IKEA DW 110 W Installation Instructions

EKVIK
DW 100W DW 100S DW 110W DW 140W
D
GB
NL
E
P
I
GR
S
N
DK
FIN
PL
CZ
SK
H
RUS
BG
RO
5019_106_00843_IKEA 12-07-2006 11:03 Pagina 1
5019_106_00843_IKEA 12-07-2006 11:03 Pagina 2
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
S
N
Während der Montage muss der Netzstecker gezogen sein. - Geschirrspüler nur im eingebauten Zustand betreiben. Für den Anschluss des Geräts an die Wasserleitung nur neue Schlauchsets verwenden. Alte Schlauchsets sollten nicht wie­der verwendet werden. Alle Wasser- und Elektroanschlüsse müssen unter Beachtung der örtlichen Vorschriften von einem Fachmann ausgeführt werden. Schnittkanten an Möbelteilen und Arbeitsplatten müssen gegen Feuchtigkeit isoliert werden (Isoliermaterial nicht im Lieferumfang enthalten).
During assembly, unplug the appliance from the mains. - Do not use the dishwasher until it has been fully assembled. The appliance is to be connected to the water supply using new hose-sets. Old hose-sets should not be reused. All electrical and water connections must be carried out by qualified technician according to local regulations. Protect the edges of units and worktops from humidity (insulating material notsupplied).
Durant le montage, débranchez l’appareil du secteur. - Actionnez le lave-vaisselle uniquement une fois le montage terminé. L’appareil doit être raccordé au réseau hydrique en utilisant une série de tuyaux neufs. Évitez de réutiliser des tuyaux usagés. Les branchements aux réseaux électrique et hydraulique doivent être réalisés par un technicien qualifié, conformément aux réglementations locales en vigueur. Isolez contre l’humidité les bords des meubles et des plans de travail (le matériau isolant n’est pas fourni).
Tijdens de montage moet de stekker van het apparaat uit het stopcontact gehaald zijn. - Gebruik de afwasmachine pas nadat de montage voltooid is. Het apparaat moet op de watertoevoer worden aangesloten met een nieuwe set slangen. Gebruik oude sets slangen niet opnieuw. Alle aansluitingen op de waterleiding en op het elektriciteitsnet moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd per­soneel overeenkomstig de plaatselijke veiligheidsvoorschriften. Kantene på seksjonen og kjøkkenbenken må fuktighetsisoleres (isolasjonsmateriale følger ikke med).
Antes de iniciar el montaje hay que desenchufar el aparato de la red. - No ponga el lavavajillas en funcionamiento antes de completar el montaje. Conecte el aparato a la toma de agua mediante el conjunto de tubos nuevo. No utilice los tubos antiguos. Todas las conexio­nes de agua y eléctricas debe realizarlas un técnico profesional, de conformidad con la normativa local. Proteja de la humedad los bordes de los muebles y de la encimera (el material aislanteno se suministra con el aparato).
Durante a montagem, retire a ficha da tomada de corrente. - Ligue a máquina de lavar loiça só depois de concluída a mon­tagem. O aparelho deve ser ligado à alimentação da água utilizando conjuntos de tubos novos. Não reutilize conjuntos de tubos vel­hos. Todas as ligações à rede hídrica e eléctrica devem ser efectuadas por pessoal qualificado, de acordo com os regula­mentos locais. Isole as bordas dos móveis e das superfícies de trabalho contra a humidade (o materialisolante não é fornecido de série).
Durante il montaggio, l'apparecchio deve essere staccato dalla presa di corrente. - Azionare la lavastoviglie solo a montaggio completato. L'apparecchio deve essere collegato all'alimentazione dell'acqua utilizzando set di tubi nuovi. Non riutilizzare set di tubi vecchi. Tutti gli allacciamenti alla rete idrica ed elettrica devono essere eseguiti da personale qualificato nel rispetto delle norme locali. Isolare contro l’umidità i bordi dei mobili e dei piani di lavoro (il materiale isolante non è incluso nella fornitura).
K·Щ‹ ЩБ Ыıv·ТПФО¸„БЫБ, ·ФЫıv‰›ЫЩВ ЩБ ЫıЫНВıfi ·¸ ЩБv ТИ¥К· ЩФı ТВ ˝П·ЩФЪ. - »›ЫЩВ ЫВ ОВИЩФıТ„¥И· ЩФ ОıvЩfiТИФ П¸vФ ПВЩ‹ ЩБv ЩФФЛ›ЩБЫБ. H ЫıЫНВıfi Т›ВИ v· Ыıv‰›ВЩ·И ЫЩБv ЩТФˆФ‰ФЫ¥И· ЩФı vВТФ˝ ˜ТБЫИПФФИ˛vЩ·Ъ ›v· Н·ИvФ˝ТИФ ЫВЩ Ы˘Оfiv˘v. MБv У·v·˜ТБЫИПФФИВ¥ИЩВ ЫВЩ ·ОИ˛v Ы˘Оfiv˘v. ºОВЪ ФИ Ыıv‰›ЫВИЪ ПВ ЩФ ‰ИНЩıФ ˝‰ТВıЫБЪ Н·И БОВНЩТИЫПФ˝ Т›ВИ v· ВНЩВОФ˝vЩ·И ·¸ ВИ‰ИНВıП›vФ ЩВ˜vИН¸ Ы˝Пˆ˘v· ПВ ЩФıЪ ЩФИНФ˝Ъ Н·vФvИЫПФ˝Ъ. Mov˛ЫЩВ Н·Щ‹ ЩБЪ ı„Т·Ы¥И·Ъ Щ· ‹НТ· Щ˘v ВИО˘v Н·И Щ˘v ВИˆ·vВИ˛v ВТ„·Ы¥И·Ъ (ЩФµФvˆЩИН¸ ıОИН¸ ‰Вv ВТИО·µ‚‹vВЩ·И ЫЩБv ТoµfiЛВИ·).
Under monteringen skall stickkontakten vara utdragen ur vägguttaget. - Sätt inte igång diskmaskinen förrän monteringen har avslutats. Maskinen måste anslutas till en vattenledning med hjälp av en ny slangsats. Använd inte gamla slangsatser. Vatten- och elan­slutningar måste utföras av en utbildad fackman enligt gällande bestämmelser. Isolera skåpets sidor och bänkskivor mot fukt (isoleringsmaterial är inteinkluderat).
Under monteringen må apparatet være koblet fra strømnettet. - Ikke slå oppvaskmaskinen på før monteringen er avsluttet. Apparatet skal kobles til vanntilførselen ved hjelp av nye slangesett. Ikke bruk gamle slangsett. Tilkobling til strøm og vann skal utføres av kvalifisert tekniker i samsvar med gjeldende lokale forskrifter. Kantene på seksjonen og kjøkkenbenken må fuktighetsisoleres (isolasjonsmaterialefølger ikke med).
Under monteringen skal stikket være taget ud af stikkontakten. - Start først opvaskemaskinen, når monteringen er afsluttet. Apparatet skal sluttes til vandforsyningen med et nyt sæt slanger. Der må ikke anvendes gamle slanger. Enhver installation af vand og elektricitet skal udføres af autoriserede installatører og VVS-folk i henhold til gældende lokal lovgivning. Isolér kanterne på skabe og arbejdsborde mod fugt (isoleringsmateriale medfølgerikke).
Kytke laite irti verkkovirrasta asennuksen ajaksi. - Käynnistä astianpesukone vasta kun asennus on täysin valmis. Laite on liitettävä vesjohtoverkkoon uuden letkusarjan avulla. Älä käytä vanhoja letkuja. Kaikki sähkö- ja vesiliitännät on annet­tava asiantuntevan henkilöstön tehtäväksi ja liitännöissä on noudatettava paikallisia määräyksiä. Eristä kalusteiden reunat ja työtasot kosteudelta (eristysmateriaali ei sisälly laitteen toimitukseen).
DK
FIN
5019_106_00843_IKEA 12-07-2006 11:03 Pagina 3
Na czas montaøu naleøy od≥πczy∆urzπdzenie od zasilania. - ZmywarkÍ moøna uruchomi∆dopiero po zakoÒczeniu montaøu. Urzπdzenie naleøy pod≥πczy
do zasilania w wodÍ przy pomocy nowego zestawu wÍøy. Nie wykorzystywa∆ponownie stare-
go zestawu wÍøy. Wszelkie pod≥πczenia do instalacji hydraulicznej i zasilania elektrycznego muszπ by
wykonane przez wyk­walifikowanego technika zgodnie z obowiπzujπcymi przepisami lokalnymi. Zabezpieczy
przed wilgociπ brzegi mebli oraz powierzchni roboczych (materia≥ izolacyjny nie jest uwzglÍdniony w dostawie).
P¯ed montáéí odpojte my»»ku od elektrickÈ síteˇ. - My»»ku zapneˇte aéépo úplnÈm dokon»»ení montáéée. Spot¯ebi
»»
musí b˝t p¯ipojen k p¯ívodu vody pomocí soupravy nov˝ch hadic. Stareˇ hadice nepouééívejte. Vsˇechna p¯ipojení k
vodovodní a elektrickeˇ síti musí proveˇst kvalifikovan˝ technik v souladu s místními platn˝mi p¯edpisy. Okraje nábytku a pracovních ploch izolujte proti vlhkosti (izolaãní materiál není souãástí vybavení).
P¯ed montá
éé
ou vytiahnite vidlicu zo zásuvky elektrickej siete. - Um˝va»»ku riadu zapnite aéépo ukon»»ení montáéée.
Spotrebi
»»
musí byt' zapojen˝ na napájanie vodou pouééitím súpravy novééch hadíc. Nepouééívajte staré hadice. Vsˇetky napojenia
na vodovodnú a elektrickú siet' musí urobit' kvalifikovan˝ personál, na základe pokynov v˝robcu a v súlade s platn˝mi predpi­smi a normami STN. Izolujte proti vlhkosti okraje nábytku a pracovnej plochy (izolaãn˘ materiál nie je súãast’ou v˘bavy).
A szerelés idejére válassza le a mosogatógépet a hálózatról. - A mosogatógépet csak a szerelés befejezése után szabad elin­dítani. A készüléket új tömlıkészlet alkalmazásával kell csatlakoztatni a vízbekötéshez. Tilos a régi tömlıkészlet ismételt felhasználá­sa. A készüléket csak szakember kötheti rá az elektromos és a vízhálózatra a helyi rendelkezésekkel összhangban. A bútorszéleket és a munkafelületeket nedvesség elleni szigeteléssel kell ellátni (a szigetelŒanyag nem része a szállítmány­nak).
Bo ‚pÂmˇ
MoHTaäa MåHa ‰oèäHa ·˚Ú¸ oÚÍè˛˜ÂHa OÚ cÂÚå ˝èÂÍÚpoìåÚaˇ. - ìocy‰oMo˜HMåHy cè‰yÂÚ
‚Í
è˛˜aÚ¸ Úoè¸Ío ìocè ìoèHoo Áa‚Âp¯Âˇ MoHTaäa.
Ma¯
åHy cè‰yÂÚ ìo‰Íè˛˜aÚ¸ Í cåcÚÂM ‚o‰ocHä¡ c åcìoè¸Áo‚aÂMHo‚˚ı ¯èaH√o‚. HÂè¸Áˇ ìoè¸Áo‚aÚ¸cˇ
cÚap˚
¯èaH√a. Bc ìo‰Íè˛˜Âˇ Í ‚o‰oìpo‚o‰Ho…å˝èÂÍÚpå˜ÂcÍocÂÚå ‰oèäH˚ ‚˚ìoèHˇÚ¸cˇ
Í‚a
èåòåˆåpo‚aHH˚cìˆåaèåcÚa‚ cooÚ‚ÂÚcÚ‚å c ‰ÂcÚ‚y˛˘åMå MÂcÚH˚Må HopMa.
иУЛБ‚В‰ЛЪВ ‚О‡„УЛБУОˇˆЛ˛ Н‡В‚ НЫıУММУИ ПВ·ВОЛ Л ТЪУОВ¯МЛˆ (ЛБУОˇˆЛУММ˚И П‡ЪВЛ‡О МВ ‚ıУ‰ЛЪ ‚ НУПФОВНЪ ФУТЪ‡‚НЛ).
ìpÂÁ ‚pÂ
M Ìa MTaäa ˘Âìè˙““pˇ·‚a ‰a  åÁ‚a‰ÂÌ ÓÚ ÍÓÌÚaÍÚa Ìa MäaÚa. - BÍè˛˜ÂT ‚ ‰ÂcTåÂ
c˙‰o
ˇèÌaÚa MåÌa caMo cè‰ Áa‚˙p¯‚aH Ha MoÌÚaäa.
ìp
å c‚˙pÁ‚aH Ìa yp‰a Í˙M ‚o‰oìpo‚o‰ÌaÚa Mäa Úpˇ·‚a ‰a c åÁìoèÁ‚aÚ Ìo‚å ÍÓMìèÂÍÚå Úp˙·å. CÚapå ÍÓMìèÂÍÚå
Úp˙·å Ì Úpˇ·‚a ‰a c åÁìoèÁ‚aÚ ìo‚ÚopÌo. Bcå˜Íå c‚˙pÁ‚aÌåˇ Í˙M ÂèÂÍÚpå˜ÂcÍaÚa å ‚o‰ocHa·‰åÚÂèÌaÚa Mäa Úpˇ·‚a ‰a cÂ
åÁ‚˙p¯‚aÚ oÚ Í‚aèåòåˆåpaÌ ÚÂıÌåÍ ‚ c˙oÚ‚ÂÚcÚ‚å c ‰ÂcÚ‚a˘åÚ MÂcÚÌå Ìop.
»БУОЛ‡ИЪВ ФУЪЛ‚ ‚О‡„‡ ТЪ‡МЛ˜МЛЪВ ТЪВМЛ М‡ ПВ·ВОЛЪВ Л ‡·УЪМЛЪВ ФОУЪУ‚В (ЛБУО‡ˆЛУММЛЪВ П‡ЪВЛ‡ОЛ МВ Т‡ ‚НО˛˜ВМЛ ‚ НУПФОВНЪ‡).
Œn timpul montrii deconecta˛i aparatul de la sursa de alimentare cu curent. - Nu folosi˛i maina de splat vase p‚n„ cnd montarea nu a fost terminat„. Aparatul trebuie racordat la re˛eaua de alimentare cu aputiliznd seturi noi de furtunuri. Nu folosi˛i seturile vechi de furtunuri. Toate racordrile la re˛eaua electric„∫i la cea de aptrebuie efectuate de un tehnician calificat, Ón conformitate cu normele locale. Izola˛i Ómpotriva umidit„˛ii marginile mobilelor ∫i ale suprafe˛elor de lucru (materialul izolator nu e furnizat Ómpreun„cu apara­tul).
PL
CZ
SK
H
RUS
BG
RO
5019_106_00843_IKEA 12-07-2006 11:03 Pagina 4
5019_106_00843_IKEA 12-07-2006 11:03 Pagina 5
?
5019_106_00843_IKEA 12-07-2006 11:03 Pagina 6
4 x
4 x
1 x
1 x
1 x
8 x
2 x
2 x
1 x
5019_106_00843_IKEA 12-07-2006 11:03 Pagina 7
1
2
5019_106_00843_IKEA 12-07-2006 11:03 Pagina 8
min.
mm
570
820-900 mm
600
mm
3
4
5019_106_00843_IKEA 12-07-2006 11:03 Pagina 9
4 x
4 x
= (820 ÷ 900)mm - 810 mm
810 mm
Loading...
+ 19 hidden pages