IKEA MIRAKULOS, GRANSLOS User Manual [de]

Page 1
GB
MIRAKULÖS GRÄNSLÖS
DE
Page 2
Page 3
ENGLISH 4 DEUTSCH 24
Page 4
ENGLISH 4
Contents
Safety information 4 Safety instructions 5 Installation 7 Product description 8 Before first use 8 Daily use 9 Clock functions 12 Using the accessories 13
Subject to change without notice.
Additional functions 14 Helpful hints and tips 15 Care and cleaning 16 What to do if… 19 Technical data 20 Environment concerns 21 IKEA GUARANTEE 21
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future refer­ence.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised by an adult or a person who is responsi­ble for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it op­erates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recommend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by chil­dren without supervision.
Page 5
ENGLISH 5
General Safety
• Only a qualified person must install this appliance and re­place the cable.
• Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Al­ways use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Before maintenance cut the power supply.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
• Only use the core temperature sensor recommended for this appliance.
• To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. In­stall the shelf supports in the opposite sequence.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorized Service or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
Safety instructions
Installation
Warning! Only a qualified person must
install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
•Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Make sure that the appliance is installed below and adjacent safe structures.
• The sides of the appliance must stay ad­jacent to appliances or to units with the same height.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical
shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
Page 6
ENGLISH 6
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multi-plug adapters and ex­tension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Con­tact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• Do not let mains cables to come in touch with the appliance door, specially when the door is hot.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not con­nect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
• This appliance complies with the E.E.C. Directives
Use
Warning! Risk of injury, burns or
electric shock or explosion.
• Use this appliance in a household envi­ronment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work sur­face or as a storage surface.
• Always keep the appliance door closed when the appliance is in operation.
• Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
Warning! Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the enamel: – do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom. – do not put aluminium foil directly on the bottom of the appliance. – do not put water directly into the hot appliance. – do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking. – be careful when you remove or install the accessories.
• Discoloration of the enamel has no effect on the performance of the appliance. It is not a defect in the sense of the warranty law.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit jui­ces cause stains that can be permanent.
Steam Cooking
Warning! Risk of burns and damage to
the appliance.
• Do not open the appliance door during steam cooking. Steam can release.
Page 7
ENGLISH 7
Care and Cleaning
Warning! Risk of injury, fire or damage
to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the ap­pliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass pan­els when they are damaged. Contact the Service.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Remaining fat or food in the appliance can cause fire.
• If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.
Internal light
• The type of light bulb or halogen lamp used for this appliance, is only for house­hold appliances. Do not use it for house lighting.
Installation
Warning! Refer to the Safety chapters.
Refer to the Assembly Instructions for the installation.
Electrical installation
Warning! Only a qualified person must
do the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precau-
tions from the chapter "Safety Information". This appliance is only supplied with a main
cable.
Cable
Cable types applicable for installation or replacement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB­F.
Warning! Risk of electrical shock.
• Before replacing the lamp, disconnect the appliance from the power supply.
• Only use lamps with the same specifica­tions.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent chil­dren and pets to get closed in the appli­ance.
For the section of the cable refer to the total power (on the rating plate) and to the ta­ble:
Total power Section of the cable
maximum 1380W3 x 0.75 mm²
maximum 2300W3 x 1 mm²
maximum 3680W3 x 1.5 mm²
The earth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than phase and neutral ca­bles (blue and brown cables).
Page 8
ENGLISH 8
Product description
Oven lamp
2 31
14
5
4
3
13
2
1
12 11
10
Oven function control knob
1
Electronic programmer
2
Temperature control knob
3
Water drawer
4
Grill
5
Socket for the core temperature sensor
6
9
4
5 6
7
8
7
Fan
8
Shelf support, removable
9
Draining pipe
10
Water outlet valve
11
Rating plate
12
Shelf positions
13
Steam inlet
14
Oven accessories
Wire shelf x 2 For cookware, cake tins, roasts.
Baking tray x 1 For cakes and biscuits.
Grill- / Roasting pan x 1 To bake and roast or as pan to collect fat.
Core temperature sensor x 1 To measure how far the food is cooked.
Telescopic runners x 2 sets For shelves and trays.
Before first use
Warning! Refer to the Safety chapters.
Initial cleaning
• Remove all accessories and removable shelf supports.
• Clean the appliance before first use.
Important! Refer to the chapter "Care and cleaning".
Setting the time of day
The display shows es.
1. Press + or - to set the correct hour.
2.
Press
to confirm. This is necessary only when you first set the time. After­wards, the new time value is saved au­tomatically after five seconds. The display shows hour. 00 flashes.
3. Press + or - to set the correct minutes.
and 12:00. 12 flash-
and the set
4.
Press
to confirm. This is necessary only when you first set the time. After­wards, the new time value is saved au­tomatically after five seconds. The display shows the new time.
Changing the time of day
You can change the time of day only when the appliance is in standby
mode.
Press for the time of day
again and again until the indicator
flashes in the display. To set the new time, follow the procedure given in "Setting the time of day".
Preheating
Preheat the empty appliance to burn off the remaining grease.
1.
Set the function
and the maximum
temperature.
Page 9
ENGLISH 9
2. Let the appliance operate for 45 mi­nutes.
3.
Set the function temperature.
4. Let the appliance operate for 15 mi­nutes.
Accessories can become hotter than usually. The appliance can emit an odour and smoke. This is normal. Make sure that the airflow is sufficient.
Mechanical child lock
The appliance has the child lock installed and activated. It is below the control panel on the right side.
and the maximum
To open the oven door with the child lock installed, pull the child lock han­dle up as shown in the picture. Close the oven door without pulling the child lock.
Daily use
Warning! Refer to the Safety chapters.
Activating and deactivating the appliance
1. Turn the knob for the oven functions clockwise to an oven function.
2. Turn the knob for the temperature to set the temperature. The display shows the set temperature.
Display
17 2 3
4567
To remove the child lock, open the oven door and remove the child lock with the torx key. The torx key is in the oven fitting bag.
3. To deactivate the appliance, turn the knob for the oven functions to the off position.
Time and temperature
1
Heat-up and residual heat indicator
2
Water tank (selected models only)
3
Core temperature sensor (selected
4
models only) Door lock (selected models only)
5
Hours / minutes
6
Clock functions
7
Page 10
ENGLISH 10
Buttons
Button Function Description
Clock To set a clock function.
,
Oven functions
Oven function Application
Minus, plus To set the time.
Off position The appliance is off.
To bake on the maximum temperature on three oven lev-
Forced Air Cook-
ing
Conventional
(Top and Bottom
Heat)
Grilling To grill flat food in the middle of the grill, and to toast.
els at the same time. When you use this function, decrease the oven temperature by 20 - 40 °C from the standard temperatures you use for Conventional Cooking. Also to dry food.
To bake and roast on one oven level.
Bottom Heat
Grilling with Fan
Bread and Pizza
Baking
Defrost
Top Heat To finish cooked dishes.
Fast Grilling To grill flat food in large quantities, and to toast.
Forced Air +
Steam
Heat-up and residual heat indicator
When you activate an oven function, the bars in the display
The bars show that the oven temperature increases or decreases.
come on one by one.
To bake cakes with crispy or crusty bottoms, and to pre­serve food.
To roast larger joints of meat or poultry on one level. Also to gratinate, and to brown.
To bake food on one oven level for a more intensive browning and a crispy bottom. When you use this func­tion, decrease the oven temperature by 20 - 40 °C from the standard temperatures you use for Conventional Cooking.
To defrost frozen food. The knob for the temperature must be in the off position.
To steam dishes.
When you deactivate the appliance, the display shows the residual heat indicator
if the temperature in the oven is more than 40 °C. Turn the temperature knob left or
Page 11
ENGLISH 11
right to show the oven temperature on the display.
Steam Cooking
1.
Set the function
2. Press the cover of the water drawer to open it. Fill the water drawer with wa­ter until the Tank Full indicator comes on. The maximum capacity of the tank is 950 ml. It is sufficient for approxi­mately 55 - 60 minutes of cooking.
Important! Do not put water directly into the steam generator. Use only water as the liquid. Do not use fil­tered (demineralised) or distilled water. Do not use other liquids. Do not put flammable or alcoholic liquids (grappa, whisky, cognac, etc.) into the wa­ter drawer.
3. Push the water drawer into its initial po­sition.
4. Prepare the food in the correct cook­ware.
5. Set the temperature between 130 °C and 250 °C. Refer to table for steam cooking.
6. Empty the water tank after the steam cooking is completed.
Warning! Wait a minimum of 60
minutes after each use of the Forced Air + Steam function in order to prevent hot water from exiting the water outlet valve.
Water Tank indicator
When the Steam cooking operates, the dis­play shows water tank indicator. Water tank indicator shows the level of the water in the tank.
— Water tank is full. An acoustic sig-
nal sounds when the tank is full.
— Water tank is half full.
— Water tank is empty. An acoustic signal sounds when the tank must be re­filled.
.
If you put too much water into the tank,
the safety outlet moves the excess wa­ter to the bottom of the oven. Remove the water with a sponge or cloth.
Emptying the water tank Important! Make sure that the appliance is
cool before you start to empty the water tank.
1. Prepare the draining pipe (C), included
in the same package with the user manual. Put the connector (B) onto one of the ends of the draining pipe.
A
B
C
2. Put the second end of the draining pipe
(C) into a container. Put it at a lower position than the outlet valve (A).
3. Open the oven door and put the con-
nector (B) into the outlet valve (A).
4. Push the connector again and again
when you empty the water tank.
5. Remove the connector from the valve
when the water stops flowing.
Warning! Do not use the drained
water to fill the water tank again.
The water tank can have some water
when the display shows Wait until the water flow from the water outlet valve stops.
symbol.
Page 12
ENGLISH 12
Clock functions
Sym-
bol
Press again and again to change the clock function.
Press clock functions, or wait 5 seconds for
the setting to be confirmed automatically.
Setting the Duration or End function during cooking function
1.
Press bol
2. Press + or - to set the minutes.
3.
Press
4. Press + or - to set the hour.
5.
Press
6.
When the set time ends, the symbol or and the set time flash. The acous-
tic signal sounds for two minutes. The appliance deactivates. Press a button or open the appliance door to stop the signal.
If you press for Duration
switches to setting the End
Setting the Minute Minder
Used to set a countdown time. The maxi­mum time you can set is 23 hours 59 mi­nutes. This function has no effect on the op­eration of the oven. You can set the Minute Minder at any time, also if the appliance is off.
Function Description
Minute Minder To set a countdown time.
Time of day To set, change or check the time of day. Refer to "Setting the
time of day".
Duration To set how long the appliance must operate. First set an oven
function before you set this function.
End To set when the appliance must be deactivated. First set an
oven function before you set this function. You can use Dura­tion and End at the same time (Time Delay) to set the time when the appliance must be activated and then deactivated.
to confirm the settings of the
again and again until the sym-
or flashes in the display.
to confirm.
to confirm.
while setting the time
, the appliance
function.
1.
Press 00 flash in the display.
2. Press + or - to set the Minute Minder. At
first the time is calculated in minutes and seconds. When the time you set is
longer than 60 minutes, the symbol comes on in the display. The appliance then calculates the time in hours and minutes.
3. The Minute Minder starts automatically
after five seconds.
4. When the set time ends, the acoustic
signal sounds for two minutes. 00:00 and
ton to stop the signal.
ates, the symbol
Count Up Timer
Use the Count Up Timer to monitor how long the oven operates.
Press shows time without clock symbols.
tion operates.
again and again until and
flash in the display. Press a but-
If you set the Minute Minder when the
Duration
again and again until the display
You cannot use the Count Up Timer
when the Duration
or End function oper-
comes on in the display.
or End func-
Page 13
ENGLISH 13
Using the accessories
Warning! Refer to the Safety chapters.
Core temperature sensor
The core temperature sensor measures the core temperature of the meat. When the meat is at the set temperature, the appli­ance deactivates.
There are two temperatures to be set:
• The oven temperature.
• The core temperature. Refer to the values in the table.
Recommended core temperatures 50 °C Rare 60 °C Medium 70 °C Well done
Important! Only use the core temperature sensor supplied with the appliance, or genuine replacement parts.
1. Set the oven function and the oven tem­perature.
2. Put the tip of the core temperature sen­sor into the centre of the meat.
3. Put the plug of the core temperature sensor into the socket at the front of the appliance.
The display shows the symbol of the core temperature sensor default core temperature. When you use the core temperature sensor for the first time, the default core temperature is 60 °C.
4.
While for the temperature to change the de­fault core temperature.
5.
Press ture setting, or wait 10 seconds for it to be saved automatically. The new de­fault core temperature is displayed dur­ing the next use of the core tempera­ture sensor.
6. Make sure that the core temperature sensor stays in the meat and in the socket during the cooking.
7. When the meat is at the set core tem­perature, the symbol for the core tem-
perature sensor temperature flash. An acoustic signal sounds for two minutes. The appliance deactivates automatically. Press a but­ton to stop the signal.
8. Remove the plug of the core tempera­ture sensor from the socket . Remove the meat from the appliance.
The Duration and End do not operate with the core temperature sensor.
You can change the core temperature at any time during the cooking:
1.
Press – Four times - the display shows the set
– Five times - the display shows the
– Six times - the display shows the set
2. Use the knob for the temperature to change the temperature.
flashes, you can use the knob
to save the new core tempera-
and the default core
:
core temperature which changes ev­ery 10 seconds to the current core temperature.
current oven temperature which changes every 10 seconds to the set oven temperature.
oven temperature.
and the
Page 14
ENGLISH 14
Telescopic runners Important! Keep the installation instructions
for the telescopic runners for future use. With telescopic runners you can put in and
remove the shelves more easily.
1
Pull out the right and left hand tele­scopic runners.
2
°C
Put the wire shelf on the telescopic run­ners and carefully push them into the appliance.
°C
Additional functions
Child Lock
When the Child Lock is on, you cannot op­erate the oven. This is to make sure that children do not accidentally activate the appliance.
Activating and deactivating the Child Lock function:
1. Do not set an oven function.
2.
Press and hold time for two seconds.
3. An acoustic signal sounds. SAFE come
on or go out in the display (when you activate or deactivate the Child Lock).
Automatic switch-off
For safety reasons the appliance deacti­vates after some time:
• If an oven function operates.
• If you do not change the oven tempera­ture.
Oven temperature Switch-off time
30 - 115 °C 12.0 h
120 - 195 °C 8.5 h
and + at the same
You can also use the telescopic runners with the trays or pans supplied with the
appliance (refer to “Product description”).
Make sure you push back the telescopic runners fully in the appliance before you close the oven door.
Caution! Do not clean the telescopic runners in the dishwasher. Do not
lubricate the telescopic runners.
Oven temperature Switch-off time
200 - 245 °C 5.5 h
250 3.0 h
After an automatic switch-off, deactivate the appliance fully. Then you can activate it again.
Important! The automatic switch-off works with all oven functions, apart from Core temperature sensor, Duration and End.
Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan activates automatically to keep the sur­faces of the appliance cool. If you deacti­vate the appliance, the cooling fan contin­ues to operate until the temperature in the appliance cools down.
Page 15
ENGLISH 15
Safety thermostat
Incorrect operation of the appliance or de­fective components can cause dangerous overheating. To prevent this, the oven has a
Helpful hints and tips
• The appliance has five shelf levels. Count the shelf levels from the bottom of the ap­pliance floor.
• The appliance has a special system which circulates the air and constantly recycles the steam. With this system you can cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crusty outside. It de­creases the cooking time and energy consumption to a minimum.
• Moisture can condense in the appliance or on the door glass panels. This is nor­mal. Always stand back from the appli­ance when you open the appliance door while cooking. To decrease the conden­sation, operate the appliance for 10 mi­nutes before cooking.
• Clean the moisture after each use of the appliance.
• Do not put the objects directly on the ap­pliance floor and do not put aluminium foil on the components when you cook. This can change the baking results and cause damage to the enamel.
Baking cakes
• Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up.
Weight (kg)
1 - 1,5 Lamb 1 - 1,5 Meat (Roast
1 - 1,5 Chicken 1,2 Rabbit 1,5 Duck 4Turkey
Food Oven Func-
tion
beef, Pork)
safety thermostat which interrupts the pow­er supply. The oven activates again auto­matically when the temperature drops.
• If you use two baking trays at the same time, keep one empty level between them.
Cooking meat and fish
• Use a deep pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be permanent.
• Leave the meat for approximately 15 mi­nutes before carving so that the juice does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the deep pan. To prevent the smoke conden­sation, add water each time after it dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume. Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, rec­ipes and quantities when you use this appli­ance.
Level Oven tempera-
ture (°C)
2 175 110 - 130 2 180 - 210 45 - 90
2 200 70 - 85 2 175 60 - 80 2 220 120 - 150 2 180 210 - 240
Cooking Time (min)
Page 16
ENGLISH 16
Weight (kg)
0,6 - 1 Fish Plum cake 1Pies Biscuits 2 Lasagne (0,7) -1Bread (bread
Food Oven Func-
tion
Level Oven tempera-
ture (°C)
2 180 - 190 20 - 40 2 160 50 - 60 2 170 80 - 100 2 and 4 140 - 150 35 - 40 2 180 - 190 25 - 40 2 180 - (200)
rolls)
1Pizza 2 210 - 220
- Reheating (one
2 140
plate dishes)
1) Preheat for 10 minutes.
Care and cleaning
Warning! Refer to the Safety chapters.
• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a clean­ing agent.
• To clean metal surfaces use a usual cleaning agent.
• Clean the oven interior after each use. Then you can remove dirt more easily and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven cleaner.
• Clean all oven accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• If you have nonstick accessories, do not clean them using aggressive agents, sharp-edged objects or a dishwasher. It can destroy nonstick coating.
Stainless steel or aluminium applian­ces:
Clean the oven door with a wet sponge on­ly. Dry it with a soft cloth. Do not use steel wool, acids or abrasive materials, as they can cause damage to the oven surface. Clean the oven control panel with the same precautions.
Cleaning the door gasket
• Regularly do a check of the door gasket. The door gasket is around the frame of the oven cavity. Do not use the appliance if the door gasket is damaged. Contact the Service Centre.
• To clean the door gasket, use a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
Shelf supports
You can remove the shelf supports to clean the side walls.
Removing the shelf supports
1
Pull the front of the shelf support away from the side wall.
Cooking Time (min)
(25) - 45
15 - 25
15 - 25
1)
1)
1)
2
2
1
Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove it.
Page 17
ENGLISH 17
Installing the shelf supports
Install the shelf supports in the opposite se­quence.
The rounded ends of the shelf supports must point to the front.
Oven lamp
Warning! Be careful when you change
the oven lamp. There is a risk of
electrical shock.
Before you change the oven lamp:
• Deactivate the oven.
• Remove the fuses in the fuse box or deac­tivate the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the oven to prevent damage to the oven light
and glass cover. Always hold the halogen lamp with a cloth
to prevent grease residue from burning on the lamp.
1. Turn the glass cover counterclockwise to
remove it.
2. Clean the glass cover.
3. Replace the oven light bulb with a 40
watt, 230 V (50 Hz), 350 °C heat resist­ant oven light bulb (Connection type: E14).
4. Install the glass cover.
Cleaning the water tank
Warning! Do not put water into the
water tank during the cleaning
procedure.
During the cleaning procedure, some
water can drip from the steam inlet on­to the cavity of the oven. Put a dripping pan on the shelf level directly below the steam inlet to prevent water from falling onto the bottom of the oven cavity.
After some time, you can have lime deposits in your oven. To prevent this, clean the parts of the oven that generate the steam. Empty the tank after each steam cooking.
1. Fill in the water tank with 900 ml of wa­ter and 50 ml of citric acid (five tea­spoons). Deactivate the oven and wait for approximately 60 minutes.
2. Activate the oven and set the Forced Air + Steam function. Set the tempera­ture 230 °C. Deactivate it after 25 mi­nutes and let it cool down for 15 mi­nutes.
3. Activate the oven and set the Forced Air + Steam function. Set the tempera­ture between 130 and 230 °C. Deacti­vate it after 10 minutes. Let it cool down and continue with the removal of the tank contents (refer to "Emptying the water tank").
4. Rinse the water tank and clean the re­maining lime residue in the oven with a cloth.
5. Clean the drain pipe by hand in warm water with soap. To prevent damage, do not use acids, sprays or similar cleaning agents.
Types of water
Soft water with low lime content - the
manufacturer recommends this because it decreases the quantity of cleaning proce­dures.
Tap water - you can use it if your domes-
tic water supply has purifier or water sweetener.
Hard water with high lime content - it
does not have an effect on the perform­ance of the appliance but it increases the quantity of cleaning procedures.
Page 18
ENGLISH 18
CALCIUM QUANTITY TABLE INDICATED FROM W.H.O.
Calcium depos-
it
0 - 60 mg / l 0 - 6 0 - 3 Sweet of soft
60 - 120 mg / l 6 - 12 3 - 7
120 - 180 mg /
l
over 180 mg / l over 18 over 10 Very hard
Cleaning the oven door
The oven door has three glass panels. You can remove the oven door and the internal glass panels to clean them.
The oven door can close if you try to remove the glass panels before you re-
move the oven door.
Removing the oven door and the glass panels
1
Water hard-
(French de-
(World Health Organization)
ness
grees)
12 - 18 8 - 10
Water hard-
ness
(German de-
grees)
Water classifi-
cation
Medium hard-
ness
Hard or calca-
reous
3
Close the oven door to the first opening position (halfway). Then pull forward and remove it from its seat.
5
Run decalcifi-
cation every
75 cycles - 2.5
months
50 cycles - 2
months
40 cycles - 1.5
months
30 cycles - 1
month
4
Put the door on a soft cloth on a sta­ble surface.
6
Open the door fully.2Lift and turn the lev-
ers on the two hing­es.
Release the locking system to remove the glass panels.
90°
Turn the two fasten­ers by 90° and re­move them from their seats.
Page 19
ENGLISH 19
7
2
1
Carefully lift (step 1) and remove (step 2) the glass panels one by one. Start from the top panel.
Clean the glass panels with water and soap. Dry the glass panels carefully.
Installing the door and the glass panels
When the cleaning is completed, install the glass panels and the oven door. Do the above steps in the opposite sequence.
Make sure that you put the glass panels back in the correct sequence. The second panel has a decorative frame. The screen­printing zone must face the inner side of the door. Make sure that after the installation the surface of the glass panel frame on the screen-printing zones is not rough when you touch it. Make sure that you install the top panel in the seats correctly (refer to the illustration).
What to do if…
Warning! Refer to the Safety chapters.
Problem Possible cause Remedy
The oven does not heat up. The appliance is deactiva-
The oven does not heat up. The clock is not set. Set the clock. Refer to "Set-
The oven does not heat up. The necessary settings are
The oven does not heat up. The automatic switch-off is
The oven does not heat up. The fuse in the fuse box is
The oven lamp does not op­erate.
ted.
not set.
on.
released.
The oven lamp is defective. Replace the oven lamp.
Activate the appliance.
ting the time of day". Make sure that the settings
are correct. Refer to "Automatic switch-
off". Do a check of the fuse. If the
fuse is released more than one time, contact a qualified electrician.
Page 20
ENGLISH 20
Problem Possible cause Remedy
The display shows an error code.
There is water inside the oven.
The steam cooking does not operate.
It takes more than three mi­nutes to empty the water tank or the water leaks from the steam inlet opening.
It takes too long to cook the dishes or they cook too quickly.
Steam and condensation collect on the food and in the oven.
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or the service centre.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
There is an electronic fault. 1. Deactivate the appli-
There is too much water in the tank.
Lime obstructs the hole. Check the steam inlet open-
There are lime deposits in the appliance.
The temperature is too low or too high.
You left the dish in the oven for too long.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the appliance cavity. Do not remove the rating plate from the appli­ance cavity.
ance with the house fuse or the safety switch in the fuse box and acti­vate it again.
2. If the display shows the error code again, con­tact the service centre.
Deactivate the appliance and remove the water with a cloth or sponge.
ing. Remove the lime. Check the water tank. Refer
to “Cleaning the water tank”.
Adjust the temperature if necessary. Follow the advice in the user manual.
Do not keep the dishes in the oven for longer than 15
- 20 minutes after the cook-
ing ends.
Technical data
Dimensions (internal) Width
Height
Depth Usable volumes 71 l Area of baking tray 1438 cm²
480 355 417
Page 21
ENGLISH 21
Bottom heating element 1000 W Grill 2300 W Fan 1900 W Total rating 2780 W Voltage 230 V Frequency 50 Hz Number of functions 10 Energy Consumption with a standard
load, Conventional (Top and Bottom Heat)
Energy Consumption with a standard load, Forced Air Cooking
0.89 kWh
0.88 kWh
Environment concerns
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
with
Packaging material The packaging material is environmentally­friendly and recyclable. Plastic parts are marked with international abbreviations such as PE, PS, etc. Dispose of the packag­ing material in the containers provided for this purpose at your local waste manage­ment facility.
IKEA GUARANTEE
How long is the IKEA guarantee valid?
This guarantee is valid for five (5) years from the original date of purchase of Your appliance at IKEA, unless the appliance is named LAGAN in which case two (2) years of guarantee apply. The original sales re­ceipt is required as proof of purchase. If service work is carried out under guarantee, this will not extend the guarantee period for the appliance,
Which appliances are not covered by the IKEA five (5) years guarantee?
The range of appliances named LAGAN and all appliances purchased in IKEA be­fore 1st of August 2007
Who will execute the service?
IKEA service provider will provide the serv­ice through its own service operations or authorized service partner network.
Page 22
ENGLISH 22
What does this guarantee cover?
The guarantee covers faults of the appli­ance, which have been caused by faulty construction or material faults from the date of purchase from IKEA. This guarantee ap­plies to domestic use only. The exceptions are specified under the headline “What is not covered under this guarantee?” Within the guarantee period, the costs to remedy the fault e.g. repairs, parts, labour and trav­el will be covered, provided that the appli­ance is accessible for repair without special expenditure. On these conditions the EU guidelines (Nr. 99/44/EG) and the respec­tive local regulations are applicable. Re­placed parts become the property of IKEA.
What will IKEA do to correct the problem?
IKEA appointed service provider will exam­ine the product and decide, at its sole dis­cretion, if it is covered under this guarantee. If considered covered, IKEA service provider or its authorized service partner through its own service operations, will then, at its sole discretion, either repair the defective prod­uct or replace it with the same or a compa­rable product.
What is not covered under this guarantee?
• Normal wear and tear.
• Deliberate or negligent damage, dam­age caused by failure to observe operat­ing instructions, incorrect installation or by connection to the wrong voltage, dam­age caused by chemical or electro-chem­ical reaction, rust, corrosion or water damage including but not limited to dam­age caused by excessive lime in the wa­ter supply, damage caused by abnormal environmental conditions.
• Consumable parts including batteries and lamps.
• Non-functional and decorative parts which do not affect normal use of the ap­pliance, including any scratches and pos­sible color differences.
• Accidental damage caused by foreign objects or substances and cleaning or un­blocking of filters, drainage systems or soap drawers.
• Damage to the following parts: ceramic glass, accessories, crockery and cutlery baskets, feed and drainage pipes, seals, lamps and lamp covers, screens, knobs, casings and parts of casings. Unless such damages can be proved to have been caused by production faults.
• Cases where no fault could be found dur­ing a technician’s visit.
• Repairs not carried out by our appointed service providers and/or an authorized service contractual partner or where non­original parts have been used.
• Repairs caused by installation which is faulty or not according to specification.
• The use of the appliance in a non-domes­tic environment i.e. professional use.
• Transportation damages. If a customer transports the product to their home or other address, IKEA is not liable for any damage that may occur during transport. However, if IKEA delivers the product to the customer's delivery address, then damage to the product that occurs during this delivery will be covered by this guar­antee.
• Cost for carrying out the initial installation of the IKEA appliance. However, if an IKEA service provider or its authorized service partner repairs or replaces the appliance under the terms of this guaran­tee, the service provider or its authorized service partner will re-install the repaired appliance or install the replacement, if necessary.
This restriction do not apply to fault-free work carried out by a qualified specialist using our original parts in order to adapt the appliance to the technical safety specifi­cations of another EU country.
How country law applies
The IKEA guarantee gives You specific legal rights, which covers or exceed local de­mands. However these conditions do not limit in any way consumer rights described in the local legislation
Page 23
ENGLISH 23
Area of validity
For appliances which are purchased in one EU country and taken to another EU coun­try, the services will be provided in the framework of the guarantee conditions nor­mal in the new country. An obligation to carry out services in the framework of the guarantee exists only if the appliance com­plies and is installed in accordance with:
• the technical specifications of the country in which the guarantee claim is made;
• the Assembly Instructions and User Man­ual Safety Information;
The dedicated After Sales Service for IKEA appliances:
Please do not hesitate to contact IKEA After Sales Service to:
1. make a service request under this guar-
antee;
2. ask for clarification on installation of the
IKEA appliance in the dedicated IKEA kitchen furniture. The service won’t pro­vide clarifications related to: – the overall IKEA kitchen installation; – connections to electricity (if machine
comes without plug and cable), to water and to gas since they have to be executed by an authorized serv­ice engineer.
3. ask for clarification on user manual con-
tents and specifications of the IKEA ap-
pliance. To ensure that we provide you with the best assistance, please read carefully the As­sembly Instructions and/or the User Manual section of this booklet before contacting us.
How to reach us if You need our service
Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA appointed contacts and relative national phone numbers.
Important! In order to provide You with a quicker service, we recommend that You use the specific phone numbers listed at the end of this manual. Always refer to the numbers listed in the booklet of the specific appliance You need an assistance for. Before calling us, assure that You have to hand the IKEA article number (8 digit code) for the appliance of which you need our assistance.
Important! SAVE THE SALES RECEIPT! It is Your proof of purchase and required for the guarantee to apply. Note that the receipt reports also the IKEA article name and number (8 digit code) for each of the appliances you have purchased.
Do You need extra help?
For any additional questions not related to After Sales of your appliances, please con­tact our nearest IKEA store call centre. We recommend you read the appliance docu­mentation carefully before contacting us.
Page 24
DEUTSCH 24
Inhalt
Sicherheitsinformationen 24 Sicherheitshinweise 25 Montage 27 Gerätebeschreibung 28 Vor der ersten Inbetriebnahme 28 Täglicher Gebrauch 29 Uhrfunktionen 32 Verwendung des Zubehörs 34
Änderungen vorbehalten.
Zusatzfunktionen 35 Praktische Tipps und Hinweise 36 Reinigung und Pflege 37 Was tun, wenn … 41 Technische Daten 42 Umwelttipps 43 IKEA Garantie 43
Sicherheitsinformationen
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorg­fältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Monta­ge entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von
Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Per-
sonen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Er­fahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit ver­antwortlich ist, beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in
Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
Page 25
DEUTSCH 25
Allgemeine Sicherheit
• Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den elektrischen An-
schluss des Geräts vornehmen und das Kabel austauschen.
• Der Geräteinnenraum wird während des Betriebs heiß. Be-
rühren Sie nicht die Heizelemente im Geräteinnern. Verwen­den Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärme­isolierende Handschuhe.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger.
• Trennen Sie vor Wartungsarbeiten das Gerät von der Strom-
versorgung.
• Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen
zum Reinigen der Ofenglastür; sie können die Glasfläche ver­kratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
• Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Gerät empfohle-
nen KT Sensor.
• Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hinten von
der Seitenwand weg und nehmen Sie sie heraus. Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die obigen Schritte in um­gekehrter Reihenfolge durch.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizier­ten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, be-
vor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
Sicherheitshinweise
Montage
Warnung! Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den elektrischen
Anschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungs-
material.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Mon­tageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vor­sichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
Page 26
DEUTSCH 26
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter­halb von bzw. zwischen sicheren Kon­struktionen montiert wird.
• Die Seiten des Geräts dürfen nur an Ge­räte oder Einheiten in gleicher Höhe an­grenzen.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von ei­nem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkon­taktsteckdose angeschlossen werden.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo­sen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netz­kabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür nicht berührt, insbesondere wenn die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete Trennvor­richtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehler­stromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversor­gung trennen können. Die Trenneinrich­tung muss mit einer Kontaktöffnungsbrei­te von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Das Gerät entspricht den EC-Richtlinien.
Gebrauch
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Explosionsgefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderun­gen am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abge­deckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Das Gerät nach jedem Gebrauch aus­schalten.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft austreten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits­oder Abstellfläche.
• Halten Sie die Tür immer geschlossen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Bei der Verwendung von Zutaten, die Alko­hol enthalten, kann ein Alkohol-Luftge­misch entstehen.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine Funken oder offenen Flammen in das Geräts gelangen.
Page 27
DEUTSCH 27
• Platzieren Sie keine entflammbaren Pro­dukte oder Gegenstände, die mit ent­flammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
Warnung! Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Um Beschädigungen oder Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden: – Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder an­dere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Gerätes. – Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Geräts. – Stellen Sie kein Wasser in das heiße Gerät. – Lassen Sie nach dem Abschalten des Geräts kein feuchtes Geschirr oder feuch­te Speisen im Backofeninnenraum stehen. – Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen der Innenausstattung sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung ha­ben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts. Sie stellen keinen Mangel im Sinne des Gewährleistungsrechtes dar.
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen das tiefe Blech. Fruchtsäfte können bleibende Flecken verursachen.
Dampfgaren
Warnung! Andernfalls besteht
Verbrennungsgefahr und das Gerät
könnte beschädigt werden.
• Öffnen Sie während des Dampfgarens nicht die Gerätetür. Es kann heißer Dampf austreten.
Reinigung und Pflege
Warnung! Risiko von Verletzungen,
Brand oder Beschädigungen am
Gerät.
• Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten im­mer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Zusätzlich besteht die Ge­fahr, dass die Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Glasscheiben der Tür umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich hierzu an den Kunden­dienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür vor­sichtig vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächenmateri­als zu verhindern.
• Fett- oder Speisereste im Gerät können einen Brand verursachen.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie bitte unbedingt die Anwei­sungen auf der Verpackung.
Innenbeleuchtung
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind nur für Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie sie nicht für die Raumbeleuchtung.
Warnung! Stromschlaggefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromver­sorgung, bevor Sie die Lampe austau­schen.
• Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der gleichen Leistung.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromver­sorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und ent­sorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu ver­hindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
Montage
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise. Beachten Sie bei der Installation die
Montageanleitung.
Page 28
DEUTSCH 28
Elektroanschluss
Warnung! Der elektrische Anschluss
muss von einer qualifizierten Fachkraft
vorgenommen werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkehrungen des Kapitels „Si­cherheitshinweise“ entstehen.
Das Gerät wird nur mit einem Netzkabel geliefert.
Netzkabel
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder Austausch: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Gerätebeschreibung
2 31
4
14
5
4
3
13
2
1
12 11
10
Backofen-Einstellknopf
1
Elektronischer Programmspeicher
2
Temperaturwahlknopf
3
Wasserschublade
4
Grillelement
5
Buchse für den KT Sensor
6
9
5 6
7
8
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Ge­samtleistung (auf dem Typenschild) und in der Tabelle:
Gesamtleistung Kabelquerschnitt
maximal 1380 W 3 x 0,75 mm² maximal 2300 W 3 x 1 mm² maximal 3680 W 3 x 1,5 mm²
Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss 2 cm länger sein als die Phasenleitung und der Nullleiter (blaues und braunes Kabel).
Backofenlampe
7
Gebläse
8
Einschubschienen, herausnehmbar
9
Ablaufschlauch
10
Wasserauslassventil
11
Typenschild
12
Einschubebenen
13
Dampfeinlass
14
Backofenzubehör
Gitterrost x 2
Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
Kuchenblech x 1
Für Kuchen und Plätzchen.
Kuchenblech hochrandig x 1
Zum Backen und Braten oder zum Auf­fangen von abtropfendem Fett.
KT Sensor x 1
Zum Messen des Garzustands.
Teleskopauszüge x 2 Set
Für Roste und Backbleche.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise. Erste Reinigung
• Entfernen Sie alle Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter.
Page 29
DEUTSCH 29
• Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch.
Wichtig! Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Einstellen der Tageszeit
Im Display erscheint blinkt.
1. Drücken Sie + oder -, um die gewünsch-
te Stunde einzustellen.
2.
3. Drücken Sie + oder -, um die gewünsch-
4.
Ändern der Uhrzeit
dus befindet.
Drücken Sie anzeige
zum Einstellen der Uhrzeit wie unter „Ein­stellen der Tageszeit“ beschrieben vor.
Aufheizen
Heizen Sie das leere Gerät vor, um Fettres­te zu verbrennen.
1.
bestätigen. Dies ist nur bei der
Mit ersten Einstellung der Uhrzeit erforder­lich. Danach wird die neue Zeit auto­matisch nach fünf Sekunden gespei­chert.
Im Display wird stellte Stunde angezeigt. 00 blinkt.
ten Minuten einzustellen.
bestätigen. Dies ist nur bei der
Mit ersten Einstellung der Uhrzeit erforder­lich. Danach wird die neue Zeit auto­matisch nach fünf Sekunden gespei­chert. Das Display zeigt die neue Uhrzeit an.
Sie können die Uhrzeit nur ändern, wenn sich das Gerät im Standby-Mo-
wiederholt, bis die Uhrzeit-
im Display blinkt. Gehen Sie
Stellen Sie die Funktion Höchsttemperatur ein.
und 12:00 12
und die einge-
und die
2. Lassen Sie das Gerät 45 Minuten lang eingeschaltet.
3.
Stellen Sie die Funktion Höchsttemperatur ein.
4. Lassen Sie das Gerät 15 Minuten lang eingeschaltet.
Das Zubehör kann heißer werden als beim normalen Gebrauch. Das Gerät kann Ge­ruch und Rauch verströmen. Das ist normal. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung.
Mechanische Kindersicherung
Das Gerät hat eine eingebaute Kindersi­cherung und sie ist eingeschaltet. Sie befin­det sich rechts unterhalb des Bedienfelds.
und die
Zum Öffnen der Backofen-Tür mit aktivierter Kindersi­cherung ziehen Sie den Griff der Kin­dersicherung wie in der Abbildung ge­zeigt nach oben. Schliessen Sie dann die Backofentür, oh­ne an der Kindersi­cherung zu ziehen.
Zum Entfernen der Kindersicherung, öffnen Sie die Back­ofentür und entfer­nen Sie die Kinder­sicherung mit einem Torxschlüssel. Der Torxschlüssel befin­det sich in der Ein­sparung.
Täglicher Gebrauch
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise. Ein- und Ausschalten des Geräts
1. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf im Uhrzeigersinn auf die gewünschte Backofenfunktion.
Page 30
DEUTSCH 30
2. Drehen Sie den Temperaturwahlknopf auf die gewünschte Temperatur. Im Dis­play wird die eingestellte Temperatur eingeblendet.
Display
17 2 3
Tasten
Taste Funktion Beschreibung
Uhr Einstellen einer Uhrfunktion.
,
Ofenfunktionen
Ofenfunktion Anwendung
Minus, Plus Einstellen der Zeit.
Stellung „Aus“ Das Gerät ist ausgeschaltet.
3. Zum Ausschalten des Geräts drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf „Aus“.
Uhrzeit oder Temperatur
1
Aufheiz- und Restwärmeanzeige
2
Wassertank (nur bei ausgewählten Mo-
3
dellen) Speisenthermometer (nur ausgewählte
4
Modelle) Türverriegelung (nur ausgewählte Mo-
5
4567
delle) Stunden/Minuten
6
Uhrfunktionen
7
Umluft
Ober-/Unterhit-
ze
Grill
Unterhitze
Umluftgrillen
Zum Backen mit der Höchsttemperatur auf drei Ebenen gleichzeitig. Stellen Sie die Backofentemperatur bei Ver­wendung dieser Funktion um 20-40 °C niedriger ein als die Standardtemperatur, die Sie bei Ober-/Unterhitze verwenden. Auch zum Dörren von Lebensmitteln.
Zum Backen und Braten auf einer Einschubebene.
Zum Grillen flacher Lebensmittel in der Mitte des Rostes und zum Toasten.
Zum Backen von Kuchen mit krossen Böden und zum Ein­kochen von Lebensmitteln.
Zum Braten von größeren Fleischstücken oder Geflügel auf einer Ebene. Auch zum Gratinieren und Überbacken.
Page 31
DEUTSCH 31
Ofenfunktion Anwendung
Zum Backen auf einer Ebene für Gerichte mit einer inten-
Brot und Pizza
backen
Auftauen
Oberhitze Zum Bräunen bereits fertiger Gerichte.
siveren Bräunung und einem knusprigen Boden. Stellen Sie die Backofentemperatur bei Verwendung dieser Funk­tion um 20-40 °C niedriger ein als die Standardtempera­tur, die Sie bei Ober-/Unterhitze verwenden.
Zum Auftauen von tiefgefrorenen Lebensmitteln. Der Temperaturwahlknopf muss auf die Position „Aus“ gestellt sein.
Großflächengrill
Umluft + Dampf
Aufheiz- und Restwärmeanzeige
Wenn Sie eine Backofenfunktion einschal­ten, leuchten die Balken
nacheinander auf. Mit den Balken wird der Anstieg bzw. das Fallen der Backofentem­peratur gekennzeichnet. Wenn Sie das Gerät ausschalten, zeigt das Display die Restwärme Temperatur im Backofen über 40 °C liegt. Drehen Sie den Temperaturwahlknopf nach links oder rechts, um die Backofentempera­tur im Display anzuzeigen.
Dampfgaren
1.
Stellen Sie die Funktion
2. Drücken Sie auf den Deckel der Was­serschublade, um sie zu öffnen. Füllen Sie Wasser in die Wasserschublade, bis die Kontrolllampe „Wasserbehälter voll“ aufleuchtet. Die maximale Kapazi­tät des Wasserbehälters beträgt 950 ml. Diese Menge reicht für ca. 55 - 60 Minuten Dampfgaren.
Wichtig! Füllen Sie kein Wasser direkt in den Dampfgenerator.
Zum Grillen flacher Lebensmittel in größeren Mengen und zum Toasten.
Zum Dampfgaren von Speisen.
im Display
an, wenn die
ein.
Verwenden Sie keine anderen Flüssigkeiten außer Wasser. Verwenden Sie kein gefilter­tes (entmineralisiertes) oder destilliertes Wasser. Es dürfen keine anderen Flüssigkei­ten außer Wasser verwendet werden. Füllen Sie keine entflammbaren oder alko­holhaltigen Flüssigkeiten (wie Grappa, Whisky, Cognac usw.) in die Wasserschub­lade.
3. Schieben Sie die Wasserschublade wie­der in ihre ursprüngliche Position zu­rück.
4. Bereiten Sie das Gericht in einem ge­eigneten Kochgeschirr zu.
5. Stellen Sie eine Temperatur zwischen 130 °C und 250 °C ein. Siehe Tabelle „Dampfgaren“.
6. Leeren Sie den Wasserbehälter nach dem Dampfgaren.
Warnung! Warten Sie mindestens 60
Minuten nach Verwendung der Funktion Umluft + Dampf, um zu verhindern, dass heißes Wasser aus dem Wasserauslassventil austritt.
Wassertank-Füllstandsanzeige
Wenn die Funktion „Dampfgaren“ einge­schaltet ist, wird im Display die Wassertank­Füllstandsanzeige angezeigt. Diese Anzei­ge gibt den Füllstand des Wassertanks an.
Page 32
DEUTSCH 32
– Der Wassertank ist voll. Bei vollem
Wassertank ertönt ein akustisches Signal.
– Der Wassertank ist halb voll.
– Der Wassertank ist leer. Sobald der Wassertank nachgefüllt werden muss, er­tönt ein akustisches Signal.
Wenn Sie zu viel Wasser in den Tank
füllen, leitet der Sicherheitsauslass das überschüssige Wasser in den Boden des Backofens. Saugen Sie das Wasser mit einem Schwamm auf, oder wischen Sie es mit ei­nem Lappen weg.
Entleeren des Wasserbehälters Wichtig! Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät abgekühlt ist, bevor Sie den Wasserbehälter entleeren.
1. Halten Sie den Ablaufschlauch (C) be-
reit, der in dem Päckchen mit der Ge­brauchsanleitung enthalten ist. Stecken Sie das Anschlussstück (B) auf eines der Enden des Ablaufschlauchs.
A
B
C
2. Legen Sie das andere Ende des Ablauf­schlauchs (C) in einen Behälter. Der Be­hälter sollte tiefer als das Auslassventil (A) positioniert sein.
3. Öffnen Sie die Backofentür und stecken Sie das Anschlussstück (B) in das Was­serauslassventil (A).
4. Drücken Sie immer wieder auf das Ver­bindungsstück, während der Wasserbe­hälter entleert wird.
5. Sobald kein Wasser mehr austritt, tren­nen Sie das Verbindungsstück vom Ventil.
Warnung! Verwenden Sie das abgelassene Wasser nicht zum
erneuten Befüllen des Wasserbehälters.
Im Wassertank kann sich immer noch Wasser befinden, obwohl im Display
das Symbol Sie, bis kein Wasser mehr aus dem Wasser­auslassventil austritt.
angezeigt wird. Warten
Uhrfunktionen
Sym-
bol
Funktion Beschreibung
Kurzzeit-We-
cker
Tageszeit Einstellen, Ändern oder Abfragen der Tageszeit. Siehe „Ein-
Einstellen einer Countdownzeit.
stellen der Tageszeit“.
Page 33
DEUTSCH 33
Sym-
bol
Drücken Sie zum Ändern der Uhrfunkti­on wiederholt die Taste
Drücken Sie
für die Uhrfunktionen zu bestätigen, oder warten Sie 5 Sekunden, bis die Einstel­lungen automatisch bestätigt werden.
Einstellen der Dauer und des Endes während des Garvorgangs
1.
Drücken Sie die Taste bis im Display das Symbol
blinkt.
2. Drücken Sie + oder -, um die Minuten
einzustellen.
3.
Mit
4. Drücken Sie + oder -, um die Stunde
einzustellen.
5.
Mit
6. Nach Ablauf der eingestellten Zeit blin-
ken das Symbol eingestellte Zeit. Es ertönt für zwei Mi­nuten ein Signal. Das Gerät wird aus­geschaltet. Schalten Sie den Signalton durch Drücken einer beliebigen Taste oder durch Öffnen der Backofentür aus.
Wenn Sie die Taste
Einstellung der Funktion Dauer drücken, wechselt das Gerät zur Einstellung
der Funktion Ende
Funktion Beschreibung
Dauer Einstellen der Betriebsdauer. Stellen Sie zunächst die ge-
wünschte Ofenfunktion ein, bevor Sie Einstellungen für diese Funktion vornehmen.
Ende Einstellen der Abschaltzeit für das Gerät. Stellen Sie zunächst
die gewünschte Ofenfunktion ein, bevor Sie Einstellungen für diese Funktion vornehmen. Mit den Funktionen „Dauer“ und „Ende“ (Zeitverzögerung) können Sie festlegen, wann das Ge­rät ein- und ausgeschaltet werden soll.
.
, um Ihre Einstellungen
wiederholt,
oder
bestätigen.
bestätigen.
oder und die
während der
.
Einstellen des Kurzzeit-Weckers
Zum Einstellen einer Countdownzeit. Die einstellbare Höchstzeit beträgt 23 Stunden 59 Minuten. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Backofens aus. Sie kön­nen den Kurzzeit-Wecker jederzeit einstel­len, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
1.
Drücken Sie 00 im Display blinken.
2. Drücken Sie + oder -, um den Kurzzeit-
Wecker einzustellen. Beim ersten Ein­stellen werden die Minuten und Sekun­den berechnet. Ist die eingestellte Zeit länger als 60 Minuten, wird im Display
das Symbol berechnet dann die Zeit in Stunden und Minuten.
3. Der Kurzzeit-Wecker wird automatisch nach fünf Sekunden eingeschaltet.
4. Nach Ablauf der Zeit ertönt zwei Minu­ten lang ein Signalton. 00:00 und
blinken im Display. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Signalton ab­zustellen.
Wenn Sie den Kurzzeit-Wecker bei
eingeschalteter Funktion Dauer oder Ende einstellen, leuchtet das Sym­bol
im Display.
Garzeitmesser
Mit dem Garzeitmesser kann die Betriebs­dauer des Backofens überwacht werden.
wiederholt drücken, bis das Display die
Zeit ohne Uhr-Symbol anzeigt.
wiederholt, bis und
angezeigt. Das Gerät
Page 34
DEUTSCH 34
Der Garzeitmesser kann nicht verwen­det werden, wenn die Funktionen
Verwendung des Zubehörs
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
KT Sensor
Der KT Sensor misst die Kerntemperatur des Fleisches. Das Gerät wird ausgeschaltet, so­bald das Fleisch die eingestellte Tempera­tur erreicht hat.
Zwei Temperaturen sind einzustellen:
• Die Backofentemperatur.
• Die Kerntemperatur. Richtwerte finden Sie in der folgenden Tabelle.
Empfohlene Kerntemperatureinstellungen
50 °C Englisch 60 °C Medium 70 °C Durch
Wichtig! Verwenden Sie nur den mitgelieferten KT Sensor oder ein Originalersatzteil.
1. Stellen Sie die Backofenfunktion und
Temperatur ein.
2. Führen Sie die Spitze des KT Sensors
mittig in das vorbereitete Fleischstück ein.
3. Stecken Sie den Stecker des KT Sensors
in die Buchse an der Vorderseite des Geräts.
„Dauer“ oder „Ende“ eingeschaltet sind.
Das Display zeigt das Symbol des KT Sensors
peratur an. Benutzen Sie den KT Sensor zum ersten Mal, zeigt das Display 60 °C als Standardkerntemperatur an.
4.
Wenn dardkerntemperatur durch Drehen des Temperaturwahlknopfes ändern.
5.
Drücken Sie peratur zu speichern, oder warten Sie 10 Sekunden, bis die Einstellung auto­matisch gespeichert wird. Die neue Standardkerntemperatur wird bei der nächsten Verwendung des KT Sensors angezeigt.
6. Der KT Sensor muss während des Gar­vorgangs im Fleisch und der Stecker in der Buchse bleiben.
7. Sobald das Fleischstück die eingestellte Kerntemperatur erreicht hat, blinken
die Symbole für den KT Sensor die Standardkerntemperatur. Es ertönt für zwei Minuten ein Signal. Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet. Drü­cken Sie eine beliebige Taste, um den Signalton abzustellen.
8. Ziehen Sie den Stecker des KT Sensors aus der Buchse. Nehmen Sie das Fleischstück aus dem Gerät.
und die Standardkerntem-
blinkt, können Sie die Stan-
, um die neue Kerntem-
und
Page 35
DEUTSCH 35
Bei Verwendung des KT Sensors kön­nen die Funktionen Dauer und Ende
nicht eingestellt werden.
Sie können die Kerntemperatur jederzeit während des Garvorgangs ändern:
1.
Drücken Sie – Viermal - Das Display zeigt alle 10
Sekunden abwechselnd die einge­stellte und die aktuelle Kerntempera­tur an.
– Fünfmal - Das Display zeigt alle 10
Sekunden abwechselnd die aktuelle und die eingestellte Backofentempe­ratur an.
– Sechsmal - Das Display zeigt die ein-
gestellte Backofentemperatur an.
2. Um die Temperatur zu ändern, drehen Sie den Temperaturwahlknopf.
Teleskopauszüge Wichtig! Bewahren Sie die
Montageanleitung der Teleskopauszüge für die zukünftige Verwendung auf.
Die Teleskopauszüge erleichtern das Einset­zen und Herausnehmen der Roste.
:
1
Ziehen Sie den rechten und den lin­ken Teleskopauszug heraus.
Sie können die Teleskopauszüge mit
den mitgelieferten Backblechen oder Ofenformen verwenden (siehe „Gerätebe­schreibung“).
Achten Sie darauf, die Teleskopauszüge ganz in das Gerät zu schieben, bevor Sie die Backofentür schließen.
Vorsicht! Reinigen Sie die
Teleskopauszüge nicht im Geschirrspüler. Ölen oder fetten Sie die Teleskopauszüge nicht.
2
°C
Setzen Sie den Kombirost auf die Teleskopauszüge und schieben Sie diese vorsichtig in das Gerät.
°C
Zusatzfunktionen
Kindersicherung
Wenn die Kindersicherung eingeschaltet ist, kann der Backofen nicht bedient werden. Damit wird sichergestellt, dass Kinder das Gerät nicht versehentlich einschalten.
Ein- und Ausschalten der Kindersicherung:
1. Stellen Sie keine Backofenfunktion ein.
2.
Halten Sie die Tasten zeitig 2 Sekunden lang gedrückt.
3. Es ertönt ein Signalton. SAFE leuchtet
bzw. erlischt im Display (wenn Sie die Kindersicherung ein-/ausschalten).
und + gleich-
Automatische Abschaltung
Aus Sicherheitsgründen wird das Gerät nach einiger Zeit automatisch ausgeschal­tet, wenn:
• eine Backofenfunktion eingestellt ist.
• Sie die Backofentemperatur nicht ändern.
Backofentempera-
tur
30 - 115 °C 12.0 Std.
120 - 195 °C 8.5 Std. 200 - 245 °C 5.5 Std.
250 3.0 Std.
Automatische Ab-
schaltung
Page 36
DEUTSCH 36
Schalten Sie das Gerät nach einer automa­tischen Abschaltung vollständig aus. An­schließend können Sie es wieder einschal­ten.
Wichtig! Die Abschaltautomatik kann mit allen Backofenfunktionen außer „KT Sensor“, „Dauer“ und „Ende“ verwendet werden.
Kühlventilator
Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird auto­matisch das Kühlgebläse eingeschaltet, um die Geräteflächen zu kühlen. Nach dem Ab­schalten des Geräts läuft das Kühlgebläse weiter, bis das Gerät abgekühlt ist.
Praktische Tipps und Hinweise
• Das Gerät hat fünf Einschubebenen. Die Einschubebenen werden vom Boden des Backofens aus gezählt.
• Das Gerät ist mit einem exklusiven Um­luft- und Dampfsystem zur Regelung der Luftzirkulation und des Dampfkreislaufs ausgerüstet. Das Garen mit Dampf macht Ihre Speisen innen weich und außen knusprig. Gardauer und Energiever­brauch werden dabei auf ein Minimum reduziert.
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den Glastüren niederschlagen. Das ist normal. Stehen Sie beim Öffnen der Tür während des Betriebs stets in sicherer Entfernung zum Gerät. Um die Konden­sation zu reduzieren, heizen Sie vor dem Garen den Backofen immer 10 Minuten vor.
• Wischen Sie das Gerät nach jedem Ge­brauch mit einem Tuch trocken.
• Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf den Backofenboden und bedecken Sie das Kochgeschirr nicht mit Alu-Folie. Dies könnte das Garergebnis beeinträchtigen und die Emailbeschichtung beschädigen.
Backen von Kuchen
• Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der Backzeit abgelaufen ist
Sicherheits-Thermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Geräts oder defekte Bauteile können zu einer ge­fährlichen Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem Si­cherheitsthermostat ausgestattet, der die Stromzufuhr unterbrechen kann. Die Wie­dereinschaltung erfolgt automatisch bei ei­nen Temperaturabfall.
• Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwischen frei.
Garen von Fleisch und Fisch
• Setzen Sie beim Garen von Speisen mit hohem Fettgehalt eine Brat- und Fett­pfanne ein, damit keine dauerhaften Fle­cken im Backofen verbleiben.
• Das Fleisch vor dem Anschneiden min­destens 15 Minuten ruhen lassen, damit der Fleischsaft nicht ausläuft.
• Um Rauchentwicklung beim Braten zu vermindern, geben Sie etwas Wasser in die Brat- und Fettpfanne. Um Kondensie­rung des Rauchs zu vermeiden, Wasser zugeben, wenn die Brat- und Fettpfanne ausgetrocknet ist.
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des Gar­guts, seiner Konsistenz und der Menge ab. Achten Sie beim Garen anfangs immer auf das Gargut. Finden Sie selbst die besten Einstellungen (Garstufe, Garzeit, usw.) für Kochgeschirr, Rezepte und Mengen bei der Verwendung dieses Geräts heraus.
Page 37
DEUTSCH 37
Ge­wicht
Speise Ofenfunktion Einschub-
ebene
Backofentempe­ratur (°C)
(kg)
1 - 1,5 Lammfleisch 1 - 1,5 Fleisch (Roast-
2 175 110 - 130
2 180 - 210 45 - 90 beef/Filet, Schwein)
1 - 1,5 Hähnchen 1,2 Hasenbraten 1,5 Ente 4Pute 0,6 - 1 Fisch Rosinenkuchen 1 Pasteten Gebäck 2 Lasagne (0,7) -1Brot/Brötchen
2 200 70 - 85
2 175 60 - 80
2 220 120 - 150
2 180 210 - 240
2 180 - 190 20 - 40
2 160 50 - 60
2 170 80 - 100
2 und 4 140 - 150 35 - 40
2 180 - 190 25 - 40
2 180 - (200)
1Pizza 2 210 - 220
-Aufwärmen
2 140 (ein Tellerge­richt)
1) Backofen 10 Minuten vorheizen.
Garzeit (Min.)
(25) - 45
15 - 25
15 - 25
1)
1)
1)
Reinigung und Pflege
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit war­mem Wasser und etwas Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vordersei­te des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Back­ofens nach jedem Gebrauch. So lassen sich Verschmutzungen leichter entfernen und es kann nichts einbrennen.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzun­gen mit speziellen Backofenreinigern.
• Reinigen Sie alle Zubehörteile nach je­dem Gebrauch und lassen Sie sie trock­nen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Spülmittel an.
• Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung dürfen nicht mit aggressiven Reinigungs­mitteln, scharfkantigen Gegenständen oder im Geschirrspüler gereinigt werden. Die Antihaftbeschichtung kann dadurch zerstört werden.
Page 38
DEUTSCH 38
Geräte mit Edelstahl- oder Alumini­umfront:
Reinigen Sie die Backofentür nur mit einem nassen Schwamm und trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säuren oder Scheuermittel, da diese die Oberflä­chen beschädigen können. Reinigen Sie das Bedienfeld auf gleiche Weise.
Reinigen der Türdichtung
• Die Türdichtung muss regelmäßig über­prüft werden. Die Türdichtung ist im Rah­men des Garraums angebracht. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn die Türdichtung beschädigt ist. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Reinigen Sie die Türdichtung mit einem weichen Tuch, warmem Wasser und ei­nem Reinigungsmittel.
Einschubschienen
Die Einschubschienen können zur Reinigung der Seitenwände entfernt werden.
Entfernen von Einschubschienen
1
Ziehen Sie die Ein­schubschiene vorne von der Seitenwand weg.
Einsetzen der Einschubschienen
Führen Sie zum Einsetzen der Einschub­schienen die oben aufgeführten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Die abgerundeten Enden der Ein­schubschienen müssen nach vorn zei-
gen.
2
2
1
Ziehen Sie die Ein­schubschiene hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie heraus.
Backofenlampe
Warnung! Gehen Sie beim
Austauschen der Backofenlampe sorgsam vor. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Bevor Sie die Backofenlampe austauschen:
• Schalten Sie den Backofen aus.
• Entfernen Sie die Sicherungen aus dem
Sicherungskasten, oder schalten Sie den Schutzschalter aus.
Legen Sie ein Tuch auf den Backofen-
boden, um die Lampe und das Glas zu schützen.
Halogenlampen immer mit einem Tuch an­fassen, um ein Einbrennen von Fett (Finger­abdrücke) zu vermeiden.
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen
den Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie ab.
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3. Tauschen Sie die Lampe für die Innen-
beleuchtung des Backofens gegen eine neue, bis 350 °C hitzebeständige Back­ofenlampe (40 Watt, 230 V, 50 Hz) aus (Fassung: E14).
4. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder
an.
Reinigen des Wasserbehälters
Warnung! Füllen Sie während des
Reinigungsvorgangs kein Wasser in den Wasserbehälter.
Während der Reinigung kann es vor-
kommen, dass etwas Wasser aus dem Dampfeinlass in den Garraum tropft. Setzen Sie eine Fettpfanne in die Einschubebene direkt unter dem Dampfeinlass ein, damit kein Wasser auf den Boden des Garraums tropfen kann.
Page 39
DEUTSCH 39
Nach einiger Zeit können sich im Inneren des Backofens Kalkablagerungen bilden. Um dem entgegenzuwirken, reinigen Sie auch die Backofenteile, die für die Dampf­erzeugung verantwortlich sind. Leeren Sie den Wasserbehälter nach jedem Dampfga­ren.
1. Geben Sie 900 ml Wasser und 50 ml (fünf Teelöffel) Zitronensäure in den Wasserbehälter. Schalten Sie den Backofen aus, und warten Sie ca. 60 Minuten.
2. Schalten Sie den Backofen wieder ein, und wählen Sie die Funktion Umluft + Dampf. Stellen Sie die Temperatur auf 230 °C. Schalten Sie das Gerät nach 25 Minuten aus, und lassen Sie es 15 Mi­nuten abkühlen.
3. Schalten Sie den Backofen wieder ein, und wählen Sie die Funktion Umluft + Dampf. Stellen Sie die Temperatur zwi­schen 130 °C und 230 °C ein. Schalten Sie das Gerät nach 10 Minuten aus. Lassen Sie es abkühlen, und leeren Sie dann den Wasserbehälter (siehe „Ent­leeren des Wasserbehälters“).
KALKMENGENTABELLE DER WHO
(Weltgesundheitsorganisation)
Kalkablage-
rungen
0 - 60 mg / l 0 - 6 0 - 3 Weich
60 - 120 mg / l 6 - 12 3 - 7 Mittlere Härte
120 - 180 mg /
l
über 180 mg / l über 18 über 10 Sehr hart
Reinigung der Backofen-Tür
Die Backofentür hat drei Glasscheiben. Die Backofentür und die inneren Glasscheiben können zur Reinigung herausgenommen werden.
Wasserhärte (Französische Wasserhärte-
grade)
12 - 18 8 - 10
Wasserhärte (Deutsche Was­serhärtegrade)
4. Spülen Sie den Wasserbehälter aus, und wischen Sie eventuelle Kalkrück­stände im Backofen mit einem Tuch ab.
5. Reinigen Sie den Ablaufschlauch per Hand mit einer warmen Seifenlauge. Um Schäden zu vermeiden, sollten kei­ne Sprays und keine säurehaltigen oder ähnliche Reinigungsmittel verwendet werden.
Wasserarten
Weiches Wasser mit geringem Kalkge-
halt - vom Hersteller empfohlen, da die
Reinigung weniger oft durchgeführt wer­den muss.
Leitungswasser – kann verwendet wer-
den, wenn das Wasser gefiltert bzw. ent­härtet wird.
Hartes Wasser mit hohem Kalkgehalt -
wirkt sich nicht negativ auf die Backofen­leistung aus; der Backofen muss jedoch öfter gereinigt werden.
Wasserklassifi-
zierung
Hart oder kalk-
haltig
Versuchen Sie nicht, die Glasscheiben
herauszunehmen, solange die Back­ofentür noch am Gerät montiert ist: Die Tür kann zuklappen.
Entkalkung
durchführen al-
le
75 Zyklen – 2,5
Monate
50 Zyklen – 2
Monate
40 Zyklen – 1,5
Monate
30 Zyklen – 1
Monat
Page 40
DEUTSCH 40
Abnehmen der Backofentür und Herausnehmen der Glasscheiben
1
Öffnen Sie die Tür vollständig.
2
Heben Sie die He­bel an den beiden Scharnieren an und klappen Sie sie nach vorn.
3
Schliessen Sie die Backofentür bis zur ersten Raststellung (halb). Anschlies-
4
Legen Sie die Tür auf ein weiches Tuch auf einer sta-
bilen Fläche. send ziehen Sie sie nach vorn aus der Halterung heraus.
5
6
90°
Lösen Sie das Ver­riegelungssystem, um die Glasschei­ben zu entfernen.
Drehen Sie die zwei Befestigungsele­mente um 90° und nehmen Sie sie aus der Halterung.
7
2
1
Heben Sie eine Glasscheibe nach der anderen vor­sichtig an (Schritt 1) und entfernen Sie sie (Schritt 2). Be­ginnen Sie mit der obersten Glasschei­be.
Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasschei­ben sorgfältig ab.
Einsetzen der Backofentür und der Glasscheiben
Nach der Reinigung müssen die Backofentür und die Glasscheiben wieder eingebaut werden. Führen Sie die oben aufgeführten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Page 41
DEUTSCH 41
Achten Sie beim Wiedereinsetzen der Glas­scheiben auf die richtige Reihenfolge. Die zweite Glasscheibe ist mit einem Dekorrah­men versehen. Der bedruckte Bereich muss zur Innenseite der Tür zeigen. Vergewissern Sie sich nach der Montage, dass sich der Glasscheibenrahmen an den bedruckten Zonen nicht rau anfühlt. Achten Sie darauf, die oberste Scheibe rich­tig in die Aufnahme zu setzen. (Orientieren Sie sich an der Abbildung.)
Was tun, wenn …
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Der Backofen heizt nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein. Der Backofen heizt nicht. Die Uhr ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
Der Backofen heizt nicht. Die erforderlichen Einstel-
Der Backofen heizt nicht. Die Abschaltautomatik ist
Der Backofen heizt nicht. Die Sicherung im Siche-
Die Backofenlampe leuchtet nicht.
Im Display erscheint ein Fehlercode.
Es befindet sich Wasser im Ofen.
lungen wurden nicht vorge­nommen.
eingeschaltet.
rungskasten hat ausgelöst.
Die Backofenlampe ist de­fekt.
Ein Elektronikfehler ist auf­getreten.
Der Wasserbehälter ist zu voll.
Siehe „Einstellen der Tages­zeit“.
Vergewissern Sie sich, dass die Einstellungen richtig sind.
Siehe „Abschaltautomatik“.
Prüfen Sie die Sicherung. Falls die Sicherung öfter als einmal auslöst, wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
Ersetzen Sie die Backofen­lampe.
1. Schalten Sie das Gerät über die Haussicherung oder den Schutzschalter im Sicherungskasten aus und wieder ein.
2. Wenn der Fehlercode immer noch angezeigt wird, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie das Was­ser mit einem Schwamm oder einem Tuch.
Page 42
DEUTSCH 42
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Dampfgaren funktio­niert nicht.
Das Entleeren des Wasser­behälters dauert länger als drei Minuten, oder es tritt Wasser aus der Dampfein­lassöffnung aus.
Die Zubereitung der Gerich­te dauert zu lange oder sie garen zu schnell.
Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf Speisen und im Backofen nieder.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Fach­händler oder an den Kundendienst.
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................
Die Dampfeinlassöffnung wird durch Kalkablagerun­gen blockiert.
Im Gerät befinden sich Kal­kablagerungen.
Die Temperatur ist zu nied­rig oder zu hoch.
Die Speisen standen zu lan­ge im Backofen.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Typen­schild befindet sich am Frontrahmen des Garraums. Entfernen Sie nicht das Typen­schild vom Garraum.
Überprüfen Sie die Dampf­einlassöffnung. Entfernen Sie die Kalkablagerungen.
Prüfen Sie den Wasserbe­hälter. Siehe „Reinigen des Wasserbehälters“.
Ändern Sie ggf. die Tempe­ratur. Folgen Sie den Anwei­sungen in der Bedienungs­anleitung.
Speisen nach Beendigung des Gar- oder Backvor­gangs nicht länger als 15 ­20 Minuten im Backofen las­sen.
Technische Daten
Abmessungen (innen) Breite
Höhe
Tiefe Nutzvolumen 71 Liter Backblechbereich 1438 cm² Heizelement für Unterhitze 1000 W Grill 2300 W Gebläse 1900 W Gesamtleistung 2780 W Spannung 230 V Frequenz 50 Hz
480 355 417
Page 43
DEUTSCH 43
Anzahl der Funktionen 10 Energieverbrauch bei Standardbela-
dung und Ober- und Unterhitze Energieverbrauch bei Standardbela-
dung und Umluft
0.89 kWh
0.88 kWh
Umwelttipps
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht mit dem
Verpackungsmaterial Das Verpackungsmaterial ist umweltfreund­lich und wieder verwertbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie PE, PS usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in den dafür vor­gesehenen Behältern der kommunalen Ent­sorgungsstellen.
IKEA Garantie
Wie lang ist die IKEA Garantie gültig?
Diese Garantie ist für (5) fünf Jahre gültig ab dem Originalkaufdatum Ihres Gerätes bei IKEA; sollte das Gerät die Bezeichnung "LAGAN" tragen, gilt die Garantie in die­sem Fall nur (2) zwei Jahre. Als Kaufnach­weis ist der Originalkassenbon oder die Originalrechnung erforderlich. Werden im Rahmen der Garantie Arbeiten ausgeführt, so verlängert sich dadurch die Garantiezeit weder für das Gerät noch für die neuen Tei­le.
Welche Geräte sind nicht durch die IKEA (5) Fünfjahresgarantie abgedeckt?
Die Geräte-Serie LAGAN und alle Geräte, die vor dem 1. August 2007 bei IKEA ge­kauft wurden.
Wer übernimmt den Kundendienst?
Der IKEA Kundendienst wird diesen Service über seinen eigenen Kundendienst oder über ein autorisiertes Partner-Netzwerk durchführen lassen.
Was deckt die Garantie ab?
Die Garantie deckt Material- und Produkti­onfehler ab. Sie gilt ab dem Datum, an dem das Elektrogerät bei IKEA gekauft wurde. Diese Garantie gilt nur für private Haushal­te. Die Ausnahmen sind unter der Rubrik “ Was ist nicht durch diese Garantie abge­deckt?” beschrieben. Innerhalb des Garan­tiezeitraums werden die Kosten zur Behe­bung eines Fehlers wie Reparaturen, Ersatz­teile, Arbeitszeit und Fahrtkosten abge­deckt, vorausgesetzt, dass das Gerät ohne besonderen Kostenaufwand für die Repa­ratur zugänglich ist und dass der Fehler di­rekt auf einen Konstruktionsfehler oder ei­nen Materialfehler zurückgeht, der durch die Garantie abgedeckt ist. Bei diesen Be­dingungen gelten die EU-Richtlinien (Nr. 99/44/EG) und die entsprechenden ge­setzlichen Vorschriften. Teile, die ersetzt wurden, gehen in das Eigentum von IKEA über.
Page 44
DEUTSCH 44
Was wird IKEA zur Lösung des Problems tun?
IKEA hat Kundendienste, die das Produkt untersuchen und eigenständig entscheiden, ob das Problem durch die Garantie abge­deckt ist oder nicht. Wenn entschieden wird, dass der Fall unter die Garantie fällt, repa­riert der IKEA Kundendienst oder ein autori­sierter Service-Partner über seinen eigenen Service eigenständig das defekte Produkt, oder sie ersetzen es durch ein gleiches oder durch ein gleichwertiges Produkt.
Was ist nicht durch diese Garantie abgedeckt?
• Der normale Verschleiß.
• Bewusste oder durch Fahrlässigkeit ent­standene Schäden, die durch eine Miss­achtung der Bedienungsanweisung, eine unsachgemäße Installation oder durch den Anschluss an eine falsche Spannung, sowie Schäden, die durch eine chemische oder elektrochemische Reaktion (Rost, Korrosion oder Wasserschäden einge­schlossen - aber nicht darauf beschränkt)
- Schäden, die durch übermäßigen Kalk in der Wasserzuleitung entstanden sind, und Schäden, die durch ungewöhnliche Umweltbedingungen entstanden sind.
• Verbrauchsgüter wie Batterien und Lam­pen.
• Nicht-funktionale und dekorative Teile, die den normalen Betrieb des Gerätes nicht beeinträchtigen, einschließlich Krat­zer und möglicher Farbunterschiede.
• Versehentliche Beschädigung durch Fremdobjekte der Substanzen und Reini­gung oder Loslösen von Filtern, Draina­gesystemen oder Reinigungsmittel­Schubladen.
• Beschädigung folgender Teile: Glaskera­mik, Zubehör, Geschirr und Besteckkörbe, Zuleitungen und Drainageschläuche-/ rohre, Lampen und Lampenabdeckun­gen, Knöpfe/Wählschalter, Gehäuse und Teile des Gehäuses; es sei denn, es kann nachgewiesen werden, dass diese Schä­den durch Produktionsfehler verursacht wurden.
• Fälle, in denen bei einem Besuch des Kundendienstes kein Fehler gefunden werden konnte.
• Reparaturen, die nicht durch unser auto­risiertes Kundendienstpersonal und/oder das autorisierte Kundendienstpersonal unserer Vertragspartner ausgeführt wur­den, oder Fälle, in denen keine Original­teile verwendet wurden.
• Reparaturen, die durch fehlerhafte und nicht gemäß der Anleitung durchgeführte Installation verursacht wurden.
• Die Nutzung des Gerätes in einer profes­sionellen Art und Weise, d.h. nicht im pri­vaten Haushalt.
• Transportschäden. Wenn ein Kunde das Produkt nach Hause oder an eine andere Adresse transportiert, haftet IKEA nicht für Schäden, die während dieses Tran­sports entstehen. Liefert IKEA das Produkt an die Lieferadresse des Kunden aus, dann sind Schäden, die während der Auslieferung des Produktes entstehen, von der Garantie abgedeckt.
• Die Kosten zur Durchführung der Erstin­stallation des IKEA Gerätes. Falls der IKEA Kundendienst oder sein autorisierter Service-Partner das Gerät als Garantie­fall instandsetzt oder ersetzt, installiert der Kundendienst oder sein autorisierter Service-Partner bei Bedarf das Gerät auch wieder oder er installiert das Ersatz­gerät.
Diese Einschränkung gilt nicht für fehlerfreie Arbeiten, die von qualifiziertem Fachperso­nal durchgeführt wurden, um das Gerät an den technischen Sicherheitsstandard eines anderen EU-Landes anzupassen.
Wie gilt die geltende Gesetzgebung des Landes
Die IKEA Garantie gibt Ihnen spezielle ge­setzliche Rechte, die alle lokalen gesetzli­chen Anforderungen abdecken oder über­treffen, die einer Änderung von Land zu Land unterworfen sind.
Page 45
DEUTSCH 45
Gültigkeitsbereich
Für Geräte, die in einem EU-Land gekauft und in ein anderes EU-Land mitgenommen werden, stehen die Kundendienstleistungen im Rahmen der Garantiebedingungen be­reit, die im neuen Land gültig sind. Eine Verpflichtung, Dienstleistungen im Rahmen der Garantie auszuführen, besteht nur dann, wenn:
• das Gerät den technischen Spezifikatio­nen des Landes, in dem der Garantiean­spruch gemacht wird, entspricht, und es in Übereinstimmung mit diesen technischen Spezifikationen des Landes installiert wurde;
• das Gerät in Übereinstimmung mit den Montageanleitungen und den Sicher­heitsinformationen im Benutzerhandbuch installiert wurde und diesen Anleitungen und Informationen entspricht.
Der spezielle Kundendienst (Service) für IKEA Geräte:
Bitte zögern Sie nicht, den speziellen IKEA Kundendienst (Service) zu kontaktieren für:
1. einen Anspruch unter dieser Garantie;
2. die Bitte um Klärung von Fragen zur In-
stallation des IKEA Gerätes im speziel­len IKEA Küchenmöbel. Der Kunden­dienst kann keine Fragen beantworten zu: – der gesamten IKEA Kücheninstallati-
on;
– Anschlüsse an die Elektrik (falls das
Gerät ohne Netzkabel und Stecker kommt), Anschlüsse an Wasser und Gas, da diese Arbeiten von einem autorisierten Kundendiensttechniker ausgeführt werden müssen.
3. die Bitte um Klärung von Fragen zu In-
halten des Benutzerhandbuchs und zu
Spezifikationen des IKEA Geräts. Um sicherzustellen, dass wir Sie stets opti­mal unterstützen, lesen Sie bitte die Monta­geanleitung und/oder den Bedienungsan­leitungsabschnitt dieser Broschüre durch, bevor Sie sich an uns wenden.
Wie können Sie uns erreichen, wenn Sie uns benötigen?
Auf der letzten Seite dieser Broschüre fin­den Sie eine vollständige Liste mit offiziellen IKEA Kundendienststellen und den jeweili­gen nationalen Telefonnummern.
Wichtig! Damit Sie bei Fragen rasch die zuständige Stelle erreichen, empfehlen wir Ihnen, die am Ende dieser Broschüre aufgelisteten speziellen Telefonnummern zu benutzen. Beziehen Sie sich bitte stets auf die Telefonnummern, die in der Broschüre zu dem jeweiligen Gerät aufgelistet sind, zu dem Sie Fragen haben. Bevor Sie uns anrufen, sollten Sie die IKEA-Artikelnummer (den 8-stelligen Zifferncode) Ihres Gerätes zur Hand haben.
Wichtig! BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF! Er ist Ihr Kaufnachweis
und für einen Garantieanspruch unerlässlich. Bitte beachten Sie, dass auf diesem Kaufbeleg auch die IKEA Artikelbezeichnung und die Nummer (der 8­stellige Zifferncode) für jedes der Geräte, die Sie gekauft haben, vermerkt sind.
Benötigen Sie zusätzlich Hilfe?
Für alle weiteren Fragen, die sich nicht auf den Kundendienst Ihres Gerätes beziehen, wenden Sie sich bitte an das Call Center der nächsten IKEA-Einrichtung. Wir empfeh­len Ihnen, die Dokumentation des Geräts sorgfältig durchzulesen, bevor Sie uns kon­taktieren.
Page 46
emit gninepOeeF llaCrebmun enohPyrtnuoC
België
България 00359 888 16 0 8 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
Deutschland +49 1806 33 45 32*
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska 01 63 23 338 Lokalna cijena poziva pon. - pet. 8:00 - 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы
Schweiz
essiuS
Svizze ra
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 030 6005203
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
070 246016
0900 235 45 32
and/or
0900 BEL IKEA
031 5500 324
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
man.-fre. 09.00-20.00
lør. 09.00-16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
* 0,20 € / Verbindung aus dem Fest-
netz max. 0,60 € / Verbindung aus
dem Mobilfunknetz
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
0,10 EUR/min (niet lokaal)Incl. BTW
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
Lankapuhelinverkosta
0,0835€/puhelu+0,032€/min
Matkapuhelinverkosta 0,192€/min
8 bis 20 Werktage
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
ma-vr 9.00-21.00
zat 9.00-20.00 zon 9.00-18.00
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
arkipäivisin 8.00-20.00
mån-fre 8.30-20.00
lör-sön 9.30-18.00
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT euqigleB
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT
46
Page 47
47
Page 48
892954148-C-232013
© Inter IKEA Systems B.V. 2008 AA-720179-2
Loading...