IKEA HB I1 User Manual

NUTID
D
GB
F
NL
E
P
S
N
DK
FIN
PL
CZ
SK
H
RUS
?
2
4 x
3
4 x
4
5 mm
5
Min. 5 cm - MAX 13,5 cn
Min. 3,8 cm
Min. 10 cm
1
2
3
4
6
123
340 mm
340 mm
r = Min 6 mm
Max 8 mm
4
7
4 x
4 x
8
DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 9 ENGLISH
Instructions for use Page 16
FRANÇAIS Mode d’emploi Page 23 NEDERLANDS
Gebruiksaanwijzing Pagina 30
ESPAÑOL
Instrucciones para el uso Página 37
PORTUGUÊS Manual de utilização Página 44 ITALIANO Istruzioni per l’uso Pagina 51 SVENSKA
Bruksanvisning Sidan 58
NORSK
Bruksanvisning Sidan 65
DANSK
Brugsanvisning Sidan 72
SUOMI
Käyttöohje Sivu 79
POLSKI
Instrukcje użytkowania Strona 86
ČESKY
Návod k použití Strana 93
SLOVENSKY
Návod na použitie Strana 100
MAGYAR
Használati utasítás Oldal 107
РУССКИЙ
Инструкции по эксплуатации Страница 114
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
VOR DER BENUTZUNG DES KOCHFELDES KONFORMITÄTSERKLÄRUNG VORSICHTSMASSNAHMEN UND
ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN HINWEISE ZUR BENUTZUNG KOCHTIPPS ENERGIESPARTIPPS PFLEGE UND WARTUNG ERST EINMAL SELBST PRÜFEN KUNDENDIENST ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
9
VOR DER BENUTZUNG DES KOCHFELDES
Entfernen Sie vor der Benutzung:
- alle Aufkleber vom Kochfeld;
- Kartonverpackungsteile und Schutzfolien;
- Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Transportschäden. Im Zweifelsfalle rufen Sie den Kundendienst an.
Halten Sie das Verpackungsmaterial (Kunststoffbeutel, Polystyrol usw.) von Kindern fern, da es eine mögliche Gefahrenquelle darstellt.
Das Verpackungsmaterial ist vollkommen recycelbar und trägt das Recycling-Symbol .
In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik­Altgeräte (WEEE)ist dieses Gerät mit einer Markierung versehen. Durch eine vorschriftsmäßige Entsorgung tragen Sie zum Umweltschutz bei und vermeiden potentielle Unfallgefahren, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Produktes entstehen können.
Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf dem beiliegenden Informationsmaterial weist darauf hin, dass dieses Gerät kein normaler Haushaltsabfall ist. Geben Sie es stattdessen an einer Sammelstelle für recycelfähiges elektrisches und elektronisches Material ab. Die Entsorgung des Gerätes muss gemäß den lokalen Umweltvorschriften zur Abfallbeseitigung erfolgen. Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Hausmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere Informationen über die Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten.
Achten Sie darauf, dass die Installation und die elektrischen Anschlüsse von einer qualifizierten Fachkraft ausgeführt werden unter Einhaltung der Herstelleranleitungen und der gültigen örtlichen Sicherheitsvorschriften.
ACHTUNG:
Dieses Kochfeld entspricht allen gesetzlichen Vorschriften über Sicherheit und elektromagnetische Verträglichkeit. Träger von Herzschrittmachern müssen sich jedoch von diesem Elektrohaushaltsgerät fernhalten. Es kann nicht garantiert werden, dass alle marktgängigen Geräte (Herzschrittmacher) mit den Vorschriften konform sind, auf deren Grundlage dieses Kochfeld getestet wurde, und daher können schädliche Interferenzen nicht hundertprozentig ausgeschlossen werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Kochfeld ist für den Kontakt mit Lebensmitteln geeignet und entspricht der EG-Verordnung Nr. 1935/2004
Das Kochfeld darf nur zum Kochen verwendet werden. Jeder andere Gebrauch (wie z. B. das Heizen von Räumen) ist bestimmungsfremd und gefährlich.
Dieses Gerät entspricht folgenden Vorschriften:
- Sicherheitsvorschriften der EG-Richtlinie 2006/95
"Niederspannung" 73/23 (welche die EG-Richtlinie 73/23 und nachfolgende Änderungen ersetzt).
- Schutzvorschriften der EG-Richtlinie "EMV" 89/336; Bestimmungen der EG-Richtlinie 93/68.
10
VORSICHTSMASSNAHMEN UND ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN
Vorsicht:
Vor Wartungsarbeiten müssen Sie das Gerät vom Stromnetz trennen.
Der Abstand zwischen der Unterseite des Glaskeramik-Kochfeldes und Unterschrank oder Trennwand muss mindestens 40 mm betragen.
Verwenden Sie die Glaskeramikfläche nicht, wenn die Fläche gebrochen ist. Verständigen Sie unmittelbar den Kundendienst
Das Kochfeld ist ausschließlich zum Kochen von Speisen im Haushalt bestimmt. Jeder hiervon abweichende Gebrauch ist nicht gestattet. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden aufgrund von unsachgemäßer oder falscher Verwendung.
Setzen Sie das Kochfeld keinen Witterungseinflüssen aus.
Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten am Gerät dürfen ausschließlich von Fachpersonal durchgeführt werden.
Berühren Sie das Kochfeld nicht mit feuchten Händen und benutzen Sie sie nicht, wenn Sie barfüßig sind.
Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern), deren physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten und deren Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine verantwortungsbewusste Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich der Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit folgenden Teilen in Kontakt kommen:
- mit dem Kochfeld im Allgemeinen, um Verletzungen vorzubeugen.
- Während des Betriebs des Kochfelds oder wenn dieses gerade abgeschaltet wurde, werden sehr hohe Temperaturen erreicht;
- mit dem Verpackungsmaterial (Kunststoffbeutel, Polystyrol, Metallteile usw.);
- mit einem alten zu entsorgenden Kochfeld.
Die Stromkabel von anderen elektrischen Geräten in der Nähe des Kochfelds dürfen nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen.
Lassen Sie das Kochfeld niemals unbeaufsichtigt, wenn Sie zum Kochen große Mengen Fett oder Öl verwenden: Öl und Fett können sich überhitzen und entzünden!
Verwenden Sie das Kochfeld niemals als Arbeits­oder Abstellfläche.
Benutzen Sie die Kochplatten/Kochzonen nie ohne Kochgeschirr.
Legen Sie niemals Kunststoff, Aluminiumfolie, Tücher, Papier usw. auf die noch heißen Kochplatten/Kochzonen.
Das Kochfeld ist mit Kochplatten/Kochzonen verschiedener Größe ausgestattet. Verwenden Sie nur Töpfe und Pfannen, deren Bodendurchmesser dem der Kochplatte/ Kochzone entspricht oder etwas größer ist.
Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder Deckel auf das Kochfeld, da diese heiß werden können.
Das Glaskeramik-Kochfeld ist sehr widerstandsfähig und verträgt kleinere Missgeschicke und Fehlbedienungen, sollte jedoch ein schwerer Gegenstand darauf fallen und die Oberfläche beschädigen, darf das Kochfeld nicht mehr benutzt werden. Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz und verständigen Sie den zuständigen Kundendienst.
Ist das Kochfeld im Einsatz, kann die Oberfläche der Kochzonen heiß werden, da die Hitze der gekochten Speisen sich über das Kochgeschirr auf das Kochfeld überträgt.
Um die besten Kochergebnisse zu erzielen, sollten die verwendeten Töpfe und Pfannen einen flachen Boden und denselben Durchmesser wie die Induktionszonen haben, damit der Magnetsensor das Kochgeschirr korrekt erkennen kann. Benutzen Sie im Zweifel einen Magneten, um zu testen, ob das Kochgeschirr magnetisch ist Der Durchmesser des Kochgeschirrs muss zu den Induktionszonen passen.
Bei Verwendung von Kochgeschirr mit Antihaftbeschichtung (z.B. Teflon) und ohne Bratfett oder Öl stellen Sie die Kochzone auf Position 7 oder 8.
Erhitzen Sie niemals Konserven in der Dose: Explosionsgefahr! Diese Warnung gilt auch für alle anderen Kochfeldarten.
Verwenden Sie keine Aluminiumfolie oder in Aluminiumfolie gewickelte Speisen direkt auf dem Glaskermik-Induktionsfeld. Legen Sie niemals Metallgegenstände auf dem Kochfeld ab.
Hinweis
: Die Kochzonen arbeiten nicht, wenn das Kochgeschirr nicht die korrekten Abmessungen hat und daher vom Magnetsensor nicht erkannt wird. Wird ein Topf oder eine Pfanne von der Kochzone genommen, schaltet sich diese sofort ab.
Die Kochzone schaltet sich erst wieder ein, wenn dasselbe oder ein anderes passendes Geschirr darauf gestellt wird.
SO ERZIELEN SIE DIE BESTEN ERGEBNISSE:
Stellen Sie das Kochgeschirr stets mittig auf die gekennzeichnete Kochzone des Glaskeramik­Induktionsfeldes.
11
HINWEISE ZUR BENUTZUNG
Hinweise zur Bedienung
1.
Das Kochgeschirr auf die Kochzone stellen.
Das Kochgeschirr mittig auf das Keramikfeld stellen.
Sicherstellen, dass die Be-/Entlüftungsöffnungen nicht verdeckt sind und sich keine metallischen Gegenstände im Bereich der Kochzone befinden.
2.
Netzstecker einstecken Nach Herstellen der Stromversorgung ertönt der Summer.
3.
Kochfeld einschalten
Bei Drücken der Ein/Aus-Taste ertönt der Summer. Die “ ” Anzeigelampe geht an und auf dem Anzeigedisplay erscheint “--”, um anzuzeigen, dass die Kochzone im Bereitschaftsstatus ist.
Wird innerhalb von 2 Minuten keine Taste gedrückt, schaltet die Induktionskochzone sich automatisch ab.
4.
Aufheizen
Nach Herstellen der Stromversorgung zuerst die Taste “ ”, dann die Taste “ ” drücken. Der Summer ertönt, die Anzeigelampen “ ” und “ ” leuchten auf, die voreingestellte Leistungsstufe 4 kann durch längeres Drücken der Taste “ ” bis auf den maximalen Wert erhöht werden.
Die Leistungsstufe kann durch Drücken der Taste “ ” oder “ ” verändert werden.
5.
Kindersicherung
Während die Kochzone in Betrieb ist, kann durch Drücken der Kindersicherungstaste die Kindersicherung aktiviert werden, um zu verhindern, dass Kinder das Gerät bedienen, zugleich ertönt der Summer. Bei aktivierter Kindersicherung können nur die Tasten “Kindersicherung” und “ ” bedient werden, alle anderen Tasten sind gesperrt.
Die Kindersicherung wird durch erneutes längeres Drücken der Kindersicherungstaste deaktiviert. Der Summer ertönt wieder.
6.
Zeitschaltuhr
Nach Einschalten des Geräts und Drücken der Taste “ ” ertönt der Summer und am Anzeigedisplay erscheint eine blinkende “0”, um anzuzeigen, dass die Induktionskochzone zur Zeiteingabe bereit ist. Bei jedem Drücken der Taste “ ” oder “ ” wird die Zeit um 1 Minute erhöht bzw. reduziert. Durch längeres Drücken der Tasten wird die Zeit in 10­Minuten-Schritten erhöht bzw. reduziert. Wird bei der Maximaleinstellung der Zeitschaltuhr die Taste “ ” gedrückt, wird auf die Minimaleinstellung geschaltet, ebenso schaltet die Minimaleinstellung durch Drücken der Taste “ ” zur Maximaleinstellung zurück.
Nach Einstellen der Garzeit blinkt diese 5 Sekunden lang am Anzeigedisplay und leuchtet dann fix auf, um zu bestätigen, dass die Zeiteinstellung gespeichert wurde. Wird als Wert 0 eingestellt, bleibt die Zeitschaltuhr inaktiv.
Wird während der Zeiteinstellung die Taste der Zeitschaltuhr erneut gedrückt, wird die eingestellte Zeit bestätigt.
Wird während der Zeiteinstellung die Taste der Zeitschaltuhr länger gedrückt, wird die Zeitschaltuhrfunktion gelöscht und am Anzeigedisplay erscheint “--”.
Nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer schaltet die Kochzone sich automatisch ab.
Auch wenn die Kochzone ohne Zeitschaltuhr betrieben wird, schaltet sie sich automatisch ab, sobald die für jede Leistungsstufe vorgegebene Abschaltzeit erreicht wird. Die für jede Leistungsstufe vorgegebene Abschaltzeit ist die folgende:
7.
Abschaltung
Drücken Sie nach dem Gebrauch die Taste “ ”, um die Induktionskochzone abzuschalten.
Das Kühlgebläse läuft noch eine gewisse Zeit lang nach, um die Induktionskochzone abzukühlen.
8.
Restwärmeanzeige
Nach Entfernen des Kochgeschirrs oder Ausschalten des Kochfelds bleibt die Kochzone noch für eine gewisse Zeit heiß. Solange auf der Restwärmeanzeige “H” erscheint, die Kochzone nicht berühren.
E
D
C
1.
Induktionskochzone Ø180
2.
Anzeigedisplay
1
2
A
B
C
F
A Kindersicherung D Erhöhen der Leistungsstufe
B Einschalttaste Kochzone E Zeitschaltuhr
C Reduzieren der Leistungsstufe F Ein/Aus-Taste
12
KOCHTIPPS
ENERGIESPARTIPPS
Leistungsstufe (1-8) TABELLE FÜR DEN EINSATZ DER KOCHZONEN
1-2
Schmelzen von Butter, Schokolade, usw.
2
Warmhalten von Speisen und Erhitzen von kleinen Mengen Flüssigkeit
3-4
Erhitzen großer Mengen von Speisen, für Eierspeisen und Soßen
4-5
Dünsten, z. B.: von Gemüse, Spaghetti, Suppen, Braten, Eintopf
5
Für gebratene Speisen, Koteletts, Steaks und zum Garen ohne Deckel, z. B.: Risotto
6-7
Bräunen von Fleisch, Pommes Frites, Bratfisch und zum Kochen großer Mengen von Wasser
8
Schnelles Braten, Garen von Steaks, usw.
Verwenden Sie nur Töpfe und Pfannen, deren Bodendurchmesser dem der Kochzone entspricht oder etwas größer ist.
• Verwenden Sie nur magnetisches Geschirr mit flachem Boden.
Induktionskochfelder funktionieren nur mit Töpfen aus ferromagnetischem Material. Diese Töpfe können emailliert, aus Gusseisen oder Spezialstahl sein: Die Kennzeichnung "INDUCTION" auf dem Topfboden weist auf die Induktionstauglichkeit des Kochgeschirrs hin.
Diese Kochfelder funktionieren NICHT mit Töpfen aus normalem Edelstahl, Glas, Keramik, Kupfer oder Aluminium.
Benutzen Sie im Zweifel einen Magneten, um zu testen, ob das Kochgeschirr magnetisch ist.
Der optimale Betrieb des Kochfelds wird garantiert, wenn induktionstaugliche Töpfe mit mindestens demselben Durchmesser wie die gekennzeichneten Kochzonen benutzt werden.
Stellen Sie das Geschirr stets mittig auf die gekennzeichneten Kochzonen des Induktionsfeldes.
Lassen Sie beim Kochen den Deckel möglichst auf dem Topf.
Gemüse, Kartoffeln usw. mit wenig Wasser garen, um die Garzeit zu verkürzen.
Durch Verwendung eines Schnellkochtopfes können Sie noch mehr Energie und Zeit sparen.
Sicherheit
1.
Nach Gebrauch und wenn das Kochfeld abgeschaltet ist, zeigt die Restwärmeanzeige für jede Kochzone, die noch gefährlich heiß ist, ein H (heiß) an. Das H leuchtet solange, bis eine erträgliche Temperatur der Kochzone (etwa 60 °C) erreicht ist.
2.
Eine automatische Abschaltfunktion schaltet das Kochfeld aus, wenn dieses aus Versehen nicht von Hand abgeschaltet wurde. Mit den normalen Bedientasten kann das Kochfeld jederzeit wieder eingeschaltet werden.
3.
Zum Schutz der Elektronik besitzt das Kochfeld einen Sensor, der ständig die Temperatur in den Schaltkreisen überwacht. Im Fall einer Überhitzung schaltet das Kochfeld sich automatisch ab, bis eine sichere Temperatur erreicht ist.
4.
Um zu verhindern, dass Kinder oder andere Personen das Kochfeld unsachgemäß oder versehentlich (z.B. beim Reinigen) einschalten können, besitzt das Kochfeld eine Kindersicherung, die Schlüsseltaste. Durch Drücken dieser Taste ist wird das Kochfeld gesperrt und eine rote LED leuchtet auf.
NEIN!
13
ENERGIESPARTIPPS
PFLEGE UND WARTUNG
ERST EINMAL SELBST PRÜFEN
Das Glaskeramik-Induktionskochfeld funktioniert nicht:
Haben Sie die Tasten entsprechend den Anweisungen im Abschnitt “Hinweise zur Bedienung” bedient”?
Liegt ein Stromausfall vor?
Haben Sie das Kochfeld nach dem Reinigen sorgfältig abgetrocknet?
1.
Leuchtet beim Betrieb des Kochfelds eines der folgenden Symbole auf:
E3 - E6
warten Sie ein paar Minuten, bis die Temperatur abgesunken ist. Es kann dann wieder normal benutzt werden.
2.
Leuchtet beim Betrieb des Kochfelds eines der folgenden Symbole auf:
E7 - E8
warten Sie ein paar Minuten, dann kann die Induktionskochzone normal weiter betrieben werden.
3.
Leuchtet beim Einschalten des Kochfelds eines der folgenden Symbole auf:
E1 - E2 - E4 - E5 - Eb - EC
verständigen Sie den zuständigen Kundendienst und geben Sie das abgelesene Symbol durch.
Wichtig
! Wenn sich das Kochfeld nach Gebrauch nicht abschalten lässt, trennen Sie es sofort vom Stromnetz.
Vorsicht!
Ist die Glaskeramik beschädigt, schalten Sie das Kochfeld ab, um elektrische Schläge zu vermeiden und verständigen Sie den zuständigen Kundendienst.
Bei normalem Betrieb ohne Zeitschaltuhr schaltet die Kochzone sich automatisch nach einer vorgegebenen Zeit, die von der gewählten Leistungsstufe abhängt, ab (siehe Tabelle).
Wichtig:
Reinigen Sie das Kochfeld niemals mit hohem
Wasserdruck oder einem Dampfstrahler.
Reinigen Sie das Kochfeld nach dem Gebrauch, wenn es abgekühlt ist. Dies vermeidet Schmutzablagerungen und erleichtert das Reinigen.
Verwenden Sie ein sauberes Tuch/Küchenpapier und ein Hand­Geschirrspülmittel oder spezielle Reinigungsmittel für Glaskeramik-Kochfelder.
Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit dem mitgelieferten Schaber und Spezialreinigern.
Lassen Sie übergelaufene Speisen nicht antrocknen.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, Bleichlauge, Backofensprays oder Topfreiniger.
Das Kochfeld sollte regelmäßig mit einem im Handel erhältlichen Spezialpflegemittel entsprechend den Herstelleranweisungen behandelt werden.
Wichtig
Prüfen Sie das Kochfeld an den Kühlöffnungen unter dem Gerät regelmäßig auf Staubablagerungen. Staub verhindert die Luftzirkulation im Kochfeld, was zu Überhitzung der Elektronik und Nachlassen der Kochleistung führen kann.
Stufe
12345678
Zeit (Stunde)
66443322
14
KUNDENDIENST
Bevor Sie den Kundendienst anrufen:
Versuchen Sie erst, anhand der Anleitungen im Kapitel “Erst einmal selbst prüfen” die Störung selbst zu beheben.
Falls die Störung nach den vorstehend beschriebenen Kontrollen weiter besteht, rufen Sie bitte den Kundendienst an.
Bitte machen Sie folgende Angaben:
Kurze Beschreibung der Störung;
Gerätetyp und Modellnummer des Kochfelds;
Servicenummer (d. h. die Zahl nach dem Wort SERVICE auf dem Typenschild unter dem
Kochfeld). Die Servicenummer steht auch im Garantieheft.
Ihre vollständige Anschrift;
Ihre Telefonnummer mit Vorwahl.
Im Reparaturfall wenden Sie sich
bitte an den
Kundendienst eines Vertragshändlers
(nur so wird garantiert, dass Originalersatzteile verwendet werden und die Reparatur sachgemäß ausgeführt wird).
Die Nichtbeachtung dieser Vorschriften kann die Sicherheit und die Qualität des Produktes beeinträchtigen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Bevor das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wird: Das Gerät muss von einem qualifizierten Techniker installiert
werden, der die geltenden Sicherheits- und Installationsrichtlinien genau kennt und dafür sorgt, dass sie vollständig eingehalten werden.
Die Spannung auf dem Typenschild muss der Spannung des Stromnetzes in Ihrer Wohnung entsprechen.
Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen von Personen oder Tieren und für Sachschäden durch Missachten der oben genannten Richtlinien.
Verwenden Sie für den elektrischen Anschluss ein HO5VV-F oder HO5V2V2-F Kabel entsprechend den Angaben in der folgenden Tabelle:
Das Kochfeld muss mit einem allpoligen Trennschalter mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm ausgerüstet sein, mit dem das Gerät spannungslos gemacht werden kann.
Vorsicht
: Das Netzkabel muss lang genug sein, um das Kochfeld von der Arbeitsplatte entfernen zu können, und muss so angebracht werden, dass Schäden oder Überhitzung durch Kontakt mit dem Sockel vermieden werden.
Das Netzkabel darf nicht geknickt oder gequetscht werden.
Der Installateur ist für den vorschriftsmäßigen elektrischen Anschluss des Gerätes und die Einhaltung aller geltenden Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Das Netzkabel muss regelmäßig auf Schäden untersucht werden. Ein beschädigtes Netzkabel darf nur von einem Kundendiensttechniker ausgetauscht werden, der über geeignetes Werkzeug verfügt.
Nach dem ersten Netzanschluss und bei jedem Ein-/Ausschalten des Kochfelds ertönt der Summer und es wird kurz das Symbol “- -” angezeigt.
Netzspannung Leiter
(Anzahl und Abmessungen)
230 V
2 X 1,0 mm
2
min.
15
16
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USING THE APPLIANCE
DECLARATION OF CONFORMITY
PRECAUTIONS AND GENERAL RECOMMENDATIONS
HOW TO USE YOUR HOB
COOKING TIPS
ENERGY SAVING TIPS
MAINTENANCE AND CLEANING
TROUBLESHOOTING GUIDE
AFTER-SALES SERVICE
ELECTRICAL CONNECTION
BEFORE USING THE APPLIANCE
Before use, remove:
- all stickers on the cooktop;
- protective cardboard packaging and protective plastic film;
- Check whether the cooktop has been damaged during transport. If you are uncertain, contact the After-Sales Service.
Keep the packaging material (plastic bags, polystyrene parts, etc.) out of the reach of children, as they are potentially dangerous.
The packaging material is entirely recyclable, and is marked with the recycling symbol .
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Ensure that the installation and electrical connections are performed by a qualified technician, following the manufacturer’s instructions and in compliance with current local safety regulations.
CAUTION:
This cooktop complies with all applicable safety and electromagnetic compatibility legislation. However, persons with pacemaker should keep at a safe distance from the appliance. This is because it is not possible to guarantee that all pacemakers on the market comply with the standards in compliance with which this appliance was tested so it is not possible to provide an absolute guarantee of the absence of potentially harmful interference.
DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION OF CONFORMITY
This cooktop is suitable for contact with foodstuffs and complies with EEC (CE) Regulation n. 1935/2004
This appliance has been designed to be used exclusively for cooking food. Any other use (e.g. for room heating) is to be considered improper and consequently dangerous.
The appliance has been designed, constructed and sold in compliance with:
- safety objectives of the “Low Voltage” Directive
2006/95/CE (which replaces 73/23/CEE and subsequent amendments).
- protection requirements of
“EMC” Directive 89/336/EEC;
Requirements of Directive 93/68/EEC.
17
PRECAUTIONS AND GENERAL RECOMMENDATIONS
Attention:
Before any maintenance on the appliance disconnect it from the electrical power supply.
The distance between the lower face of the glass ceramic hob and the cupboard or separating panel must be at least 40 mm.
If the glass ceramic surface should break or crack, do not use it, but call the After-sales Service immediately.
This cooktop is designed solely for use as a domestic appliance for cooking food. No other type of use is permitted. The manufacturer declines all liability for improper use or incorrect use of the controls.
Avoid exposing the cooktop to atmospheric agents.
Any repairs or maintenance work on the appliance must be carried out exclusively by a qualified technician.
Never touch the cooktop with any wet part of the body and do not operate it with bare feet.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Prevent children from coming into contact with:
- the cooktop in general in order to avoid injury.
- While it is on and after it has just been switched off, the cooktop reaches very high temperatures;
- packaging materials (plastic bags, polystyrene parts, metal parts, etc.);
- an old cooktop to be scrapped.
Make sure that the electrical wires of other electrical appliances near the cooktop do not come into contact with hot parts.
Never leave the cooktop unattended if you are using a lot of fat or oil: risk of oil or fat overheating and catching fire!
Do not use the cooktop surface as a work surface.
Do not switch on the hotplates/cooking zones without pots.
Do not place plastic, aluminium foil, cloths, paper etc. on the hotplates/cooking zones while they are still hot.
The cooktop features hotplates/cooking zones of different sizes. Use pots and pans whose bottom diameter is equal to, or slightly larger than, that of the hotplates/cooking zones.
Do not place metal objects such as knives, forks, spoons or lids on the surfaces of the hob as they can become hot.
The glass ceramic induction hob has good mechanical resistance and is designed to withstand minor accidents and incorrect usage; however, if an object falls on it and damages the surface, do not use the hob. Disconnect it from the electrical power supply and call the nearest After Sales Service.
When the hob is in use, the surfaces of the cooking zones may heat up due to transfer of heat from foods being cooked to the pot and subsequently to the glass.
To obtain the best cooking results, it is advisable to use flat-bottomed metal pots and pans whose bottom diameter corresponds to that of the induction cooking zones, so that the magnetic sensor detects them. To check that pots and pans are made of ferrous metal, use a magnet. The diameter of the pots and pans must correspond to the diameter of the induction cooking zone.
When using pots and pans with a non-stick surface (such as Teflon) without any oil or grease, pre-heat by setting to number 7 or 8.
Never heat canned foods without first having opened the can: they can explode! This warning also applies to all other types of cooktops.
Do not use aluminium foil for cooking and do not place food wrapped in aluminium foil on the glass ceramic induction hob. Never place metal utensils on the hob.
Note
: the cooking zones will not go on if the pots and pans are not of the correct dimensions or cannot be magnetically detected. If a pot or pan is removed from the hotplate, it will go off.
The hotplate will remain switched off until another pot or pan is placed on it.
TO OBTAIN THE BEST RESULTS:
Make sure you place the pot or pan in the centre of the cooking zone outlined on the glass ceramic induction hob.
18
HOW TO USE YOUR HOB
Operation Instructions
1.
Put the pot on the hotplate.
Put the pot in the centre of the ceramic plate.
Make sure the air vent and the air entry are not blocked and there are not metallic objects around the hot plate.
2.
Plug in
After the power on, the buzzer sounds.
3.
Turn on
When the “on/off” button is pressed, the buzzer sounds. The “ ” indicator lamp lights up, the LED display “--”, indicating that the hotplate is in the state of stand-by.
If you don’t press any key within 2 minutes, the induction hotplate will shut down automatically.
4.
Heating
After the power supply is connected, press the “ ” button, then press the “ ” button, the buzzer sounds, the “ ” and the “ ” indicator lamp light up, the default power level shall be level 4, you can tune the power level to the max. level by holding the “ ” key.
You can make a regulation by pressing the “ ” or “ ” key.
5.
Childproof Lock
When the hotplate is in working state, to prevent children from operation, you can activate the childproof lock by pressing the childproof lock button, the buzzer will sound at the same time. In the childproof lock state, “Childproof Lock” button and “ ” button can be operated, other buttons are non effective.
You can deactivate the childproof lock by holding the childproof button again. The buzzer will sound.
6.
Timer
In working state, after the “ ” key is pressed, the buzzer gives out a sound, the maxi tube flashes and displays “0”, indicating that the induction hotplate enters timing setting state. Each time the “ ” or “ ” key is pressed, the time can increase or decrease by 1 minute. If it is held, the time will increase or decrease quickly with 10 minutes as an increment. When the timer is max., then press the “ ” key, the time will resume min. When the timer is min., then press the “ ” key, the time will resume max.
After timing period is set, the time stabilizes after the nixie tube flashes for 5 seconds to confirm the period to be effective. If the time is 0, the timer is non effective.
In the timing setting state, pressing the timer button again will confirm the time.
In the timing setting state, if you hold the timer key, the timer will be cancelled, the LED displays “--”.
When the working time reaches, the hotplate will shut down automatically.
If the timer function isn’t selected, the hotplate will shut down automatically when the default shut down time of each level reaches. The default shut down time of each level are as follow:
7.
Shut down
After using, please press the “ ” button, the induction hotplate will stop heating.
The fan will run for a while to cool the induction hotplate down.
8.
Residual heat indicator
If the pan has been removed or the hob has been switched off, and the hotplate is still hot. The indicator will display “H”, therefore, avoid touching the hotplate when the indicator is shown.
E
D
C
1.
Induction cooking zone Ø180
2.
Display
1
2
A
B
C
F
A Childproof Lock D Heat setting increase
B Cooking zone activation button E Timer
C Heat setting decrease F ON/OFF
19
20
COOKING TIPS
ENERGY SAVING TIPS
Power level (1-8) Table for using the cooking zones
1-2
Melting butter, chocolate, etc.
2
Keeping food warm and reheating small quantities of liquid
3-4
Heating larger quantities, making custards and sauces
4-5
Gentle simmering, for example: boiled vegetables, spaghetti, soups, pot roasts, stews
5
For all fried food, cutlets, steaks, cooking without use of lid, for example: risotto
6-7
Browning meats, roast potatoes, fried fish and to boil large quantities of water
8
Brisk frying, griddling steaks, etc.
Use pots and pans whose bottom diameter is equal to, or slightly larger than, that of the cooking zones.
• Only use magnetic pots and pans with a flat bottom.
Induction cooktops only work when used with pans and pots made of magnetic material. Suitable pans can be enamelled and made of cast iron or special steel: cookware manufacturers mark their products with the word “INDUCTION” on the base to indicate that they are compatible with induction cooktops.
Induction cooktops DO NOT WORK with cookware made of normal stainless steel, glass, ceramics, copper or aluminium.
To check that pots and pans are made of ferrous (magnetic) material, use a magnet.
The cooktop will provide optimal performance when used with induction-cooking compatible pans of a size that is the same as or slightly larger than the cooking area marked on the glass-ceramic hob.
Make sure you place the pot or pan in the centre of the cooking zone outlined on the glass-ceramic induction cooktop.
If possible, keep pot lids on when cooking.
Cook vegetables, potatoes, etc. with little water in order to cut down cooking time.
A pressure cooker allows you to save even more energy and time.
Safety
1.
After use, when a hotplate or the entire hob is turned off, a residual heat indicator goes on displaying anH (hot), indicating that the corresponding cooking zone is still dangerously hot. The H stays on until the cooking zone has reached a safe level (around 60 °C).
2.
An automatic switch off device activates if a cooking zone is accidentally left on for a long time. It can be turned back on immediately if necessary by using the controls.
3.
To prevent damage to the electronic circuits, the hob is equipped with a sensor which constantly monitors the temperature of these circuits. In cases of overheating, the hob turns off automatically until a safe temperature is reached.
4.
To prevent children and others from improperly using the appliance and to prevent it from being accidentally switched on during cleaning operations, the hob is equipped with a safety lock, the key button. By pressing this button the hob is locked and the red LED turns on.
NO!
ENERGY SAVING TIPS
MAINTENANCE AND CLEANING
TROUBLESHOOTING GUIDE
The glass ceramic induction hob does not work:
Have you pressed the control buttons following the instructions in the section “using the hob”?
Is there perhaps a power failure?
Did you dry the hob carefully after cleaning it?
1.
If one of the following codes is displayed during use:
E3 - E6
wait a few minutes until the temperature of the appliance cools down. Than it will work as usual.
2.
If one of the following codes is displayed during use:
E7 - E8
wait a few seconds than the induction hotplate will operate as usual.
3.
If one of the following codes is displayed when the hob ON button is pressed:
E1 - E2 - E4 - E5 - Eb - EC
contact the After Sales Service and give them the code.
Important
! If you are not able to turn the glass ceramic induction hob off after using it, disconnect it immediately from the power supply.
Attention!
if the surface is cracked, turn off the appliance to prevent the risk of electrical shocks and call the After Sales Service.
If the Timer function is not used, the cooking zone switches off automatically after a fixed time that depends on the power level selected (see table).
Important:
never clean the appliance with high pressure water
or steam cleaning equipment.
Clean the cooktop, when it is cool, after each use. This will prevent the build-up of dirt and make cleaning easier.
Use a clean cloth, absorbent kitchen wipes and a mild washing up liquid or a specific glass ceramic cleaner.
Remove baked-on dirt with the scraper tool (if supplied) and specific cleaning products.
Food spills should be cleaned off before they bake onto the glass­ceramic surface.
Do not use abrasive products, corrosive chlorine-based cleaners, oven-sprays or pan scourers.
The cooktop should be treated periodically with a proprietary brand of protective cleaner, following the manufacturer's instructions.
Important
Periodically check for dust under the appliance, near the cooling air inlet or the outlet openings. This could hinder the ventilation and cooling of the electronic module and decrease the effectiveness of the hob.
Level
12345678
Time (hour)
66443322
21
22
AFTER-SALES SERVICE
Before contacting After-Sales Service:
See if you can solve the problem yourself with the help of the suggestions given in chapter “Troubleshooting Guide“.
If after the above checks the fault persists, contact the nearest After-sales Service.
Please give:
a brief description of the fault;
the type and exact model of the cooktop;
the service number (i.e., the number that follows the word SERVICE on the rating plate, located
under the cooktop) The service number is also indicated on the warranty booklet;
your full address;
your telephone number and area code.
If any repairs are required, please contact an
authorised After Sales Service
(to guarantee that original spare parts will be used and repairs carried out correctly).
Failure to comply with these instructions may compromise the safety and quality of the product.
ELECTRICAL CONNECTION
Before connecting the appliance to the electricity supply: The appliance must be installed by a qualified technician who is
fully aware of current safety and installation regulations, which must be observed in their entirety.
Make sure that the voltage indicated on the rating plate corresponds to the voltage in your home.
The manufacturer declines all liability for injury to persons and animals or damage to property resulting from failure to observe the above regulations.
For the electrical connection use a HO5VV-F or HO5V2V2-F type cable as indicated in the table below:
An all-pole disconnect switch with minimum contact gap equal to or greater than 3 mm must be used to install the hob.
Attention
: the power supply cable must be long enough to allow the hob to be removed from the worktop and must be positioned so as to avoid damage or overheating caused by contact with the base.
The power supply cable must not be bent or compressed.
The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations.
The power supply cable must be checked regularly. If it is damaged or needs to be replaced, the operation must be carried out by an After Sales technician with dedicated tools.
After initial electrical connection or whenever turning the hob ON/OFF the buzzer sounds and the symbol “- -” will be displayed for few seconds.
Power supply voltage Conductors
(number and size)
230 V
2 X 1.0 mm
2
min.
MODE D’EMPLOI
AVANT D’UTILISER LA TABLE DE CUISSON POUR LA PREMIÈRE FOIS
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS
D’ORDRE GÉNÉRAL COMMENT UTILISER LA TABLE DE CUISSON CONSEILS DE CUISSON CONSEILS POUR ÉCONOMISER L’ÉNERGIE ENTRETIEN ET NETTOYAGE DIAGNOSTIC DES PANNES SERVICE APRÈS-VENTE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
23
AVANT D’UTILISER LA TABLE DE CUISSON POUR LA PREMIÈRE FOIS
Avant toute utilisation, retirez :
- tous les autocollants présents sur la table de cuisson ;
- les protections en carton et les pellicules de protection en plastique ;
- Vérifiez si la table de cuisson n’a pas été endommagée pendant le transport. En cas de doute, appelez le Service Après-vente.
Les emballages (sacs en plastique, éléments en polystyrène, etc.) doivent être tenus hors de la portée des enfants, car ils représentent un danger potentiel.
L’emballage se compose de matériaux entièrement recyclables et porte le symbole de recyclage .
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme.
Le symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme un déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée conformément aux réglementations locales en vigueur en matière de protection de l’environnement. Pour de plus amples informations sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, veuillez contacter le service municipal ou la déchetterie de votre ville, ou bien encore le magasin où vous avez acheté le produit.
Assurez-vous que l’installation et les branchements électriques ont été réalisés par un technicien qualifié, conformément aux instructions du fabricant et aux réglementations de sécurité locales en vigueur.
ATTENTION :
Cette table de cuisson est conforme à toutes les lois en matière de sécurité et de compatibilité électromagnétique. Quoiqu’il en soit, les porteurs de PACE-MAKER doivent rester à l’écart de cet appareil électroménager. Il est impossible de garantir que tous les appareils (pace-maker) présents sur le marché sont conformes aux normes selon lesquelles la table de cuisson a été testée, ce qui empêche d’assurer l’absence totale d’interférences dangereuses.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Ce plan de cuisson est adapté au contact avec les aliments et est conforme au règlement (CE) n. 1935/2004
Cet appareil a été conçu exclusivement comme appareil de cuisson. Toute autre utilisation (pour chauffer une pièce, par exemple) est considérée comme impropre et donc dangereuse.
Cet appareil a été conçu, fabriqué et
commercialisé en conformité avec :
- les objectifs de sécurité de la Directive “Basse
tension” 2006/95/CE (qui remplace la Directive 73/23/CEE et modifications ultérieures).
- les exigences de protection de la Directive
“CEM” 89/336/CEE;
Les exigences de la Directive 93/68/CEE.
24
PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS D’ORDRE GÉNÉRAL
Veuillez observer attentivement ce qui suit :
Veillez à débrancher l’appareil avant de procéder à son entretien.
La distance entre la partie inférieure de la table de cuisson vitrocéramique et le meuble ou le panneau de séparation doit être d’au moins 40 mm.
Si la surface vitrocéramique se brise ou se fêle, n’utilisez pas la table de cuisson et appelez immédiatement votre Service Après-vente.
Cette table de cuisson est exclusivement destinée à un usage domestique pour la cuisson des aliments. Tout autre type d’utilisation est proscrit. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisation impropre ou de réglage incorrect des commandes.
Évitez d’exposer la table de cuisson aux agents atmosphériques.
Toute opération d’entretien ou de réparation doit être réalisée uniquement par un technicien qualifié.
Évitez de toucher la table de cuisson avec les mains mouillées et lorsque vous êtes pieds nus.
Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes (enfants y compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant ni l’expérience ni la connaissance du produit, à moins qu’une personne responsable de leur sécurité n’assure la surveillance initiale ou ne leur fournisse les instructions nécessaires à l’utilisation de l’appareil.
Empêchez les enfants d’entrer en contact avec :
- la table de cuisson de façon générale, afin d’éviter tout risque de blessure.
- La table de cuisson atteint des températures très élevées lorsqu’elle est en service ou juste après avoir été éteinte ;
- les emballages (sacs en plastique, éléments en polystyrène, pièces métalliques, etc.) ;
- une ancienne table de cuisson destinée à la mise au rebut.
Assurez-vous que les fils électriques des autres appareils électriques situés à proximité de la table de cuisson n’entrent pas en contact avec les pièces chaudes de celle-ci.
Ne laissez jamais la table de cuisson sans surveillance lorsque vous utilisez de grandes quantités de graisse ou d’huile : risque de surchauffe de l’huile ou de la graisse pouvant engendrer un début d’incendie !
N’utilisez jamais la table de cuisson comme surface de travail.
Ne mettez les plaques/foyers sous tension qu’après y avoir déposé un ustensile.
Ne déposez jamais d’objets en plastique, de feuilles d’aluminium, de chiffons, de papier, etc. sur les plaques de cuisson/foyers chauds.
La table de cuisson possède des plaques électriques/ foyers de différentes dimensions. Utilisez des ustensiles de cuisson dont le diamètre de la base est égal ou légèrement supérieur à celui des plaques de cuisson/foyers.
Ne placez pas des objets métalliques tels que des couteaux, fourchettes, cuillères ou couvercles sur les surfaces de la table de cuisson, car ils peuvent devenir chauds.
La plaque à induction est mécaniquement résistante et peut résister à de légers chocs ou à une erreur de manipulation. Toutefois, en cas de chute d’un objet et d’endommagement de la surface, n’utilisez pas la table de cuisson. Débranchez-la de l’alimentation électrique et appelez le Service Après-vente le plus proche.
Lorsque vous utilisez la table de cuisson, les surfaces des foyers peuvent s’échauffer par transfert de chaleur des aliments cuisinés à la casserole et, par la suite, à la surface vitrocéramique.
Pour obtenir les meilleurs résultats de cuisson possibles, il est conseillé d’utiliser des ustensiles de cuisson métalliques à fond plat d’un diamètre correspondant à celui des foyers à induction, de façon à ce que le capteur magnétique puisse les détecter. Utilisez un aimant pour vérifier que les ustensiles de cuisson sont en métal ferreux. Utilisez des ustensiles de cuisson d’un diamètre correspondant à celui du foyer.
Si vous utilisez des ustensiles de cuisson dont le revêtement intérieur est antiadhésif (tel que le Téflon) sans huile ou graisse, un préchauffage doit être effectué à une puissance de7 ou 8.
Ne chauffez jamais de boîtes de conserve contenant des aliments : elles peuvent exploser ! Cet avertissement s’applique également à tous les autres types de surface de cuisson.
N’utilisez pas de papier aluminium pour la cuisson des aliments et ne déposez pas d’aliments enveloppés dans des feuilles d’aluminium sur la plaque à induction. Ne placez pas d’ustensiles métalliques sur la table de cuisson.
Remarque
: Les foyers ne se mettront pas en marche si les ustensiles de cuisson utilisés ne sont pas de dimension appropriée ou ne peuvent pas être détectés magnétiquement. Si un ustensile de cuisson est retiré du foyer, ce dernier s’éteindra.
Le foyer restera éteint jusqu’à ce qu’un autre ustensile de cuisson y soit posé.
POUR OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS POSSIBLES :
Assurez-vous que l’ustensile de cuisson est bien placé au centre du foyer en pointillé sur la plaque à induction.
25
COMMENT UTILISER LA TABLE DE CUISSON
Mode d’emploi
1.
Placez l’ustensile de cuisson sur le foyer.
Installez l’ustensile de cuisson au centre de la surface vitrocéramique.
Assurez-vous que les ouvertures d’admission et d’évacuation de l’air ne sont pas obstruées et qu’il n’y a aucun objet métallique autour de la plaque de cuisson.
2.
Branchez l’appareil
Une fois l’appareil branché, une sonnerie retentit.
3.
Mise en marche
Après avoir appuyé sur la touche “marche/arrêt”, la sonnerie retentit. Le voyant “ ” s’allume, l’afficheur visualise “--”, indiquant que le foyer est en condition de stand-by.
Si aucune touche n’est pressée dans les 2 minutes qui suivent, le foyer à induction se mettra automatiquement hors tension.
4.
Chauffage
Une fois l’appareil branché, appuyez sur la touche “ ”, puis sur la touche “ ” ; la sonnerie retentit et les voyants “ ” et “ ” s’allument. Le niveau de puissance par défaut correspond au niveau 4 ; vous pouvez régler le niveau de puissance maximum en maintenant la touche “ ” enfoncée.
Pour effectuer un réglage, appuyez sur la touche “ ” ou sur la touche “ ”.
5.
Verrouillage de sécurité enfants
Pour empêcher que les enfants ne touchent aux commandes lorsque le foyer est en service, il vous est possible d’activer la fonction Sécurité enfants en pressant la touche de verrouillage; la sonnerie retentit simultanément. Lorsque cette fonction est activée, seules les touches “Verrouillage Sécurité enfants” et“ ” peuvent être utilisées ; les autres touches ne sont pas opérationnelles.
Pour désactiver la fonction, appuyez à nouveau sur la touche de verrouillage. La sonnerie retentit.
6.
Minuteur
Lorsque le foyer est en service, après avoir pressé la touche “ ”, la sonnerie retentit une fois ; l’afficheur alphanumérique clignote et visualise “0” pour indiquer que le minuteur du foyer à induction peut être programmé. Chaque fois que vous appuyez sur la touche “ ” ou sur la touche “ ”, vous augmentez ou réduisez la durée de 1 minute. Si vous maintenez l’une des touches enfoncée, la durée augmentera ou diminuera par incrément de 10 minutes. Si le minuteur est au maximum, appuyez sur la touche “ ” pour restaurer la durée minimum. Si le minuteur est au minimum, appuyez sur la touche “ ” pour restaurer la durée maximum.
Une fois la durée programmée, l’afficheur alphanumérique clignote pendant 5 secondes pour confirmer que la période de temps est effective. Si la durée est égale à 0, le minuteur ne démarrera pas.
En condition de réglage du temps, appuyez à nouveau sur la touche minuteur pour confirmer la durée.
En condition de réglage du temps, si vous maintenez la touche Minuteur enfoncée, la fonction Minuteur sera annulée, le voyant indique “--”.
Une fois la durée programmée écoulée, le foyer s’éteint automatiquement.
Si vous n’avez pas sélectionné la fonction Minuteur, le foyer s’éteindra automatiquement dès que le temps d’arrêt par défaut programmé pour chaque niveau de puissance sera atteint. Le temps d’arrêt par défaut pour chaque niveau est le suivant :
7.
Extinction
Après utilisation, appuyez sur la touche “ ” pour éteindre le foyer à induction.
Le ventilateur fonctionnera pendant un certain temps, afin de refroidir le foyer à induction.
8.
Voyant de chaleur résiduelle
Si vous avez retiré l’ustensile de cuisson ou si le foyer a été éteint, celui-ci continuera d’être chaud. L’indicateur affiche “H”. Par conséquent, évitez de toucher le foyer tant que ce symbole est affiché.
E
D
C
1.
Foyer à induction Ø180
2.
Afficheur des commandes
1
2
A
B
C
F
A Verrouillage de sécurité enfants D Augmentation du niveau de puissance B Touche d’activation du foyer E Minuteur C Diminution du niveau de puissance F Marche/Arrêt
26
CONSEILS DE CUISSON
CONSEILS POUR ÉCONOMISER L’ÉNERGIE
Niveau de puissance (1-8) Tableau d’utilisation des foyers
1-2
Pour faire fondre du beurre, du chocolat, etc.
2
Maintenir des aliments au chaud et réchauffer de petites quantités de liquide
3-4
Réchauffer des quantités plus importantes, préparer des crèmes anglaises et des sauces
4-5
Cuisson à feu doux, par exemple : pour cuire des légumes, des pâtes, des potages, poursuivre la cuisson à la vapeur de rôtis, de ragoûts
5
Pour tous les aliments frits, les côtelettes, les steaks, la cuisson sans couvercle, par exemple : risotto
6-7
Faire dorer des viandes, rôtir des pommes de terre, frire du poisson et porter à ébullition de grandes quantités d’eau
8
Pour saisir, griller des steaks, etc.
Utilisez des ustensiles de cuisson dont le diamètre de la base est égal ou légèrement supérieur à celui du foyer.
Utilisez uniquement des ustensiles de cuisson magnétiques à fond plat.
Les tables de cuisson à induction fonctionnent uniquement avec des ustensiles en métal. Ces marmites peuvent être émaillées, en fonte ou en acier spécial : les fabricants utilisent le label “INDUCTION” sur le fond de leurs produits pour indiquer la compatibilité avec les tables à induction.
Ces tables NE fonctionnent PAS avec des ustensiles de cuisson en inox normal, en verre, en céramique, en cuivre ou en aluminium.
Utilisez un aimant pour vérifier que les ustensiles de cuisson sont en métal.
Pour des résultats optimaux, utilisez des marmites pour induction de diamètre équivalent ou légèrement supérieur aux dimensions du dessin du foyer.
Assurez-vous que l’ustensile de cuisson est bien placé au centre du foyer en pointillé sur la plaque à induction.
Dans la mesure du possible, laissez le couvercle sur la casserole pendant la cuisson.
Lorsque vous cuisez des légumes, des pommes de terre, etc., ajoutez un peu d’eau afin de réduire le temps de cuisson.
Un autocuiseur vous permettra d’économiser encore plus d’énergie et de temps.
Sécurité
1.
Après utilisation, lorsque le foyer ou la table de cuisson est éteint(e), un indicateur de chaleur résiduelle s’allume en affichant un H (hot-chaud), indiquant que le foyer correspondant est toujours dangereusement chaud. Le
H
restera allumé jusqu’à ce que le foyer ait atteint une température qui ne présente plus de danger (environ 60 °C).
2.
Un dispositif d’arrêt automatique se déclenche si le foyer a été laissé en marche accidentellement pendant une longue période de temps. Il peut être immédiatement remis en marche à l’aide des commandes.
3.
Pour éviter que les circuits électroniques ne subissent des dégâts, la table de cuisson est équipée d’un détecteur qui surveille constamment la température de ces circuits. En cas de surchauffe, la table de cuisson s’arrête automatiquement jusqu’à ce qu’une température sûre soit atteinte.
4.
Afin d’empêcher que des enfants et d’autres personnes utilisent l’appareil de façon inappropriée et pour vous éviter de mettre la table de cuisson en marche accidentellement pendant que vous la nettoyez, cette table de cuisson est équipée d’un verrouillage de sécurité (touche à clé). Lorsque vous appuyez sur cette touche, la table de cuisson est verrouillée et un voyant rouge s’allume.
NON !
27
CONSEILS POUR ÉCONOMISER L’ÉNERGIE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
DIAGNOSTIC DES PANNES
La plaque à induction ne fonctionne pas :
Avez-vous appuyé sur les touches de commande en suivant les instructions dans la section “utilisation de la table de cuisson” ?
Y a-t-il une coupure de courant ?
Avez-vous essuyé avec précaution la table de cuisson après l’avoir nettoyée ?
1.
Si l’un des codes suivants est affiché pendant l’utilisation :
E3 - E6
laissez refroidir l’appareil pendant quelques minutes. Une fois refroidi, il fonctionnera à nouveau normalement.
2.
Si l’un des codes suivants est affiché pendant l’utilisation :
E7 - E8
attendez quelques secondes ; le foyer fonctionnera ensuite normalement.
3.
Si l’un des codes suivants est affiché lorsque la touche de MARCHE de la table de cuisson est enfoncée :
E1 - E2 - E4 - E5 - Eb - EC
contactez votre Service Après-vente et communiquez le code.
Remarque importante
! Si vous ne pouvez pas arrêter la plaque à induction après l’avoir utilisée, débranchez immédiatement l’appareil du secteur.
Attention !
Si la surface est fêlée, éteignez l’appareil pour éviter
tout risque d’électrocution et appelez le Service Après-vente.
Si la fonction Minute.u bout d’un certain laps de temps, selon le niveau de puissance sélectionné (voir le tableau).
Remarque importante :
Pour nettoyer votre appareil, n’utilisez en aucun cas un jet d’eau sous haute pression ni d’appareil de nettoyage à la vapeur.
Nettoyez la table de cuisson lorsqu’elle est refroidie, après chaque utilisation. Vous éviterez ainsi la formation de dépôts et faciliterez le nettoyage.
Utilisez un torchon propre, des lingettes absorbantes et du détergent liquide doux ou un produit d’entretien spécial pour tables de cuisson vitrocéramiques.
Enlevez les résidus carbonisés à l’aide du racloir (s’il est fourni) et de produits de nettoyage spécifiques.
Nettoyez immédiatement les débordements de liquide pour éviter qu’ils ne brûlent sur la surface vitrocéramique.
N’utilisez en aucun cas de produits abrasifs, de produits corrosifs chlorés, de sprays nettoyants pour fours ou de tampons à récurer.
La table de cuisson doit être traitée périodiquement avec des produits spécifiques vendus dans le commerce, conformément aux instructions du fabricant.
Remarque importante
Vérifiez périodiquement qu’il n’y a pas de poussière sous l’appareil, près des ouvertures d’admission d’air de refroidissement ou d’évacuation. Ceci peut gêner la ventilation et le refroidissement du module électronique et diminuer l’efficacité de la table de cuisson.
Niveau
12345678
Durée (heures)
66443322
28
SERVICE APRÈS-VENTE
Avant de contacter le Service Après-vente :
Essayez de remédier par vous-même à l’inconvénient en consultant les suggestions fournies au chapitre “Diagnostic des pannes“.
Si, après ces contrôles, le problème persiste, adressez-vous à votre Service Après-vente.
Veuillez fournir :
une brève description de la panne ;
le type et le modèle exact de la table de cuisson ;
le code service (numéro suivant le mot SERVICE sur la plaque signalétique appliquée sous la table
de cuisson). Ce numéro figure également dans le livret de garantie ;
votre adresse complète ;
votre numéro de téléphone avec l’indicatif. Si une réparation est nécessaire, veuillez contactez un
Service Après-vente agréé
(afin de garantir qu’il sera fait usage de pièces détachées d’origine et que la réparation sera effectuée correctement).
Le non-respect des instructions énoncées ci­dessus pourrait compromettre la sécurité et la qualité du produit.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Avant de brancher l’appareil : L’appareil doit être installé par un technicien qualifié,
connaissant parfaitement les réglementations en vigueur en matière de sécurité et d’installation ; celles-ci doivent être observées dans leur intégralité.
Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension d’alimentation de votre habitation.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultant du non-respect des normes de sécurité ci-dessus.
Pour le branchement électrique, utilisez un câble de type HO5VV-F ou HO5V2V2-F, comme indiqué dans le tableau ci­dessous :
Au moment de l’installation, il convient de prévoir un dispositif à coupure omnipolaire ayant une distance entre les contacts égale ou supérieure à 3 mm.
Attention
: Le cordon d’alimentation doit être suffisamment long pour permettre le retrait de la table de cuisson du plan de travail et doit être positionné de façon à éviter tout risque de dommage ou de surchauffe causé par un contact avec la base.
Le cordon d’alimentation ne doit être ni plié ni comprimé.
L’installateur doit garantir que l’installation électrique a été réalisée correctement et est conforme aux réglementations en matière de sécurité.
Il convient de contrôler régulièrement l’état du cordon d’alimentation. S’il est abîmé et doit être remplacé, l’opération doit être réalisée par un technicien du Service Après-vente à l’aide d’outils spécifiques.
Dès que l’appareil est branché ou dès que la table de cuisson est allumée/éteinte, la sonnerie retentit et le symbole “- -” s’affiche pendant quelques secondes.
Tension d’alimentation Conducteurs
(nombre et dimensions)
230 V
1 X 1,0 mm
2
min.
29
GEBRUIKSAANWIJZING
ALVORENS DE KOOKPLAAT TE GEBRUIKEN
CONFORMITEITSVERKLARING
VOORZORGSMAATREGELEN EN ALGEMENE AANBEVELINGEN
HET GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT
KOOKTIPS
TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
ONDERHOUD EN REINIGING
STORINGEN OPSPOREN
KLANTENSERVICE
ELEKTRISCHE AANSLUITING
30
Loading...
+ 91 hidden pages