IKEA ENASTAENDE User Manual [de]

Page 1
GB
ENASTÅENDE
DE FR
IT
Page 2
Page 3
ENGLISH 4 DEUTSCH 20 FRANÇAIS 38 ITALIANO 62
Page 4
ENGLISH 4
Contents
Safety information 4 Product description 6 Control panel 6 Programmes 7 Options 8 Before first use 9 Daily use 11
Subject to change without notice.
Hints and tips 13 Care and cleaning 13 Troubleshooting 14 Technical information 16 Environment concerns 17 IKEA GUARANTEE 17
Safety information
Before the installation and use of the appli­ance, carefully read the supplied instruc­tions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes inju­ries and damages. Always keep the instruc­tions with the appliance for future reference. Only a qualified service engineer can repair this appliance. Use only original spare parts. To prevent injury and damage to the appli­ance, do not try to repair the appliance. Al­ways contact the After Sales Service.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or
permanent disability.
• Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, reduced men­tal functions or lack of experience and knowledge use the appliance. They must have supervision or instruction for the op­eration of the appliance by a person who is responsible for their safety. Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from the appliance door when it is open.
Installation
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli­ance.
• Do not install or use the appliance where the temperature is less than 0 °C.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Make sure that the appliance is installed below and adjacent to safe structures.
Water connection
• Make sure not to cause damage to the water hoses.
• Before you connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time, let the water flow until it is clean.
• The first time you use the appliance, make sure that there is no leakage.
• The water inlet hose has a safety valve that prevents the hose to loosen. To dis­connect the hose, press the lever (B) and turn the fastener (A) counterclockwise.
A
B
• The water inlet hose has an external transparent sheath. If the hose is dam­aged, the water in the hose becomes dark.
• If the water inlet hose is damaged, imme­diately disconnect the mains plug from the mains socket. Contact the service to replace the water inlet hose.
Page 5
ENGLISH 5
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical
shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multi-plug adapters and ex­tension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Con­tact the service or an electrician to change a damaged mains cable.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Use
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – Staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments –Farm houses – By clients in hotels, motels and other
residential type environments – Bed and breakfast type environments.
Warning! Risk of injury.
• Do not change the specification of this appliance.
• Put knives and cutlery with sharp points in the cutlery basket with the points down or in a horizontal position.
• Do not keep the appliance door open without supervision to prevent to fall on it.
• Do not sit or stand on the open door.
• Dishwasher detergents are dangerous. Obey the safety instructions on the deter­gent packaging.
• Do not drink and play with the water in the appliance.
• Do not remove the dishes from the appli­ance until the programme is completed. There can be detergent on the dishes.
Warning! Risk of electrical shock, fire or burns.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• The appliance can release hot steam if you open the door while a programme operates.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and dispose of it.
• Remove the door catch to prevent chil­dren and pets to get closed in the appli­ance.
Page 6
ENGLISH 6
Product description
Detergent dispenser
5
Salt container
6
Water hardness dial
9
8
7
6
5
1 2
3
4
7
Upper spray arm
8
Upper basket
9
Light beam
• When a programme operates, a red light beam shows on the floor below the appli­ance door. When the programme is com­pleted, the red light changes to a green light.
• When the appliance has a malfunction,
Lower spray arm
1
Filters
2
Rating plate
3
Rinse aid dispenser
4
the red light beam flashes.
The light beam goes off when the ap­pliance is deactivated.
Control panel
1
On/off button
1
Display
2
Delay button
3
Programme button (up)
4
Programme button (down)
5
Indicators Description
Salt indicator. This indicator is off while the programme operates.
Rinse aid indicator. This indicator is off while the programme operates.
End indicator.
2
3
4
Energy Saver button
6
Multitab button
7
Cancel button
8
Indicators
9
9
8
6
5
7
Page 7
ENGLISH 7
Programmes
Programme Degree of soil
Type of load
1
All Crockery, cutlery, pots
1)
and pans
Programme phases
Prewash Wash 45 °C or 70 °C Rinses
Options
Energy Saver
Dry
2
2)
Heavy soil Crockery, cutlery, pots and pans
Prewash Wash 70 °C Rinses
Energy Saver
Dry
3
3)
4
4)
Fresh soil Crockery and cutlery
Normal soil Crockery and cutlery
Wash 60 °C Rinse
Prewash Wash 50 °C
Energy Saver
Rinses Dry
5
6
5)
1) The appliance senses the degree of soil and the quantity of items in the baskets. It automatically adjusts the temperature and quantity of the water, the energy consumption and the programme duration.
2) This programme has a high temperature rinsing phase for better hygiene results. During the rinsing phase, the temperature stays at 70 °C for 10 to 14 minutes.
3) With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
4) This is the standard programme for test institutes. With this programme you have the most efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery with normal soil.
5) Use this programme to quickly rinse the dishes. This prevents the remaining food to bond on the dishes and bad odours to come out from the appliance. Do not use detergent with this programme.
Normal or light soil Delicate crockery and glassware
Wash 45 °C Rinses Dry
All Prewash
Energy Saver
Consumption values
Programme
1
1)
Duration (min)
Energy (kWh)
Water (l)
90 - 160 0.9 - 1.7 8 - 15
2
3
140 - 160 1.5 - 1.6 13 - 14
30 0.9 9
Page 8
ENGLISH 8
Programme
4
5
6
1) The pressure and the temperature of the water, the variations of the mains supply, the options and the quantity of dishes can change the programme duration and the consumption values.
Information for test institutes
For all the necessary information for test performance. send an email to:
info.test@dishwasher-production.com
Write down the product number (PNC) that is on the rating plate.
1)
Duration (min)
165 - 175 0.9 - 1.0 9 - 11
70 - 80 0.8 - 0.9 11 - 12
14 0.1 4
Energy (kWh)
Water (l)
Options
Activate or deactivate the options be-
fore the start of a programme. You cannot activate or deactivate the options while a programme operates.
If one or more options are set, make
sure that the related indicators are on before the programme starts.
Energy Saver
This option decreases the temperature in the drying phase. The energy consumption decreases by 25%. The dishes can be wet at the end of the programme. Press the Energy Saver button:
• If the option is applicable to the pro-
gramme, the related indicator comes on.
• If the option is not applicable to the pro-
gramme, the related indicator flashes for some seconds and then stays off.
Multitab
Activate this option only when you use the combi detergent tablets. This option deactivates the flow of rinse aid and salt. The related indicators are off. The programme duration can increase.
• Press the multitab button, the related in-
dicator comes on.
• The option stays on until you deactivate it. Press the multitab button, the related indicator goes off.
If you stop to use the combi detergent tablets, before you start to use separately detergent, rinse aid and dishwasher salt, do these steps:
1. Deactivate the multitab option.
2. Set the water softener to the highest lev-
el.
3. Make sure that the salt container and
the rinse aid dispenser are full.
4. Start the shortest programme with a
rinsing phase, without detergent and without dishes.
5. Adjust the water softener to the water
hardness in your area.
6. Adjust the released quantity of rinse aid.
Acoustic signals
The acoustic signals operate in these condi­tions:
• The programme is completed.
• The level of the water softener is adjusted electronically.
• The appliance has a malfunction.
Factory setting: on. You can deactivate the acoustic signals.
Page 9
ENGLISH 9
Deactivating the acoustic signals
1. Press the on/off button to activate the appliance. Make sure that the appli­ance is in setting mode. Refer to ‘SET­TING AND STARTING A PROGRAMME’.
2. Press and hold buttons (4) and (5) at the
4. Press button (5) to change the setting.
5. Deactivate the appliance to confirm.
On
Off
same time until the indicators of buttons (3), (4) and (5) flash.
3. Press button (5),
• The indicators of buttons (3) and (4)
go off.
• The indicator of button (5) continues
to flash.
• The display shows the setting of the
acoustic signals.
Before first use
1. Make sure that the set level of the water softener agrees with the water hardness in your area. If not, adjust the water softener. Contact your local water au­thority to know the water hardness in your area.
2. Fill the salt container.
3. Fill the rinse aid dispenser.
Adjusting the water softener
Water hardness
German degrees
(°dH)
French
degrees
(°fH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
4. Open the water tap.
5. Processing residues can stay in the ap­pliance. Start a programme to remove them. Do not use detergent and do not load the baskets.
If you use the combi detergent tablets, activate the multitab option.
Water softener
adjustment
mmol/l Clarke
Manual Elec-
degrees
2 2
2 2 2 2
1)
1)
1)
1)
1)
1)
tronic
10
9 8 7 6
1)
5
Page 10
ENGLISH 10
Water hardness
German degrees
(°dH)
French
degrees
(°fH)
mmol/l Clarke
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Factory position.
2) Do not use salt at this level.
You must adjust the water softener manually and electronically.
Manual adjustment
1
2
Turn the water hardness dial to the position 1 or 2.
Electronic adjustment
1. Press the on/off button to activate the appliance. Make sure that the appli­ance is in setting mode, refer to ‘SET­TING AND STARTING A PROGRAMME’.
2. Press and hold buttons (4) and (5) at the same time until the indicators of buttons (3), (4) and (5) flash.
3. Press button (3).
• The indicators of buttons (4) and (5)
go off.
• The indicator of button (3) continues
to flash.
• The acoustic signals operate, e.g. five
intermittent acoustic signals = level 5.
• The display shows the setting of the
water softener, e.g.
= level 5.
4. Press button (3) again and again to change the setting.
5. Deactivate the appliance to confirm the setting.
Water softener
adjustment
Manual Elec-
degrees
2)
1
tronic
2)
1
Filling the salt container
Caution! Water and salt can come out
from the salt container when you fill it. Risk of corrosion. To prevent this, after the replenishment, start a programme.
1
3
Put 1 litre of water in the salt container
2
4
Put 1 kg of salt in
the salt container. (only for the first time).
5
6
Page 11
ENGLISH 11
Filling the rinse aid dispenser
1
3
max
2
4
Daily use
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the appliance. Make sure that the appli­ance is in setting mode. Refer to ’SET­TING AND STARTING A PROGRAMME’.
• If the salt indicator is on, fill the salt
container.
• If the rinse aid indicator is on, fill the
rinse aid dispenser.
3. Load the baskets.
4. Add the detergent.
5. Set and start the correct programme for the type of load and soil.
5
To adjust the re­leased quantity of rinse aid, turn the selector between position 1 (lowest quantity) and posi­tion 4 (highest quantity). Refer to ‘TROUBLESHOOT­ING’.
Using the detergent
1
3
2
Page 12
ENGLISH 12
4 5
If the programme has a prewash phase, put a small quantity of deter­gent on the inner part of the appli­ance door.
Setting and starting a programme Setting mode
The appliance must be in setting mode to accept some operations. The appliance is in setting mode when, af­ter the activation the display shows 2 hori­zontal status bars. If the control panel shows other conditions, press the cancel button until the appliance is in setting mode.
Starting a programme without delay start
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the appliance. Make sure that the appli­ance is in setting mode.
3. Set the programme.
• The related programme number
flashes in the display.
4. If you want, you can set the options.
5. Close the appliance door. The pro­gramme starts.
• If you open the door, the display
shows the programme duration that decreases with steps of 1 minute.
Starting a programme with delay start
1. Set the programme.
2. Press the delay button again and again until the display shows the delay time you want to set (from 1 to 24 hours).
• The delay time flashes in the display.
• The delay indicator is on.
3. Close the appliance door. The count­down starts.
• If you open the door, the display
shows the countdown of the delay start that decreases with steps of 1
hour. When the countdown is completed, the pro­gramme starts.
Opening the door while the appliance operates
If you open the door, the appliance stops. When you close the door, the appliance continues from the point of interruption.
Cancelling the delay start while the countdown operates
Press the cancel button until the display shows 2 horizontal status bars.
When you cancel a delay start, the ap­pliance goes back to setting mode.
You have to set the programme again.
Cancelling the programme
Press the cancel button until the display shows 2 horizontal status bars.
Make sure that there is detergent in the detergent dispenser before you
start a new programme.
At the end of the programme
When the programme is completed, an in­termittent acoustic signal operates. The dis­play shows 0 and the end indicator comes on.
1. Press the on/off button to deactivate the
appliance.
2. Close the water tap. If you do not press the on/off button, the
AUTO OFF device automatically deacti­vates the appliance after some minutes. This helps to decrease the energy consumption.
Let the dishes become cold before you remove them from the appliance. Hot
dishes can be easily damaged.
First remove the items from the lower basket, then from the upper basket.
Page 13
ENGLISH 13
There can be water on the sides and on the door of the appliance. Stainless
Hints and tips
The water softener
Hard water contains a high quantity of min­erals that can cause damage to the appli­ance and bad washing results. The water softener neutralises these minerals. The dishwasher salt keeps the water soften­er clean and in good conditions. It is impor­tant to set the right level of the water soft­ener. This makes sure that the water soften­er uses the correct quantity of dishwasher salt and water.
Loading the baskets
Refer to the supplied leaflet with ex­amples of the load of the baskets.
• Only use the appliance to wash items that are dishwasher-safe.
• Do not put in the appliance items made of wood, horn, aluminium, pewter and copper.
• Do not put in the appliance items that can absorb water (sponges, household cloths).
• Remove remaining food from the items.
• To remove easily remaining burned food, soak pots and pans in water before you put them in the appliance.
• Put hollow items (cups, glasses and pans) with the opening down.
• Make sure that cutlery and dishes do not bond together. Mix spoons with other cutlery.
• Make sure that glasses do not touch oth­er glasses.
• Put the small items in the cutlery basket.
• Put the light items in the upper basket. Make sure that they do not move.
steel becomes cool more quickly than the dishes.
• Make sure that the spray arms can move freely before you start a programme.
Using salt, rinse aid and detergent
• Only use salt, rinse aid and detergent for dishwasher. Other products can cause damage to the appliance.
• The rinse aid helps, during the last rinsing phase, to dry the dishes without streaks and stains.
• Combi detergent tablets contain deter­gent, rinse aid and other added agents. Be sure that these tablets are applicable to the water hardness in your area. Refer to the instructions on the packaging of the products.
• Detergent tablets do not fully dissolve with short programmes. To prevent deter­gent residues on the tableware, we rec­ommend that you use the tablets with long programmes.
• Do not use more than the correct quantity of detergent. Refer to the instructions on the detergent packaging.
Before starting a programme Make sure that:
• The filters are clean and correctly instal­led.
• The spray arms are not clogged.
• The position of the items in the baskets is correct.
• The programme is applicable for the type of load and for the degree of soil.
• The correct quantity of detergent is used.
• There is dishwasher salt and rinse aid (unless you use combi detergent tablets).
• The cap of the salt container is tight.
Care and cleaning
Warning! Before maintenance,
deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
Page 14
ENGLISH 14
Dirty filters and clogged spray arms
decrease the washing results. Make a check regularly and, if necessary, clean them.
Cleaning the filters
1
3
To remove filters (B) and (C), turn the handle counter­clockwise and re­move. Pull apart fil­ter (B) and (C). Wash the filters with water.
2
C
B
A
4
A
Remove filter (A). Wash the filter with water.
5
D
Put filter (A) to its initial position. Make sure that it assembles correctly under the two guides (D).
An incorrect position of the filters can cause bad washing results and dam-
age to the appliance.
Cleaning the spray arms
Do not remove the spray arms. If the holes in the spray arms are clogged, remove remaining parts of soil with a thin pointed object.
External cleaning
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads or solvents.
6
A
Assemble filters (B) and (C). Put them into position in filter (A). Turn the handle clockwise until it locks.
Troubleshooting
The appliance does not start or it stops dur­ing operation. Before you contact the Service, refer to the information that follows for a solution to the problem.
With some problems, the display shows an alarm code:
- The appliance does not fill with wa-
ter.
- The appliance does not drain the
water.
- The anti-flood device is on.
Warning! Deactivate the appliance before you do the checks.
Page 15
ENGLISH 15
Problem Possible cause Possible solution
The programme does not start.
The appliance door is open. Close the appliance door. The fuse in the fuse box is
The delay start is set. Cancel the delay start or wait
The appliance does not fill with water.
The water pressure is too low. Contact your local water au-
The water tap is clogged or
The filter in the water inlet hose
The water inlet hose has a kink
The anti-flood device is on.
The appliance does not drain the water.
The water drain hose has a
The salt indicator con­tinues to stay on after the replenishment of the salt container.
After the checks are completed, activate the appliance. The programme continues from the point of interruption. If the problem occurs again, contact the service. If the display shows other alarm codes, con­tact the service.
The mains plug is not connec­ted in the mains socket.
damaged.
The water tap is closed. Open the water tap.
there is limescale on it.
is clogged.
or a bend.
There are water leakages in the appliance.
The sink spigot is clogged. Clean the sink spigot.
kink or a bend. This can occur when you are
using salt that needs more time to dissolve. There is no unwanted effect on the performance of the appli­ance.
If the washing and drying results are not satisfactory
Whitish streaks or bluish layers on glasses and dishes
• The released quantity of rinse aid is too much. Adjust the rinse aid selector to a lower position.
• The quantity of detergent is too much.
Connect the mains plug.
Replace the fuse.
for the end of the countdown.
thority. Clean the water tap.
Clean the filter.
Make sure that the position of the hose is correct.
Close the water tap and con­tact the service.
Make sure that the position of the hose is correct.
If after 3 or 4 programmes, the salt indicator continues to stay on, contact the service.
Page 16
ENGLISH 16
Stains and dry water drops on glasses and dishes
• The released quantity of rinse aid is not sufficient. Adjust the rinse aid selector to a higher position.
• The quality of the detergent can be the cause.
Dishes are wet
• The programme is without a drying phase or with a low temperature drying phase.
• The rinse aid dispenser is empty.
• The quality of the rinse aid can be the cause.
• The quality of the combi detergent tab­lets can be the cause. Try a different brand or activate the rinse aid dispenser and use rinse aid together with the combi detergent tablets.
Refer to ‘HINTS AND TIPS’ for other possible causes.
Activating the rinse aid dispenser with the multitab function activated
1. Press the on/off button to activate the
appliance. Make sure that the appli­ance is in setting mode, refer to ‘SET­TING AND STARTING A PROGRAMME’.
2. Press and hold buttons (4) and (5) at the
same time until the indicators of buttons (3), (4) and (5) flash.
3. Press button (4).
• The indicators of buttons (3) and (5)
go off.
• The indicator of button (4) continues
to flash.
• The display shows the setting of the rinse aid dispenser.
Off
On
4. Press button (4) to change the setting.
5. Deactivate the appliance to confirm the setting.
6. Adjust the released quantity of rinse aid.
7. Fill the rinse aid dispenser.
Technical information
Dimensions Width / Height / Depth (mm) 596 / 818 - 898 / 550 Electrical connection Refer to the rating plate. Voltage 220-240 V Frequency 50 Hz Water supply pressure Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Water supply
1)
Cold water or hot water Capacity Place settings 12 Power consumption Left-on mode 0.10 W
Off-mode 0.10 W
1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2) If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian energy), use the hot water supply to decrease energy consumption.
2)
max. 60 °C
Page 17
ENGLISH 17
Environment concerns
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
• Discard correctly the packaging material. Recycle the materials with the symbol
IKEA GUARANTEE
How long is the IKEA guarantee valid?
This guarantee is valid for five (5) years from the original date of purchase of Your appliance at IKEA, unless the appliance is named LAGAN in which case two (2) years of guarantee apply. The original sales re­ceipt is required as proof of purchase. If service work is carried out under guarantee, this will not extend the guarantee period for the appliance,
Which appliances are not covered by the IKEA five (5) years guarantee?
The range of appliances named LAGAN and all appliances purchased in IKEA be­fore 1st of August 2007
Who will execute the service?
IKEA service provider will provide the serv­ice through its own service operations or authorized service partner network.
What does this guarantee cover?
The guarantee covers faults of the appli­ance, which have been caused by faulty construction or material faults from the date of purchase from IKEA. This guarantee ap­plies to domestic use only. The exceptions are specified under the headline “What is not covered under this guarantee?” Within the guarantee period, the costs to remedy the fault e.g. repairs, parts, labour and trav­el will be covered, provided that the appli­ance is accessible for repair without special expenditure. On these conditions the EU guidelines (Nr. 99/44/EG) and the respec­tive local regulations are applicable. Re­placed parts become the property of IKEA.
What will IKEA do to correct the problem?
IKEA appointed service provider will exam­ine the product and decide, at its sole dis­cretion, if it is covered under this guarantee. If considered covered, IKEA service provider or its authorized service partner through its own service operations, will then, at its sole discretion, either repair the defective prod­uct or replace it with the same or a compa­rable product.
What is not covered under this guarantee?
• Normal wear and tear.
.
Page 18
ENGLISH 18
• Deliberate or negligent damage, dam­age caused by failure to observe operat­ing instructions, incorrect installation or by connection to the wrong voltage, dam­age caused by chemical or electro-chem­ical reaction, rust, corrosion or water damage including but not limited to dam­age caused by excessive lime in the wa­ter supply, damage caused by abnormal environmental conditions.
• Consumable parts including batteries and lamps.
• Non-functional and decorative parts which do not affect normal use of the ap­pliance, including any scratches and pos­sible color differences.
• Accidental damage caused by foreign objects or substances and cleaning or un­blocking of filters, drainage systems or soap drawers.
• Damage to the following parts: ceramic glass, accessories, crockery and cutlery baskets, feed and drainage pipes, seals, lamps and lamp covers, screens, knobs, casings and parts of casings. Unless such damages can be proved to have been caused by production faults.
• Cases where no fault could be found dur­ing a technician’s visit.
• Repairs not carried out by our appointed service providers and/or an authorized service contractual partner or where non­original parts have been used.
• Repairs caused by installation which is faulty or not according to specification.
• The use of the appliance in a non-domes­tic environment i.e. professional use.
• Transportation damages. If a customer transports the product to their home or other address, IKEA is not liable for any damage that may occur during transport. However, if IKEA delivers the product to the customer's delivery address, then damage to the product that occurs during this delivery will be covered by this guar­antee.
• Cost for carrying out the initial installation of the IKEA appliance. However, if an IKEA service provider or its authorized service partner repairs or replaces the appliance under the terms of this guaran­tee, the service provider or its authorized service partner will re-install the repaired appliance or install the replacement, if necessary.
This restriction do not apply to fault-free work carried out by a qualified specialist using our original parts in order to adapt the appliance to the technical safety specifi­cations of another EU country.
How country law applies
The IKEA guarantee gives You specific legal rights, which covers or exceed local de­mands. However these conditions do not limit in any way consumer rights described in the local legislation
Area of validity
For appliances which are purchased in one EU country and taken to another EU coun­try, the services will be provided in the framework of the guarantee conditions nor­mal in the new country. An obligation to carry out services in the framework of the guarantee exists only if the appliance com­plies and is installed in accordance with:
• the technical specifications of the country in which the guarantee claim is made;
• the Assembly Instructions and User Man­ual Safety Information;
The dedicated After Sales Service for IKEA appliances:
Please do not hesitate to contact IKEA After Sales Service to:
1. make a service request under this guar-
antee;
2. ask for clarification on installation of the
IKEA appliance in the dedicated IKEA kitchen furniture. The service won’t pro­vide clarifications related to: – the overall IKEA kitchen installation; – connections to electricity (if machine
comes without plug and cable), to water and to gas since they have to be executed by an authorized serv­ice engineer.
Page 19
ENGLISH 19
3. ask for clarification on user manual con­tents and specifications of the IKEA ap­pliance.
To ensure that we provide you with the best assistance, please read carefully the As­sembly Instructions and/or the User Manual section of this booklet before contacting us.
How to reach us if You need our service
Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA appointed contacts and relative national phone numbers.
Important! In order to provide You with a quicker service, we recommend that You use the specific phone numbers listed at the
end of this manual. Always refer to the numbers listed in the booklet of the specific appliance You need an assistance for. Before calling us, assure that You have to hand the IKEA article number (8 digit code) for the appliance of which you need our assistance.
Important! SAVE THE SALES RECEIPT! It is Your proof of purchase and required for the guarantee to apply. Note that the receipt reports also the IKEA article name and number (8 digit code) for each of the appliances you have purchased.
Do You need extra help?
For any additional questions not related to After Sales of your appliances, please con­tact our nearest IKEA store call centre. We recommend you read the appliance docu­mentation carefully before contacting us.
Page 20
DEUTSCH 20
Inhalt
Sicherheitshinweise 20 Gerätebeschreibung 22 Bedienfeld 22 Programme 23 Optionen 24 Vor der ersten Inbetriebnahme 26 Täglicher Gebrauch 28
Änderungen vorbehalten.
Tipps und Hinweise 30 Reinigung und Pflege 31 Fehlersuche 32 Technische Daten 34 Umwelttipps 34 IKEA GARANTIE 35
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung sorg­fältig vor der Montage und dem ersten Ge­brauch des Geräts durch. Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine fehler­hafte Montage oder Verwendung Verlet­zungen oder Schäden verursacht. Bewah­ren Sie die Anleitung zusammen mit dem Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von qualifizierten Kun­dendiensttechnikern repariert werden. Ver­wenden Sie nur Originalersatzteile. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu re­parieren. Dies könnte zu Verletzungen und zur Beschädigung des Geräts führen. Wen­den Sie sich immer an den Kundendienst.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Warnung! Erstickungs- und
Verletzungsgefahr oder Gefahr einer
dauerhaften Behinderung.
• Lassen Sie keine Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person beauf­sichtigt oder bei der Bedienung des Ge­räts angeleitet werden, die für ihre Si­cherheit verantwortlich ist. Lassen Sie Kin­der nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von
Kindern fern.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kin-
dern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom ge­öffneten Gerät fern.
Montage
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann, und benutzen Sie das Ge­rät nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C absinken könnte.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Mon­tageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter und an angrenzenden sicheren Konstruk­tionen montiert ist.
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht be­nutzte Schläuche an das Gerät anschlie­ßen, lassen Sie Wasser durch die Schläu­che fließen, bis es sauber austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten Ge­brauch des Geräts keine Undichtheiten vorhanden sind.
Page 21
DEUTSCH 21
• Im Wasserzulaufschlauch befindet sich ein Sicherheitsventil, das ein Lösen des Schlauchs verhindert. Drücken Sie zum Abnehmen des Schlauchs den Hebel (B) und drehen Sie das Befestigungselement (A) gegen den Uhrzeigersinn.
A
B
• Der Wasserzulaufschlauch verfügt über eine transparente Schutzhülle. Ist der Schlauch beschädigt, wird das Wasser im Schlauch dunkel.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Wasserzulauf­schlauch beschädigt ist. Wenden Sie sich für den Austausch des Wasserzulauf­schlauchs an den Kundendienst.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkon­taktsteckdose angeschlossen werden.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo­sen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netz­kabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder eine Elektrofachkraft.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
Das Gerät entspricht den EC-Richtlinien.
Gebrauch
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgese­hen, wie z. B.: – Personalküchenbereiche in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumfeldern – Bauernhöfe – Für Gäste in Hotels, Motels und ande-
ren wohnungsähnlichen Räumlichkeiten – In Pensionen und vergleichbaren Un-
terbringungsmöglichkeiten.
Warnung! Verletzungsgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Änderun­gen am Gerät vor.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit schar­fen Spitzen mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb oder legen Sie sie in ei­ne waagerechte Position.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Be­aufsichtigung offen stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr ausgeht.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die of­fene Tür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind ge­fährlich. Beachten Sie die Sicherheitsan­weisungen auf der Reinigungsmittelver­packung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Gerät und verwenden Sie es nicht zum Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Ge­rät, bevor das Programm beendet ist. Es könnte sich noch Reinigungsmittel auf dem Geschirr befinden.
Warnung! Stromschlag-, Brand- und Verbrennungsgefahr.
Page 22
DEUTSCH 22
• Platzieren Sie keine entflammbaren Pro­dukte oder Gegenstände, die mit ent­flammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn Sie die Tür während des Ablaufs eines Programms öffnen.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- oder
Erstickungsgefahr.
Gerätebeschreibung
9
8
7
6
5
Unterer Sprüharm
1
Filter
2
Typenschild
3
Klarspülmittel-Dosierer
4
1 2
3
4
• Trennen Sie das Gerät von der Stromver­sorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und ent­sorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu ver­hindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
Reinigungsmittelbehälter
5
Salzbehälter
6
Wasserhärtestufen-Wähler
7
Oberer Sprüharm
8
Oberkorb
9
Lichtstrahl
• Während eines laufenden Programms scheint ein roter Lichtstrahl auf den Bo­den vor der Gerätetür. Nach Abschluss des Programms erscheint anstelle des ro­ten Lichtstrahls ein grüner Lichtstrahl.
• Bei einer Störung des Geräts blinkt der rote Lichtstrahl.
Nach dem Abschalten des Gerätes er­lischt der Lichtstrahl.
Bedienfeld
1
Taste „Ein/Aus“
1
Display
2
Taste „Zeitvorwahl“
3
Programmtaste (nach oben)
4
6
2
Programmtaste (nach unten)
5
Energiespar-Taste
6
Taste „Multitab“
7
Taste Abbruch
8
5
3
4
9
8
7
Page 23
DEUTSCH 23
Kontrolllampen
9
Kontrolllam-
Beschreibung
pen
Kontrolllampe „Salz“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Pro­grammbetriebs.
Kontrolllampe „Klarspülmittel“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Programmbetriebs.
Kontrolllampe „Programmende“.
Programme
Programm Verschmutzungs-
grad Beladung
1
Alle Geschirr, Besteck,
1)
2
2)
3
3)
4
4)
5
Töpfe und Pfannen
Stark verschmutzt Geschirr, Besteck, Töpfe und Pfannen
Vor kurzem benutztes Geschirr Geschirr und Besteck
Normal verschmutzt Geschirr und Besteck
Normal oder leicht verschmutzt Empfindliches Ge­schirr und Gläser
Programm­phasen
Vorspülen Hauptspülgang 45 °C oder 70 °C Spülgänge Trocknen
Vorspülen Hauptspülgang 70 °C Spülgänge Trocknen
Hauptspülgang 60 °C Klarspülgang
Vorspülen Hauptspülgang 50 °C Spülgänge Trocknen
Hauptspülgang 45 °C Spülgänge Trocknen
Optionen
Energiesparen
Energiesparen
Energiesparen
Energiesparen
Page 24
DEUTSCH 24
Programm Verschmutzungs-
grad
Programm­phasen
Optionen
Beladung
6
5)
1) Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den Körben. Es stellt dann automatisch die Wassertemperatur und -menge, den Energieverbrauch und die Programmdauer ein.
2) Dieses Programm enthält eine Spülphase mit hoher Temperatur, um hygienischere Spülergebnisse zu liefern. Während der Spülphase wird die Temperatur für 10 bis 14 Minuten auf 70 °C gehalten.
3) Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute Spülergebnisse in kurzer Zeit.
4) Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute. Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und Besteck.
5) Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird vermieden, dass sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus dem Gerät entweichen. Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
Alle Vorspülen
Verbrauchswerte
Programm
1
2
3
4
1)
Dauer (Min.)
Energie (kWh)
Wasser (l)
90 - 160 0.9 - 1.7 8 - 15
140 - 160 1.5 - 1.6 13 - 14
30 0.9 9
165 - 175 0.9 - 1.0 9 - 11
5
6
1) Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge können die Programmdauer und die Verbrauchswerte verändern.
70 - 80 0.8 - 0.9 11 - 12
14 0.1 4
Informationen für Prüfinstitute
Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:
info.test@dishwasher-production.com
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.
Optionen
Schalten Sie die Optionen vor dem
Programmstart ein oder aus. Sie kön­nen die Optionen nicht ein- oder ausschal­ten, wenn ein Programm angelaufen ist.
Haben Sie eine oder mehrere Optio-
nen eingeschaltet, prüfen Sie, ob die entsprechenden Kontrolllampen leuchten, bevor Sie das Programm starten.
Page 25
DEUTSCH 25
Energiesparen
Diese Option senkt die Temperatur in der Trocknungsphase. Der Energieverbrauch wird um 25 % reduziert. Das Geschirr kann am Ende des Programms noch feucht sein. Drücken Sie die Energiespartaste:
• Ist die Option mit dem Programm kombi­nierbar, leuchtet die Kontrolllampe.
• Ist die Option nicht mit dem Programm kombinierbar, blinkt die entsprechende Kontrolllampe einige Sekunden und er­lischt.
Multitab
Schalten Sie diese Option nur ein, wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten verwenden. Mit der Option „Multitab“ wird die Zufuhr von Klarspülmittel und Salz ausgeschaltet. Die entsprechenden Kontrolllampen sind ausgeschaltet. Die Programmdauer kann sich verlängern.
• Drücken Sie die Taste „Multitab“, die zu­gehörige Kontrolllampe leuchtet auf.
• Die Option bleibt so lange eingeschaltet, bis Sie von Ihnen ausgeschaltet wird. Drü­cken Sie die Taste „Multitab“, die zuge­hörige Kontrolllampe erlischt.
Wenn Sie nicht länger Kombi­Reinigungstabletten verwenden, führen Sie die folgenden Schritten aus, bevor Sie ein anderes Reinigungsmittel, ein anderes Klarspülmittel oder ein anderes Geschirrspülsalz verwenden:
1. Schalten Sie die Option „Multitab“ aus.
2. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die
höchste Stufe ein.
3. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter
und der Klarspülmittel-Dosierer gefüllt sind.
4. Starten Sie das kürzeste Programm mit
einem Spülgang ohne Reinigungsmittel und ohne Geschirr.
5. Stellen Sie den Wasserenthärter ent­sprechend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet ein.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspülmit­tels ein.
Signaltöne
Es ertönen akustische Signale, wenn:
• Das Programm beendet ist.
• Die Wasserenthärterstufe elektronisch
eingestellt wird.
• Eine Störung des Geräts vorliegt.
Werkseitige Einstellung: Ein. Sie kön­nen die akustischen Signale ausschal-
ten.
Ausschalten der akustischen Signale
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet. Siehe „Einstellen und Starten eines Programms“.
2. Halten Sie die Tasten (4) und (5) gleich­zeitig gedrückt, bis die Kontrolllampen der Tasten (3), (4) und (5) blinken.
3. Drücken Sie die Taste (5).
• Die Kontrolllampen der Tasten (3) und
(4) erlöschen.
• Die Kontrolllampe der Taste (5) blinkt
weiterhin.
• Das Display zeigt die Einstellung für
die akustischen Signale an.
Ein
Aus
4. Ändern Sie die Einstellung durch Drü­cken der Taste (5).
5. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
Page 26
DEUTSCH 26
Vor der ersten Inbetriebnahme
1. Prüfen Sie, ob der Wasserenthärter ent­sprechend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet eingestellt ist. Passen Sie die Ein­stellung bei Bedarf entsprechend an. Wenden Sie sich an das örtliche Was­serversorgungsunternehmen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfah­ren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
Einstellen des Wasserenthärters
Wasserhärte
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
Französische
Wasserhärte-
grade
(°fH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Werkseinstellung.
2) Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Sie müssen den Wasserenthärter ma­nuell und elektronisch einstellen.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät Rückstände angesammelt. Starten Sie ein Programm, um diese zu entfernen. Verwenden Sie kein Reinigungsmittel und beladen Sie die Körbe nicht.
Schalten Sie die Option „Multitab“ ein, wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten
verwenden.
Wasserenthärter-
mmol/l Clarke
Manuell Elekt-
Wasserhär-
tegrade
Einstellung
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
ronisch
10
9 8 7 6
1)
5
2)
1
Page 27
DEUTSCH 27
Manuelle Einstellung
1
Elektronische Einstellung
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Programms“.
2. Halten Sie die Tasten (4) und (5) gleich­zeitig gedrückt, bis die Kontrolllampen der Tasten (3), (4) und (5) blinken.
3. Drücken Sie Taste (3).
• Die Kontrolllampen der Tasten (4) und
(5) erlöschen.
• Die Kontrolllampe der Taste (3) blinkt
weiterhin.
• Der Signalton ist in Betrieb, z. B. fünf
aufeinander folgende Signaltöne = Wasserhärte 5.
• Das Display zeigt die Einstellung des
Wasserenthärters an, z. B. Wasserhärte 5.
4. Drücken Sie zur Einstellungsänderung wiederholt die Taste (3).
5. Schalten Sie zur Speicherung der Einstel­lung das Gerät aus.
Füllen des Salzbehälters
Vorsicht! Beim Befüllen des
Salzbehälters können Wasser und Salz austreten. Korrosionsgefahr. Starten Sie deshalb nach dem Befüllen ein Programm.
2
Stellen Sie den Wasserhärtestufen­Wähler auf Stufe 1 oder 2.
=
1 2
3
Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salz­behälter (nur beim ersten Mal).
5
Füllen des Klarspülmittel-Dosierers
1
4
Füllen Sie 1 kg Salz in den Salzbehälter.
6
2
Page 28
DEUTSCH 28
3
max
5
Sie können die Zu­gabemenge des Klarspülmittels ein­stellen, indem Sie den entsprechen­den Regler zwi­schen Position 1 (geringste Menge) und Position 4 (größte Menge) ein­stellen. Schlagen Sie hierzu unter „FEH­LERSUCHE“ nach.
4
Täglicher Gebrauch
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das
Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet. Siehe „EINSTELLEN UND STARTEN EINES PROGRAMMS“.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn die Salz-Kontrolllampe leuchtet.
• Leuchtet die Klarspülmittel-Kontroll­lampe, füllen Sie den Klarspülmittel­Dosierer.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und Ver­schmutzungsgrad das passende Pro­gramm ein.
Page 29
DEUTSCH 29
Verwendung des Reinigungsmittels
1
3
4 5
Einstellen und Starten eines Programms Einstellmodus
Das Gerät muss sich für einige Einstellungen im Einstellmodus befinden. Das Gerät befindet sich im Einstellmodus, wenn das Display nach dem Einschalten des Geräts zwei horizontale Linien anzeigt. Wenn das Bedienfeld andere Einstellungen anzeigt, drücken Sie die Abbruch-Taste, bis sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
2
Wenn das Pro­gramm einen Vor­spülgang hat, schüt­ten Sie eine kleine Menge Reinigungs­mittel auf die Innen­seite der Gerätetür.
Starten eines Programms ohne Zeitvorwahl
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
3. Wählen Sie das Programm.
• Die Nummer des eingestellten Pro-
gramms blinkt im Display.
4. Stellen Sie nach Bedarf die Optionen ein.
5. Schließen Sie die Gerätetür. Das Pro­gramm wird gestartet.
• Wenn Sie die Tür öffnen, wird im Dis-
play die Programmdauer angezeigt, die in 1-Minuten-Schritten zurückge­zählt wird.
Starten eines Programms mit Zeitvorwahl
1. Wählen Sie das Programm.
2. Drücken Sie wiederholt die Taste „Zeit­vorwahl“, bis die gewünschte Zeitvor­wahl im Display anzeigt wird (1 bis 24 Stunden).
• Die Zeitvorwahl blinkt im Display.
• Die Kontrolllampe für die Zeitvorwahl
leuchtet auf.
3. Schließen Sie die Gerätetür. Der Ablauf der Zeitvorwahl beginnt.
• Wenn Sie die Tür öffnen, wird im Dis-
play die Zeitvorwahl angezeigt, die in Schritten von jeweils 1 Stunde ab-
nimmt. Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird das Pro­gramm gestartet.
Öffnen der Tür während eines laufenden Programms
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das Gerät das Programm. Wenn Sie die Tür wieder schließen, läuft das Programm ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.
Abbrechen einer eingestellten Zeitvorwahl während des Countdowns
Drücken Sie wiederholt die Abbruch-Taste, bis das Display zwei horizontale Linien an­zeigt.
Page 30
DEUTSCH 30
Wenn Sie die Zeitvorwahl abbrechen,
kehrt das Gerät in den Einstellmodus zurück. In diesem Fall müssen Sie das Pro­gramm erneut einstellen.
Beenden des Programms
Drücken Sie wiederholt die Abbruch-Taste, bis das Display zwei horizontale Linien an­zeigt.
Bevor Sie ein neues Programm starten,
stellen Sie sicher, dass der Reinigungs­mittelbehälter gefüllt ist.
Am Programmende
Nach Ablauf des Programms ertönt eine Signaltonfolge. Im Display wird 0 ange­zeigt, und die Kontrolllampe „Programmen­de“ leuchtet auf.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das
Gerät auszuschalten.
Tipps und Hinweise
Der Wasserenthärter
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die das Gerät beschädigen können und zu schlechten Spülergebnissen führen. Der Wasserenthärter neutralisiert diese Minera­lien. Das Geschirrspülsalz hält den Wasserent­härter sauber und in gutem Zustand. Der Wasserenthärter muss unbedingt auf die richtige Stufe eingestellt werden. So stellen Sie sicher, dass der Wasserenthärter die richtige Menge Geschirrspülsalz und Was­ser verwendet.
Beladen der Körbe
Beispiele für die Beladung der Körbe
finden Sie in der mitgelieferten Bro­schüre.
• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinen-
festes Geschirr.
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile
aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegen-
stände, die Wasser aufnehmen können (Schwämme, Geschirrtücher, usw.).
2. Schließen Sie den Wasserhahn. Wenn Sie die Taste „Ein/Aus“ nicht drücken,
wird das Gerät mithilfe der AUTO OFF­Funktion nach einigen Minuten automatisch ausgeschaltet. Diese Funktion hilft bei der Senkung des Energieverbrauchs.
Lassen Sie das Geschirr abkühlen, be­vor Sie es aus dem Gerät nehmen. Hei-
ßes Geschirr ist stoßempfindlich.
Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus dem Unterkorb und dann aus dem
Oberkorb.
An den Innenseiten und an der Tür des
Gerätes kann sich Wasser niederschla­gen. Edelstahl kühlt schneller ab als Ge­schirr.
• Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
• Um eingebrannte Essensreste einfach zu
beseitigen, weichen Sie diese ein, bevor Sie das Kochgeschirr in das Gerät stellen.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen,
Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Be-
steck nicht aneinander haften. Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einander
nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den
Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im
Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die
Sprüharme ungehindert bewegen kön­nen, bevor Sie ein Programm starten.
Verwendung von Salz, Klarspülmittel und Reinigungsmittel
• Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittel
und Reinigungsmittel für Geschirrspüler. Andere Produkte können das Gerät be­schädigen.
Page 31
DEUTSCH 31
• Das Klarspülmittel lässt das Geschirr während der letzten Spülphase ohne Streifen und Flecken trocknen.
• Kombi-Reinigungstabletten enthalten Reinigungsmittel, Klarspülmittel und an­dere Zusätze. Achten Sie darauf, dass die Tabletten der Wasserhärte in Ihrer Regi­on entsprechen. Beachten Sie die Anwei­sungen auf der Reinigungsmittelverpa­ckung.
• Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kurzen Programmen nicht vollständig auf. Wir empfehlen, die Tabletten nur mit langen Programmen zu verwenden, damit keine Reinigungsmittel-Rückstände auf dem Geschirr zurückbleiben.
• Verwenden Sie nicht mehr als die ange­gebene Reinigungsmittelmenge. Siehe hierzu die Angaben auf der Reinigungs­mittelverpackung.
Reinigung und Pflege
Warnung! Schalten Sie vor
Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Verschmutzte Filter und verstopfte
Sprüharme beeinträchtigen das Spül­ergebnis. Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reini­gen Sie diese, falls nötig.
Reinigen der Filter
1
2
C
B
A
Vor dem Starten eines Programms Kontrollieren Sie folgende Punkte:
• Die Filter sind sauber und ordnungsge­mäß eingesetzt.
• Die Sprüharme sind nicht verstopft.
• Die Geschirrteile sind richtig in den Kör­ben angeordnet.
• Das Programm eignet sich für die Bela­dung und den Verschmutzungsgrad.
• Die Reinigungsmittelmenge stimmt.
• Geschirrspülsalz und Klarspülmittel sind vorhanden (außer Sie verwenden Kombi­Reinigungstabeletten).
• Der Deckel des Salzbehälters ist fest ge­schlossen.
3
Zum Entfernen der Filter (B) und (C) den Hebel gegen den Uhrzeigersinn drehen und entfer­nen. Ziehen Sie die Filter (B) und (C) auseinander. Reini­gen Sie die Filter mit Wasser.
4
A
Entfernen Sie Filter (A). Reinigen Sie den Filter mit Was­ser.
Page 32
DEUTSCH 32
5
D
A
Setzen Sie Filter (A) wieder in der ur­sprünglichen Positi­on ein. Vergewis­sern Sie sich, dass er korrekt unter den beiden Führungen (D) sitzt.
6
Setzen Sie die Filter (B) und (C) zusam­men. Setzen Sie sie in den Filter (A) ein. Drehen Sie den He­bel nach rechts, bis er einrastet.
Eine falsche Anordnung der Filter führt zu schlechten Spülergebnissen und
kann das Gerät beschädigen.
Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus. Falls die Löcher in den Sprüharmen ver­stopft sind, reinigen Sie sie mit einem dün­nen spitzen Gegenstand.
Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreini­ger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen oder Lösungsmittel.
Fehlersuche
Das Gerät startet nicht oder bleibt während des Betriebs stehen. Prüfen Sie, ob Sie die Störung mit den fol­genden Hinweisen selbst beheben können, bevor Sie den Kundendienst rufen.
Bei manchen Störungen zeigt das Display einen Alarmcode an:
- Es läuft kein Wasser in das Gerät.
- Das Gerät pumpt das Wasser nicht
ab.
- Die Aquasafe-Einrichtung ist aus-
gelöst.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Das Programm startet nicht.
Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür. Die Sicherung im Sicherungs-
Die Zeitvorwahl ist eingestellt. Brechen Sie die Zeitvorwahl ab
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose.
kasten ist durchgebrannt.
Der Wasserhahn ist geschlos­sen.
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Überprüfungen
vornehmen.
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose.
Setzen Sie eine neue Sicherung ein.
oder warten Sie auf das Ende des Countdowns.
Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Page 33
DEUTSCH 33
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Der Wasserdruck ist zu niedrig. Wenden Sie sich an das örtli-
Der Wasserhahn ist blockiert
Der Filter im Wasserzulauf-
Der Wasserzulaufschlauch ist
Das Aqua-Control-System ist
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Der Wasserablaufschlauch ist
Die Salz-Kontrolllam­pe leuchtet nach dem Befüllen des Salzbe­hälters weiterhin.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprü­fung wieder ein. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst. Werden andere Alarmcodes im Display an­gezeigt, wenden Sie sich an den Kunden­dienst.
Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend.
Weiße Streifen oder blau schimmernder Belag auf Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu hoch. Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel niedriger ein.
• Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.
oder durch Kalkablagerungen verstopft.
schlauch ist verstopft.
geknickt oder gebogen.
eingeschaltet. Im Gerät sind Wasserlecks aufgetreten.
Der Siphon ist verstopft. Reinigen Sie den Siphon.
geknickt oder gebogen.
Dies kann vorkommen, wenn Sie ein Salz verwenden, das sich erst nach einiger Zeit auf­löst. Die Leistung des Geräts wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Wasserflecken und andere Flecken auf Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu niedrig. Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel höher ein.
• Die Ursache kann in der Qualität des Rei­nigungsmittels liegen.
Das Geschirr ist noch nass.
• Das Programm enthält keine Trocknungs­phase oder eine Trocknungsphase mit niedriger Temperatur.
• Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
• Die Ursache kann in der Qualität des Klarspülmittels liegen.
che Wasserversorgungsunter­nehmen.
Reinigen Sie den Wasserhahn.
Reinigen Sie den Filter.
Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch ordnungsgemäß an­gebracht ist.
Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an den Kundendienst.
Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch ordnungsgemäß an­gebracht ist.
Wenn die Salz-Kontrolllampe nach 3 oder 4 Programmen noch immer leuchtet, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Page 34
DEUTSCH 34
• Die Ursache kann in der Qualität der Kombi-Reinigungstablette liegen. Probie­ren Sie eine andere Marke aus oder schalten Sie den Klarspülmittel-Dosierer ein und verwenden Sie ihn zusammen mit den Kombi-Reinigungstabletten.
Mögliche andere Ursachen finden Sie unter „Tipps und Hinweise“.
Einschalten des Klarspülmittel-Dosierers bei eingeschalteter Funktion „Multitab“
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das
Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Programms“.
2. Halten Sie die Tasten (4) und (5) gleich-
zeitig gedrückt, bis die Kontrolllampen
3. Drücken Sie Taste (4).
• Die Kontrolllampen der Tasten (3) und (5) erlöschen.
• Die Kontrolllampe der Taste (4) blinkt weiterhin.
• Im Display wird die Einstellung des Klarspülmittel-Dosierers angezeigt.
Aus
Ein
4. Ändern Sie die Einstellung durch Drü-
cken der Taste (4).
5. Schalten Sie zur Speicherung der Einstel­lung das Gerät aus.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspülmit­tels ein.
7. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
der Tasten (3), (4) und (5) blinken.
Technische Daten
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) 596 / 818 - 898 / 550 Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild. Spannung 220-240 V Frequenz 50 Hz Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Wasserversorgung
1)
Kalt- oder Warmwasser Fassungsvermögen Gedecke 12 Leistungsaufnahme Unausgeschaltet 0.10 W
Ausgeschaltet 0.10 W
1) Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
2) Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B. Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
2)
max. 60 °C
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Page 35
DEUTSCH 35
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
ordnungsgemäß. Recyceln Sie Materiali­en mit dem Symbol
.
IKEA GARANTIE
Wie lang ist die IKEA Garantie gültig?
Diese Garantie ist für (5) fünf Jahre gültig ab dem Originalkaufdatum Ihres Gerätes bei IKEA; sollte das Gerät die Bezeichnung "LAGAN" tragen, gilt die Garantie in die­sem Fall nur (2) zwei Jahre. Als Kaufnach­weis ist der Originalkassenbon oder die Originalrechnung erforderlich. Werden im Rahmen der Garantie Arbeiten ausgeführt, so verlängert sich dadurch die Garantiezeit weder für das Gerät noch für die neuen Tei­le.
Welche Geräte sind nicht durch die IKEA (5) Fünfjahresgarantie abgedeckt?
Die Geräte-Serie LAGAN und alle Geräte, die vor dem 1. August 2007 bei IKEA ge­kauft wurden.
Wer übernimmt den Kundendienst?
Der IKEA Kundendienst wird diesen Service über seinen eigenen Kundendienst oder über ein autorisiertes Partner-Netzwerk durchführen lassen.
Was deckt die Garantie ab?
Die Garantie deckt Material- und Produkti­onfehler ab. Sie gilt ab dem Datum, an dem das Elektrogerät bei IKEA gekauft wurde. Diese Garantie gilt nur für private Haushal­te. Die Ausnahmen sind unter der Rubrik “ Was ist nicht durch diese Garantie abge­deckt?” beschrieben. Innerhalb des Garan­tiezeitraums werden die Kosten zur Behe­bung eines Fehlers wie Reparaturen, Ersatz­teile, Arbeitszeit und Fahrtkosten abge­deckt, vorausgesetzt, dass das Gerät ohne besonderen Kostenaufwand für die Repa­ratur zugänglich ist und dass der Fehler di­rekt auf einen Konstruktionsfehler oder ei­nen Materialfehler zurückgeht, der durch die Garantie abgedeckt ist. Bei diesen Be­dingungen gelten die EU-Richtlinien (Nr. 99/44/EG) und die entsprechenden ge­setzlichen Vorschriften. Teile, die ersetzt wurden, gehen in das Eigentum von IKEA über.
Was wird IKEA zur Lösung des Problems tun?
IKEA hat Kundendienste, die das Produkt untersuchen und eigenständig entscheiden, ob das Problem durch die Garantie abge­deckt ist oder nicht. Wenn entschieden wird, dass der Fall unter die Garantie fällt, repa­riert der IKEA Kundendienst oder ein autori­sierter Service-Partner über seinen eigenen Service eigenständig das defekte Produkt, oder sie ersetzen es durch ein gleiches oder durch ein gleichwertiges Produkt.
Was ist nicht durch diese Garantie abgedeckt?
• Der normale Verschleiß.
Page 36
DEUTSCH 36
• Bewusste oder durch Fahrlässigkeit ent-
standene Schäden, die durch eine Miss­achtung der Bedienungsanweisung, eine unsachgemäße Installation oder durch den Anschluss an eine falsche Spannung, sowie Schäden, die durch eine chemische oder elektrochemische Reaktion (Rost, Korrosion oder Wasserschäden einge­schlossen - aber nicht darauf beschränkt)
- Schäden, die durch übermäßigen Kalk in der Wasserzuleitung entstanden sind, und Schäden, die durch ungewöhnliche Umweltbedingungen entstanden sind.
• Verbrauchsgüter wie Batterien und Lam-
pen.
• Nicht-funktionale und dekorative Teile,
die den normalen Betrieb des Gerätes nicht beeinträchtigen, einschließlich Krat­zer und möglicher Farbunterschiede.
• Versehentliche Beschädigung durch
Fremdobjekte der Substanzen und Reini­gung oder Loslösen von Filtern, Draina­gesystemen oder Reinigungsmittel­Schubladen.
• Beschädigung folgender Teile: Glaskera-
mik, Zubehör, Geschirr und Besteckkörbe, Zuleitungen und Drainageschläuche-/ rohre, Lampen und Lampenabdeckun­gen, Knöpfe/Wählschalter, Gehäuse und Teile des Gehäuses; es sei denn, es kann nachgewiesen werden, dass diese Schä­den durch Produktionsfehler verursacht wurden.
• Fälle, in denen bei einem Besuch des
Kundendienstes kein Fehler gefunden werden konnte.
• Reparaturen, die nicht durch unser auto-
risiertes Kundendienstpersonal und/oder das autorisierte Kundendienstpersonal unserer Vertragspartner ausgeführt wur­den, oder Fälle, in denen keine Original­teile verwendet wurden.
• Reparaturen, die durch fehlerhafte und
nicht gemäß der Anleitung durchgeführte Installation verursacht wurden.
• Die Nutzung des Gerätes in einer profes-
sionellen Art und Weise, d.h. nicht im pri­vaten Haushalt.
• Transportschäden. Wenn ein Kunde das Produkt nach Hause oder an eine andere Adresse transportiert, haftet IKEA nicht für Schäden, die während dieses Tran­sports entstehen. Liefert IKEA das Produkt an die Lieferadresse des Kunden aus, dann sind Schäden, die während der Auslieferung des Produktes entstehen, von der Garantie abgedeckt.
• Die Kosten zur Durchführung der Erstin­stallation des IKEA Gerätes. Falls der IKEA Kundendienst oder sein autorisierter Service-Partner das Gerät als Garantie­fall instandsetzt oder ersetzt, installiert der Kundendienst oder sein autorisierter Service-Partner bei Bedarf das Gerät auch wieder oder er installiert das Ersatz­gerät.
Diese Einschränkung gilt nicht für fehlerfreie Arbeiten, die von qualifiziertem Fachperso­nal durchgeführt wurden, um das Gerät an den technischen Sicherheitsstandard eines anderen EU-Landes anzupassen.
Wie gilt die geltende Gesetzgebung des Landes
Die IKEA Garantie gibt Ihnen spezielle ge­setzliche Rechte, die alle lokalen gesetzli­chen Anforderungen abdecken oder über­treffen, die einer Änderung von Land zu Land unterworfen sind.
Gültigkeitsbereich
Für Geräte, die in einem EU-Land gekauft und in ein anderes EU-Land mitgenommen werden, stehen die Kundendienstleistungen im Rahmen der Garantiebedingungen be­reit, die im neuen Land gültig sind. Eine Verpflichtung, Dienstleistungen im Rahmen der Garantie auszuführen, besteht nur dann, wenn:
• das Gerät den technischen Spezifikatio­nen des Landes, in dem der Garantiean­spruch gemacht wird, entspricht, und es in Übereinstimmung mit diesen technischen Spezifikationen des Landes installiert wurde;
Page 37
DEUTSCH 37
• das Gerät in Übereinstimmung mit den Montageanleitungen und den Sicher­heitsinformationen im Benutzerhandbuch installiert wurde und diesen Anleitungen und Informationen entspricht.
Der spezielle Kundendienst (Service) für IKEA Geräte:
Bitte zögern Sie nicht, den speziellen IKEA Kundendienst (Service) zu kontaktieren für:
1. einen Anspruch unter dieser Garantie;
2. die Bitte um Klärung von Fragen zur In-
stallation des IKEA Gerätes im speziel­len IKEA Küchenmöbel. Der Kunden­dienst kann keine Fragen beantworten zu: – der gesamten IKEA Kücheninstallati-
on;
– Anschlüsse an die Elektrik (falls das
Gerät ohne Netzkabel und Stecker kommt), Anschlüsse an Wasser und Gas, da diese Arbeiten von einem autorisierten Kundendiensttechniker ausgeführt werden müssen.
3. die Bitte um Klärung von Fragen zu In-
halten des Benutzerhandbuchs und zu
Spezifikationen des IKEA Geräts. Um sicherzustellen, dass wir Sie stets opti­mal unterstützen, lesen Sie bitte die Monta­geanleitung und/oder den Bedienungsan­leitungsabschnitt dieser Broschüre durch, bevor Sie sich an uns wenden.
Wie können Sie uns erreichen, wenn Sie uns benötigen?
Auf der letzten Seite dieser Broschüre fin­den Sie eine vollständige Liste mit offiziellen IKEA Kundendienststellen und den jeweili­gen nationalen Telefonnummern.
Wichtig! Damit Sie bei Fragen rasch die zuständige Stelle erreichen, empfehlen wir Ihnen, die am Ende dieser Broschüre aufgelisteten speziellen Telefonnummern zu benutzen. Beziehen Sie sich bitte stets auf die Telefonnummern, die in der Broschüre zu dem jeweiligen Gerät aufgelistet sind, zu dem Sie Fragen haben. Bevor Sie uns anrufen, sollten Sie die IKEA-Artikelnummer (den 8-stelligen Zifferncode) Ihres Gerätes zur Hand haben.
Wichtig! BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF! Er ist Ihr Kaufnachweis
und für einen Garantieanspruch unerlässlich. Bitte beachten Sie, dass auf diesem Kaufbeleg auch die IKEA Artikelbezeichnung und die Nummer (der 8­stellige Zifferncode) für jedes der Geräte, die Sie gekauft haben, vermerkt sind.
Benötigen Sie zusätzlich Hilfe?
Für alle weiteren Fragen, die sich nicht auf den Kundendienst Ihres Gerätes beziehen, wenden Sie sich bitte an das Call Center der nächsten IKEA-Einrichtung. Wir empfeh­len Ihnen, die Dokumentation des Geräts sorgfältig durchzulesen, bevor Sie uns kon­taktieren.
Page 38
FRANÇAIS 38
Sommaire
Consignes de sécurité 38 Description de l'appareil 40 Bandeau de commande 40 Programmes 41 Options 42 Avant la première utilisation 43 Utilisation quotidienne 46 Conseils 48
Sous réserve de modifications.
Entretien et nettoyage 49 En cas d'anomalie de fonctionnement 50 Caracteristiques techniques 52 En matière de protection de l'environnement 52 GARANTIE IKEA 53 GARANTIE IKEA - FRANCE 55
Consignes de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, li­sez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour respon­sable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conser­vez toujours cette notice avec votre appa­reil pour vous y référer ultérieurement. Les réparations sur l'appareil ne doivent être entreprises que par un professionnel qualifié. N'utilisez que des pièces d'origine. Pour éviter tout risque de blessure ou de dommages sur l'appareil, ne tentez pas de réparer l'appareil. Contactez toujours votre service après-vente.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de
blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les facultés physiques, sen­sorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connais­sances, à moins qu'une personne respon­sable de leur sécurité ne les supervise ou leur donne des instructions sur la manière de l'utiliser. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée
des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la portée
des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte de l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
Installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un ap­pareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.
• Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi depuis longtemps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la premiè­re fois, assurez-vous de l'absence de fui­tes.
Page 39
FRANÇAIS 39
• Le tuyau d'arrivée d'eau dispose d'une valve de sécurité pour éviter que le tuyau ne se desserre. Pour débrancher le tuyau, appuyez sur le levier (B) et tournez l'atta­che (A) vers la gauche.
A
B
• Le tuyau d'arrivée d'eau dispose d'une gaine externe transparente. Si le tuyau est endommagé, l'eau s'y trouvant de­vient sombre.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endomma­gé, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figu­rant sur la plaque signalétique corres­pondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Con­tactez le service après-vente ou un élec­tricien pour remplacer le câble d'alimen­tation s'il est endommagé.
• Ne connectez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installa­tion. Assurez-vous que la prise de cou­rant est accessible une fois l'appareil in­stallé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta­tion électrique pour débrancher l'appa­reil. Tirez toujours sur la prise.
Cet appareil est conforme aux directives CEE.
Utilisation
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situations telles que: – Cuisines réservées aux employés dans
des magasins, bureaux et autres lieux
de travail – Bâtiments de ferme – Pour une utilisation privée, par les cli-
ents, dans des hôtels et autres lieux de
séjour – En chambre d'hôte.
Avertissement Risque de blessure.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Placez les couteaux et les couverts avec des bouts pointus dans le panier à cou­verts avec les pointes tournées vers le bas ou en position horizontale.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ou­verte sans surveillance pour éviter tout risque de chute.
• Ne montez pas sur la porte ouverte de votre appareil ; ne vous asseyez pas des­sus.
•Les produits de lavage pour lave-vaissel­le sont dangereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il peut rester du produit de lavage sur la vaisselle.
Avertissement Risque d'électrocution, d'incendie ou de brûlures.
Page 40
FRANÇAIS 40
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits in­flammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un programme.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Description de l'appareil
9
8
7
6
5
Bras d'aspersion inférieur
1
Filtres
2
Plaque signalétique
3
Distributeur de liquide de rinçage
4
1 2
3
4
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et met­tez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Distributeur de produit de lavage
5
Réservoir de sel régénérant
6
Sélecteur de dureté de l'eau
7
Bras d'aspersion supérieur
8
Panier supérieur
9
Rayon lumineux
• Lorsqu'un programme démarre, un rayon lumineux rouge apparaît sur le sol, sous la porte de l'appareil. Lorsque le pro­gramme est terminé, le rayon rouge de­vient vert.
• Lors d'un dysfonctionnement de l'appa­reil, le rayon lumineux rouge clignote.
Le rayon lumineux disparaît lorsque l'appareil est éteint.
Bandeau de commande
1
Touche Marche/Arrêt
1
Affichage
2
Touche Départ différé
3
Touche Programme (haut)
4
Touche Programme (bas)
5
2
3
4
Touche Économie
6
Touche « Tout en 1 »
7
Touche Annulation
8
Voyants
9
9
8
6
5
7
Page 41
FRANÇAIS 41
Voyants Description
Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant est éteint pendant le déroulement du programme.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voyant est éteint pendant le déroulement du programme.
Voyant de fin.
Programmes
Programme Degré de salissure
Type de charge
1
Tous Vaisselle, couverts,
1)
plats et casseroles
Phases du programme
Prélavage Lavage à 45 °C ou 70 °C
Options
Économie
Rinçages Séchage
2
2)
Très sale Vaisselle, couverts, plats et casseroles
Prélavage Lavage à 70 °C Rinçages
Économie
Séchage
3
3)
4
4)
Vaisselle fraîchement salie Vaisselle et couverts
Normalement sale Vaisselle et couverts
Lavage à 60 °C Rinçage
Prélavage Lavage à 50 °C
Économie
Rinçages Séchage
5
Normalement ou lé­gèrement sale Vaisselle fragile et
Lavage à 45 °C Rinçages Séchage
Économie
verres
6
5)
1) L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automatiquement la température ainsi que le volume d'eau, la consommation d'énergie et la durée du programme.
2) Ce programme comprend une phase de rinçage à haute température, pour des résultats plus hygiéniques. Au cours de la phase de rinçage, la température reste à 70 °C pendant 10 à 14 minutes.
3) Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de lavage en peu de temps.
4) Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts normalement sales.
5) Ce programme permet un rinçage rapide. Cela empêche les restes de nourriture de coller sur la vaisselle et évite les mauvaises odeurs. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
Tous Prélavage
Page 42
FRANÇAIS 42
Valeurs de consommation
Programme
1
1)
Durée (min)
Consommation électrique
Eau (l)
(KWh)
90 - 160 0.9 - 1.7 8 - 15
2
3
4
5
6
1) La durée du programme et les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
140 - 160 1.5 - 1.6 13 - 14
30 0.9 9
165 - 175 0.9 - 1.0 9 - 11
70 - 80 0.8 - 0.9 11 - 12
14 0.1 4
Informations pour les instituts de test
Pour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier électroni­que à l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com
Notez le numéro du produit (PNC) situé sur la plaque signalétique.
Options
Activez ou désactivez les options avant
de démarrer un programme. Vous ne pouvez pas activer ni désactiver les options pendant le déroulement d'un programme.
Si vous avez activé une ou plusieurs
options, assurez-vous que les voyants correspondants sont allumés avant le dé­marrage du programme.
Économie
Cette option diminue la température pen­dant la phase de séchage. La consomma­tion d'énergie diminue ainsi de 25 %. Il se peut que la vaisselle soit encore mouil­lée à la fin du programme.
Appuyez sur la touche Économie :
• Si cette option est compatible avec le programme, le voyant correspondant s'allume.
• Si cette option n'est pas compatible avec le programme, le voyant correspondant clignote pendant quelques secondes puis s'éteint.
« Tout en 1 »
Activez cette option uniquement si vous uti­lisez des pastilles de détergent multifonc­tions. Cette option désactive le débit du liquide de rinçage et du sel régénérant. Les voy­ants correspondants sont éteints. La durée du programme peut augmenter.
Page 43
FRANÇAIS 43
• Appuyez sur la touche « Tout en 1 » ; le voyant correspondant s'allume.
• Cette option reste activée jusqu'à ce que vous la désactiviez. Appuyez sur la tou­che « Tout en 1 » ; le voyant correspon­dant s'éteint.
Si vous cessez d'utiliser des pastilles de détergent multifonctions, avant de commencer à utiliser à la fois du produit de lavage, du liquide de rinçage et du sel régénérant, effectuez ces étapes :
1. Désactivez l'option « Tout en 1 ».
2. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau
maximal.
3. Assurez-vous que le réservoir de sel ré-
générant et le distributeur de liquide de rinçage sont pleins.
4. Démarrez le programme le plus court
par une phase de rinçage, sans produit de lavage ni vaisselle.
5. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction
de la dureté de l'eau de votre région.
6. Ajustez la quantité de liquide de rinça-
ge libérée.
Signaux sonores
Les signaux sonores retentissent dans les conditions suivantes :
• Le programme est terminé.
• Le niveau de l'adoucisseur d'eau est ré­glé électroniquement.
• L'appareil présente une anomalie de fonctionnement.
Réglage d'usine : activés. Vous pouvez désactiver les signaux sonores.
Désactivation des signaux sonores
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programma­tion. Reportez-vous au chapitre « RÉ­GLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAM­ME ».
2. Maintenez enfoncées les touches (4) et (5) simultanément jusqu'à ce que les voyants des touches (3), (4) et (5) cli­gnotent.
3. Appuyez sur la touche (5),
• Les voyants des touches (3) et (4)
s'éteignent.
• Le voyant de la touche (5) continue à
clignoter.
• L'affichage indique le réglage des si-
gnaux sonores.
activés
désactivés
4. Appuyez sur la touche (5) pour modifier le réglage.
5. Éteignez l'appareil pour confirmer.
Avant la première utilisation
1. Assurez-vous que le niveau réglé pour l'adoucisseur d'eau correspond à la du­reté de l'eau de votre région. Dans le cas contraire, réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau. Contactez votre compagnie des eaux pour connaître la dureté de l'eau de votre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régéné­rant.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus du processus de fabrication peuvent subsister dans l'appareil. Dé­marrez un programme pour les évacuer. N'utilisez pas de produit de lavage et ne chargez pas les paniers.
Page 44
FRANÇAIS 44
Si vous utilisez des pastilles de déter­gent multifonctions, activez l'option
« Tout en 1 ».
Réglage de l'adoucisseur d'eau
Dureté de l'eau
Degrés
allemands
(°dH)
Degrés
français
(°tH)
mmol/l Degrés
Clarke
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Réglage d'usine.
2) N'utilisez pas de sel à ce niveau.
L'adoucisseur d'eau doit être réglé manuellement et électroniquement.
Réglage manuel
1
2
Réglage électronique
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programma­tion ; reportez-vous au chapitre « RÉ­GLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAM­ME ».
2. Maintenez enfoncées les touches (4) et (5) simultanément jusqu'à ce que les voyants des touches (3), (4) et (5) cli­gnotent.
Réglage de l'adou-
cisseur
d'eau
Manuel Élec-
troni-
que
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
10
5
1
9 8 7 6
1)
2)
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur la position 1 ou 2.
Page 45
FRANÇAIS 45
3. Appuyez sur la touche (3).
• Les voyants des touches (4) et (5)
s'éteignent.
• Le voyant de la touche (3) continue à
clignoter.
• Les signaux sonores retentissent, par exemple cinq signaux sonores inter­mittents = niveau 5.
• L'affichage indique le réglage de l'adoucisseur d'eau, par exemple = niveau 5.
4. Appuyez sur la touche (3) à plusieurs re-
prises pour modifier le réglage.
5. Éteignez l'appareil pour confirmer le ré­glage.
Remplissage du réservoir de sel régénérant
Attention De l'eau et du sel peuvent
sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Risque de corrosion. Afin d'éviter cela, après avoir rempli le réservoir de sel régénérant, démarrez un programme.
1
2
3
Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uni­quement la premiè­re fois).
5
Remplissage du distributeur de liquide de rinçage
1
4
Versez 1 kg de sel régénérant dans le réservoir de sel ré­générant.
6
2
3
max
4
Page 46
FRANÇAIS 46
5
Pour régler la quantité de liquide
Utilisation quotidienne
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programma­tion. Reportez-vous au chapitre « RÉ­GLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAM­ME ».
• Si le voyant du réservoir de sel régé­nérant est allumé, remplissez celui-ci.
• Si le voyant du liquide de rinçage est allumé, remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme adapté au type de vaisselle et au degré de sa­lissure.
Utilisation du produit de lavage
1
2
de rinçage libérée, tournez le sélecteur entre la position 1 (quantité minimale) et la position 4 (quantité maxima­le). Reportez-vous à la section « En cas d'anomalie de fonc­tionnement ».
3
4 5
Si le programme comporte une pha­se de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage à l'inté­rieur de la porte de l'appareil.
Réglage et départ d'un programme Mode Programmation
L'appareil doit être en mode Programma­tion pour effectuer certaines opérations.
Page 47
FRANÇAIS 47
L'appareil est en mode Programmation lorsque, après sa mise en marche, 2 barres d'état horizontales sont affichées. Si le bandeau de commande indique d'au­tres conditions, maintenez enfoncée la tou­che Annulation jusqu'à ce que l'appareil se mette en mode Programmation.
Démarrage d'un programme sans départ différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programma­tion.
3. Sélectionnez le programme.
• Le numéro du programme correspon-
dant clignote sur l'écran.
4. Si vous le souhaitez, vous pouvez définir des options.
5. Fermez la porte de l'appareil. Le pro­gramme démarre.
• Si vous ouvrez la porte, l'écran indi-
que le décompte de la durée du pro­gramme par intervalles d'une minute.
Démarrage d'un programme avec départ différé
1. Sélectionnez le programme.
2. Appuyez sur la touche de départ différé à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'affi­chage indique la durée du départ diffé­ré que vous souhaitez régler (de 1 à 24 heures).
• Le délai clignote sur l'affichage.
• Le voyant correspondant au départ
différé s'allume.
3. Fermez la porte de l'appareil. Le dé­compte démarre.
• Si vous ouvrez la porte, l'affichage in-
dique le décompte du départ différé
par intervalles d'une heure. Lorsque le décompte est terminé, le pro­gramme démarre.
Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrête. Lorsque vous refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé au cours du décompte
Appuyez sur la touche Annulation jusqu'à ce que 2 barres d'état horizontales appa­raissent sur l'écran.
Lorsque vous annulez un départ diffé-
ré, l'appareil revient en mode Pro­grammation. Vous devez définir de nou­veau le programme.
Annulation du programme
Appuyez sur la touche Annulation jusqu'à ce que 2 barres d'état horizontales appa­raissent sur l'écran.
Assurez-vous que le distributeur de
produit de lavage n'est pas vide avant de démarrer un nouveau programme de la­vage.
À la fin du programme
Lorsque le programme est terminé, un si­gnal sonore intermittent retentit. 0 s'affiche et le voyant de fin s'allume.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil.
2. Fermez le robinet d'eau. Si vous n'appuyez pas sur la touche Mar-
che/Arrêt, la fonction AUTO OFF éteint au­tomatiquement l'appareil au bout de quel­ques minutes. Cela permet de diminuer la consommation d'énergie.
Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs.
Déchargez d'abord le panier inférieur,
puis le panier supérieur.
Les côtés et la porte de l'appareil peu-
vent être mouillés. L'acier inoxydable refroidit plus rapidement que la vaisselle.
Page 48
FRANÇAIS 48
Conseils
Adoucisseur d'eau
L'eau dure contient une grande quantité de minéraux pouvant endommager l'appareil et donner de mauvais résultats de lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise ces miné­raux. Le sel régénérant préserve la propreté et le bon état de l'adoucisseur d'eau. Il est im­portant de régler l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat. Cela garantit que l'adou­cisseur d'eau utilise la quantité correcte de sel régénérant et d'eau.
Chargement des paniers
Reportez-vous à la brochure fournie pour consulter des exemples de charge
des paniers.
• Utilisez uniquement cet appareil pour la­ver des articles qui peuvent passer au la­ve-vaisselle.
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des articles en bois, en corne, en aluminium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des objets pouvant absorber l'eau (éponges, chif­fons de nettoyage).
• Enlevez les restes d'aliments sur les arti­cles.
• Pour retirer facilement les résidus d'ali­ments brûlés, faites tremper les plats et les casseroles dans l'eau avant de les placer dans l'appareil.
• Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles) en les retournant.
• La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les autres ni se chevaucher. Mélangez les cuillères avec d'autres couverts.
• Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le panier à couverts.
• Placez les articles légers dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent pas se retourner.
• Assurez-vous que les bras d'aspersion tournent librement avant de lancer un programme.
Utilisation de sel régénérant, de liquide de rinçage et de produit de lavage
• Utilisez uniquement du sel régénérant, du liquide de rinçage et du produit de lava­ge conçus pour les lave-vaisselle. D'au­tres produits peuvent endommager l'ap­pareil.
• Lors de la dernière phase de rinçage, le liquide de rinçage permet de sécher la vaisselle sans laisser de traînées ni de ta­ches.
• Les pastilles de détergent multifonctions contiennent du produit de lavage, du li­quide de rinçage et d'autres adjuvants. Assurez-vous que ces pastilles sont adap­tées à la dureté de l'eau de votre région. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage de ces produits.
• Les tablettes de détergent ne se dissol­vent pas complètement durant les pro­grammes courts. Pour éviter que des rési­dus de produit de lavage ne se déposent sur la vaisselle, nous recommandons d'utiliser des pastilles de détergent avec des programmes longs.
• N'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage du produit de lavage.
Page 49
FRANÇAIS 49
Avant le démarrage d'un programme Assurez-vous que :
• Les filtres sont propres et correctement installés.
• Les bras d'aspersion ne sont pas obs­trués.
• La vaisselle est bien positionnée dans les paniers.
• Le programme est adapté au type de vaisselle et au degré de salissure.
Entretien et nettoyage
Avertissement Avant toute opération
d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la prise secteur.
Les filtres sales et les bras d'aspersion
obstrués diminuent les résultats de la­vage. Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire.
Nettoyage des filtres
1
2
C
B
A
• Vous utilisez la bonne quantité de produit de lavage.
• Vous avez utilisé du sel régénérant et du liquide de rinçage (sauf si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions).
• Le bouchon du réservoir de sel régéné­rant est vissé.
3
Pour retirer les fil­tres (B) et (C), tour­nez la poignée vers la gauche et enle­vez-la. Démontez les filtres (B) et (C). Lavez les filtres à l'eau courante.
5
D
4
A
Retirez le filtre (A). Lavez le filtre à l'eau courante.
6
A
Replacez le filtre (A) dans sa position ini­tiale. Assurez-vous qu'il est correcte­ment placé sous les deux guides (D).
Remontez les filtres (B) et (C). Remettez­les en place dans le filtre (A). Tournez la poignée vers la droite jusqu'à la butée.
Page 50
FRANÇAIS 50
Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage
et endommager l'appareil.
Nettoyage des bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion. Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet fin et pointu.
Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de solvants.
En cas d'anomalie de fonctionnement
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de programme. Veuillez vous reporter aux informations sui­vantes avant de contacter le service après­vente pour résoudre un problème.
Pour certaines anomalies, l'écran affiche un code d’alarme :
- L'appareil n'est pas approvisionné
en eau.
- L'appareil ne se vidange pas.
- Le système de sécurité anti-débor-
dement s'est déclenché.
Problème Cause possible Solution possible
Le programme ne dé­marre pas.
La porte de l'appareil est ou-
Le fusible de la boîte à fusibles
Le départ différé est sélection-
L'appareil ne se rem­plit pas d'eau.
La pression de l'eau est trop
Le robinet d'eau est bouché ou
Le filtre du tuyau d'arrivée
Le tuyau d'arrivée d'eau est
La fiche n'est pas branchée à la prise murale.
verte.
a grillé.
né. Le robinet d'arrivée d'eau est
fermé.
faible.
entartré.
d'eau est bouché.
plié ou tordu.
Avertissement Éteignez l'appareil avant de procéder aux vérifications.
Branchez la prise d'alimenta­tion.
Fermez la porte de l'appareil.
Remplacez le fusible.
Annulez le départ différé ou attendez la fin du décompte.
Ouvrez le robinet d'eau.
Contactez votre compagnie des eaux.
Nettoyez le robinet d'eau.
Nettoyez le filtre.
Vérifiez que la position du tuyau est correcte.
Page 51
FRANÇAIS 51
Problème Cause possible Solution possible
Le système de sécurité anti-dé-
L'appareil ne vidange pas l'eau.
Le tuyau d'évacuation d'eau
Le voyant du sel régé­nérant reste allumé après le remplissage du réservoir de sel ré­générant.
Après avoir effectué les vérifications, mettez l'appareil en marche. Le programme re­prend là où il s'était interrompu. Si le problème persiste, contactez le service après-vente. Si l'écran affiche d'autres codes d'alarme, contactez le service après-vente.
Si les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants
Traînées blanchâtres ou pellicules bleuâtres sur les verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libérée est trop importante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur le niveau le plus faible.
• La quantité de produit de lavage est ex­cessive.
Taches et traces de gouttes d'eau séchées sur les verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas suffisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur un ni­veau plus élevé.
• Il se peut que la qualité du produit de la­vage soit en cause.
La vaisselle est mouillée
• Le programme ne contient pas de phase de séchage ou une phase de séchage à basse température.
bordement s'est déclenché. Il y a des fuites d'eau dans l'appa­reil.
Le siphon de l'évier est bou­ché.
est plié ou tordu. Cela peut arriver si vous utili-
sez du sel régénérant ayant besoin de temps pour se dis­soudre. Cela n'affecte pas le fonction­nement de l'appareil.
• Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
• Il se peut que la qualité du liquide de rin­çage soit en cause.
• Il se peut que la qualité des pastilles de détergent multifonctions soit en cause. Es­sayez une marque différente ou activez le distributeur de liquide de rinçage et utilisez du liquide de rinçage avec les pastilles de détergent multifonctions.
SEILS ».
Activation du distributeur de liquide de rinçage lorsque la fonction « Tout en 1 » est activée
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
2. Maintenez enfoncées les touches (4) et
Fermez le robinet d'eau et con­tactez le service après-vente.
Nettoyez le siphon de l'évier.
Vérifiez que la position du tuyau est correcte.
Si après 3 ou 4 programmes le voyant du réservoir de sel ré­générant reste allumé, contac­tez le service après-vente.
Pour trouver d'autres causes possibles, reportez-vous au chapitre « CON-
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programma­tion ; reportez-vous au chapitre « RÉ­GLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAM­ME ».
(5) simultanément jusqu'à ce que les voyants des touches (3), (4) et (5) cli­gnotent.
Page 52
FRANÇAIS 52
3. Appuyez sur la touche (4).
• Les voyants des touches (3) et (5)
s'éteignent.
• Le voyant de la touche (4) continue à
clignoter.
• L'affichage indique le réglage choisi pour le distributeur de liquide de rin­çage.
4. Appuyez sur la touche (4) pour modifier
le réglage.
5. Éteignez l'appareil pour confirmer le ré­glage.
6. Ajustez la quantité de liquide de rinça­ge libérée.
7. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
désactivé
activé
Caracteristiques techniques
Dimensions Largeur / Hauteur / Profondeur
(mm) Branchement électrique Reportez-vous à la plaque signalétique. Tension 220-240 V Fréquence 50 Hz Pression de l'arrivée d'eau Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Arrivée d'eau
1)
Eau froide ou eau chaude
2)
Capacité Couverts 12 Consommation électrique Mode « Veille » 0.10 W
Mode « Arrêt » 0.10 W
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
596 / 818 - 898 / 550
max. 60 °C
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
• Veuillez jeter les matériaux d'emballage de manière appropriée. Recyclez les ma-
tériaux portant le symbole
.
Page 53
FRANÇAIS 53
GARANTIE IKEA
Pendant combien de temps la garantie IKEA est-elle valable ?
Cette garantie est valable cinq (5) ans à compter de la date d'achat de votre appa­reil chez IKEA, à moins qu'il ne s'agisse d'un appareil LAGAN, auquel cas la garantie ne dure que deux (2) ans. Le ticket de caisse original est nécessaire et constitue la pre­uve d'achat. Les réparations effectuées sous couvert de la garantie ne prolongent pas la durée de garantie, ni pour l'appareil ni pour les pièces échangées.
Quels appareils ne sont pas couverts par cette garantie IKEA de cinq (5) ans ?
La gamme d'appareils LAGAN et tous les appareils achetés chez IKEA avant le 1er août 2007.
Qui se chargera du service après vente ?
Le service après-vente IKEA se chargera du service par le biais de ses propres services ou du réseau de partenaires autorisés.
Que couvre cette garantie ?
Cette garantie couvre les dommages dus à des composants défectueux ou des défauts de fabrication survenant après la date d'achat chez IKEA. Cette garantie est vala­ble uniquement lorsque l’appareil est utilisé pour un usage domestique. Les exceptions sont indiquées dans le paragraphe “Qu'est­ce qui n'est pas couvert par la garantie ?” Pendant la durée de la garantie, les coûts des réparations, des pièces de rechange, de la main-d'œuvre et du déplacement se­ront pris en charge à condition que l'appa­reil soit disponible pour réparation sans oc­casionner de dépenses spéciales et que le dommage soit lié à une défectuosité d’un composant ou à un défaut de fabrication couvert par la garantie. Dans ces condi­tions, la directive européenne (99/44/CE) et les réglementations locales doivent être appliquées. Les pièces remplacées devien­nent la propriété d'IKEA.
Que fait IKEA en cas de problème ?
Le service après-vente choisi par IKEA exa­mine le produit et décide, à sa seule discré­tion, si la défectuosité est couverte par la garantie. Si tel est le cas, le service après­vente IKEA par le biais de ses propres ser­vices ou d'un partenaire autorisé, procède alors, à sa seule discrétion, à la réparation du produit défectueux ou à son remplace­ment par un produit équivalent.
Qu'est-ce qui n'est pas couvert par la garantie ?
• L'usure normale.
• Les dommages causés délibérément ou par négligence, les dommages résultant du non-respect des instructions d'utilisa­tion, d'une installation incorrecte ou d’un branchement non conforme de l'appareil, les dommages causés par une réaction chimique ou électrochimique, l'oxydation, la corrosion ou un dégât des eaux, in­cluant sans s'y limiter, les dommages cau­sés par une quantité excessive de calcai­re au niveau du raccordement à l'eau, les dégâts résultant de conditions environne­mentales anormales.
• Les consommables tels que les piles et ampoules.
• Les pièces non fonctionnelles et décorati­ves, qui n'ont pas d'incidence sur l'utilisa­tion normale de l'appareil, de même que les rayures et éventuelles variations de couleur.
• Les dégâts accidentels causés par une substance ou un corps étranger, le net­toyage ou débouchage de filtres, systè­mes d'évacuation ou compartiments de produits de lavage.
Page 54
FRANÇAIS 54
• Les dommages constatés sur les éléments suivants : vitrocéramique, accessoires, paniers à vaisselle et à couverts, tuyaux d'alimentation et de vidange, joints, am­poules et diffuseurs, écrans, manettes et touches carrosserie et éléments de la car­rosserie. Sauf s'il est possible de prouver que ces dommages ont été causés par des défauts de fabrication.
• Les cas où aucune défectuosité n'a été constatée par le technicien.
• Les réparations qui n'ont pas été effec­tuées par des techniciens de service après-vente désignés et/ou un parte­naire contractuel autorisé ni celles où l'on n'a pas utilisé des pièces d'origine.
• Les dommages résultant d'une installa­tion incorrecte ou non respectueuse des spécifications d’installation.
• L'utilisation de l'appareil dans un envi­ronnement non domestique (par exemple pour un usage professionnel).
• Dommages dus au transport. Si le client transporte le produit chez lui ou à une autre adresse, IKEA ne pourra en aucun cas être tenu responsable des dommages survenant pendant le transport. En revan­che, si IKEA livre le produit à l'adresse de livraison du client, tout endommagement du produit survenant en cours de trans­port sera couvert par la présente garan­tie.
• Frais d'installation initiale de l'appareil IKEA. En revanche, si un fournisseur de service après-vente IKEA ou son parte­naire autorisé répare ou remplace l'ap­pareil aux termes de la présente garan­tie, le fournisseur de service après-vente ou son partenaire autorisé réinstallera l'appareil réparé ou installera l'appareil de remplacement, selon le cas.
Cette restriction ne concerne pas les cas où un service après vente qualifié a travaillé sans faire d'erreur et en utilisant les pièces d'origine afin d'adapter l'appareil aux nor­mes de sécurité techniques d'un autre pays de l'Union européenne.
Application de la garantie légale
La garantie IKEA vous donne des droits spécifiques, qui couvrent ou dépassent tou­tes les exigences légales locales qui peu­vent varier d'un pays à l'autre.
Zone de validité
Pour les appareils achetés dans un pays de l'Union européenne et transportés dans un autre pays de l'Union européenne, les ser­vices seront fournis dans le cadre des con­ditions de garantie valables dans ce der­nier. L'obligation de fournir des services dans le cadre de la garantie n'existe que si :
• l'appareil est conforme et installé confor­mément aux spécifications techniques du pays dans lequel la demande de garan­tie est effectuée ;
• l'appareil est conforme et installé confor­mément aux instructions de montage et consignes de sécurité indiquées dans la notice d'utilisation ;
Service après-vente dédié aux appareils IKEA :
N'hésitez pas à contacter le Service après­vente IKEA pour :
1. effectuer une réclamation dans le cadre
de cette garantie ;
2. demander une précision pour installer
votre appareil IKEA dans des meubles de cuisine IKEA. Le service après-vente ne fournira pas de précision en ce qui concerne : – l'installation d'ensemble de la cuisine
IKEA ;
– les raccordements électriques (si l'ap-
pareil est fourni sans prise et sans câ­ble), à l'eau et au gaz car ils doivent être effectués par un professionnel qualifié.
3. la demande de précisions sur le conte-
nu de la notice d'utilisation et les carac-
téristiques de l'appareil IKEA. Pour que nous puissions vous fournir la meil­leure assistance, lisez attentivement les ins­tructions de montage et/ou le chapitre con­cerné de la présente notice d'utilisation avant de nous contacter.
Page 55
FRANÇAIS 55
Comment nous contacter en cas de besoin ?
Vous trouverez la liste complète des con­tacts de service après-vente choisis par IKEA et leurs numéros de téléphone respec­tifs à la fin de cette notice.
Important Pour que nous puissions vous fournir un service rapide et compétent, nous vous conseillons d'utiliser les numéros de téléphone spécifiques indiqués à la fin de cette notice. Vous trouverez tous les numéros de téléphone utiles dans la notice d'utilisation correspondant à votre appareil. Avant de nous appeler, cherchez et conservez à portée de main le numéro de
GARANTIE IKEA - FRANCE
CONTRAT DE GARANTIE ET DE SERVICE APRES-VENTE IKEA
Décret n° 87-1045 relatif à la présentation des écrits constatant les contrats de garan­tie et de service après-vente (J.O.R.F. du 29 décembre 1987) Préalablement à la signa­ture du bon de commande, le vendeur indi­quera à l’acheteur les installations nécessai­res pour assurer le branchement de l’appa­reil selon les règles de l’art. Numéros de modèle et de série (Reporter ici le numéro d’identification porté sur l’éti­quette code barre du produit)
Modèle :
N° de série :
Date d’achat (Reporter ici la date d’achat
portée sur votre ticket de caisse) :
Le vendeur est tenu de fournir une mar­chandise conforme à la commande.
l'article IKEA (code à 8 chiffres) correspondant à l'appareil pour lequel vous avez besoin d'assistance.
Important CONSERVEZ VOTRE TICKET DE CAISSE !
C'est votre preuve d'achat ; il vous sera de­mandé pour tout appel sous garantie. Veuillez noter que le ticket de caisse con­tient aussi le nom et le numéro de l'article IKEA (code à 8 chiffres) de chaque appareil acheté.
Avez-vous besoin d'aide supplémentaire ?
Pour toute question supplémentaire non liée au Service après-vente de vos appareils, veuillez contacter votre magasin IKEA le plus proche. Nous vous recommandons de lire attentivement la notice d'utilisation de l'appareil avant de nous contacter.
Livraison et mise en service
Livraison à domicile : oui, si demandée par le client (selon modalités définies et men­tionnées sur la facture d'achat ou le bon de commande). Gratuite : non (tarif et modalités disponibles en magasin et fournis au client au moment de la commande ou de l’achat). Mise en service : non. En cas de défauts apparents ou d’absence de notice d’emploi et d’entretien, l’acheteur a intérêt à les faire constater par écrit par le vendeur ou le livreur lors de l’enlèvement de la livraison ou de la mise en service.
Garantie Légale (sans supplément de prix)
A la condition que l’acheteur fasse la pre­uve du défaut caché, le vendeur doit léga­lement en réparer toutes les conséquences (art.1641 et suivants du Code Civil). Si l’acheteur s’adresse aux tribunaux, il doit le faire dans un délai de deux ans à compter de la découverte du défaut caché (art.1648 du Code Civil).
Page 56
FRANÇAIS 56
Nota - En cas de recherche de solutions
amiables préalablement à toute action en justice, il est rappelé qu'elles n'interrompent pas le délai de prescription. La réparation des conséquences du défaut caché, lorsqu’il a été prouvé, comporte, se­lon la jurisprudence:
• soit la réparation totalement gratuite de l'appareil, y compris les frais de main­d’œuvre et de déplacement au lieu de la mise en service ;
• soit son remplacement ou le rembourse­ment total ou partiel de son prix au cas où l’appareil serait totalement ou partiel­lement inutilisable ;
• et I'indemnisation du dommage éventuel­lement causé aux personnes ou aux biens par le défaut de l’appareil. La garantie légale due par le vendeur n'exclut en rien la garantie légale due par le construc­teur.
Litiges éventuels
En cas de difficulté vous avez la possibilité, avant toute action en justice, de rechercher une solution amiable, notamment avec l’ai­de :
• d’une association de consommateurs ;
• ou d’une organisation professionnelle de la branche ;
• ou de tout autre conseil de votre choix.
Il est rappelé que la recherche d’une solu­tion amiable n’interrompt pas le délai de deux ans de l’art.1648 du Code Civil. Il est aussi rappelé qu’en règle générale et sous réserve de l’appréciation des tribunaux, le respect des dispositions de la présente ga­rantie contractuelle suppose :
• Que l’acheteur honore ses engagements financiers envers le vendeur ;
• Que l’acheteur utilise l’appareil de façon normale (Voir la notice d’emploi et d’en­tretien et les conditions d’application de la garantie contractuelle) ;
• Que pour les opérations nécessitant une haute technicité aucun tiers non agréé par le vendeur ou le constructeur n’inter­vienne pour réparation sur l’appareil (sauf cas de force majeure ou carence prolongée du vendeur).
Garantie contractuelle IKEA
PRIX : rien à payer en sus. DUREE : 5 (cinq) ans. POINT DE DEPART : à compter de la date d’achat chez IKEA. RÉPARATION DE L’APPAREIL :
• remplacement des pièces, main-d’œuvre, déplacement, transport des pièces ou de l’appareil : oui
• garantie des pièces remplacées : non
• délai d’intervention : fonction du type de réparation et porté à la connaissance de l’acheteur avant intervention.
REMPLACEMENT OU REMBOURSEMENT DE L’APPAREIL (en cas d’impossibilité de réparation reconnue par le vendeur et le constructeur) : oui Pour mettre en œuvre le service après-ven­te en cas de panne couverte par la garan­tie contractuelle, ou pour obtenir des infor­mations techniques pour la mise en service ou le bon fonctionnement de l’appareil, contacter IKEA au numéro de téléphone respectif, suivant le pays, indiqué à la fin de cette notice et correspondant à votre appa­reil.
Conservez votre preuve d’achat avec le document de garantie, ils vous seront né­cessaires pour la mise en œuvre de la ga­rantie.
CONDITIONS DE GARANTIE CONTRACTUELLE IKEA
Quelle est la durée de validité de la garantie ?
La présente garantie est valable cinq (5) ans à compter de la date d’achat chez IKEA d’un appareil électroménager de l’assorti­ment cuisines, à l’exception des appareils LAGAN qui sont garantis pour une durée de deux (2) ans. L’original du ticket de cais­se, de la facture ou du bon de livraison en cas de vente à distance sera exigé comme preuve de l’achat. Conservez-le dans un endroit sûr.
Page 57
FRANÇAIS 57
La réparation ou le remplacement du pro­duit défectueux n’a pas pour conséquence de prolonger la durée initiale de garantie. Toutefois, conformément à l’art. L.211-16 du Code de la Consommation, toute pério­de d'immobilisation du produit, pour une remise en état couverte par la garantie, d'au moins sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir à la date de la demande d'intervention du con­sommateur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d'intervention.
Quels sont les appareils électroménagers couverts par la garantie ?
La garantie IKEA de cinq (5) ans couvre tous les appareils électroménagers de l’as­sortiment cuisines, hors appareils de la série LAGAN qui sont garantis pour une durée de deux (2) ans, achetés chez IKEA à comp­ter du 1er août 2007.
Qui est couvert par la garantie ?
La présente garantie concerne l'acheteur agissant en qualité de consommateur à compter de la date d'achat du produit.
Qui exécutera les prestations dans le cadre de la garantie ?
Le prestataire de services désigné par IKEA fournira l’assistance de son réseau de répa­rateurs agréés pour vous servir dans le ca­dre de cette garantie. Pour la mise en œu­vre, veuillez vous reporter à la rubrique « Comment nous joindre ».
Que couvre cette garantie ?
La présente garantie IKEA couvre les dé­fauts de construction et de fabrication sus­ceptibles de nuire à une utilisation normale, à compter de la date d'achat chez IKEA par le client. Elle ne s’applique que dans le ca­dre d’un usage domestique.
Les exclusions sont reprises dans la sec­tion ”Qu’est-ce qui n’est pas couvert dans le cadre de cette garantie ?” Les présentes conditions de garantie couvrent les frais de réparation, de pièces de rechange, de main d’œuvre et de déplacement du personnel à domicile pendant une période de cinq (5) ans, ramenée à deux (2) ans sur la série LA­GAN, à compter de la date d’achat chez IKEA, sous réserve que les défauts soient couverts et à condition que l'appareil soit disponible pour réparation sans occasion­ner de dépenses spéciales. Voir aussi ”Rap­pel des dispositions légales”. Les pièces remplacées deviennent la propriété de IKEA. Ces dispositions ne s’appliquent pas aux réparations effectuées sans autorisa­tion du prestataire de services IKEA.
Page 58
FRANÇAIS 58
Que ferons-nous pour remédier au problème ?
Dans le cadre de cette garantie, le presta­taire de service désigné par IKEA, examine­ra le produit. Si après vérification, et hormis mise en œuvre de la garantie légale, il est reconnu que votre réclamation est couverte par la présente garantie contractuelle, il se­ra procédé à la réparation du produit dé­fectueux, ou en cas d’impossibilité de répa­ration, à son remplacement par le même article ou par un article de qualité et de technicité comparable. Compte tenu des évolutions technologiques, l’article de rem­placement de qualité équivalente peut être d’un prix inférieur au modèle acheté. Si au­cun article équivalent n’est disponible, et en cas d’impossibilité totale ou partielle de ré­paration reconnue par le prestataire de IKEA ou son représentant agréé, sous réser­ve que les conditions d’application de la garantie soient remplies, IKEA procèdera au remboursement total ou partiel de l’ap­pareil reconnu défectueux. Le prestataire de service désigné par IKEA s’engage à tout mettre en œuvre pour apporter une so­lution rapide et satisfaisante dans le cadre de cette garantie mais ni IKEA, ni le presta­taire ne sauraient être tenus pour responsa­bles des cas de forces majeurs, tels que dé­finis par la jurisprudence, susceptibles d’empêcher l’application correcte de la ga­rantie.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert dans le cadre de la présente garantie ?
• L’usure normale et graduelle inhérente aux appareils électroménagers, compte tenu de la durée de vie et du comporte­ment communément admis pour des pro­duits semblables.
• Les dommages engageant la responsabi­lité d'un tiers ou résultant d'une faute in­tentionnelle ou dolosive.
• Les dommages résultant du non respect des consignes d’utilisation, d’une mauvai­se installation non conforme aux instruc­tions du fabricant et/ou aux règles de l’art, notamment en matière de raccorde­ment au réseau électrique, ou aux arri­vées d’eau ou de gaz qui requièrent l’in­tervention d’un professionnel qualifié.
• Les dommages tels que, entre autres, le vol, la chute ou le choc d’un objet, l’incen­die, la décoloration à la lumière, les brû­lures, l’humidité ou la chaleur sèche ex­cessive ou toute autre condition environ­nementale anormale, les coupures, les éraflures, toute imprégnation par un li­quide, les réactions chimiques ou électro­chimiques, la rouille, la corrosion, ou un dégât des eaux résultant entre autres, d’un taux de calcaire trop élevé dans l’eau d’approvisionnement.
• Les pièces d’usure normale dites pièces consommables, comme par exemple les piles, les ampoules, les filtres, les joints, tuyaux de vidange, etc. qui nécessitent un remplacement régulier pour le fonction­nement normal de l’appareil.
• Les dommages aux éléments non fonc­tionnels et décoratifs qui n’affectent pas l’usage normal de l’appareil, notamment les rayures, coupures, éraflures, décolo­ration.
• Les dommages accidentels causés par des corps ou substances étrangers et par le nettoyage et déblocage des filtres, sys­tèmes d’évacuation ou compartiments pour détergent.
• Les dommages causés aux pièces suivan­tes : verre céramique, accessoires, pa­niers à vaisselle et à couverts, tuyaux d’alimentation et d’évacuation, joints, lampes et protections de lampes, écrans, boutons et poignées, chassis et parties de chassis.
• Les frais de transport de l'appareil, de déplacement du réparateur et de main­d'oeuvre relatif à un dommage non ga­ranti ou non constaté par le réparateur agréé.
Page 59
FRANÇAIS 59
• Les réparations effectuées par un presta­taire de service et /ou un partenaire non agréés, ou en cas d’utilisation de pièces autres que des pièces d’origine, toute ré­paration de fortune ou provisoire restant à la charge du client qui supporterait en outre, les conséquences de l'aggravation éventuelle du dommage en résultant.
• L’utilisation en environnement non do­mestique, par exemple usage profession­nel ou collectif, ou dans un lieu public.
• Les dommages liés au transport lorsque l’appareil est emporté par le client lui­même ou un prestataire de transport qu’il a lui-même désigné. Lorsque l’appareil est livré par IKEA, les dommages résul­tant du transport seront pris en charge par IKEA. Le client doit vérifier ses colis et porter IMPERATIVEMENT sur le bon de li­vraison des RESERVES PRECISES : indica­tion du nombre de colis manquants et/ou endommagés, et description détaillée du dommage éventuel (emballage ouvert ou déchiré, produit détérioré ou manquant, etc.)
• Les coûts d’installation initiaux. Toutefois, si le prestataire de service ou son parte­naire agréé procède à une réparation ou un remplacement d’appareil selon les ter­mes de la présente garantie, le prestatai­re de service ou son partenaire agréé ré­installeront le cas échéant l’appareil ré­paré ou remplacé.
La garantie reste toutefois applicable aux appareils ayant fait l’objet d’une adapta­tion dans le respect des rêgles de l’art par un spécialiste qualifié avec des pièces d’ori­gine du fabricant pour une mise en confor­mité de l’appareil aux spécifications techni­ques d’un autre pays membre de l’Union Européenne.
Rappel des dispositions légales :
Le fabricant s’engage à garantir la confor­mité des biens au contrat ainsi que les éventuels vices cachés, conformément aux dispositions légales figurant ci-après, sans que cela ne fasse obstacle à la mise en œu­vre de la garantie commerciale ci-dessus consentie lorsque celle-ci est plus étendue que la garantie légale.
« Garantie légale de conformité » (extrait du code de la consommation)
• Art. L. 211-4. « Le vendeur est tenu de li­vrer un bien conforme au contrat et ré­pond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. »
• Art. L. 211-12. « L’action résultant du dé­faut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. »
• Art. L. 211-5. « Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Etre propre à l’usage habituellement at­tendu d’un bien semblable et, le cas échéant : – correspondre à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ;
– présenter les qualités qu’un acheteur
peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le ven­deur, par le producteur ou par son repré­sentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du ven­deur et que ce dernier a accepté. »
Page 60
FRANÇAIS 60
« De la garantie des défauts de la chose vendue » (extrait du code civil)
• Art. 1641. « Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui di­minuent tellement cet usage, que l'ache­teur ne l'aurait pas acquise, ou n'en au­rait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. »
• Art. 1648 (1er alinéa). « L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vi­ce. »
Où s’applique la présente garantie ?
Sous réserve de conformité aux spécifica­tions techniques et réglementations appli­cables et propres à chaque pays le cas échéant, les garanties pourront être exer­cées auprès de l’organisation IKEA locale du pays où le produit est utilisé sur tout le territoire de l’Union Européenne (hors DOM et TOM). Les conditions de garantie, éten­dues et limites, sont celles applicables sur le marché local. Il est recommandé de se les procurer auprès de l’organisation IKEA lo­cale.
Le Service Après-Vente applicable à vos appareils électroménagers IKEA:
N'hésitez pas à contacter le Service Après­Vente IKEA pour :
1. requérir la mise en oeuvre du service
dans le cadre de cette garantie con­tractuelle ;
2. obtenir des conseils pour l’installation
de l'appareil IKEA dans un meuble de cuisine IKEA prévu à cet effet. Le servi­ce n’inclut toutefois pas les informations relatives : – au montage et à l’installation d’une
cuisine complète IKEA;
– au raccordement au réseau électri-
que (lorsque l’appareil est fourni sans prise ni câble) et aux arrivées d’eau et de gaz, qui requièrent l’interven­tion d’un professionnel qualifié
3. obtenir des informations relatives au contenu du manuel utilisateur et aux spécifications de l’appareil IKEA pour un bon fonctionnement de celui-ci.
Pour pouvoir vous apporter la meilleure as­sistance, assurez-vous d'avoir lu attentive­ment les instructions de montage et/ou le manuel de l'utilisateur avant de nous con­tacter.
Comment nous joindre pour la mise en oeuvre de la présente garantie ?
Consultez la dernière page de ce livret pour la liste complète des numéros de téléphone respectifs par pays des contacts désignés par IKEA.
Important Dans le but de vous fournir un service rapide, veuillez utiliser uniquement le numéro de téléphone spécifique à votre pays, donné dans la liste en dernière page de ce livret de garantie. Pour la mise en oeuvre de la garantie, il faut toujours se reporter à la liste des numéros de téléphone repris dans le livret fourni avec l’appareil IKEA correspondant. Avant de nous appeler, assurez vous de disposer à portée de main la référence IKEA (code à 8 chiffres) correspondant à l'appareil pour lequel vous avez besoin d'assistance.
Important CONSERVEZ IMPERATIVEMENT L’ORIGINAL DE VOTRE TICKET DE CAISSE, FACTURE OU BON DE LIVRAISON AVEC LE LIVRET DE GARANTIE !
Ils vous seront nécessaires comme preuve de l’achat pour vous permettre de bénéfi­cier de la présente garantie, et pour retro­uver facilement la désignation et la référen­ce IKEA (code à 8 chiffres) de chaque ap­pareil acheté.
Page 61
FRANÇAIS 61
Besoin d’aide supplémentaire ?
Si vous avez des questions supplémentaires sur les conditions d’application des garan­ties IKEA (étendues et limites, produits cou­verts), adressez-vous à votre magasin IKEA
le plus proche. Adresse et horaires sur le si­te www.IKEA.fr, dans le catalogue IKEA ou par téléphone au 0825 10 3000 (0,15€/ mn).
Page 62
ITALIANO 62
Indice
Informazioni per la sicurezza 62 Descrizione del prodotto 64 Pannello dei comandi 64 Programmi 65 Opzioni 66 Preparazione al primo utilizzo 67 Utilizzo quotidiano 70
Con riserva di modifiche.
Consigli e suggerimenti utili 71 Pulizia e cura 72 Risoluzione dei problemi 73 Dati tecnici 75 Considerazioni ambientali 76 GARANZIA IKEA 76
Informazioni per la sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparec­chiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità durante l'utiliz­zo. L’apparecchiatura può essere riparata solo da personale qualificato. Utilizzare esclusi­vamente ricambi originali. Per evitare il rischio di ferirsi o di danneg­giare l'apparecchiatura, non tentare di ese­guire da soli interventi di riparazione. Rivol­gersi sempre al centro di assistenza.
Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
Avvertenza! Rischio di soffocamento,
lesioni o invalidità permanente.
• Non permettere alle persone, compresi i bambini, con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di espe­rienza e conoscenza di utilizzare l'appa­recchiatura, a meno che tale utilizzo non avvenga sotto la supervisione o la guida di una persona responsabile della loro si­curezza. Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchiatura.
• Tenere i materiali di imballaggio fuori dalla portata dei bambini.
• Tenere i detersivi fuori dalla portata dei bambini.
• Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dalla porta dell'apparecchiatura quando è aperta.
Installazione
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Non installare e utilizzare l'apparecchia­tura se è danneggiata.
• Non collocare o usare l’apparecchiatura in un luogo in cui la temperatura possa scendere al di sotto di 0°C.
• Osservare le istruzioni per l'installazione fornite con l'apparecchiatura.
• Assicurarsi che l'apparecchiatura sia in­stallata sotto e vicino a parti adeguata­mente ancorate a una struttura fissa.
Collegamento dell’acqua
• Accertarsi di non danneggiare i tubi di carico e scarico dell'acqua.
• Prima di collegare l’apparecchiatura a tubazioni nuove o non utilizzate per un lungo periodo, far scorrere l’acqua finché non è limpida.
• La prima volta che si usa l’apparecchia­tura, accertarsi che non vi siano perdite.
• Il tubo di carico dell'acqua ha una valvo­la di sicurezza che evita che il tubo si al­lenti. Per scollegare il tubo, premere la le­va (B) e ruotare il dispositivo di fissaggio (A) in senso antiorario.
A
B
Page 63
ITALIANO 63
• Il tubo di carico dell'acqua è dotato di una guaina protettiva esterna trasparen­te. Se il tubo è danneggiato, l'acqua nel tubo diventa scura.
• Se il tubo di carico è danneggiato, scolle­gare immediatamente la spina dalla pre­sa elettrica. Contattare il Centro di Assi­stenza per sostituire il tubo di carico dell’acqua.
Collegamento elettrico
Avvertenza! Rischio di incendio e
scossa elettrica.
• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra.
• Verificare che i dati elettrici riportati sulla targhetta del modello corrispondano a quelli dell'impianto. In caso contrario, contattare un elettricista.
• Utilizzare sempre una presa elettrica con contatto di protezione correttamente in­stallata.
• Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
• Accertarsi di non danneggiare la spina e il cavo di alimentazione. Contattare il centro di assistenza o un elettricista qua­lificato per sostituire un cavo danneggia­to.
• Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al termine dell'installazione. Verificare che la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazione.
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare solo la spina.
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive CEE.
Uso dell’apparecchiatura
• L'apparecchiatura è destinata all'uso do­mestico e applicazioni simili, come: – Cucine di negozi, uffici e altri ambienti
di lavoro – Fattorie – Clienti di hotel, motel e altri ambienti
residenziali – Bed and breakfast.
Avvertenza! Rischio di lesioni.
• Non apportare modifiche alle specifiche di questa apparecchiatura.
• Sistemare i coltelli e le posate appuntite nel cestello portaposate con l’estremità rivolta verso il basso o in posizione oriz­zontale.
• Non tenere la porta dell’apparecchiatura aperta senza supervisione per evitare di caderci.
• Non sedersi o salire sulla porta aperta.
• I detersivi per la lavastoviglie sono peri­colosi. Osservare le istruzioni di sicurezza riportate sulla confezione del detersivo.
• Non bere o giocare con l’acqua all’inter­no dell’apparecchiatura.
• Non rimuovere i piatti dall'apparecchia­tura fino al completamento del program­ma. Potrebbe rimanere del detersivo sulle stoviglie.
Avvertenza! Rischio di scossa elettrica, incendio o ustioni.
• Non appoggiare o tenere liquidi o mate­riali infiammabili, né oggetti facilmente incendiabili sull'apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze.
• Non usare acqua spray né vapore per pulire l'apparecchiatura.
• L'apparecchiatura può rilasciare vapore caldo se si apre la porta durante lo svol­gimento del programma.
Smaltimento
Avvertenza! Rischio di lesioni o
soffocamento.
• Staccare la spina dall'alimentazione elet­trica.
• Tagliare il cavo di alimentazione e smal­tirlo.
• Rimuovere il blocco porta per evitare che bambini e animali domestici rimangano chiusi all’interno dell’apparecchiatura.
Page 64
ITALIANO 64
Descrizione del prodotto
Contenitore del sale
6
Selettore della durezza dell'acqua
7
Mulinello superiore
9
8
7
6
5
1 2
3
4
8
Cestello superiore
9
Indicatore luminoso
• Durante lo svolgimento di un programma, un indicatore luminoso a luce rossa viene proiettato sul pavimento al di sotto della porta dell’apparecchiatura. Al termine del programma, la luce rossa diventa verde.
• Quando l’apparecchiatura presenta
Mulinello inferiore
1
Filtri
2
Targhetta dati
3
Contenitore del brillantante
4
Contenitore del detersivo
5
un’anomalia, l'indicatore luminoso a luce rossa lampeggia.
L'indicatore luminoso si spegne quan­do si disattiva l'apparecchiatura.
Pannello dei comandi
1
Tasto on/off
1
Display
2
Tasto Partenza ritardata
3
Tasto Programma (su)
4
Tasto Programma (giù)
5
Spie Descrizione
Spia del sale. La spia è spenta durante l'esecuzione del programma.
Spia del brillantante. La spia è spenta durante l'esecuzione del pro­gramma.
Spia di fine.
6
2
Tasto Risparmio energetico
6
Tasto Multitab
7
Tasto Annulla
8
Spie
9
5
3
4
9
8
7
Page 65
ITALIANO 65
Programmi
Programma Grado di sporco
Tipo di carico
1
Tutto Stoviglie miste, posa-
1)
te e pentole
Fasi del programma
Prelavaggio Lavaggio 45°C o 70°C Risciacqui
Opzioni
Risparmio Ener­gia
Asciugatura
2
2)
Sporco intenso Stoviglie miste, posa­te e pentole
Prelavaggio Lavaggio 70 °C Risciacqui
Risparmio Ener­gia
Asciugatura
3
3)
4
4)
Sporco fresco Stoviglie e posate
Grado di sporco nor­male Stoviglie e posate
Lavaggio 60 °C Risciacquo
Prelavaggio Lavaggio 50 °C Risciacqui
Risparmio Ener­gia
Asciugatura
5
Grado di sporco nor­male o leggero Stoviglie e bicchieri
Lavaggio 45 °C Risciacqui Asciugatura
Risparmio Ener­gia
delicati
6
5)
1) L'apparecchiatura rileva il grado di sporco e la quantità di stoviglie presenti nei cestelli. Regola automaticamente la temperatura e la quantità dell'acqua, il consumo di elettricità e la durata del programma.
2) Questo programma prevede una fase di risciacquo ad alta temperatura per garantire migliori risultati igienici. Durante la fase di risciacquo, la temperatura viene mantenuta a 70°C per 10 - 14 minuti.
3) Con questo programma è possibile lavare un carico di stoviglie con sporco fresco. Garantisce buoni risultati di lavaggio in breve tempo.
4) Programma standard per gli istituti di prova. Questo programma consente un utilizzo più efficiente di acqua ed elettricità per lavare stoviglie e posate con grado di sporco normale.
5) Utilizzare questo programma per un risciacquo veloce delle stoviglie. Ciò evita la formazione di cattivi odori all'interno dell'apparecchiatura. Non utilizzare il detersivo con questo programma.
Tutto Prelavaggio
Valori di consumo
Programma
1
1)
Durata (min)
Energia (kWh)
Acqua (l)
90 - 160 0.9 - 1.7 8 - 15
2
140 - 160 1.5 - 1.6 13 - 14
Page 66
ITALIANO 66
Programma
3
4
5
6
1) I valori di consumo e di durata possono variare a seconda della pressione e della temperatura dell'acqua, delle variazioni dell'alimentazione elettrica, delle opzioni selezionate e della quantità di stoviglie.
Informazioni per gli istituti di prova
Per le informazioni necessarie, relative alle prestazioni inviare una mail a:
info.test@dishwasher-production.com
Riportare il numero del prodotto (PNC) che si trova sulla targhetta dei dati.
1)
Durata (min)
30 0.9 9
165 - 175 0.9 - 1.0 9 - 11
70 - 80 0.8 - 0.9 11 - 12
14 0.1 4
Energia (kWh)
Acqua (l)
Opzioni
Attivare o disattivare le opzioni prima
di avviare un programma. Non è pos­sibile attivare o disattivare le opzioni quan­do un programma è in corso.
Se sono state impostate una o più op-
zioni, assicurarsi che le rispettive spie siano accese prima di avviare il program­ma.
Risparmio energetico
Questa opzione diminuisce la temperatura nella fase di asciugatura. Il consumo di energia elettrica viene ridotto del 25%. Al termine del programma le stoviglie pos­sono risultare ancora umide. Premere il tasto Risparmio energetico:
• Se questa opzione è disponibile per il
programma, si accende la spia corrispon­dente.
• Se questa opzione non è disponibile per
il programma, la spia corrispondente lampeggia per alcuni secondi e poi si spegne.
Funzione Multitab
Attivare questa opzione solo se si utilizza il detersivo in pastiglie multifunzione. Questa opzione disattiva l'erogazione di brillantante e sale. Le rispettive spie sono disattivate. La durata del programma può aumentare.
• Premere il tasto Multitab; la spia corri­spondente si accende.
• L'opzione rimane attiva fino a quando viene disattivata. Premere il tasto Multi­tab; la spia corrispondente si spegne.
Se si smette di utilizzare il detersivo in pastiglie multifunzione, prima di iniziare ad utilizzare il detersivo, il brillantante e il sale per lavastoviglie separatamente, eseguire le seguenti operazioni:
1. Disattivare l'opzione Multitab.
2. Impostare il decalcificatore dell'acqua
sul livello più alto.
3. Assicurarsi che i contenitori del sale e
del brillantante siano pieni.
4. Avviare il programma più breve con una
fase di risciacquo, senza detersivo e senza piatti.
Page 67
ITALIANO 67
5. Regolare il decalcificatore dell’acqua in base alla durezza dell'acqua locale.
6. Regolare il dosaggio di brillantante.
Segnali acustici
I segnali acustici entrano in funzione in que­ste condizioni:
• Al termine del programma di lavaggio.
• Il livello del decalcificatore dell'acqua è
regolato elettronicamente.
• Se l'apparecchiatura presenta un proble-
ma.
Impostazione dalla fabbrica: attivi. I segnali acustici si possono disattivare.
Disattivazione dei segnali acustici
1. Premere il tasto On/Off per accendere l’apparecchiatura. Verificare che l'ap­parecchiatura sia in modalità imposta­zione. Fare riferimento al capitolo 'IM­POSTAZIONE ED AVVIO DI UN PRO­GRAMMA'.
2. Premere e tenere premuti contempora-
3. Premere il tasto (5),
4. Premere il tasto (5) per modificare l'im-
5. Spegnere l'apparecchiatura per confer-
Preparazione al primo utilizzo
1. Accertarsi che il livello del decalcificato­re dell'acqua preimpostato dalla fabbri­ca sia conforme alla durezza dell'acqua locale. In caso contrario, regolare il de­calcificatore dell'acqua. Contattare l'en­te locale di erogazione idrica per cono­scere la durezza locale dell'acqua.
2. Riempire il contenitore del sale.
3. Riempire il contenitore del brillantante.
4. Aprire il rubinetto dell’acqua.
Regolare il decalcificatore dell’acqua
Durezza dell'acqua
Tedesco
gradi (°dH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
Francese
gradi
(°fH)
5. Potrebbero rimanere dei residui di lavo-
tab.
mmol/l Gradi
neamente i tasti (4) e (5) fino a quando le spie dei tasti (3), (4) e (5) lampeggia­no.
• Le spie dei tasti (3) e (4) si spengono.
•La spia del tasto (5) continua a lam-
peggiare.
• Il display visualizza l'impostazione dei segnali acustici.
On
Off
postazione.
mare.
razione all'interno dell'apparecchiatura. Avviare un programma per eliminarli. Non utilizzare il detersivo e non caricare stoviglie.
Se si utilizza del detersivo in pastiglie multifunzione, attivare l'opzione Multi-
Regolazione
del decalcificatore
dell'acqua
Clarke
Manuale Elettro-
1)
2
1)
2
1)
2
nica
10
9 8
Page 68
ITALIANO 68
Durezza dell'acqua
del decalcificatore
dell'acqua
Regolazione
Tedesco
gradi (°dH)
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
Francese
gradi
(°fH)
mmol/l Gradi
Clarke
Manuale Elettro-
1)
2
1)
2
1)
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Impostazione di fabbrica.
2) Non utilizzare il sale a questo livello.
Il decalcificatore dell’acqua deve esse­re regolato manualmente ed elettroni-
camente.
Impostazione manuale
1
2
3. Premere il tasto (3).
• Le spie dei tasti (4) e (5) si spengono.
•La spia del tasto (3) continua a lam-
peggiare.
• Vengono emessi segnali acustici; ad es. cinque segnali acustici intermittenti
2)
1
= livello 5.
• Il display visualizza l'impostazione del decalcificatore dell’acqua; ad es. = livello 5.
4. Premere ripetutamente il tasto (3) per
modificare l'impostazione.
5. Spegnere l'apparecchiatura per confer­mare l'impostazione.
Ruotare il selettore della durezza del­l'acqua nella posi­zione 1 o 2.
Impostazione elettronica
1. Premere il tasto On/Off per accendere l’apparecchiatura. Verificare che l'ap-
Riempire il contenitore del sale
Attenzione Acqua e sale potrebbero
fuoriuscire dal contenitore del sale durante il riempimento. Rischio di corrosione. Per evitarla, avviare un programma dopo aver riempito il contenitore.
parecchiatura sia in modalità imposta­zione, fare riferimento al capitolo 'IM­POSTAZIONE ED AVVIO DI UN PRO­GRAMMA'.
2. Premere e tenere premuti contempora-
neamente i tasti (4) e (5) fino a quando le spie dei tasti (3), (4) e (5) lampeggia­no.
nica
7 6
1)
5
2)
1
Page 69
ITALIANO 69
1 2
3
Versare 1 litro d’ac­qua nel contenitore del sale (solo la pri­ma volta).
5
4
Versare 1 kg di sale nel rispettivo conte­nitore.
6
3
max
5
Per regolare la quantità di brillan­tante erogata, ruo­tare il selettore del dosaggio tra la po­sizione 1 (quantità minima) e la posi­zione 4 (quantità massima). Consulta­re la sezione "Riso­luzione dei proble­mi".
4
Riempire il contenitore del brillantante
1
2
Page 70
ITALIANO 70
Utilizzo quotidiano
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto on/off per accendere l’apparecchiatura. Verificare che l'ap­parecchiatura sia in modalità imposta­zione. Fare riferimento a “IMPOSTAZIO­NE ED AVVIO DI UN PROGRAMMA”.
• Se la spia del sale è accesa, riempire
il contenitore del sale.
• Se la spia del brillantante è accesa,
riempire il contenitore del brillantante.
3. Caricare i cestelli.
4. Aggiungere il detersivo.
5. Impostare e avviare il programma cor­retto per il tipo di carico ed il grado di sporco.
Utilizzo del detersivo
1
3
2
4 5
Se il programma ha una fase di prela­vaggio, mettere una piccola quanti­tà di detersivo nella parte interna della porta dell'apparec­chiatura.
Impostazione ed avvio di un programma Modalità impostazione
L’apparecchiatura deve essere in modalità impostazione per accettare alcune opera­zioni. L'apparecchiatura si trova in modalità im­postazione quando, dopo l'attivazione, il display mostra due barre di stato orizzon­tali. Se il pannello dei comandi indica altre con­dizioni, premere il tasto annulla finché l’ap­parecchiatura entra in modalità imposta­zione.
Avvio del programma senza partenza ritardata
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto On/Off per accendere l’apparecchiatura. Verificare che l'ap­parecchiatura sia in modalità imposta­zione.
3. Impostare il programma.
• Il rispettivo numero di programma
lampeggia sul display.
4. Se lo si desidera, si possono impostare le opzioni.
Page 71
ITALIANO 71
5. Chiudere la porta dell'apparecchiatura. Il programma si avvia.
• Se la porta viene aperta, il display in-
dica la durata del programma che di­minuisce ad intervalli di 1 minuto.
Avvio del programma con partenza ritardata
1. Impostare il programma.
2. Premere ripetutamente il tasto di par­tenza ritardata finché il display non in­dica il tempo di ritardo desiderato (da 1 a 24 ore).
• Il tempo impostato lampeggia sul di-
splay.
• La spia della partenza ritardata è ac-
cesa.
3. Chiudere la porta dell'apparecchiatura. Il conto alla rovescia comincia.
• Se si apre lo porta, il display mostra il
conto alla rovescia che diminuisce con
intervalli di 1 ora. Appena è completato il conto alla rovescia, il programma si avvia.
Apertura della porta durante il funzionamento dell'apparecchiatura
Se si apre la porta, l'apparecchiatura si blocca. Quando si chiude nuovamente la porta, l'apparecchiatura riprende dal punto in cui era stata interrotta.
Annullamento della partenza ritardata mentre è in corso il conto alla rovescia
Premere il tasto annulla fino a quando sul display compaiono due barre di stato oriz­zontali.
Quando si annulla la partenza ritarda-
ta, l'apparecchiatura ritorna in modali­tà impostazione. In questo caso occorre se­lezionare nuovamente il programma.
Annullamento del programma
Premere il tasto annulla fino a quando sul display compaiono due barre di stato oriz­zontali.
Verificare che vi sia del detersivo nel­l'apposito contenitore prima di avviare
un nuovo programma.
Al termine del programma
Quando il programma giunge al termine, viene emesso un segnale acustico intermit­tente. Il display mostra 0 e la spia di fine si accende.
1. Premere il tasto On/Off per spegnere l’apparecchiatura.
2. Chiudere il rubinetto dell'acqua.
Se non si preme il tasto on/off, il dispositivo AUTO OFF spegne automaticamente l'ap­parecchiatura dopo alcuni minuti. Ciò con­tribuisce a ridurre il consumo di energia.
Lasciare raffreddare le stoviglie prima
di estrarle dalla lavastoviglie. Le stovi­glie calde possono essere più facilmente danneggiabili.
Vuotare prima il cestello inferiore e
quindi quello superiore.
Sulle pareti laterali e sulla porta del-
l'apparecchiatura può formarsi della condensa perché l'acciaio inox si raffredda più velocemente della ceramica.
Consigli e suggerimenti utili
Il decalcificatore dell’acqua
L'acqua dura contiene un'elevata quantità di minerali che possono causare danni all’apparecchiatura e risultati di lavaggio scadenti. Il decalcificatore dell’acqua neu­tralizza tali minerali.
Il sale per lavastoviglie mantiene il decalci­ficatore dell’acqua pulito e in buone condi­zioni. Ѝ importante impostare il livello cor­retto del decalcificatore dell'acqua. Ciò as­sicura che il decalcificatore dell’acqua utiliz­zi l’esatta quantità di sale per lavastoviglie.
Page 72
ITALIANO 72
Caricare i cestelli
Fare riferimento all'opuscolo in dota­zione per gli esempi su come caricare i
cestelli.
• Utilizzare l’apparecchiatura esclusiva­mente per lavare articoli idonei al lavag­gio in lavastoviglie.
• Non introdurre nell’apparecchiatura arti­coli di legno, osso, alluminio, peltro o ra­me.
• Non inserire nell'apparecchiatura oggetti che possano assorbire acqua (spugne, panni).
• Eliminare i residui di cibo dalle stoviglie.
• Per rimuovere senza fatica tracce di bru­ciato, lasciare pentole e recipienti a ba­gno nell'acqua prima di introdurli nell'ap­parecchiatura.
• Disporre gli utensili cavi (tazze, bicchieri e padelle) con l’apertura rivolta verso il basso.
• Assicurarsi che le posate e i piatti non aderiscano tra loro. Mescolare i cucchiai con le altre posate.
• Verificare che i bicchieri non si tocchino l’un l’altro.
• Disporre gli oggetti piccoli nel cestello portaposate.
• Sistemare gli oggetti leggeri nel cestello superiore in modo tale che non possano muoversi.
• Prima di avviare un programma, assicu­rarsi che i mulinelli possano ruotare libe­ramente.
Se si utilizzano sale, brillantante e detersivo
• Utilizzare soltanto sale, brillantante e de­tersivo specifici per lavastoviglie. Altri prodotti possono danneggiare l'apparec­chiatura.
• Durante l’ultima fase di risciacquo, il bril­lantante favorisce l'asciugatura delle sto­viglie senza lasciare striature e macchie.
• Le pastiglie multifunzione contengono agenti che conglobano le funzioni di de­tersivo, brillantante e sale. Verificare che le pastiglie siano idonee per la durezza dell’acqua locale. Consultare le indica­zioni riportate sulle confezioni dei pro­dotti.
• Le pastiglie possono non sciogliersi com­pletamente nei cicli brevi. Per evitare re­sidui di detersivo sulle stoviglie, consiglia­mo di utilizzare il detersivo in pastiglie con i programmi lunghi.
• Non usare una dose di detersivo superio­re alla quantità raccomandata. Osserva­re le istruzioni riportate sulla confezione del detersivo.
Prima di avviare il programma Verificare che:
•I filtri siano puliti e installati correttamen­te.
• I fori sui mulinelli non siano ostruiti.
• Le stoviglie siano riposte correttamente nei cestelli.
• Il programma sia adatto al tipo di carico e al grado di sporco.
• Si utilizzi la quantità corretta di detersivo e additivi.
• Siano presenti il sale per lavastoviglie e il brillantante (a meno che non si utilizzino le pastiglie multifunzione).
• Il tappo del contenitore del sale sia ser­rato.
Pulizia e cura
Avvertenza! Prima di eseguire
qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa.
Filtri sporchi e mulinelli ostruiti riducono
i risultati di lavaggio. Eseguire controlli periodici e pulirli, se ne­cessario.
Page 73
ITALIANO 73
Pulizia dei filtri
1
3
Per rimuovere i filtri (B) e (C), ruotare la maniglia in senso antiorario ed estrarla. Estrarre i filtri (B) e (C). Sciac­quare i filtri con ac­qua.
2
C
B
A
4
A
Rimuovere il filtro (A). Sciacquare il fil­tro con acqua.
5
D
Posizionare nuova­mente il filtro (A) nella posizione ini­ziale. Verificare che sia montato corret­tamente sotto le due guide (D).
Un’errata posizione dei filtri può com-
portare scadenti risultati di lavaggio e danni all’apparecchiatura.
Pulizia dei mulinelli
Non rimuovere i mulinelli. Se i fori dei mulinelli sono ostruiti da residui di sporco, liberarli servendosi di un oggetto a punta fine.
Pulizia esterna
Pulire l'apparecchiatura con un panno inu­midito e morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive o sol­venti.
6
A
Montare i filtri (B) e (C). Sistemarli in po­sizione nel filtro (A). Ruotare la maniglia in senso orario fin­ché non si blocca in posizione.
Risoluzione dei problemi
L'apparecchiatura non si avvia o si blocca durante il funzionamento. Prima di contattare il Centro di Assistenza, consultare le seguenti informazioni per ten­tare di trovare una soluzione al problema.
Il display visualizza un codice allarme in alcuni casi:
- L'apparecchiatura non carica l'ac-
qua.
- L'apparecchiatura non scarica l'ac-
qua.
- Il dispositivo antiallagamento è at-
tivo.
Avvertenza! Spegnere
l'apparecchiatura prima di eseguire i controlli.
Page 74
ITALIANO 74
Problema Causa possibile Possibile soluzione
Il programma non si avvia.
La porta dell'apparecchiatura
Il fusibile è danneggiato. Sostituire il fusibile. È stata impostata la partenza
L'apparecchiatura non carica acqua.
La pressione dell'acqua è trop-
Il rubinetto dell'acqua è ostrui-
Il filtro nel tubo di carico del-
Il tubo di carico dell’acqua è
Il dispositivo antiallagamento è
L'apparecchiatura non scarica l'acqua.
Il tubo di scarico dell’acqua è
La spia del sale conti­nua a restare accesa dopo aver riempito il contenitore del sale.
Una volta effettuati questi controlli, accen­dere l'apparecchiatura. Il programma ri­prende dal punto in cui era stato interrotto. In caso di ricomparsa dell'anomalia, contat­tare il Centro di Assistenza. Se il display mostra altri codici di allarme, contattare il centro di assistenza.
La spina non è inserita nella presa di alimentazione.
è aperta.
ritardata.
Il rubinetto dell’acqua è chiuso. Aprire il rubinetto dell’acqua.
po bassa.
to o intasato dal calcare.
l'acqua è ostruito.
strozzato o piegato.
attivo. Ci sono perdite d'acqua nell'apparecchiatura.
Lo scarico del lavello è ostruito. Pulire lo scarico del lavello.
strozzato o piegato. Questo può verificarsi se si usa
sale che necessita di un tempo maggiore per dissolversi. Ciò non compromette il buon funzionamento dell'apparec­chiatura.
Se i risultati di lavaggio e di asciugatura non sono soddisfacenti
Su bicchieri e stoviglie rimangono delle striature biancastre o striature bluastre
• La quantità di brillantante erogata è ec-
cessiva. Impostare il selettore del brillan­tante nella posizione inferiore.
• È stata utilizzata una dose eccessiva di
detersivo.
Inserire la spina nella presa.
Chiudere la porta dell'appa­recchiatura.
Annullare la partenza ritardata o attendere il termine del conto alla rovescia.
Contattare l’ente erogatore lo­cale.
Pulire il rubinetto dell’acqua.
Pulire il filtro.
Controllare che il tubo sia stato installato correttamente.
Chiudere il rubinetto dell’acqua e contattare il Centro di Assi­stenza.
Controllare che il tubo sia stato installato correttamente.
Se dopo 3 o 4 programmi, la spia del sale continua a restare accesa, contattare il servizio assistenza.
Page 75
ITALIANO 75
Macchie e tracce di gocce d'acqua su bicchieri e stoviglie
• La quantità di brillantante erogata non è insufficiente. Impostare il selettore del brillantante nella posizione superiore.
• La causa potrebbe essere la qualità del detersivo.
Le stoviglie sono bagnate
• Il programma non prevede la fase di asciugatura o l'asciugatura viene esegui­ta a bassa temperatura.
• Il contenitore del brillantante è vuoto.
• La causa potrebbe essere la qualità del brillantante.
• La causa potrebbe essere la qualità del detersivo in pastiglie multifunzione. Pro­vare un prodotto di una marca diversa o attivare il contenitore del brillantante e utilizzare il brillantante insieme al deter­sivo in pastiglie multifunzione.
Fare riferimento alla sezione "CONSI­GLI E SUGGERIMENTI UTILI" per tro-
vare altre possibili cause.
Attivazione del contenitore del brillantante con la funzione Multitab attivata
1. Premere il tasto On/Off per accendere
l’apparecchiatura. Verificare che l'ap­parecchiatura sia in modalità imposta­zione, fare riferimento al capitolo 'IM­POSTAZIONE ED AVVIO DI UN PRO­GRAMMA'.
2. Premere e tenere premuti contempora-
neamente i tasti (4) e (5) fino a quando le spie dei tasti (3), (4) e (5) lampeggia­no.
3. Premere il tasto (4).
• Le spie dei tasti (3) e (5) si spengono.
•La spia del tasto (4) continua a lam-
peggiare.
• Il display visualizza l'impostazione del contenitore del brillantante.
Off
On
4. Premere il tasto (4) per modificare l'im-
postazione.
5. Spegnere l'apparecchiatura per confer­mare l'impostazione.
6. Regolare la quantità di brillantante rila­sciata.
7. Riempire il contenitore del brillantante.
Dati tecnici
Dimensioni Larghezza x Altezza x Profondi-
Collegamento elettrico Fare riferimento alla targhetta dati. Tensione 220-240 V Frequenza 50 Hz Pressione dell’acqua di
alimentazione Collegamento dell'acqua
1)
tà (mm)
Min./max. (bar/MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Acqua fredda o calda
2)
596 / 818 - 898 / 550
max. 60°C
Page 76
ITALIANO 76
Capacità Coperti 12 Assorbimento elettrico Modalità left-on 0.10 W
Modalità Off 0.10 W
1) Collegare il tubo di carico dell'acqua a un rubinetto con filettatura 3/4".
2) Consigliamo il collegamento all'acqua calda se prodotta mediante utilizzo di fonti di energia alternativa (per es. pannelli solari, impianti eolici) per ridurre il consumo di energia.
Considerazioni ambientali
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
• Smaltire il materiale d’imballaggio in mo­do appropriato. Riciclare i materiali con il
simbolo
.
GARANZIA IKEA
Validità della garanzia
La presente garanzia è valida per cinque (5) anni a partire dalla data di acquisto ori­ginale del Vostro elettrodomestico presso un punto vendita IKEA. Per gli elettrodome­stici LAGAN, la garanzia è di due (2) anni soltanto. Lo scontrino originale è indispen­sabile come ricevuta d'acquisto. Una ripa­razione effettuata nell'ambito della garan­zia non estende il periodo di garanzia per l'elettrodomestico o per i nuovi pezzi di ri­cambio.
Elettrodomestici non coperti dalla garanzia IKEA di cinque (5) anni
La garanzia IKEA di cinque anni non è vali­da per gli elettrodomestici con il nome LA­GAN e tutti gli elettrodomestici acquistati presso un punto vendita IKEA prima dell'1 agosto 2007.
Chi fornisce il servizio ai clienti?
L'assistenza ai clienti sarà garantita dal for­nitore del servizio nominato da IKEA attra­verso la propria organizzazione o la pro­pria rete di partner di assistenza autorizza­ti.
Cosa copre la garanzia?
La garanzia copre gli eventuali difetti legati ai materiali e o alla costruzione dell'elettro­domestico ed è valida a partire dalla data di acquisto dell'elettrodomestico presso un punto vendita IKEA. La garanzia è valida solo su elettrodomestici destinati all'impiego domestico. Le eccezioni sono descritte alla voce "Cosa non copre la garanzia". Nel pe­riodo di validità della garanzia, il fornitore del servizio nominato da IKEA sosterrà i co­sti per la riparazione, i pezzi di ricambio, la manodopera e le trasferte del personale di manutenzione, ammesso che il prodotto possa essere riparato senza costi troppo elevati e che il difetto legato ai materiali o alla costruzione rientri nella copertura dell garanzia. Queste condizioni sono conformi alle direttive EU (N. 99/44/CE) e alle norme e disposizioni locali applicabili. Le parti so­stituite diventeranno di proprietà di IKEA.
Page 77
ITALIANO 77
Come interverrà IKEA per risolvere il problema?
Il fornitore del servizio nominato da IKEA esaminerà il prodotto e deciderà a propria esclusiva discrezione se lo stesso rientra nella copertura della garanzia. In caso af­fermativo, il fornitore del servizio nominato da IKEA o un suo partner di assistenza au­torizzato provvederà a propria esclusiva discrezione a riparare il prodotto difettoso o a sostituirlo con un prodotto uguale o equivalente.
Cosa non copre la garanzia
• Normale usura.
• Danni provocati deliberatamente o per negligenza e danni provocati dalla man­cata osservanza delle istruzioni di funzio­namento, da un'installazione non corretta o dal collegamento a un voltaggio errato. Danni provocati da reazioni chimiche o elettrochimiche, ruggine, qualità dell'ac­qua (per esempio presenza di eccessivo calcare nelle condutture idriche), eventi atmosferici o condizioni ambientali ano­male.
• Parti soggette ad usura, per esempio batterie e lampadine.
• Danni a parti decorative e non funzionali che non influiscono sul normale utilizzo dell'elettrodomestico, per esempio graffi e variazioni di colore.
• Danni a parti come vetroceramica, acces­sori, cesti per stoviglie e posate, tubi di alimentazione e scarico, guarnizioni, lam­padine e relative coperture, schermi, po­melli, rivestimenti e parti di rivestimenti o involucri, salvo
• Danni a parti come vetroceramica, acces­sori, cesti per stoviglie e posate, tubi di alimentazione e scarico, guarnizioni, lam­padine e relative coperture, schermi, po­melli, rivestimenti e parti di rivestimenti o involucri, salvo qualora si possa provare che tali danni sono stati causati da difetti di produzione.
• Casi in cui non siano rilevati difetti duran­te la visita di un tecnico.
• Riparazioni non effettuate dal fornitore del servizio nominato da IKEA o da un partner di assistenza autorizzato o ripa­razioni in cui siano state utilizzate parti non originali.
• Riparazioni causate da installazione im­propria o non conforme alle specifiche.
• Uso dell'elettrodomestico in ambiente non domestico, per esempio per uso pro­fessionale o commerciale.
• Danni dovuti al trasporto. In caso di tra­sporto effettuato dal cliente presso la propria abitazione o un altro recapito, IKEA non potrà ritenersi responsabile per eventuali danni verificatisi durante il tra­sporto. Tuttavia, se il trasporto presso il recapito del cliente è effettuato da IKEA, gli eventuali danni dovuti al trasporto rientreranno nella presente garanzia.
• Costo di installazione iniziale dell'appa­recchiatura IKEA. Se un fornitore di servi­zio nominato da IKEA o un suo partner di assistenza autorizzato effettua una ripa­razione o sostituzione dell'apparecchia­tura nell'ambito della garanzia, il fornito­re o il partner di assistenza dovrà prov­vedere anche alla reinstallazione dell'ap­parecchiatura riparata o all'installazione dell'apparecchiatura sostitutiva, se ne­cessario.
Tali limitazioni non si applicano a lavori eseguiti a regola d'arte da personale quali­ficato e con l'uso di parti originali per adat­tare l'elettrodomestico alle norme di sicu­rezza di un'altra nazione dell'UE.
Applicabilità delle leggi nazionali
La garanzia IKEA conferisce al cliente diritti legali specifici in aggiunta ai diritti previsti dalla legge e variabili a seconda dei paesi.
Area di validità
Per gli elettrodomestici acquistati in una na­zione UE e trasferiti in un'altra nazione UE, i servizi saranno forniti in base alle condizio­ni di garanzia applicabili nella nuova na­zione. L'obbligo di fornire il servizio in base alle condizioni della garanzia sussiste solo se:
Page 78
ITALIANO 78
• l'elettrodomestico è conforme alle specifi­che tecniche del paese in cui è richiesta l'applicazione della garanzia;
• l'elettrodomestico è conforme e installato conformemente alle Istruzioni di montag­gio e alle informazioni per la sicurezza contenute nel Manuale d'uso;
Servizio Assistenza dedicato agli elettrodomestici IKEA:
Non esitate a contattare il Servizio Assisten­za IKEA per:
1. usufruire della garanzia;
2. chiedere chiarimenti sull'installazione
degli elettrodomestici IKEA nei mobili da incasso specifici di IKEA. Il servizio non fornirà assistenza o chiarimenti in merito a: – installazione di cucine complete
IKEA;
– collegamenti elettrici (se l'apparec-
chio è fornito senza cavi e spine), al­lacciamenti idraulici e collegamenti all'impianto del gas che devono es­sere eseguiti da un tecnico di assi­stenza autorizzato.
3. chiedere chiarimenti sul contenuto del
manuale d'uso e su specifiche dell'elet-
trodomestico IKEA. Per garantirvi la migliore assistenza, Vi pre­ghiamo di leggere attentamente le Istruzio­ni di montaggio e/o il Manuale d'uso prima di contattarci.
Come contattarci se avete bisogno del nostro intervento
Consultare l'elenco completo dei fornitori di servizio IKEA e dei relativi numeri di telefo­no nell'ultima pagina del presente manuale.
Importante Per garantirVi un servizio più rapido, raccomandiamo di utilizzare i numeri di telefono elencati alla fine del presente manuale. Quando richiedete assistenza, fate sempre riferimento ai codici specifici dell'elettrodomestico che trovate nel presente manuale. Prima di contattarci, assicurateVi di avere a portata di mano il codice prodotto IKEA (8 cifre) relativo all'elettrodomestico per il quale richiedete assistenza.
Importante CONSERVATE LO SCONTRINO!
E' la Vostra prova di acquisto ed è necessa­rio esibirlo per poter usufruire della garan­zia. Sullo scontrino sono riportati anche il nome e il codice (a 8 cifre) dell'elettrodo­mestico IKEA che avete acquistato.
Vi serve altro aiuto?
Per ulteriori domande non inerenti il servizio assistenza sulle apparecchiature, contattare il più vicino punto vendita IKEA. Vi preghia­mo di leggere attentamente la documenta­zione dell'apparecchiatura prima di contat­tarci.
Page 79
Country Phone number Call Fee Opening time
België
Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
Deutschland 01803-334532
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska 01 63 23 338 Lokalna cijena poziva pon. - pet. 8:00 - 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva 5 278 06 03 Nacionalinių pokalbių tarifai
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
România 0212121224 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы
Schweiz
Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
Svizzera
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 030 600 5203
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
070 246 016
0900 235 45 32
and/or
0900 BEL IKEA
031 5500 324
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
man.-fre. 09.00-20.00
lør. 09.00-16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
(0,09 € / Min.*) * aus dem Festnetzder DTAG; Mobilfunkpreise abweichend
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
0,10 EUR/min (niet lokaal)Incl. BTW
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
Lankapuhelinverkosta
0,0828€/puhelu+0,032€/min
Matkapuhelinverkosta 0,192€/min
8 bis 20 Werktage
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
ma-vr 9.00-21.00
zat 9.00-20.00
zon 9.00-18.00
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
arkipäivisin 8.00-20.00
mån-fre 8.30-20.00
lör-sön 9.30-18.00
79
Page 80
117923290-C-112012
© Inter IKEA Systems B.V. 2008 AA-575032-1
Loading...