Państwa bezpieczeństwo oraz bezpieczeństwo
osób trzecich jest bardzo ważne.
Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje
dotyczące bezpieczeństwa, z którymi należy się
zapoznać i których należy ściśle przestrzegać.
Ten symbol informuje o potencjalnym
zagrożeniu dla bezpieczeństwa
użytkownika i osób trzecich.
Wszystkie wiadomości dotyczące bezpieczeństwa
będą poprzedzone tym symbolem oraz
następującymi oznaczeniami:
ZAGROŻENIE Oznacza niebezpieczną
sytuację, której ewentualne zaistnienie
prowadzi do poważnych obrażeń.
OSTRZEŻENIE Oznacza niebezpieczną
sytuację, której ewentualne zaistnienie
mogłoby prowadzić do poważnych obrażeń.
Wszystkie komunikaty dotyczące bezpieczeństwa
określają rodzaj potencjalnego ryzyka oraz
informują, w jaki sposób zmniejszyć ryzyko
urazów, szkód oraz porażenia prądem wskutek
nieprawidłowej obsługi urządzenia. Należy ściśle
przestrzegać następujących instrukcji:
- Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
czynności instalacyjnych urządzenie należy
odłączyć od zasilania elektrycznego.
- Instalacja lub konserwacja powinna zostać
przeprowadzona przez technika specjalistę
zgodnie z instrukcjami producenta oraz
obowiązującymi miejscowymi przepisami
dotyczącymi bezpieczeństwa. Nie naprawiać
i nie wymieniać żadnej części urządzenia,
jeśli nie jest to konkretnie zalecane w instrukcji
obsługi.
- Urządzenie musi być uziemione.
- Przewód zasilający powinien mieć
wystarczającą długość, aby umożliwić
podłączenie zabudowanego urządzenia do
sieci.
- Aby spełnić wymagania odpowiednich
przepisów BHP, w czasie instalacji należy
użyć rozłącznika wszystkich biegunów
zasilania o minimalnym odstępie między
stykami wynoszącym 3 mm.
- Nie wolno stosować rozgałęziaczy ani
przedłużaczy.
- Nie odłączać urządzenia od zasilania
ciągnąc za przewód.
- Po zakończeniu instalacji użytkownik nie
powinien mieć dostępu do komponentów
elektrycznych urządzenia.
- Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do użytku domowego do przygotowywania
żywności. Wszystkie inne zastosowania
(np. do ogrzewania pomieszczeń) są
zabronione. Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za uszkodzenia i straty
spowodowane niewłaściwym użyciem lub
nieprawidłową konguracją ustawień.
-Niniejsze urządzenie nie powinno być
obsługiwane przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonej sprawności zycznej,
sensorycznej lub umysłowej, ani przez
osoby niedoświadczone lub nieposiadające
wystarczającej wiedzy, chyba że obsługują
one urządzenie pod nadzorem lub po
uprzednim przeszkoleniu w zakresie
prawidłowej obsługi przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
0
1
2
Page 5
POLSKI5
-Dostępne części mogą się bardzo rozgrzać
podczas pracy urządzenia. Należy pilnować,
aby dzieci nie zbliżały się do urządzenia i nie
bawiły się nim.
- Podczas pracy urządzenia i po jej
zakończeniu nie wolno dotykać grzałek.
Należy uważać, aby urządzenie nie
miało kontaktu ze ściereczkami lub innymi
łatwopalnymi materiałami, dopóki wszystkie
komponenty urządzenia nie wystygną.
- Nie wolno wkładać do piekarnika materiałów
łatwopalnych ani przechowywać ich w jego
pobliżu:
- Przegrzane tłuszcze i oleje mogą się łatwo
zapalić. Urządzenia nie wolno pozostawiać
bez nadzoru podczas przyrządzania potraw
z użyciem oleju i tłuszczu.
Opisurządzenia
- Nie kłaść na polu grzejnym przedmiotów
metalowych, np. przyrządów kuchennych
(noży, widelców, łyżek,…), pokrywek ani
innych podobnych, ponieważ mogą się one
rozgrzać do wysokiej temperatury.
- We wnęce pod urządzeniem należy
zainstalować panel oddzielający, który nie
został dostarczony w komplecie.
Jeżeli piekarnik jest instalowany pod spodem,
panel oddzielający nie jest potrzebny.
- W razie uszkodzenia powierzchni płyty (np.
pęknięcia lub zbicia szkła) należy zaprzestać
jej używania i skontaktować się z lokalnym
autoryzowanym serwisem.
- Urządzenia nie można włączać przy pomocy
zewnętrznego timera ani oddzielnego
systemu zdalnego sterowania.
1
3
4
Indukcyjne pole grzewcze Ø 145
2
Indukcyjne pole grzewcze Ø 210
3
Indukcyjne pole grzewcze Ø 180
4
Indukcyjne pole grzewcze Ø 180
5
Panel sterowania
2
1
Panelsterowania
A
A
Przyciski regulacji pól grzewczych i
A
wyświetlacz
B
Włączenie/Wyłączenie
5
INDUCTION
BCD
C
Minutnik
D
Blokada przycisków
A
A
Page 6
POLSKI6
Codziennaeksploatacja
Włączenie/wyłączeniepłytykuchennej
Aby włączyć płytę, nacisnąć przycisk
na ok. 2 sekundy i przytrzymać, dopóki nie
zapalą się wyświetlacze pól grzewczych. Aby
wyłączyć płytę, dotknąć tego samego przyciski i
przytrzymać do czasu wyłączenia wyświetlaczy.
Wszystkie pola grzewcze zostaną wyłączone.
Gdy płyta już pracowała, wskaźnik ciepła
resztkowego “H” świeci, dopóki płyta kuchenna
nie wystygnie.
Płyta kuchenna wyłącza się automatycznie, jeśli
w ciągu 10 sekund od jej włączenia nie zostanie
wybrana żadna funkcja.
Przedrozpoczęciempracy
Ważne: Jeśli naczynia nie mają prawidłowych
rozmiarów, pola grzewcze nie włączą się.
Stosować wyłącznie naczynia opatrzone napisem
"INDUCTION SYSTEM".
Naczynie należy postawić na żądane pole
grzewcze przed włączeniem płyty kuchennej.
Istniejącenaczynia:
Aby sprawdzić, czy dane naczynie jest
przystosowane do gotowania na indukcyjnej
płycie kuchennej, należy posłużyć się magnesem:
jeżeli naczynie nie jest przyciągane przez
magnes, nie nadaje się do gotowania na płycie.
1. Sprawdzić, czy spód naczynia jest gładki, aby
nie doszło do porysowania powierzchni płyty
kuchennej. Sprawdzić naczynia.
2. Nie stawiać na płycie pustych naczyń. Spód
naczyń oraz powierzchnia płyty ze szkła
ceramicznego mogą się uszkodzić.
3. Nie opierać gorących garnków i patelni o
powierzchnię panelu sterowania. Może to
prowadzić do jego uszkodzenia.
Włączenieiregulacjapólgrzewczych
Wyświetlacz
wskaźnika mocy
Przycisk –
Położenie pola
grzejnego
Przycisk +
Wskazanie
wybranego pola
grzewczego
Po włączeniu płyty kuchennej i ustawieniu
naczynia na wybranym polu grzewczym należy
ustawić poziom mocy przy pomocy przycisku
+. Po włączeniu na wyświetlaczu podświetlony
będzie poziom 5.
Każde pole grzewcze posiada kilka poziomów
mocy, które można regulować przyciskami +/- w
zakresie od “1”:
(min.) do "9" (maks.). Niektóre pola grzewcze
posiadają funkcję szybkiego gotowania (Booster),
której symbolem na wyświetlaczu jest litera “P”.
Funkcjaszybkiegogotowania(Booster)
Funkcja jest dostępna jedynie dla określonych
pól grzewczych. Pozwala ona na wykorzystanie
maksymalnej mocy płyty (np. w celu szybkiego
doprowadzenia wody do wrzenia).
Aby włączyć tę funkcję, należy naciskać
przycisk "+", dopóki na wyświetlaczu nie
pojawi się symbol "P" lub po włączeniu płyty
kuchennej nacisnąć bezpośrednio przycisk
"-" przy wybranym polu. Również w takim
przypadku na wyświetlaczu pojawi się “P Po 10
minutach działania funkcji booster urządzenie
automatycznie ustawia dla danego pola poziom
9.
Wyłączeniepolagrzewczego
Wybrać pole grzewcze, które ma był wyłączone,
naciskając przycisk “+” lub “-” (na wyświetlaczu
pojawia się punkcik u dołu po prawej stronie
poziomu mocy).
Naciskać przycisk “-”, dopóki nie dojdzie się do
poziomu “0".
Page 7
POLSKI7
Można również wyłączyć pole grzewcze,
równocześnie naciskając przyciski “+” oraz "-".
Pole grzewcze wyłącza się i pojawia się wskaźnik
ciepła resztkowego “H”.
Blokadaprzycisków
Funkcja blokuje przyciski płyty kuchennej, aby
nie dopuścić do jej przypadkowego włączenia.
Aby uruchomić tę funkcję, należy włączyć płytę
kuchenną i nacisnąć na trzy sekundy przycisk
. Sygnał dźwiękowy oraz podświetlony wskaźnik
nad przyciskiem sygnalizują włączenie się funkcji.
Panel sterowania jest zablokowany za wyjątkiem
funkcji wyłączania. Aby wyłączyć blokadę, należy
wykonać tę samą procedurę, co przy włączaniu.
Wyłączy się wskaźnik świetlny i płyta będzie
ponownie aktywna.
Obecność wody po umyciu płyty, płynu, jaki
wydostał się z garnka na płycie, a także innych
przedmiotów na przycisku pod symbolem może
być powodem przypadkowego i niepożądanego
włączenia się lub wyłączenia funkcji blokady
przycisków.
Timer
Timer to czasowy wyłącznik, dzięki któremu
można ustawić określoną długość czasu
gotowania - w zakresie do 99 minut (1 godz. i
39 minut). Działa on wyłącznie w odniesieniu do
jednego pola grzewczego.
Wybrać pole grzewcze, które ma być sterowane
przy pomocy timera (u dołu po prawej stronie
wskaźnika poziomu mocy na wyświetlaczu
pojawi się świecący punkcik), następnie ustawić
żądany czas przy pomocy przycisków “+” oraz
“” funkcji timera (patrz rysunek powyżej). Po
kilku sekundach od ostatniego dotknięcia timer
rozpoczyna odliczanie od końca (świecący
punkcik przy wybranym polu grzewczym zaczyna
migać) Po upływie ustawionego czasu włącza
się sygnał dźwiękowy i pole grzewcze wyłącza
się automatycznie. Aby wyłączyć timer, należy
naciskać przycisk “-”, dopóki na wyświetlaczu
nie pojawi się “0:0” lub równocześnie nacisnąć
przyciski “+” i “-” timera
Timer może sterować tylko jednym polem
grzewczym na raz.
Minutnik
Minutnik można używać jedynie, gdy piekarnik
nie jest w użyciu. Umożliwia on ustawienie czasu
maksymalnego 99 min.
Nacisnąć przycisk "+" nad wskaźnikami timera: na
wyświetlaczu pojawią się minuty umożliwiające
wprowadzenie tego ustawienia.
Wybrać żądany czas przyciskami + i -.
Po kilku sekundach minutnik rozpoczyna
odliczanie od końca. Po upływie ustawionego
czasu włącza się sygnał dźwiękowy.
Funkcja minutnika jest dostępna jedynie wtedy,
gdy urządzenie jest wyłączone. Włączenie płyty
powoduje anulowanie minutnika.
Płyta jest wyposażona we wskaźnik ciepła
resztkowego dla każdego pola grzewczego.
Wskaźnik taki sygnalizuje, które pola grzewcze
mają jeszcze wysoką temperaturę.
Jeśli na wyświetlaczu pojawia się “H”, pole
grzewcze jest jeszcze gorące. Jeśli przy danym
pole świeci się ten symbol, pole można jeszcze
wykorzystać aby, na przykład, roztopić masło lub
utrzymać temperaturę potrawy
Po wystygnięciu pola grzewczego wyświetlacz
gaśnie.
Płyta jest wyposażona w automatyczny system
wykrywania obecności naczynia na każdym
polu grzejnym. W razie wykrycia braku naczynia
miga wyświetlacz poziomu mocy danego pola
grzewczego. Należy sprawdzić, czy naczynie jest
prawidłowo położone oraz czy spełnia wymogi
określone w rozdziale "Przed rozpoczęciem
pracy".
Zalecaneśrednicednanaczyń
Øpolagrzewczego Ønaczynia
210 mm150 - 210 mm
180 mm120 - 180 mm
145 mm100 - 145 mm
Page 8
POLSKI8
Czyszczenieikonserwacja
Zaleca się czyszczenie płyty po każdym
użyciu, aby nie dopuścić do uszkodzenia
jej powierzchni i tworzenia się trudnego
do usunięcia osadu. Przed przystąpieniem
do czyszczenia należy upewnić się, czy
wszystkie pola grzejne są wyłączone
oraz czy nie świeci się wskaźnik ciepła
resztkowego ("H").
Nie należy stosować parowych
urządzeń czyszczących!
Okresowo należy sprawdzać gromadzenie
się kurzu pod urządzeniem, w pobliżu wlotu
powietrza chłodzącego lub wylotów.
Kurz może powstrzymywać wentylację oraz
chłodzenie obwodów elektronicznych, a
także zmniejszać sprawność płyty
Zalecenia dotyczące czyszczenia:
1. Stosować miękką, czystą ściereczkę,
ręczniki papierowe lub specjalne
produkty do czyszczenia płyt ze szkła
ceramicznego. Nie stosować gąbek
ściernych ani myjek metalowych.
2. Usunąć resztki jedzenia i nie dopuszczać
do ich stwardnienia. Cukier lub artykuły
o dużej zawartości cukru uszkadzają
płytę kuchenną i należy je natychmiast
usuwać przy pomocy skrobaka do szkła.
Ostrzeżenie Skrobak do szkła jest ostry i
należy obchodzić się z nim ostrożnie.
3. Wszelkie osady należy usuwać
skrobakiem lub przy pomocy innych
specjalistycznych produktów.
4. Sól, cukier i piasek mogą porysować
płytę ceramiczną: w przypadku
ich rozsypania na płytę należy ją
niezwłocznie wyczyścić.
Cozrobić,jeśli...
KodbłęduProblemPrawdopodobna
przyczyna
Płyta wyłącza się
i po 30 sekundach
rozlega się sygnał
dźwiękowy
powtarzany co 4
sekundy.
C81, C82Panel sterowania
F42 lub F43Nieprawidłowe
F12, F21, F25, F36,
F37, F40, F47, F56,
F58, F60,
Obszar panelu
sterowania jest stale
pod naciskiem.
wyłącza się
z powodu
zbyt wysokiej
temperatury.
napięcie
doprowadzane do
płyty kuchennej.
Skontaktować się z lokalnym autoryzowanym serwisem i podać kod
błędu.
Woda lub naczynia
kuchenne na panelu
sterowania.
Temperatura
wewnętrzna części
elektronicznych jest
zbyt wysoka.
Czujnik wykrywa
napięcie inne niż
wymagane.
Rozwiązanie
Oczyścić panel
sterowania.
Odczekać, aż płyta
się ochłodzi i dopiero
wtedy włączyć ją
ponownie.
Odłączyć płytę od
sieci zasilającej
i sprawdzić
podłączenie.
Page 9
POLSKI9
Przedskontaktowaniemsięzserwisem:
1. Sprawdzić w „Instrukcji wyszukiwania
usterek”, czy problemu nie można
rozwiązać samodzielnie.
2. Ponownie uruchomić płytę kuchenną,
aby sprawdzić, czy usterka ustąpiła.
3. Jeśli problem wciąż się powtarza, należy
wezwać serwis.
Należy podać następujące informacje:
• rodzaj usterki;
• model płyty;
• numer serwisowy (tj. numer po słowie
SERVICE na tabliczce znamionowej
pod płytą oraz w gwarancji);
• dokładny adres;
• numer telefonu.
Jeżeli konieczne są jakiekolwiek naprawy,
prosimy o kontakt z autoryzowanym
serwisem technicznym zgodnie z
informacjami podanymi w karcie
gwarancyjnej.
W przypadku wykonywania naprawy przez
nieautoryzowanego technika należy zawsze
prosić o certykat na wykonaną pracę
i nalegać na użycie oryginalnych części
zapasowych
Niezastosowanie się do powyższych
instrukcji może zmniejszyć bezpieczeństwo
eksploatacji oraz obniżyć jakość produktu.
Danetechniczne
Wymiary
Szerokość (mm)580
Wysokość (mm)56
Głębokość (mm)510
Napięcie (V)230
Informacje techniczne podano na tabliczce
znamionowej znajdującej się z boku urządzenia.
Page 10
POLSKI10
Instalacjaipodłączenieelektryczne
OSTRZEŻENIE. Odłączyć urządzenie od
zasilania elektrycznego.
- Urządzenie powinno być zainstalowane
przez wykwalikowanego technika,
znającego obowiązujące przepisy w zakresie
bezpieczeństwa i właściwego instalowania.
- Producent nie będzie ponosił żadnej
odpowiedzialności za obrażenia cielesne
osób lub zwierząt, ani za szkody materialne
wynikłe w związku z nieprzestrzeganiem
zaleceń podanych w niniejszym rozdziale.
- Długość przewodu zasilającego powinna
umożliwiać wyjęcie płyty kuchennej z blatu.
- Napięcie podane na tabliczce znamionowej
musi odpowiadać napięciu w Państwa
mieszkaniu.
- Nie stosować przedłużaczy.
Przyłączeniedopłytkizaciskowej
Do podłączenia elektrycznego należy użyć
przewodu typu HO5RR-F, jak pokazano w
poniższej tabeli.
PrzewodyLiczbaxrozmiar
230 V ~ +
230-240 V ~ +
3 x 4 mm
3 x 4 mm2 (tylko
2
Australia)
230 V3 ~ +
400 V 3N ~ +
400 V 2N ~ +
4 X 1,5 mm
5 X 1,5 mm
4 X 1,5 mm
2
2
2
Ważne:
- Zachować lub usunąć metalowe mostki
pomiędzy wkrętami L1-L2 i N1-N2 na listwie
zaciskowej zgodnie ze schematem połączeń
(patrz ilustracja).
- Upewnić się, że wszystkie sześć skrętów na
listwie zaciskowych zostało przykręconych po
podłączeniu przewodu.
Przykład pozostawionego (po lewej) lub
usuniętego (po prawej) mostka pomiędzy N1
i N2 (sprawdzić mostki L1-L2 oraz N1-N2 na
schemacie połączeń).
Podłączyć przewód uziemiający (żółtozielony) do zacisku oznaczonego symbolem
.
Ten przewód powinien być najdłuższy.
1. Odkręcić śrubę, aby wyjąć pokrywę płytki
zaciskowej (A) i włożyć pokrywę w zawias
(B) płytki zaciskowej.
2. Włożyć przewód zasilający do dławika
i podłączyć żyły do płytki zaciskowej
zgodnie ze schematem połączeń
znajdującym się w pobliżu płytki.
3. Zamocować przewód zasilający
dławikiem.
4. Zamknąć pokrywę (C) i przykręcić ją
do płytki zaciskowej śrubą odkręconą
uprzednio w kroku (1).
CBA
Po każdym podłączeniu do zasilania
sieciowego płyta przeprowadza
automatyczną kontrolę trwającą kilka sekund.
Jeśli płyta już posiada przewód zasilający,
należy wykonać polecenia podane na
tabliczce do niego dołączonej. Stałe
podłączenie urządzenia do sieci zasilającej
wymaga zastosowania wyłącznika
wielobiegunowego z minimalnym rozwarciem
styków wynoszącym 3 mm.
Page 11
POLSKI11
230V
230V
230V
230V
230V
400 V 3N ~
napięcie pomiędzy
fazą a punktem
zerowym wynosi
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V ~
230 V
230-240 V ~ (tylko
Australia)
230 V ~
(tylko Wielka
Brytania)
Ochronaśrodowiska
Utylizacjaopakowania
Materiał z opakowania w 100% nadaje się
do recyklingu i jest oznaczony symbolem
(). Części opakowania nie należy
wyrzucać, lecz utylizować zgodnie z
przepisami określonymi przez lokalne
władze.
Utylizacjaurządzenia
Niniejsze urządzenie jest oznaczone
zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/
WE (WEEE) oraz polską ustawą o zużytym
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
Zapewniając prawidłowe złomowanie
niniejszego urządzenia przyczynią
się Państwo do ograniczenia ryzyka
wystąpienia negatywnego wpływu
produktu na środowisko i zdrowie ludzi.
Symbol
dokumentacji do niego dołączonej oznacza,
że urządzenia nie wolno traktować
podobnie jak zwykłe odpady domowe.
Należy oddać je do punktu zajmującego
się utylizacją i recyklingiem urządzeń
elektrycznych i elektronicznych.
na urządzeniu lub w
400 V 2N ~
napięcie pomiędzy
fazą a punktem
zerowym wynosi
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V 3 ~
(tylko Belgia)
Oszczędzanieenergii
Aby uzyskać najlepsze wyniki pracy
urządzenia, należy:
-Używać garnków i patelni, których
średnica dna jest równa średnicy pola
grzewczego.
-Stosować tylko garnki i patelnie o
płaskim dnie.
-Jeśli to możliwe, garnki powinny być
nakryte w czasie gotowania.
-Naczynia należy stawiać na środku pola
grzewczego oznaczonego na płycie.
Deklaracjazgodności
-Niniejsze urządzenie jest przeznaczone
do kontaktu z artykułami spożywczymi
i spełnia wymagania określone w
Rozporządzeniu
(
) Nr 1935/2004. Zostało ono
zaprojektowane, wyprodukowane
i wprowadzone na rynek zgodnie
z wymogami bezpieczeństwa
określonymi w Dyrektywie 2006/95/
WE w sprawie niskiego napięcia
(która zmieniła Dyrektywę 73/23/
EWG z późniejszymi zmianami) oraz w
Dyrektywie 2004/108/WE w sprawie
kompatybilności elektromagnetycznej.
napięcie pomiędzy
zerowym wynosi 230 V
230 V
230 V
400 V 2N~ (tylko
Holandia)
fazą a punktem
230 V
230 V
Page 12
POLSKI12
GWARANCJAIKEA
IletrwaokresgwarancjiIKEA?
Niniejsza gwarancja obowiązuje przez okres
pięciu (5) lat od daty zakupu urządzenia AGD
w sklepie IKEA a w przypadku urządzenia
oznaczonego marką LAGAN przez okres
dwóch (2) lat. W celu potwierdzenia zakupu
należy przedłożyć oryginał paragonu lub
fakturę. Wykonywanie prac gwarancyjnych
nie powoduje przedłużenia okresu gwarancji
urządzenia.
Urządzenia AGD oznaczone nazwą LAGAN
oraz wszystkie urządzenia AGD zakupione
przed dniem 1 sierpnia 2007 r.
Ktowykonujeusługiserwisowe?
Wyznaczony przez IKEA serwis, wykonujący
usługi gwarancyjne za pośrednictwem sieci
własnych punktów lub sieci autoryzowanych
partnerów.
Coobejmujegwarancja?
Niniejsza gwarancja obejmuje wady
konstrukcji lub materiałów wykorzystanych
do produkcji urządzenia od dnia jego
zakupu w sklepie IKEA. Gwarancja odnosi
się tylko do użytku domowego. Wyjątki od
powyższej zasady określone są w rozdziale
zatytułowanym “Czego nie obejmuje niniejsza
gwarancja?” W okresie gwarancji pokrywane
będą koszty usunięcia wad, np. napraw,
wymiany części, robocizny oraz koszty
podróży, pod warunkiem udostępnienia
urządzenia do naprawy bez ponoszenia
szczególnych kosztów. Przy uwzględnieniu
powyższych warunków zastosowanie mają
przepisy prawa wspólnotowego (dyrektywa
nr 99/44/WE) oraz odpowiednie przepisy
prawa krajowego. Części wymienione są
własnością IKEA.
Wyznaczony przez IKEA serwis bada produkt
i decyduje, według własnego uznania, czy
jest on objęty niniejszą gwarancją. W razie
uznania, że produkt jest objęty gwarancją,
serwis IKEA lub autoryzowany partner
serwisowy decyduje, według własnego
uznania, czy naprawić wadliwy produkt czy
wymienić go na taki sam lub porównywalny
produkt.
Czegonieobejmujeniniejszagwarancja?
• Zwykłego zużycia.
• Uszkodzenia umyślnego lub
wynikającego z niedbalstwa, uszkodzenia
spowodowanego nieprzestrzeganiem
instrukcji obsługi, nieprawidłową
instalacją lub podłączeniem do
niewłaściwego źródła napięcia,
uszkodzenia spowodowanego reakcją
chemiczną lub elektrochemiczną, rdzą,
korozją lub uszkodzeniem w wyniku
działania wody, w tym uszkodzenia
spowodowanego nadmiarem wapnia
w wodzie z instalacji wodociągowych
oraz uszkodzenia spowodowanego
anomaliami pogodowymi.
• Materiałów eksploatacyjnych, w tym
baterii i lamp.
• Części niefunkcjonalnych i dekoracyjnych,
niemających wpływu na normalne
użytkowanie urządzenia, w tym rys oraz
ewentualnych przebarwień.
• Przypadkowych uszkodzeń
spowodowanych przez obce ciała lub
substancje, czyszczenie lub przepychanie
ltrów, systemów odprowadzania wody
lub szuad na proszek.
• Uszkodzenia następujących części: części
ze szkła ceramicznego, akcesoriów,
koszyków na naczynia i sztućce, rur
zasilających i odwadniających, uszczelek,
lampek oraz ich pokryw, wyświetlaczy,
pokręteł, obudów oraz części obudów.
Odstępstwem od tego jest przypadek,
gdy można udowodnić, że uszkodzenia
powstały wskutek błędu podczas
produkcji.
• Przypadków, w których nie stwierdzono
usterek w trakcie wizyty technika.
• Napraw niewykonanych przez
wyznaczony przez IKEA serwis lub
autoryzowanego partnera serwisowego
Page 13
POLSKI13
bądź przypadków niezastosowania części
oryginalnych.
• Napraw będących następstwem instalacji
wykonanych nieprawidłowo lub w sposób
niezgodny ze specykacją.
• Wykorzystania urządzenia w
środowisku innym niż domowe, tj. użytku
profesjonalnego.
• Uszkodzeń transportowych. Jeśli
transportem produktu do domu lub pod
inny adres zajmuje się klient, IKEA nie
ponosi żadnej odpowiedzialności za
ewentualne szkody, jakie mogą powstać
podczas transportu. Jednakże, w
sytuacji gdy produkt jest dostarczany do
klienta przez IKEA, za jego ewentualne
uszkodzenia powstałe podczas dostawy
odpowiada IKEA.
• Kosztów związanych z pierwszą instalacją
urządzenia IKEA.
Jednakże, jeśli urządzenie będzie
naprawiane lub wymieniane przez
wskazany przez IKEA serwis lub
autoryzowanego partnera serwisowego
w ramach niniejszej gwarancji, zajmą się
oni, w razie potrzeby, ponowną instalacją
takiego naprawionego lub wymienionego
urządzenia.
Powyższe ograniczenia nie mają
zastosowania do pracy prawidłowo
wykonanej przez wykwalikowanego
specjalistę, przy zastosowaniu oryginalnych
części, w celu dostosowania urządzenia do
wymagań bezpieczeństwa technicznego
obowiązujących w innym państwie
członkowskim UE.
Zastosowanieprzepisówprawakrajowego
Niniejsza gwarancja IKEA przyznaje Państwu
określone uprawnienia, w uzupełnieniu do
innych uprawnień, które mogą Państwu
przysługiwać na mocy przepisów danego
państwa.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny
nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupujących wynikających z
niezgodności towaru z umową.
Obszarobowiązywania
W przypadku urządzeń zakupionych
w jednym państwie członkowskim UE
i przewiezionych do innego państwa
członkowskiego UE, usługi serwisowe
świadczone będą na standardowych
warunkach gwarancyjnych obowiązujących
w nowym państwie. Obowiązek świadczenia
usług w ramach gwarancji istnieje wyłącznie
pod warunkiem, gdy urządzenie spełnia
poniższe wymogi i jest zainstalowane zgodnie
nimi:
- specykacje techniczne państwa, w
którym zgłaszana jest reklamacja
gwarancyjna;
- instrukcje montażu oraz informacje
bezpieczeństwa w Instrukcji Obsługi.
Gwarantem na terenie Polski jest IKEA Retail
Sp. z o.o., Janki, Pl. Szwedzki 3, 05-090
Raszyn
Kontaktzdziałemobsługiklienta
Prosimy o kontakt z punktami obsługi klienta
wyznaczonymi przez IKEA w następujących
przypadkach:
• zgłoszenie serwisowe w ramach gwarancji
• uzyskanie informacji na temat instalacji
urządzeń przeznaczonych do zabudowy
w meblach kuchennych IKEA
• uzyskanie informacji dotyczących
działania urządzeń sprzedawanych w
IKEA
Aby zapewnić jak najlepszą pomoc z naszej
strony, przed kontaktem z nami, prosimy
o dokładne zapoznanie się z instrukcją
zabudowy i/lub instrukcją obsługi.
PunktyserwisowewyznaczoneprzezIKEA
Lista adresów oraz telefony
do punktów obsługi klienta
wyznaczonych przez IKEA
znajdują się na ostatniej
stronie niniejszej gwarancji.
warunkiem do korzystania z usług
gwarancyjnych. Dowód zakupu zawiera
również nazwę oraz numer artykułu
IKEA (ośmiocyfrowy kod) dla każdego z
zakupionych urządzeń.
CzypotrzebujeciePaństwododatkowej
pomocy?
W przypadku dodatkowych pytań, które
nie dotyczą urządzeń zakupionych w IKEA
prosimy o kontakt z najbliższym centrum
informacyjnym IKEA. Przed skontaktowaniem
się z nami prosimy o dokładne zapoznanie się
z instrukcją obsługi.
Page 15
TÜRKÇE15
İçindekiler
Güvenlikileilgilibilgiler
15
1
Ürüntanımı
1
Günlükkullanım
1
Bakımvetemizlik
1
Servisçağırmadanönce
2
Teknikveriler
2
Kurulumveelektrikbağlantısı
6
2
Çevreileilgilihususlar
7
IKEAGARANTİSİ
9
9
Güvenlikileilgilibilgiler
Sizin ve başkalarının güvenliği esastır.
Bu kılavuz ve cihazın kendisi, her zaman
okunması ve uyulması gereken önemli güvenlik
mesajları içermektedir.
Bu, güvenlikle ilgili olan, kullanıcıları
kendileri için ve diğer kişiler için potansiyel
tehlikeler hakkında uyaran güvenlik alarmı
sembolüdür.
Güvenlik mesajlarının tümü, güvenlik alarmı
sembolünün ve aşağıdaki uyarılardan birinin
ardından verilecektir:
TEHLİKE Önlenmediği takdirde ciddi
yaralanmalara neden olacak bir tehlike
durumunu belirtir.
UYARI Önlenmediği takdirde ciddi
yaralanmalara neden olabilecek bir
tehlike durumunu belirtir.
Tüm güvenlik uyarıları mevcut potansiyel riskle
ilgili spesik bilgiler verir ve cihazın yanlış
kullanımından kaynaklanabilecek yaralanma,
hasar ve elektrik çarpması riskinin nasıl
azaltılabileceğini açıklar. Aşağıdaki talimatlara
lütfen uyun:
- Herhangi bir montaj işlemi uygulanmadan
önce, cihazın şi elektrik prizinden
çekilmelidir.
- Montaj işlemi üreticinin talimatlarına ve
yerel düzenlemelere uygun olarak yetkili bir
teknisyen tarafından yapılmalıdır. Kullanıcı
kılavuzunda özellikle belirtilmedikçe, cihazın
hiçbir parçasını tamir etmeyiniz veya
değiştirmeyiniz.
- Cihazın topraklanması kanunen zorunludur.
- Elektrik kablosu, yerine takıldıktan sonra
cihazın şini elektrik prizine takmak için
yeterli uzunlukta olmalıdır.
- Montajın yürürlükteki emniyet
yönetmeliklerine uyması için, en az 3
mm kontak mesafeli tüm kutuplu bir çatal
anahtarı kullanılmalıdır.
- Uzatma kablolarını veya üçlü prizleri
kullanmayınız.
- Fişi prizden çıkarmak için, elektrik
kablosundan çekmeyin.
- Montaj işleminden sonra elektrikli aksamlar
kullanıcı tarafından erişilebilir olmamalıdır.
- Bu ocak sadece evde pişirme amaçlı
kullanım için tasarlanmıştır. Diğer tipteki
kullanımlara izin verilmez (örn. odayı
ısıtma vs.). Üretici, kumandaların uygunsuz
kullanımından veya hatalı ayarlanmasından
doğan her türlü sorumluluktan feragat eder.
- Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişi
tarafından cihaz kullanımıyla ilgili talimat
verilmedikçe veya gözetim sağlanmadıkça,
ziksel, duyusal veya zihinsel yeterlilikleri az
olan kişilerce (çocuklar dahil) veya deneyimi
ve bilgisi olmayanlarca kullanılmamalıdır.
- Cihazın erişilebilir parçaları, kullanım
sırasında çok fazla ısınabilir. Küçük
çocukları cihazdan uzak tutun ve cihazla
oynamadıklarından emin olacak şekilde
gözetim altında tutun.
- Kullanım sırasında ve sonrasında, cihazın
ısınan parçalarına dokunmayın. Parçaları
yeterince soğumadan, cihazın giysilerle
veya diğer yanabilir maddelerle temas
etmesine izin vermeyin.
- Yanıcı maddeleri cihazın üstüne veya
yakınına koymayınız.
0
1
2
Page 16
TÜRKÇE16
- Aşırı ısınmış yağlar ve sıvı yağlar kolaylıkla
alev alırlar. Yağ ile pişirme yaparken, cihazı
denetimsiz halde bırakmayınız.
- Pişirme bölgesine mutfak eşyaları gibi metal
nesneler (bıçak, çatal, kaşık, tencere kapağı,
vs.) koymayınız, bunlar aşırı ısınabilirler.
- Cihazın altındaki bölmenin içine bir ayırıcı
panel (ürünle birlikte verilmez) koyunuz.
Eğer fırın bir mutfak tezgahı altına monte
ediliyorsa, bir ayırıcıya gerek yoktur.
- Eğer ocağın yüzeyi hasar görürse
(camın çatlaması veya kırılması), cihazı
kullanmayınız ve hemen Yetkili Servisi
arayınız.
Ürüntanımı
- Cihaz, harici bir zamanlayıcı veya
ayrı bir uzaktan kumanda sistemi ile
çalıştırılabilecek şekilde tasarlanmamıştır.
1
3
4
İndüksiyonlu pişirme bölgesi Ø 145
2
İndüksiyonlu pişirme bölgesi Ø 210
3
İndüksiyonlu pişirme bölgesi Ø 180
4
İndüksiyonlu pişirme bölgesi Ø 180
5
Kontrol paneli
2
1
Kontrolpaneli
A
A
Pişirme bölgesi kontrolleri ve ilgili ekran
B
Aç/kapa
A
5
INDUCTION
BCD
C
Zamanlayıcı
D
Tuş kilidi
A
A
Page 17
TÜRKÇE17
Günlükkullanım
OcağıAÇMA/KAPAMA
Ocağı çalıştırmak için, pişirme gözünün
göstergesi yanana kadar
yaklaşık 2 saniye basılı tutunuz. Kapatmak
için ekranlar kaybolana kadar aynı
düğmeye basınız. Tüm pişirme bölgeleri
kapanır.
Eğer ocak kullanımdaysa, atıl ısı göstergesi
“H” tüm pişirme bölgeleri soğuyuncaya
kadar yanık durumda kalır.
Açıldıktan sonra 10 saniye içinde herhangi
bir fonksiyon seçilmezse ocak otomatik
olarak kapanır.
Kullanımöncesi
Önemli: Eğer tencere ve tavalar uygun
boyutlarda değilse, elektrikli pişirme
bölgeleri çalışmayacaktır.
"Sadece ”İNDÜKSİYONLU SİSTEM"" simgesi
taşıyan tencereler kullanınız.
Ocağı açmadan önce, tencereyi istediğiniz
pişirme bölgesine yerleştiriniz.
Mevcuttencerevetavalarınız:
Tencere ve tavaların elektrikli ocakta
kullanıma uygun olup olmadığını kontrol
etmek için bir mıknatıs kullanınız; manyetik
olarak algılanamayan tencereler kullanıma
elverişli değildir.
1 Tencerelerin tabanının pürüzsüz
olduğundan emin olunuz, aksi takdirde
ocağın vitroseramik yüzeyini çizebilirler.
Kapları kontrol ediniz.
2 Ocağa içi boş tencereler koymayınız.
Bu, hem vitroseramik yüzeye hem de
tencere tabanlarına zarar verebilir.
3 Sıcak tencere veya tavaları asla ocağın
kontrol panelinin üzerine koymayınız. Bu,
zarara neden olabilir.
Ocağı açtıktan ve tencereyi seçilen pişirme
bölgesine yerleştirdikten sonra + düğmesini
kullanarak ısı ayarını yapınız. Açık
durumdayken, ekran 5 seviyesini görüntüler.
Her pişirme bölgesinin +/- düğmelerini
kullanarak ayarlanabilen min. “1” ve
maks. "9" arasında farklı ısı ayarları vardır.
Bazı pişirme bölgelerinin hızlı kaynatma
fonksiyonu (Booster) vardır, bu fonksiyon
ekranda “P” har ile gösterilir.
Hızlıkaynatmafonksiyonu(Booster)
Sadece bazı pişirme bölgelerinde bulunan
bu fonksiyon, ocağın maksimum gücünü
kullanmaya (örneğin suyu çok çabuk
kaynatmaya) olanak sağlar.
Bu fonksiyonu seçmek için, ekranda “P”
har görünene kadar “+” düğmesine, ya da
ocağı açtıktan sonra seçilen pişirme bölgesi
için “-” düğmesine basınız. Bu durumda da
ekranda "P" görünür. Booster fonksiyonu 10
dakika boyunca kullanıldıktan sonra, cihaz
bölge seviyesini otomatik olarak 9 değerine
ayarlar.
Pişirmebölgelerininkapatılması
“+” veya “-” tuşuna basarak kapatılacak
pişirme bölgesini seçiniz (ısı ayarı
göstergesinin sağ alt kısmında bir nokta
yanar).
Seviyeyi "0" değerine ayarlamak için "-"
tuşuna basınız.
Seçili pişirme bölgesi
Düğme +
göstergesi
Page 18
TÜRKÇE18
Pişirme bölgesi "+" ve "-" tuşlarına aynı
anda basarak da kapatılabilir. Pişirme
bölgesi kapanır ve atıl ısı göstergesi “H”
yanar.
Tuşkilidi
Bu fonksiyon, ocağın kazayla açılmasını
önlemek üzere ocak kumandalarını kilitler.
Tuş kilidini aktive etmek için, ocağı açın
ve
düğmesine üç saniye basılı tutun:
aktive edildiğini bildirmek üzere sesli bir
ikaz verilir ve tuş sembolünün üzerinde bir
ışıklı gösterge yanar. Kontrol paneli KAPALI
fonksiyonu dışında kilitlenir. Kontrollerin
kilidini kaldırmak için, etkinleştirme
prosedürünü tekrarlayınız. Işıklı nokta söner
ve ocak yeniden aktif hale gelir.
Temizlik suyu, tencerelerden dökülen
sıvı veya simgenin altındaki düğmeyle
temas eden herhangi bir nesne tuş kilidi
fonksiyonunu kazayla başlatabilir veya
durdurabilir.
Zamanlayıcı
Zamanlayıcı, sadece bir pişirme bölgesi için
maksimum 99 dakikalık (1saat 39dakika)
pişirme süresi ayarlamak için kullanılabilir.
Zamanlayıcı ile kullanılacak pişirme
bölgesini seçin (ekranda ısı ayar
göstergesinin sağ alt tarafında ışıklı bir
nokta görünür), daha sonra zamanlayıcı
fonksiyonunun “+” ve “-” düğmeleri ile
istenilen pişirme süresini ayarlayınız (bkz.
yukarıdaki şekil). Düğmeye basıldıktan
birkaç saniye sonra zamanlayıcı geri sayıma
başlar (seçilen pişirme bölgesindeki ışıklı
nokta yanıp sönmeye başlar). Ayarlanan
pişirme süresi bitince bir sinyal sesi duyulur
ve pişirme bölgesi otomatik olarak kapanır.
Zamanlayıcıyı durdurmak için, ekranda
"0:0" görünene kadar "-" düğmesine veya
zamanlayıcının "+" ve "-" düğmelerine aynı
anda basınız.
Zamanlayıcı fonksiyonu her bir pişirme
bölgesi için ayrı olarak kullanılabilir.
Dakikaayarı
Dakika ayarı sadece, ocak kullanımda
değilse kullanılabilir ve maksimum 99
dakikalık bir ayara olanak verir.
Zamanlayıcı göstergelerinin üstündeki “+”
düğmesine basınız: gösterge ekranında ayar
dakikaları görüntülenir.
+ ve - düğmelerini kullanarak istenilen süreyi
seçiniz.
Birkaç saniye sonra dakika hafızası geri
sayıma başlar. Ayarlanan süre geçince bir
ses sinyali duyulur.
Dakika ayarı fonksiyonu sadece ocak kapalı
durumdayken kullanılabilir; daha sonradan
ocak açılırsa, dakika ayarı geri sayımı
otomatik olarak iptal edilir.
Kontrolpaneliuyarıları
Atılısıgöstergesi.
Ocak donanımında her pişirme bölgesi
için bir atıl ısı göstergesi bulunmaktadır. Bu
göstergeler, pişirme bölgeleri hala sıcak ise
kullanıcıyı uyarır.
Eğer ekranda "H" mesajı görüntülenirse,
pişirme bölgesi hala sıcaktır. Eğer belirli
bir pişirme bölgesinin atıl ısı göstergesi
yanıyorsa o bölge, bir kabı ısıtmak veya katı
yağ eritmek için kullanılabilir.
Pişirme bölgesi soğuduğunda ekran kapanır.
Hatalıveyakonmayantenceregöstergesi.
Ocak, tüm pişirme bölgeleri için otomatik
tencere algılama özelliğine sahiptir. Eğer
pişirme bölgesinde tencere algılanmıyorsa,
ekranda güç seviyesi göstergesi yanıp
söner. Tencerenin doğru bir şekilde
yerleştirildiğinden ve "Kullanmadan
Önce" bölümünde verilen özelliklere sahip
olduğundan emin olunuz.
Tenceretabanlarıiçinönerilençaplar
ØBölgeØTencere
210 mm150 - 210 mm
180 mm120 - 180 mm
145 mm100 - 145 mm
Page 19
TÜRKÇE19
Bakımvetemizlik
Yüzeyin hasar görmesini ve temizlemesi zor
olan pişmiş yemek kalıntılarının oluşumunu
önlemek için ocağı her kullanım sonrasında
temizleyiniz. Temizlik öncesinde, pişirme
bölgelerinin kapalı olduğundan ve atıl ısı
göstergesinin ("H") görüntülenmediğinden
emin olunuz.
Buharlı temizleyici kullanılmamalıdır!
Cihazın altında, soğutucu hava giriş
ve çıkış deliklerinin etrafında toz olup
olmadığını periyodik olarak kontrol ediniz.
Bu, elektronik modülün havalandırılmasını ve
soğutulmasını engelleyerek ocağın verimini
düşürebilir.
Ocağı temizlemek için şunları dikkate alınız:
1 temiz yumuşak bir bez, emici mutfak
bezleri veya vitroseramik ocaklar için
özel temizlik malzemesi kullanınız.
Sert süngerler ve/veya bulaşık teli
kullanmayınız.
2 Ocağın üzerine dökülen yemek artıkları,
pişerek vitroseramik yüzeye iyice
yapışmadan önce temizlenmelidir. Şeker
ve şekerli yiyecekler vitroseramik yüzeye
zarar verir, bu nedenle hemen bir cam
kazıyıcı aletle temizlenmelidir. Dikkat
Cam kazıyıcı aletlerin bıçakları çok
keskindir ve bu nedenle kullanırken çok
dikkatli olunmalıdır.
3 Temizlenmesi zor artıkları kazıyıcı
alet veya özel deterjanlar kullanarak
temizleyiniz.
4 Tuz, şeker ve kum vitroseramik ocağı
çizebilir: ocağın üzerine dökülmüş bu tür
maddeleri hemen temizleyiniz.
Servisçağırmadanönce
HatakoduSorunOlasınedenÇözüm
Ocak kapanıyor ve
30 saniye sonra her
4 saniyede bir sesli
sinyal veriyor
C81, C82Kontrol paneli aşırı
F42 veya F43Bağlantı voltajı hatalı Sensör cihaz voltajı
F12, F21, F25, F36,
F37, F40, F47, F56,
F58, F60,
Kontrol paneli
bölgesinde daimi
basınç
yüksek sıcaklıklar
nedeniyle kapanıyor
Yetkili Servisi arayın ve hata kodunu bildiriniz
Kontrol panelinde
su veya mutfak
gereçleri
Elektronik parçaların
iç sıcaklığı çok
yüksek
ve şebeke voltajı
arasında uyuşmazlık
belirledi
Kontrol paneli
temizleyiniz
Yeniden
kullanmadan önce
ocağın soğumasını
bekleyiniz
Ocağın şebeke
bağlantısını kesin ve
elektrik bağlantılarını
kontrol ediniz
Page 20
TÜRKÇE20
YetkiliServisiaramadanönce:
1. Sorunu kendi başınıza giderip
gideremeyeceğinizi görmek için “Arıza
giderme” kısmına bakın.
2. Yeniden düzgün çalıştığını kontrol etmek
için ocağı yeniden açın.
3. Sorun hala devam ediyorsa, Yetili Servis
ile temasa geçin.
Aşağıdaki bilgileri verin:
• hatanın tipi;
• ocak modeli;
• servis numarası (ocağın alt
tarafındaki bilgi etiketinde ve
garanti belgesinde bulunan SERVICE
ifadesinden sonraki numara);
• tam adresiniz;
• telefon numaranız.
Tamir gerektiğinde, garanti kitapçığında
belirtilen bir yetkili servise başvurunuz.
Bir işlemin veya tamirin yetkili olmayan bir
teknisyen tarafından yapılması gerektiği
durumda, daima yapılan işin yetki belgesini
isteyin ve orijinal yedek parçaların
kullanılmasında ısrar edin.
Bu talimatlara uyulmadığı takdirde ürünün
güvenlik ve kalitesi tehlikeye girebilir.
Teknikveriler
Boyutlar
Genişlik (mm)580
Yükseklik (mm)56
Derinlik (mm)510
Voltaj (V)230
Teknik bilgiler, cihazın taban kısmındaki bilgi
etiketinin üzerinde yer almaktadır.
Page 21
TÜRKÇE21
Kurulumveelektrikbağlantısı
UYARI. Cihazın elektrik şini prizden
çekin.
- Cihaz, yasal güvenlik ve montaj
düzenlemelerini tümüyle bilen, kaliye bir
elektrikçi tarafından monte edilmelidir.
- Üretici, bu bölümde yer alan kurallara
uyulmamasından kaynaklanan kişi ve
hayvanların yaralanması veya maddi hasar
durumlarında, hiçbir sorumluluk kabul
etmeyecektir.
- Elektrik kablosu, ocağın tezgahtan
ayrılmasını sağlayacak kadar uzun
olmalıdır.
- Cihazın bilgi etiketinde yazılı voltaj
değerinin yerel elektrik voltajınızla aynı
olduğundan emin olunuz.
- Uzatma kabloları kullanmayınız.
Terminalpanosunabağlantı
Elektrik bağlantısı için, aşağıdaki tabloda
belirtildiği şekilde bir H05RR-F tip kablo
kullanın.
İletkenlerMiktarxboyut
230 V ~ +
230-240 V ~ +
3 x 4 mm
3 x 4 mm
2
2
(sadece Avustralya)
230 V3 ~ +
400 V 3N ~ +
400 V 2N ~ +
4 X 1.5 mm
5 X 1.5 mm
4 X 1.5 mm
2
2
2
Önemli:
- Terminal blokunun L1-L2 ve N1-N2
vidaları arasındaki metal köprüleri, kablo
tesisatı diyagramına göre (şekle bakınız)
bırakınız veya kaldırınız.
- Kablo bağlantısını yaptıktan sonra,
terminal blokundaki altı vidanın tamamını
sıkınız.
N1 ve N2 arasındaki köprünün mevcudiyeti
(sol) veya eksikliği (sağ) için örnek (kablo
tesisatı diyagramındaki L1-L2 ve N1-N2
köprülerini kontrol ediniz).
Sarı/yeşil renkli topraklama kablosunu
sembolü ile işaretli terminale bağlayınız.
Bu kablo, diğer kablolardan daha uzun
olmalıdır.
1 Terminal blok kapağını (A), vidayı
sökerek ve kapağı terminal blok
menteşesine (B) takarak çıkarınız.
2 Güç kablosunu kablo kıskacına takarak,
terminal panosunun yanındaki bağlantı
şemasında gösterildiği şekilde, terminal
panosuna bağlayınız.
3 Güç kablosunu kablo kıskacıyla
sabitleyiniz.
4 Kapağı (C) kapatınız ve sökülen vida
ile (1) noktasından terminal blokuna
vidalayınız.
CBA
Ocak şebeke elektriğine her bağlanışında,
birkaç saniye süren bir otomatik kontrol
gerçekleştirir.
Eğer ocağın zaten bir elektrik kablosu
varsa, kabloya takılı olan etikette verilen
talimatlara uyunuz. Cihazı elektrik
beslemesine, asgari 3 mm temas aralığı
olan tüm kutuplu bir çatal anahtarıyla
bağlayınız.
Page 22
TÜRKÇE22
230V
230V
230V
230V
230V
400 V 3N ~
faz ile nötr
arasındaki gerilim
230 V'dir
230 V
230 V
230 V
230 V ~
230 V
230-240 V ~
(Sadece Avustralya)
230 V ~
(Sadece İngiltere)
Çevreileilgilihususlar
Ambalajmalzemelerininatılması
Ambalaj malzemeleri %100 geri
dönüştürülebilir ve geri dönüştürme simgesi
() ile işaretlenmiştir. Ambalajın çeşitli
parçalarını dikkatsiz bir şekilde atmak
yerine, çöplerin imhasına yönelik yerel
yönetmeliklere tamamen uygun ve sorumlu
bir şekilde atınız.
Hurdayaçıkarma
Bu cihaz, Atık Elektrik ve Elektronik Cihaz
(WEEE) ile ilgili 2002/96/EC Avrupa
Direktine göre işaretlenmiştir.
Bu ürünü uygun bir şekilde imha
ederek, çevre ve insan sağlığı açısından
doğabilecek potansiyel tehlikeleri önlemeye
yardımcı olmuş olacaksınız.
Cihaz veya dokümanlar üzerindeki
simgesi, bu ürünün ev çöpü olarak
muamele görmemesi, WEEE (Atık elektrikli
ve elektronik ekipmanlar) işleme için tahsis
edilmiş uygun bir toplama merkezine
götürülmesi gerektiğini belirtir.
400 V 2N ~
faz ile nötr
arasındaki gerilim
230 V'dir
230 V
230 V
230 V
230 V 3 ~
(Sadece
Belçika)
230 V
230 V
Enerjitasarrufu
En iyi sonucu almak için aşağıdaki önerilere
uyunuz:
-Çapı pişirme bölgesininkine eşit
tencereler ve tavalar kullanınız.
-Sadece düz tabanlı tencereler ve tavalar
kullanınız.
-Mümkünse, pişirme sırasında kapların
kapaklarını kapalı tutunuz.
-Tencereyi veya tavayı, çizgiyle belirtilen
pişirme bölmesinin tam ortasına
yerleştirdiğinizden emin olunuz.
Uygunlukbeyanı
-Bu cihaz, gıdalarla temas etmeye
uygun olacak şekilde tasarlanmış olup,
1935/2004 sayılı yasaya
(
) uygundur ve “Alçak Gerilim”
Direkti 2006/95/EC'nin (73/23/
EEC'nin yerine geçen) güvenlik
gerekliliklerine ve ayrıca "EMC" Direkti
2004/108/EC koruma gerekliliklerine
uygun olacak şekilde imal edilmekte ve
pazarlanmaktadır.
400 V 2N ~ (Sadece
Hollanda)
faz ile nötr arasındaki
gerilim 230 V'dir
230 V
230 V
Page 23
РУССКИЙ23
Содержание
Информацияобезопасности
23
2
Описаниеприбора
2
Ежедневнаяэксплуатация
2
Техобслуживаниеиуход
2
Еслиприборнеработает
Техническиеданные
2
Установкаиподключение
4
кэлектрическойсети
5
2
3
Экологическиеаспекты
7
3
ГАРАНТИЯIKEA
7
Информацияобезопасности
Обеспечение вашей собственной безопасности
и безопасности других людей является крайне
важным
В данном руководстве и на самом приборе
приведены важные указания и символы,
касающиеся правил техники безопасности при
пользовании прибором. Необходимо всегда
следовать этим указаниям и символам.
Символ опасности, указывающий на
наличие возможного риска для
пользователя прибора и других людей.
Все сообщения, относящиеся к вопросам
соблюдения безопасности, сопровождаются этим
символом, а также следующими словами:
ОПАСНО! Указание на ситуацию,
представляющую опасность; если эта
опасность не будет устранена, то она приведет к
тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО! Указание на ситуацию,
представляющую опасность; если эта
опасность не будет устранена, то она может стать
причиной тяжелых травм.
Все указания по безопасности содержат сведения
о потенциальных опасностях и о том, как
уменьшить риск травм, материального ущерба и
поражения электрическим током, которые может
повлечь за собой неправильное пользование
прибором. Необходимо строго соблюдать
следующие правила:
- Перед выполнением любой операции по
установке прибора необходимо отключать
его от сети.
- Установка и техническое обслуживание
должны выполняться техническим
специалистом в соответствии с инструкциями
производителя и действующими местными
нормами безопасности. Пользователям
запрещается самостоятельно ремонтировать
или заменять любую из деталей прибора,
за исключением случаев, конкретно
оговоренных в Руководстве.
- Заземление прибора является обязательным.
- Сетевой шнур должен иметь достаточную
длину для того, чтобы подключить прибор к
электрической сети после его встраивания в
кухонную мебель
- Согласно действующим правилам техники
безопасности при установке прибора
должен быть использован многополюсный
выключатель с зазором между разомкнутыми
контактами не менее 3 мм.
- Не пользуйтесь многогнездовыми
переходниками и удлинителями.
- Не тяните за сетевой шнур, чтобы
отсоединить прибор от розетки
электропитания.
- После завершения установки электрические
компоненты должны быть недоступны для
пользователя.
- Этот прибор предназначен исключительно
для приготовления пищи в бытовых условиях.
Запрещается использовать прибор для
любых других целей (например, для обогрева
помещений). Изготовитель не несет какой бы
то ни было ответственности за ненадлежащее
использование или неправильную настройку
органов управления.
- Не разрешается использование данного
прибора лицами (включая детей) со
сниженными физическими, сенсорными
или умственными возможностями, а также
лицами, не имеющими соответствующего
опыта и знаний, без надзора или
предварительного обучения пользованию
оборудованием со стороны лица,
отвечающего за их безопасность.
8
9
0
1
Page 24
РУССКИЙ24
- Доступные части прибора могут сильно
нагреваться в процессе его использования. В
связи с этим необходимо следить за тем, чтобы
дети не подходили близко к прибору и не
играли с ним.
- Не касайтесь нагревательных элементов
прибора при его использовании и по его
окончании. Следует исключать контакт с
тканью или иными воспламеняющимися
материалами до тех пор, пока все детали
прибора не остынут до температуры, не
представляющей опасности.
- Не кладите на прибор или вблизи него
предметы из воспламеняющихся материалов:
- Разогретые до высокой температуры жиры
и масло могут легко воспламениться. При
приготовлении блюд с большим количеством
жира или масла необходимо постоянно
следить за этим процессом.
Описаниеприбора
- Не кладите на зоны нагрева металлические
предметы, такие как столовые приборы
(ножи, вилки, ложки и т.п.), крышки или другие
предметы, поскольку они могут нагреться.
- Установка разделительной панели (не
предусмотрена в комплекте поставки) в
нише под прибором является обязательным
требованием.
В случае установки под варочной панелью
духовки разделительная панель не требуется.
- В случае повреждения варочной панели
(появления трещин или сколов стекла)
прекратите ее эксплуатацию и обратитесь в
сервисный центр.
- Не допускается использование внешнего
таймера (реле времени) или системы
дистанционного управления для включения
данного прибора.
1
3
4
Индукционная конфорка диам. 145 мм
2
Индукционная конфорка диам. 210 мм
3
Индукционная конфорка диам. 180 мм
4
Индукционная конфорка диам. 180 мм
5
Панель управления
2
1
Панельуправления
A
A
Органы управления зонами нагрева и
соответствующий дисплей
B
Включение/Выключение
A
5
INDUCTION
BCD
C
Таймер
D
Блокировка кнопок
A
A
Page 25
РУССКИЙ25
Ежедневнаяэксплуатация
Включение/выключениеварочнойпанели
Чтобы включить варочную панель нажмите
кнопку
пока не включится дисплей зоны нагрева. Чтобы
выключить панель, нажмите эту же кнопку
и дождитесь, чтобы погас дисплей. При этом
происходит выключение всех зон нагрева.
После использования варочной панели
индикатор остаточного тепла "Н" продолжит
гореть до тех пор, пока зоны нагрева не остынут.
Если в течение 10 секунд после включения не
была выбрана ни одна функция, варочная
панель автоматически выключается.
ПРЕЖДЕЧЕМПОЛЬЗОВАТЬСЯПРИБОРОМ
Важно! В случае использования посуды
неподходящего размера зоны нагрева не
включаются.
Следует пользоваться только той посудой, на
которой нанесен символ "ИНДУКЦИОННАЯ
СИСТЕМА" (см. рис. сбоку).
Прежде чем включать варочную панель,
поставьте посуду на нужную зону нагрева.
Ужеиспользуемаяпосуда
Для проверки того, подходит ли посуда для
приготовления на индукционной варочной
панели, воспользуйтесь магнитом: посуда
непригодна, если магнит к ней притягивается.
1. Убедитесь в том, что на дне посуды нет
2. Не ставьте на варочную панель
3. Ни в коем случае не ставьте горячие
примерно на 2 секунды, до тех пор
шероховатостей, в противном случае можно
поцарапать поверхность варочной панели.
Проверьте свою посуду.
пустую посуду. В противном случае
можно повредить как дно посуды, так и
стеклокерамическую поверхность варочной
панели.
кастрюли и сковороды на панель
управления варочной панели. Это может
привести к выходу ее из строя.
Включениеирегулировказоннагрева
Дисплей индикатора
Кнопка "–"
Расположение зоны
нагрева
После включения варочной панели и
установки посуды на выбранную зону нагрева
отрегулируйте уровень мощности при помощи
кнопки "+". После включения дисплей будет
показывать уровень 5.
Для каждой зоны нагрева можно установить
разные уровни мощности при помощи кнопок
+/-, от минимального (1)
до максимального уровня (9). Для некоторых
зон нагрева предусмотрена функция
быстрого кипячения (Booster); на дисплее она
обозначается буквой "Р".
Функциябыстрогокипячения(Booster)
Эта функция предусмотрена только для
некоторых зон нагрева, она позволяет
использовать панель при максимальной
мощности (например, чтобы быстро вскипятить
воду). Чтобы включить эту функцию, нажимайте
кнопку "+" до тех пор, пока на дисплее не
появится буква "Р", или, после включения
варочной панели, нажмите кнопку "–"
соответствующей зоны нагрева. В этом случае
на дисплее также появляется буква "Р". Через
10 минут после включения функции Booster
(быстрого кипячения) соответствующая зона
нагрева автоматически переключается на
уровень мощности 9.
Выключениезонынагрева
Выберите зону нагрева, которую необходимо
выключить, нажав кнопку "+" или "–" (на дисплее
внизу справа от номера уровня мощности
появится точка).
мощности
Кнопка "+"
Индикация
выбранной зоны
нагрева
Page 26
РУССКИЙ26
Нажимая кнопку "–", доведите уровень мощности
до "0". Кроме того, можно выключить зону
нагрева, одновременно нажав кнопки "+" и
"–". Зона нагрева выключается, и на дисплее
появляется индикатор остаточного тепла "Н".
Блокировкакнопок
Эта функция позволяет блокировать органы
управления варочной панели, чтобы
предотвратить ее случайное включение. Чтобы
сделать активной функцию блокировки, включите
варочную панель и на 3 секунды нажмите кнопку
. О включении функции свидетельствует
подача звукового сигнала и включение
индикатора около кнопки. При этом вся панель
управления, за исключением кнопки выключения
(OFF), блокируется. Чтобы отключить блокировку
панели управления, повторите процедуру
включения. При этом светящаяся точка погаснет, и
панель вернется в рабочее состояние.
Вода, оставшаяся после мойки панели, жидкость,
пролившаяся из кастрюль, или любые предметы,
помещенные на кнопку рядом с символом
блокировки, могут вызвать произвольное
включение или выключение функции
блокировки.
Таймер
Таймер представляет собой выключатель с
часовым механизмом, позволяющий задавать
продолжительность приготовления пищи до 99
минут (1 час и 39 минут) для одной зоны нагрева.
Выберите зону нагрева, для которой
предполагается включить таймер (на дисплее
внизу справа от номера уровня мощности
загорается точка), затем установите необходимое
время при помощи кнопок "+" и "–" таймера (см.
рисунок выше). Через несколько секунд после
последнего нажатия, таймер начинает обратный
отсчет (точка выбора зоны нагрева начинает
мигать). По истечении заданного времени
подается звуковой сигнал, и зона нагрева
автоматически выключается. Чтобы отключить
таймер, нажимайте кнопку "–" до тех пор, пока
на дисплее не высветится "0:0" или одновременно
нажмите кнопки таймера "+" и "–"
Функцию таймера можно включать только для
какой-либо одной зоны нагрева.
Счетчикминут
Этот счетчик работает на неиспользуемой
варочной панели; максимальное
устанавливаемое на нем время равно 99 мин.
Нажмите кнопку "+" около индикации таймера:
на дисплее появится значение минут.
Выберите нужное время с помощью кнопок
"+" и "–". Через несколько секунд на счетчике
начинается обратный отсчет. По истечении
заданного времени подается звуковой сигнал.
Счетчик минут можно использовать только на
выключенной варочной панели; ее включение
приводит к выключению счетчика.
В варочной панели предусмотрен индикатор
остаточного тепла для каждой зоны нагрева. Этот
индикатор указывает, на каких зонах нагрева
сохраняется высокая температура.
Если на дисплее отображается буква "Н",
то это означает, что зона нагрева еще не
остыла. При горящем индикаторе остаточного
тепла соответствующую зону нагрева можно
использовать, например, чтобы не дать пище
остыть или чтобы растопить масло.
После остывания зоны нагрева дисплей
выключится.
В варочной панели, для каждой из зон нагрева,
предусмотрена автоматическая система
обнаружения посуды. Если посуда на зоне
нагрева отсутствует, дисплей с указанием
мощности зоны нагрева начинает мигать.
Убедитесь в том, что посуда установлена
правильно и что она соответствует
характеристикам, указанным в разделе "Прежде
чем пользоваться прибором".
Рекомендуемыедиаметрыднакастрюль
Диаметрзонынагрева Диаметрпосуды
210 мм150-210 мм
180 мм120-180 мм
145 мм100-145 мм
Page 27
РУССКИЙ27
Техобслуживаниеиуход
Рекомендуется чистить варочную панель
после каждого использования во избежание
повреждения ее поверхности и образования
натеков, которые впоследствии будет очень
сложно удалить. Перед началом чистки убедитесь
в том, что зоны нагрева выключены и что
индикатор остаточного тепла ("Н") не горит.
Нельзя чистить варочную панель с помощью
пароочистителей!
Регулярно следите за тем, чтобы под прибором, а
также около входного и выходного отверстий для
охлаждающего воздуха не скапливалась пыль.
Присутствие пыли может затруднить вентиляцию
и охлаждение электронного блока и снизить
эффективность работы варочной панели.
Рекомендации относительно чистки панели:
1. используйте чистую мягкую тряпку,
абсорбирующую кухонную бумагу
или специальные средства для чистки
стеклокерамических поверхностей. Не
используйте губки с абразивной поверхностью
и/или металлические щетки.
2. Удаляйте с поверхности варочной панели
остатки пищи, пока они не затвердели.
Сахар или продукты с высоким содержанием
сахара могут повредить варочную панель
и их необходимо немедленно удалить при
помощи скребка для стеклокерамической
поверхности. Внимание На скребке для
стеклокерамической панели имеется
острое лезвие, поэтому с ним необходимо
обращаться осторожно.
3. Удаляйте затвердевшие остатки пищи при
помощи скребка или специальных средств.
4. Соль, сахар и любые твердые мелкие частицы
могут стать причиной появления царапин на
стеклокерамической поверхности.
Варочная панель
выключается, и по
прошествии 30 секунд
начинает через каждые
4 секунды подаваться
звуковой сигнал.
C81, C82Панель управления
F42 или F43
F12, F21, F25, F36, F37,
F40, F47, F56, F58, F60
Постоянное нажатие на
панель управления.
выключается из-за
слишком высокой
температуры.
Панель подключена
к сети питания,
напряжение в которой
не соответствует
характеристикам панели.
Обратитесь в сервисный центр и сообщите код ошибки.
Вода или кухонные
принадлежности на
панели управления.
Слишком высокая
внутренняя
температура
электронных
компонентов.
Датчик регистрирует
величину напряжения,
отличную от
номинальной.
Почистите/освободите
панель управления.
Перед тем как
пользоваться варочной
панелью снова снова,
дождитесь, чтобы она
остыла.
Отсоедините
варочную панель
от сети и проверьте
характеристики сети.
Page 28
РУССКИЙ28
Передтемкакобращатьсявсервисный
центр:
1. Обратитесь к "Руководству по поиску
и устранению неисправностей” и
попробуйте устранить неисправность
самостоятельно.
2. Включите варочную панель еще раз,
чтобы проверить, восстановился ли
нормальный режим работы.
3. Если неисправность не устранена,
обратитесь в сервисный центр.
Сообщите следующие сведения:
• тип неисправности;
• модель варочной панели;
• сервисный номер (число, указанное после
слова Service на находящейся с нижней
стороны варочной панели паспортной
табличке, а также в гарантийном талоне);
• ваш полный адрес;
• ваш номер телефона.
Если необходим ремонт прибора,
обращайтесь в авторизованный сервисный
центр, указанный в гарантии.
В тех редких случаях, когда какие-либо
операции или ремонт выполняются
неуполномоченным техническим
специалистом, всегда требуйте акт о
проведенных работах и настаивайте на
использовании фирменных запасных частей.
Несоблюдение этих указаний может
отрицательно сказаться на безопасности и
качестве работы прибора.
Технические данные указаны на паспортной
табличке, находящейся с нижней стороны
варочной панели
Page 29
РУССКИЙ29
Установкаиподключениекэлектрическойсети
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Отсоедините прибор
от электрической сети.
- Установка прибора должна выполняться
квалифицированным специалистом с
соблюдением действующих правил техники
безопасности и установки оборудования.
- Изготовитель снимает с себя всякую
ответственность за повреждения предметов
или травмы людей и животных, явившиеся
результатом несоблюдения правил, изложенных
в этой главе.
- Длина кабеля электропитания должна быть
достаточной для того, чтобы варочную панель
можно было снять с рабочего стола.
- Проверьте, чтобы напряжение, указанное на
паспортной табличке, расположенной на нижней
стороне прибора, соответствовало напряжению
сети в помещении, где будет установлен прибор.
- Запрещается пользоваться удлинителями.
Подключениекклеммнойколодке
Для подключения варочной панели к
электрической сети используйте кабель типа
H05RR-F (см. таблицу ниже).
ПроводникиКоличествои
площадьсечения
230 В ~ +
230-240 В ~ +
230 В 3 ~ +
400 В 3N ~ +
400 В 2N ~ +
2
3 x 4 мм
2
3 x 4 мм
(только для Австралии)
4 X 1,5 мм
5 X 1,5 мм
4 X 1,5 мм
2
2
2
Важно!
- Металлические перемычки между винтами
L1-L2 и N1-N2 клеммной коробки должны быть
сохранены или, наоборот, сняты, в соответствии с
монтажной схемой (см. рисунок).
- Проследите за тем, чтобы все шесть винтов
клеммной коробки были затянуты после
подсоединения кабеля.
Пример наличия перемычки (слева) и ее
отсутствия (справа) между винтами N1 и N2
(проверьте перемычки L1-L2 и N1-N2 на
монтажной схеме).
Подсоедините желто-зеленый заземляющий
провод к клемме с символом
.
Этот провод должен быть длиннее остальных
проводов.
1. Снимите крышку с клеммной коробки (A),
открутив крепежный винт, и вставьте крышку
в шарнирное соединение (B) клеммной
коробки.
2. Вставьте кабель электропитания в кабельный
зажим и подсоедините провода к клеммной
колодке в соответствии с находящейся рядом
с ней схемой.
3. Закрепите кабель электропитания с
помощью кабельного зажима.
4. Закройте крышку (C) и закрепите ее на
клеммной коробке с помощью снятого ранее
винта (п. 1).
CBA
При каждом подключении к сети в течение
нескольких секунд в варочной панели
выполняется автоматическая проверка.
В случае, если в варочной панели уже
предусмотрен кабель электропитания, следуйте
указаниям, приведенным на прикрепленной
к нему этикетке. Выполните подсоединение к
сети электропитания через многополюсный
выключатель с минимальным расстоянием между
контактами 3 мм.
Page 30
РУССКИЙ30
230V
230V
230V
230V
230V
400 В 3N ~
напряжение между
фазой и нейтралью
230 В
230 V
230 V
230 V
230 В ~
230 V
230-240 В ~ (только
для Австралии)
230 В ~
(только для
Великобритании)
Экологическиеаспекты
Удалениевотходыупаковочных
материалов
Упаковочный материал допускает
100% вторичную переработку, о чем
свидетельствует соответствующий символ
(
). Не следует выбрасывать различные
части упаковки вместе с бытовым мусором.
Они должны быть утилизированы в
соответствии с действующими местными
нормами.
Утилизацияизделия
Данный прибор имеет маркировку в
соответствии с требованиями Европейской
Директивы 2002/96/EC по утилизации
электрического и электронного оборудования
(WEEE).
Обеспечивая надлежащую утилизацию
изделия, потребитель способствует
предотвращению возможного негативного
воздействия на окружающую среду и
здоровье людей.
Символ
сопроводительной документации указывает
на то, что с ним нельзя обращаться как с
обычными бытовыми отходами. Вместо этого
прибор следует сдать в соответствующий
пункт приемки электрического и электронного
оборудования для последующей утилизации.
на самом изделии или в
230 V
400 В 2N ~
напряжение между
фазой и нейтралью
230 В
230 V
230 V
230 В 3 ~
(только для
Бельгии)
230 V
230 V
Экономияэлектроэнергии
Для достижения оптимальных результатов
при пользовании варочной панелью
рекомендуется соблюдать правила,
перечисленные ниже.
-Пользуйтесь кастрюлями и сковородами,
диаметр дна которых равен диаметру
конфорки (зоны нагрева) или немного
превосходит его.
-Пользуйтесь только кастрюлями и
сковородами с ровным дном.
-По мере возможности во время
приготовления закрывайте кастрюли
крышкой.
-Ставьте кастрюлю по центру конфорки,
границы которой нанесены на
поверхности варочной панели.
Заявлениеосоответствии
-Данный прибор предназначен для
контакта с пищевыми продуктами и
соответствует положениям нормы
Европейского Союза (
Прибор разработан, изготовлен и
выпущен в продажу в соответствии
с требованиями по безопасности
Директивы по низковольтному
оборудованию 2006/95/EC (заменяющей
Директиву 73/23/EEC и последующие
изменения) и требованиями по защите
Директивы по электромагнитной
совместимости (ЭМС) 2004/108/EC.
400 В 2N ~ (только
для Нидерландов)
напряжение между
фазой и нейтралью
230 В
230 V
230 V
) №1935/2004.
Page 31
РУCCКИЙ31
КАССИНЕТТА
Завод: Фабрика Кассинетта
Адрес: Виа АюМоро 5
21024 Кассинетта ди Биандронно
Варезе – Италия
ООО “ИКЕА ТОРГ” Фактический и юридический адреса 141400,
Московская область, г.Химки, мкр. ИКЕА, корп. 1,
тел. 4957059426
ГАРАНТИЯIKEA
СрокдействиягарантииIKEA
Гарантийный срок на бытовую технику,
которая продается под торговой маркой
IKEA, составляет пять (5) лет. Исключение
составляют товары серии LAGAN/ЛАГАН,
на них Гарантия составляет два (2) года.
Гарантия начинает действовать в день
покупки. Пожалуйста, сохраняйте чек как
подтверждение факта и даты покупки.
Данная гарантия не распространяется на
бытовую технику LAGAN/ЛАГАН, а также
технику, приобретенную в магазине
IKEA до 1 августа 2007 года – на них
распространяется двухлетняя гарантия (2
года).
Кемвыполняетсятехобслуживание?
Техобслуживание выполняется сервисным
центром, авторизованным компанией
IКЕА.
Чтопокрываетданнаягарантия?
Данная гарантия покрывает
неисправности изделия, обусловленные
дефектами конструкции или материалов,
проявившимися после его покупки в
магазине IKEA. Данная гарантия относится
только к случаям бытового использования
изделия. Все исключения указаны в пункте
«Что не покрывает данная гарантия?».
В рамках гарантии предусматривается
возмещение затрат, связанных с
устранением неисправностей, например
затраты на ремонт, запасные части,
выполнение работ и дорожные расходы –
при условии, что доступ к технике в целях
ремонта не затруднен и не вызывает
существенных расходов. При данных
условиях применимы нормы ЕС (№
99/44/EG) и соответствующие местные
правила и предписания. Замененные
запчасти переходят в собственность
компании IKEA.
ЧтоIKEAделает,чтобыустранить
неисправность?
Сервисная служба, уполномоченная
компанией IKEA, изучит изделие и решит,
покрывается ли случай данной гарантией.
Если будет решено, что изделие попадает
под действие гарантии, то сервисная
служба IKEA или ее авторизованный
партнер произведет либо ремонт
неисправного изделия, либо его замену
таким же или аналогичным.
Чтонепокрываетданнаягарантия?
• Естественный износ;
• Умышленные повреждения;
Page 32
РУCCКИЙ32
повреждения вследствие небрежного
обращения, обусловленные
невнимательностью, несоблюдением
инструкций по эксплуатации,
неправильной установкой или
подключением к электрической сети
с напряжением, не соответствующим
техническим требованиям прибора;
повреждения, вызванные химическими
или электрохимическими реакциями;
повреждения, обусловленные
ржавчиной, коррозией или
воздействием воды, в том числе,
но не ограничиваясь этим,
повреждения, вызванные повышенной
жесткостью воды, подаваемой в
сети водоснабжения; повреждения,
вызванные аномальными условиями
окружающей среды;
• Расходные материалы и запчасти, в
том числе батареи и лампочки;
• Повреждения нефункциональных и
декоративных деталей, не влияющих
на нормальную работу устройства,
в том числе любые царапины или
возможное различие в цвете.
• Случайные повреждения, вызванные
присутствием инородных предметов
и/или веществ, а также чисткой или
устранением засоров в фильтрах,
системах слива или дозаторах моющих
средств.
• Повреждения следующих деталей:
стеклокерамики, аксессуаров,
корзин для посуды и столовых
приборов, подающих и сливных труб,
уплотнителей, ламп и плафонов
для ламп, экранов, ручек, корпуса
и частей корпуса (эти детали
попадают под действие гарантии,
только если сервисный центр
представит заключение, что причиной
повреждений был производственный
брак).
• Случаев, если дефекты не были
обнаружены специалистом во время
визита.
• На ремонт, выполненный
не уполномоченными
обслуживающими организациями
либо не авторезированными
сервис партнерами, а так же с
использованием неоригинальных
запасных частей.
• На ремонт вследствие неправильной
установки.
• На повреждения, возникшие при
небытовом использовании товара.
• Повреждения, возникшие при
перевозке товара. Если покупатель
самостоятельно отвозит товар домой
или по другому адресу, IKEA не несет
ответственности за повреждения,
возникшие при перевозке. Тем не
менее, если услуга доставки была
заказана покупателем в IKEA,
все повреждения, возникшие при
перевозке товара, несет IKEA (но не в
рамках данной гарантии).
• Условия выполнения установки
бытовой техники IKEA, за
исключением случаев, когда
необходимость установки вызвана
ремонтом или заменой неисправных
частей.
При покупке бытовой техники
в IKEA услуга первоначальной
установки не включена в стоимость
товара. Если уполномоченные IKEA
обслуживающие организации или
авторизированные сервис-партнеры
осуществляют ремонт или замену
бытового прибора в соответствии
с условиями данной гарантии,
уполномоченные обслуживающие
организации или авторизированные
сервис-партнеры обязуются при
необходимости выполнить повторную
установку отремонтированного
бытового прибора или бытового
прибора, заменяющего неисправный.
Данные ограничения не
Page 33
РУCCКИЙ33
распространяются, если установка была
произведена квалифицированным
специалистом, с использованием
оригинальных запасных частей
для адаптации бытовой техники к
требованиям технической безопасности
другой страны ЕС.
Применимостьзаконодательства
конкретнойстраны
Гарантия, предоставляемая IKEA,
полностью покрывает или даже
превышает все требования местного
законодательства, которые могут
отличаться в разных странах. Условия
этой гарантии никоим образом не
ограничивают права потребителя,
устанавливаемые законодательством
конкретной страны.
Зонадействия
Если изделие было куплено в одной
стране ЕС и перевезено в другую страну
ЕС, гарантийное обслуживание будет
производиться на условиях, действующих
во второй стране. Обязательства по
сервису в рамках гарантии выполняются
только в случае, если изделие было
установлено с соблюдением следующих
требований:
стране, где клиент обратился за
гарантийным обслуживанием;
- технических требований, принятых
в стране, где клиент обратился за
гарантийным обслуживанием;
- правил техники безопасности,
приведенных в инструкциях по сборке
и в руководстве пользователя.
Сервисныйцентр,авторизованныйIKEA
Вы можете обращаться к поставщикам
гарантийных услуг IKEA по следующим
вопросам:
1. подача заявки на выполнение
гарантийного ремонта;
2.
Рекомендации и техническая
консультация по установке техники,
купленной в магазине IKEA, в
кухонную мебель IKEA;
3.
За разъяснением функций и правил
эксплуатации техники, купленной в
магазине IKEA.
Для получения оптимального
результата просим вас тщательно
изучить сопроводительные документы
и инструкцию по эксплуатации перед
обращением в сервисный центр.
Каксвязатьсяснами,есливамнужна
нашапомощь
Пожалуйста, ознакомьтесь со
списком сервисных центров,
авторизированных IКЕА,
который представлен на
последней странице этой
инструкции
покупки, его необходимо предъявлять
при обращении за гарантийным
обслуживанием. В чеке так же
указаны название изделия и его
артикульный номер (8-значный код
изделия).
Нужнадополнительнаяпомощь?
По всем дополнительным вопросам, не
касающимся гарантийного обслуживания,
обращайтесь в отдел обслуживания
покупателей ближайшего магазина
IKEA. Пожалуйста, тщательно изучите
сопроводительные документы перед
обращением.
Page 34
SLOVENSKY34
Obsah
Bezpečnostnépokyny
34
3
Popisspotrebiča
3
Každodennépoužitie
3
Čistenieaúdržba
3
Čorobiť,ak
3
Technickéúdaje
4
Inštaláciaaelektrickézapojenie
5
Informáciekochrane
6
4
životnéhoprostredia
8
4
ZÁRUKAIKEA
8
Bezpečnostnépokyny
Vaša bezpečnosť a bezpečnosť iných osôb
je veľmi dôležitá.
V tomto návode a na samotnom spotrebiči
sú uvedené dôležité správy týkajúce sa
bezpečnosti, ktoré si musíte prečítať a vždy
presne dodržiavať.
Toto je symbol nebezpečenstva
týkajúci sa bezpečnosti, ktorý
upozorňuje na možné riziká pre používateľa
a pre iné osoby.
Všetky správy týkajúce sa bezpečnosti budú
označené symbolom nebezpečenstva a
nasledujúcimi termínmi:
NEBEZPEČENSTVO Označuje
nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej
nepredíde, spôsobí vážne poranenia.
VÝSTRAHA Označuje nebezpečnú
situáciu, ktorá, ak sa jej nepredíde,
môže spôsobiť vážne poranenia.
Všetky správy týkajúce sa bezpečnosti
špecikujú potenciálne nebezpečenstvo,
ktorého sa týkajú a uvádzajú, ako
znížiť riziko poranení, poškodení a
úrazov elektrickým prúdom a poučujú o
správnom používaní spotrebiča. Dôsledne
dodržiavajte nasledujúce pokyny:
- Pred vykonávaním akéhokoľvek úkonu
montáže musíte spotrebič odpojiť od
elektrickej siete.
- Inštaláciu alebo údržbu smie vykonať iba
špecializovaný technik, v súlade s pokynmi
výrobcu a za dodržiavania platných
vnútroštátnych bezpečnostných predpisov.
Nikdy neopravujte ani nevymieňajte
žiadnu časť spotrebiča, ak to nie je
špecicky uvedené v návode na obsluhu.
- Uzemnenie spotrebiča je podľa zákona
povinné.
- Prívodný elektrický kábel musí byť
dostatočne dlhý, aby sa spotrebič,
zabudovaný do kuchynskej linky, dal
zapojiť do elektrickej siete.
- Pri inštalácii v súlade s bezpečnostnými
predpismi namontujte na dostupné
miesto vypínač, ktorý dokáže vypnúť
všetky póly, so vzdialenosťou medzi
kontaktmi aspoň 3 mm.
- Nepoužívajte zásuvkové lišty ani
predlžovacie káble.
- Pri vyťahovaní zástrčky zo zásuvky
elektrickej siete neťahajte za kábel.
- Po inštalácii spotrebiča nesmú byť jeho
elektrické časti prístupné používateľom.
- Spotrebič je určený výhradne na
prípravu jedál v domácnosti. Nie
je povolené iné používanie (napr.
vykurovanie miestností). Výrobca
odmieta akúkoľvek zodpovednosť
za škody v prípade nesprávneho
používania alebo nesprávneho
nastavenia ovládacích prvkov.
- Tento spotrebič nie je určený, aby
ho používali osoby (vrátane detí) s
obmedzenými fyzickými, zmyslovými
alebo rozumovými schopnosťami ani
osoby, ktoré nemajú dostatok skúseností
a poznatkov bez toho, že by boli pod
dozorom alebo že by boli dostatočne
poučené o obsluhe spotrebiča osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť.
9
0
1
2
Page 35
SLOVENSKY35
- Prístupné časti spotrebiča sa počas jeho
činnosti môžu veľmi zohriať. Nedovoľte,
aby sa deti priblížili ku spotrebiču a
dohliadajte, aby sa s ním nehrali.
- Počas a po používaní sa nedotýkajte
ohrevných článkov spotrebiča.
Nedovoľte, aby sa spotrebič dostal
do kontaktu s tkaninami alebo
iným horľavým materiálom, kým sa
komponenty dostatočne neochladia.
- Na spotrebič ani v jeho blízkosti nikdy
neklaďte horľavý materiál.
- Prehriaty tuk a oleje sa môžu ľahko
vznietiť. Pri príprave jedál obsahujúcich
veľké množstvo tuku a oleja na ne
dohliadajte.
Popisspotrebiča
- Na varnú zónu neklaďte kovové
predmety, ako kuchynské pomôcky
(nože, vidličky, lyžice, pokrievky a pod.),
pretože by sa mohli veľmi zohriať.
- V priestore pod spotrebičom musíte
nainštalovať oddeľovací panel, ktorý nie
je súčasťou výbavy.
Oddeľovací panel nie je potrebný, ak je
pod varnou doskou nainštalovaná rúra.
- V prípade, že sa povrch varnej dosky
poškodí (praskliny alebo rozbitie skla),
spotrebič nepoužívajte a zavolajte
servisné stredisko.
- Spotrebič sa nesmie zapínať
prostredníctvom externého časovača ani
samostatným diaľkovým ovládačom.
1
3
4
Indukčná varná zóna Ø 145
2
Indukčná varná zóna Ø 210
3
Indukčná varná zóna Ø 180
4
Indukčná varná zóna Ø 180
5
Ovládací panel
2
1
Ovládacípanel
A
A
Ovládacie prvky varných zón a príslušný
displej
B
Zapnutie/vypnutie
A
BCD
5
INDUCTION
A
C
Časomiera
D
Zablokovanie tlačidiel
A
Page 36
SLOVENSKY36
Každodennépoužitie
Zapnutie/vypnutievarnejdosky
Varnú dosku zapnete stlačením tlačidla
na približne 2 sekundy, kým sa nerozsvieti
displej varných zón. Varnú dosku vypnete,
stlačením toho istého tlačidla, kým displej
nezhasne. Všetky varné zóny sa vypnú.
Po použití varnej dosky indikátor zvyškového
tepla “H” ostane svietiť, kým varná zóna
nevychladne.
Varná doska sa vypne automaticky, ak do
10 sekúnd od zapnutia nenastavíte žiadnu
funkciu.
Predpoužívaním
Dôležitéupozornenie: Ak hrnce a panvice
nemajú správnu veľkosť, indukčné varné
zóny sa nezapnú.
Používajte výhradne hrnce označené
symbolom "INDUCTION SYSTEM" (Indukčný
systém).
Pred zapnutím varnej dosky položte hrniec
na požadovanú varnú zónu.
Nádoby,ktorémátedoma:
Aby ste skontrolovali, či je nádoba vhodná
na varenie na indukčnej varnej doske,
použite magnet: nádoby nie sú vhodné, ak
magnet na ne nereaguje.
1. Uistite sa, že dno nádob nie je drsné,
pretože nádoby by tak mohli poškriabať
sklokeramický povrch varnej dosky.
Skontrolujte riad.
2. Na doske nepoužívajte prázdne nádoby
Dno nádob a sklokeramický povrch
varnej dosky by sa tak mohli poškodiť.
3. Horúce hrnce a panvice nikdy neklaďte
na ovládací panel varnej dosky. Mohli by
ho poškodiť.
Zapínanieareguláciavarnýchzón
Displej indikátora
Tlačidlo -
Poloha varnej zóny
Po zapnutí varnej dosky a položení hrnca na
zvolenú varnú zónu nastavte varný stupeň
tlačidlom +. Po zapnutí sa na displeji zobrazí
stupeň 5.
Pre každú varnú zónu sú k dispozícii
rôzne varné stupne, ktoré možno nastaviť
tlačidlami +/-, ktoré začínajú od úrovne "1":
min. varný stupeň do “9”: max. varný stupeň.
Niektoré varné zóny sú vybavené funkciou
rýchleho varu (Booster), ktorá sa na displeji
zobrazuje písmenom "P".
Funkciarýchlehovaru(Booster)
Funkcia je k dispozícii iba pre niektoré varné
zóny a umožňuje maximálne využiť výkon
varnej dosky (napríklad na rýchle zovretie
vody).
Aby ste túto funkciu aktivovali, podržte
stlačené tlačidlo "+" tak, aby sa na displeji
zobrazil symbol "P" alebo po zapnutí varnej
dosky stlačte priamo tlačidlo "-" pre zvolenú
varnú zónu. Aj v tomto prípade sa na displeji
zobrazí "P". Po 10 minútach používania
funkcie rýchleho varu spotrebič automaticky
nastaví varný stupeň zóny na 9.
Vypnutievarnýchzón
Stlačením tlačidla "+" alebo "-" zvoľte varnú
zónu, ktorú chcete vypnúť (na displeji vpravo
dolu sa zobrazí bodka úrovne výkonu).
Podržte stlačené tlačidlo "-" tak, aby ste
nastavili úroveň "0".
výkonu
Tlačidlo +
Indikácia zvolenej
varnej zóny
Page 37
SLOVENSKY37
Varnú zónu môžete vypnúť aj súčasným
stlačením tlačidiel "+" a "-". Varná zóna sa
vypne a zobrazí sa kontrolka zvyškového
tepla "H".
Zablokovanietlačidiel
Funkcia blokuje ovládacie prvky varnej dosky,
aby sa predišlo náhodnému zapnutiu varnej
dosky. Aby ste funkciu aktivovali, zapnite
varnú dosku a tri sekundy podržte stlačené
tlačidlo
signál a svetelná kontrolka nad tlačidlom.
Ovládací panel je zablokovaný, s výnimkou
funkcie vypnutia. Aby ste ovládacie prvky
odblokovali, zopakujte postup ako pri
aktivácii. Svetelná kontrolka zhasne a varná
doska bude znovu aktívna.
Prítomnosť vody po čistení varnej dosky,
vykypená kvapalina z hrncov alebo
akýkoľvek predmet položený na tlačidle pod
symbolom môžu spôsobiť náhodnú aktiváciu
alebo vypnutie funkcie zablokovania tlačidiel.
Časomiera
Časomiera je časový vypínač, ktorý umožňuje
nastavenie doby varenia na maximálne 99
minút (1 hodinu a 39 minút), ktorý možno
nastaviť iba na jednej varnej zóne.
Zvoľte varnú zónu, s ktorou chcete použiť
časomieru (na displeji sa zobrazí svetelná
bodka vedľa indikátora výkonu vpravo
dolu), potom nastavte želanú dobu pomocou
tlačidiel "+" a "-" funkcie časomiery (pozrite
si obrázok hore). Po niekoľkých sekundách
po stlačení tlačidla začne časomiera
odpočítavať čas (svetelná bodka zvolenej
varnej zóny začne blikať). Po uplynutí doby
zaznie zvukový signál a varná zóna sa
automaticky vypne. Aby ste časomieru zrušili,
podržte stlačené tlačidlo "-", až kým sa na
displeji nezobrazí "0:0" alebo stlačte súčasne
tlačidlá "+" a "-" časomiery.
Časomieru možno nastaviť naraz iba pre
jednu varnú zónu.
: aktiváciu funkcie indikuje zvukový
Minútky
Minútky môžete použiť pri vypnutej varnej
doske na odpočítavanie max. doby 99 minút.
Stlačte tlačidlo "+" nad kontrolkami
časomiery: na displeji sa zobrazí počet
nastavených minút.
Želanú dobu nastavte tlačidlami + a -.
Po niekoľkých sekundách začnú minútky
odpočítavať čas. Po uplynutí nastavenej doby
zaznie zvukový signál.
Funkciu minútok možno používať iba s
vypnutým spotrebičom, po zapnutí varnej
dosky sa odpočítavanie minútok automaticky
zruší.
Varná doska je vybavená indikátorom
zvyškového tepla pre každú varnú zónu.
Uvedený indikátor signalizuje, ktoré varné
zóny sú ešte horúce.
Ak sa na displeji zobrazuje “H”, varná zóna
je ešte horúca. Na uvedenej varnej zóne
môžete napríklad nechať jedlo, aby ostalo
teplé alebo ju použiť na rozpustenie masla
Po ochladení varnej zóny displej zhasne.
Indikátornevhodnejalebochýbajúcej
nádoby.
Varná doska je vybavená automatickým
systémom zisťovania prítomnosti nádoby
účinným pre všetky varné zóny. Ak systém
nezistí prítomnosť nádoby, displej s
kontrolkou úrovne výkonu varnej zóny bude
blikať. Skontrolujte správnu polohu nádoby
a či spĺňa požiadavky uvedené v časti „Pred
používaním“.
Odporúčanérozmerydnahrnca
ØZónaØNádoba
210 mm150 - 210 mm
180 mm120 - 180 mm
145 mm100 - 145 mm
Page 38
SLOVENSKY38
Čistenieaúdržba
Odporúča sa očistiť varnú dosku po každom
použití, aby sa predišlo poškodeniu povrchu
a priškvareniu zvyškov jedla, ktoré sa ťažko
odstraňujú. Pred čistením skontrolujte, či sú
varné zóny vypnuté a či sa vypol indikátor
zvyškového tepla ("H").
Spotrebič sa nesmie čistiť parou!
Pravidelne kontrolujte, či pod
spotrebičom, v blízkosti vstupu chladiaceho
vzduchu alebo výstupov vzduchu nie je
prach.
Mohlo by to sťažiť ventiláciu a ochladenie
elektronického modulu a znížiť účinnosť
varnej dosky
Postup pri čistení varnej dosky:
1. používať čistú mäkkú handru, kuchynské
papierové utierky alebo špeciálne
prostriedky na čistenie sklokeramických
varných dosiek. Nepoužívajte špongie
s abrazívnym povrchom, ani kovové
drôtenky.
2. Zvyšky jedál odstráňte - nedovoľte, aby
sa pripálili na sklokeramický povrch.
Cukor alebo potraviny s vysokým
obsahom cukru varnú dosku poškodia,
preto ich treba ihneď odstrániť škrabkou
na sklo. Pozor Škrabka na sklo má ostrú
čepeľ, preto s ňou narábajte opatrne.
3. Ťažko odstrániteľné zvyšky odstráňte
škrabkou alebo špeciálnymi čistiacimi
prostriedkami.
4. Soľ, cukor a piesok môžu poškrabať
sklokeramickú varnú dosku: varnú dosku
ihneď očistite od takýchto zvyškov.
Čorobiť,ak...
KódporuchyProblémMožnápríčinaRiešenie
Varná doska sa
vypne a po 30
sekundách zaznie
každé 4 sekundy
zvukový signál
C81, C82Ovládací panel sa
F42 alebo F43Varná doska nie je
F12, F21, F25, F36,
F37, F40, F47, F56,
F58, F60,
Neustály tlak na
oblasť ovládacieho
panelu.
vypne následkom
príliš vysokej teploty.
zapojená do siete so
správnym napätím
Zavolajte servisné stredisko a oznámte kód poruchy
Voda alebo
kuchynské pomôcky
na ovládacom
paneli.
Vnútorná teplota
elektronických častí
je príliš vysoká
Snímač zistil napätie
odlišné od napätia
na zapojenie
Vyčistite ovládací
panel
Pred opätovným
použitím varnej
dosky počkajte, kým
vychladne
Odpojte varnú
dosku od elektrickej
siete a skontrolujte
zapojenie
Page 39
SLOVENSKY39
Predtým,akozavoláteservis:
1. Pozrite si „Príručku na odstraňovanie
problémov" a zistite, či nedokážete sami
odstrániť problém.
2. Znovu zapnite varnú dosku a
skontrolujte, či správne funguje.
3. Ak porucha pretrváva, zavolajte servis.
Oznámte nasledujúce informácie:
• druh poruchy,
• model varnej dosky,
• servisné číslo (t.j. číslo, ktoré
nasleduje po slove SERVICE na
výrobnom štítku, umiestnenom pod
varnou doskou a na záručnom liste);
• vašu celú adresu,
• vaše telefónne číslo.
Ak bude potrebná oprava, zavolajte
autorizovaný servis podľa pokynov v
záručnom liste.
V inom prípade, keď nejakú činnosť alebo
opravu vykonal neautorizovaný technik,
vždy si vyžiadajte potvrdenie o vykonanej
činnosti a trvajte na použití originálnych
náhradných dielov.
Nedodržanie týchto pokynov môže ohroziť
bezpečnosť a kvalitu výrobku.
Technickéúdaje
Rozmery
Šírka (mm)580
Výška (mm)56
Hĺbka (mm)510
Napätie (V)230
Technické informácie sa uvádzajú na typovom
štítku na spodnej strane spotrebiča a na štítku s
energetickými údajmi.
Page 40
SLOVENSKY40
Inštaláciaaelektrickézapojenie
VÝSTRAHA. Odpojte spotrebič od
elektrickej siete.
- Inštaláciu spotrebiča musí vykonať
kvalikovaný technik, ktorý dodržiava
všetky bezpečnostné predpisy a pokyny na
inštaláciu.
- Výrobca odmieta akúkoľvek
zodpovednosť za poranenie osôb, zvierat
a škody na majetku v prípade nedodržania
pokynov uvedených v tejto kapitole.
- Prívodný elektrický kábel musí byť
dostatočne dlhý, aby sa varná doska dala
vybrať z pracovnej plochy.
- Skontrolujte, či napätie uvedené na
výrobnom štítku nachádzajúcom sa na
spodnej strane spotrebiča zodpovedá
napätiu elektrickej siete v domácnosti, ku
ktorej bude spotrebič pripojený.
- Nepoužívajte predlžovacie prívodné
káble.
Pripojenieksvorkovnici
Pri elektrickom zapojení použite kábel typu
H05RR-F, podľa údajov v tabuľke dolu.
VodičePočetxveľkosť
230 V ~ +
230 - 240 V ~ +
3 x 4 mm
3 x 4 mm
2
2
(iba v Austrálii)
230 V3 ~ +
400 V 3N ~ +
400 V 2N ~ +
4 X 1,5 mm
5 X 1,5 mm
4 X 1,5 mm
2
2
2
Dôležitéupozornenie:
- Metalické mostíky medzi skrutkami L1-L2
a N1-N2 svorkovnice ponechajte alebo
odstráňte podľa schémy zapojenia (pozrite
si obrázok).
- Po zapojení káblov sa uistite, že ste
dotiahli všetkých šesť skrutiek na svorkovnici.
Príklad nainštalovaného mostíka (vľavo)
alebo odinštalovaného mostíka (vpravo)
medzi N1 a N2 (skontrolujte mostíky L1-L2 a
N1-N2 v schéme zapojenia).
Zapojte uzemňovací žlto-zelený vodič ku
svorke so symbolom
.
Uvedený vodič musí byť dlhší ako ostatné.
1. Otvorte kryt svorkovnice (A)
odskrutkovaním skrutky a vložte kryt do
závesu (B) svorkovnice.
2. Potom vsuňte elektrický prívodný
kábel do úchytky a zapojte vodiče ku
svorkovnici, ako je uvedené v schéme
zapojenia zobrazenej vedľa samotnej
svorkovnice.
3. Prívodný elektrický kábel upevnite
pomocou úchytky.
4. Zatvorte kryt (C) a zaskrutkujte ho ku
svorkovnici skrutkou, ktorú ste vybrali
podľa pokynov v bode (1).
CBA
Po každom zapojení do elektrickej siete
varná doska vykoná automatickú kontrolu
trvajúcu niekoľko sekúnd.
V prípade, že varná doska je už vybavená
napájacím elektrickým káblom, postupujte
podľa pokynov na prívodnom elektrickom
kábli. Spotrebič zapojte k elektrickej sieti
prostredníctvom multipolárneho spínača s
minimálnou vzdialenosťou kontaktov 3 mm
Page 41
SLOVENSKY41
230V
230V
230V
230V
230V
400 V 3N ~
napätie medzi fázou
a neutrálom je 230 V
230 V
230 V
230 V
230 V ~
230 V
230 - 240 V ~ (iba
Austrália)
230 V ~
(iba Veľká Británia)
230 V
400 V 2N ~
napätie medzi
fázou a neutrálom
je 230 V
230 V
Informáciekochraneživotnéhoprostredia
Likvidáciaobalu
Materiál obalu je 100% recyklovateľný, ako
to potvrdzuje symbol recyklácie (
). Rôzne
časti obalu nevyhadzujte do odpadu, ale
do príslušných nádob na recykláciu alebo
ich odovzdajte v zberných strediskách
druhotných surovín, v súlade s miestnymi
predpismi
Likvidáciavýrobku
Tento spotrebič je označený v súlade
s Európskou smernicou 2002/96/ES o
likvidácii elektrických a elektronických
zariadení (WEEE).
Zabezpečením správnej likvidácie
tohto výrobku pomôžete predchádzať
potenciálnym negatívnym dopadom na
životné prostredie a zdravie ľudí.
Symbol
na spotrebiči alebo na
sprievodných dokumentoch znamená, že
s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzať
ako s domovým odpadom, ale treba ho
odovzdať v zbernom stredisku pre elektrické
a elektronické zariadenia.
Úsporaenergie
Na dosiahnutie najlepšieho výkonu sa
okrem toho odporúča:
-Používajte hrnce a panvice, ktorých
spodný priemer je rovnaký ako priemer
varnej zóny.
-Používajte iba panvice a hrnce s rovným
dnom.
-Ak je to možné, prikryte hrnce počas
varenia pokrievkami.
-Hrniec umiestnite do stredu varnej zóny
nakreslenej na varnej doske.
Prehlásenieozhode
-Tento spotrebič, ktorý prichádza do
styku s potravinami, vyhovuje nariadeniu
(
skonštruovaný a uvedený na trh v
súlade s bezpečnostnými požiadavkami
smernice „o nízkom napätí“ 2006/95/
ES (ktorá nahrádza 73/23/EHS v znení
nasledujúcich úprav) a s ochrannými
požiadavkami smernice "EMC"
2004/108/ES.
230 V
3 ~ (iba
Belgicko)
230 V
230 V
400V 2N ~ (iba
Holandsko)
napätie medzi fázou
a neutrálom je 230 V
230 V
) č.1935/2004 a bol navrhnutý,
230 V
230 V
Page 42
SLOVENSKY42
ZÁRUKAIKEA
AkodlhoplatízárukaIKEA?
Platnosť záruky je päť (5) rokov od
pôvodného dátumu nákupu spotrebiča v
predjani IKEA, s výnimkou spotrebičov s
názvom LAGAN, u ktorých sa uplatňuje
záruka trvajúca dva (2) roky. Ako doklad
o nákupe slúži pôvodný pokladničný blok.
V prípade opravy počas platnosti záruky
sa platnosť záruky spotrebiča spotrebiča
nepredĺži.
Ponuka spotrebičov s názvom LAGAN a
všetky spotrebiče kúpené v IKEA pred 1.
augustom 2007.
Ktovykonávaservis?
Poskytovateľ autorizovaného servisu IKEA
bude poskytovať servis prostredníctvom
vlastnej siete.
Načosavzťahujezáruka?
Záruka sa vzťahuje na poruchy
spotrebiča spôsobené výrobnými alebo
materiálovými chybami od dátumu
nákupu v predajni IKEA. Záruka sa
vzťahuje výhradne na spotrebiče
používané v domácnosti. Výnimky
sú uvedené pod titulom “Na čo sa
nevzťahuje táto záruka?” Počas doby
platnosti záruky budú náklady na
odstránenie porúch, napr. opravy,
náhradné diely, prácu a dopravu,
hradené za podmienky, že spotrebič bude
prístupný na vykonanie opravy bez toho,
že by boli nevyhnutné špeciálne výdavky.
Za týchto podmienok sa aplikujú predpisy
EÚ (č. 99/44/EG) a príslušné miestne
predpisy. Vymenené náhradné diely sú
vlastníctvom IKEA.
ČourobíIKEAnanápravuproblému?
Servisné stredisko určené spol. IKEA
výrobok zhodnotí a rozhodne, na
vlastnú zodpovednosť, či sa na poruchu
spotrebiča vzťahuje záruka. V prípade, že
sa na poruchu vzťahuje záruka, servisné
stredisko IKEA alebo autorizovaný
servisný partner prostredníctvom svojich
vlastných servisných pracovníkov, na
vlastnú zodpovednosť, opraví pokazený
výrobok alebo ho vymení za rovnaký
alebo porovnateľný výrobok.
Načosanevzťahujetátozáruka?
• Normálne opotrebovanie a
poškodenie.
• Úmyselné poškodenie alebo
poškodenie nedbalosťou, škody
spôsobené nedodržaním pracovných
postupov, nesprávna inštalácia
alebo zapojenie do elektrickej
siete s nesprávnym napätím,
poškodenie spôsobené chemickou
alebo elektrochemickou reakciou,
hrdza, korózia alebo poškodenie
vodou vrátane škôd spôsobených
nadmerným množstvom vodného
kameňa v dodávanej vode, ale nielen
tým, škody spôsobené mimoriadnymi
podmienkami životného prostredia.
• Spotrebný materiál vrátane batérií a
žiaroviek.
• Časti bez funkcií a dekoračné časti,
ktoré bežne neovplyvňujú normálne
používanie spotrebiča, vrátane
škrabancov a možných farebných
zmien.
• Náhodné poškodenie spôsobené
cudzími predmetmi alebo látkami,
poškodenie čistiacich alebo
uvoľnených ltrov, systém odvodu
vody alebo zásuvky na saponáty.
• Poškodenie nasledujúcich častí:
keramické sklo, príslušenstvo, koše na
riad a príbor, prívodné a odtokové
hadice, tesnenia, žiarovky a kryty
osvetlenia, obrazovky, ovládacie
gombíky, puzdrá a časti krytov. S
výnimkou že predmetné poškodenie je
Page 43
SLOVENSKY43
z dôvodu výrobnej chyby.
• Prípady, v ktorých nebola zistená
žiadna porucha pri prehliadke
technikom.
• Opravy, ktoré neboli vykonané v
autorizovanom stredisku a/alebo
stredisku autorizovaného servisného
partnera alebo prípady, kedy neboli
použité originálne náhradné diely.
• Poruchy spôsobené nesprávnou
inštaláciou alebo za nedodržania
technických špecikácií.
• Použitie spotrebiča v prostredí
odlišnom od domácnosti, napr.
profesionálne použitie.
• Poškodenia pri preprave. Ak zákazník
prepravuje výrobok domov alebo
na inú adresu, IKEA nepreberá
žiadnu zodpovednosť za poškodenia
spôsobené počas prepravy. V prípade,
že výrobok na adresu zákazníka
dopravuje IKEA, zodpovednosť za
škody spôsobené pri preprave preberá
IKEA.
• Náklady súvisiace s prvou inštaláciou
výrobkov IKEA.
Napriek tomu, ak zmluvný partner
spol. IKEA alebo autorizovaný servisný
partner vykoná opravu alebo výmenu
za podmienok určených touto zárukou,
poskytovateľ servisných služieb alebo
autorizovaný servisný partner, podľa
potreby, opäť nainštalujte opravený
alebo nainštaluje vymenený spotrebič.
Tieto obmedzenia sa nevzťahujú sa
bezporuchovú prácu vykonávanú
odborníkom použitím našich originálnych
dielov na prispôsobenie spotrebiča
technickým požiadavkám bezpečnostných
predpisov inej krajiny EÚ.
Akosaaplikujúvnútroštátnepredpisy
Záruka IKEA vám poskytuje špecické
práva, ktoré sú v súlade alebo
presahujúce súvisiace právne nároky
platné v krajine.
Napriek tomu, tieto podmienky
neobmedzujú žiadne práva spotrebiteľa
predpísané vnútroštátnymi zákonmi a
predpismi.
Oblasťplatnosti
U spotrebičov kúpených v jednej krajine
EÚ a prenesených do inej krajiny EÚ
budú servis poskytovať prevádzky servisu
za normálnych záručných podmienok
novej krajiny. Povinnosť vykonania
servisu v rámci záruky sa vzťahuje iba na
spotrebiče, ktoré sú zapojené v súlade s:
- technickými požiadavkami platnými v
krajine, v ktorej sa žiada o záruku;
- pokynmi na montáž a bezpečnostnými
opatreniami uvedenými v návode na
používanie.
PríslušnýZÁRUČNÝSERVISprevýrobky
IKEA
Prosíme kontaktovať príslušného
zmluvného prevádzkovateľa Záručného
servisu IKEA pre prípady:
• uplatnenia záručnej opravy;
• žiadosti o ujasnenie týkajúce sa
inštalácie spotrebiča IKEA v príslušnej
kuchynskej linke IKEA;
• žiadosti o ujasnenie funkcií spotrebičov
IKEA.
Aby sa zabezpečilo, že naša pomoc bude
čo najlepšia, prosíme, aby ste si predtým,
ako nás budete kontaktovať, preštudovali
Pokyny pre ninštaláciu a Návod na
obsluhu spotrebiča.
Akonásnájdeteakpotrebujetenáš
servis
Prosím pozrite si poslednú
stranu tohto manuálu, kde
nájdete kompletný zoznam
poskytovateľov služieb
Záručného servisu IKEA.
ho potrebovať pri požiadaní o
záručnú opravu. Na pokladničnom
bloku je okrem toho uvedený názov
spotrebiča IKEA a číslo (8 znakový
kód), a to pre každý spotrebič, ktorý
ste si kúpili.
Potrebujetenejakúpomocnavyše?
Pre akékoľvek dodatočné otázky
týkajúcich sa po predaji vášho výrobku
prosím obráťte sa na IKEA linku
zákazníka. Doporučujeme Vám zoznámiť
sa podrobne s dokumentáciou výrobkou
vopred než nás kontaktujete.