eksikliği (sağ) için örnek (kablo tesisatı diyagramındaki L1-L2 ve N1-N2 köprülerini kontrol ediniz).
Sarı/yeşil renkli topraklama kablosunu sembolü ile işaretli terminale bağlayınız. Bu kablo, diğer kablolardan daha uzun olmalıdır. 1 Terminal blok kapağını (A), vidayı
sökerek ve kapağı terminal blok menteşesine (B) takarak çıkarınız.
2 Güç kablosunu kablo kıskacına takarak,
terminal panosunun yanındaki bağlantı şemasında gösterildiği şekilde, terminal panosuna bağlayınız.
3 Güç kablosunu kablo kıskacıyla
sabitleyiniz.
4 Kapağı (C) kapatınız ve sökülen vida
ile (1) noktasından terminal blokuna vidalayınız.
CBA
Ocak şebeke elektriğine her bağlanışında, birkaç saniye süren bir otomatik kontrol gerçekleştirir. Eğer ocağın zaten bir elektrik kablosu varsa, kabloya takılı olan etikette verilen talimatlara uyunuz. Cihazı elektrik beslemesine, asgari 3 mm temas aralığı olan tüm kutuplu bir çatal anahtarıyla bağlayınız.
Page 22
TÜRKÇE 22
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
400 V 3N ~
faz ile nötr
arasındaki gerilim
230 V'dir
230 V
230 V
230 V
230 V ~
230 V
230-240 V ~
(Sadece Avustralya)
230 V ~
(Sadece İngiltere)
Çevreileilgilihususlar
Ambalajmalzemelerininatılması
Ambalaj malzemeleri %100 geri dönüştürülebilir ve geri dönüştürme simgesi ( ) ile işaretlenmiştir. Ambalajın çeşitli parçalarını dikkatsiz bir şekilde atmak yerine, çöplerin imhasına yönelik yerel yönetmeliklere tamamen uygun ve sorumlu bir şekilde atınız.
Hurdayaçıkarma
Bu cihaz, Atık Elektrik ve Elektronik Cihaz (WEEE) ile ilgili 2002/96/EC Avrupa Direktine göre işaretlenmiştir. Bu ürünü uygun bir şekilde imha ederek, çevre ve insan sağlığı açısından doğabilecek potansiyel tehlikeleri önlemeye yardımcı olmuş olacaksınız. Cihaz veya dokümanlar üzerindeki
simgesi, bu ürünün ev çöpü olarak muamele görmemesi, WEEE (Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar) işleme için tahsis edilmiş uygun bir toplama merkezine götürülmesi gerektiğini belirtir.
400 V 2N ~
faz ile nötr
arasındaki gerilim
230 V'dir
230 V
230 V
230 V
230 V 3 ~
(Sadece Belçika)
230 V
230 V
Enerjitasarrufu
En iyi sonucu almak için aşağıdaki önerilere uyunuz:
- Çapı pişirme bölgesininkine eşit tencereler ve tavalar kullanınız.
- Sadece düz tabanlı tencereler ve tavalar kullanınız.
- Mümkünse, pişirme sırasında kapların kapaklarını kapalı tutunuz.
- Tencereyi veya tavayı, çizgiyle belirtilen pişirme bölmesinin tam ortasına yerleştirdiğinizden emin olunuz.
Uygunlukbeyanı
- Bu cihaz, gıdalarla temas etmeye uygun olacak şekilde tasarlanmış olup, 1935/2004 sayılı yasaya
(
) uygundur ve “Alçak Gerilim” Direkti 2006/95/EC'nin (73/23/ EEC'nin yerine geçen) güvenlik gerekliliklerine ve ayrıca "EMC" Direkti 2004/108/EC koruma gerekliliklerine uygun olacak şekilde imal edilmekte ve pazarlanmaktadır.
400 V 2N ~ (Sadece
Hollanda)
faz ile nötr arasındaki
gerilim 230 V'dir
230 V
230 V
Page 23
РУССКИЙ 23
Содержание
Информацияобезопасности
23  2
Описаниеприбора  2
Ежедневнаяэксплуатация  2
Техобслуживаниеиуход  2
Еслиприборнеработает
Техническиеданные
2 Установкаиподключение
4
кэлектрическойсети
5
2  3
Экологическиеаспекты
7
3
ГАРАНТИЯIKEA
7
Информацияобезопасности
Обеспечение вашей собственной безопасности и безопасности других людей является крайне важным В данном руководстве и на самом приборе приведены важные указания и символы, касающиеся правил техники безопасности при пользовании прибором. Необходимо всегда следовать этим указаниям и символам.
Символ опасности, указывающий на
наличие возможного риска для пользователя прибора и других людей. Все сообщения, относящиеся к вопросам соблюдения безопасности, сопровождаются этим символом, а также следующими словами:
ОПАСНО! Указание на ситуацию,
представляющую опасность; если эта опасность не будет устранена, то она приведет к тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО! Указание на ситуацию,
представляющую опасность; если эта опасность не будет устранена, то она может стать причиной тяжелых травм. Все указания по безопасности содержат сведения о потенциальных опасностях и о том, как уменьшить риск травм, материального ущерба и поражения электрическим током, которые может повлечь за собой неправильное пользование прибором. Необходимо строго соблюдать следующие правила:
- Перед выполнением любой операции по установке прибора необходимо отключать его от сети.
- Установка и техническое обслуживание должны выполняться техническим специалистом в соответствии с инструкциями производителя и действующими местными нормами безопасности. Пользователям запрещается самостоятельно ремонтировать
или заменять любую из деталей прибора, за исключением случаев, конкретно оговоренных в Руководстве.
- Заземление прибора является обязательным.
- Сетевой шнур должен иметь достаточную длину для того, чтобы подключить прибор к электрической сети после его встраивания в кухонную мебель
- Согласно действующим правилам техники безопасности при установке прибора должен быть использован многополюсный выключатель с зазором между разомкнутыми контактами не менее 3 мм.
- Не пользуйтесь многогнездовыми переходниками и удлинителями.
- Не тяните за сетевой шнур, чтобы отсоединить прибор от розетки электропитания.
- После завершения установки электрические компоненты должны быть недоступны для пользователя.
- Этот прибор предназначен исключительно для приготовления пищи в бытовых условиях. Запрещается использовать прибор для любых других целей (например, для обогрева помещений). Изготовитель не несет какой бы то ни было ответственности за ненадлежащее использование или неправильную настройку органов управления.
- Не разрешается использование данного прибора лицами (включая детей) со сниженными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также лицами, не имеющими соответствующего опыта и знаний, без надзора или предварительного обучения пользованию оборудованием со стороны лица, отвечающего за их безопасность.
8
9 0 1
Page 24
РУССКИЙ 24
- Доступные части прибора могут сильно нагреваться в процессе его использования. В связи с этим необходимо следить за тем, чтобы дети не подходили близко к прибору и не играли с ним.
- Не касайтесь нагревательных элементов прибора при его использовании и по его окончании. Следует исключать контакт с тканью или иными воспламеняющимися материалами до тех пор, пока все детали прибора не остынут до температуры, не представляющей опасности.
- Не кладите на прибор или вблизи него предметы из воспламеняющихся материалов:
- Разогретые до высокой температуры жиры и масло могут легко воспламениться. При приготовлении блюд с большим количеством жира или масла необходимо постоянно следить за этим процессом.
Описаниеприбора
- Не кладите на зоны нагрева металлические предметы, такие как столовые приборы (ножи, вилки, ложки и т.п.), крышки или другие предметы, поскольку они могут нагреться.
- Установка разделительной панели (не предусмотрена в комплекте поставки) в нише под прибором является обязательным требованием. В случае установки под варочной панелью духовки разделительная панель не требуется.
- В случае повреждения варочной панели (появления трещин или сколов стекла) прекратите ее эксплуатацию и обратитесь в сервисный центр.
- Не допускается использование внешнего таймера (реле времени) или системы дистанционного управления для включения данного прибора.
1
3
4
Индукционная конфорка диам. 145 мм
2
Индукционная конфорка диам. 210 мм
3
Индукционная конфорка диам. 180 мм
4
Индукционная конфорка диам. 180 мм
5
Панель управления
2 1
Панельуправления
A
A
Органы управления зонами нагрева и
соответствующий дисплей
B
Включение/Выключение
A
5
INDUCTION
B C D
C
Таймер
D
Блокировка кнопок
A
A
Page 25
РУССКИЙ 25
Ежедневнаяэксплуатация
Включение/выключениеварочнойпанели
Чтобы включить варочную панель нажмите кнопку
пока не включится дисплей зоны нагрева. Чтобы выключить панель, нажмите эту же кнопку и дождитесь, чтобы погас дисплей. При этом происходит выключение всех зон нагрева. После использования варочной панели индикатор остаточного тепла "Н" продолжит гореть до тех пор, пока зоны нагрева не остынут. Если в течение 10 секунд после включения не была выбрана ни одна функция, варочная панель автоматически выключается.
ПРЕЖДЕЧЕМПОЛЬЗОВАТЬСЯПРИБОРОМ Важно! В случае использования посуды
неподходящего размера зоны нагрева не включаются. Следует пользоваться только той посудой, на которой нанесен символ "ИНДУКЦИОННАЯ СИСТЕМА" (см. рис. сбоку). Прежде чем включать варочную панель, поставьте посуду на нужную зону нагрева.
Ужеиспользуемаяпосуда
Для проверки того, подходит ли посуда для приготовления на индукционной варочной панели, воспользуйтесь магнитом: посуда непригодна, если магнит к ней притягивается.
1. Убедитесь в том, что на дне посуды нет
2. Не ставьте на варочную панель
3. Ни в коем случае не ставьте горячие
примерно на 2 секунды, до тех пор
шероховатостей, в противном случае можно поцарапать поверхность варочной панели. Проверьте свою посуду.
пустую посуду. В противном случае можно повредить как дно посуды, так и стеклокерамическую поверхность варочной панели.
кастрюли и сковороды на панель управления варочной панели. Это может привести к выходу ее из строя.
Включениеирегулировказоннагрева
Дисплей индикатора
Кнопка "–"
Расположение зоны нагрева
После включения варочной панели и установки посуды на выбранную зону нагрева отрегулируйте уровень мощности при помощи кнопки "+". После включения дисплей будет показывать уровень 5. Для каждой зоны нагрева можно установить разные уровни мощности при помощи кнопок +/-, от минимального (1) до максимального уровня (9). Для некоторых зон нагрева предусмотрена функция быстрого кипячения (Booster); на дисплее она обозначается буквой "Р".
Функциябыстрогокипячения(Booster)
Эта функция предусмотрена только для некоторых зон нагрева, она позволяет использовать панель при максимальной мощности (например, чтобы быстро вскипятить воду). Чтобы включить эту функцию, нажимайте кнопку "+" до тех пор, пока на дисплее не появится буква "Р", или, после включения варочной панели, нажмите кнопку "–" соответствующей зоны нагрева. В этом случае на дисплее также появляется буква "Р". Через 10 минут после включения функции Booster (быстрого кипячения) соответствующая зона нагрева автоматически переключается на уровень мощности 9.
Выключениезонынагрева
Выберите зону нагрева, которую необходимо выключить, нажав кнопку "+" или "–" (на дисплее внизу справа от номера уровня мощности появится точка).
мощности
Кнопка "+"
Индикация
выбранной зоны
нагрева
Page 26
РУССКИЙ 26
Нажимая кнопку "–", доведите уровень мощности до "0". Кроме того, можно выключить зону нагрева, одновременно нажав кнопки "+" и "–". Зона нагрева выключается, и на дисплее появляется индикатор остаточного тепла "Н".
Блокировкакнопок
Эта функция позволяет блокировать органы управления варочной панели, чтобы предотвратить ее случайное включение. Чтобы сделать активной функцию блокировки, включите варочную панель и на 3 секунды нажмите кнопку
. О включении функции свидетельствует подача звукового сигнала и включение индикатора около кнопки. При этом вся панель управления, за исключением кнопки выключения (OFF), блокируется. Чтобы отключить блокировку панели управления, повторите процедуру включения. При этом светящаяся точка погаснет, и панель вернется в рабочее состояние. Вода, оставшаяся после мойки панели, жидкость, пролившаяся из кастрюль, или любые предметы, помещенные на кнопку рядом с символом блокировки, могут вызвать произвольное включение или выключение функции блокировки.
Таймер
Таймер представляет собой выключатель с часовым механизмом, позволяющий задавать продолжительность приготовления пищи до 99 минут (1 час и 39 минут) для одной зоны нагрева. Выберите зону нагрева, для которой предполагается включить таймер (на дисплее внизу справа от номера уровня мощности загорается точка), затем установите необходимое время при помощи кнопок "+" и "–" таймера (см. рисунок выше). Через несколько секунд после последнего нажатия, таймер начинает обратный отсчет (точка выбора зоны нагрева начинает мигать). По истечении заданного времени подается звуковой сигнал, и зона нагрева автоматически выключается. Чтобы отключить таймер, нажимайте кнопку "–" до тех пор, пока на дисплее не высветится "0:0" или одновременно нажмите кнопки таймера "+" и "–" Функцию таймера можно включать только для какой-либо одной зоны нагрева.
Счетчикминут
Этот счетчик работает на неиспользуемой варочной панели; максимальное устанавливаемое на нем время равно 99 мин. Нажмите кнопку "+" около индикации таймера: на дисплее появится значение минут. Выберите нужное время с помощью кнопок "+" и "–". Через несколько секунд на счетчике начинается обратный отсчет. По истечении заданного времени подается звуковой сигнал. Счетчик минут можно использовать только на выключенной варочной панели; ее включение приводит к выключению счетчика.
Предупреждающиесигналыпанели управления Индикаторостаточноготепла
В варочной панели предусмотрен индикатор остаточного тепла для каждой зоны нагрева. Этот индикатор указывает, на каких зонах нагрева сохраняется высокая температура. Если на дисплее отображается буква "Н", то это означает, что зона нагрева еще не остыла. При горящем индикаторе остаточного тепла соответствующую зону нагрева можно использовать, например, чтобы не дать пище остыть или чтобы растопить масло. После остывания зоны нагрева дисплей выключится.
Индикаторневерногодиаметраилиотсутствия посуды
В варочной панели, для каждой из зон нагрева, предусмотрена автоматическая система обнаружения посуды. Если посуда на зоне нагрева отсутствует, дисплей с указанием мощности зоны нагрева начинает мигать. Убедитесь в том, что посуда установлена правильно и что она соответствует характеристикам, указанным в разделе "Прежде чем пользоваться прибором".
Рекомендуемыедиаметрыднакастрюль
Диаметрзонынагрева Диаметрпосуды
210 мм 150-210 мм 180 мм 120-180 мм 145 мм 100-145 мм
Page 27
РУССКИЙ 27
Техобслуживаниеиуход
Рекомендуется чистить варочную панель после каждого использования во избежание повреждения ее поверхности и образования натеков, которые впоследствии будет очень сложно удалить. Перед началом чистки убедитесь в том, что зоны нагрева выключены и что индикатор остаточного тепла ("Н") не горит.
Нельзя чистить варочную панель с помощью
пароочистителей! Регулярно следите за тем, чтобы под прибором, а также около входного и выходного отверстий для охлаждающего воздуха не скапливалась пыль. Присутствие пыли может затруднить вентиляцию и охлаждение электронного блока и снизить эффективность работы варочной панели. Рекомендации относительно чистки панели:
1. используйте чистую мягкую тряпку, абсорбирующую кухонную бумагу или специальные средства для чистки стеклокерамических поверхностей. Не используйте губки с абразивной поверхностью и/или металлические щетки.
2. Удаляйте с поверхности варочной панели остатки пищи, пока они не затвердели. Сахар или продукты с высоким содержанием сахара могут повредить варочную панель и их необходимо немедленно удалить при помощи скребка для стеклокерамической поверхности. Внимание На скребке для стеклокерамической панели имеется острое лезвие, поэтому с ним необходимо обращаться осторожно.
3. Удаляйте затвердевшие остатки пищи при помощи скребка или специальных средств.
4. Соль, сахар и любые твердые мелкие частицы могут стать причиной появления царапин на стеклокерамической поверхности.
Еслиприборнеработает...
Кодошибки Неисправность Возможнаяпричина Способустранения
Варочная панель выключается, и по прошествии 30 секунд начинает через каждые 4 секунды подаваться звуковой сигнал.
C81, C82 Панель управления
F42 или F43
F12, F21, F25, F36, F37, F40, F47, F56, F58, F60
Постоянное нажатие на панель управления.
выключается из-за слишком высокой температуры.
Панель подключена к сети питания, напряжение в которой не соответствует характеристикам панели.
Обратитесь в сервисный центр и сообщите код ошибки.
Вода или кухонные принадлежности на панели управления.
Слишком высокая внутренняя температура электронных компонентов.
Датчик регистрирует величину напряжения, отличную от номинальной.
Почистите/освободите панель управления.
Перед тем как пользоваться варочной панелью снова снова, дождитесь, чтобы она остыла.
Отсоедините варочную панель от сети и проверьте характеристики сети.
Page 28
РУССКИЙ 28
Передтемкакобращатьсявсервисный центр:
1. Обратитесь к "Руководству по поиску и устранению неисправностей” и попробуйте устранить неисправность самостоятельно.
2. Включите варочную панель еще раз, чтобы проверить, восстановился ли нормальный режим работы.
3. Если неисправность не устранена, обратитесь в сервисный центр.
Сообщите следующие сведения:
• тип неисправности;
• модель варочной панели;
• сервисный номер (число, указанное после слова Service на находящейся с нижней стороны варочной панели паспортной табличке, а также в гарантийном талоне);
• ваш полный адрес;
• ваш номер телефона. Если необходим ремонт прибора, обращайтесь в авторизованный сервисный центр, указанный в гарантии. В тех редких случаях, когда какие-либо операции или ремонт выполняются неуполномоченным техническим специалистом, всегда требуйте акт о проведенных работах и настаивайте на использовании фирменных запасных частей. Несоблюдение этих указаний может отрицательно сказаться на безопасности и качестве работы прибора.
Техническиеданные
Габариты
Ширина, мм 580 Высота, мм 56 Глубина, мм 510 Напряжение, В 230
Технические данные указаны на паспортной табличке, находящейся с нижней стороны варочной панели
Page 29
РУССКИЙ 29
Установкаиподключениекэлектрическойсети
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Отсоедините прибор от электрической сети.
- Установка прибора должна выполняться
квалифицированным специалистом с соблюдением действующих правил техники безопасности и установки оборудования.
- Изготовитель снимает с себя всякую
ответственность за повреждения предметов или травмы людей и животных, явившиеся результатом несоблюдения правил, изложенных в этой главе.
- Длина кабеля электропитания должна быть
достаточной для того, чтобы варочную панель можно было снять с рабочего стола.
- Проверьте, чтобы напряжение, указанное на
паспортной табличке, расположенной на нижней стороне прибора, соответствовало напряжению сети в помещении, где будет установлен прибор.
- Запрещается пользоваться удлинителями.
Подключениекклеммнойколодке
Для подключения варочной панели к электрической сети используйте кабель типа H05RR-F (см. таблицу ниже).
Проводники Количествои
площадьсечения
230 В ~ +
230-240 В ~ +
230 В 3 ~ +
400 В 3N ~ +
400 В 2N ~ +
2
3 x 4 мм
2
3 x 4 мм (только для Австралии)
4 X 1,5 мм
5 X 1,5 мм
4 X 1,5 мм
2
2
2
Важно!
- Металлические перемычки между винтами
L1-L2 и N1-N2 клеммной коробки должны быть сохранены или, наоборот, сняты, в соответствии с монтажной схемой (см. рисунок).
- Проследите за тем, чтобы все шесть винтов
клеммной коробки были затянуты после подсоединения кабеля.
Пример наличия перемычки (слева) и ее отсутствия (справа) между винтами N1 и N2 (проверьте перемычки L1-L2 и N1-N2 на монтажной схеме).
Подсоедините желто-зеленый заземляющий провод к клемме с символом
. Этот провод должен быть длиннее остальных проводов.
1. Снимите крышку с клеммной коробки (A),
открутив крепежный винт, и вставьте крышку в шарнирное соединение (B) клеммной коробки.
2. Вставьте кабель электропитания в кабельный
зажим и подсоедините провода к клеммной колодке в соответствии с находящейся рядом с ней схемой.
3. Закрепите кабель электропитания с
помощью кабельного зажима.
4. Закройте крышку (C) и закрепите ее на
клеммной коробке с помощью снятого ранее винта (п. 1).
CBA
При каждом подключении к сети в течение нескольких секунд в варочной панели выполняется автоматическая проверка. В случае, если в варочной панели уже предусмотрен кабель электропитания, следуйте указаниям, приведенным на прикрепленной к нему этикетке. Выполните подсоединение к сети электропитания через многополюсный выключатель с минимальным расстоянием между контактами 3 мм.
Page 30
РУССКИЙ 30
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
400 В 3N ~ напряжение между фазой и нейтралью
230 В
230 V
230 V
230 V
230 В ~
230 V
230-240 В ~ (только
для Австралии)
230 В ~
(только для
Великобритании)
Экологическиеаспекты
Удалениевотходыупаковочных материалов
Упаковочный материал допускает 100% вторичную переработку, о чем свидетельствует соответствующий символ (
). Не следует выбрасывать различные части упаковки вместе с бытовым мусором. Они должны быть утилизированы в соответствии с действующими местными нормами.
Утилизацияизделия
Данный прибор имеет маркировку в соответствии с требованиями Европейской Директивы 2002/96/EC по утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE). Обеспечивая надлежащую утилизацию изделия, потребитель способствует предотвращению возможного негативного воздействия на окружающую среду и здоровье людей.
Символ сопроводительной документации указывает на то, что с ним нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Вместо этого прибор следует сдать в соответствующий пункт приемки электрического и электронного оборудования для последующей утилизации.
на самом изделии или в
230 V
400 В 2N ~ напряжение между фазой и нейтралью
230 В
230 V
230 V
230 В 3 ~
(только для
Бельгии)
230 V
230 V
Экономияэлектроэнергии
Для достижения оптимальных результатов при пользовании варочной панелью рекомендуется соблюдать правила, перечисленные ниже.
- Пользуйтесь кастрюлями и сковородами, диаметр дна которых равен диаметру конфорки (зоны нагрева) или немного превосходит его.
- Пользуйтесь только кастрюлями и сковородами с ровным дном.
- По мере возможности во время приготовления закрывайте кастрюли крышкой.
- Ставьте кастрюлю по центру конфорки, границы которой нанесены на поверхности варочной панели.
Заявлениеосоответствии
- Данный прибор предназначен для контакта с пищевыми продуктами и соответствует положениям нормы
Европейского Союза ( Прибор разработан, изготовлен и выпущен в продажу в соответствии с требованиями по безопасности Директивы по низковольтному оборудованию 2006/95/EC (заменяющей Директиву 73/23/EEC и последующие изменения) и требованиями по защите Директивы по электромагнитной совместимости (ЭМС) 2004/108/EC.
400 В 2N ~ (только
для Нидерландов)
напряжение между
фазой и нейтралью
230 В
230 V
230 V
) №1935/2004.
Page 31
РУCCКИЙ 31
КАССИНЕТТА
Завод: Фабрика Кассинетта Адрес: Виа АюМоро 5 21024 Кассинетта ди Биандронно Варезе – Италия
Сделано в Италии
Единственныйимпортёр,уполномоченныйизготовителемна территорииРоссийскойФедерации:
ООО “ИКЕА ТОРГ” Фактический и юридический адреса 141400, Московская область, г.Химки, мкр. ИКЕА, корп. 1, тел. 4957059426
ГАРАНТИЯIKEA
СрокдействиягарантииIKEA
Гарантийный срок на бытовую технику, которая продается под торговой маркой IKEA, составляет пять (5) лет. Исключение составляют товары серии LAGAN/ЛАГАН, на них Гарантия составляет два (2) года. Гарантия начинает действовать в день покупки. Пожалуйста, сохраняйте чек как подтверждение факта и даты покупки.
Накакуюбытовуютехникуне распространяетсяпятилетняя(5лет) гарантияIKEA?
Данная гарантия не распространяется на бытовую технику LAGAN/ЛАГАН, а также технику, приобретенную в магазине IKEA до 1 августа 2007 года – на них распространяется двухлетняя гарантия (2 года).
Кемвыполняетсятехобслуживание?
Техобслуживание выполняется сервисным центром, авторизованным компанией IКЕА.
Чтопокрываетданнаягарантия?
Данная гарантия покрывает неисправности изделия, обусловленные дефектами конструкции или материалов, проявившимися после его покупки в магазине IKEA. Данная гарантия относится только к случаям бытового использования
изделия. Все исключения указаны в пункте «Что не покрывает данная гарантия?». В рамках гарантии предусматривается возмещение затрат, связанных с устранением неисправностей, например затраты на ремонт, запасные части, выполнение работ и дорожные расходы – при условии, что доступ к технике в целях ремонта не затруднен и не вызывает существенных расходов. При данных условиях применимы нормы ЕС (№ 99/44/EG) и соответствующие местные правила и предписания. Замененные запчасти переходят в собственность компании IKEA.
ЧтоIKEAделает,чтобыустранить неисправность?
Сервисная служба, уполномоченная компанией IKEA, изучит изделие и решит, покрывается ли случай данной гарантией. Если будет решено, что изделие попадает под действие гарантии, то сервисная служба IKEA или ее авторизованный партнер произведет либо ремонт неисправного изделия, либо его замену таким же или аналогичным.
Чтонепокрываетданнаягарантия?
• Естественный износ;
• Умышленные повреждения;
Page 32
РУCCКИЙ 32
повреждения вследствие небрежного обращения, обусловленные невнимательностью, несоблюдением инструкций по эксплуатации, неправильной установкой или подключением к электрической сети с напряжением, не соответствующим техническим требованиям прибора; повреждения, вызванные химическими или электрохимическими реакциями; повреждения, обусловленные ржавчиной, коррозией или воздействием воды, в том числе, но не ограничиваясь этим, повреждения, вызванные повышенной жесткостью воды, подаваемой в сети водоснабжения; повреждения, вызванные аномальными условиями окружающей среды;
• Расходные материалы и запчасти, в том числе батареи и лампочки;
• Повреждения нефункциональных и декоративных деталей, не влияющих на нормальную работу устройства, в том числе любые царапины или возможное различие в цвете.
• Случайные повреждения, вызванные присутствием инородных предметов и/или веществ, а также чисткой или устранением засоров в фильтрах, системах слива или дозаторах моющих средств.
• Повреждения следующих деталей: стеклокерамики, аксессуаров, корзин для посуды и столовых приборов, подающих и сливных труб, уплотнителей, ламп и плафонов для ламп, экранов, ручек, корпуса и частей корпуса (эти детали попадают под действие гарантии, только если сервисный центр представит заключение, что причиной повреждений был производственный брак).
• Случаев, если дефекты не были обнаружены специалистом во время
визита.
• На ремонт, выполненный не уполномоченными обслуживающими организациями либо не авторезированными сервис партнерами, а так же с использованием неоригинальных запасных частей.
• На ремонт вследствие неправильной установки.
• На повреждения, возникшие при небытовом использовании товара.
• Повреждения, возникшие при перевозке товара. Если покупатель самостоятельно отвозит товар домой или по другому адресу, IKEA не несет ответственности за повреждения, возникшие при перевозке. Тем не менее, если услуга доставки была заказана покупателем в IKEA, все повреждения, возникшие при перевозке товара, несет IKEA (но не в рамках данной гарантии).
• Условия выполнения установки бытовой техники IKEA, за исключением случаев, когда необходимость установки вызвана ремонтом или заменой неисправных частей.
При покупке бытовой техники
в IKEA услуга первоначальной установки не включена в стоимость товара. Если уполномоченные IKEA обслуживающие организации или авторизированные сервис-партнеры осуществляют ремонт или замену бытового прибора в соответствии с условиями данной гарантии, уполномоченные обслуживающие организации или авторизированные сервис-партнеры обязуются при необходимости выполнить повторную установку отремонтированного бытового прибора или бытового прибора, заменяющего неисправный.
Данные ограничения не
Page 33
РУCCКИЙ 33
распространяются, если установка была произведена квалифицированным специалистом, с использованием оригинальных запасных частей для адаптации бытовой техники к требованиям технической безопасности другой страны ЕС.
Применимостьзаконодательства конкретнойстраны
Гарантия, предоставляемая IKEA, полностью покрывает или даже превышает все требования местного законодательства, которые могут отличаться в разных странах. Условия этой гарантии никоим образом не ограничивают права потребителя, устанавливаемые законодательством конкретной страны.
Зонадействия
Если изделие было куплено в одной стране ЕС и перевезено в другую страну ЕС, гарантийное обслуживание будет производиться на условиях, действующих во второй стране. Обязательства по сервису в рамках гарантии выполняются только в случае, если изделие было установлено с соблюдением следующих требований: стране, где клиент обратился за гарантийным обслуживанием;
- технических требований, принятых в стране, где клиент обратился за гарантийным обслуживанием;
- правил техники безопасности, приведенных в инструкциях по сборке и в руководстве пользователя.
Сервисныйцентр,авторизованныйIKEA
Вы можете обращаться к поставщикам гарантийных услуг IKEA по следующим вопросам:
1. подача заявки на выполнение гарантийного ремонта;
2.
Рекомендации и техническая
консультация по установке техники,
купленной в магазине IKEA, в кухонную мебель IKEA;
3.
За разъяснением функций и правил
эксплуатации техники, купленной в
магазине IKEA. Для получения оптимального результата просим вас тщательно изучить сопроводительные документы и инструкцию по эксплуатации перед обращением в сервисный центр.
Каксвязатьсяснами,есливамнужна нашапомощь
Пожалуйста, ознакомьтесь со списком сервисных центров, авторизированных IКЕА, который представлен на последней странице этой инструкции
Дляускоренияобслуживания
просимвасзвонитьпотелефонам, указаннымнапоследнейстранице даннойгарантии.Приэтомпросьба указывать8-значныйартикульный номертовараIKEAи
12-значныйсерийныйномер
изделия,приведенныеназаводской этикетке.
ОБЯЗАТЕЛЬНОСОХРАНЯЙТЕЧЕК!
Чек является подтверждением
покупки, его необходимо предъявлять при обращении за гарантийным обслуживанием. В чеке так же указаны название изделия и его артикульный номер (8-значный код изделия).
Нужнадополнительнаяпомощь?
По всем дополнительным вопросам, не касающимся гарантийного обслуживания, обращайтесь в отдел обслуживания покупателей ближайшего магазина IKEA. Пожалуйста, тщательно изучите сопроводительные документы перед обращением.
Page 34
SLOVENSKY 34
Obsah
Bezpečnostnépokyny
34  3
Popisspotrebiča  3
Každodennépoužitie  3
Čistenieaúdržba  3
Čorobiť,ak
3
Technickéúdaje  4
Inštaláciaaelektrickézapojenie
5
Informáciekochrane
6
4
životnéhoprostredia
8
4
ZÁRUKAIKEA
8
Bezpečnostnépokyny
Vaša bezpečnosť a bezpečnosť iných osôb je veľmi dôležitá. V tomto návode a na samotnom spotrebiči sú uvedené dôležité správy týkajúce sa bezpečnosti, ktoré si musíte prečítať a vždy presne dodržiavať.
Toto je symbol nebezpečenstva
týkajúci sa bezpečnosti, ktorý upozorňuje na možné riziká pre používateľa a pre iné osoby. Všetky správy týkajúce sa bezpečnosti budú označené symbolom nebezpečenstva a nasledujúcimi termínmi:
NEBEZPEČENSTVO Označuje
nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nepredíde, spôsobí vážne poranenia.
VÝSTRAHA Označuje nebezpečnú
situáciu, ktorá, ak sa jej nepredíde, môže spôsobiť vážne poranenia. Všetky správy týkajúce sa bezpečnosti špecikujú potenciálne nebezpečenstvo, ktorého sa týkajú a uvádzajú, ako znížiť riziko poranení, poškodení a úrazov elektrickým prúdom a poučujú o správnom používaní spotrebiča. Dôsledne dodržiavajte nasledujúce pokyny:
- Pred vykonávaním akéhokoľvek úkonu montáže musíte spotrebič odpojiť od elektrickej siete.
- Inštaláciu alebo údržbu smie vykonať iba špecializovaný technik, v súlade s pokynmi výrobcu a za dodržiavania platných vnútroštátnych bezpečnostných predpisov. Nikdy neopravujte ani nevymieňajte žiadnu časť spotrebiča, ak to nie je špecicky uvedené v návode na obsluhu.
- Uzemnenie spotrebiča je podľa zákona povinné.
- Prívodný elektrický kábel musí byť dostatočne dlhý, aby sa spotrebič, zabudovaný do kuchynskej linky, dal zapojiť do elektrickej siete.
- Pri inštalácii v súlade s bezpečnostnými predpismi namontujte na dostupné miesto vypínač, ktorý dokáže vypnúť všetky póly, so vzdialenosťou medzi kontaktmi aspoň 3 mm.
- Nepoužívajte zásuvkové lišty ani predlžovacie káble.
- Pri vyťahovaní zástrčky zo zásuvky elektrickej siete neťahajte za kábel.
- Po inštalácii spotrebiča nesmú byť jeho elektrické časti prístupné používateľom.
- Spotrebič je určený výhradne na prípravu jedál v domácnosti. Nie je povolené iné používanie (napr. vykurovanie miestností). Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za škody v prípade nesprávneho používania alebo nesprávneho nastavenia ovládacích prvkov.
- Tento spotrebič nie je určený, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými schopnosťami ani osoby, ktoré nemajú dostatok skúseností a poznatkov bez toho, že by boli pod dozorom alebo že by boli dostatočne poučené o obsluhe spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
9 0
1 2
Page 35
SLOVENSKY 35
- Prístupné časti spotrebiča sa počas jeho činnosti môžu veľmi zohriať. Nedovoľte, aby sa deti priblížili ku spotrebiču a dohliadajte, aby sa s ním nehrali.
- Počas a po používaní sa nedotýkajte ohrevných článkov spotrebiča. Nedovoľte, aby sa spotrebič dostal do kontaktu s tkaninami alebo iným horľavým materiálom, kým sa komponenty dostatočne neochladia.
- Na spotrebič ani v jeho blízkosti nikdy neklaďte horľavý materiál.
- Prehriaty tuk a oleje sa môžu ľahko vznietiť. Pri príprave jedál obsahujúcich veľké množstvo tuku a oleja na ne dohliadajte.
Popisspotrebiča
- Na varnú zónu neklaďte kovové predmety, ako kuchynské pomôcky (nože, vidličky, lyžice, pokrievky a pod.), pretože by sa mohli veľmi zohriať.
- V priestore pod spotrebičom musíte nainštalovať oddeľovací panel, ktorý nie je súčasťou výbavy. Oddeľovací panel nie je potrebný, ak je pod varnou doskou nainštalovaná rúra.
- V prípade, že sa povrch varnej dosky poškodí (praskliny alebo rozbitie skla), spotrebič nepoužívajte a zavolajte servisné stredisko.
- Spotrebič sa nesmie zapínať prostredníctvom externého časovača ani samostatným diaľkovým ovládačom.
1
3
4
Indukčná varná zóna Ø 145
2
Indukčná varná zóna Ø 210
3
Indukčná varná zóna Ø 180
4
Indukčná varná zóna Ø 180
5
Ovládací panel
2 1
Ovládacípanel
A
A
Ovládacie prvky varných zón a príslušný
displej
B
Zapnutie/vypnutie
A
B C D
5
INDUCTION
A
C
Časomiera
D
Zablokovanie tlačidiel
A
Page 36
SLOVENSKY 36
Každodennépoužitie
Zapnutie/vypnutievarnejdosky
Varnú dosku zapnete stlačením tlačidla na približne 2 sekundy, kým sa nerozsvieti displej varných zón. Varnú dosku vypnete, stlačením toho istého tlačidla, kým displej nezhasne. Všetky varné zóny sa vypnú. Po použití varnej dosky indikátor zvyškového tepla “H” ostane svietiť, kým varná zóna nevychladne. Varná doska sa vypne automaticky, ak do 10 sekúnd od zapnutia nenastavíte žiadnu funkciu.
Predpoužívaním Dôležitéupozornenie: Ak hrnce a panvice
nemajú správnu veľkosť, indukčné varné zóny sa nezapnú. Používajte výhradne hrnce označené symbolom "INDUCTION SYSTEM" (Indukčný systém). Pred zapnutím varnej dosky položte hrniec na požadovanú varnú zónu.
Nádoby,ktorémátedoma:
Aby ste skontrolovali, či je nádoba vhodná na varenie na indukčnej varnej doske, použite magnet: nádoby nie sú vhodné, ak magnet na ne nereaguje.
1. Uistite sa, že dno nádob nie je drsné, pretože nádoby by tak mohli poškriabať sklokeramický povrch varnej dosky. Skontrolujte riad.
2. Na doske nepoužívajte prázdne nádoby Dno nádob a sklokeramický povrch varnej dosky by sa tak mohli poškodiť.
3. Horúce hrnce a panvice nikdy neklaďte na ovládací panel varnej dosky. Mohli by ho poškodiť.
Zapínanieareguláciavarnýchzón
Displej indikátora
Tlačidlo -
Poloha varnej zóny
Po zapnutí varnej dosky a položení hrnca na zvolenú varnú zónu nastavte varný stupeň tlačidlom +. Po zapnutí sa na displeji zobrazí stupeň 5. Pre každú varnú zónu sú k dispozícii rôzne varné stupne, ktoré možno nastaviť tlačidlami +/-, ktoré začínajú od úrovne "1": min. varný stupeň do “9”: max. varný stupeň. Niektoré varné zóny sú vybavené funkciou rýchleho varu (Booster), ktorá sa na displeji zobrazuje písmenom "P".
Funkciarýchlehovaru(Booster)
Funkcia je k dispozícii iba pre niektoré varné zóny a umožňuje maximálne využiť výkon varnej dosky (napríklad na rýchle zovretie vody). Aby ste túto funkciu aktivovali, podržte stlačené tlačidlo "+" tak, aby sa na displeji zobrazil symbol "P" alebo po zapnutí varnej dosky stlačte priamo tlačidlo "-" pre zvolenú varnú zónu. Aj v tomto prípade sa na displeji zobrazí "P". Po 10 minútach používania funkcie rýchleho varu spotrebič automaticky nastaví varný stupeň zóny na 9.
Vypnutievarnýchzón
Stlačením tlačidla "+" alebo "-" zvoľte varnú zónu, ktorú chcete vypnúť (na displeji vpravo dolu sa zobrazí bodka úrovne výkonu). Podržte stlačené tlačidlo "-" tak, aby ste nastavili úroveň "0".
výkonu
Tlačidlo +
Indikácia zvolenej
varnej zóny
Page 37
SLOVENSKY 37
Varnú zónu môžete vypnúť aj súčasným stlačením tlačidiel "+" a "-". Varná zóna sa vypne a zobrazí sa kontrolka zvyškového tepla "H".
Zablokovanietlačidiel
Funkcia blokuje ovládacie prvky varnej dosky, aby sa predišlo náhodnému zapnutiu varnej dosky. Aby ste funkciu aktivovali, zapnite varnú dosku a tri sekundy podržte stlačené
tlačidlo signál a svetelná kontrolka nad tlačidlom. Ovládací panel je zablokovaný, s výnimkou funkcie vypnutia. Aby ste ovládacie prvky odblokovali, zopakujte postup ako pri aktivácii. Svetelná kontrolka zhasne a varná doska bude znovu aktívna. Prítomnosť vody po čistení varnej dosky, vykypená kvapalina z hrncov alebo akýkoľvek predmet položený na tlačidle pod symbolom môžu spôsobiť náhodnú aktiváciu alebo vypnutie funkcie zablokovania tlačidiel.
Časomiera
Časomiera je časový vypínač, ktorý umožňuje nastavenie doby varenia na maximálne 99 minút (1 hodinu a 39 minút), ktorý možno nastaviť iba na jednej varnej zóne. Zvoľte varnú zónu, s ktorou chcete použiť časomieru (na displeji sa zobrazí svetelná bodka vedľa indikátora výkonu vpravo dolu), potom nastavte želanú dobu pomocou tlačidiel "+" a "-" funkcie časomiery (pozrite si obrázok hore). Po niekoľkých sekundách po stlačení tlačidla začne časomiera odpočítavať čas (svetelná bodka zvolenej varnej zóny začne blikať). Po uplynutí doby zaznie zvukový signál a varná zóna sa automaticky vypne. Aby ste časomieru zrušili, podržte stlačené tlačidlo "-", až kým sa na displeji nezobrazí "0:0" alebo stlačte súčasne tlačidlá "+" a "-" časomiery. Časomieru možno nastaviť naraz iba pre jednu varnú zónu.
: aktiváciu funkcie indikuje zvukový
Minútky
Minútky môžete použiť pri vypnutej varnej doske na odpočítavanie max. doby 99 minút. Stlačte tlačidlo "+" nad kontrolkami časomiery: na displeji sa zobrazí počet nastavených minút. Želanú dobu nastavte tlačidlami + a -. Po niekoľkých sekundách začnú minútky odpočítavať čas. Po uplynutí nastavenej doby zaznie zvukový signál. Funkciu minútok možno používať iba s vypnutým spotrebičom, po zapnutí varnej dosky sa odpočítavanie minútok automaticky zruší.
Upozornenianaovládacompaneli Kontrolkazvyškovéhotepla.
Varná doska je vybavená indikátorom zvyškového tepla pre každú varnú zónu. Uvedený indikátor signalizuje, ktoré varné zóny sú ešte horúce. Ak sa na displeji zobrazuje “H”, varná zóna je ešte horúca. Na uvedenej varnej zóne môžete napríklad nechať jedlo, aby ostalo teplé alebo ju použiť na rozpustenie masla Po ochladení varnej zóny displej zhasne.
Indikátornevhodnejalebochýbajúcej nádoby.
Varná doska je vybavená automatickým systémom zisťovania prítomnosti nádoby účinným pre všetky varné zóny. Ak systém nezistí prítomnosť nádoby, displej s kontrolkou úrovne výkonu varnej zóny bude blikať. Skontrolujte správnu polohu nádoby a či spĺňa požiadavky uvedené v časti „Pred používaním“.
Odporúčanérozmerydnahrnca
ØZóna ØNádoba
210 mm 150 - 210 mm 180 mm 120 - 180 mm 145 mm 100 - 145 mm
Page 38
SLOVENSKY 38
Čistenieaúdržba
Odporúča sa očistiť varnú dosku po každom použití, aby sa predišlo poškodeniu povrchu a priškvareniu zvyškov jedla, ktoré sa ťažko odstraňujú. Pred čistením skontrolujte, či sú varné zóny vypnuté a či sa vypol indikátor zvyškového tepla ("H").
Spotrebič sa nesmie čistiť parou!
Pravidelne kontrolujte, či pod spotrebičom, v blízkosti vstupu chladiaceho vzduchu alebo výstupov vzduchu nie je prach. Mohlo by to sťažiť ventiláciu a ochladenie elektronického modulu a znížiť účinnosť varnej dosky Postup pri čistení varnej dosky:
1. používať čistú mäkkú handru, kuchynské papierové utierky alebo špeciálne prostriedky na čistenie sklokeramických varných dosiek. Nepoužívajte špongie s abrazívnym povrchom, ani kovové drôtenky.
2. Zvyšky jedál odstráňte - nedovoľte, aby sa pripálili na sklokeramický povrch. Cukor alebo potraviny s vysokým obsahom cukru varnú dosku poškodia, preto ich treba ihneď odstrániť škrabkou na sklo. Pozor Škrabka na sklo má ostrú čepeľ, preto s ňou narábajte opatrne.
3. Ťažko odstrániteľné zvyšky odstráňte škrabkou alebo špeciálnymi čistiacimi prostriedkami.
4. Soľ, cukor a piesok môžu poškrabať sklokeramickú varnú dosku: varnú dosku ihneď očistite od takýchto zvyškov.
Čorobiť,ak...
Kódporuchy Problém Možnápríčina Riešenie
Varná doska sa vypne a po 30 sekundách zaznie každé 4 sekundy zvukový signál
C81, C82 Ovládací panel sa
F42 alebo F43 Varná doska nie je
F12, F21, F25, F36, F37, F40, F47, F56, F58, F60,
Neustály tlak na oblasť ovládacieho panelu.
vypne následkom príliš vysokej teploty.
zapojená do siete so správnym napätím
Zavolajte servisné stredisko a oznámte kód poruchy
Voda alebo kuchynské pomôcky na ovládacom paneli.
Vnútorná teplota elektronických častí je príliš vysoká
Snímač zistil napätie odlišné od napätia na zapojenie
Vyčistite ovládací panel
Pred opätovným použitím varnej dosky počkajte, kým vychladne
Odpojte varnú dosku od elektrickej siete a skontrolujte zapojenie
Page 39
SLOVENSKY 39
Predtým,akozavoláteservis:
1. Pozrite si „Príručku na odstraňovanie problémov" a zistite, či nedokážete sami odstrániť problém.
2. Znovu zapnite varnú dosku a skontrolujte, či správne funguje.
3. Ak porucha pretrváva, zavolajte servis.
Oznámte nasledujúce informácie:
• druh poruchy,
• model varnej dosky,
• servisné číslo (t.j. číslo, ktoré nasleduje po slove SERVICE na výrobnom štítku, umiestnenom pod varnou doskou a na záručnom liste);
• vašu celú adresu,
• vaše telefónne číslo. Ak bude potrebná oprava, zavolajte autorizovaný servis podľa pokynov v záručnom liste. V inom prípade, keď nejakú činnosť alebo opravu vykonal neautorizovaný technik, vždy si vyžiadajte potvrdenie o vykonanej činnosti a trvajte na použití originálnych náhradných dielov. Nedodržanie týchto pokynov môže ohroziť bezpečnosť a kvalitu výrobku.
Technickéúdaje
Rozmery Šírka (mm) 580
Výška (mm) 56 Hĺbka (mm) 510 Napätie (V) 230
Technické informácie sa uvádzajú na typovom štítku na spodnej strane spotrebiča a na štítku s energetickými údajmi.
Page 40
SLOVENSKY 40
Inštaláciaaelektrickézapojenie
VÝSTRAHA. Odpojte spotrebič od elektrickej siete.
- Inštaláciu spotrebiča musí vykonať
kvalikovaný technik, ktorý dodržiava všetky bezpečnostné predpisy a pokyny na inštaláciu.
- Výrobca odmieta akúkoľvek
zodpovednosť za poranenie osôb, zvierat a škody na majetku v prípade nedodržania pokynov uvedených v tejto kapitole.
- Prívodný elektrický kábel musí byť
dostatočne dlhý, aby sa varná doska dala vybrať z pracovnej plochy.
- Skontrolujte, či napätie uvedené na
výrobnom štítku nachádzajúcom sa na spodnej strane spotrebiča zodpovedá napätiu elektrickej siete v domácnosti, ku ktorej bude spotrebič pripojený.
- Nepoužívajte predlžovacie prívodné
káble.
Pripojenieksvorkovnici
Pri elektrickom zapojení použite kábel typu H05RR-F, podľa údajov v tabuľke dolu.
Vodiče Početxveľkosť
230 V ~ +
230 - 240 V ~ +
3 x 4 mm
3 x 4 mm
2
2
(iba v Austrálii)
230 V3 ~ +
400 V 3N ~ +
400 V 2N ~ +
4 X 1,5 mm
5 X 1,5 mm
4 X 1,5 mm
2
2
2
Dôležitéupozornenie:
- Metalické mostíky medzi skrutkami L1-L2
a N1-N2 svorkovnice ponechajte alebo odstráňte podľa schémy zapojenia (pozrite si obrázok).
- Po zapojení káblov sa uistite, že ste
dotiahli všetkých šesť skrutiek na svorkovnici.
Príklad nainštalovaného mostíka (vľavo) alebo odinštalovaného mostíka (vpravo) medzi N1 a N2 (skontrolujte mostíky L1-L2 a N1-N2 v schéme zapojenia).
Zapojte uzemňovací žlto-zelený vodič ku svorke so symbolom
.
Uvedený vodič musí byť dlhší ako ostatné.
1. Otvorte kryt svorkovnice (A) odskrutkovaním skrutky a vložte kryt do závesu (B) svorkovnice.
2. Potom vsuňte elektrický prívodný kábel do úchytky a zapojte vodiče ku svorkovnici, ako je uvedené v schéme zapojenia zobrazenej vedľa samotnej svorkovnice.
3. Prívodný elektrický kábel upevnite pomocou úchytky.
4. Zatvorte kryt (C) a zaskrutkujte ho ku svorkovnici skrutkou, ktorú ste vybrali podľa pokynov v bode (1).
CBA
Po každom zapojení do elektrickej siete varná doska vykoná automatickú kontrolu trvajúcu niekoľko sekúnd. V prípade, že varná doska je už vybavená napájacím elektrickým káblom, postupujte podľa pokynov na prívodnom elektrickom kábli. Spotrebič zapojte k elektrickej sieti prostredníctvom multipolárneho spínača s minimálnou vzdialenosťou kontaktov 3 mm
Page 41
SLOVENSKY 41
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
400 V 3N ~ napätie medzi fázou a neutrálom je 230 V
230 V
230 V
230 V
230 V ~
230 V
230 - 240 V ~ (iba
Austrália)
230 V ~
(iba Veľká Británia)
230 V
400 V 2N ~
napätie medzi
fázou a neutrálom
je 230 V
230 V
Informáciekochraneživotnéhoprostredia
Likvidáciaobalu
Materiál obalu je 100% recyklovateľný, ako to potvrdzuje symbol recyklácie (
). Rôzne časti obalu nevyhadzujte do odpadu, ale do príslušných nádob na recykláciu alebo ich odovzdajte v zberných strediskách druhotných surovín, v súlade s miestnymi predpismi
Likvidáciavýrobku
Tento spotrebič je označený v súlade s Európskou smernicou 2002/96/ES o likvidácii elektrických a elektronických zariadení (WEEE). Zabezpečením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete predchádzať potenciálnym negatívnym dopadom na životné prostredie a zdravie ľudí.
Symbol
na spotrebiči alebo na sprievodných dokumentoch znamená, že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom, ale treba ho odovzdať v zbernom stredisku pre elektrické a elektronické zariadenia.
Úsporaenergie
Na dosiahnutie najlepšieho výkonu sa okrem toho odporúča:
- Používajte hrnce a panvice, ktorých spodný priemer je rovnaký ako priemer varnej zóny.
- Používajte iba panvice a hrnce s rovným dnom.
- Ak je to možné, prikryte hrnce počas varenia pokrievkami.
- Hrniec umiestnite do stredu varnej zóny nakreslenej na varnej doske.
Prehlásenieozhode
- Tento spotrebič, ktorý prichádza do styku s potravinami, vyhovuje nariadeniu
( skonštruovaný a uvedený na trh v súlade s bezpečnostnými požiadavkami smernice „o nízkom napätí“ 2006/95/ ES (ktorá nahrádza 73/23/EHS v znení nasledujúcich úprav) a s ochrannými požiadavkami smernice "EMC" 2004/108/ES.
230 V
3 ~ (iba
Belgicko)
230 V
230 V
400V 2N ~ (iba
Holandsko) napätie medzi fázou a neutrálom je 230 V
230 V
) č.1935/2004 a bol navrhnutý,
230 V
230 V
Page 42
SLOVENSKY 42
ZÁRUKAIKEA
AkodlhoplatízárukaIKEA?
Platnosť záruky je päť (5) rokov od pôvodného dátumu nákupu spotrebiča v predjani IKEA, s výnimkou spotrebičov s názvom LAGAN, u ktorých sa uplatňuje záruka trvajúca dva (2) roky. Ako doklad o nákupe slúži pôvodný pokladničný blok. V prípade opravy počas platnosti záruky sa platnosť záruky spotrebiča spotrebiča nepredĺži.
Naktoréspotrebičesanevzťahuje päťročná(5)IKEAzáruka?
Ponuka spotrebičov s názvom LAGAN a všetky spotrebiče kúpené v IKEA pred 1. augustom 2007.
Ktovykonávaservis?
Poskytovateľ autorizovaného servisu IKEA bude poskytovať servis prostredníctvom vlastnej siete.
Načosavzťahujezáruka?
Záruka sa vzťahuje na poruchy spotrebiča spôsobené výrobnými alebo materiálovými chybami od dátumu nákupu v predajni IKEA. Záruka sa vzťahuje výhradne na spotrebiče používané v domácnosti. Výnimky sú uvedené pod titulom “Na čo sa nevzťahuje táto záruka?” Počas doby platnosti záruky budú náklady na odstránenie porúch, napr. opravy, náhradné diely, prácu a dopravu, hradené za podmienky, že spotrebič bude prístupný na vykonanie opravy bez toho, že by boli nevyhnutné špeciálne výdavky. Za týchto podmienok sa aplikujú predpisy EÚ (č. 99/44/EG) a príslušné miestne predpisy. Vymenené náhradné diely sú vlastníctvom IKEA.
ČourobíIKEAnanápravuproblému?
Servisné stredisko určené spol. IKEA výrobok zhodnotí a rozhodne, na vlastnú zodpovednosť, či sa na poruchu
spotrebiča vzťahuje záruka. V prípade, že sa na poruchu vzťahuje záruka, servisné stredisko IKEA alebo autorizovaný servisný partner prostredníctvom svojich vlastných servisných pracovníkov, na vlastnú zodpovednosť, opraví pokazený výrobok alebo ho vymení za rovnaký alebo porovnateľný výrobok.
Načosanevzťahujetátozáruka?
• Normálne opotrebovanie a poškodenie.
• Úmyselné poškodenie alebo poškodenie nedbalosťou, škody spôsobené nedodržaním pracovných postupov, nesprávna inštalácia alebo zapojenie do elektrickej siete s nesprávnym napätím, poškodenie spôsobené chemickou alebo elektrochemickou reakciou, hrdza, korózia alebo poškodenie vodou vrátane škôd spôsobených nadmerným množstvom vodného kameňa v dodávanej vode, ale nielen tým, škody spôsobené mimoriadnymi podmienkami životného prostredia.
• Spotrebný materiál vrátane batérií a žiaroviek.
• Časti bez funkcií a dekoračné časti, ktoré bežne neovplyvňujú normálne používanie spotrebiča, vrátane škrabancov a možných farebných zmien.
• Náhodné poškodenie spôsobené cudzími predmetmi alebo látkami, poškodenie čistiacich alebo uvoľnených ltrov, systém odvodu vody alebo zásuvky na saponáty.
• Poškodenie nasledujúcich častí: keramické sklo, príslušenstvo, koše na riad a príbor, prívodné a odtokové hadice, tesnenia, žiarovky a kryty osvetlenia, obrazovky, ovládacie gombíky, puzdrá a časti krytov. S výnimkou že predmetné poškodenie je
Page 43
SLOVENSKY 43
z dôvodu výrobnej chyby.
• Prípady, v ktorých nebola zistená žiadna porucha pri prehliadke technikom.
• Opravy, ktoré neboli vykonané v autorizovanom stredisku a/alebo stredisku autorizovaného servisného partnera alebo prípady, kedy neboli použité originálne náhradné diely.
• Poruchy spôsobené nesprávnou inštaláciou alebo za nedodržania technických špecikácií.
• Použitie spotrebiča v prostredí odlišnom od domácnosti, napr. profesionálne použitie.
• Poškodenia pri preprave. Ak zákazník prepravuje výrobok domov alebo na inú adresu, IKEA nepreberá žiadnu zodpovednosť za poškodenia spôsobené počas prepravy. V prípade, že výrobok na adresu zákazníka dopravuje IKEA, zodpovednosť za škody spôsobené pri preprave preberá IKEA.
• Náklady súvisiace s prvou inštaláciou výrobkov IKEA.
Napriek tomu, ak zmluvný partner
spol. IKEA alebo autorizovaný servisný partner vykoná opravu alebo výmenu za podmienok určených touto zárukou, poskytovateľ servisných služieb alebo autorizovaný servisný partner, podľa potreby, opäť nainštalujte opravený alebo nainštaluje vymenený spotrebič.
Tieto obmedzenia sa nevzťahujú sa bezporuchovú prácu vykonávanú odborníkom použitím našich originálnych dielov na prispôsobenie spotrebiča technickým požiadavkám bezpečnostných predpisov inej krajiny EÚ.
Akosaaplikujúvnútroštátnepredpisy
Záruka IKEA vám poskytuje špecické práva, ktoré sú v súlade alebo presahujúce súvisiace právne nároky platné v krajine.
Napriek tomu, tieto podmienky neobmedzujú žiadne práva spotrebiteľa predpísané vnútroštátnymi zákonmi a predpismi.
Oblasťplatnosti
U spotrebičov kúpených v jednej krajine EÚ a prenesených do inej krajiny EÚ budú servis poskytovať prevádzky servisu za normálnych záručných podmienok novej krajiny. Povinnosť vykonania servisu v rámci záruky sa vzťahuje iba na spotrebiče, ktoré sú zapojené v súlade s:
- technickými požiadavkami platnými v krajine, v ktorej sa žiada o záruku;
- pokynmi na montáž a bezpečnostnými opatreniami uvedenými v návode na používanie.
PríslušnýZÁRUČNÝSERVISprevýrobky IKEA
Prosíme kontaktovať príslušného zmluvného prevádzkovateľa Záručného servisu IKEA pre prípady:
• uplatnenia záručnej opravy;
• žiadosti o ujasnenie týkajúce sa inštalácie spotrebiča IKEA v príslušnej kuchynskej linke IKEA;
• žiadosti o ujasnenie funkcií spotrebičov IKEA.
Aby sa zabezpečilo, že naša pomoc bude čo najlepšia, prosíme, aby ste si predtým, ako nás budete kontaktovať, preštudovali Pokyny pre ninštaláciu a Návod na obsluhu spotrebiča.
Akonásnájdeteakpotrebujetenáš servis
Prosím pozrite si poslednú stranu tohto manuálu, kde nájdete kompletný zoznam poskytovateľov služieb Záručného servisu IKEA.
Page 44
SLOVENSKY 44
Zdôvoduposkytnutiačo
najrýchlejšiehoservisuVám odporúčamevyužiťpríslušné telefónnečíslazuvedeného zoznamuvtomtonávode.Vždy skontrolujtečíslauvedenévnávode spotrebiča,prektorýpotrebujete technickúpomoc.
Prosím,vždyuvádzajtepríslušné
číslaspotrebičaIKEA(8znakový kód)a12znakovéservisnéčíslo nachádzajúcesanavýrobnom štítkuvášhospotrebiča.
ODLOŽTESIPOKLADNIČNÝBLOK!
Je to doklad o nákupe a budete
ho potrebovať pri požiadaní o záručnú opravu. Na pokladničnom bloku je okrem toho uvedený názov spotrebiča IKEA a číslo (8 znakový kód), a to pre každý spotrebič, ktorý ste si kúpili.
Potrebujetenejakúpomocnavyše?
Pre akékoľvek dodatočné otázky týkajúcich sa po predaji vášho výrobku prosím obráťte sa na IKEA linku zákazníka. Doporučujeme Vám zoznámiť sa podrobne s dokumentáciou výrobkou vopred než nás kontaktujete.
Page 45
45
BELGIË-BELGIQUE-BELGIEN
Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
БЪЛГАРИЯ
Телефонен номер: Тарифа: Локална тарифа Работно време: понеделник - петък 8.00 - 20.00
ČESKÁREPUBLIKA
Telefonní číslo: Sazba: Místní sazba Pracovní doba: Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00
DANMARK
Telefonnummer: Takst: Lokal takst Åbningstid: Mandag - fredag 9.00 - 21.00 Lørdag 9.00 - 18.00 (Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk)
DEUTSCHLAND
Telefon-Nummer: Tarif: Ortstarif Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
ΕΛΛΑΔΑ
Τηλεφωνικός αριθμός: Χρέωση: Τοπική χρέωση Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00
ESPAÑA
Teléfono: Tarifa: Tarifa local Horario: Lunes - Viernes 8.00 - 20.00 (España Continental)
FRANCE
Numéro de téléphone: Tarif: Prix d’un appel local Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 9.00 - 21.00
ÍSLAND
Símanúmer: Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00
ITALIA
Telefono: Tariffa: Tariffa locale Orari d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
MAGYARORSZÁG
Telefon szám: Tarifa: Helyi tarifa Nyitvatartási idő: Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00
NEDERLAND
Telefoon: Tarief: Lokaal tarief € 0,10 p/min Openingstijd: Maandag t/m - Vrijdag 9.00 - 21.00 Zaterdag 9.00 - 20.00 Zondag 9.00 - 18.00
02 4003536
225376400
70150909
06929993602
2109696497
913754126
0170480513
5852409
0238591334
(06-1)-3285308
09002354532
en/of 0900 BEL IKEA
026200311
NORGE
Telefon nummer: Takst: Lokal takst Åpningstider: Mandag - fredag 8.00 - 20.00
ÖSTERREICH
Telefon-Nummer: Tarif: Ortstarif Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
POLSKA
Numer telefonu: Stawka: Koszt połączenia według taryfy operatora Godziny otwarcia: Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00
PORTUGAL
Telefone: Tarifa: Tarifa local Horário: Segunda - Sexta 9.00 - 21.00
REPUBLICOFIRELAND
Phone number: Rate: Local rate Opening hours: Monday - Friday 8.00 - 20.00
ROMÂNIA
Număr de telefon: Tarif: Tarif local Orar: Luni - Vineri 8.00 - 20.00
РОССИЯ
Телефонный номер: Стоимость звонка: Местная стоимость звонка Время работы: Понедельник - Пятница 8.00 - 20.00 (Московское время)
23500112
013602771461
225844203
213164011
016590276
021 2044888
84957059426
SCHWEIZ-SUISSE-SVIZZERA
Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono: Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
SLOVENSKO
Telefónne číslo: Cena za hovor: Cena za miestny hovor Pracovná doba: Pondelok až piatok 8.00 - 20.00
SUOMI
Puhelinnumero: Hinta: Yksikköhinta Aukioloaika: Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00
SVERIGE
Telefon nummer: Taxa: Lokal samtal Öppet tider: Måndag - Fredag 8.30 - 20.00 Lördag - Söndag 9.30 - 18.00
UNITEDKINGDOM
Phone number: Rate: Local rate Opening hours: Monday - Friday 9.00 - 21.00
(02) 50102658
0981710374
0775-700 500
02076601517
0225675345
Page 46
5019 619 02043/A
© Inter IKEA Systems B.V. 2011 AA-546999-2
Loading...